All language subtitles for Breaking.The.Code.(1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,500 ROMPIENDO CODIGOS 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,400 ROMPIENDO CODIGOS de Hugh Whitemore 3 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Traducci�n: R.Mora para www.avenidalibertad.es 4 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 Celebrando el centenario de Alan Turing (1912-1954) 5 00:00:41,460 --> 00:00:44,620 Perd�n por hacerle esperar, se�or. 6 00:00:47,020 --> 00:00:49,949 Pongamos en orden los hechos b�sicos. 7 00:00:49,949 --> 00:00:55,719 Estamos hablando de un robo que se produjo el 23 de enero... 8 00:00:55,719 --> 00:01:02,889 - ...y usted es el Sr. Spurling. - No, Turing: T - U - R - I - N - G. 9 00:01:02,889 --> 00:01:04,889 Mike Ross, Sargento Detective. 10 00:01:05,600 --> 00:01:06,800 Te cojo esto. 11 00:01:08,700 --> 00:01:10,300 �Querr�a venir conmigo, Se�or? 12 00:01:11,319 --> 00:01:16,000 - �Es esta su lista? - S�. 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,919 Una camisa, cinco cuchillos de pescado, 14 00:01:19,919 --> 00:01:23,419 un par de pantalones de vestir, tres pares de zapatos, 15 00:01:23,419 --> 00:01:29,040 una m�quina de afeitar el�ctrica, una botella de Jerez medio vac�a. 16 00:01:29,040 --> 00:01:30,909 No es gran cosa. 17 00:01:30,909 --> 00:01:36,409 Bien, vivo con sencillez. Las posesiones 'per se' significan muy poco para m�. 18 00:01:36,409 --> 00:01:38,409 Ahora bien... 19 00:01:39,379 --> 00:01:44,409 Usted dijo... usted le dijo al polic�a, le cont�... 20 00:01:44,409 --> 00:01:47,099 que ten�a alguna idea de qui�n podr�a haber cometido el crimen. 21 00:01:47,099 --> 00:01:50,190 Bueno... s�. Creo que se llama George. 22 00:01:50,190 --> 00:01:53,250 - George, �qu�? - No lo s�. 23 00:01:53,250 --> 00:01:54,489 �Qui�n es ese hombre? 24 00:01:54,489 --> 00:01:58,069 - �Puede describirlo? - Oh, no. Nunca lo he visto. 25 00:01:58,069 --> 00:02:02,379 - Pero sabe su nombre. - Oh, s�. Alguien me lo dijo. 26 00:02:02,379 --> 00:02:03,779 �Qu� le dijo, se�or? 27 00:02:03,779 --> 00:02:06,810 Que ese hombre, George, podr�a ser un ladr�n. 28 00:02:06,810 --> 00:02:07,969 �Qui�n se lo dijo? 29 00:02:07,969 --> 00:02:13,910 Bueno, un joven llam� a la puerta... vendiendo algo... cepillos o algo as�. 30 00:02:13,910 --> 00:02:19,210 Me dijo que tuviera cuidado porque hab�a o�do hablar de un robo... 31 00:02:19,210 --> 00:02:23,210 en la taberna... planificar el robo. 32 00:02:24,570 --> 00:02:27,769 A este hombre, George, �le oy�... 33 00:02:27,769 --> 00:02:30,060 hacer alg�n tipo de plan para robar en su casa? 34 00:02:30,060 --> 00:02:35,649 No, no en mi casa en concreto, no. En una casa de mi barrio. 35 00:02:35,649 --> 00:02:38,899 O al menos eso tengo entendido. Eso es lo que me dijo. 36 00:02:38,899 --> 00:02:43,579 Este... joven, el de los cepillos, me dijo 37 00:02:43,579 --> 00:02:46,389 que conoc�a al hombre que estaba hablando... George. 38 00:02:46,389 --> 00:02:48,439 Lo reconoci�, ya ve. 39 00:02:48,439 --> 00:02:51,119 �Por qu� no inform� a la polic�a en ese momento? 40 00:02:51,119 --> 00:02:54,890 Pero no pod�a... o sea, me comentaron casualmente que tuviera cuidado, 41 00:02:54,890 --> 00:02:58,189 que tuviera los ojos abiertos, pero realmente no prest� mucha atenci�n. 42 00:02:58,189 --> 00:03:01,779 �Qu� tipo de cepillos vend�a? 43 00:03:01,779 --> 00:03:05,200 No tengo ni idea. A primera vista me pareci� que eran cepillos. 44 00:03:05,200 --> 00:03:06,400 Yo... lo he olvidado. 45 00:03:08,619 --> 00:03:11,919 Ser�a de gran ayuda si pudiera recordarlo. 46 00:03:11,919 --> 00:03:15,139 S�, lo intentar�. 47 00:03:15,539 --> 00:03:18,649 Nunca debi� haber mentido, ese fue el verdadero error. 48 00:03:18,649 --> 00:03:20,830 Tengo las ideas muy claras sobre lo que est� bien y lo que est� mal... 49 00:03:20,830 --> 00:03:23,450 - ...y mentir est� mal. - Pero estaba asustado. 50 00:03:23,450 --> 00:03:26,169 Por supuesto que estaba asustado. Hizo trampas en el examen de lat�n. 51 00:03:26,169 --> 00:03:28,100 Sab�a que lo descubrir�an, sab�a que lo castigar�an por mentir. 52 00:03:28,100 --> 00:03:30,559 - Eso lo hace todo cien veces peor. - �Alan? 53 00:03:30,559 --> 00:03:32,559 Alan, �eres t�? 54 00:03:32,559 --> 00:03:35,809 - �Oh, Se�or! Es mi madre. - Aqu� est�, perd�neme. 55 00:03:35,809 --> 00:03:38,559 Me pareci� o�r el timbre pero no estaba muy segura. 56 00:03:38,559 --> 00:03:41,859 Estaba en el jard�n, como ve. Disc�lpeme. 57 00:03:41,859 --> 00:03:44,059 �Alan, cari�o! �No me presentas a tu amigo? 58 00:03:44,059 --> 00:03:46,800 S�, lo siento. Este es... Christopher Morcom. 59 00:03:46,800 --> 00:03:49,570 - �C�mo est�, Christopher? - �C�mo est�, Sra. Turing? 60 00:03:49,570 --> 00:03:54,380 Encantada de conocerle por fin. Alan me ha hablado mucho de usted, y yo le dec�a 61 00:03:54,380 --> 00:03:58,100 invita a Christopher un fin de semana. Nunca esperaba que lo hiciera. 62 00:03:58,100 --> 00:04:01,649 Siempre trata de reservarse a sus amigos del colegio. 63 00:04:01,649 --> 00:04:03,549 Creo que quiz� se averg�enza de nosotros. 64 00:04:03,549 --> 00:04:05,349 Pasemos. 65 00:04:05,349 --> 00:04:07,099 Vamos, por aqu�. 66 00:04:08,430 --> 00:04:10,960 Sent�monos, y usted se sentar� aqu� a mi lado. 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,560 Gracias. 68 00:04:12,560 --> 00:04:16,780 - �Cu�nto tiempo ha estado en Sherborne? - Un a�o m�s que Turing... Alan. 69 00:04:16,780 --> 00:04:18,519 - �Lo ha pasado bien? - Mucho. 70 00:04:18,519 --> 00:04:21,580 Elegir la escuela apropiada es tremendamente importante, �no cree? 71 00:04:21,580 --> 00:04:24,230 - Estoy muy impresionada con Sherborne. - No es tan maravilloso. 72 00:04:24,230 --> 00:04:26,520 Desde luego que lo es. �Qu� tiene de malo? 73 00:04:26,520 --> 00:04:30,290 Al menos una cosa: no tratan las matem�ticas como una disciplina seria. 74 00:04:30,290 --> 00:04:31,550 No puedo creerlo. 75 00:04:31,550 --> 00:04:35,659 Pues es cierto. �Sabes lo que nuestro tutor dijo el otro d�a? 76 00:04:35,659 --> 00:04:38,300 Dijo "esta habitaci�n apesta a matem�ticas". 77 00:04:38,300 --> 00:04:44,070 Y luego, mir�ndome a m�, a�adi� �Sal y trae un spray desinfectante�. 78 00:04:44,070 --> 00:04:45,500 �Estar�a bromeando! 79 00:04:45,500 --> 00:04:49,350 No. Odia todo lo que tenga que ver con la ciencia o las matem�ticas. 80 00:04:49,350 --> 00:04:53,610 Una vez dijo plenamente convencido que �Los alemanes perdieron la Gran Guerra 81 00:04:53,610 --> 00:04:57,050 porque pensaron que la ciencia era m�s importante que la religi�n�. 82 00:04:57,050 --> 00:04:59,540 Pero la ense�anza de las matem�ticas no es el �nico modo... 83 00:04:59,540 --> 00:05:01,540 ...de juzgar las cualidades de una escuela. 84 00:05:01,540 --> 00:05:04,810 S�, pero es lo �nico que a m� me importa. 85 00:05:04,810 --> 00:05:08,510 �Comparte usted tambi�n ese entusiasmo por las sumas y la ciencia? 86 00:05:08,510 --> 00:05:10,300 Oh, s�, plenamente. 87 00:05:10,300 --> 00:05:14,460 El hermano de Morcom es cient�fico, mam�, tienen un laboratorio en casa. 88 00:05:14,460 --> 00:05:15,369 �De verdad? 89 00:05:15,369 --> 00:05:19,130 - Chris es bueno con el telescopio. - �En serio? �Qu� espl�ndido! 90 00:05:19,130 --> 00:05:21,920 �Oh, es tremendo, Sra. Turing! �Absolutamente espl�ndido! 91 00:05:21,920 --> 00:05:24,700 La otra noche... �no te lo dije? La otra noche de hecho vi... 92 00:05:24,700 --> 00:05:27,070 los sat�lites de J�piter destac�ndose del eclipse. 93 00:05:27,070 --> 00:05:28,570 Fue incre�ble. 94 00:05:28,570 --> 00:05:30,040 �Caramba! 95 00:05:30,040 --> 00:05:34,250 El cielo estaba maravillosamente claro, completamente sin nubes. 96 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Sent� que estaba vagando por el universo. 97 00:05:36,750 --> 00:05:41,270 J�piter, Sirio, Betelgeuse, la nebulosa de Andr�meda. 98 00:05:41,270 --> 00:05:43,090 Fue bastante abrumador. 99 00:05:43,090 --> 00:05:47,060 - La inmensidad de la creaci�n. - �Cielos!... �Qu� fant�stico! 100 00:05:47,060 --> 00:05:50,560 S�, todo eso suena muy fascinante, debo decir. 101 00:05:50,560 --> 00:05:53,690 Fascinante, pero muy lejos de mi alcance. 102 00:05:53,690 --> 00:05:57,110 Es lo mismo que esa teor�a de la que me hablaba Alan. 103 00:05:57,110 --> 00:05:58,920 �Qu� dijiste? Ya sabes, ese hombre de nombre jud�o. 104 00:05:58,920 --> 00:06:02,620 - El Sr. Einstein. - �Einstein, s�! 105 00:06:02,620 --> 00:06:05,270 No entend� una palabra, ni una sola palabra. 106 00:06:05,270 --> 00:06:07,980 Tomaremos un t�, �de acuerdo? 107 00:06:07,980 --> 00:06:10,740 L�vate las manos, Alan; est�n cubiertas de tinta. 108 00:06:10,740 --> 00:06:13,740 �Le ha hablado Alan del primo de mi abuelo? 109 00:06:13,740 --> 00:06:16,640 Era cient�fico. Invent� el electr�n. 110 00:06:16,640 --> 00:06:20,730 No lo invent�, mam�. Los electrones existen, no se pueden inventar. 111 00:06:20,730 --> 00:06:24,129 Bueno, los encontr� o descubri� o algo as�. 112 00:06:24,129 --> 00:06:27,200 Era miembro de la Royal Society, muy distinguido. 113 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 L�vate las manos, �eh? 114 00:06:29,600 --> 00:06:31,040 Acomp��eme. 115 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Ah... Chris. 116 00:06:37,320 --> 00:06:39,639 Lo siento, Morcom, uno no puede elegir a su propia madre. 117 00:06:39,639 --> 00:06:42,220 Ella est� bien. 118 00:06:42,220 --> 00:06:43,970 - Sabes lo que me gustar�a... - �Qu�? 119 00:06:45,090 --> 00:06:47,410 Me gustar�a que esta fuera mi casa. 120 00:06:47,410 --> 00:06:50,560 Quiero decir, mi propia casa. 121 00:06:50,560 --> 00:06:52,880 As� podr�amos vivir aqu�, t� y yo, 122 00:06:52,880 --> 00:06:56,030 tener nuestras propias habitaciones, nuestros propios laboratorios, 123 00:06:56,030 --> 00:06:59,140 trabajar juntos, compartirlo todo. 124 00:06:59,140 --> 00:07:00,820 �Qu� maravillosa ser�a esa vida! 125 00:07:02,680 --> 00:07:06,820 S�, s� lo ser�a. 126 00:07:07,900 --> 00:07:11,100 - �Venga conmigo, Christopher! - Tengo que irme. 127 00:07:12,410 --> 00:07:13,490 �Oh, Chris! 128 00:07:17,080 --> 00:07:20,480 Gracias por venir a verme hoy. 129 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 No te olvides de lavarte las manos. 130 00:07:25,000 --> 00:07:31,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 131 00:07:32,300 --> 00:07:38,000 "Alg�n d�a mi pr�ncipe vendr� 132 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 "Alg�n d�a nos veremos de nuevo 133 00:07:43,000 --> 00:07:50,000 "Y nos iremos lejos a su castillo 134 00:07:50,000 --> 00:07:57,000 "Para ser felices para siempre, lo s� 135 00:08:00,000 --> 00:08:06,500 "Alg�n d�a, cuando la primavera est� aqu� 136 00:08:06,500 --> 00:08:12,500 "Encontraremos nuestro amor de nuevo 137 00:08:12,500 --> 00:08:18,500 "Y los p�jaros cantar�n 138 00:08:18,500 --> 00:08:24,000 "Y sonar�n campanas de boda 139 00:08:24,000 --> 00:08:29,000 "Alg�n d�a, cuando mis sue�os se hagan realidad" 140 00:08:29,000 --> 00:08:33,120 - �Se sienta alguien aqu�? - No. 141 00:08:38,850 --> 00:08:40,850 Pu�etero fr�o, �ah? 142 00:08:40,850 --> 00:08:43,680 Aut�ntico clima navide�o. 143 00:08:43,680 --> 00:08:44,480 �Pu�etera Navidad! 144 00:08:49,790 --> 00:08:50,630 �C�mo estuvo la pel�cula? 145 00:08:52,160 --> 00:08:55,640 Oh... ha estado muy bien. 146 00:08:55,640 --> 00:08:59,690 "Blancanieves". Ya la hab�a visto. Vale la pena verla. 147 00:08:59,690 --> 00:09:03,700 S�, creo que est� bien. Al menos para m�. 148 00:09:03,700 --> 00:09:05,720 �No trata sobre una bruja malvada? 149 00:09:05,720 --> 00:09:09,160 S�, s�, le da a Blancanieves una manzana envenenada. 150 00:09:09,160 --> 00:09:11,300 Pese a todo, tiene un final feliz. Ella se queda dormida 151 00:09:11,300 --> 00:09:14,910 y despierta en los brazos del apuesto pr�ncipe. 152 00:09:14,910 --> 00:09:18,670 Es realmente... muy conmovedora 153 00:09:18,670 --> 00:09:21,000 Personalmente, me gusta la intriga... 154 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 - ...una buena intriga. - �Vas al cine a menudo? 155 00:09:23,000 --> 00:09:25,680 No, no puedo permit�rmelo. 156 00:09:25,680 --> 00:09:28,800 Ya no. Estoy sin trabajo. 157 00:09:28,800 --> 00:09:29,900 Mala suerte. 158 00:09:30,430 --> 00:09:34,240 �D�gamelo a m�! Ahora me tengo que quedar en casa. 159 00:09:34,240 --> 00:09:38,040 No muchos caprichos, ahora. �Y usted? 160 00:09:38,040 --> 00:09:41,910 Tengo mi propia casa. 161 00:09:41,910 --> 00:09:45,570 - No, me refiero al trabajo. - �Oh! Estoy en la universidad. 162 00:09:45,570 --> 00:09:47,840 Es usted muy viejo para eso. 163 00:09:47,840 --> 00:09:51,040 - Bueno, soy parte del personal. - �Un profesor? 164 00:09:51,040 --> 00:09:54,960 No, no exactamente. Realizo un trabajo de investigaci�n. 165 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 - �Qu� trabajo? - Cient�fico, Matem�ticas. 166 00:09:56,960 --> 00:10:00,820 En la actualidad intentamos construir una clase especial de m�quina, 167 00:10:00,820 --> 00:10:03,940 lo que la gente llama "cerebro electr�nico". 168 00:10:03,940 --> 00:10:09,350 - �Qu� caramba! Eso suena como... - �Como qu�? 169 00:10:09,350 --> 00:10:12,650 Suena como una pel�cula. �C�mo se llamaba? Michael Rennie. 170 00:10:12,650 --> 00:10:17,780 La vi en Londres. Michael Rennie y una especie de robot. 171 00:10:17,780 --> 00:10:20,500 - �Oh! - "Ultim�tum a la tierra". - "Ultim�tum a la tierra". 172 00:10:20,500 --> 00:10:22,650 - �La ha visto? - No. 173 00:10:22,650 --> 00:10:24,650 �Oh, qu� pasada! 174 00:10:28,230 --> 00:10:31,690 As� que, �qu� es lo que hace esa cosa en que est� trabajando? 175 00:10:31,690 --> 00:10:34,800 Ah... bien, se le proponen problemas... problemas matem�ticos, 176 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 y los soluciona muy r�pido. 177 00:10:37,220 --> 00:10:39,600 - �C�mo de r�pido? - Muy, muy r�pido. 178 00:10:39,600 --> 00:10:41,760 Mucho m�s r�pido de lo que podr�a un ser humano. 179 00:10:41,760 --> 00:10:46,450 - Como una m�quina calculadora. - Mmm... No, no, es mucho m�s que eso. 180 00:10:46,450 --> 00:10:50,200 Lo que intentamos construir es una m�quina que pueda aprender cosas 181 00:10:50,200 --> 00:10:52,890 y, eventualmente, pensar por s� misma. 182 00:10:54,100 --> 00:10:55,400 �Qu� caramba! 183 00:10:55,879 --> 00:11:02,669 No es exactamente un robot, ni un cerebro -no como un cerebro humano-. 184 00:11:02,669 --> 00:11:07,640 Es lo que llamamos computadora digital. 185 00:11:07,640 --> 00:11:10,699 �Y usted ha pensado en eso? 186 00:11:10,699 --> 00:11:13,189 Si, en algo as�. 187 00:11:13,189 --> 00:11:15,889 - Debe ser interesante un trabajo as�. - S�, lo es. 188 00:11:17,699 --> 00:11:22,150 - No podr�a serlo m�s. - No est� mal. 189 00:11:22,150 --> 00:11:27,570 �Te gustar�a comer algo? Hay un caf� calle abajo. 190 00:11:27,570 --> 00:11:29,530 No, no puedo... 191 00:11:29,530 --> 00:11:32,880 - No, de verdad, ah... - No importa. Est� bien. 192 00:11:37,670 --> 00:11:40,740 �Puede ser en otra ocasi�n? 193 00:11:41,740 --> 00:11:44,650 S�, de acuerdo. �Cu�ndo? 194 00:11:44,650 --> 00:11:48,670 - �Este fin de semana? - �Le apetece? 195 00:11:49,860 --> 00:11:53,090 - �Qu� tal la noche del viernes? - Bien. 196 00:11:53,090 --> 00:11:56,170 - �Vienes a mi casa? - De acuerdo. 197 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 Bien. Esta es la direcci�n. 198 00:12:00,600 --> 00:12:04,160 Ven a mi casa. �Sabr�s venir aqu�? 199 00:12:04,160 --> 00:12:05,879 S�, puedo encontrarlo. 200 00:12:05,879 --> 00:12:10,220 Bien. Ven alrededor de las siete, y te preparar� la cena. 201 00:12:10,220 --> 00:12:13,220 - Buen cocinero, �eh? - No se me da mal. 202 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 �C�mo te llamas? 203 00:12:16,200 --> 00:12:18,700 - Ron. - Alan. 204 00:12:32,110 --> 00:12:35,050 - Est� hecho un verdadero desastre. - �Qu�? 205 00:12:35,050 --> 00:12:36,360 Este lugar. 206 00:12:36,360 --> 00:12:38,670 Nunca he visto tanto desorden. 207 00:12:38,670 --> 00:12:41,080 �Y qu� son todas esas cosas en el ba�o? 208 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 Cianuro de potasio, veneno. 209 00:12:45,000 --> 00:12:47,740 Trato de hacer un herbicida. 210 00:12:47,740 --> 00:12:49,600 �Para qu�? 211 00:12:49,600 --> 00:12:50,640 Para matar hierbas. 212 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 Bien, compra uno. Puedes permit�rtelo. 213 00:12:54,000 --> 00:12:58,460 �Pero me gusta hacer cosas! �Es divertido! 214 00:12:58,460 --> 00:13:02,170 �Qu� te hizo comenzar todo eso? 215 00:13:02,170 --> 00:13:04,850 Tu inter�s por la ciencia y esas cosas. 216 00:13:04,850 --> 00:13:06,670 Siempre me ha interesado. 217 00:13:06,670 --> 00:13:07,770 �Incluso cuando eras ni�o? 218 00:13:07,770 --> 00:13:10,970 Incluso entonces. S�, incluso entonces. 219 00:13:12,022 --> 00:13:16,112 Cuando era un ni�o, los n�meros eran mis amigos. 220 00:13:16,112 --> 00:13:18,506 - �No! - �Mis amigos! 221 00:13:18,726 --> 00:13:22,686 Ya sabes c�mo los ni�os tienen sus amigos imaginarios secretos. 222 00:13:23,426 --> 00:13:24,736 Amigos en los que siempre se puede confiar. 223 00:13:25,267 --> 00:13:29,900 Mu�ecas, osos de peluche... segu�an vestidos como beb�s. 224 00:13:30,200 --> 00:13:34,967 Mis amigos eran los n�meros. Porque son maravillosamente de fiar. 225 00:13:35,697 --> 00:13:38,267 Ellos nunca rompen sus propias reglas. 226 00:13:38,797 --> 00:13:42,417 Entonces, cuando ten�a nueve o diez a�os 227 00:13:43,497 --> 00:13:45,700 me regalaron un libro por Navidad que se llamaba 228 00:13:45,700 --> 00:13:50,000 "Maravillas de la Naturaleza que todo ni�o deber�a conocer". 229 00:13:50,000 --> 00:13:52,417 Pens� que era el libro m�s emocionante que nunca hab�a le�do. 230 00:13:52,417 --> 00:13:57,877 Creo que era una introducci�n suave a los hechos de la vida. 231 00:13:57,877 --> 00:14:00,150 Algo sobre observar unos huevos, recuerdo. 232 00:14:00,150 --> 00:14:03,600 Pero lo que el conjunto del libro lograba transmitir era 233 00:14:03,600 --> 00:14:07,200 esa idea de que la vida, toda vida, 234 00:14:07,200 --> 00:14:12,000 es en realidad una inmensa y completa empresa de la Ciencia. 235 00:14:12,000 --> 00:14:15,800 No es necesario apelar a Dios o a la Creaci�n Divina. 236 00:14:15,800 --> 00:14:19,700 Todo ciencia: minerales, vegetales, animales, humanos. 237 00:14:19,700 --> 00:14:23,100 "El cuerpo es una m�quina", dec�a. 238 00:14:23,100 --> 00:14:27,600 �Oh, qu� excitante era leerlo! Qu� novedosa, 239 00:14:27,600 --> 00:14:31,800 desafiante, notable idea era esa. 240 00:14:31,800 --> 00:14:36,900 Hac�a que la vida pareciera un apasionante experimento 241 00:14:37,900 --> 00:14:42,450 y yo deseo con todas mis fuerzas tomar parte en ese experimento. 242 00:14:49,070 --> 00:14:54,170 - �T� siempre has sido marica? - S�. 243 00:14:54,170 --> 00:14:57,070 - �Nunca te han gustado las chicas? - No. 244 00:14:58,000 --> 00:15:02,250 A m� me gustan ambos. Es decir, saldr�a con chicas si tuviera ocasi�n. 245 00:15:02,250 --> 00:15:05,500 Pero no es tan f�cil de conseguir. No si est�s sin blanca. 246 00:15:07,000 --> 00:15:09,500 Una vieja reinona me lig� cuando estuve en Londres. 247 00:15:09,500 --> 00:15:15,600 S�banas de seda; cojines sobre la cama. Muy diferente de este lugar. 248 00:15:15,600 --> 00:15:19,800 - Y t� sin dejar de roncar. - Lo siento. 249 00:15:19,800 --> 00:15:25,200 Igual que mi padre. Se le oye roncar por toda la pu�etera casa. 250 00:15:25,200 --> 00:15:28,600 - �Qu� estabas haciendo en Londres? - �Qu� quieres decir? 251 00:15:28,600 --> 00:15:32,800 Bueno, quiero decir, �estabas trabajando, de vacaciones, qu�? 252 00:15:32,800 --> 00:15:38,300 De vacaciones, supongo. Trat� de encontrar empleo, pero no lo logr�. 253 00:15:38,300 --> 00:15:43,400 Consegu� pensi�n completa en el trullo. 254 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 Y me mandaron de vuelta aqu� en libertad condicional. 255 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 �Qu� es ese sitio en la carretera? 256 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 �Qu� sitio? 257 00:15:51,100 --> 00:15:55,200 Ese gran cobertizo. Se ve desde la ventana del ba�o. 258 00:15:55,200 --> 00:15:59,400 �Oh! Es un antiguo hangar de aeronaves. 259 00:15:59,400 --> 00:16:02,100 �Conoces las instalaciones de la RAF? 260 00:16:02,100 --> 00:16:04,700 Bueno, trabaj� all�, durante la guerra. 261 00:16:06,100 --> 00:16:07,700 - �Lo hiciste? - Ya lo sabes. 262 00:16:07,700 --> 00:16:09,100 �D�nde estabas? 263 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 Aqu� y all�. 264 00:16:11,700 --> 00:16:13,500 �Haciendo qu�? 265 00:16:13,500 --> 00:16:14,900 Estuve trabajando para el gobierno. 266 00:16:15,700 --> 00:16:18,500 - �Haciendo qu�? - Ah... es suficiente. 267 00:16:18,500 --> 00:16:22,100 - D�melo. - No. No puedo. Promet� no hacerlo. 268 00:16:22,100 --> 00:16:24,300 - �A quien se lo prometiste? - Al Sr. Churchill. 269 00:16:24,300 --> 00:16:26,100 - �Chorradas! - �Por qu� no? Es verdad. 270 00:16:26,100 --> 00:16:29,700 �Una indiscreci�n m�a podr�a haber significado perder la guerra! 271 00:16:29,700 --> 00:16:31,600 - Ah, �s�? - Por supuesto. 272 00:16:31,600 --> 00:16:34,300 Ah, oye, te contar�... 273 00:16:34,300 --> 00:16:39,000 te contar� algo extra�o acerca de ese... hangar. 274 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 �Qu� es? 275 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 Se vuelve m�s grande por la noche. 276 00:16:44,200 --> 00:16:46,300 - �M�s grande? - �M�ralo! 277 00:16:46,800 --> 00:16:48,900 - �Chorradas! - �Es cierto! 278 00:16:48,900 --> 00:16:52,900 Lo parece, en cualquier caso. Es decir, durante el d�a, es s�lo un cobertizo, 279 00:16:52,900 --> 00:16:58,300 pero cuando se pone el sol parece crecer m�s y m�s. 280 00:16:58,300 --> 00:17:00,500 Creo que voy a escribir una historia sobre ello. 281 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 Buena idea. 282 00:17:02,000 --> 00:17:04,100 - �Lo crees as�? - �Por qu� no? 283 00:17:04,100 --> 00:17:07,100 S�, es como esa pel�cula que disfrutaste tanto... 284 00:17:07,100 --> 00:17:08,700 - �La del robot? - S�. 285 00:17:08,700 --> 00:17:12,700 S�, muy espeluznante, muy escalofriante... 286 00:17:12,700 --> 00:17:18,400 Ver�s. Me imagino que entro dentro del hangar, y est�... desierto. 287 00:17:18,400 --> 00:17:21,700 Est� abandonado. Est� muy oscuro, no se ve nada. 288 00:17:21,700 --> 00:17:28,000 Y cuando estoy dentro, la puerta... �se cierra de golpe detr�s de m�! 289 00:17:28,000 --> 00:17:30,100 - No hay salida. - No hay salida. 290 00:17:30,100 --> 00:17:34,000 Y entonces me doy cuenta de que no es un hangar en absoluto. 291 00:17:34,000 --> 00:17:39,900 Estoy atrapado dentro de un cerebro mec�nico enorme. 292 00:17:39,900 --> 00:17:44,400 Y ese cerebro, el hangar, empieza a jugar al ajedrez conmigo. 293 00:17:44,400 --> 00:17:46,900 Y tengo que ganar, de lo contrario nunca saldr�. 294 00:17:46,900 --> 00:17:50,000 Jugamos todo el d�a y toda la noche... y el d�a y la noche siguientes... 295 00:17:50,000 --> 00:17:51,200 ...pero el cerebro es demasiado inteligente para m�. 296 00:17:51,200 --> 00:17:53,300 No puedo seguir el ritmo de los movimientos y estoy aterrorizado. 297 00:17:53,300 --> 00:17:56,500 Voy a estar atrapado all� durante el resto de mi vida. 298 00:17:56,500 --> 00:18:00,800 Ver�s, de repente... no puedo pensar en un buen final. 299 00:18:02,000 --> 00:18:04,800 Flash Gordon entra y te rescata. 300 00:18:06,586 --> 00:18:07,817 No. 301 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 �Ah!... Pens�: tal vez. 302 00:18:13,800 --> 00:18:17,900 Pude encontrar un trozo de tiza con el que escrib� una serie de sumas 303 00:18:17,900 --> 00:18:23,000 sobre la pared, sumas f�ciles, sencillas como estas, 304 00:18:23,000 --> 00:18:29,100 que resolv� mal deliberadamente, comet� errores tontos. 305 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 Y lo hice tan despacio y tan mal 306 00:18:32,500 --> 00:18:36,500 que el cerebro se encontraba cada vez m�s desesperado. 307 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 �Y qu�? 308 00:18:39,200 --> 00:18:41,400 El cerebro se suicid�. 309 00:18:43,300 --> 00:18:44,800 �Qu� piensas de eso? 310 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 - Flash Gordon es mejor. - Puede ser. 311 00:18:52,930 --> 00:18:54,130 �Tienes t�? 312 00:18:55,400 --> 00:18:57,400 S�, creo que s�. 313 00:18:59,820 --> 00:19:03,020 No, no hay t�. S�lo caf�. 314 00:19:03,020 --> 00:19:06,820 - �Eh! El pan est� todo mohoso. - Puedes desayunar m�s tarde. 315 00:19:06,820 --> 00:19:09,000 Me muero de hambre. Y no hay tiendas el domingo. 316 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 S�, hay una al final de la calle. 317 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 Bueno, me bajo, �de acuerdo? �Tienes dinero? 318 00:19:14,000 --> 00:19:18,040 Pero ponte algo de ropa encima. Vamos. Te dar� dinero. 319 00:19:36,620 --> 00:19:41,790 Voy a traer pan de molde, y un poco de tocino. 320 00:19:41,790 --> 00:19:44,260 �Has estado cogiendo dinero de mi billetera? 321 00:19:44,260 --> 00:19:47,700 - �Qu�? - �Ya lo has o�do! 322 00:19:47,700 --> 00:19:50,700 - Yo no he tocado tu maldita billetera. - Ten�a quince libras aqu�... 323 00:19:50,700 --> 00:19:54,200 - ...y s�lo quedan siete. - S�, pero no tiene nada que ver conmigo 324 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 - �D�nde ha ido, entonces? - �C�mo voy a saberlo? 325 00:19:56,200 --> 00:19:58,340 - Vamos, devu�lvelo. - �No lo tengo! 326 00:19:58,340 --> 00:20:01,100 - No te creo. - Muy bien, reg�strame. 327 00:20:01,100 --> 00:20:03,889 - No seas rid�culo. - Vamos, reg�strame. - Lo has metido en alguna parte. 328 00:20:03,889 --> 00:20:06,259 �Qu� est�s diciendo? �Que pretendo sacarte dinero? 329 00:20:06,259 --> 00:20:07,259 - Dijiste que estabas mal de dinero. - No lo hice. 330 00:20:07,259 --> 00:20:09,259 - Dijiste que no ten�as trabajo. - �Y qu�? 331 00:20:09,259 --> 00:20:11,759 - Oh, por favor, Ron, devu�lvelo. - Vete a la mierda. 332 00:20:11,759 --> 00:20:14,559 Vamos, devu�lvelo. No volver� a mencionarlo. 333 00:20:14,559 --> 00:20:16,259 �No soy un cochino ladr�n! 334 00:20:16,259 --> 00:20:18,820 Acabas de decir que lo eras. Has dicho que est�s en libertad condicional. 335 00:20:18,820 --> 00:20:21,080 Si piensas que he robado ese dinero, llama a la polic�a. Vamos. 336 00:20:21,080 --> 00:20:25,280 - Ah� est� el tel�fono. �A qu� esperas? - �D�jalo, d�jalo, Ron, d�jalo! - Vamos. 337 00:20:25,280 --> 00:20:27,590 Mira, lo siento. 338 00:20:28,090 --> 00:20:30,070 Lo siento. 339 00:20:30,570 --> 00:20:32,889 Quiz�s he cometido un error. 340 00:20:32,889 --> 00:20:34,619 �A d�nde vas? 341 00:20:34,619 --> 00:20:37,910 - No voy a quedarme aqu�, maldita sea. - No te vayas. Por favor, no te vayas... 342 00:20:37,910 --> 00:20:41,410 - "Por favor, no te vayas" - No, no, debo haber cometido un error. 343 00:20:41,410 --> 00:20:45,729 Cre� que hab�a quince libras, pero no estaban. 344 00:20:45,729 --> 00:20:47,749 Vamos, coge el dinero. 345 00:20:47,749 --> 00:20:51,050 Venga, trae el desayuno. 346 00:20:51,050 --> 00:20:53,189 Tr�elo t� mismo. 347 00:20:54,189 --> 00:20:57,729 - Mira, te he dicho que lo siento. - Y, �qu�? 348 00:20:59,889 --> 00:21:03,049 Seamos amigos. 349 00:21:03,049 --> 00:21:07,729 �Quieres dinero? �S�? �Cu�nto necesitas? 350 00:21:07,729 --> 00:21:11,369 - No soy un maldito chapero. - �Lo s�, lo s�! 351 00:21:11,369 --> 00:21:16,539 Pero si quieres dinero... no tienes m�s que ped�rmelo. 352 00:21:19,219 --> 00:21:20,939 Ll�malo pr�stamo, entonces. 353 00:21:20,939 --> 00:21:23,019 - Bien, �cu�nto? - �Tres? 354 00:21:27,779 --> 00:21:28,979 Vamos, trae el desayuno. 355 00:21:31,600 --> 00:21:32,600 De acuerdo. 356 00:21:39,849 --> 00:21:42,989 Una camisa, cinco cuchillos de pescado, 357 00:21:42,989 --> 00:21:46,689 un par de pantalones de vestir, tres pares de zapatos, 358 00:21:48,320 --> 00:21:50,799 una m�quina de afeitar el�ctrica, 359 00:21:50,799 --> 00:21:56,059 y una botella de Jerez medio vac�a. �Eso es todo? 360 00:21:56,059 --> 00:21:58,269 Eso dice. 361 00:21:58,269 --> 00:22:01,389 �Qu� piensa usted de esto? 362 00:22:01,389 --> 00:22:02,349 No estoy seguro, se�or. 363 00:22:04,219 --> 00:22:06,599 De alg�n modo, no encaja. 364 00:22:06,599 --> 00:22:08,880 No nos lo est� diciendo todo. 365 00:22:08,880 --> 00:22:10,869 �Cree que est� mintiendo? 366 00:22:10,869 --> 00:22:14,849 Creo que es posible. 367 00:22:14,849 --> 00:22:18,200 H�game saber lo que pase. El superintendente sabe d�nde encontrarme. 368 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 S�, se�or. 369 00:22:19,200 --> 00:22:22,040 Maneje esto con cuidado, Ross, con cuidado y con discreci�n. 370 00:22:22,040 --> 00:22:24,240 Hay cierta inquietud. 371 00:22:24,240 --> 00:22:28,209 Asuntos Exteriores quiere evitar cualquier posible situaci�n embarazosa. 372 00:22:28,209 --> 00:22:30,639 No sab�a que esto involucraba al Ministerio de Asuntos Exteriores. 373 00:22:30,639 --> 00:22:32,989 Turing lleg� a ser el campe�n durante la guerra. 374 00:22:32,989 --> 00:22:34,879 Todo un pez gordo... nuestro Sr. Turing. 375 00:22:34,879 --> 00:22:37,199 Winston lo admiraba much�simo. 376 00:22:40,000 --> 00:22:43,250 "EN ALGUN LUGAR DE INGLATERRA" 1940 377 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 - As� que �ha encontrado esto bien? - Oh, s�, gracias, sin problemas. 378 00:23:09,000 --> 00:23:13,809 Pregunta tonta, quiero decir, aqu� est�: por supuesto que lo ha encontrado. 379 00:23:13,809 --> 00:23:17,599 Ha llegado puntual. Eso es todo un logro en estos d�as. 380 00:23:17,599 --> 00:23:23,109 �Ojala Churchill pudiera seguir el ejemplo de Mussolini 381 00:23:23,909 --> 00:23:26,919 y hacer que los trenes llegaran a tiempo! 382 00:23:28,499 --> 00:23:29,789 �Cual ha cogido? 383 00:23:29,789 --> 00:23:33,140 - Lo he cogido esta ma�ana, en realidad. - �Esta ma�ana? 384 00:23:33,140 --> 00:23:35,039 �No quer�a llegar tarde! 385 00:23:35,039 --> 00:23:36,899 �Ha estado aqu� todo el d�a! 386 00:23:36,899 --> 00:23:40,039 - S�. - �Ay, pobre de usted! 387 00:23:40,039 --> 00:23:41,599 Eh... si�ntese. 388 00:23:44,539 --> 00:23:47,929 Debe de estar pregunt�ndose de qu� se trata. 389 00:23:47,929 --> 00:23:53,670 Bueno, conozco su reputaci�n como... criptoanalista, Sr. Knox. 390 00:23:53,670 --> 00:23:55,959 He supuesto que tiene algo que ver con la... 391 00:23:55,959 --> 00:23:58,629 labor de descifrado que est�n haciendo aqu� en Bletchley. 392 00:23:58,629 --> 00:24:01,009 �Se ha enterado de eso? 393 00:24:01,009 --> 00:24:03,279 No mucho, solo... rumores. 394 00:24:03,279 --> 00:24:05,049 �Qu� clase de rumores? 395 00:24:05,049 --> 00:24:07,249 Entre mi colegio, en Cambridge. 396 00:24:07,249 --> 00:24:12,140 Bien, este lugar es secreto, es decir, enormemente secreto. 397 00:24:12,140 --> 00:24:16,989 Est� plagado de alambradas, soldados, contrase�as y esas cosas. 398 00:24:16,989 --> 00:24:19,919 Oh, s�, me he dado cuenta de eso. 399 00:24:19,919 --> 00:24:22,969 Lo he olvidado, por cierto. �Le dije la contrase�a? 400 00:24:22,969 --> 00:24:25,209 Les he mostrado su carta. 401 00:24:25,209 --> 00:24:27,339 Hizo bien. 402 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 Siempre cometo errores espantosos con esa contrase�a absurda. 403 00:24:32,000 --> 00:24:34,300 Debe tener algo que ver con mi edad. 404 00:24:34,300 --> 00:24:36,761 - �En qu� sentido? - Fallos de memoria. 405 00:24:36,761 --> 00:24:39,200 Todos vivimos demasiado tiempo. Ese es el problema. 406 00:24:39,200 --> 00:24:44,191 Nos enfrentamos al destino: el cuerpo se desintegra, la mente se desmorona. 407 00:24:44,547 --> 00:24:48,900 Mi abogado dice que los dentistas tienen la culpa. 408 00:24:48,900 --> 00:24:52,235 El opina que la naturaleza pretend�a que muri�semos 409 00:24:52,235 --> 00:24:54,699 cuando se nos cayeran los dientes. 410 00:24:54,699 --> 00:24:57,463 Pero gracias a los avances en odontolog�a 411 00:24:57,735 --> 00:25:03,693 alcanzamos una anunciada y miserable vejez. 412 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Bueno. 413 00:25:09,400 --> 00:25:10,600 �Eh! �S�? 414 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 No he dicho nada. 415 00:25:12,537 --> 00:25:13,737 �De qu� estaba hablando? 416 00:25:14,354 --> 00:25:15,935 - Contrase�as. - S�. 417 00:25:16,839 --> 00:25:21,279 Se supone que este lugar se llama puesto X, pero todo el mundo sabe que es 418 00:25:21,279 --> 00:25:25,609 la Escuela de C�digo y Cifrado del Gobierno: el GCCS, 419 00:25:25,609 --> 00:25:32,539 mencionado normalmente tambi�n como Club de Golf y Sociedad Ajedrec�stica. 420 00:25:32,539 --> 00:25:34,369 Tendr� que tener paciencia conmigo, Turing. 421 00:25:34,369 --> 00:25:41,119 Yo no soy un administrador, ni un matem�tico, pero ya que parece 422 00:25:41,119 --> 00:25:47,259 altamente probable que vamos a trabajar juntos, podr�amos pensar en tener 423 00:25:47,259 --> 00:25:51,899 alg�n tipo de conversaci�n para conocernos. �Le parece bien? 424 00:25:51,899 --> 00:25:53,829 - S�, por supuesto. - Esta es su ficha. 425 00:25:53,829 --> 00:25:56,799 La consultar�, de vez en cuando. 426 00:25:56,799 --> 00:26:00,559 - No tiene por qu� alarmarse. - No, no lo estoy. 427 00:26:06,489 --> 00:26:11,519 Veo que tiene usted inter�s en c�digos y claves. �C�mo comenz�? 428 00:26:11,519 --> 00:26:16,740 Bueno, siempre he estado interesado, creo, desde que era un ni�o. 429 00:26:16,740 --> 00:26:20,209 Recuerdo que recib� un premio en la escuela, 430 00:26:20,209 --> 00:26:24,389 un libro llamado �Ensayos y Recreaciones Matem�ticas� 431 00:26:24,389 --> 00:26:28,570 y que hab�a un cap�tulo dedicado a la criptograf�a. Me pareci� fascinante. 432 00:26:28,570 --> 00:26:31,910 Luego, mucho m�s recientemente, 433 00:26:31,910 --> 00:26:34,910 me di cuenta de que mis ideas en matem�ticas y l�gica 434 00:26:34,910 --> 00:26:37,519 pod�an aplicarse a sistemas de cifrado. 435 00:26:37,519 --> 00:26:40,170 Yo... veo que usted 436 00:26:40,170 --> 00:26:45,529 apoy� el movimiento contra la guerra en Cambridge. 437 00:26:45,529 --> 00:26:48,429 En 1933, s�. 438 00:26:48,429 --> 00:26:51,850 - �Se describir�a como un pacifista? - No. 439 00:26:51,850 --> 00:26:53,500 - �Confirma que no lo es? - No. 440 00:26:53,500 --> 00:26:56,310 Una guerra es una necesidad. As� que la mayor�a se podr�a justificar. 441 00:26:56,310 --> 00:26:57,570 �Justificar c�mo? 442 00:26:57,570 --> 00:27:02,910 Como un mal menor, el �ltimo recurso. Hitler nos ha llevado al �ltimo recurso. 443 00:27:02,910 --> 00:27:06,309 Por tanto, �describir�a esta guerra como un mal necesario? 444 00:27:06,309 --> 00:27:08,859 S�. Afirmo en primer lugar que yo describir�a esta guerra 445 00:27:08,859 --> 00:27:12,839 como la m�s lamentable interrupci�n de mi trabajo, pero... 446 00:27:12,839 --> 00:27:14,999 en mi propia percepci�n... 447 00:27:14,999 --> 00:27:20,329 No, sabe, yo... creo que esta guerra es un mal necesario. 448 00:27:20,329 --> 00:27:23,120 �Qu� sabe usted de la lealtad a su pa�s, 449 00:27:23,120 --> 00:27:24,910 como un deber? 450 00:27:24,910 --> 00:27:27,999 �Estas consideraciones importan de alg�n modo para usted? 451 00:27:27,999 --> 00:27:31,570 En mi caso, Inglaterra y los mismos ingleses 452 00:27:31,570 --> 00:27:33,920 tienen un significado muy importante para m�. 453 00:27:33,920 --> 00:27:38,220 Pero cada vez que oigo a alguien apelando a mi sentido del patriotismo 454 00:27:38,220 --> 00:27:41,640 siento que me est�n haciendo hacer algo que no quiero hacer. 455 00:27:41,640 --> 00:27:47,290 Mire, he venido aqu� porque he decidido por m� mismo lo que har�a 456 00:27:47,290 --> 00:27:51,680 en las presentes circunstancias. El trabajo suena interesante. 457 00:27:51,680 --> 00:27:56,169 Considero que puedo ser m�s �til aqu� que en el campo de batalla. 458 00:27:56,169 --> 00:27:58,299 Una advertencia. 459 00:27:58,299 --> 00:28:02,230 No imagine que la... naturaleza del trabajo que hacemos aqu� 460 00:28:02,230 --> 00:28:06,949 le proteger� de la responsabilidad moral por la muerte y destrucci�n. 461 00:28:06,949 --> 00:28:11,570 A veces... tienen que tomarse decisiones muy duras. 462 00:28:11,570 --> 00:28:13,299 �Qu� piensa sobre eso? 463 00:28:13,299 --> 00:28:17,090 Siempre he estado dispuesto, m�s a�n ansioso, 464 00:28:17,090 --> 00:28:21,090 a aceptar la responsabilidad moral de todo lo que hago. 465 00:28:21,090 --> 00:28:24,090 Bien... Bien. 466 00:28:26,219 --> 00:28:31,640 He estado analizando algunos detalles de su trabajo, se�or Turing, 467 00:28:31,640 --> 00:28:34,229 la mayor parte de los cuales, debo decirle, 468 00:28:34,229 --> 00:28:36,729 me han resultado totalmente incomprensibles. 469 00:28:36,729 --> 00:28:38,489 No me sorprende en absoluto. 470 00:28:38,489 --> 00:28:44,819 Se me daban bien las matem�ticas cuando era m�s joven, 471 00:28:44,819 --> 00:28:48,600 pero esto es... bueno, desconcertante. 472 00:28:48,600 --> 00:28:51,560 Por ejemplo... esto de aqu�: 473 00:28:51,969 --> 00:28:57,589 �Sobre los n�meros computables con una aplicaci�n al Ent-scheid-ungs-problem�. 474 00:28:57,589 --> 00:29:01,130 - Expl�queme algo al respecto - �Qu�? 475 00:29:01,130 --> 00:29:03,769 Bueno, cualquier cosa... una explicaci�n en pocas palabras... 476 00:29:03,769 --> 00:29:05,489 en t�rminos generales. 477 00:29:06,219 --> 00:29:10,069 - �Una explicaci�n en pocas palabras? - S�. 478 00:29:10,689 --> 00:29:13,979 - �En t�rminos generales? - Si fuese posible. 479 00:29:13,979 --> 00:29:15,350 Bueno... 480 00:29:15,350 --> 00:29:18,239 Trata de lo cierto y lo falso. 481 00:29:18,239 --> 00:29:21,239 En t�rminos generales. 482 00:29:21,239 --> 00:29:24,820 Es un art�culo t�cnico de l�gica matem�tica, 483 00:29:24,820 --> 00:29:28,889 pero tambi�n trata de la dificultad de discernir entre lo cierto y lo falso. 484 00:29:28,889 --> 00:29:32,889 La gente piensa -la mayor�a de la gente piensa- 485 00:29:32,889 --> 00:29:37,030 que en matem�ticas siempre sabemos lo que es cierto y lo que es falso. 486 00:29:37,030 --> 00:29:38,849 Pues no. Ya no. 487 00:29:38,849 --> 00:29:41,739 Este problema ha ocupado a los matem�ticos 488 00:29:41,739 --> 00:29:43,800 durante cuarenta o cincuenta a�os. 489 00:29:43,800 --> 00:29:47,559 Quiero decir, c�mo decidir qu� es cierto y qu� es falso. 490 00:29:47,559 --> 00:29:50,800 Bertrand Russell escribi� un libro inmenso sobre el tema: 491 00:29:50,800 --> 00:29:54,460 �Principia Mathematica�. Su idea consist�a en descomponer 492 00:29:54,460 --> 00:29:58,189 los conceptos y razonamientos matem�ticos en peque�os elementos 493 00:29:58,189 --> 00:30:03,239 para luego probar que estos pod�an deducirse de la l�gica pura... 494 00:30:03,698 --> 00:30:06,570 pero no result� del todo bien. 495 00:30:06,570 --> 00:30:09,677 Despu�s de muchos a�os de trabajo intenso, lo �nico que sac� en limpio 496 00:30:09,945 --> 00:30:13,430 fue mostrar que es incre�blemente dif�cil hacer algo semejante. 497 00:30:13,430 --> 00:30:17,272 Sin embargo fue un libro important�simo. Importante e influyente. 498 00:30:17,272 --> 00:30:21,256 Influy� tanto a David Hilbert como a Kurt G�del. 499 00:30:21,256 --> 00:30:25,807 Se parece bastante a lo que los f�sicos denominan dividir el �tomo. 500 00:30:25,807 --> 00:30:28,873 Del mismo modo que el an�lisis del �tomo ha conducido al descubrimiento 501 00:30:28,873 --> 00:30:31,873 de una nueva f�sica, as� tambi�n el intento de analizar 502 00:30:31,873 --> 00:30:35,824 estos �tomos matem�ticos ha llevado a un nuevo tipo de matem�ticas. 503 00:30:35,824 --> 00:30:39,684 David Hilbert llev� el problema a un nivel m�s avanzado. 504 00:30:39,684 --> 00:30:45,556 Imagino que su nombre no le dir� gran cosa -si es que le suena de algo- 505 00:30:45,556 --> 00:30:48,358 bueno, qu� le vamos a hacer, as� funciona el mundo; 506 00:30:48,358 --> 00:30:52,976 la gente nunca oye hablar de los matem�ticos verdaderamente grandes. 507 00:30:52,976 --> 00:30:56,742 Hilbert abord� el problema desde una perspectiva totalmente diferente 508 00:30:56,742 --> 00:31:01,204 y propuso que cualquier sistema fundamental para las matem�ticas 509 00:31:01,204 --> 00:31:05,257 -como el que Russell estaba intentando obtener- 510 00:31:05,257 --> 00:31:07,529 deber�a satisfacer tres requerimientos b�sicos: 511 00:31:07,529 --> 00:31:11,915 consistencia, completitud y decidibilidad. 512 00:31:11,915 --> 00:31:15,392 La consistencia significa que nunca te encontrar�s con contradicciones 513 00:31:15,392 --> 00:31:21,175 en tu propio sistema; dicho de otro modo, si sigues las reglas de tu sistema 514 00:31:21,175 --> 00:31:24,575 nunca acabar�s demostrando que dos y dos suman cinco. 515 00:31:24,575 --> 00:31:28,207 La completitud implica que si una afirmaci�n es verdadera, entonces 516 00:31:28,207 --> 00:31:33,514 debe existir alguna forma de demostrarla siguiendo las reglas de tu sistema. 517 00:31:33,514 --> 00:31:39,940 Y la decidibilidad exige que exista alg�n m�todo, alg�n procedimiento 518 00:31:39,940 --> 00:31:44,225 o t�cnica preciso, que aplicado a cualquier afirmaci�n matem�tica dada 519 00:31:44,225 --> 00:31:48,881 permita decidir si esa afirmaci�n es o no demostrable. 520 00:31:48,881 --> 00:31:53,636 Hilbert crey� que imponer este conjunto de requerimientos era algo muy razonable 521 00:31:53,636 --> 00:31:59,164 pero en el plazo de unos pocos a�os Kurt G�del demostr� que ning�n sistema 522 00:31:59,164 --> 00:32:03,464 para las matem�ticas pod�a ser a la vez consistente y completo. 523 00:32:03,464 --> 00:32:08,650 Lo consigui� construyendo una afirmaci�n matem�tica que dec�a, de hecho: 524 00:32:08,650 --> 00:32:14,805 �Esta afirmaci�n no puede ser demostrada�. 525 00:32:14,805 --> 00:32:20,206 Una paradoja cl�sica. �Esta afirmaci�n no puede ser demostrada�. 526 00:32:20,206 --> 00:32:22,867 Bien, o se puede o no se puede. Si pudiese ser demostrada 527 00:32:22,867 --> 00:32:26,825 tenemos una contradicci�n, y el sistema es inconsistente. 528 00:32:26,825 --> 00:32:31,060 Si no pudiese ser demostrada entonces la afirmaci�n es verdadera, 529 00:32:31,060 --> 00:32:35,356 pero no puede demostrarse, lo que implica que el sistema es incompleto. 530 00:32:35,356 --> 00:32:39,077 As� pues, las matem�ticas o bien son inconsistentes o bien son incompletas. 531 00:32:39,077 --> 00:32:43,805 Es un teorema hermoso, realmente hermoso. 532 00:32:43,805 --> 00:32:51,767 Creo que el teorema de G�del es la cosa m�s hermosa que conozco. 533 00:32:51,767 --> 00:32:56,589 Sin embargo la cuesti�n de la decidibilidad a�n no estaba resuelta. 534 00:32:56,589 --> 00:32:59,001 Como dije, Hilbert pensaba que ten�a que existir 535 00:32:59,001 --> 00:33:00,801 un m�todo �nico y perfectamente definido 536 00:33:00,801 --> 00:33:03,811 para decidir si una afirmaci�n matem�tica era o no demostrable. 537 00:33:03,811 --> 00:33:10,739 Le llam� el problema de la decisi�n. El Entscheidungsproblem. 538 00:33:10,739 --> 00:33:14,299 En mi libro �On Computable Numbers� trat� de demostrar que no puede haber 539 00:33:14,299 --> 00:33:17,100 un �nico m�todo que sirva para todas las cuestiones. 540 00:33:17,100 --> 00:33:19,609 Resolver problemas matem�ticos requiere 541 00:33:19,609 --> 00:33:23,749 un aprovisionamiento infinito de nuevas ideas. 542 00:33:23,749 --> 00:33:27,359 Probarlo fue, naturalmente, una tarea monumental. 543 00:33:27,359 --> 00:33:30,359 Ten�a que examinar la demostrabilidad 544 00:33:30,359 --> 00:33:35,290 de todas las afirmaciones matem�ticas, pasadas, presentes y futuras. 545 00:33:35,290 --> 00:33:38,700 �C�mo diablos se pod�a hacer? 546 00:33:38,700 --> 00:33:43,150 Finalmente una palabra me dio la pista. 547 00:33:43,150 --> 00:33:46,680 La gente hab�a estado hablando de la posibilidad de un m�todo mec�nico, 548 00:33:46,680 --> 00:33:50,050 un m�todo que pudiese aplicarse mec�nicamente 549 00:33:50,050 --> 00:33:52,979 para resolver problemas de matem�ticas sin necesidad 550 00:33:52,979 --> 00:33:57,110 de la intervenci�n humana o del ingenio. 551 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 �M�quina! 552 00:34:05,090 --> 00:34:07,210 Esa fue la palabra crucial. 553 00:34:07,210 --> 00:34:12,120 Conceb� la idea de una m�quina, una m�quina de Turing, 554 00:34:12,120 --> 00:34:16,550 capaz de interpretar s�mbolos matem�ticos, leerlos si lo prefiere, 555 00:34:16,550 --> 00:34:19,970 leer una proposici�n matem�tica 556 00:34:19,970 --> 00:34:25,410 y dar un veredicto acerca de si esa afirmaci�n es o no demostrable. 557 00:34:25,410 --> 00:34:30,750 Con este concepto fui capaz de demostrar que Hilbert estaba equivocado. 558 00:34:30,750 --> 00:34:34,210 Mi idea funcion�. 559 00:34:35,210 --> 00:34:37,680 S�, ya veo. 560 00:34:37,680 --> 00:34:43,320 Bueno, no, pero s� veo algo... eso creo. 561 00:34:44,780 --> 00:34:47,860 La originalidad de su pensamiento es ciertamente admirable; 562 00:34:47,860 --> 00:34:52,680 y estoy seguro de que ser� un miembro de valor incalculable para nuestro equipo, 563 00:34:52,680 --> 00:34:56,310 grupo, o como quiera usted denominarlo. 564 00:34:56,310 --> 00:35:00,180 Nos gustar�a que empezase a trabajar inmediatamente, si todo est� en orden. 565 00:35:00,180 --> 00:35:02,620 - Desde luego. - Bien. 566 00:35:04,360 --> 00:35:06,910 �Hay algo que quiera preguntarme? 567 00:35:06,910 --> 00:35:09,930 No. Mi �nica preocupaci�n es encajar en un lugar como �ste. 568 00:35:09,930 --> 00:35:15,940 Nunca he sido muy bueno organizando cosas... al menos por m� mismo. 569 00:35:15,940 --> 00:35:20,195 No estoy seguro de que funcione bien en un departamento del gobierno. 570 00:35:20,195 --> 00:35:24,320 No tiene que preocuparse por eso. Hay una saludable despreocupaci�n... 571 00:35:24,320 --> 00:35:29,280 ...por las formalidades organizativas en el GCCS. 572 00:35:29,280 --> 00:35:34,540 Y si no fuese as�, yo no estar�a aqu�. En lo que a m� respecta, 573 00:35:34,540 --> 00:35:38,260 las reglas s�lo son importantes en el cricket, la poes�a 574 00:35:38,260 --> 00:35:40,890 y en los textos acad�micos. 575 00:35:40,890 --> 00:35:44,890 Voy a pedirle a la Se�orita Green que entre. 576 00:35:44,890 --> 00:35:49,780 �Quiere pedirle a Pat que entre, por favor? 577 00:35:49,780 --> 00:35:53,600 Patricia Green, una de nuestras m�s capaces criptoanalistas. 578 00:35:53,600 --> 00:35:55,080 Mucho mejor que cualquier hombre. 579 00:35:55,080 --> 00:35:57,520 Pero, �cual es el trabajo que deber�a hacer? 580 00:35:57,520 --> 00:36:00,450 Oh, usted se concentrar� en algo que se llama el c�digo Enigma, 581 00:36:00,450 --> 00:36:03,510 que ha sido ideado y desarrollado por los alemanes 582 00:36:03,510 --> 00:36:06,850 y que es un absoluto atolladero. �Ah! 583 00:36:07,350 --> 00:36:11,060 �Pat? S�, entre. Le presento a Alan Turing. 584 00:36:11,060 --> 00:36:13,840 - �C�mo est�? - �Oh! �C�mo est�? 585 00:36:13,840 --> 00:36:16,480 - En realidad ya nos conocimos. - �Ah, s�? �D�nde? 586 00:36:16,480 --> 00:36:19,300 Usted dict� una conferencia en el Club de Ciencia Moral en Cambridge. 587 00:36:19,300 --> 00:36:21,100 Nos vimos fugazmente al terminar. 588 00:36:21,100 --> 00:36:24,600 Eso fue hace seis... siete a�os. 589 00:36:24,600 --> 00:36:27,740 Diciembre de 1933. Lo recuerdo muy claramente. 590 00:36:27,740 --> 00:36:31,560 Recuerdo que afirm� que las proposiciones matem�ticas 591 00:36:31,560 --> 00:36:34,870 no tienen una, sino una variedad de interpretaciones. 592 00:36:34,870 --> 00:36:39,070 Usted abri� un mont�n de posibilidades sobre las que nunca hab�a pensado. 593 00:36:39,070 --> 00:36:40,700 - Fue excitante. - Gracias. 594 00:36:40,700 --> 00:36:44,040 - �Le ha encontrado alg�n alojamiento? - S�, The Crown, en Sandyburg Kent. 595 00:36:44,040 --> 00:36:46,229 Oh, bien, eso solo est� a tres millas. 596 00:36:46,229 --> 00:36:49,490 Ah... �Tiene bicicleta? Necesitar� una bicicleta. 597 00:36:49,490 --> 00:36:53,400 Conf�o en usted para que le cuente al Sr. Turing todo sobre... 598 00:36:53,400 --> 00:36:55,469 - ...el c�digo Enigma. - S�, por supuesto. 599 00:36:55,469 --> 00:37:00,569 - �Qu� tipo de c�digo es ese? - Mec�nico. 600 00:37:01,800 --> 00:37:05,860 El mensaje a transmitir se codifica mediante esta m�quina. 601 00:37:05,860 --> 00:37:08,170 El emisor y el receptor tienen el mismo equipo, por supuesto. 602 00:37:08,170 --> 00:37:12,450 Aqu� bajo el teclado hay tres rotores. 603 00:37:12,450 --> 00:37:15,450 Las letras del alfabeto circundan cada rotor. 604 00:37:15,450 --> 00:37:19,600 Si se presiona una de las teclas, la 'k' por ejemplo, 605 00:37:19,600 --> 00:37:23,760 se ve que la 'k' se codifica como 'h'. 606 00:37:23,760 --> 00:37:26,590 Entonces el primer rotor gira. 607 00:37:26,590 --> 00:37:28,490 Presionando la 'k' otra vez, 608 00:37:28,490 --> 00:37:31,840 aparece la letra 'f', y as� sucesivamente. 609 00:37:31,840 --> 00:37:34,150 Cuando el rotor ha dado una vuelta completa, 610 00:37:34,150 --> 00:37:36,150 el segundo rotor hace lo mismo y despu�s el tercero. 611 00:37:36,150 --> 00:37:41,980 Es una m�quina poli alfab�tica con 26 x 26 x 26 posibles configuraciones. 612 00:37:41,980 --> 00:37:46,300 - 17.576. - Exacto. 613 00:37:46,300 --> 00:37:49,860 - No es un n�mero tan gigantesco. - No, es cierto. 614 00:37:49,860 --> 00:37:53,460 Un an�lisis manual podr�a eventualmente llevarnos a la configuraci�n correcta 615 00:37:53,460 --> 00:37:56,360 teniendo suficiente paciencia, pero llevar�a varios d�as 616 00:37:56,360 --> 00:37:58,410 y cambian la configuraci�n diariamente. 617 00:37:58,410 --> 00:38:00,490 �C�mo saben qu� configuraci�n utilizar? 618 00:38:00,490 --> 00:38:02,600 Utilizan un libro de c�digos que desafortunadamente no tenemos, 619 00:38:02,600 --> 00:38:05,500 pero al menos sabemos c�mo funciona la m�quina 620 00:38:05,500 --> 00:38:08,510 y hemos sido capaces de modificar una de nuestras propias m�quinas para simular 621 00:38:08,510 --> 00:38:10,400 - ...el funcionamiento de la Enigma. - �Ah! 622 00:38:10,400 --> 00:38:16,300 El problema radica en que los alemanes han modificado la Enigma complic�ndola, 623 00:38:16,300 --> 00:38:18,320 con lo que nuestro modelo ha quedado virtualmente obsoleto. 624 00:38:18,320 --> 00:38:22,900 Sus operarios est�n ahora equipados con un conjunto de cinco rotores 625 00:38:22,900 --> 00:38:25,300 de los que tres cualesquiera pueden utilizarse en cualquier orden 626 00:38:25,300 --> 00:38:26,490 cuando inicializan la Enigma. 627 00:38:26,490 --> 00:38:30,680 Hay 60 posibles combinaciones. 17.576 veces 60. 628 00:38:30,680 --> 00:38:34,170 1.054.560. 629 00:38:34,170 --> 00:38:37,570 Han a�adido tambi�n un sistema de clavijas al aparato, 630 00:38:37,570 --> 00:38:39,570 como si fuera una centralita de tel�fonos. 631 00:38:39,570 --> 00:38:44,010 Conectan pares de letras en las clavijas 632 00:38:44,010 --> 00:38:48,700 y eso las intercambia antes de que pasen a los rotores, y despu�s tambi�n. 633 00:38:48,700 --> 00:38:52,439 As� que literalmente hay miles de millones de permutaciones posibles. 634 00:38:52,439 --> 00:38:54,139 Eso es lo que yo llamo un problema. 635 00:38:54,139 --> 00:38:56,130 El caso es que ese endiablado c�digo 636 00:38:56,130 --> 00:38:59,520 es una parte vital del plan de guerra nazi... vital. 637 00:38:59,520 --> 00:39:02,640 Lo usa la infanter�a, tambi�n la Luftwaffe y, 638 00:39:02,640 --> 00:39:04,790 quiz�s lo m�s importante, tambi�n los U-boat. 639 00:39:04,790 --> 00:39:07,750 Y si los U-boat consiguen el control del Atl�ntico Norte 640 00:39:07,750 --> 00:39:10,240 nuestros nav�os mercantes no tendr�n ninguna oportunidad. 641 00:39:10,240 --> 00:39:12,559 Nos matar�n de hambre. 642 00:39:13,599 --> 00:39:17,860 Por tanto... Enigma tiene que ser vulnerado. 643 00:39:17,860 --> 00:39:20,069 De alguna manera. 644 00:39:20,069 --> 00:39:21,509 Prioridad absoluta. 645 00:39:30,039 --> 00:39:32,339 No tenemos naranjas ni limones... 646 00:39:32,339 --> 00:39:35,629 ...as� que hemos hecho el c�ctel de frutas con manzanas y peras. 647 00:39:35,629 --> 00:39:36,629 Tiene un color deprimente. 648 00:39:36,629 --> 00:39:40,089 Deja de buscar fallos, las cosas ya son bastante dif�ciles en estos d�as. 649 00:39:41,869 --> 00:39:45,229 - Pat viene a la iglesia conmigo. - Oh, bien. 650 00:39:45,229 --> 00:39:48,279 - �Vienes t�, Alan, cari�o? - No, hoy no. 651 00:39:48,279 --> 00:39:51,209 - �Oh! - �Qu� pasa? 652 00:39:51,209 --> 00:39:53,449 - Est� terriblemente agrio. - �Lo est�? 653 00:39:53,449 --> 00:39:56,269 - Prueba un poco. - Ya lo he hecho. 654 00:39:56,269 --> 00:39:58,499 �Me alegra tanto que hay�is podido venir hoy! 655 00:39:58,499 --> 00:40:03,149 Es tan raro que Alan nos presente a sus amigos. Muy raro, de hecho. 656 00:40:03,149 --> 00:40:05,219 Por supuesto, no era diferente cuando estaba en la escuela. 657 00:40:05,219 --> 00:40:09,850 Solo vino su amigo Chris, eso fue todo. Muchacho encantador y muy buena familia. 658 00:40:09,850 --> 00:40:14,600 Mam�, no creo que Pat quiera o�r sobre las amistades de mi infancia. 659 00:40:14,600 --> 00:40:19,010 �Por qu� no? Siempre es interesante saber algo sobre la gente que quieres. 660 00:40:19,010 --> 00:40:22,559 - �Quieres un poco m�s? - Oh, s�, por favor. 661 00:40:22,559 --> 00:40:26,409 Ven a la iglesia, Alan. Ser�a tan agradable que fu�ramos todos juntos. 662 00:40:26,409 --> 00:40:29,329 - �Cual es la raz�n? - �Tiene que haber una raz�n? 663 00:40:29,329 --> 00:40:33,579 Parecer� una idiotez, pero no creo que pase la tarde del domingo en la iglesia. 664 00:40:33,579 --> 00:40:35,480 Antes era extremadamente devoto. 665 00:40:35,480 --> 00:40:40,289 Yo no era tal cosa. Nunca entendiste lo que pensaba. 666 00:40:40,289 --> 00:40:42,389 Esto necesita az�car. �Tienes az�car? 667 00:40:42,389 --> 00:40:44,389 S�lo tenemos ocho onzas a la semana, 668 00:40:44,389 --> 00:40:46,329 �o el racionamiento no se aplica a la gente como t�? 669 00:40:46,329 --> 00:40:48,529 �Gente como yo? 670 00:40:48,529 --> 00:40:51,239 Siempre estamos oyendo que la gente con trabajos confidenciales 671 00:40:51,239 --> 00:40:52,660 vive en la tierra de la abundancia. 672 00:40:52,660 --> 00:40:56,270 �T� dir�as que vivimos en la tierra de la abundancia? 673 00:40:56,270 --> 00:40:59,999 - Nada de eso. - Por supuesto que no. 674 00:40:59,999 --> 00:41:03,029 - Y deja de averiguar. - �Averiguar? 675 00:41:03,029 --> 00:41:06,200 �S�! Todas esas indirectas sobre trabajos confidenciales. 676 00:41:06,200 --> 00:41:10,639 T� sabes perfectamente bien... �que no podemos decirte lo que hacemos! 677 00:41:10,639 --> 00:41:15,890 De acuerdo, no te enfades. Ir� a ver si tenemos az�car. 678 00:41:17,890 --> 00:41:20,039 Ella tiene raz�n en eso. 679 00:41:20,039 --> 00:41:21,440 �Sobre qu�? 680 00:41:21,440 --> 00:41:24,399 Bueno, me gustar�a saber de... 681 00:41:24,399 --> 00:41:27,859 Me gustar�a saber de tu familia y amigos. 682 00:41:27,859 --> 00:41:31,530 - Quisiera que hablaras de ellos. - Lo hago... a veces. 683 00:41:32,530 --> 00:41:33,730 �Qui�n es Chris? 684 00:41:36,840 --> 00:41:39,049 Christopher Morcom. 685 00:41:39,049 --> 00:41:41,829 Fuimos al colegio juntos. 686 00:41:41,829 --> 00:41:47,039 - Es evidente que a tu madre le gustaba. - S�. 687 00:41:47,039 --> 00:41:51,409 Era un chico extraordinario. 688 00:41:51,409 --> 00:41:54,479 Muy inteligente. Muy perspicaz. 689 00:41:54,479 --> 00:41:57,329 Muy maduro para su edad. 690 00:41:57,329 --> 00:42:01,649 Hac�a que todos los dem�s pareciesen tan corrientes. 691 00:42:01,649 --> 00:42:08,459 Fue una de esas intensas amistades que s�lo ocurren cuando eres joven. 692 00:42:08,459 --> 00:42:12,160 Yo adoraba el suelo que pisaba. 693 00:42:12,160 --> 00:42:15,709 �Os manten�is en contacto? 694 00:42:15,709 --> 00:42:16,709 Muri�. 695 00:42:16,709 --> 00:42:20,739 Una noche se puso enfermo en el colegio. 696 00:42:20,739 --> 00:42:26,529 Tuvo tuberculosis cuando era un ni�o. Yo no lo sab�a. Nunca me lo dijo. 697 00:42:26,529 --> 00:42:31,529 A la ma�ana siguiente o� que lo hab�an llevado apresuradamente al hospital. 698 00:42:32,099 --> 00:42:36,310 Muri�... seis d�as despu�s. 699 00:42:36,310 --> 00:42:39,769 El jueves 13 de febrero de 1930. 700 00:42:40,969 --> 00:42:42,969 Qued� destrozado. 701 00:42:43,700 --> 00:42:45,200 Pobre Alan. 702 00:42:46,859 --> 00:42:51,669 Sent�... que era yo quien deb�a haber muerto y no �l; 703 00:42:51,669 --> 00:42:57,429 y que la �nica raz�n para seguir viviendo era que yo deb�a conseguir algo 704 00:42:57,429 --> 00:43:03,429 que Christopher hubiese hecho. A menudo pensaba... 705 00:43:03,429 --> 00:43:07,120 Despu�s de su muerte, casi cre�a que �l estaba todav�a conmigo... 706 00:43:07,120 --> 00:43:12,349 ...en esp�ritu, y que pod�a ayudarme. Por eso, creo yo, 707 00:43:12,349 --> 00:43:16,039 mi madre ten�a la impresi�n de que yo era devotamente religioso. 708 00:43:16,039 --> 00:43:18,269 Nada de eso. Solo estaba... 709 00:43:18,269 --> 00:43:23,490 ...obsesionado con la idea, con la cuesti�n, 710 00:43:23,490 --> 00:43:27,909 de si la mente de Christopher pod�a o no existir sin su cuerpo. 711 00:43:27,909 --> 00:43:31,309 Fue una obsesi�n que permaneci� conmigo durante muchos a�os. 712 00:43:31,309 --> 00:43:34,509 �Qu� son los procesos mentales? 713 00:43:34,509 --> 00:43:38,279 �Pueden producirse en algo que no sea un cerebro vivo? 714 00:43:39,679 --> 00:43:44,289 Ver�s, en cierto modo..., en realidad, 715 00:43:44,289 --> 00:43:47,439 muchos de los problemas que he tratado de resolver en mi trabajo 716 00:43:47,439 --> 00:43:50,899 llevan directamente de vuelta a Christopher. 717 00:43:50,899 --> 00:43:53,210 �No crees que le divertir�a? 718 00:43:53,210 --> 00:43:55,410 Creo que le agradar�a. 719 00:43:58,340 --> 00:43:59,840 Eso espero. 720 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Mira esto. 721 00:44:13,500 --> 00:44:15,329 Es una pi�a. 722 00:44:15,329 --> 00:44:17,459 Ya veo que es una pi�a. 723 00:44:17,459 --> 00:44:19,989 C�gela. 724 00:44:19,989 --> 00:44:26,379 M�rala. Te dir� algo extraordinario sobre ella. 725 00:44:26,379 --> 00:44:28,380 A m� me parece bastante ordinaria. 726 00:44:28,380 --> 00:44:33,280 Define qu� entendemos por una sucesi�n de Fibonacci. 727 00:44:33,280 --> 00:44:36,199 Una sucesi�n de Fibonacci es una sucesi�n de n�meros en la que cada uno 728 00:44:36,199 --> 00:44:40,199 es la suma de los dos anteriores; empiezas con uno, y uno m�s uno es dos, 729 00:44:40,199 --> 00:44:42,769 uno y dos, tres: tres y dos, cinco; tres y cinco, ocho... 730 00:44:42,769 --> 00:44:47,049 ...cinco y ocho, trece... Muy bien, un diez. 731 00:44:47,049 --> 00:44:48,889 Ahora mira la pi�a. 732 00:44:49,490 --> 00:44:52,880 Mira el patr�n de las br�cteas... las hojas. S�guelas... 733 00:44:52,880 --> 00:44:57,180 en espiral alrededor de la pi�a: ocho l�neas girando hacia la izquierda, 734 00:44:57,180 --> 00:45:00,840 trece girando hacia la derecha. 735 00:45:00,840 --> 00:45:03,920 Los n�meros siempre proceden de la sucesi�n de Fibonacci. 736 00:45:03,920 --> 00:45:07,810 - �Siempre? - Siempre. Y no son s�lo las pi�as. 737 00:45:07,810 --> 00:45:12,400 Los p�talos de la mayor�a de las flores crecen de la misma forma. 738 00:45:12,400 --> 00:45:14,150 �No es incre�ble? 739 00:45:14,150 --> 00:45:14,870 S�, lo es. 740 00:45:16,780 --> 00:45:19,840 Lo que nos lleva a la vieja pregunta: 741 00:45:19,840 --> 00:45:23,960 �es Dios un matem�tico? 742 00:45:25,960 --> 00:45:26,680 Te quiero, Profe. 743 00:45:31,390 --> 00:45:33,470 Te quiero. Ya lo sabes. 744 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 S�. 745 00:45:43,190 --> 00:45:46,990 Se supone que deber�as decir "Yo tambi�n te quiero". 746 00:45:46,990 --> 00:45:48,240 S�, lo s�. 747 00:45:52,610 --> 00:45:55,980 Por favor, di algo. 748 00:45:56,980 --> 00:45:59,450 Bien... 749 00:45:59,450 --> 00:46:03,650 No me veo como una persona amable. 750 00:46:03,650 --> 00:46:05,040 Pues lo eres. 751 00:46:05,040 --> 00:46:08,970 Hay muchos hombres en Bletchley que son mucho m�s amables que yo. 752 00:46:08,970 --> 00:46:10,950 Ah� es donde te equivocas. 753 00:46:10,950 --> 00:46:13,400 No seas tonta, claro que lo son, 754 00:46:13,400 --> 00:46:18,500 los veo a la hora de comer, de ac� para all�, riendo, jugando al cricket. 755 00:46:18,500 --> 00:46:21,030 Me asombra que no te hayas enamorado de uno de ellos. 756 00:46:21,030 --> 00:46:22,770 Porque son aburridos, �sa es la raz�n. 757 00:46:22,770 --> 00:46:24,480 Tambi�n yo soy aburrido. 758 00:46:24,480 --> 00:46:26,900 Ah� es donde te equivocas. 759 00:46:26,900 --> 00:46:31,450 Eres desordenado, descuidado y careces de modales; 760 00:46:31,450 --> 00:46:34,550 tus ropas est�n manchadas y te muerdes las u�as; 761 00:46:34,550 --> 00:46:38,210 dices la verdad cuando ser�a m�s amable decir una mentira, 762 00:46:38,210 --> 00:46:42,570 y no tienes paciencia con la gente que te resulta pesada. Pero no eres aburrido 763 00:46:42,570 --> 00:46:44,770 Y te quiero. 764 00:46:47,070 --> 00:46:49,270 En realidad, yo tambi�n te amo. 765 00:46:51,080 --> 00:46:52,160 Como amiga. 766 00:46:55,820 --> 00:46:57,140 Como amiga. 767 00:47:01,080 --> 00:47:04,890 Eso podr�a cambiar. Quiz�s eso podr�a cambiar. 768 00:47:07,300 --> 00:47:09,300 No. 769 00:47:19,240 --> 00:47:23,560 - Soy homosexual. - Lo s�. 770 00:47:24,170 --> 00:47:30,030 Lo que no me impide amarte. Y no tiene por qu� impedirte amarme. 771 00:47:30,030 --> 00:47:34,740 Me impedir�a hacer el amor contigo. 772 00:47:34,740 --> 00:47:39,410 No quiero esa clase de vida. 773 00:47:41,110 --> 00:47:43,710 Y no creo que t� la quieras tampoco. 774 00:48:31,789 --> 00:48:34,029 Perdone que le moleste en su propia casa, se�or. 775 00:48:34,029 --> 00:48:36,830 Oh... no es molestia. 776 00:48:36,830 --> 00:48:39,080 - Entre. - Gracias. 777 00:48:41,490 --> 00:48:44,580 He estado corriendo unas vueltas. 778 00:48:44,580 --> 00:48:47,720 - Ya no suelo salir al campo. - Gracias. 779 00:48:47,720 --> 00:48:49,639 La edad se me echa encima. 780 00:48:49,639 --> 00:48:52,330 �Qu� modalidad practica? �Fondo... 781 00:48:52,330 --> 00:48:56,620 - velocista, o cual... ? - Fondo, marat�n de hecho. 782 00:48:56,620 --> 00:48:59,620 Yo no pod�a correr marat�n cuando ten�a veinte a�os, y mucho menos ahora. 783 00:48:59,620 --> 00:49:02,090 Si�ntese. 784 00:49:03,090 --> 00:49:04,699 �Quiere hacerme algunas preguntas? 785 00:49:04,699 --> 00:49:06,569 S�, se�or, as� es. 786 00:49:06,569 --> 00:49:11,939 En primer lugar creo que debemos tratar de aclarar su historia. 787 00:49:11,939 --> 00:49:13,300 �Qu� historia? 788 00:49:13,300 --> 00:49:17,029 La del joven que vino a su casa a vender cosas... 789 00:49:17,029 --> 00:49:20,389 - ...cepillos y esas cosas, dijo usted. - S�. 790 00:49:20,389 --> 00:49:23,610 Tenemos buenas razones para creer que usted est� mintiendo. 791 00:49:23,610 --> 00:49:24,810 �Est� mintiendo? 792 00:49:27,200 --> 00:49:28,500 S�. 793 00:49:30,200 --> 00:49:31,580 �Por qu�? 794 00:49:32,650 --> 00:49:37,209 Lo siento. Fue una tonter�a por m� parte. 795 00:49:37,209 --> 00:49:39,539 �Querr�a contarme lo que realmente pas�? 796 00:49:39,539 --> 00:49:44,229 Bien, no hubo vendedor de cepillos. Un amigo me habl� del ladr�n... 797 00:49:44,229 --> 00:49:45,729 - ...George. - �Un amigo? 798 00:49:45,729 --> 00:49:46,479 S�. 799 00:49:46,979 --> 00:49:49,219 �C�mo supo este amigo sobre el robo? 800 00:49:49,219 --> 00:49:53,429 Oh, no lo sab�a, exactamente. Lo adivin�. 801 00:49:53,429 --> 00:49:54,469 �C�mo lo adivin�? 802 00:49:54,469 --> 00:49:59,229 Ah... bien, estaba bebiendo con George en una cafeter�a 803 00:49:59,229 --> 00:50:01,599 y me mencion�, mi amigo me mencion�. 804 00:50:01,599 --> 00:50:04,550 Le dijo d�nde vivo. Hab�a venido a cenar. 805 00:50:04,550 --> 00:50:06,740 Mi amigo. Hab�a venido a cenar tan solo unos d�as antes, 806 00:50:06,740 --> 00:50:11,870 y se lo estaba contando todo a George. Y luego... cuando el robo ocurri� 807 00:50:11,870 --> 00:50:14,580 se lo mencion� a mi amigo... 808 00:50:14,580 --> 00:50:19,360 y entonces me dijo que podr�a haber sido George. El sab�a que George era... 809 00:50:19,360 --> 00:50:24,139 un ladr�n de poca monta, o como se diga. Fue solo una suposici�n. 810 00:50:24,139 --> 00:50:27,189 - Pero su amigo ten�a raz�n. - �La ten�a? 811 00:50:27,189 --> 00:50:31,400 Los detectives encontraron algo que se llev� de aqu�, de la casa. 812 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 Ese hombre, George, tiene antecedentes penales. 813 00:50:33,400 --> 00:50:38,229 Ah... ya veo. As� que eso lo demuestra. S�, ya veo. 814 00:50:39,229 --> 00:50:42,000 Ese amigo suyo: �c�mo se llama? 815 00:50:42,000 --> 00:50:45,439 Mmm... Ron. Ron Miller. 816 00:50:46,439 --> 00:50:48,880 �Un colega suyo en la universidad? 817 00:50:48,880 --> 00:50:51,379 Ah... bueno, no. 818 00:50:51,379 --> 00:50:54,749 - Un conocido. - S�, algo as�. 819 00:50:54,749 --> 00:50:56,189 �Hace mucho que lo conoce? 820 00:50:56,189 --> 00:50:58,629 - No mucho. - �Cu�nto tiempo? 821 00:50:58,629 --> 00:51:01,539 Ah... tres o cuatro semanas. 822 00:51:01,539 --> 00:51:03,060 �C�mo se conocieron? 823 00:51:03,060 --> 00:51:05,300 Ya sabe. Casualmente. 824 00:51:05,300 --> 00:51:08,100 - �As� que es s�lo un conocido casual? - S�. 825 00:51:08,100 --> 00:51:10,969 - �Jam�s lo llamar�a amigo �ntimo? - �No! 826 00:51:10,969 --> 00:51:14,709 Entonces, �por qu� minti� para ocultar su identidad? 827 00:51:14,709 --> 00:51:19,729 - Bien, no quer�a meterlo en problemas. - �Por qu� no? 828 00:51:19,729 --> 00:51:22,759 Despu�s de todo, fue en parte responsable de que su casa fuera robada. 829 00:51:22,759 --> 00:51:25,459 - No, yo no dir�a eso. - �Qu� dir�a usted? 830 00:51:25,459 --> 00:51:28,059 - Bueno, yo no dir�a responsable. - En parte responsable. 831 00:51:28,059 --> 00:51:31,599 Bueno. Es dif�cil de decir, �est� claro? O sea, es dif�cil decir exactamente... 832 00:51:31,599 --> 00:51:35,200 su participaci�n en todo esto, en realidad, cual fue... es. 833 00:51:35,200 --> 00:51:37,500 - El le dio a George su direcci�n. - S�. 834 00:51:37,500 --> 00:51:40,000 Y presumiblemente sab�a que George ten�a antecedentes penales. 835 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 �S�! 836 00:51:41,000 --> 00:51:43,300 Entonces, �por qu� cont� todas esas mentiras para protegerlo? 837 00:51:43,300 --> 00:51:46,429 Bueno, porque estoy teniendo una aventura con �l. 838 00:51:47,429 --> 00:51:49,069 �Con Miller? 839 00:51:50,069 --> 00:51:53,509 Con Ron. S�. 840 00:51:54,129 --> 00:51:58,949 �Est� teniendo usted una relaci�n sexual con ese hombre? 841 00:51:59,949 --> 00:52:00,949 S�. 842 00:52:03,039 --> 00:52:05,719 �Qu� tipo de relaci�n sexual? 843 00:52:05,719 --> 00:52:08,349 �Cu�ntos tipos hay? 844 00:52:09,349 --> 00:52:11,599 D�gamelo usted, se�or. 845 00:52:11,599 --> 00:52:14,629 �Qu� quiere saber exactamente? 846 00:52:14,629 --> 00:52:19,600 Necesito entender la naturaleza exacta de esa relaci�n sexual. 847 00:52:19,600 --> 00:52:24,589 �Quiere decir que... quiere saber lo que hicimos? 848 00:52:24,589 --> 00:52:26,389 Eso ayudar�a. 849 00:52:33,400 --> 00:52:34,700 Bueno. 850 00:52:37,980 --> 00:52:44,970 Ya que lo pregunta, no fue m�s que una simple masturbaci�n mutua. 851 00:52:44,970 --> 00:52:48,380 - �Hubo penetraci�n? - �No! 852 00:52:50,340 --> 00:52:53,489 �Se da cuenta de lo que ha dicho? Eso es un delito. 853 00:52:53,489 --> 00:52:55,700 Mire, �no es todo esto irrelevante? 854 00:52:55,700 --> 00:52:59,170 Pens� que est�bamos tratando de establecer quien rob� mi casa. 855 00:52:59,170 --> 00:53:00,749 Eso es una parte, s�. 856 00:53:00,749 --> 00:53:03,250 �Es una parte!, �una parte de qu�? 857 00:53:03,250 --> 00:53:08,590 �Me acaba de decir que ha cometido un delito! No puedo ignorarlo... no puedo. 858 00:53:08,590 --> 00:53:11,460 - �Qu� delito? - Ultraje a la moral. 859 00:53:11,460 --> 00:53:17,160 Ah, mire, yo no corromp� a Ron. El sab�a exactamente lo que estaba haciendo. 860 00:53:17,160 --> 00:53:20,760 �l vino a mi casa -mi casa, no se olvide- 861 00:53:20,760 --> 00:53:23,860 perfectamente consciente de que probablemente nos acostar�amos juntos. 862 00:53:23,860 --> 00:53:28,200 No fue una sorpresa para �l. Ha tenido un mont�n de experiencias homosexuales. 863 00:53:28,200 --> 00:53:31,419 Es absurdo hablar de delitos. 864 00:53:31,419 --> 00:53:35,190 Y todo pas� aqu�, en privado. 865 00:53:35,190 --> 00:53:38,800 En mi propia casa, en privado. 866 00:53:38,800 --> 00:53:43,280 Si yo no se lo hubiera dicho nunca lo habr�a sabido. 867 00:53:44,000 --> 00:53:45,300 Pero me lo ha dicho. 868 00:53:48,280 --> 00:53:50,850 �No podr�a olvidarlo? 869 00:53:56,000 --> 00:53:57,250 �No puede? 870 00:53:58,850 --> 00:54:00,600 �Qu� edad tiene ese hombre, Miller? 871 00:54:04,800 --> 00:54:07,770 Diecinueve, veinte... 872 00:54:08,070 --> 00:54:12,020 �Y qu� edad tiene usted, se�or? 873 00:54:12,020 --> 00:54:17,200 Ya ve, no deb� dec�rselo. Siempre digo cosas que no debo. 874 00:54:17,200 --> 00:54:20,920 Seguramente no es necesario armar un esc�ndalo sobre esto. 875 00:54:21,260 --> 00:54:27,260 Seguramente puede olvidar lo que le he dicho. 876 00:54:31,810 --> 00:54:33,410 �No puede? 877 00:54:39,780 --> 00:54:42,780 No estoy pidiendo mucho. 878 00:54:43,440 --> 00:54:44,940 �Por favor? 879 00:54:45,960 --> 00:54:47,210 Bueno... 880 00:54:48,990 --> 00:54:52,200 �Cu�l es... cu�l es mi posici�n si hago una declaraci�n? 881 00:54:53,700 --> 00:54:57,610 - �Quiere que la haga? - Eso depende de usted, se�or. 882 00:55:00,600 --> 00:55:01,800 De todos modos... 883 00:55:02,620 --> 00:55:03,820 Muy bien, har� una declaraci�n. 884 00:55:07,090 --> 00:55:10,040 Quiere que vaya a la comisar�a... Voy a vestirme. 885 00:55:16,680 --> 00:55:20,870 Pat me dice que ha logrado descodificar algunos mensajes de los U-boat alemanes. 886 00:55:20,870 --> 00:55:23,739 S�, por un tiempo pensamos que lo hab�amos conseguido, pero... 887 00:55:23,739 --> 00:55:26,369 ahora parece que los alemanes han mejorado las m�quinas Enigma 888 00:55:26,369 --> 00:55:28,940 por lo que debemos encontrar una nueva forma de entrar. 889 00:55:28,940 --> 00:55:33,300 S� c�mo hacerlo, Knox, pero necesitamos m�quinas m�s r�pidas. 890 00:55:33,300 --> 00:55:36,310 Bueno, al menos el gobierno es probablemente consciente 891 00:55:36,310 --> 00:55:39,360 de lo importante que es su trabajo. 892 00:55:39,360 --> 00:55:42,680 "Las ocas que pusieron los huevos de oro", �no es que lo que Churchill dijo? 893 00:55:42,680 --> 00:55:44,569 Oh, pero se refer�a a todos nosotros. 894 00:55:44,569 --> 00:55:48,300 - Usted en particular. - Eso es muy halagador, Knox. 895 00:55:48,300 --> 00:55:51,650 - Me hace sentir inc�modo. - �Y eso por qu�? 896 00:55:51,650 --> 00:55:55,230 Bueno, siento su aguij�n en la cola, acerc�ndose. 897 00:55:55,230 --> 00:55:59,870 Bien, no un aguij�n, exactamente. 898 00:55:59,870 --> 00:56:05,470 He o�do que ha estado encadenando su taza de t� al radiador. 899 00:56:05,470 --> 00:56:09,700 �Oh, es una precauci�n razonable! Las tazas de t� son muy escasas. 900 00:56:09,700 --> 00:56:11,850 A algunas personas les resulta irritante. 901 00:56:11,850 --> 00:56:16,140 Bueno, a m� me resulta irritante que a algunas personas les resulte irritante. 902 00:56:16,140 --> 00:56:18,310 Creo que podr�a ser un poco m�s discreto. 903 00:56:18,310 --> 00:56:20,480 �Acerca de mi taza de t�? 904 00:56:20,480 --> 00:56:24,030 Acerca de ese joven ingeniero que tiene trabajando con usted. 905 00:56:24,030 --> 00:56:27,750 Los talentos se han puesto en movimiento. 906 00:56:28,750 --> 00:56:31,240 �Me espera una lecci�n de moralidad? 907 00:56:31,240 --> 00:56:33,480 De sentido com�n. 908 00:56:33,480 --> 00:56:36,709 Quiero decir que me importa un bledo si usted decide irse a la cama 909 00:56:36,709 --> 00:56:40,040 con ni�os de coro o cocker spaniels, 910 00:56:40,040 --> 00:56:44,530 pero ser�a m�s prudente mantener su vida privada en secreto. 911 00:56:44,530 --> 00:56:46,840 �Es esto una amonestaci�n oficial? 912 00:56:46,840 --> 00:56:49,210 Consejo de amigo, nada m�s. 913 00:56:49,210 --> 00:56:51,610 Quiero decir... lo primero es lo primero. 914 00:56:51,610 --> 00:56:55,210 Lo que estamos haciendo aqu�, y sobre todo lo que usted est� haciendo aqu�, 915 00:56:55,210 --> 00:57:00,190 tiene una influencia directa y decisiva en el progreso de la guerra. 916 00:57:00,190 --> 00:57:03,970 Bueno... un ingeniero muy joven 917 00:57:03,970 --> 00:57:05,709 ocupa un lugar muy secundario frente a eso, sin duda. 918 00:57:05,709 --> 00:57:09,230 Pens� que dijo que las reglas solo son importantes en el cricket. 919 00:57:09,230 --> 00:57:15,440 �Oh, es tan absurda esta moderna obsesi�n con la satisfacci�n sexual! 920 00:57:15,440 --> 00:57:18,960 La pasi�n est� terriblemente sobrevalorada, en mi opini�n. 921 00:57:18,960 --> 00:57:23,300 Uno es m�s feliz cuando el sexo es un placer vagamente recordado, 922 00:57:23,300 --> 00:57:27,690 como trepar a los manzanos o construir castillos de arena. 923 00:57:27,690 --> 00:57:31,060 �Pero no esperar� usted que est� de acuerdo con eso! 924 00:57:31,060 --> 00:57:34,280 Bueno, como todos, s�lo puedo hablar por experiencia personal. 925 00:57:34,280 --> 00:57:38,110 Llevo felizmente casado m�s de veinte a�os y me alegro de decir que 926 00:57:38,110 --> 00:57:42,570 la pasi�n nunca ha desempe�ado un papel significativo en nuestra relaci�n. 927 00:57:42,570 --> 00:57:46,240 Se puede confiar m�s en la comprensi�n y el compa�erismo. 928 00:57:46,240 --> 00:57:50,150 La pasi�n es siempre... ef�mera. 929 00:57:50,150 --> 00:57:53,579 O tal vez un breve momento de pasi�n vale m�s 930 00:57:53,579 --> 00:57:57,750 que veinte a�os de compa�erismo sin acontecimientos. 931 00:57:57,750 --> 00:58:00,200 Yo no he dicho que transcurrieran sin acontecimientos. 932 00:58:01,200 --> 00:58:04,700 De todos modos, no hablamos de m�, hablamos de usted. 933 00:58:05,200 --> 00:58:08,110 S�. He o�do que no est� usted muy bien. 934 00:58:08,110 --> 00:58:11,500 - �Y eso qu� tiene que ver? - Nada. Estaba cambiando de tema. 935 00:58:11,500 --> 00:58:15,900 Ah... una gran cantidad de gente, como administradores y militares, 936 00:58:15,900 --> 00:58:20,330 consideran Bletchly como el semillero de la anarqu�a y la indisciplina. 937 00:58:20,330 --> 00:58:23,680 Rezan por una excusa para poner remedio. 938 00:58:23,680 --> 00:58:27,449 - Pero as� opinan los maliciosos. - Quiz�s. 939 00:58:27,449 --> 00:58:31,500 �De qu�... sirve tener un sistema 940 00:58:31,500 --> 00:58:34,350 que da autoridad a personas que no la merecen? 941 00:58:34,350 --> 00:58:38,750 Usted dice que me quejo. �Santo Dios! �Por supuesto que me quejo! 942 00:58:38,750 --> 00:58:42,350 No se estaba haciendo nada. Usted lo sabe, igual que yo. 943 00:58:42,569 --> 00:58:45,500 Nadie entendi� cual es la clave del problema. 944 00:58:45,500 --> 00:58:49,400 No era esta una cuesti�n de m�s cosas, m�s dinero... 945 00:58:49,400 --> 00:58:53,500 Necesit�bamos nuevas ideas, electr�nica e industria. 946 00:58:53,500 --> 00:58:58,100 Y no se estaba haciendo absolutamente nada al respecto. 947 00:58:58,100 --> 00:59:00,100 Si no hubiera tratado con el Sr. Churchill, 948 00:59:00,100 --> 00:59:03,100 si hubiera pasado por el c�rculo habitual de canales apropiados, 949 00:59:03,100 --> 00:59:06,180 estar�amos estancados, cruzados de brazos, sin llegar a ninguna parte. 950 00:59:06,180 --> 00:59:09,430 �Sabe esa gente lo que Churchill respondi� a mi carta? �Lo sabe? 951 00:59:09,430 --> 00:59:14,000 "Aseg�rense de que tengan todo lo que quieran con prioridad extrema". 952 00:59:14,000 --> 00:59:16,930 - Lo s�, lo s�. - Eso es lo que escribi�. "Ejecutar hoy" 953 00:59:17,320 --> 00:59:20,910 Lo s�, y no estoy diciendo que usted hiciera las cosas mal. 954 00:59:20,910 --> 00:59:25,200 S�lo estoy tratando de explicarle, con m�todos tan poco ortodoxos, 955 00:59:25,200 --> 00:59:26,800 la causa del considerable disgusto. 956 00:59:26,800 --> 00:59:30,460 Lo �nico que importa es el trabajo que hacemos. Las diferencias de opini�n, 957 00:59:30,460 --> 00:59:33,460 las diferencias de car�cter, no deben contar en esto. 958 00:59:33,460 --> 00:59:35,960 - Es cierto, pero cuentan. - Pero no deber�an. 959 00:59:35,960 --> 00:59:39,719 No se puede ir por la vida ignorando el efecto que se tiene sobre los dem�s, 960 00:59:39,719 --> 00:59:42,409 o el efecto que los dem�s tienen sobre uno. 961 00:59:42,409 --> 00:59:47,180 - Se puede intentar. - Muy bien, le voy a dar un ejemplo. 962 00:59:47,180 --> 00:59:50,400 Hace unos minutos me pregunt� por mi salud. 963 00:59:50,400 --> 00:59:53,500 Suponga que le digo que tengo una enfermedad mortal, 964 00:59:53,500 --> 00:59:57,550 y que me queda un a�o de vida m�s o menos. 965 00:59:57,550 --> 01:00:00,310 Suponga que estoy roto, destrozado. 966 01:00:00,310 --> 01:00:06,450 Suponga que le abro mi coraz�n y le digo que no quiero morir, 967 01:00:06,450 --> 01:00:10,000 que estoy asustado y... desesperado. 968 01:00:10,590 --> 01:00:14,410 Bueno, no creo que usted recibiera con agrado tal revelaci�n. 969 01:00:14,410 --> 01:00:16,620 Estoy seguro de que la encontrar�a angustiosa, embarazosa, 970 01:00:16,620 --> 01:00:18,820 y un tanto desconsiderada. 971 01:00:18,820 --> 01:00:24,430 Y as�, siendo consciente de sus sentimientos como de los m�os, 972 01:00:24,430 --> 01:00:30,250 podr�a parecer que ser�a a la vez correcto y... adecuado 973 01:00:30,250 --> 01:00:33,820 que yo... moderase mi respuesta. 974 01:00:33,820 --> 01:00:35,960 �Se est� usted muriendo? 975 01:00:35,960 --> 01:00:39,559 Del mismo modo, o eso me parece a m�, 976 01:00:40,059 --> 01:00:44,069 cuando usted revela la naturaleza de su sexualidad, 977 01:00:44,069 --> 01:00:49,490 no puede permitirse ignorar el efecto que tendr� en las personas. 978 01:00:49,490 --> 01:00:52,509 Miedo, por ejemplo... 979 01:00:52,509 --> 01:00:57,710 cuando a la gente se le pide que acepte algo que no entiende. 980 01:00:57,710 --> 01:01:00,049 O... ira, 981 01:01:00,049 --> 01:01:04,499 cuando lo que usted revela sin pudor, 982 01:01:04,499 --> 01:01:07,900 es contrario a todo lo que siempre han cre�do. 983 01:01:08,900 --> 01:01:10,879 Y dolor... 984 01:01:10,879 --> 01:01:13,539 causar� mucho dolor. 985 01:01:13,539 --> 01:01:17,479 No a s� mismo, necesariamente -aunque me preocupa, de todos modos-, 986 01:01:17,479 --> 01:01:22,349 sino a... las personas que... est�n cerca de usted... 987 01:01:22,849 --> 01:01:25,269 todos los que le quieren. 988 01:01:25,569 --> 01:01:27,469 Dolor... mucho dolor. 989 01:01:35,379 --> 01:01:38,909 Creo que voy a tomar una copa despu�s de todo. 990 01:01:38,909 --> 01:01:40,310 �Me acompa�a? 991 01:01:40,310 --> 01:01:41,390 No, gracias. 992 01:01:45,089 --> 01:01:48,299 Su amigo Wittgenstein 993 01:01:48,299 --> 01:01:52,429 una vez escribi� algo que me impresion� profundamente. 994 01:01:53,129 --> 01:01:57,289 Me sent�, sabe, con ese libro en la mano 995 01:01:57,289 --> 01:01:59,719 y memoric� lo que hab�a escrito. 996 01:02:01,179 --> 01:02:03,849 Esto es lo que dec�a: 997 01:02:03,849 --> 01:02:08,270 "Sentimos... que incluso si... todas las... 998 01:02:08,270 --> 01:02:11,769 preguntas de la ciencia llegaran a ser respondidas, 999 01:02:11,769 --> 01:02:17,400 los problemas de la vida seguir�an... sin quedar resueltos." 1000 01:02:22,100 --> 01:02:23,300 �Quien es? 1001 01:02:23,530 --> 01:02:24,930 Soy yo. 1002 01:02:24,930 --> 01:02:26,130 �Alan, cari�o! 1003 01:02:27,020 --> 01:02:31,020 Oh, eres tan tonto, �por qu� no me dijiste que ibas a venir? 1004 01:02:31,020 --> 01:02:35,020 No estaba seguro de poder hacerlo. No quer�a decepcionarte. 1005 01:02:35,020 --> 01:02:38,040 Es una maravillosa sorpresa. Estoy muy contenta. 1006 01:02:38,040 --> 01:02:42,220 �Oh, mira esa chaqueta espantosa! Me gustar�a que te cuidaras. 1007 01:02:42,220 --> 01:02:45,720 �Cu�nto puedes quedarte? No me digas que tienes que irte por la ma�ana. 1008 01:02:45,720 --> 01:02:47,970 Ah, s�... puede que tenga que hacerlo. 1009 01:02:47,970 --> 01:02:50,230 No importa. No pensemos en eso. 1010 01:02:50,230 --> 01:02:53,000 Tengo la habitaci�n de invitados completamente redecorada. 1011 01:02:53,000 --> 01:02:54,420 Unas cortinas preciosas, estampadas. 1012 01:02:54,420 --> 01:03:00,520 Mam�... escucha, tengo algo que decirte. 1013 01:03:00,820 --> 01:03:01,540 �Algo agradable? 1014 01:03:03,470 --> 01:03:05,280 No, me temo que no. 1015 01:03:05,280 --> 01:03:09,420 No hubieras venido hasta aqu� para decirme algo agradable. �Qu� es? 1016 01:03:10,420 --> 01:03:15,170 Bueno... Tengo un problema. 1017 01:03:15,170 --> 01:03:18,340 �Qu� tipo de problema? 1018 01:03:18,340 --> 01:03:20,590 Un problema serio. 1019 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 Dime. 1020 01:03:30,210 --> 01:03:35,980 Bueno... es tan... dif�cil de explicar. 1021 01:03:35,980 --> 01:03:38,410 �Tiene algo que ver con dinero? 1022 01:03:38,410 --> 01:03:40,410 No. 1023 01:03:43,320 --> 01:03:49,210 Mira... t� sabes que yo nunca me he interesado mucho por las mujeres. 1024 01:03:49,210 --> 01:03:53,100 La gente de tu clase raramente lo est�. 1025 01:03:53,100 --> 01:03:55,670 �Mi clase? 1026 01:03:55,670 --> 01:03:58,940 �Qu� quiere decir, mi clase? 1027 01:03:58,940 --> 01:04:03,100 La gente que pasa la vida con la cabeza metida en los libros. 1028 01:04:03,100 --> 01:04:05,200 No tiene nada que ver con eso. 1029 01:04:05,200 --> 01:04:07,060 �Qu� es entonces? 1030 01:04:07,060 --> 01:04:08,260 Yo... 1031 01:04:10,010 --> 01:04:14,790 no tengo sentimientos sexuales hacia las mujeres. 1032 01:04:14,790 --> 01:04:19,290 Probablemente es por eso que la gente parece que se divorcia tanto estos d�as. 1033 01:04:19,290 --> 01:04:25,500 Mam�... por favor, escucha. �Quieres, por favor, tratar de entender? 1034 01:04:25,500 --> 01:04:27,100 Lo estoy haciendo lo mejor que puedo. 1035 01:04:27,100 --> 01:04:31,360 La polic�a ha descubierto que tengo un romance con un hombre. 1036 01:04:32,360 --> 01:04:35,320 - �Un hombre? - S�. 1037 01:04:36,820 --> 01:04:38,020 Lo siento. 1038 01:04:41,330 --> 01:04:46,130 No hay otra manera de dec�rtelo. 1039 01:04:46,130 --> 01:04:50,790 �Te refieres a un marica? �Crees que saldr�s en los peri�dicos? 1040 01:04:51,790 --> 01:04:55,110 No lo s�... Quiz�s. 1041 01:04:56,560 --> 01:05:00,130 Gracias a Dios, tu padre no est� vivo. �Estaba tan orgulloso de ti! 1042 01:05:08,300 --> 01:05:12,010 �Siempre has...? Quiero decir... 1043 01:05:12,010 --> 01:05:16,410 - �Siempre has sido as�? - S�. 1044 01:05:16,410 --> 01:05:17,610 �Siempre? 1045 01:05:19,590 --> 01:05:20,790 S�. 1046 01:05:21,850 --> 01:05:25,000 Pero �y esa chica con la que estabas comprometido? �C�mo se llamaba? Pat. 1047 01:05:25,000 --> 01:05:28,400 �Mam�!... Nunca estuve comprometido con ella. 1048 01:05:28,400 --> 01:05:29,590 Pero t� la amabas. 1049 01:05:29,590 --> 01:05:35,270 Le ten�a cari�o, s�. Yo la quer�a como amiga. 1050 01:05:35,270 --> 01:05:37,120 �Qu� va a pasar? 1051 01:05:37,120 --> 01:05:39,120 Habr� un juicio. 1052 01:05:39,120 --> 01:05:41,320 - �Te llevan a los tribunales? - S�. 1053 01:05:43,320 --> 01:05:46,630 - �Ir�s a prisi�n? - Posiblemente. 1054 01:05:46,630 --> 01:05:50,070 �C�mo lo averigu� la polic�a? 1055 01:05:50,070 --> 01:05:53,330 �Te cogieron? �Te encontraron con ese hombre? 1056 01:05:53,630 --> 01:05:55,630 Yo se lo dije. 1057 01:05:58,300 --> 01:06:00,900 �Por qu�?... �Por qu�! 1058 01:06:02,100 --> 01:06:03,600 Perd�name. 1059 01:06:06,000 --> 01:06:07,200 �Oh, Alan! 1060 01:06:13,590 --> 01:06:18,360 �C�mo pudiste tocar a un hombre as�? �C�mo pudiste hacer tal cosa? 1061 01:06:22,650 --> 01:06:26,900 - �Afectar� eso a tu carrera? - Puede ser. 1062 01:06:27,900 --> 01:06:30,980 - �C�mo? - �No lo s�! 1063 01:06:37,630 --> 01:06:40,030 �Qu� puedo hacer para ayudarte? 1064 01:06:47,000 --> 01:06:50,000 Bueno... nada. 1065 01:06:51,070 --> 01:06:53,969 Pero tiene que haber algo que pueda hacer. 1066 01:06:53,969 --> 01:06:55,810 D�jame, por favor. Te ves tan desvalido. 1067 01:06:55,810 --> 01:06:57,810 As� es como me siento. 1068 01:07:03,069 --> 01:07:05,780 �Te acuerdas de cuando estabas en Hazelhurst? 1069 01:07:05,780 --> 01:07:08,490 Deb�as tener diez u once a�os. 1070 01:07:08,490 --> 01:07:11,530 Hab�amos estado todos en Escocia para las vacaciones de verano. 1071 01:07:11,530 --> 01:07:12,920 �Te acuerdas? 1072 01:07:12,920 --> 01:07:15,820 Lochinver. 1073 01:07:15,820 --> 01:07:18,340 Pap� fue a pescar truchas. 1074 01:07:18,340 --> 01:07:23,400 Yo dibujaba. Tom�bamos t�s campestres en la hierba. 1075 01:07:23,400 --> 01:07:28,090 Y luego tuvimos que volver a la India, y t� tuviste que volver a la escuela, 1076 01:07:28,090 --> 01:07:31,740 - de regreso a Hazelhurst. - S�. 1077 01:07:31,740 --> 01:07:35,420 - �Te acuerdas? - S�,... lo recuerdo. 1078 01:07:36,940 --> 01:07:42,870 Tomamos un taxi a la escuela, y cuando nos alejamos 1079 01:07:42,870 --> 01:07:45,990 trataste de correr detr�s de nosotros. 1080 01:07:45,990 --> 01:07:49,620 Corriste por el camino detr�s del taxi. 1081 01:07:49,620 --> 01:07:51,830 Tus brazos estaban de par en par; 1082 01:07:51,830 --> 01:07:55,030 tu boca estaba abierta; estabas diciendo algo, 1083 01:07:55,030 --> 01:07:58,450 gritando algo; pero yo no pod�a o�r lo que era. 1084 01:07:58,450 --> 01:08:03,700 Hab�a unos arbustos a las puertas de la escuela; rododendros, creo. 1085 01:08:03,700 --> 01:08:10,260 Eran como una gran cortina verde que se iba corriendo delante de mis ojos. 1086 01:08:10,260 --> 01:08:15,890 Los arbustos te alcanzaron por mi lado. Ya no pod�a verte. 1087 01:08:15,890 --> 01:08:21,290 Recuerdo que me qued� casi sin aliento por el p�nico. 1088 01:08:21,290 --> 01:08:28,290 Quise saltar del taxi, correr atr�s y tenerte en mis brazos para siempre. 1089 01:08:30,610 --> 01:08:36,610 No ten�a ni idea de que te sentiste as�. 1090 01:08:43,010 --> 01:08:45,010 A las 9 p.m., el Sr. Turing, 1091 01:08:45,010 --> 01:08:47,779 sali� de la habitaci�n para hacer una llamada telef�nica. 1092 01:08:47,779 --> 01:08:52,939 Dej� su chaqueta en el brazo de la silla y yo sustraje ocho libras de ella. 1093 01:08:52,939 --> 01:08:56,170 Despu�s de un tiempo, vino a la cocina de nuevo. 1094 01:08:56,170 --> 01:08:59,410 Se inclin� sobre m�, puso su cabeza en mi hombro 1095 01:08:59,410 --> 01:09:02,409 y llev� mi mano entre sus piernas. 1096 01:09:02,409 --> 01:09:05,169 Le hice otra paja, pero �l nunca me toc�. 1097 01:09:05,169 --> 01:09:07,789 No lo hice por mi propio beneficio sexual, 1098 01:09:07,789 --> 01:09:09,709 sino porque o� que te pagan por ello. 1099 01:09:11,060 --> 01:09:16,719 Nunca lo volver� a hacer, aunque tenga oportunidad. S� que est� mal. 1100 01:09:16,719 --> 01:09:19,339 Est� bien, Miller. Firme aqu�. 1101 01:09:26,400 --> 01:09:29,400 - S�lo t�, t� con pastas. - Gracias. 1102 01:09:30,769 --> 01:09:32,679 Me alegra verte, profe. 1103 01:09:32,679 --> 01:09:34,559 Me alegra verte, tambi�n. 1104 01:09:34,559 --> 01:09:36,649 Gracias por venir a verme. 1105 01:09:36,649 --> 01:09:39,300 Bien, quer�a que supieras lo que ha pasado 1106 01:09:39,300 --> 01:09:44,139 y quer�a que lo oyeras de m�, y no... ya sabes, de segunda mano. 1107 01:09:45,039 --> 01:09:46,299 Gracias. 1108 01:09:46,299 --> 01:09:50,719 Oh, est� en los peri�dicos del domingo. 1109 01:09:50,719 --> 01:09:55,949 Un titular dec�a: "El acusado ten�a un gran cerebro". 1110 01:09:55,949 --> 01:09:57,769 As� que no pudo ser peor, supongo. 1111 01:09:57,769 --> 01:10:01,899 Aunque he utilizado el tiempo pasado, as� que no me preocupa. 1112 01:10:01,899 --> 01:10:06,439 He pensado en ti, mucho. Debe haber sido horrible. 1113 01:10:06,439 --> 01:10:10,379 No, en realidad no fue tan malo como me tem�a. 1114 01:10:10,379 --> 01:10:13,779 Me pusieron en las celdas durante el juicio. 1115 01:10:13,779 --> 01:10:16,370 Estar entre rejas no fue en modo alguno desagradable. 1116 01:10:16,370 --> 01:10:20,470 Fue una maravillosa ausencia de responsabilidad, 1117 01:10:20,470 --> 01:10:23,279 como si volviera a estar en el colegio. 1118 01:10:23,279 --> 01:10:25,549 �Pensaste que te iban a meter en prisi�n? 1119 01:10:25,549 --> 01:10:28,079 No... en realidad no. 1120 01:10:28,079 --> 01:10:32,669 No. Era un delincuente sin antecedentes, despu�s de todo. 1121 01:10:33,669 --> 01:10:38,119 Es de risa... delincuente sin antecedentes. 1122 01:10:38,119 --> 01:10:43,969 No, pensaba que lo m�s probable era que me pusieran en libertad condicional. 1123 01:10:43,969 --> 01:10:46,629 - Me est�n dando f�rmacos. - �Cuales? 1124 01:10:46,629 --> 01:10:48,759 Me est�n dando estr�genos. 1125 01:10:48,759 --> 01:10:54,010 Hormonas sexuales femeninas. Se supone que eliminan el deseo sexual masculino. 1126 01:10:54,010 --> 01:10:59,430 Pero es solo durante un a�o. Despu�s todo vuelve a la normalidad, esperemos. 1127 01:10:59,430 --> 01:11:02,830 Eso es horrible. �No puedes negarte? 1128 01:11:02,830 --> 01:11:05,700 No, no, no, he solicitado hacerlo. 1129 01:11:05,700 --> 01:11:12,700 Me dieron libertad condicional siempre que aceptase el tratamiento con drogas. 1130 01:11:13,909 --> 01:11:18,149 - Me est�n creciendo los senos. - �Oh, Alan! 1131 01:11:18,149 --> 01:11:24,849 Y nadie parece saber si desaparecer�n o no cuando deje de tomar las drogas. 1132 01:11:25,349 --> 01:11:29,029 - Bien. Tendremos que esperar y ver. - Qu� horrible. 1133 01:11:29,029 --> 01:11:31,149 El sentido de la verg�enza es elevado. 1134 01:11:31,149 --> 01:11:34,149 Me sigo preguntando si debo llevar sujetador. 1135 01:11:39,109 --> 01:11:42,869 �Tu madre lo ha sabido? 1136 01:11:42,869 --> 01:11:46,580 S�, tem�a dec�rselo. 1137 01:11:46,580 --> 01:11:48,430 �Desde luego que lo tem�a! 1138 01:11:50,319 --> 01:11:55,159 En este caso, estuvo maravillosa. 1139 01:11:56,849 --> 01:11:59,399 Extraordinaria. 1140 01:11:59,399 --> 01:12:02,399 Esto parece habernos unido m�s. 1141 01:12:03,300 --> 01:12:05,300 Me alegro. 1142 01:12:06,390 --> 01:12:08,160 S�, yo tambi�n. 1143 01:12:09,129 --> 01:12:12,300 �Qu� ha pasado con el muchacho? 1144 01:12:12,300 --> 01:12:14,700 �El chico? �Oh! Le han dado la libertad condicional. 1145 01:12:14,700 --> 01:12:17,500 Trabaja en Londres, creo. Sabes, no lo veo nunca. 1146 01:12:17,500 --> 01:12:18,750 Aqu� tiene, Se�or. 1147 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 - Gracias. - Gracias. 1148 01:12:24,389 --> 01:12:26,949 - �As� que te has casado! - S�. 1149 01:12:27,740 --> 01:12:30,280 - �Sin trabajo? - S�lo ama de casa. 1150 01:12:31,000 --> 01:12:34,349 - �Eres feliz? - S�. 1151 01:12:34,349 --> 01:12:37,000 Bueno, supongo que s�. No pienso mucho en eso. 1152 01:12:37,000 --> 01:12:38,300 Eso significa que lo eres. 1153 01:12:40,900 --> 01:12:42,700 Espero que no seas demasiado desgraciado. 1154 01:12:42,700 --> 01:12:45,070 �No soy desgraciado en absoluto! 1155 01:12:45,070 --> 01:12:47,800 Tengo muy buenos amigos. 1156 01:12:47,800 --> 01:12:50,400 Tuve unas vacaciones muy animadas. 1157 01:12:50,400 --> 01:12:52,740 - Noruega. - �Noruega? 1158 01:12:52,740 --> 01:12:55,800 No hay problemas legales en Noruega. 1159 01:12:55,800 --> 01:13:00,000 Me dijeron que hay lugares all� donde tienen bailes s�lo para hombres. 1160 01:13:00,000 --> 01:13:02,500 No es cierto, lamentablemente. 1161 01:13:02,500 --> 01:13:06,600 Pero conoc� a un joven encantador llamado Kjell. 1162 01:13:06,600 --> 01:13:09,130 Por cierto, me ha escrito: quiere venir a quedarse... 1163 01:13:09,130 --> 01:13:11,570 unos d�as, quiz� por un tiempo. 1164 01:13:11,570 --> 01:13:14,000 Obviamente caus� una buena impresi�n. 1165 01:13:17,839 --> 01:13:20,139 �Qu� tipo de trabajo est�s haciendo? 1166 01:13:20,139 --> 01:13:23,000 - Estoy en la Universidad de Manchester. - S�, eso ya lo s�. 1167 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Hemos construido una computadora digital. 1168 01:13:25,000 --> 01:13:29,669 �Recuerdas mis teor�as sobre una m�quina universal? Bien, lo hemos hecho. 1169 01:13:29,669 --> 01:13:34,099 Hemos construido una, y todo es gracias al trabajo que hicimos en Bletchley. 1170 01:13:34,099 --> 01:13:37,299 �Qu� emocionante! Ha debido ser muy emocionante. 1171 01:13:37,299 --> 01:13:41,100 Y estoy utilizando la computadora para simular 1172 01:13:41,100 --> 01:13:44,319 los patrones de crecimiento de plantas y animales. 1173 01:13:44,319 --> 01:13:48,789 Como el modelo de Fibonacci en una pi�a. 1174 01:13:49,789 --> 01:13:52,479 - �Recuerdas cuando te habl� de eso? - S�. 1175 01:13:52,479 --> 01:13:58,780 Una tarde de verano, cuando pensabas que estabas enamorada de m�. 1176 01:13:58,780 --> 01:14:03,249 Fui a la iglesia con tu madre y llor� durante todo el serm�n. 1177 01:14:09,509 --> 01:14:13,760 No has cambiado un �pice en Irlanda. 1178 01:14:13,760 --> 01:14:17,980 - Es muy amable por tu parte decir eso. - �No, es verdad! 1179 01:14:17,980 --> 01:14:21,059 Oh, parece que ha pasado mucho tiempo desde Bletchley. 1180 01:14:21,059 --> 01:14:24,309 - No es cierto. - �Toda una vida! 1181 01:14:25,470 --> 01:14:29,160 Me pregunto si tu taza de t� est� todav�a encadenada al radiador. 1182 01:14:30,160 --> 01:14:33,660 No... sabes, me rega�aron por eso. 1183 01:14:33,660 --> 01:14:36,110 - �Qui�n? - Bueno, Dilly Knox. 1184 01:14:37,170 --> 01:14:39,659 Pobre Sr. Knox. 1185 01:14:39,659 --> 01:14:43,159 Fui a verlo, cuando estaba enfermo, cerca del fin. 1186 01:14:43,159 --> 01:14:46,000 - Estuvo bien de tu parte. - Oh, estaba encari�ada con �l. 1187 01:14:46,000 --> 01:14:50,070 Estaba tan enfermo, que estuve rezando por �l en la Iglesia. 1188 01:14:50,070 --> 01:14:52,749 El Sr. Knox ten�a sus teor�as al respecto. 1189 01:14:54,749 --> 01:14:57,969 "El cristianismo es una estafa de dos mil a�os", dec�a. 1190 01:14:57,969 --> 01:15:03,139 "Te hace temer, sin nada que temer, y esperar, sin nada que esperar." 1191 01:15:03,139 --> 01:15:06,209 �Oh! Era un hombre extraordinario. 1192 01:15:07,209 --> 01:15:10,239 Supongo que sab�as que era homosexual. 1193 01:15:12,300 --> 01:15:13,550 �Qu�? 1194 01:15:13,960 --> 01:15:15,470 Con inclinaci�n homosexual. 1195 01:15:15,470 --> 01:15:18,730 Tuvo una especie de romance con Maynard Keynes. 1196 01:15:18,730 --> 01:15:19,569 �Knox? 1197 01:15:19,569 --> 01:15:22,960 Cuando era joven. 1198 01:15:22,960 --> 01:15:24,350 �Est�s segura? 1199 01:15:24,350 --> 01:15:28,140 Un t�o m�o fue a la escuela con �l. 1200 01:15:29,140 --> 01:15:30,430 Santo Dios. 1201 01:15:30,430 --> 01:15:34,550 Con Lytton Strachey tambi�n, pero eso fue en Cambridge, no Eton. 1202 01:15:34,550 --> 01:15:39,300 - �Fue... fue amante de Lytton Strachey? - Por lo visto... Cre�a que lo sab�as. 1203 01:15:39,300 --> 01:15:44,700 No ten�a ni la menor idea. �l nunca dej� caer ni una pista. 1204 01:15:44,700 --> 01:15:48,380 Creo que nadie prest� mucha atenci�n a eso. Creo que estaba muy claro... 1205 01:15:48,380 --> 01:15:51,480 - ...en tu colegio universitario. - Santo Dios Todopoderoso. 1206 01:15:51,480 --> 01:15:54,610 Todo era cosa del pasado. �l estaba enamorado de su esposa. 1207 01:15:54,610 --> 01:15:57,600 Oh, s�, me lo dijo. 1208 01:15:57,600 --> 01:15:59,840 Bien, eso es lo que se hace, �no? 1209 01:15:59,840 --> 01:16:05,010 Tener una aventura cuando se es joven, y conformarse despu�s. 1210 01:16:05,010 --> 01:16:07,260 Deber�a haberme casado contigo. 1211 01:16:07,260 --> 01:16:10,540 S�, esto nunca hubiera sucedido. 1212 01:16:10,540 --> 01:16:17,540 Deber�a haber jugado siguiendo las reglas. 1213 01:16:17,540 --> 01:16:18,740 �Por qu� no lo hiciste? 1214 01:16:30,800 --> 01:16:32,800 No pude. 1215 01:16:50,760 --> 01:16:54,450 Sr. Turing, siento haberle hecho esperar. Todo es un l�o aqu� hoy. 1216 01:16:54,450 --> 01:16:57,700 Mi secretaria cogi� gripe y la temporal parece no saber lo que est� haciendo. 1217 01:16:57,700 --> 01:16:59,360 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 1218 01:16:59,360 --> 01:17:01,660 Me alegro de que haya venido avis�ndole con tan poca antelaci�n. 1219 01:17:01,660 --> 01:17:04,560 - Muchas gracias. - Su carta era bastante vaga. 1220 01:17:04,560 --> 01:17:07,865 - �Lo era? - Bueno, oficial, pero vaga. 1221 01:17:07,865 --> 01:17:11,090 Bueno, es s�lo una de esas cosas que se hacen mejor en persona que por tel�fono. 1222 01:17:11,090 --> 01:17:14,610 B�sicamente es s�lo cuesti�n de mantenerse en contacto. 1223 01:17:14,610 --> 01:17:16,520 �Qu� quiere decir? 1224 01:17:16,520 --> 01:17:18,179 Usted es un hombre brillante, Sr. Turing, 1225 01:17:18,179 --> 01:17:21,310 �nico en muchos sentidos, y no hay raz�n para tratar de negarlo. 1226 01:17:21,310 --> 01:17:24,450 No voy a hacerlo. 1227 01:17:24,450 --> 01:17:27,390 Este pa�s siempre ha tendido a subestimar a sus hombres brillantes. 1228 01:17:27,390 --> 01:17:29,310 Eso es un error, un grave error. 1229 01:17:29,310 --> 01:17:31,790 No podemos permitirnos el lujo de cometer errores como ese. 1230 01:17:31,790 --> 01:17:36,100 �Qui�n es usted? No tengo ni idea de qui�n es. 1231 01:17:36,100 --> 01:17:40,030 Perd�n, perd�n, perd�n. Mi nombre es Smith, John Smith. 1232 01:17:40,030 --> 01:17:44,820 Nadie lo cree. Paso momentos terribles con los recepcionistas de hotel. 1233 01:17:44,820 --> 01:17:47,370 En todo caso, la cuesti�n es esta. 1234 01:17:47,370 --> 01:17:52,640 Ser�a absurdo pretender que su homosexualidad no ha creado problemas... 1235 01:17:52,640 --> 01:17:55,850 - ...ciertas inquietudes. - �A quien? 1236 01:17:55,850 --> 01:17:58,910 Pero siempre y cuando podamos discutir esta situaci�n razonablemente... 1237 01:17:58,910 --> 01:18:02,270 estoy seguro de que estas inquietudes podr�an reducirse a un m�nimo. 1238 01:18:02,270 --> 01:18:04,470 �Qu� inquietudes? 1239 01:18:04,470 --> 01:18:09,050 Como he dicho, es s�lo cuesti�n de mantenerse en contacto. 1240 01:18:10,050 --> 01:18:13,630 �Est� usted hablando de... problemas de seguridad! 1241 01:18:14,400 --> 01:18:15,480 As� es. 1242 01:18:16,740 --> 01:18:21,270 Gracias a los Srs. Burgess y MacLean los americanos est�n cada vez m�s nerviosos. 1243 01:18:21,270 --> 01:18:25,649 Despu�s de todo, le han dado acceso a informaci�n extremadamente sensible. 1244 01:18:25,649 --> 01:18:27,850 Hay una sensaci�n general de malestar. 1245 01:18:27,850 --> 01:18:29,340 �Acerca de m�? 1246 01:18:29,340 --> 01:18:32,040 Por supuesto sabemos que usted es un hombre de gran integridad. 1247 01:18:32,040 --> 01:18:36,000 Su lealtad esencial nunca ha sido cuestionada. 1248 01:18:36,000 --> 01:18:37,500 �Pero? 1249 01:18:37,500 --> 01:18:40,000 Todas las cosas tienen que ser consideradas. 1250 01:18:40,000 --> 01:18:41,500 �Tales como...? 1251 01:18:43,500 --> 01:18:48,690 �Puede afirmar con total honestidad que nunca, bajo ninguna circunstancia, 1252 01:18:48,690 --> 01:18:52,500 revelar�a algo de la naturaleza de su trabajo a... 1253 01:18:52,500 --> 01:18:55,130 a ninguno de sus amantes? 1254 01:18:55,130 --> 01:18:57,550 No. Por supuesto que no. 1255 01:18:57,550 --> 01:19:02,190 �'No, lo har�a', o 'no, no lo har�a'? 1256 01:19:02,190 --> 01:19:05,740 No, no puedo afirmar, con total honestidad, 1257 01:19:05,740 --> 01:19:09,330 que tal circunstancia nunca llegara. 1258 01:19:09,330 --> 01:19:12,370 Ni usted tampoco. �Quien podr�a? 1259 01:19:12,370 --> 01:19:18,180 En ese caso, nuestra atenci�n se dirige a su... elecci�n de pareja. 1260 01:19:18,180 --> 01:19:22,270 Usted parece tener una variedad inusualmente amplia de amistades. 1261 01:19:22,270 --> 01:19:25,360 Oh, quiere decir que estar�a bien que me fuera a la cama con otros matem�ticos. 1262 01:19:25,360 --> 01:19:28,900 Preferiblemente de una de las universidades antiguas. 1263 01:19:28,900 --> 01:19:32,320 Mejor con lo que los americanos llaman habilitaci�n de seguridad. 1264 01:19:32,320 --> 01:19:35,340 S�, estoy seguro de que eso les har�a mucho m�s felices. 1265 01:19:35,340 --> 01:19:37,780 Lo siento. Resolvamos esto. 1266 01:19:37,780 --> 01:19:40,970 Lo que debe comprender es que su trabajo con el servicio de inteligencia 1267 01:19:40,970 --> 01:19:46,600 implica que no es libre de comportarse a su antojo. 1268 01:19:46,600 --> 01:19:51,040 Usted ha tenido un acceso extremadamente inusual a informaci�n secreta. 1269 01:19:51,040 --> 01:19:55,000 Eso lleva consigo una fuerte, si no extraordinaria responsabilidad. 1270 01:19:55,000 --> 01:19:56,900 Soy consciente de ello. 1271 01:19:56,900 --> 01:19:59,710 S�, estoy seguro de que lo es. 1272 01:19:59,710 --> 01:20:01,640 Puede parecer intromisi�n. 1273 01:20:01,640 --> 01:20:04,770 - De hecho, tratamos de ser �tiles. - �C�mo? 1274 01:20:04,770 --> 01:20:08,130 Evitando cualquier nuevo error de juicio. 1275 01:20:08,130 --> 01:20:09,630 �Qu� significa eso, exactamente? 1276 01:20:11,290 --> 01:20:17,690 Ese joven noruego... Kjell. 1277 01:20:17,690 --> 01:20:21,570 Creo que no ser�a prudente que le visite aqu�. 1278 01:20:21,570 --> 01:20:25,470 - �C�mo sabe acerca de Kjell? - Alguien me lo dijo. 1279 01:20:25,470 --> 01:20:29,170 - �Qui�n? - Lo olvid�. De verdad. 1280 01:20:30,280 --> 01:20:33,180 �Estoy siendo vigilado? 1281 01:20:33,180 --> 01:20:37,140 Con Kjell no puede permitirse ning�n riesgo Sr. Turing, deber�a darse cuenta. 1282 01:20:37,140 --> 01:20:41,030 �Acaso he estado expuesto a que alguien me empujara debajo de un autob�s? 1283 01:20:41,030 --> 01:20:44,700 S�, tiene que perdonarme. Tiendo a exagerar el problema. 1284 01:20:44,700 --> 01:20:48,100 Como he dicho, simplemente es cuesti�n de mantenerse en contacto. 1285 01:20:48,100 --> 01:20:51,630 Exactamente, �qu� significa eso? 1286 01:20:51,630 --> 01:20:54,000 Nos gustar�a ser informados sobre cualquier cambio de residencia, 1287 01:20:54,000 --> 01:20:57,130 cualquier cambio en su vida laboral, viajes al extranjero, ese tipo de cosas. 1288 01:20:57,130 --> 01:20:59,250 �Est� pensando en ir al extranjero este a�o? 1289 01:20:59,250 --> 01:21:00,930 S�, ir� a Grecia. 1290 01:21:01,400 --> 01:21:02,400 �Cuando? 1291 01:21:04,400 --> 01:21:05,600 En mayo. 1292 01:21:06,120 --> 01:21:08,020 �A qu� parte de Grecia? 1293 01:21:09,700 --> 01:21:10,950 Corfu. 1294 01:21:12,380 --> 01:21:15,070 Es muy bonito aquello. Le gustar� mucho. 1295 01:21:15,070 --> 01:21:17,100 Mayo es el momento perfecto para ir. 1296 01:21:17,100 --> 01:21:20,270 Quiero que sepa que no me arrepiento 1297 01:21:20,270 --> 01:21:23,150 de mi relaci�n con el servicio de inteligencia. 1298 01:21:23,150 --> 01:21:27,300 El trabajo que hice en Bletchley fue muy importante para m�. 1299 01:21:27,300 --> 01:21:30,359 - S�, estoy seguro de que lo fue. - �S�, importante! 1300 01:21:30,359 --> 01:21:33,409 En un sentido que usted probablemente no puede comprender. 1301 01:21:33,409 --> 01:21:37,029 Mire, d�jeme explicarle algo. 1302 01:21:37,029 --> 01:21:42,000 Con el fin de desentra�ar los mensajes codificados por la m�quina Enigma, 1303 01:21:42,000 --> 01:21:44,600 tuvimos que hacer ciertas deducciones. Tuvimos que deducir 1304 01:21:44,600 --> 01:21:48,600 la posici�n de los rotores de la m�quina para cada transmisi�n. 1305 01:21:48,600 --> 01:21:54,000 En otras palabras, tuvimos que construir una cadena de deducciones l�gicas 1306 01:21:54,000 --> 01:21:55,700 para cada una de las posiciones de los rotores. 1307 01:21:55,700 --> 01:21:58,860 Si esta cadena de deducciones te conduc�a a una contradicci�n, 1308 01:21:58,860 --> 01:22:03,000 eso significaba que te hab�as equivocado y que hab�a que probar con la siguiente 1309 01:22:03,000 --> 01:22:05,600 posici�n del rotor y empezar todo de nuevo. Y as� una, y otra y otra vez. 1310 01:22:05,600 --> 01:22:08,750 Era una tarea laboriosa, de una longitud imposible. 1311 01:22:08,750 --> 01:22:13,000 No sab�amos qu� hacer, y, entonces, de repente, 1312 01:22:13,000 --> 01:22:16,400 una tarde de primavera, justo despu�s del almuerzo, 1313 01:22:16,400 --> 01:22:20,110 record� una conversaci�n que sostuve con Wittgenstein. 1314 01:22:20,110 --> 01:22:24,180 Discut�amos sobre un teorema elemental de l�gica matem�tica 1315 01:22:24,180 --> 01:22:31,390 que establece que la contradicci�n... implica... cualquier... proposici�n, 1316 01:22:31,390 --> 01:22:34,800 y me di cuenta inmediatamente de que 1317 01:22:34,800 --> 01:22:37,340 si pudi�ramos construir una m�quina que contuviera esa idea, 1318 01:22:37,340 --> 01:22:41,160 tendr�amos una m�quina que descifrar�a el c�digo con la rapidez necesaria. 1319 01:22:41,160 --> 01:22:45,580 Tendr�a que ser una m�quina con rel�s el�ctricos y circuitos l�gicos, 1320 01:22:45,580 --> 01:22:50,700 que detectase contradicciones y reconociese consistencias. 1321 01:22:50,700 --> 01:22:54,200 Si tu suposici�n fuera incorrecta, la electricidad fluir�a a trav�s 1322 01:22:54,200 --> 01:22:57,300 de todas las hip�tesis relacionadas y las eliminar�a en un destello. 1323 01:22:57,300 --> 01:23:00,200 Si tu hip�tesis fuera correcta, todo ser�a consistente, 1324 01:23:00,200 --> 01:23:04,500 y la corriente el�ctrica se detendr�a en la combinaci�n correcta. 1325 01:23:04,500 --> 01:23:09,450 Nuestra m�quina ser�a capaz de analizar miles de millones de permutaciones 1326 01:23:09,450 --> 01:23:13,450 a una velocidad incre�ble, y con un poco de suerte 1327 01:23:13,450 --> 01:23:16,670 nos dar�a la forma de entrar. 1328 01:23:17,670 --> 01:23:21,240 �Qu� momento! 1329 01:23:21,240 --> 01:23:26,950 Extraordinario... absolutamente extraordinario. 1330 01:23:30,360 --> 01:23:33,029 Recuerdo aquel hermoso d�a soleado. 1331 01:23:33,529 --> 01:23:35,779 (El c�sped acababa de ser cortado.) 1332 01:23:35,779 --> 01:23:38,949 (Todo ol�a a hierba mojada.) 1333 01:23:38,949 --> 01:23:43,509 (Pod�a o�r las risas de los hombres sonando alrededor) 1334 01:23:43,509 --> 01:23:49,219 (Sent� una maravillosa sensaci�n de triunfo y regocijo) 1335 01:23:49,219 --> 01:23:54,319 Pero no me llev� mucho tiempo darme cuenta 1336 01:23:54,319 --> 01:24:00,009 de que no es descifrar el c�digo lo que importa... 1337 01:24:00,009 --> 01:24:03,829 es el camino que tomas despu�s. 1338 01:24:06,249 --> 01:24:09,669 Ese es el verdadero problema. 1339 01:24:09,669 --> 01:24:13,800 Ya ve, se necesit� algo m�s que matem�ticas 1340 01:24:13,800 --> 01:24:17,600 e ingeniosa electr�nica para romper la Enigma de los U-boat. 1341 01:24:17,600 --> 01:24:23,819 Se requiri� determinaci�n, tenacidad... fibra moral, si lo prefiere. 1342 01:24:23,819 --> 01:24:26,989 Por eso fue tan profundamente satisfactorio. 1343 01:24:26,989 --> 01:24:30,959 Todo encaj� a la perfecci�n all�. Todos los hilos de mi vida. 1344 01:24:30,959 --> 01:24:34,969 Mi trabajo como matem�tico. Mi inter�s en las claves secretas. 1345 01:24:34,969 --> 01:24:39,929 Mi habilidad para resolver problemas pr�cticos. 1346 01:24:39,929 --> 01:24:43,279 �Mi amor por mi pa�s! 1347 01:24:45,279 --> 01:24:50,760 Ustedes confiaron en m� entonces. �Por qu� no ahora? 1348 01:25:24,000 --> 01:25:31,000 "Alg�n d�a mi pr�ncipe vendr� 1349 01:25:31,000 --> 01:25:36,700 "Alg�n d�a nos veremos de nuevo 1350 01:25:36,700 --> 01:25:43,700 "Y nos iremos lejos a su castillo 1351 01:25:43,700 --> 01:25:52,700 "Para ser felices para siempre, lo s� 1352 01:25:52,700 --> 01:25:59,700 "Alg�n d�a, cuando la primavera est� aqu� 1353 01:25:59,700 --> 01:26:05,700 "Encontraremos nuestro amor de nuevo 1354 01:26:05,700 --> 01:26:11,700 "Y los p�jaros cantar�n 1355 01:26:11,700 --> 01:26:17,700 "y sonar�n campanas de boda 1356 01:26:17,700 --> 01:26:29,700 "Alg�n d�a, cuando mis sue�os se hagan realidad" 1357 01:26:30,660 --> 01:26:33,779 Estas son las pertenencias personales de su hijo. 1358 01:26:33,779 --> 01:26:36,349 Como sabe algunas tuvieron que ser examinadas 1359 01:26:36,349 --> 01:26:40,400 antes de que el forense completara su informe. 1360 01:26:41,400 --> 01:26:43,460 Tiene que asegurarse de que est� todo. 1361 01:26:43,460 --> 01:26:45,320 �Es necesario? 1362 01:26:45,320 --> 01:26:47,549 No si eso le molesta. 1363 01:26:47,549 --> 01:26:50,419 Creo que lo dejar�. 1364 01:26:51,419 --> 01:26:54,019 Guard� esto por separado. 1365 01:26:55,300 --> 01:26:58,900 Es su medalla. Su O.B.E. (Orden del Imperio Brit�nico) 1366 01:26:59,759 --> 01:27:03,790 - Tem�a que pudiera perderse. - Gracias. 1367 01:27:03,790 --> 01:27:05,140 Entonces, �firma esto, por favor? 1368 01:27:12,300 --> 01:27:13,600 Ah�. 1369 01:27:19,000 --> 01:27:20,200 Es todo. Gracias. 1370 01:27:23,329 --> 01:27:27,810 No sab�a que ten�a la O.B.E. Nunca me lo dijo. 1371 01:27:27,810 --> 01:27:30,249 �Por qu� fue? 1372 01:27:30,249 --> 01:27:32,969 Un trabajo que hizo en la guerra. 1373 01:27:32,969 --> 01:27:35,449 No s� lo que fue. 1374 01:27:35,449 --> 01:27:40,929 Hay tantas cosas de las que no s� nada, tantas cosas que no entiendo... 1375 01:27:40,929 --> 01:27:45,389 S�. Es un asunto triste. Lo siento mucho. 1376 01:27:51,919 --> 01:27:53,999 Por supuesto, se ha cometido un tremendo error. 1377 01:27:53,999 --> 01:27:55,409 �De qu� modo? 1378 01:27:55,409 --> 01:27:56,609 Con el veredicto del forense. 1379 01:27:57,143 --> 01:27:59,223 Ah, bien. 1380 01:27:59,659 --> 01:28:02,200 Decir que Alan se quit� la vida es totalmente rid�culo. 1381 01:28:02,200 --> 01:28:05,169 Todos sab�an que hac�a experimentos... que nunca se lavaba las manos, nunca. 1382 01:28:05,169 --> 01:28:07,900 Obviamente, fue un tr�gico accidente. 1383 01:28:07,900 --> 01:28:13,289 Realmente no podr�a dar una opini�n, Sra. Turing. 1384 01:28:13,789 --> 01:28:15,609 Usted lo conoci�. 1385 01:28:15,609 --> 01:28:19,199 �Cree usted que ese tipo de hombre cometer�a suicidio? 1386 01:28:19,199 --> 01:28:22,239 Han pasado dos o tres a�os desde que lo vi. 1387 01:28:22,239 --> 01:28:29,239 Nunca se sabe lo que la gente podr�a hacer en circunstancias extremas. 1388 01:28:30,139 --> 01:28:33,039 D�jeme decirle algo acerca de mi hijo. 1389 01:28:33,039 --> 01:28:37,840 Su primer d�a en Sherborne result� ser el primer d�a de la huelga general. 1390 01:28:37,840 --> 01:28:41,498 Hizo en bicicleta todo el camino desde Southampton a Sherborne, 1391 01:28:41,498 --> 01:28:45,329 sesenta millas, para asegurarse de llegar a la escuela a tiempo. 1392 01:28:45,329 --> 01:28:48,759 Le dedicaron un reportaje en la prensa local. 1393 01:28:48,759 --> 01:28:52,519 Un muchacho que pudo hacer eso, nunca se quitar�a su propia vida. 1394 01:28:52,519 --> 01:28:57,280 Y era demasiado joven. Ten�a todo por lo que vivir, �todo! 1395 01:29:24,890 --> 01:29:29,029 Alan Turing fue galardonado con la Orden del Imperio Brit�nico en 1946. 1396 01:29:29,029 --> 01:29:32,550 Muri� en 1954. 1397 01:29:33,550 --> 01:29:37,230 En 1993 parte del anillo de circunvalaci�n de Manchester 1398 01:29:37,230 --> 01:29:41,550 fue denominado �Camino de Alan Turing� en su honor. 1399 01:29:41,550 --> 01:29:44,539 El Alcalde de Manchester dijo: 1400 01:29:44,539 --> 01:29:49,099 Alan Turing nunca ha recibido el reconocimiento que merece. 1401 01:29:49,099 --> 01:29:55,099 Ahora tenemos la oportunidad de hacer justicia. 1402 01:29:58,000 --> 01:30:08,000 Celebrando el centenario de Alan Turing (1912-1954) 1403 01:30:10,000 --> 01:30:20,000 Traducci�n: R.Mora para www.avenidalibertad.es 1404 01:30:21,305 --> 01:30:27,474 Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor 122025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.