Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,030 --> 00:00:20,371
O colapso do Império Soviético na Europa
de Leste em 1989, e a desintegração final
2
00:00:20,497 --> 00:00:22,555
da URSS em 1991, teve sérias consequências.
3
00:00:22,581 --> 00:00:25,730
Os sistemas económicos modificaram-se,
resultando num aumento do desemprego
4
00:00:25,756 --> 00:00:27,980
e da pobreza, em especial para as mulheres.
5
00:00:28,006 --> 00:00:31,031
Muitos migrantes viveram anos nas
fronteiras, tentando repetidamente
6
00:00:31,057 --> 00:00:34,581
passar e vendo essas tentativas
serem constantemente goradas.
7
00:00:35,006 --> 00:00:38,756
A vida de Viktoriya tem sido um pesadelo.
Pobre e desempregada, após a morte da
8
00:00:38,760 --> 00:00:42,484
sua avó, nada a impede de partir em busca
de uma vida melhor. Atravessou a fronteira
9
00:00:42,486 --> 00:00:46,236
com António, um camionista português
que faz este tipo de coisas para auxiliar
10
00:00:46,248 --> 00:00:49,997
a família que passa por grandes dificuldades
motivadas pela crise económica em Portugal.
11
00:00:51,481 --> 00:00:55,193
Mal Viktoriya e António iniciem a sua
jornada, não existe ponto de retorno
12
00:00:55,219 --> 00:00:58,806
para eles ou para quem se
atravesse no seu caminho.
13
00:03:00,916 --> 00:03:02,466
O caminho é longo.
14
00:03:03,375 --> 00:03:05,541
Mas ninguém disse que seria fácil.
15
00:03:09,708 --> 00:03:13,166
No fim desta jornada
está tudo o que eu preciso.
16
00:03:14,041 --> 00:03:15,666
Quando nada se tem...
17
00:03:16,208 --> 00:03:20,375
... dá-se mais valor ao pouco
que alguém nos dá...
18
00:03:23,500 --> 00:03:24,333
Paz.
19
00:03:25,625 --> 00:03:26,625
Liberdade.
20
00:03:28,916 --> 00:03:29,916
Um futuro.
21
00:03:33,583 --> 00:03:34,583
Uma vida.
22
00:03:35,833 --> 00:03:37,208
Uma vida melhor.
23
00:04:11,733 --> 00:04:14,233
Produzido por
24
00:04:18,158 --> 00:04:21,358
Um filme de
25
00:04:57,166 --> 00:04:58,408
Abre a porta.
26
00:05:42,000 --> 00:05:43,250
Tens lume?
27
00:06:00,541 --> 00:06:02,241
Como está a família?
28
00:06:05,208 --> 00:06:07,091
Vi a tua mulher ontem.
29
00:06:07,375 --> 00:06:09,075
Que mulher impecável.
30
00:06:10,416 --> 00:06:12,883
A cuidar da sua humilde casa, hum.
31
00:06:18,675 --> 00:06:22,458
Não tens medo de deixá-la
e à tua neta sozinhas...
32
00:06:23,541 --> 00:06:25,500
... durante tantos dias?
33
00:06:25,583 --> 00:06:27,083
Eu teria.
34
00:06:37,416 --> 00:06:40,050
Tem calma, homem,
que eu gosto de ti.
35
00:06:43,083 --> 00:06:46,233
Gosto de um homem que põe
a família acima de tudo.
36
00:06:47,750 --> 00:06:49,250
Respeito isso.
37
00:06:57,916 --> 00:06:59,016
Bem.
38
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
Esta carga está entregue.
39
00:07:03,916 --> 00:07:05,916
Fizeste um bom trabalho...
40
00:07:08,666 --> 00:07:09,683
... António...
41
00:07:10,083 --> 00:07:11,583
Toma o teu dinheiro.
42
00:07:17,083 --> 00:07:18,333
( Podes ir. )
43
00:07:55,333 --> 00:07:57,333
Toma a morada da próxima carga.
44
00:08:38,791 --> 00:08:40,066
Bem-vindos...
45
00:08:41,208 --> 00:08:42,825
... à vossa nova vida!
46
00:12:35,166 --> 00:12:36,808
Documentos e passaportes!
47
00:12:38,458 --> 00:12:39,466
Porquê?
48
00:12:40,166 --> 00:12:41,675
Depressa, já disse!
49
00:12:42,916 --> 00:12:43,975
Não!
50
00:13:21,416 --> 00:13:22,450
Mamã!
51
00:20:32,958 --> 00:20:35,466
Como estás, meu amigo?
52
00:20:35,750 --> 00:20:39,583
Parecias estranho
na última vez que nos vimos.
53
00:20:39,666 --> 00:20:40,500
Estás doente?
54
00:20:42,416 --> 00:20:43,700
É que se não estás, António...
55
00:20:43,783 --> 00:20:45,116
... temos um problema.
56
00:20:46,666 --> 00:20:49,916
Não gosto quando alguém
começar a agir de forma estranha.
57
00:20:52,625 --> 00:20:55,541
Tens algum problema comigo?
58
00:20:57,500 --> 00:21:00,625
Sabes o que farei à Mia e à Luísa...
59
00:21:01,375 --> 00:21:04,458
... se deixares de trabalhar para mim?
60
00:21:04,791 --> 00:21:06,091
Imagina lá.
61
00:21:07,625 --> 00:21:11,291
A tua neta e mulher
a serem comidas...
62
00:21:11,375 --> 00:21:14,533
... vezes, vezes
e vezes sem conta.
63
00:21:15,500 --> 00:21:17,041
A tua mulher, hum.
64
00:21:17,125 --> 00:21:18,825
Haveria de gostar, sim.
65
00:21:20,125 --> 00:21:24,291
A tua neta iria crescer
para virar puta.
66
00:21:27,875 --> 00:21:29,333
António,
67
00:21:30,116 --> 00:21:32,066
... levas tudo tão a sério.
68
00:21:33,458 --> 00:21:36,791
Gosto de ti, sei que és leal.
69
00:21:38,708 --> 00:21:41,750
Se precisares de alguma coisa,
António, basta ligares.
70
00:21:41,833 --> 00:21:43,366
Estou sempre aqui.
71
00:21:45,166 --> 00:21:47,066
E em todo o lado, António.
72
00:21:47,791 --> 00:21:49,191
Em todo o lado.
73
00:22:26,208 --> 00:22:27,608
Ela vai ficar bem.
74
00:22:49,000 --> 00:22:51,083
Porque não a ajudaste?
75
00:22:53,375 --> 00:22:54,625
Porquê?
76
00:22:57,250 --> 00:22:59,541
Sabemos o que lhe vão fazer.
77
00:23:03,166 --> 00:23:05,375
E nenhuma de vocês,
suas putas,
78
00:23:05,458 --> 00:23:07,625
... tentou lutar por ela!
79
00:23:10,958 --> 00:23:12,833
Juntas podíamos ter resistido!
80
00:23:13,083 --> 00:23:14,375
Podíamos ter fugido!
81
00:23:14,458 --> 00:23:16,491
Estou desapontada convosco!
82
00:23:16,541 --> 00:23:18,375
Não valem nada!
83
00:23:20,083 --> 00:23:21,191
Putas!
84
00:23:46,125 --> 00:23:47,875
Sabes quantas pessoas...
85
00:23:49,625 --> 00:23:51,416
... eu já vi morrer aqui?
86
00:23:53,125 --> 00:23:54,708
Demasiadas.
87
00:23:56,958 --> 00:23:59,333
Estou aqui há meses.
88
00:24:00,666 --> 00:24:04,166
Sabes quantas pessoas
lhes conseguiram fugir?
89
00:24:05,166 --> 00:24:06,150
Nenhuma!
90
00:24:07,625 --> 00:24:09,741
Ainda não percebeste onde estás!
91
00:24:11,083 --> 00:24:13,316
É melhor ficar aqui que morrer.
92
00:24:49,500 --> 00:24:51,650
Têm aqui comida e água.
93
00:25:13,250 --> 00:25:14,200
Bebe!
94
00:25:16,416 --> 00:25:18,241
Porque estamos aqui fechadas?
95
00:25:19,416 --> 00:25:20,250
Não sei.
96
00:25:21,583 --> 00:25:23,383
Não me disseram.
97
00:28:04,250 --> 00:28:05,458
Não grites!
98
00:28:07,291 --> 00:28:08,708
Não grites, por favor!
99
00:28:09,750 --> 00:28:11,166
Porque fizeste isso?
100
00:28:11,500 --> 00:28:13,083
Onde estão as outras?
101
00:28:14,708 --> 00:28:16,208
Elas acordaram primeiro...
102
00:28:16,291 --> 00:28:19,375
... e foram levadas para boas casas
onde serão bem tratadas.
103
00:28:19,875 --> 00:28:21,666
Já têm trabalho.
104
00:28:22,125 --> 00:28:23,458
Tiveram sorte.
105
00:28:25,791 --> 00:28:27,125
Não acredito em ti.
106
00:28:28,416 --> 00:28:30,533
Estás confusa, eu compreendo.
107
00:28:31,375 --> 00:28:34,466
Só quero que saibas
que foi tudo um mal entendido.
108
00:28:35,958 --> 00:28:38,041
Estou aqui para te ajudar.
109
00:28:39,250 --> 00:28:41,133
Tu és uma deles, certo?
110
00:28:41,250 --> 00:28:43,133
Puseste alguma coisa na água?
111
00:28:46,375 --> 00:28:48,450
Porque vieste para este país?
112
00:28:49,666 --> 00:28:51,741
Para ajudares alguém, não?
113
00:28:53,791 --> 00:28:56,125
Graças a estas pessoas
terás trabalho.
114
00:28:57,583 --> 00:28:58,925
Terás dinheiro.
115
00:29:00,458 --> 00:29:02,533
Depois de pagares o que deves...
116
00:29:02,833 --> 00:29:04,658
... podes decidir para onde ir.
117
00:29:06,833 --> 00:29:09,041
O que fizeram com a miúda?
118
00:29:10,208 --> 00:29:11,666
Foi levada para o hospital,
119
00:29:11,750 --> 00:29:12,683
... claro está.
120
00:29:14,958 --> 00:29:17,041
Quando ela estiver melhor
poderás ir visitá-la.
121
00:29:34,875 --> 00:29:36,958
Posso ir vê-la agora?
122
00:29:39,333 --> 00:29:40,541
Claro.
123
00:31:06,041 --> 00:31:07,341
Gosto desta aqui.
124
00:31:08,708 --> 00:31:10,008
Tenho um presente para ela.
125
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Fica aqui.
126
00:34:29,541 --> 00:34:30,950
Dispam-se!
127
00:34:40,833 --> 00:34:42,291
Dispam-se!
128
00:35:27,458 --> 00:35:29,500
Se fizeres o que eu disser...
129
00:35:30,875 --> 00:35:32,475
... vai correr tudo bem.
130
00:35:33,416 --> 00:35:34,250
Anda.
131
00:35:35,541 --> 00:35:37,583
Sei que vais ser uma boa menina.
132
00:35:46,833 --> 00:35:48,291
Vistam-se!
133
00:36:00,791 --> 00:36:03,033
Prepara aquelas duas
que vão para Espanha...
134
00:36:03,375 --> 00:36:04,625
... e esta para Amsterdão.
135
00:36:06,583 --> 00:36:07,500
Podes ir.
136
00:36:17,000 --> 00:36:18,375
Pára de chorar!
137
00:36:24,583 --> 00:36:26,783
Quiseram sair dos vossos países?
138
00:36:28,208 --> 00:36:29,916
Bem, aqui estão.
139
00:36:31,916 --> 00:36:33,875
Mas têm de trabalhar
para pagar isso.
140
00:36:37,041 --> 00:36:39,750
Embora possa parecer poético,
141
00:36:40,916 --> 00:36:42,791
... por agora, pertencem-me.
142
00:36:45,791 --> 00:36:48,700
E no caso, de alguma
estar a pensar fugir...
143
00:36:50,208 --> 00:36:52,500
... ou ir contar algo à polícia...
144
00:36:53,583 --> 00:36:54,883
Lembrem-se...
145
00:36:56,291 --> 00:36:58,350
... eu sei de onde são.
146
00:36:59,416 --> 00:37:02,000
Sei quantos irmãos e irmãs têm.
147
00:37:02,583 --> 00:37:05,041
Sei quem são os vossos pais.
148
00:37:07,500 --> 00:37:11,625
E se pensarem em fazer uma estupidez
como as que mencionei...
149
00:37:14,541 --> 00:37:16,666
... lembrem-se que serão eles a sofrer.
150
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
A ruiva, não aguentou.
151
00:41:27,250 --> 00:41:28,333
Livra-te dela.
152
00:42:38,150 --> 00:42:39,716
Falas inglês?
153
00:43:07,833 --> 00:43:09,633
És linda.
154
00:43:27,791 --> 00:43:29,191
És virgem?
155
00:43:37,083 --> 00:43:39,100
Qual a cor dos teus olhos?
156
00:43:40,833 --> 00:43:42,966
São azuis, são verdes?
157
00:43:45,275 --> 00:43:46,375
Verdes.
158
00:44:02,750 --> 00:44:04,375
Sabes porque estás aqui?
159
00:44:10,208 --> 00:44:14,008
Sabes o que te vai acontecer?
160
00:44:18,041 --> 00:44:19,291
Vamos dar-te a esses...
161
00:44:19,375 --> 00:44:23,541
... feios, gordos, nojentos
e mal cheirosos...
162
00:44:23,566 --> 00:44:24,766
... gajos...
163
00:44:26,708 --> 00:44:28,825
... que te irão comer toda.
164
00:44:31,625 --> 00:44:32,711
E...
165
00:44:36,037 --> 00:44:38,950
... tu tens que fingir que adorastes.
166
00:44:42,750 --> 00:44:44,841
Às vezes irá doer.
167
00:44:48,208 --> 00:44:52,408
E se fores virgem, poderás...
168
00:44:54,233 --> 00:44:56,233
... até sangrar.
169
00:44:56,250 --> 00:44:58,466
Às vezes é muito, outras é pouco.
170
00:45:00,583 --> 00:45:03,458
As suas pilas são mais pequenas
que a merda de um tampão.
171
00:45:07,583 --> 00:45:11,283
Mas cada vez
que dormires com eles...
172
00:45:14,916 --> 00:45:16,516
... irás morrer.
173
00:45:19,250 --> 00:45:26,250
Vais desejar morrer cada vez
que te deitares com eles.
174
00:45:31,708 --> 00:45:35,141
Mas não vamos deixar
que isso te aconteça.
175
00:45:35,525 --> 00:45:37,125
Sabes porquê?
176
00:45:39,458 --> 00:45:41,825
Porque tens que nos pagar.
177
00:45:43,000 --> 00:45:45,591
Tens que pagar o que nos deves.
178
00:45:47,625 --> 00:45:50,025
Ou isso,
ou matamos-te a família.
179
00:45:55,333 --> 00:45:57,975
Mas vocês raparigas,
já sabem isso.
180
00:45:58,458 --> 00:46:01,291
Também eles,
serão esquecidos em breve.
181
00:46:02,666 --> 00:46:06,925
Sabes, eu mal, mal me lembro
da minha família.
182
00:46:10,208 --> 00:46:12,358
Já não me lembro da minha mãe.
183
00:46:14,683 --> 00:46:15,583
De todo.
184
00:46:17,375 --> 00:46:20,166
Não me lembro da sua voz,
nem do seu sorriso.
185
00:46:21,375 --> 00:46:26,208
Mas sabes, de uma coisa
eu ainda me lembro...
186
00:46:27,916 --> 00:46:29,516
... é do meu gato.
187
00:46:32,166 --> 00:46:34,633
Foi a única coisa que eu amei.
188
00:46:36,966 --> 00:46:40,100
É a única coisa
que me recordo da família.
189
00:46:40,583 --> 00:46:42,933
É da merda do gato.
190
00:46:49,500 --> 00:46:51,866
Não acho que sejas uma pessoa-gato.
191
00:46:53,875 --> 00:46:56,375
Acho que és uma pessoa-cão.
192
00:46:58,375 --> 00:47:00,908
Tens algum cachorrinho?
193
00:47:06,041 --> 00:47:07,441
Sabes que mais?
194
00:47:12,708 --> 00:47:15,541
A única coisa agora que farás
por aqui a ver com cães...
195
00:47:15,625 --> 00:47:18,191
... vai ser levar com ele à canzana.
196
00:47:19,291 --> 00:47:21,891
É isso que vais andar a fazer.
197
00:47:22,875 --> 00:47:27,333
E tu és muito bonita,
todos te irão dizer isso.
198
00:47:27,416 --> 00:47:29,708
Todos te irão dizer que és a melhor.
199
00:47:29,791 --> 00:47:32,191
Que és a mais bonita
e que te portaste bem.
200
00:47:32,875 --> 00:47:34,575
Mas, sabes que mais?
201
00:47:36,083 --> 00:47:39,050
Eles dizem-nos isso a todas.
202
00:47:41,083 --> 00:47:43,150
E vê o que somos.
203
00:47:44,250 --> 00:47:47,550
Todas umas perdidas.
204
00:48:00,916 --> 00:48:02,416
Está pronta.
205
00:48:46,458 --> 00:48:49,325
O Viktor guia,
ele sabe onde fica o hotel.
206
00:48:50,041 --> 00:48:51,541
Eu não posso ir.
207
00:51:30,458 --> 00:51:32,875
Leva a rapariga contigo.
Quarto 306.
208
00:51:32,958 --> 00:51:34,583
Eu espero cá em baixo.
209
00:51:34,666 --> 00:51:36,666
O homem telefona-me
quando estiver despachado.
210
00:51:55,833 --> 00:51:57,433
Lembra-te do que te disse.
211
00:51:58,041 --> 00:51:59,541
Faz o que ele disser.
212
00:52:01,166 --> 00:52:02,866
Esta agora é a tua vida.
213
00:53:13,750 --> 00:53:14,950
Senta-te.
214
00:53:19,750 --> 00:53:22,750
És tão bonita, shiu.
215
00:53:29,666 --> 00:53:31,066
Queres foder comigo?
216
00:53:31,250 --> 00:53:32,966
Ó sim, claro que queres.
217
00:53:33,416 --> 00:53:35,333
- Por favor, pare.
- Calada!
218
00:53:35,416 --> 00:53:37,083
- Por favor, pare.
- Calada!
219
00:53:37,166 --> 00:53:39,116
Cala-te, cala-te puta,
cala-te, cala-te.
220
00:53:39,500 --> 00:53:41,433
- Por favor!
- Cala-te.
221
00:53:42,916 --> 00:53:43,816
Por favor!
222
00:53:52,291 --> 00:53:53,308
Olha para mim.
223
00:53:56,625 --> 00:53:58,241
Nós vamos foder.
224
00:54:02,000 --> 00:54:03,100
Olha para isto.
225
00:54:14,666 --> 00:54:15,466
Porra.
226
00:54:23,791 --> 00:54:24,525
Sveta.
227
00:54:27,833 --> 00:54:28,916
Não vou voltar.
228
00:54:29,541 --> 00:54:30,641
Vem aí o carro.
229
00:54:32,000 --> 00:54:33,966
Não vou voltar.
Eu não vou voltar.
230
00:54:36,000 --> 00:54:37,800
Entra puta, entra no carro.
231
00:54:38,583 --> 00:54:40,383
Eu não vou voltar.
O Viktor vai-nos matar.
232
00:54:41,800 --> 00:54:42,950
Não vou voltar.
233
00:54:43,033 --> 00:54:44,766
Embora antes que venha a policia.
234
00:54:44,850 --> 00:54:46,625
Entra na merda do carro!
235
00:54:46,708 --> 00:54:49,208
Não me conheces,
tu não me conheces!
236
00:54:50,166 --> 00:54:51,250
Larga-me o braço!
237
00:54:51,333 --> 00:54:53,166
Estás-me a magoar a merda do braço.
238
00:54:53,250 --> 00:54:54,450
Entra na merda do carro!
239
00:54:56,333 --> 00:54:59,125
Tu não o conheces
como eu o conheço, cabrão.
240
00:54:59,208 --> 00:55:01,791
É um russo merdoso e nojento.
241
00:55:02,375 --> 00:55:04,883
Que quando chegarmos
nos vai matar a todos.
242
00:55:07,708 --> 00:55:09,625
Mas que merda, entra no carro.
243
00:55:12,500 --> 00:55:13,333
Obrigado, Madame.
244
00:55:13,416 --> 00:55:14,958
Peter, encontramo-nos lá.
245
00:55:55,666 --> 00:55:57,275
Espero ver-te em breve, António.
246
00:55:58,158 --> 00:55:59,766
Fica bem, meu amigo.
247
00:56:20,000 --> 00:56:21,958
Calma, irmãzinha, calma.
248
00:56:26,208 --> 00:56:28,266
Deixa-te de dramatismos.
249
00:56:30,083 --> 00:56:32,041
Isto é tudo culpa tua.
250
00:56:33,916 --> 00:56:36,116
Andas que pareces uma idiota.
251
00:56:37,291 --> 00:56:38,583
Concentra-te.
252
00:56:38,666 --> 00:56:40,791
Estou farto de limpar
a merda que fazes.
253
00:56:41,208 --> 00:56:42,375
Que eu faço?
254
00:56:59,958 --> 00:57:01,258
Já aqui estão?
255
00:57:02,000 --> 00:57:03,300
Tivemos um problema.
256
00:57:04,791 --> 00:57:06,458
A rapariga atirou-se pela janela.
257
00:57:09,666 --> 00:57:10,666
O quê?
258
00:57:31,833 --> 00:57:32,833
Sentem-se.
259
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Tu ficas.
260
00:57:56,625 --> 00:57:58,025
Diz lá outra vez.
261
00:58:00,583 --> 00:58:01,583
A rapariga.
262
00:58:04,125 --> 00:58:05,825
Atirou-se pela janela do hotel.
263
00:58:07,708 --> 00:58:08,363
Sim...
264
00:58:10,089 --> 00:58:11,266
... está morta.
265
00:58:14,541 --> 00:58:15,541
Interessante.
266
00:58:18,208 --> 00:58:21,675
Obrigado por me contarem
esta história de merda.
267
00:58:32,458 --> 00:58:36,125
Bem, Sveta,
que história me vais contar?
268
00:58:40,000 --> 00:58:40,833
Sveta?
269
00:58:43,750 --> 00:58:44,925
Não há história.
270
00:58:49,166 --> 00:58:51,275
- Estás com medo de mim?
- Não.
271
00:58:51,458 --> 00:58:54,033
A rapariga atirou-se pela janela.
272
00:58:54,416 --> 00:58:56,050
Está morta, suicidou-se.
273
00:58:57,416 --> 00:58:59,100
Depois deste tempo todo...
274
00:58:59,183 --> 00:59:00,750
... estás com medo de mim?
275
00:59:01,666 --> 00:59:02,324
Não...
276
00:59:03,950 --> 00:59:04,900
... eu amo-te.
277
00:59:09,750 --> 00:59:11,950
Por favor, Viktor, por favor, eu...
278
00:59:13,291 --> 00:59:14,991
Hoje vais aprender uma coisa,
279
00:59:16,917 --> 00:59:19,016
... nunca aceites desculpas.
280
00:59:27,791 --> 00:59:29,408
Por favor, não me mates.
281
00:59:32,208 --> 00:59:35,825
Sveta, eu não te vou matar.
282
00:59:36,708 --> 00:59:38,108
Ele é que vai.
283
00:59:43,791 --> 00:59:46,391
Anda puto, mata a pega.
284
00:59:50,833 --> 00:59:51,666
Viktor.
285
00:59:55,833 --> 00:59:57,058
Por favor, Viktor.
286
00:59:58,041 --> 00:59:59,841
Ou a matas ou morres.
287
01:00:03,800 --> 01:00:04,608
Certo.
288
01:00:06,000 --> 01:00:07,600
Lição número dois.
289
01:00:09,750 --> 01:00:14,583
Quando um tipo que acabou
de matar alguém à tua frente...
290
01:00:15,250 --> 01:00:19,850
... te manda matar outra,
não resmungues,
291
01:00:21,475 --> 01:00:22,375
... fá-lo apenas.
292
01:00:24,933 --> 01:00:26,833
Então, como vai ser?
293
01:00:30,041 --> 01:00:32,866
Então puto,
tens duas opções.
294
01:00:34,083 --> 01:00:36,983
Ou a matas, ou levas
com uma bala na cabeça.
295
01:00:40,416 --> 01:00:42,625
Não por favor, Viktor,
por favor, por favor.
296
01:00:42,708 --> 01:00:44,222
Por favor, não faças isso.
297
01:00:44,348 --> 01:00:45,433
Eu amo-te.
298
01:00:47,349 --> 01:00:48,249
Olha...
299
01:00:48,875 --> 01:00:54,275
... nem me lembro
de quantas pichas chupei.
300
01:00:54,358 --> 01:00:55,458
Cala-te.
301
01:00:57,541 --> 01:00:59,400
Os inúmeros gajos que fodi.
302
01:00:59,483 --> 01:01:00,483
Cala-te.
303
01:01:03,875 --> 01:01:04,708
Sabes que mais?
304
01:01:08,875 --> 01:01:09,833
Fode-te, meu filho da...
305
01:01:16,958 --> 01:01:18,375
Bom trabalho, puto.
306
01:01:18,458 --> 01:01:19,458
Fiquei orgulhoso.
307
01:01:26,916 --> 01:01:28,516
Vai, telefona ao Mário.
308
01:01:41,750 --> 01:01:43,250
Alanna, limpa isto.
309
01:02:06,458 --> 01:02:08,225
Há trabalho a fazer.
310
01:02:09,208 --> 01:02:10,908
Têm de ir buscar uma carga.
311
01:02:11,225 --> 01:02:12,625
Perceberam-me?
312
01:02:14,458 --> 01:02:16,566
E não quero mais merdas.
313
01:02:18,525 --> 01:02:19,525
Vão.
314
01:02:25,291 --> 01:02:26,561
Mário, tu não,
315
01:02:27,687 --> 01:02:28,750
... tu ficas.
316
01:02:30,458 --> 01:02:33,225
Eu só confio em ti, percebeste.
317
01:02:38,125 --> 01:02:40,025
Toma-me conta das miúdas.
318
01:10:16,958 --> 01:10:18,575
( Gostaste da criança? )
319
01:10:22,833 --> 01:10:24,908
( Eu também gosto de crianças, António... )
320
01:10:28,708 --> 01:10:29,833
( Mas sabes... )
321
01:10:31,250 --> 01:10:33,375
( ... se eu tivesse uma neta como tu tens, )
322
01:10:34,625 --> 01:10:36,458
( Eu pensava duas vezes. )
323
01:10:41,000 --> 01:10:45,625
António, tenho sido bom para ti.
324
01:10:46,333 --> 01:10:48,333
Mas não brinques comigo.
325
01:10:49,625 --> 01:10:51,291
Pega no camião.
326
01:10:51,375 --> 01:10:52,375
Vai para casa.
327
01:10:53,833 --> 01:10:55,666
Desfruta da merda da família.
328
01:10:58,291 --> 01:11:00,500
( E quando eu mandar a mensagem... )
329
01:11:01,666 --> 01:11:03,416
( ... é melhor estares disponível. )
330
01:12:59,666 --> 01:13:01,208
Calma, calma, calma...
331
01:13:02,491 --> 01:13:04,491
Não te vou fazer mal.
332
01:13:04,958 --> 01:13:06,458
Estou a tentar ajudar-te, sim?
333
01:13:07,625 --> 01:13:08,675
Sabes,
334
01:13:11,101 --> 01:13:12,950
... ias ser vendida.
335
01:13:14,091 --> 01:13:15,891
Mas vou levar-te à tua família.
336
01:13:17,458 --> 01:13:18,458
Certo?
337
01:13:19,166 --> 01:13:20,608
Está tudo bem.
338
01:13:21,791 --> 01:13:22,791
Olha.
339
01:14:34,541 --> 01:14:35,916
O Mário fugiu.
340
01:14:40,375 --> 01:14:43,400
O cabrão levou uma com ele e fugiu.
341
01:14:46,416 --> 01:14:47,825
Vai e encontra-o.
342
01:15:04,708 --> 01:15:06,783
Disse alguma coisa
que não percebeste?
343
01:15:09,666 --> 01:15:11,108
Não olhes assim para mim.
344
01:15:13,125 --> 01:15:14,950
Queres arranjar problemas?
345
01:15:16,083 --> 01:15:17,125
Eu disse-te...
346
01:15:17,208 --> 01:15:19,291
... faz tudo o que puderes...
347
01:15:19,375 --> 01:15:20,250
... para o encontrar.
348
01:15:20,333 --> 01:15:21,433
Percebeste?
349
01:15:26,041 --> 01:15:27,041
Vai!
350
01:17:17,541 --> 01:17:19,583
Já estava morto
quando o encontramos.
351
01:17:22,625 --> 01:17:23,675
E a rapariga?
352
01:17:24,958 --> 01:17:25,916
Não sei.
353
01:17:29,666 --> 01:17:31,625
Se não fosses minha irmã,
354
01:17:32,833 --> 01:17:34,125
... já te tinha morto.
355
01:17:35,666 --> 01:17:37,433
Eras tu quem confiava no Mário,
356
01:17:37,958 --> 01:17:40,116
... não me culpes
pelos teus erros, por favor.
357
01:17:44,000 --> 01:17:46,758
Que fazias tu
quando tudo isto aconteceu?
358
01:17:48,541 --> 01:17:50,125
Queres mesmo falar nisso?
359
01:17:51,500 --> 01:17:53,958
Agora não tenho tempo para conversas.
360
01:17:55,083 --> 01:17:57,833
Quero-as a todas
daqui para fora, hoje.
361
01:19:35,750 --> 01:19:37,033
Estás pronta para ir?
362
01:19:49,041 --> 01:19:51,283
Tenho que fazer uma coisa primeiro.
363
01:24:36,041 --> 01:24:36,875
Viktoriya.
364
01:25:47,000 --> 01:25:48,666
Estás muito calada.
365
01:25:51,541 --> 01:25:52,916
Passa-se alguma coisa?
366
01:25:56,166 --> 01:25:57,791
Estou à espera que me digas.
367
01:25:59,916 --> 01:26:01,208
Que te diga o quê?
368
01:26:05,250 --> 01:26:07,750
Que estavas a pensar fugir do país...
369
01:26:09,250 --> 01:26:10,791
... e deixares-me aqui.
370
01:26:15,375 --> 01:26:17,600
Eu não sou nenhuma
das tuas putas.
371
01:26:20,291 --> 01:26:21,166
Alanna,
372
01:26:22,958 --> 01:26:24,791
... claro que não, és minha irmã.
373
01:26:26,458 --> 01:26:28,550
Os dois sabemos
que isso não é verdade.
374
01:26:35,875 --> 01:26:37,416
Tiveste uma infância feliz.
375
01:26:37,500 --> 01:26:38,666
Tiveste tudo.
376
01:26:42,333 --> 01:26:44,541
A tua mãe não podia ter mais filhos,
377
01:26:44,916 --> 01:26:46,458
... e queria uma filha.
378
01:26:52,333 --> 01:26:54,208
O meu pai gostava de ti.
379
01:26:59,833 --> 01:27:02,583
Devia ser por isso que ia
todas as noites ao meu quarto...
380
01:27:04,208 --> 01:27:05,583
... e me violava?
381
01:27:11,208 --> 01:27:13,083
Sim, eu sei que tu sabias.
382
01:27:16,000 --> 01:27:16,833
Tu sabias...
383
01:27:19,416 --> 01:27:21,708
Pensava em ficar agradecida,
384
01:27:24,333 --> 01:27:26,741
... mas era mais uma puta
como as outras.
385
01:27:32,000 --> 01:27:33,291
Quando ele morreu...
386
01:27:33,875 --> 01:27:36,291
... pensei que cuidarias de mim
como irmã.
387
01:27:37,666 --> 01:27:39,583
Mas agora descubro...
388
01:27:39,958 --> 01:27:42,766
... que todos estes anos sempre
soubeste o que ele me fazia.
389
01:27:47,916 --> 01:27:48,750
Viktor.
390
01:27:52,833 --> 01:27:54,775
Masturbavas-te a pensar em mim?
391
01:27:57,000 --> 01:27:58,250
Ou masturbavas-te...
392
01:27:58,333 --> 01:28:00,375
... enquanto vias as fotografias?
393
01:32:40,833 --> 01:32:42,291
Onde raio está o Viktor?
394
01:32:44,541 --> 01:32:45,541
Foi-se.
395
01:35:59,333 --> 01:36:00,891
O Viktor desapareceu.
396
01:36:01,875 --> 01:36:03,483
Penso que vai fugir do país.
397
01:36:03,666 --> 01:36:04,809
Temos que ir...
398
01:36:05,235 --> 01:36:06,125
... agora.
399
01:37:48,625 --> 01:37:50,483
É um bom sítio
mas não podemos ficar.
400
01:37:50,566 --> 01:37:51,525
Temos que ir.
401
01:38:25,250 --> 01:38:26,983
Sempre quis fazer isto.
402
01:39:29,791 --> 01:39:31,758
Acorda, acorda.
403
01:39:31,941 --> 01:39:32,761
Olha para mim,
404
01:39:32,787 --> 01:39:33,470
... acorda,
405
01:39:33,596 --> 01:39:34,433
... acorda.
406
01:39:36,916 --> 01:39:39,083
Shiu, olha para mim, olha para mim.
407
01:39:39,166 --> 01:39:41,666
Eu sou polícia, sim, polícia.
408
01:39:41,750 --> 01:39:42,833
Sei que passaste por muito.
409
01:39:42,916 --> 01:39:44,166
Estás ferida e cansada.
410
01:39:44,250 --> 01:39:45,208
Mas tens que confiar em mim.
411
01:39:45,291 --> 01:39:46,291
Tens que ficar aqui.
412
01:39:58,450 --> 01:40:01,200
Não percebeste tudo
o que te disse?
413
01:40:02,083 --> 01:40:04,750
Fica aqui, sim?
414
01:40:04,833 --> 01:40:05,833
Fica aqui.
415
01:40:37,000 --> 01:40:39,325
- Como estás?
- Não posso ficar muito tempo.
416
01:40:39,708 --> 01:40:41,125
Onde está a menina?
417
01:40:41,208 --> 01:40:42,608
Ainda não parou de chorar.
418
01:40:44,000 --> 01:40:46,066
As coisas estão a ficar
fora de controlo.
419
01:41:03,666 --> 01:41:04,766
Boa sorte.
420
01:42:33,875 --> 01:42:35,450
Você trabalha para eles!
421
01:47:21,541 --> 01:47:22,575
Uma vida.
422
01:47:25,083 --> 01:47:26,466
Uma vida melhor.
423
01:47:33,833 --> 01:47:35,808
Foi só o que sempre quis.
424
01:47:37,250 --> 01:47:39,425
Mas apenas encontrei coisas más.
425
01:47:42,083 --> 01:47:43,708
E eu não as mereci.
426
01:47:57,500 --> 01:47:58,750
Eu sobrevivi.
427
01:48:03,000 --> 01:48:04,366
Mas estou morta.
428
01:48:16,458 --> 01:48:18,833
Todos aqueles que fingem não ver...
429
01:48:19,458 --> 01:48:21,516
... são cúmplices deste crime.
430
01:48:28,375 --> 01:48:30,258
Nenhum merece perdão.
431
01:48:40,125 --> 01:48:42,166
Não consigo esquecer as caras...
432
01:48:42,250 --> 01:48:44,308
... de quem ia comigo no camião.
433
01:48:47,791 --> 01:48:49,841
Nem os gritos das mulheres na casa.
434
01:48:53,583 --> 01:48:55,700
Nunca mais serei a mesma.
435
01:48:58,125 --> 01:48:59,250
Mas estou viva.
436
01:49:03,875 --> 01:49:05,975
Não importa o que o futuro
me reserva...
437
01:49:09,458 --> 01:49:10,933
... eu irei suportar.
438
01:49:19,625 --> 01:49:21,600
Essa, é a minha carga.
439
01:49:25,525 --> 01:49:30,300
Quando estiver a ler isto, pessoas em todo
o mundo estão a ser capturadas por redes
440
01:49:30,326 --> 01:49:32,875
de tráfico humano e nem todas irão sobreviver.
441
01:49:32,901 --> 01:49:36,575
A jornada da Viktoriya é contada
em memória de todos os outros.
442
01:49:37,200 --> 01:49:41,400
Lembre-se sempre:
PODIA SER VOCÊ
443
01:49:43,325 --> 01:49:47,825
PODIA SER VOCÊ
444
01:49:50,925 --> 01:49:53,925
Realização
445
01:49:55,350 --> 01:49:58,350
Argumento
446
01:49:59,775 --> 01:50:02,775
Produção
447
01:50:59,700 --> 01:51:02,300
Legendagem : Letras & Ideias
Por Ana Paula Rodrigues
448
01:53:39,250 --> 01:53:41,750
[PORTUGUESE]
29733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.