All language subtitles for Born.To.Defense.(1986).WEB-DL.1080P.H.264.DTS 5.1-Multi.iTunes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,575 --> 00:01:32,950 Here they come! 2 00:01:33,035 --> 00:01:34,363 Fall out! 3 00:01:50,260 --> 00:01:52,586 There they are! Battle stations! 4 00:02:00,312 --> 00:02:02,850 Sir, they’re in range. 5 00:02:03,023 --> 00:02:04,398 We’ll attack. 6 00:02:07,111 --> 00:02:09,898 Fire away on my command! 7 00:02:13,534 --> 00:02:14,150 Fire! 8 00:02:38,058 --> 00:02:40,632 Machine-gun fire 9 00:03:29,902 --> 00:03:32,274 All right, soldier, get ready now! 10 00:03:52,174 --> 00:03:54,747 Panting 11 00:04:34,466 --> 00:04:36,375 Theres no stopping them! 12 00:04:52,901 --> 00:04:54,894 Sir, the front isn’t holding. 13 00:04:54,987 --> 00:04:57,394 Retreat! 14 00:04:57,448 --> 00:04:59,855 Red-One, this is Alpha. Come in, Red-One. 15 00:05:07,249 --> 00:05:10,784 Aaaahh! 16 00:05:21,054 --> 00:05:24,340 Take your positions! Attack! 17 00:05:42,242 --> 00:05:44,484 Grunting 18 00:05:56,006 --> 00:05:56,920 No, Jet! 19 00:05:57,716 --> 00:06:00,919 Groaning painfully 20 00:06:01,011 --> 00:06:02,838 Xiang, are you hit? 21 00:06:02,930 --> 00:06:03,879 Lieutenant! 22 00:06:08,769 --> 00:06:12,054 Firecrackers popping, indistinct shouting, cheering 23 00:06:13,982 --> 00:06:15,892 Drum plays 24 00:06:34,128 --> 00:06:36,619 War is over! Japan surrenders! 25 00:06:36,672 --> 00:06:38,629 Japan surrenders! 26 00:06:39,967 --> 00:06:43,003 Train whistle blows, slide whistles play 27 00:07:00,904 --> 00:07:03,146 Hey, are all the roofs in Ching Dao red? 28 00:07:03,240 --> 00:07:03,940 Yeah. 29 00:07:04,032 --> 00:07:05,942 Just like the barbecued chicken here. 30 00:07:06,034 --> 00:07:08,276 -Well, let’s have some. -Yeah, yeah. 31 00:07:10,789 --> 00:07:13,161 This is quite a sight. 32 00:07:15,252 --> 00:07:18,372 Weve waited so long to see it. 33 00:07:18,422 --> 00:07:21,458 John Philip Sousas “The Stars and Stripes Forever” plays 34 00:07:54,249 --> 00:07:56,919 Crowd cheering 35 00:08:33,956 --> 00:08:35,865 Crowd cheering 36 00:08:41,964 --> 00:08:44,537 He was in our squad. He’s dead. 37 00:08:44,633 --> 00:08:45,748 -[Whimpering] -Oh, my. 38 00:08:45,843 --> 00:08:47,752 He’s dead. 39 00:08:52,307 --> 00:08:53,683 Hey, how’s the leg? 40 00:08:53,767 --> 00:08:55,427 Okay. Where you going? 41 00:08:55,519 --> 00:08:57,844 That way. To see Xiang. 42 00:08:59,606 --> 00:09:01,599 Get back! Make some room here! 43 00:09:01,775 --> 00:09:04,693 -Its good to be back, huh? -It sure is. 44 00:09:04,820 --> 00:09:05,851 Who are all those people? 45 00:09:05,946 --> 00:09:07,488 Theyre here to welcome us home. 46 00:09:07,573 --> 00:09:09,731 Attention! 47 00:09:09,825 --> 00:09:11,983 Music! 48 00:09:12,035 --> 00:09:13,150 Double-time! 49 00:09:13,245 --> 00:09:15,154 Slide whistles play quickly 50 00:09:19,835 --> 00:09:23,038 Hey, you! Clear out! Get off the street! 51 00:09:23,922 --> 00:09:25,333 Hey, what do you mean? 52 00:09:25,382 --> 00:09:26,793 Were making room for the war heroes. 53 00:09:26,884 --> 00:09:28,342 What are you talking about? 54 00:09:28,427 --> 00:09:31,381 Yeah! Weve got as much right to be here as they do. 55 00:09:33,557 --> 00:09:35,715 Get your hands off me! 56 00:10:07,466 --> 00:10:10,039 Hello. I heard Lieutenant Xiang lives here. 57 00:10:10,219 --> 00:10:11,796 -Do you know where? -[Humming] 58 00:10:11,887 --> 00:10:14,212 Oh. Which way? 59 00:10:14,306 --> 00:10:15,884 That way? 60 00:10:15,974 --> 00:10:17,718 Or is it that way? 61 00:10:19,269 --> 00:10:21,891 Auntie, which is it? 62 00:10:21,980 --> 00:10:23,261 Hey, solider boy. 63 00:10:23,357 --> 00:10:24,899 -Are you looking for somebody? -Yeah. 64 00:10:24,983 --> 00:10:27,356 She cant hear you. I can help, though. 65 00:10:27,444 --> 00:10:29,353 -I want to find Xiang. -Of course you do. 66 00:10:29,446 --> 00:10:31,688 -Everyone wants Xiang. -Then you can take me to Xiang? 67 00:10:31,782 --> 00:10:33,691 Certainly, young man. Right away. 68 00:10:33,784 --> 00:10:35,860 You Army boys just cant wait. 69 00:10:35,953 --> 00:10:36,902 What Army? 70 00:10:36,995 --> 00:10:37,861 Im a Marine. 71 00:10:37,955 --> 00:10:40,280 You military boys are all the same. 72 00:10:40,457 --> 00:10:42,616 -Arent you? -I need to see Xiang. 73 00:10:42,668 --> 00:10:44,791 We can take care of all your needs. Right this way. 74 00:10:48,298 --> 00:10:50,208 Ah, its so nice. 75 00:10:50,300 --> 00:10:52,293 Ah, yes. Come. 76 00:10:53,762 --> 00:10:57,048 Take a seat right here. Have some tea. 77 00:10:57,141 --> 00:10:58,884 Uh, when can I see... 78 00:10:58,976 --> 00:11:00,090 You’re in such a hurry. 79 00:11:00,185 --> 00:11:02,641 Relax, okay? 80 00:11:10,988 --> 00:11:12,447 Mmm. 81 00:11:25,836 --> 00:11:26,951 Whats that? 82 00:11:27,045 --> 00:11:28,872 Salt. So you can wash now. 83 00:11:28,964 --> 00:11:31,289 So I can... Oh! 84 00:11:31,383 --> 00:11:33,459 That’s a good idea. 85 00:11:37,890 --> 00:11:39,882 -Hey, that’s not for... -Huh? 86 00:11:39,933 --> 00:11:41,891 Oh, it’s all right. 87 00:11:45,272 --> 00:11:46,850 Antiseptic? 88 00:11:54,656 --> 00:11:55,819 Huh? 89 00:11:55,908 --> 00:11:57,900 What are you doing? Put your clothes back on! 90 00:11:57,993 --> 00:12:00,567 -But dont you want to... -Wait! Im in the wrong place! 91 00:12:00,662 --> 00:12:02,904 -Get me out of here. -Please dont go! 92 00:12:02,998 --> 00:12:04,742 Hey! You didnt pay! 93 00:12:04,833 --> 00:12:07,324 You dont understand. Thats not why I came here. 94 00:12:07,377 --> 00:12:09,869 -Go! Get out! -Excuse me. I didnt mean to... 95 00:12:09,963 --> 00:12:11,541 Grunts Go! 96 00:12:11,632 --> 00:12:13,459 I wasnt looking for a woman here. 97 00:12:13,550 --> 00:12:15,507 Im looking for a man. 98 00:12:15,552 --> 00:12:16,466 Miss! 99 00:12:16,553 --> 00:12:18,463 MAN: Hey, you, get lost! 100 00:12:20,140 --> 00:12:21,682 Ah! Lieutenant! 101 00:12:21,767 --> 00:12:23,178 Its me. Jet! 102 00:12:23,268 --> 00:12:26,139 Look here. Don’t you see? 103 00:12:26,230 --> 00:12:28,388 Is that you, Jet? Ah! 104 00:12:33,862 --> 00:12:35,855 -Lieutenant Xiang! -Jet! 105 00:12:38,117 --> 00:12:39,943 Thank you. 106 00:12:40,035 --> 00:12:41,944 -Let me pour. -Thank you. 107 00:12:42,037 --> 00:12:45,406 You know, I never thought id see you again. 108 00:12:45,499 --> 00:12:48,702 Well, if it weren’t for you, I wouldn’t be here today. 109 00:12:48,794 --> 00:12:51,166 -Here’s to you. -Gan bei. 110 00:12:54,383 --> 00:12:56,375 [Inhales, exhales sharply] 111 00:12:56,468 --> 00:12:57,499 Whats wrong? 112 00:12:57,678 --> 00:13:00,003 Is that shrapnel still in your back? 113 00:13:00,097 --> 00:13:01,212 Yeah. 114 00:13:01,306 --> 00:13:04,889 The doctor said the surgery to remove it is too risky. 115 00:13:04,977 --> 00:13:08,262 Ah, it only hurts every once in a while. 116 00:13:09,731 --> 00:13:12,685 Here. Maybe this will help. 117 00:13:13,944 --> 00:13:15,224 Its the good stuff. 118 00:13:15,320 --> 00:13:16,863 You sure? Sniffing 119 00:13:16,947 --> 00:13:18,774 I dont drink that rotgut anymore. 120 00:13:18,866 --> 00:13:20,942 Not since you set me straight. 121 00:13:25,998 --> 00:13:27,825 Xiang, look at this. 122 00:13:27,916 --> 00:13:31,120 This jade charm you gave me seems to be getting greener. 123 00:13:31,211 --> 00:13:32,409 Dont you think so? 124 00:13:32,588 --> 00:13:34,248 Yeah, look. See? 125 00:13:36,008 --> 00:13:38,677 Oh, how’s your daughter doing? 126 00:13:42,598 --> 00:13:43,629 Dead. 127 00:13:43,724 --> 00:13:44,922 What? 128 00:13:46,518 --> 00:13:47,894 I dont want to talk about it. 129 00:13:47,978 --> 00:13:49,971 Lets call it a night. 130 00:13:51,440 --> 00:13:53,729 You take the bed. I’ll sleep on the floor. 131 00:13:53,817 --> 00:13:55,442 No, sir! 132 00:13:55,527 --> 00:13:57,899 Why dont we both sleep on the bed? 133 00:13:57,988 --> 00:14:00,396 Not a chance. You are my guest here. 134 00:14:00,491 --> 00:14:01,866 I’m sleeping on the floor. 135 00:14:01,992 --> 00:14:03,866 Oh, I got it. Listen. 136 00:14:03,952 --> 00:14:05,779 III start out on the floor. 137 00:14:05,871 --> 00:14:08,492 When your snoring wakes me up, like its sure to do, 138 00:14:08,582 --> 00:14:10,907 well switch places. 139 00:14:11,001 --> 00:14:12,282 All right. 140 00:14:25,265 --> 00:14:26,641 Thud 141 00:14:26,725 --> 00:14:27,970 Jet? 142 00:14:28,060 --> 00:14:29,684 The room is spinning. 143 00:14:29,770 --> 00:14:31,513 Well, that’s not gonna help. 144 00:14:31,605 --> 00:14:33,183 -[Hiccups] -Try drinking some water. 145 00:14:33,357 --> 00:14:35,848 lye got the hiccups, too. 146 00:14:38,904 --> 00:14:40,019 Here. 147 00:14:44,368 --> 00:14:47,238 I guess I had a little too much to drink. 148 00:14:47,329 --> 00:14:49,405 You better watch yourself, huh? 149 00:14:49,498 --> 00:14:50,909 Yeah. 150 00:14:52,126 --> 00:14:53,584 Good night. 151 00:15:07,474 --> 00:15:09,763 Hey, have you ever seen anything like this? 152 00:15:09,852 --> 00:15:11,310 Look at the size of her feet. 153 00:15:11,395 --> 00:15:13,138 Let me see. 154 00:15:17,151 --> 00:15:19,227 That wont even fit over the toe! 155 00:15:19,319 --> 00:15:21,312 -Hey, what about this? -Theyre antique. 156 00:15:21,405 --> 00:15:22,685 Come on. Take a drink. 157 00:15:22,781 --> 00:15:24,690 No, thanks, Captain. 158 00:15:24,783 --> 00:15:25,814 No. 159 00:15:26,952 --> 00:15:29,277 MAN: Leather belts. 38,000 new! 160 00:15:29,371 --> 00:15:30,402 All real leather! 161 00:15:30,497 --> 00:15:31,826 Silk stockings for your lady? 162 00:15:31,915 --> 00:15:33,291 Only 18,000 a pair. 163 00:15:33,375 --> 00:15:35,997 That’s a lot of money. 164 00:15:36,086 --> 00:15:37,545 18,000... 165 00:15:37,629 --> 00:15:40,963 BOY: 10,000. I’m only 10,000, sir. 166 00:15:43,385 --> 00:15:44,500 Youre what? 167 00:15:44,595 --> 00:15:46,053 Will you please buy me? 168 00:15:46,138 --> 00:15:47,965 Family needs to make money. 169 00:15:48,056 --> 00:15:50,927 Will you please buy me? I work hard, I promise. 170 00:15:51,018 --> 00:15:52,927 Children talking indistinctly 171 00:15:58,650 --> 00:16:00,228 Horn honking 172 00:16:00,319 --> 00:16:02,810 Hey, watch out! Get out of the way! 173 00:16:02,946 --> 00:16:04,061 Hey! Oh! 174 00:16:04,156 --> 00:16:05,021 Hey, look out! 175 00:16:09,286 --> 00:16:10,828 Jet! 176 00:16:10,913 --> 00:16:12,407 Hey, you okay? 177 00:16:12,498 --> 00:16:13,612 -Hey, man! -I’m fine. 178 00:16:13,707 --> 00:16:15,332 Aah! Aah! 179 00:16:15,459 --> 00:16:17,167 Hey, stop those guys! 180 00:16:17,252 --> 00:16:19,494 [Indistinct shouting] 181 00:16:25,260 --> 00:16:26,719 Come on out. You hear me? 182 00:16:26,804 --> 00:16:29,591 -Hey, let’s drag them out. -Yeah! Come on out! 183 00:16:29,681 --> 00:16:30,796 Come on! 184 00:16:42,903 --> 00:16:44,979 I wouldnt try that again. 185 00:16:45,072 --> 00:16:46,614 Take that guy to a doctor. 186 00:16:46,657 --> 00:16:48,199 Here. 187 00:16:51,578 --> 00:16:52,989 We dont need it. 188 00:16:53,080 --> 00:16:54,455 Growls 189 00:16:59,253 --> 00:17:01,922 -Yeah, yeah! Come on! -Come on! 190 00:17:02,005 --> 00:17:03,416 Horn honking 191 00:17:04,800 --> 00:17:07,920 Go! Run, run, run! Move! Move, move, move! 192 00:17:10,806 --> 00:17:12,680 Captain, what’s going on, sir? 193 00:17:12,808 --> 00:17:14,682 Horn honking 194 00:17:14,768 --> 00:17:17,224 Break it up! Lets go! 195 00:17:17,312 --> 00:17:19,982 He tried to run us down! 196 00:17:20,107 --> 00:17:21,815 All right, what’s going on here? 197 00:17:21,984 --> 00:17:23,986 A U.S. captain attacked us. 198 00:17:23,986 --> 00:17:25,528 Everythings okay. No problem. 199 00:17:25,571 --> 00:17:27,113 So we wouldnt take his money. 200 00:17:27,197 --> 00:17:28,608 Thats right. Just like he said. 201 00:17:28,699 --> 00:17:31,902 Sergeant, we can handle this ourselves. 202 00:17:31,994 --> 00:17:33,192 Thank you. 203 00:17:33,287 --> 00:17:35,825 -Hey, wait. No! -Yeah! Do something! 204 00:17:35,914 --> 00:17:39,034 It’s okay, sir. Let’s go. 205 00:17:39,918 --> 00:17:42,836 So, tough guy, we’ll meet again. 206 00:17:45,883 --> 00:17:48,837 Hey, come on. You hear that? 207 00:17:48,927 --> 00:17:51,383 Come on! Let’s burn his car! 208 00:17:51,472 --> 00:17:53,096 -Yeah, come on! -Hey, no! 209 00:17:53,182 --> 00:17:54,842 What are you doing? No! 210 00:17:55,017 --> 00:17:56,048 Jet, dont worry about it. 211 00:17:56,226 --> 00:17:57,804 Just keep yourself out of trouble. 212 00:17:57,895 --> 00:17:59,175 Let them burn it. 213 00:18:05,694 --> 00:18:07,438 Horn honking 214 00:18:23,629 --> 00:18:25,787 Come on. In here. 215 00:18:28,634 --> 00:18:30,626 Well done, boys. That was all right. 216 00:18:30,719 --> 00:18:32,628 -Yeah, all right! -It was great. 217 00:18:32,721 --> 00:18:34,714 Let’s celebrate with a drink at the bar. 218 00:18:34,890 --> 00:18:35,755 Yeah, sure! 219 00:18:35,849 --> 00:18:37,343 Come on. Let’s all go. 220 00:18:37,434 --> 00:18:38,976 All right. 221 00:18:39,269 --> 00:18:41,061 Up-tempo music playing 222 00:18:41,146 --> 00:18:42,724 Whistling 223 00:18:52,449 --> 00:18:54,905 First time in a bar? 224 00:18:54,993 --> 00:18:56,951 I’ll show you around. 225 00:19:16,890 --> 00:19:18,847 Hey, there’s a table over there. 226 00:19:37,995 --> 00:19:39,904 What can I get you boys? 227 00:19:39,997 --> 00:19:42,155 -Just beer. -All right. Four beers. 228 00:19:42,249 --> 00:19:43,280 Four beers over here! 229 00:19:43,375 --> 00:19:44,917 Is this what all bars are like? 230 00:19:45,043 --> 00:19:48,744 Yeah. Except for the ring. 231 00:19:48,839 --> 00:19:51,544 They hold fights here, and they bet. 232 00:19:51,633 --> 00:19:53,875 The Americans gamble on the fights. 233 00:19:53,969 --> 00:19:57,005 Then, theres the bar girls. Chuckles 234 00:19:58,849 --> 00:20:01,007 Hey, baby. Ooh. 235 00:20:01,101 --> 00:20:03,426 What’s the matter? 236 00:20:03,520 --> 00:20:04,765 Hey, honey. 237 00:20:07,274 --> 00:20:09,350 Want to dance? 238 00:20:09,443 --> 00:20:11,435 Yeah. Yeah. 239 00:20:11,487 --> 00:20:13,444 Why not? 240 00:20:13,614 --> 00:20:15,772 Slow piano music plays 241 00:20:21,538 --> 00:20:23,412 Hey, another beer, huh? 242 00:20:23,499 --> 00:20:24,909 -Yes. Right away. -Lets go. 243 00:20:25,000 --> 00:20:27,669 Hey, look at this. Look here. 244 00:20:27,795 --> 00:20:28,909 Huh, baby? 245 00:20:29,004 --> 00:20:30,202 Knock it off, man. 246 00:20:30,297 --> 00:20:32,373 -Yeah! -What are you doing? 247 00:20:32,466 --> 00:20:34,044 Hey, are you crazy? 248 00:20:34,134 --> 00:20:35,842 -You might need that. -Here you go. 249 00:20:35,928 --> 00:20:37,671 Cut it out. Get that out of here. 250 00:20:37,763 --> 00:20:38,961 Like that? 251 00:20:39,056 --> 00:20:40,087 -[Laughs] -Stop. 252 00:20:40,182 --> 00:20:42,720 -It’s your birthday, baby. -Stop. 253 00:20:42,810 --> 00:20:44,185 Laughs 254 00:20:44,269 --> 00:20:47,769 What’s he gonna do with it? You like that, sugar? 255 00:20:48,649 --> 00:20:50,024 Look at that, man. 256 00:20:50,109 --> 00:20:52,350 You know what a mans supposed to do with that? 257 00:20:52,444 --> 00:20:54,900 No, these guys dont have any use for that. 258 00:20:54,988 --> 00:20:58,440 Unh-unh. No, you dont know. 259 00:20:58,492 --> 00:21:01,908 Hey, hey, maybe you guys got fixed by the Japanese. 260 00:21:01,995 --> 00:21:03,324 Yeah, he looks a little short to me. 261 00:21:03,414 --> 00:21:04,706 Everybody looks short to you. 262 00:21:04,706 --> 00:21:06,250 Lay off me! 263 00:21:06,250 --> 00:21:07,744 Can I give you a hand with your woman? 264 00:21:07,835 --> 00:21:09,920 Whats he mean? Do you know what hes saying? 265 00:21:09,920 --> 00:21:11,913 That you were castrated and he wants your wife. 266 00:21:12,047 --> 00:21:13,162 Huh? 267 00:21:13,298 --> 00:21:14,164 Hey, hey! 268 00:21:14,258 --> 00:21:16,583 Hey, you! How you say? 269 00:21:16,718 --> 00:21:18,177 Fuck you. 270 00:21:18,345 --> 00:21:20,883 Well, fuck you! 271 00:21:21,932 --> 00:21:23,640 What? Fuck me? 272 00:21:23,725 --> 00:21:25,884 Lets see how you can fuck me, pal! 273 00:21:27,896 --> 00:21:29,225 [Indistinct shouting] 274 00:21:33,986 --> 00:21:36,311 Here, have one on me. 275 00:21:36,405 --> 00:21:39,738 I’m telling you. We don’t have to put up with this crap. 276 00:21:42,661 --> 00:21:44,155 What do you want? 277 00:21:55,799 --> 00:21:57,958 Come on. You want to hit me? 278 00:22:01,513 --> 00:22:03,885 -Lu, you okay? You all right? -I’m okay. 279 00:22:03,974 --> 00:22:06,132 Hey! Hey, you! 280 00:22:06,226 --> 00:22:07,602 You want to fight? 281 00:22:07,686 --> 00:22:09,097 You fight me. 282 00:22:09,188 --> 00:22:12,972 You can last three minutes, this is all yours. All yours! 283 00:22:14,568 --> 00:22:15,766 -What? -How about it? 284 00:22:15,861 --> 00:22:17,439 Three minutes is not much time. 285 00:22:17,529 --> 00:22:19,071 Come on. Take all of his money. 286 00:22:19,156 --> 00:22:20,567 Do it! 287 00:22:21,784 --> 00:22:23,693 Knuckles cracking 288 00:22:24,286 --> 00:22:25,864 -Big-shot American. -I’m going, then. 289 00:22:26,038 --> 00:22:27,947 Okay. Just be careful. 290 00:22:28,040 --> 00:22:30,032 Hey, sit down right here. 291 00:22:30,125 --> 00:22:31,952 Gonna be a good fight. 292 00:22:32,044 --> 00:22:33,835 Knock him out fast, huh? You ready? 293 00:22:35,964 --> 00:22:37,756 I got$50 says you’re going down! 294 00:22:37,841 --> 00:22:39,252 Youre gonna be sorry, kid! 295 00:22:39,343 --> 00:22:41,252 Lets get behind him! 296 00:22:41,345 --> 00:22:43,053 Let’s show him your support. 297 00:22:43,138 --> 00:22:44,383 He’s Chinese, isn’t he? 298 00:22:44,473 --> 00:22:45,932 Come on. Lets place a bet. 299 00:22:46,016 --> 00:22:47,510 Hell win this easy. Youll see. 300 00:22:47,601 --> 00:22:48,881 Yeah! Bet for the lady. 301 00:22:48,977 --> 00:22:50,721 -Bet on him? -Why not? 302 00:22:50,813 --> 00:22:54,347 Ah, that means you’re going to owe me later. 303 00:22:54,441 --> 00:22:56,979 All right, I’m in. 304 00:22:57,820 --> 00:22:59,148 Go get him, Bailey! 305 00:23:00,030 --> 00:23:01,228 Come here! 306 00:23:01,323 --> 00:23:02,865 Are you a coward or what? 307 00:23:02,950 --> 00:23:05,655 If youre a coward, get out of town! 308 00:23:05,744 --> 00:23:07,120 Go back to your mama. 309 00:23:07,204 --> 00:23:10,869 Go on, boy, he’s gonna beat your head in! Go on! Go on! 310 00:23:10,958 --> 00:23:14,078 All bets right here. I give you two to one. 311 00:23:14,169 --> 00:23:15,913 Hey, Sam. Let’s go, huh? 312 00:23:16,004 --> 00:23:18,412 Yeah. III be right there. 313 00:23:18,590 --> 00:23:19,919 Mmm, mmm. 314 00:23:20,008 --> 00:23:22,167 [Indistinct shouting,cheering] 315 00:23:24,930 --> 00:23:28,050 All right. Let’s go, Mr. Bailey. 316 00:23:28,183 --> 00:23:29,298 You ready? 317 00:23:29,393 --> 00:23:30,935 Go, boy! 318 00:23:32,855 --> 00:23:34,230 Hold on, hold on! 319 00:23:34,356 --> 00:23:36,930 This is not like Chinese fight, so listen to the rules. 320 00:23:37,025 --> 00:23:39,647 You cant hit below the belt, and no knees. 321 00:23:39,737 --> 00:23:41,646 No knees. Understand that? Okay? 322 00:23:41,697 --> 00:23:43,606 Fight! 323 00:23:51,457 --> 00:23:53,449 Come on! 324 00:23:55,627 --> 00:23:56,825 -Jet! -Come on! 325 00:23:56,920 --> 00:23:58,830 -Get up! Get up! -You can do it! 326 00:23:58,922 --> 00:24:00,915 Get up! Come on! 327 00:24:30,829 --> 00:24:33,664 Get him, Bailey! Come on. You can do it! 328 00:24:37,002 --> 00:24:39,920 Hey, what do you think youre doing? 329 00:24:40,005 --> 00:24:41,914 He was using his feet. Thats not right! 330 00:24:42,091 --> 00:24:44,379 Listen, you can’t use your feet, okay? 331 00:24:44,468 --> 00:24:45,748 Huh? What? 332 00:25:00,526 --> 00:25:03,895 Keep it going, Jet! Keep it going, Jet! 333 00:25:05,489 --> 00:25:07,482 I’m gonna kill him. 334 00:25:09,493 --> 00:25:11,201 Hey, Sam, tell him again. 335 00:25:11,286 --> 00:25:12,235 All right, okay. 336 00:25:12,329 --> 00:25:14,322 I already told you. You cant use your elbow. 337 00:25:14,415 --> 00:25:17,830 No elbows. Come on! This isnt martial arts. 338 00:25:24,007 --> 00:25:25,881 Oh, yeah! 339 00:25:38,313 --> 00:25:40,520 All right! All right, Bailey! 340 00:25:56,415 --> 00:25:57,874 Hey! Hey! 341 00:25:58,917 --> 00:26:00,744 You cant throw him like that! 342 00:26:00,836 --> 00:26:02,378 You’re going to get disqualified! 343 00:26:02,421 --> 00:26:04,746 Well, what can I do? 344 00:26:04,840 --> 00:26:07,413 No head, no elbows, no kicking. What else have I got? 345 00:26:07,509 --> 00:26:09,502 Yeah, but this is American fighting. 346 00:26:09,595 --> 00:26:10,840 Then let me use my bare hands. 347 00:26:10,929 --> 00:26:11,961 No. Gloves only. 348 00:26:12,055 --> 00:26:13,882 -All right, then. I quit. -Hey! 349 00:26:14,057 --> 00:26:15,765 Grunts 350 00:26:17,186 --> 00:26:18,644 Come on! 351 00:26:18,729 --> 00:26:19,927 Hey, what about the rules, Sam? 352 00:26:20,022 --> 00:26:22,311 Now is different. Now you can both use your feet. 353 00:26:22,399 --> 00:26:24,641 What do you think youre doing, huh? 354 00:26:36,705 --> 00:26:41,830 1...2...3...4... 355 00:26:45,756 --> 00:26:47,250 Yeah! Yeah! 356 00:26:47,299 --> 00:26:48,793 Come on, Bailey, get him! 357 00:26:48,884 --> 00:26:50,877 Oh, fight this guy already. 358 00:26:50,969 --> 00:26:53,045 Nope. Nope. 359 00:26:54,014 --> 00:26:56,256 All right. Stop fighting! Back off. 360 00:26:56,350 --> 00:27:02,020 1...2...3...4... 361 00:27:02,106 --> 00:27:03,054 5. 362 00:27:03,148 --> 00:27:05,141 Bailey, you want to continue? 363 00:27:16,328 --> 00:27:20,705 1...2...3...4... 364 00:27:20,874 --> 00:27:23,709 CROWD:[Chanting] 5...6...7... 365 00:27:23,836 --> 00:27:25,828 8...9... 366 00:27:25,921 --> 00:27:27,380 -10! -Youre out! 367 00:27:27,464 --> 00:27:29,373 Cheering 368 00:27:36,849 --> 00:27:38,047 You did it! 369 00:27:38,142 --> 00:27:41,974 You did it! Yeah! 370 00:27:44,565 --> 00:27:46,641 Good job, kid. Really nice fighting. 371 00:27:46,775 --> 00:27:48,056 Oh, that was nothing. 372 00:27:48,152 --> 00:27:50,643 Where I come from, we have much better fighters than me. 373 00:27:50,738 --> 00:27:51,354 Really? 374 00:27:51,447 --> 00:27:52,905 Hey, let’s see the dollars. 375 00:27:52,948 --> 00:27:54,739 -l exchanged them. -For what? 376 00:27:54,825 --> 00:27:56,734 Sam gave me local money. 377 00:27:56,827 --> 00:27:58,736 You idiot! Those are worthless! 378 00:27:58,829 --> 00:28:00,572 Hey, it’s better than nothing. 379 00:28:00,664 --> 00:28:01,945 Here. That’s yours. 380 00:28:02,040 --> 00:28:02,906 -For me? -Yeah. 381 00:28:03,000 --> 00:28:04,909 -What about you? -Theres a lot more. 382 00:28:05,002 --> 00:28:07,160 All right. See you soon. Bye-bye. 383 00:28:07,254 --> 00:28:09,496 Lets go. See you soon. 384 00:28:09,590 --> 00:28:10,835 Bye-bye. 385 00:28:13,510 --> 00:28:17,259 -Please buy me. Im only 8,000. -Please, sir. 386 00:28:17,347 --> 00:28:19,423 Hey, are you hungry? 387 00:28:19,516 --> 00:28:20,892 Here. 388 00:28:20,976 --> 00:28:22,719 Whoa, wait a minute. 389 00:28:22,811 --> 00:28:24,970 Let’s go one at a time. 390 00:28:25,063 --> 00:28:27,934 For you. And you. 391 00:28:28,025 --> 00:28:29,305 Here we are. 392 00:28:29,443 --> 00:28:32,527 Uh, wh-Oh. 393 00:28:32,654 --> 00:28:33,769 Oh. 394 00:28:33,864 --> 00:28:35,239 No. No! 395 00:28:35,324 --> 00:28:38,111 Please! Stop! No, there arent enough! 396 00:28:38,202 --> 00:28:39,945 No, please! 397 00:28:46,001 --> 00:28:48,788 We got it! Let’s go! Come on! Get out! 398 00:28:48,879 --> 00:28:50,872 We got it! Yes! 399 00:28:50,964 --> 00:28:52,957 Children cheering 400 00:28:53,759 --> 00:28:55,467 Breathing heavily 401 00:29:01,850 --> 00:29:03,095 Where you been? 402 00:29:03,143 --> 00:29:04,341 Oh, just here and there. 403 00:29:04,436 --> 00:29:05,895 Come on. Let’s go. 404 00:29:06,021 --> 00:29:08,097 You have to be careful. 405 00:29:08,190 --> 00:29:10,681 Stay out of trouble. 406 00:29:10,776 --> 00:29:12,852 Eh, these are strange times. 407 00:29:12,945 --> 00:29:14,522 They burn a car today. 408 00:29:14,613 --> 00:29:15,893 Yeah, that was something. 409 00:29:15,989 --> 00:29:17,484 I was right there. 410 00:29:17,574 --> 00:29:18,606 What? 411 00:29:18,700 --> 00:29:20,408 Well, I didn’t take part in it. 412 00:29:20,494 --> 00:29:23,365 Look, Xiang. So why don’t we get something to drink? 413 00:29:23,414 --> 00:29:26,249 Take a seat, and let me drive. 414 00:29:28,001 --> 00:29:29,875 Whats got into you? 415 00:29:43,892 --> 00:29:46,134 Watch out for the wagon. 416 00:29:50,858 --> 00:29:53,775 WOMAN: lye got very nice basket here! 417 00:29:55,612 --> 00:29:57,356 MAN: Dont take too long. 418 00:30:00,117 --> 00:30:02,110 Thank you. 419 00:30:02,202 --> 00:30:05,322 Xiang, look at this. 420 00:30:05,456 --> 00:30:07,247 Is there a problem, Jet? 421 00:30:07,416 --> 00:30:09,159 Yeah. This is broken. 422 00:30:09,334 --> 00:30:10,663 See right here? 423 00:30:10,836 --> 00:30:12,745 Its time to get a new wheel. 424 00:30:12,838 --> 00:30:15,329 Sure. You know what that will cost? 425 00:30:15,424 --> 00:30:17,001 I spent half my combat pay 426 00:30:17,092 --> 00:30:18,884 getting this thing up and running. 427 00:30:19,011 --> 00:30:22,795 I tell you what. Down in the yard, they sell used parts. 428 00:30:22,890 --> 00:30:25,178 Yeah? 429 00:30:25,225 --> 00:30:27,514 Why dont you run down there and buy some spokes? 430 00:30:27,603 --> 00:30:28,468 All right. 431 00:30:28,562 --> 00:30:30,970 Hey, Xiang, you hungry? 432 00:30:31,064 --> 00:30:32,475 No. 433 00:30:33,692 --> 00:30:34,807 See you later. 434 00:30:44,870 --> 00:30:46,530 Oh, no. Hands to yourself. 435 00:30:46,622 --> 00:30:48,116 What? What am I paying for then? 436 00:30:48,207 --> 00:30:49,405 Where are you going, Miss? 437 00:30:49,500 --> 00:30:51,124 Later. Just take it easy. 438 00:30:51,210 --> 00:30:53,921 Come on, baby. I wont bite. 439 00:30:53,921 --> 00:30:56,625 Hey! Come on, now, buddy. What are you looking at? 440 00:30:56,715 --> 00:30:58,507 Get up and drive. 441 00:31:05,808 --> 00:31:07,385 I want to get off. 442 00:31:07,476 --> 00:31:09,967 What? We were just getting started. 443 00:31:10,020 --> 00:31:12,938 Sorry. I want to go home. 444 00:31:13,023 --> 00:31:15,395 Hey, come on. I’ll behave. 445 00:31:15,484 --> 00:31:17,108 What are you worried about? 446 00:31:17,194 --> 00:31:19,815 Laughing You must be new at this. 447 00:31:19,905 --> 00:31:20,854 Whats wrong? 448 00:31:20,948 --> 00:31:23,190 Why do you keep looking at him? Look at me! 449 00:31:23,283 --> 00:31:25,193 No. 450 00:31:25,244 --> 00:31:27,201 Whats the problem, huh? 451 00:31:27,287 --> 00:31:29,778 Hey, Pops! Faster, faster! 452 00:31:31,041 --> 00:31:33,959 I said, “Faster, faster!” 453 00:31:35,295 --> 00:31:38,581 Hey! That’s way too slow. Now, get going! 454 00:31:38,674 --> 00:31:40,049 Chop-chop! 455 00:31:40,134 --> 00:31:41,248 Stop it! 456 00:31:41,301 --> 00:31:42,844 No. III give you back your money. 457 00:31:42,928 --> 00:31:44,755 -Whats your problem? -Stop it! 458 00:31:44,847 --> 00:31:45,795 I dont want my money back. 459 00:31:45,889 --> 00:31:47,882 I want what I paid for, and thats you. 460 00:31:47,975 --> 00:31:49,884 I wont stop until I get what I paid for. 461 00:31:49,977 --> 00:31:51,685 -[Crying -[Grunts] 462 00:31:51,812 --> 00:31:52,642 -Ugh! -Aah! 463 00:31:52,729 --> 00:31:53,892 Ohh. 464 00:31:53,939 --> 00:31:55,102 Moaning 465 00:31:57,276 --> 00:32:00,810 Its better if you were really dead than to be like this. 466 00:32:04,825 --> 00:32:06,901 Hey! Hey! Come back here! 467 00:32:06,994 --> 00:32:08,488 Why, you old bum! 468 00:32:08,579 --> 00:32:10,287 What did you do that for? 469 00:32:10,372 --> 00:32:11,950 -You dog! -Huh! 470 00:32:12,040 --> 00:32:14,366 Grunting 471 00:32:56,877 --> 00:32:59,035 Groans softly 472 00:34:11,785 --> 00:34:14,193 Footsteps 473 00:34:14,288 --> 00:34:15,782 You need a rickshaw? 474 00:34:15,873 --> 00:34:17,497 Mnh-mnh. 475 00:34:22,463 --> 00:34:23,921 Here. 476 00:34:23,964 --> 00:34:25,339 Whats this? 477 00:34:26,383 --> 00:34:28,542 This is for Mr. Xiang. 478 00:34:28,677 --> 00:34:30,337 The lieutenant? 479 00:34:30,387 --> 00:34:31,253 Yes. 480 00:34:31,346 --> 00:34:32,545 He doesnt know this, 481 00:34:32,639 --> 00:34:35,130 but I paid for his rickshaw services anonymously. 482 00:34:35,225 --> 00:34:36,636 Errands and such. 483 00:34:36,810 --> 00:34:39,681 I know hes not well and could use the money, so... 484 00:34:39,772 --> 00:34:41,645 You know, I could drive you instead. 485 00:34:41,774 --> 00:34:43,316 All right. Take me to Yuchan Road. 486 00:34:43,400 --> 00:34:44,776 Yeah. 487 00:34:48,280 --> 00:34:50,273 Horn honking 488 00:34:52,701 --> 00:34:54,279 No, no. Its very sweet, huh? 489 00:34:54,369 --> 00:34:56,077 Hey, have you seen Uncle Wong? 490 00:34:56,163 --> 00:34:57,028 Not lately. Why? 491 00:34:57,122 --> 00:34:58,957 lye got something for him here. 492 00:34:58,957 --> 00:35:00,701 Jet, Yaos wife is in labor. 493 00:35:00,793 --> 00:35:01,824 -Have you seen him? -No. 494 00:35:01,919 --> 00:35:03,377 What do we do now? 495 00:35:03,462 --> 00:35:05,538 You go find Yao. III take her to the doctor. 496 00:35:05,631 --> 00:35:06,580 Okay. Im going. 497 00:35:10,761 --> 00:35:12,884 Moaning 498 00:35:12,930 --> 00:35:14,507 Hang on. Were almost there. 499 00:35:14,556 --> 00:35:16,098 Hurry. 500 00:35:16,183 --> 00:35:17,974 Its around the block. 501 00:35:27,653 --> 00:35:29,361 Hey! Whats the hurry? 502 00:35:29,446 --> 00:35:31,522 Why dont you come to the bar anymore? 503 00:35:31,615 --> 00:35:34,153 You scared of us or what, huh? Yeah! 504 00:35:34,243 --> 00:35:36,152 Hey, you’re a pretty good fighter. 505 00:35:36,245 --> 00:35:38,652 -Why don’t you fight me? -Nah, he’s scared. 506 00:35:38,747 --> 00:35:41,534 -He just got lucky last night. -Try to hold on. 507 00:35:43,085 --> 00:35:44,828 Laughing 508 00:35:49,425 --> 00:35:51,168 Get running, boy! 509 00:35:51,260 --> 00:35:53,632 What’s the matter? You don’t want to fight now? 510 00:35:53,720 --> 00:35:55,263 Laughter 511 00:35:56,723 --> 00:35:58,383 Where are you going? 512 00:36:04,231 --> 00:36:06,224 Go on! Go on! Get his ass! 513 00:36:06,316 --> 00:36:07,775 Come on, come on, come on! 514 00:36:07,860 --> 00:36:09,769 Hurry up! Hurry up! 515 00:36:13,782 --> 00:36:15,407 Whoo! 516 00:36:18,620 --> 00:36:20,831 The other way, the other way, the other way! 517 00:36:20,831 --> 00:36:22,989 Moaning 518 00:36:23,959 --> 00:36:26,284 Are you all right? Hold on! 519 00:36:34,261 --> 00:36:36,717 Horn honking 520 00:36:36,805 --> 00:36:39,141 There he is! 521 00:36:39,141 --> 00:36:41,466 Hey! Just go! Go, go, go! 522 00:36:41,560 --> 00:36:42,888 Breathing heavily 523 00:36:42,978 --> 00:36:44,437 Okay. Here we are. 524 00:36:44,521 --> 00:36:45,850 Careful. 525 00:36:45,939 --> 00:36:48,015 Yao will be here soon. 526 00:36:48,192 --> 00:36:50,184 Moaning 527 00:36:58,952 --> 00:37:00,612 Engine roaring 528 00:37:01,914 --> 00:37:04,487 Hey, here’s your rickshaw. Why don’t you come and get it? 529 00:37:04,625 --> 00:37:05,905 Hey, stop! 530 00:37:06,001 --> 00:37:07,116 Laughter 531 00:37:07,211 --> 00:37:09,129 What are you doing? 532 00:37:09,129 --> 00:37:11,038 What are you doing with my rickshaw? 533 00:37:11,131 --> 00:37:14,002 -Hey, stop! Hey! -Youre almost there! 534 00:37:15,969 --> 00:37:17,380 Whoo! 535 00:37:18,764 --> 00:37:20,922 -[Crash] -Cops! 536 00:37:21,100 --> 00:37:22,843 Sorry! 537 00:37:23,018 --> 00:37:24,299 Sorry! 538 00:37:24,436 --> 00:37:25,467 Laughter 539 00:37:38,826 --> 00:37:41,696 Hey! Are you looking for trouble? 540 00:37:41,787 --> 00:37:43,780 -Sorry. -Get out of here! 541 00:37:47,960 --> 00:37:49,869 Clean it properly! This is dirty. 542 00:37:49,962 --> 00:37:51,789 -Sam. -Ah, how are you? 543 00:37:51,880 --> 00:37:54,122 Have you seen those sailors from the other day? 544 00:37:54,216 --> 00:37:55,165 Which ones? 545 00:37:55,259 --> 00:37:57,251 That Yankee I fought with in the ring. 546 00:37:57,344 --> 00:37:58,542 Tell me whats going on. 547 00:37:58,637 --> 00:38:00,464 Those bastards took Mr. Xiangs rickshaw 548 00:38:00,556 --> 00:38:02,881 when I wasnt looking and completely destroyed it! 549 00:38:02,933 --> 00:38:03,964 No! 550 00:38:04,059 --> 00:38:06,384 How am I supposed to tell Mr. Xiang? 551 00:38:06,478 --> 00:38:08,305 Hmm. 552 00:38:09,523 --> 00:38:11,350 Rustling 553 00:38:11,442 --> 00:38:13,849 Just come with me. 554 00:38:13,944 --> 00:38:17,693 Slow jazz music plays, laughter 555 00:38:17,781 --> 00:38:20,272 You need a drink. Two beers, huh? 556 00:38:20,367 --> 00:38:21,945 Sit down. 557 00:38:24,204 --> 00:38:26,909 Why dont you go and buy him a new one? 558 00:38:26,999 --> 00:38:28,541 Take this. 559 00:38:29,752 --> 00:38:30,866 But I cant. 560 00:38:30,961 --> 00:38:32,586 Yes, you can. 561 00:38:32,629 --> 00:38:34,172 Its not that much, and this place wont miss it. 562 00:38:34,298 --> 00:38:36,540 Get Mr. Xiang some new wheels. 563 00:38:36,633 --> 00:38:37,831 But I... 564 00:38:37,926 --> 00:38:40,631 Listen to me. I respect you. You know that. 565 00:38:40,721 --> 00:38:42,963 Well just call this a loan, then. 566 00:38:45,768 --> 00:38:47,760 Hey, Sam, why don’t you just let me work? 567 00:38:47,853 --> 00:38:49,846 -That way... -No. Take the money. 568 00:38:49,938 --> 00:38:50,852 Hey, come on. 569 00:38:50,898 --> 00:38:52,771 Isn’t there some kind of work? 570 00:38:52,858 --> 00:38:53,889 Afraid not. 571 00:38:53,984 --> 00:38:55,893 I dont want it. 572 00:38:55,944 --> 00:38:57,818 Hmm. 573 00:38:57,905 --> 00:38:59,814 Since you insist... 574 00:38:59,907 --> 00:39:01,899 How ‘bout... 575 00:39:01,992 --> 00:39:03,901 Well, there is something. 576 00:39:03,994 --> 00:39:05,453 You won’t last long. 577 00:39:05,496 --> 00:39:07,287 So tell me, all right? 578 00:39:08,248 --> 00:39:10,574 The Yank sailors need a sparring partner 579 00:39:10,667 --> 00:39:12,790 for just a day or two. 580 00:39:13,796 --> 00:39:15,456 So, if youre really interested... 581 00:39:15,547 --> 00:39:16,923 Sparring partner? 582 00:39:16,965 --> 00:39:19,801 Yeah. See? 583 00:39:19,885 --> 00:39:22,590 The guy getting his brains beat in. 584 00:39:24,223 --> 00:39:26,049 Thank you. 585 00:39:29,019 --> 00:39:31,261 Sounds like its right up my alley. 586 00:39:31,355 --> 00:39:32,600 So, when do you need me? 587 00:39:32,689 --> 00:39:33,888 You can’t fight back. 588 00:39:33,982 --> 00:39:35,690 Dont worry about it. You know what? 589 00:39:35,818 --> 00:39:36,932 You got your guy. 590 00:39:37,027 --> 00:39:38,569 All right. 591 00:39:38,654 --> 00:39:39,852 So, when do I start? 592 00:39:39,988 --> 00:39:42,314 You can start right now if you want to. 593 00:39:52,835 --> 00:39:53,866 -Okay? -Yeah. 594 00:39:53,961 --> 00:39:55,159 Go on. 595 00:39:56,839 --> 00:39:59,674 Get tough! Come on! Get mean, Bailey! 596 00:39:59,716 --> 00:40:01,424 That Bailey bastard! 597 00:40:02,803 --> 00:40:04,546 Youre going to pay for that rickshaw! 598 00:40:04,638 --> 00:40:07,343 -Move out of the way. -Right now! 599 00:40:07,433 --> 00:40:10,006 Both grunting, crowd cheering 600 00:40:23,949 --> 00:40:24,898 Whats going on? 601 00:40:24,992 --> 00:40:27,862 Hes supposed to be my sparring partner, right, Sam? 602 00:40:27,953 --> 00:40:28,984 I told you, now. 603 00:40:29,079 --> 00:40:31,155 Sparring partners do not throw punches. 604 00:40:31,248 --> 00:40:32,363 Im warning you now. 605 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 He stole the rickshaw! 606 00:40:39,506 --> 00:40:41,748 Ugh! No. Wait! 607 00:40:42,468 --> 00:40:44,959 Stop fighting! If you dont stop fighting... 608 00:40:45,137 --> 00:40:48,007 -Stop fighting back! -Don’t fight back! 609 00:40:51,226 --> 00:40:52,685 Well, I quit. 610 00:40:52,770 --> 00:40:56,103 No. You cant quit. Its way too late now. 611 00:40:56,190 --> 00:40:58,859 The American sailors are going to take it out on me. 612 00:40:58,942 --> 00:41:00,567 Just dont go quitting right now. 613 00:41:00,611 --> 00:41:02,235 You know, we had a deal. 614 00:41:02,279 --> 00:41:04,770 You asked for work, and I gave you work. 615 00:41:04,823 --> 00:41:07,279 You have to keep up your end of the bargain, 616 00:41:07,367 --> 00:41:10,238 or theyll tear my place apart and me along with it. 617 00:41:10,329 --> 00:41:11,989 Please. 618 00:41:21,965 --> 00:41:23,958 No. Please dont do this. 619 00:41:26,845 --> 00:41:28,754 Remember, you gave me your word. 620 00:41:52,329 --> 00:41:53,871 Go right! Right, right, right, right! 621 00:41:54,039 --> 00:41:55,948 Right, right, right, right! 622 00:42:06,635 --> 00:42:07,833 Stop fighting! 623 00:42:46,091 --> 00:42:49,211 Come on. Hit me. 624 00:42:49,303 --> 00:42:51,046 Hit me again. 625 00:43:01,899 --> 00:43:05,268 -That’s it, that’s it! Come on! -Okay. That’s enough. 626 00:43:05,986 --> 00:43:07,729 -All right, Bailey! -All right! 627 00:43:07,821 --> 00:43:09,656 -Whoo-hoo! -You’re some sparring partner. 628 00:43:09,656 --> 00:43:11,448 You kicked ass. 629 00:43:11,533 --> 00:43:14,487 Thats what Im talking about. Ha ha! 630 00:43:19,041 --> 00:43:21,033 Moaning 631 00:43:46,902 --> 00:43:48,811 Hey, Jet, look at me. 632 00:43:48,904 --> 00:43:50,102 How bad are you hurt? 633 00:43:50,239 --> 00:43:53,074 Im really sorry about all this. 634 00:43:53,158 --> 00:43:56,112 Hey, you don’t have to come tomorrow. 635 00:43:57,955 --> 00:43:59,782 But I... 636 00:43:59,873 --> 00:44:01,071 gave you... 637 00:44:01,250 --> 00:44:02,744 my word. 638 00:44:08,799 --> 00:44:10,377 Sam! 639 00:44:11,093 --> 00:44:13,418 Oh! Thank you. 640 00:44:13,512 --> 00:44:14,792 Heres the money. 641 00:44:14,888 --> 00:44:17,510 -Will he come tomorrow? -Oh, yes. He promised. 642 00:44:17,599 --> 00:44:18,880 -You sure? -Of course. 643 00:44:18,976 --> 00:44:20,007 Good. Good work, Sam. 644 00:44:20,102 --> 00:44:21,845 All right, I’ll see you tomorrow. 645 00:44:21,937 --> 00:44:23,479 Thank you, yes. 646 00:44:29,778 --> 00:44:31,937 Knock on door 647 00:44:32,030 --> 00:44:32,896 Who is it? 648 00:44:32,990 --> 00:44:35,148 Its me. Na. 649 00:44:36,034 --> 00:44:37,030 Oh. 650 00:44:37,161 --> 00:44:38,869 Hello. Come in. Please. 651 00:44:39,037 --> 00:44:40,282 Okay. 652 00:44:42,875 --> 00:44:44,073 Am I disturbing you? 653 00:44:44,168 --> 00:44:45,578 Not really. 654 00:44:47,755 --> 00:44:49,379 I just had to see you. 655 00:44:49,465 --> 00:44:51,671 I wanted to ask... 656 00:44:51,717 --> 00:44:53,959 Are you going to spar here again? 657 00:44:54,011 --> 00:44:56,253 Yes. I said I would, so I will. 658 00:44:56,346 --> 00:44:58,754 Anyway, Sam already paid me. 659 00:44:59,975 --> 00:45:03,095 He’s looking out for me, right? 660 00:45:03,228 --> 00:45:04,853 Hes just a puppet for Bailey. 661 00:45:04,938 --> 00:45:07,809 Sams not on your side. He set you up. 662 00:45:07,900 --> 00:45:09,726 Sam? 663 00:45:09,777 --> 00:45:11,568 They wanted you to act as his sparring partner. 664 00:45:11,737 --> 00:45:13,813 They made the plans yesterday. 665 00:45:16,658 --> 00:45:17,987 Well... 666 00:45:18,952 --> 00:45:20,577 I have my own plan now. 667 00:45:20,662 --> 00:45:23,284 -Oh, yeah. How’s that? -You were unstoppable, Bailey. 668 00:45:23,373 --> 00:45:24,488 Heres my left jab. 669 00:45:24,583 --> 00:45:27,121 Hey, come on, now. You want some? 670 00:45:27,211 --> 00:45:29,002 Come on! 671 00:45:29,088 --> 00:45:30,582 That guy never knew what hit him. 672 00:45:30,672 --> 00:45:32,748 He didnt know whether he was coming or going. 673 00:45:35,010 --> 00:45:36,670 Captain, what did you hit me for? 674 00:45:36,762 --> 00:45:38,042 You son of a bitch. 675 00:45:38,138 --> 00:45:40,380 You want to fight this guy, 676 00:45:40,474 --> 00:45:42,134 let’s see you fight him like a man. 677 00:45:52,486 --> 00:45:56,151 No, Jet. Can’t you just let it go? 678 00:45:56,198 --> 00:45:59,781 No. Not until I teach all of them a lesson. 679 00:46:01,954 --> 00:46:05,654 Hey, young man, good to see you. You showed up just in time, huh? 680 00:46:05,707 --> 00:46:06,822 Quit playing games! 681 00:46:06,917 --> 00:46:09,159 When Im finished with them, Im coming for you. 682 00:46:09,253 --> 00:46:11,660 What are you talking about? rn with you, huh? 683 00:46:12,881 --> 00:46:16,546 -Look, Bailey, theres the man. -Right on time. 684 00:46:16,718 --> 00:46:18,177 You look all right, 685 00:46:18,303 --> 00:46:20,177 but I don’t think you can handle the heat. 686 00:46:20,264 --> 00:46:21,924 Come here! 687 00:46:22,015 --> 00:46:24,553 All right, now my rules. 688 00:46:24,643 --> 00:46:26,719 -Tell him. -Are you ready? 689 00:46:26,812 --> 00:46:29,137 What rules? Im not fighting you. 690 00:46:29,231 --> 00:46:31,224 Youre fighting him. 691 00:46:35,904 --> 00:46:39,024 -You remember me, huh, boy? -[Thunder crashes] 692 00:46:39,825 --> 00:46:42,779 You’re fighting me, not Bailey. 693 00:46:46,623 --> 00:46:48,166 I’m not going to do it. 694 00:46:48,250 --> 00:46:50,955 Uh-huh. He didnt come here today to fight with you. 695 00:46:51,044 --> 00:46:55,042 Bailey disgraced his uniform, and I wont stand for that. 696 00:46:55,132 --> 00:46:56,507 Youre a good fighter. 697 00:46:56,592 --> 00:46:59,047 Lets see if you can do the same to me. 698 00:46:59,136 --> 00:47:02,006 The fights over when one of us doesnt get up. 699 00:47:02,097 --> 00:47:05,632 I plan on kicking your ass, and I never lose. 700 00:47:05,726 --> 00:47:07,968 Hey, you don’t have to fight him, you know. 701 00:47:08,061 --> 00:47:10,683 He wants to kill you. Don’t do it, Jet. 702 00:47:10,773 --> 00:47:12,765 Thunder crashes 703 00:47:14,151 --> 00:47:15,645 You dont want to fight? 704 00:47:15,736 --> 00:47:19,271 That would make you a punk, right? 705 00:47:19,364 --> 00:47:21,108 So, what do you say? 706 00:47:21,283 --> 00:47:22,943 Well, are you in? 707 00:47:25,204 --> 00:47:28,158 The only punk would be you. 708 00:47:30,125 --> 00:47:31,703 Hmm. Prove it. 709 00:47:35,798 --> 00:47:36,746 Im in. 710 00:47:42,137 --> 00:47:44,213 Cracking 711 00:47:48,477 --> 00:47:50,553 Cracking 712 00:47:55,359 --> 00:47:57,932 Okay, here we go. Check this out. 713 00:48:02,908 --> 00:48:04,984 Ladies and gentlemen, 714 00:48:05,077 --> 00:48:08,031 representing the United States Navy, 715 00:48:08,122 --> 00:48:11,870 the U.S. armed forces heavyweight champion, 716 00:48:11,959 --> 00:48:13,916 undefeated in 41 fights. 717 00:48:13,961 --> 00:48:16,547 -Captain Hayes! -[Cheering] 718 00:48:16,547 --> 00:48:19,038 Come on and show him our support 719 00:48:19,133 --> 00:48:23,841 as he goes one-on-one with the foreign devil from China. 720 00:48:23,929 --> 00:48:25,756 Cheering 721 00:48:28,809 --> 00:48:30,600 This is it. Come on! 722 00:48:30,727 --> 00:48:32,008 Whistling 723 00:48:51,832 --> 00:48:53,659 Take him out! Come on! 724 00:49:03,051 --> 00:49:04,427 Yeah! 725 00:49:21,904 --> 00:49:23,184 Get up! 726 00:49:23,280 --> 00:49:25,771 1.2.3... 727 00:49:25,866 --> 00:49:27,444 Wait, wait. Are you all right? 728 00:49:27,534 --> 00:49:28,566 Ugh! 729 00:49:41,340 --> 00:49:43,332 -Come on, get up. 730 00:49:43,509 --> 00:49:45,964 2.3... 731 00:49:46,053 --> 00:49:47,677 4. 732 00:49:57,856 --> 00:50:00,478 No. No! No, sir. You can’t hit him now. 733 00:50:00,567 --> 00:50:04,019 -1.2.3... -Fight him, man! Come on! 734 00:50:05,072 --> 00:50:07,610 Lets go, man! Yeah! Come on, man. 735 00:50:09,493 --> 00:50:12,198 Fight! Come on! Fight him, man! 736 00:50:12,287 --> 00:50:14,363 No. 737 00:50:14,415 --> 00:50:16,454 No, please don’t fight. 738 00:50:16,625 --> 00:50:19,330 Stop it. No. Please dont fight him anymore. 739 00:50:19,461 --> 00:50:20,920 Stop this fight! 740 00:50:20,963 --> 00:50:22,623 Hey, you okay? 741 00:50:33,934 --> 00:50:35,559 What the hell? 742 00:51:04,173 --> 00:51:05,797 Hold it, hold it. Stop fighting. 743 00:51:05,883 --> 00:51:07,875 1.2... 744 00:51:07,968 --> 00:51:10,839 3...4. 745 00:51:34,661 --> 00:51:35,610 Snap 746 00:51:35,704 --> 00:51:36,985 Aah! 747 00:51:40,417 --> 00:51:42,825 Hey! Bring me the umbrella! 748 00:51:56,725 --> 00:51:59,596 -Get up! -Go on, go on! 749 00:52:41,937 --> 00:52:43,396 No. No, sir. 750 00:52:43,480 --> 00:52:47,015 1.2.3... 751 00:52:47,109 --> 00:52:51,818 4.5.6. 752 00:52:55,492 --> 00:52:57,818 Get up! Up! 753 00:53:20,225 --> 00:53:22,384 No! You cant fight outside the ring. 754 00:53:22,478 --> 00:53:24,138 No! Stop! 755 00:53:26,857 --> 00:53:29,430 Yeah! U.S.A.! 756 00:53:29,526 --> 00:53:30,308 No! 757 00:53:36,575 --> 00:53:39,861 Thatli show you, you son of a bitch Chinese! Yeah! 758 00:53:39,912 --> 00:53:43,162 -[Chanting]U.S.A.! -I got him! I got him! 759 00:53:43,248 --> 00:53:46,582 I showed that foreign bastard whos the champ. 760 00:53:46,668 --> 00:53:49,338 U.S.A.! U.S.A.! 761 00:53:49,421 --> 00:53:51,414 Yeah. Yeah, I got him. 762 00:53:51,590 --> 00:53:52,835 -Whoo! -U.S.A.! 763 00:53:52,925 --> 00:53:54,300 U.S.A.! 764 00:53:54,384 --> 00:53:56,710 U.S.A.! 765 00:53:56,804 --> 00:53:58,796 Thunder crashes 766 00:54:05,062 --> 00:54:08,016 Hey, when we got to Iwo Jima, 767 00:54:08,107 --> 00:54:11,558 and they were lined up as far as you could see. 768 00:54:11,693 --> 00:54:13,152 So then I said, “Go get your...” 769 00:54:13,237 --> 00:54:15,146 I told you that joke! It’s Jet! 770 00:54:15,239 --> 00:54:18,026 Come on. Lets go, guys. Everyone! 771 00:54:19,576 --> 00:54:21,818 Shouting and whistling 772 00:54:30,879 --> 00:54:33,287 Its not over! Im still standing! 773 00:54:50,065 --> 00:54:52,770 Come on, come on! Hurry up! 774 00:55:00,325 --> 00:55:01,820 Get up. Lets go! 775 00:55:05,372 --> 00:55:08,326 Here, have some of this, son of a bitch! 776 00:55:16,925 --> 00:55:19,796 You hit me! What did you do that for? 777 00:55:19,887 --> 00:55:22,378 -Sorry, sir. -You stupid son of a bitch! 778 00:55:22,473 --> 00:55:25,427 I didnt mean to hit you. I swear I didnt. 779 00:55:25,517 --> 00:55:26,549 I swear I didnt. 780 00:55:26,643 --> 00:55:29,016 -Oh, man, I’m out of here. -Come here! 781 00:55:29,104 --> 00:55:30,135 Come here! 782 00:55:35,527 --> 00:55:37,354 Come on, now. Beat his ass! 783 00:55:42,826 --> 00:55:44,570 Aah! 784 00:55:45,954 --> 00:55:47,781 Yeah! 785 00:55:57,758 --> 00:55:59,750 Get up. Come on, Captain. Get up! 786 00:55:59,843 --> 00:56:01,919 You can beat this guy. Come on, Captain. 787 00:56:02,012 --> 00:56:04,171 Finish it! Go on. 788 00:56:26,954 --> 00:56:29,030 -Go on, Jet. -Let’s go. 789 00:56:29,123 --> 00:56:31,495 Go on. Get back in there. Watch it! 790 00:57:18,839 --> 00:57:21,875 No! Please stop fighting. I beg of you. 791 00:57:21,967 --> 00:57:23,794 No, please. You’re wrecking my bar. 792 00:57:23,886 --> 00:57:26,922 Please slop! Stop fighting! 793 00:57:34,938 --> 00:57:37,180 Hello, Sergeant? Yes, its Sam Fong. 794 00:57:37,274 --> 00:57:40,394 Yes! Theres a riot going on in my bar on Wang-u Road. 795 00:57:40,486 --> 00:57:43,771 The U.S. Navy boys and the locals. Please hurry! 796 00:58:08,972 --> 00:58:09,838 Screw you! 797 00:58:09,932 --> 00:58:12,423 -Are you talking to me? -Yeah, you, you monkey. 798 00:58:24,363 --> 00:58:25,987 Stop! No more, please! 799 00:58:26,115 --> 00:58:28,866 You’re wrecking my bar! Please stop it! 800 00:58:29,993 --> 00:58:31,571 All of you, freeze! 801 00:58:34,248 --> 00:58:36,454 All right, break it up! Break it up! 802 00:58:36,542 --> 00:58:38,084 Get back! Get back! 803 00:58:38,168 --> 00:58:40,327 You, get over here! 804 00:58:40,421 --> 00:58:41,666 Knock it off! 805 00:58:44,425 --> 00:58:46,583 Come on, you! 806 00:58:59,898 --> 00:59:02,057 Its Na. Lets go. 807 00:59:03,360 --> 00:59:04,854 Come on! Come on! 808 00:59:12,244 --> 00:59:14,486 Its a tragedy. 809 00:59:18,333 --> 00:59:20,907 Its such a tragedy. 810 00:59:22,212 --> 00:59:24,668 Both grunting 811 00:59:44,943 --> 00:59:47,814 Both breathing heavily 812 01:00:18,977 --> 01:00:20,258 YouII pay. 813 01:00:21,855 --> 01:00:23,895 Oh. 814 01:00:23,941 --> 01:00:25,933 My rickshaw. 815 01:00:28,946 --> 01:00:30,356 YouII pay. 816 01:00:31,615 --> 01:00:33,240 YouII pay for Xiangs rickshaw! 817 01:00:33,242 --> 01:00:34,866 YouII pay for it! 818 01:00:36,870 --> 01:00:40,785 III make you pay. III get you. 819 01:00:40,874 --> 01:00:42,582 III make you pay for that. 820 01:00:42,709 --> 01:00:44,252 III make you pay. 821 01:00:58,517 --> 01:01:00,842 Your bill is settled. You can go. 822 01:01:00,936 --> 01:01:02,311 Mr. Xiang? 823 01:01:02,396 --> 01:01:04,934 Oh. Oh, yes. Thank you. 824 01:01:08,944 --> 01:01:11,980 NA: Thank you for taking such good care of him, Doctor. 825 01:01:16,744 --> 01:01:17,858 Gasps 826 01:01:21,540 --> 01:01:23,533 Hey, have you seen Yong Jet? 827 01:01:23,584 --> 01:01:25,623 Not lately. 828 01:01:25,711 --> 01:01:27,787 I have, uh... 829 01:01:32,926 --> 01:01:35,168 Jet’s been hurt in a fight. 830 01:01:36,847 --> 01:01:39,172 I took him to my house. 831 01:01:45,856 --> 01:01:47,267 Is that you, Jet? 832 01:01:47,357 --> 01:01:48,816 Xiang! 833 01:01:50,986 --> 01:01:52,101 Xiang, are you all right? 834 01:01:52,279 --> 01:01:54,114 Yeah, I’m all right. 835 01:01:54,114 --> 01:01:55,941 What happened? 836 01:01:56,033 --> 01:01:59,236 It began when I took Yao’s wife to the hospital, 837 01:01:59,328 --> 01:02:00,526 and they jumped me. 838 01:02:00,621 --> 01:02:02,530 Those Yankees broke your rickshaw, 839 01:02:02,623 --> 01:02:03,951 and now they’re gonna pay. 840 01:02:04,041 --> 01:02:06,033 lUs just a rickshaw. Forget about it. 841 01:02:06,126 --> 01:02:10,076 Its you that matter, not the rickshaw. 842 01:02:11,840 --> 01:02:13,299 Were going home. 843 01:02:13,342 --> 01:02:14,456 Gasps 844 01:02:15,219 --> 01:02:16,333 Why? 845 01:02:17,513 --> 01:02:18,711 Oh! 846 01:02:18,806 --> 01:02:20,514 Xiang, whyd you do that? 847 01:02:20,599 --> 01:02:22,675 Shes a whore! Thats why! Come on! 848 01:02:22,810 --> 01:02:24,886 Hey, let go! Im staying! 849 01:02:24,978 --> 01:02:27,220 What are you doing, Xiang? 850 01:02:27,272 --> 01:02:29,479 Stop it! Grunting 851 01:02:32,069 --> 01:02:34,939 Xiang, stop. This is embarrassing. 852 01:02:35,030 --> 01:02:37,984 Whats wrong with you, anyway? Are you crazy? 853 01:02:38,951 --> 01:02:41,738 XIANG: What were you doing in that filthy whorehouse? 854 01:02:41,829 --> 01:02:42,943 JET: What are you talking about? 855 01:02:43,038 --> 01:02:44,698 You know what rn talking about. 856 01:02:44,790 --> 01:02:45,905 Will you stop acting crazy? 857 01:02:45,999 --> 01:02:47,909 Damn it! Just settle down. 858 01:02:48,001 --> 01:02:51,038 Hey, look, you had no reason to hit her. 859 01:02:51,463 --> 01:02:54,998 She saved my life. You should be grateful. 860 01:02:55,050 --> 01:02:57,719 But instead, you hit her. Why, Xiang? 861 01:02:57,886 --> 01:02:59,546 Tell me why. Why did you hit her? 862 01:02:59,638 --> 01:03:01,714 Because shes my daughter. 863 01:03:01,890 --> 01:03:05,722 And so what? Shes your daughter. 864 01:03:05,811 --> 01:03:07,519 Oh, now I see. Xiang... 865 01:03:07,563 --> 01:03:09,271 Don’t you remember? 866 01:03:09,356 --> 01:03:11,183 You told me on the island. 867 01:03:11,275 --> 01:03:13,018 You said you survived that battle 868 01:03:13,110 --> 01:03:15,601 because you wanted to see your daughter again. 869 01:03:15,696 --> 01:03:17,854 -Go! -Wait! Hold it! 870 01:03:17,948 --> 01:03:20,735 But when I asked you about her... 871 01:03:20,826 --> 01:03:22,569 you said that she was dead! 872 01:03:22,661 --> 01:03:24,903 I believed it. Xiang, how could you? 873 01:03:24,997 --> 01:03:26,574 Cant you please go away? 874 01:03:28,375 --> 01:03:30,831 Shes still human, or did you forget? 875 01:03:31,962 --> 01:03:34,535 She might be a whore. Still that changes nothing. 876 01:03:34,631 --> 01:03:36,042 Shes still your daughter! 877 01:03:37,259 --> 01:03:40,545 All right. Thats it. 878 01:03:40,637 --> 01:03:41,918 Tell everybody! 879 01:03:41,972 --> 01:03:45,341 You all hear that? My daughter is a filthy whore! 880 01:03:45,434 --> 01:03:47,676 Why dont you just tell the whole world? 881 01:03:47,728 --> 01:03:49,934 Hmm. 882 01:03:50,022 --> 01:03:51,516 Whats the difference? 883 01:03:51,607 --> 01:03:53,932 Shes always going to be your daughter. 884 01:03:54,985 --> 01:03:57,310 Xiang, why are you doing this to her? 885 01:03:57,404 --> 01:03:58,519 You ought to be... 886 01:03:58,614 --> 01:04:00,606 Youre acting just like... 887 01:04:00,657 --> 01:04:02,697 Just like an old... 888 01:04:03,494 --> 01:04:05,154 Like an old what? 889 01:04:05,245 --> 01:04:07,487 Like an old fool. Thats what. 890 01:04:07,581 --> 01:04:09,906 All right, get out! You hear me? 891 01:04:10,000 --> 01:04:11,494 Get out! Go! 892 01:04:11,585 --> 01:04:15,120 Here, take your things and don’t ever come back! 893 01:04:16,381 --> 01:04:18,255 Oh, well, then, 894 01:04:18,342 --> 01:04:20,631 you want me to stay away, I will. 895 01:04:20,719 --> 01:04:22,344 Permanently! 896 01:04:32,106 --> 01:04:33,220 People giggling 897 01:04:33,315 --> 01:04:36,684 Come here, sweetheart! Come to me! 898 01:04:36,860 --> 01:04:38,520 -Hey, I’m gonna get you! -[Giggling] 899 01:04:38,612 --> 01:04:39,987 Laughing 900 01:04:40,072 --> 01:04:41,899 Youre such a big girl. 901 01:04:41,990 --> 01:04:42,939 Oh! 902 01:04:46,870 --> 01:04:48,863 Laughing 903 01:04:49,998 --> 01:04:53,118 My father. He used to love the beach. 904 01:04:56,255 --> 01:04:58,497 I... 905 01:04:58,549 --> 01:05:00,755 We used to be so happy. 906 01:05:00,843 --> 01:05:02,845 So close. 907 01:05:02,845 --> 01:05:04,754 My father and I. 908 01:05:06,932 --> 01:05:09,423 Oh, dad really loved me. 909 01:05:10,936 --> 01:05:12,845 He did, huh? 910 01:05:14,773 --> 01:05:16,932 It must hurt. 911 01:05:17,025 --> 01:05:19,351 Seeing me as a prostitute. 912 01:05:21,029 --> 01:05:23,781 So much has changed. 913 01:05:24,742 --> 01:05:26,568 First, Mama died. 914 01:05:27,536 --> 01:05:28,995 And then the war. 915 01:05:29,788 --> 01:05:31,864 If only things were different. 916 01:05:31,957 --> 01:05:35,160 There has to be a way to make him change his mind. 917 01:05:43,093 --> 01:05:44,967 Xiang, are you in here? 918 01:05:47,765 --> 01:05:50,006 Hey. Hi. 919 01:05:51,059 --> 01:05:53,218 Xiang, I want to talk to you. 920 01:05:53,312 --> 01:05:55,304 Eh? What is there to talk about? 921 01:05:55,397 --> 01:05:57,306 Hey, just because you threw me out 922 01:05:57,399 --> 01:05:59,558 doesnt mean I cant come back here. 923 01:05:59,610 --> 01:06:01,768 Anyway... 924 01:06:01,862 --> 01:06:02,893 Listen. 925 01:06:03,947 --> 01:06:05,572 I need your advice. 926 01:06:06,450 --> 01:06:09,486 You want my advice? The hell you do. 927 01:06:10,788 --> 01:06:14,702 Im in love, you see, with this woman. 928 01:06:15,834 --> 01:06:17,210 You can’t be. 929 01:06:17,336 --> 01:06:19,044 Yeah, and you’re responsible. 930 01:06:19,129 --> 01:06:21,834 If you didn’t throw me out, we wouldn’t be together. 931 01:06:22,007 --> 01:06:24,249 But you did. It’s pretty crazy, huh? 932 01:06:24,343 --> 01:06:27,130 You brought us together. So, in a way... 933 01:06:31,809 --> 01:06:34,928 So, in a way, you owe me. 934 01:06:35,020 --> 01:06:37,891 Hey, you know what? She’s a real beauty, I tell you. 935 01:06:37,981 --> 01:06:40,769 She’s got eyes the size of this bowl. 936 01:06:40,859 --> 01:06:44,691 And long legs and breasts like this. 937 01:06:44,780 --> 01:06:46,856 And a little nose. 938 01:06:48,242 --> 01:06:49,902 A little nose like this. 939 01:06:49,993 --> 01:06:51,737 Chuckles You just ate her nose. 940 01:06:51,912 --> 01:06:54,866 And her rear end. 0000h! 941 01:06:55,040 --> 01:06:57,958 Sweet, just the way I like it. 942 01:06:59,211 --> 01:07:00,753 But... 943 01:07:01,713 --> 01:07:02,912 Whats the matter? 944 01:07:03,006 --> 01:07:04,501 Shes a hooker. 945 01:07:05,008 --> 01:07:06,040 Oh. 946 01:07:09,638 --> 01:07:11,631 You see, she didnt want to do it. 947 01:07:11,723 --> 01:07:14,049 She was a student, but because of the war, 948 01:07:14,143 --> 01:07:16,384 she was forced into it. 949 01:07:17,688 --> 01:07:19,016 You know what? 950 01:07:19,857 --> 01:07:21,933 She says shes quitting. 951 01:07:24,403 --> 01:07:26,810 Its good shes quitting. 952 01:07:28,824 --> 01:07:32,489 Because no one really wants to be... 953 01:07:32,578 --> 01:07:34,451 Wants to be a whore. 954 01:07:36,832 --> 01:07:42,538 Quitting is the only right thing for her to do. 955 01:07:43,172 --> 01:07:46,872 Give her a chance, Jet. That girl has courage. 956 01:07:46,967 --> 01:07:50,301 Yeah, she deserves a chance, right? 957 01:07:50,387 --> 01:07:53,507 So, when can I introduce you to her? 958 01:07:53,599 --> 01:07:55,057 Whenever you like. 959 01:07:55,142 --> 01:07:58,012 Shes right here, waiting outside. 960 01:08:03,776 --> 01:08:05,852 Hey, Xiang. 961 01:08:05,944 --> 01:08:06,976 Look. 962 01:08:13,410 --> 01:08:14,869 What? 963 01:08:14,953 --> 01:08:17,409 What are you doing here? 964 01:08:17,498 --> 01:08:19,040 Get out! 965 01:08:19,124 --> 01:08:20,951 -Hey, no! -Get out! 966 01:08:21,043 --> 01:08:23,201 Whoa! Stop it! 967 01:08:23,754 --> 01:08:25,663 Stop it, Xiang! What are you doing? 968 01:08:25,756 --> 01:08:26,787 Get her out of here! 969 01:08:26,882 --> 01:08:28,341 Crying 970 01:08:28,425 --> 01:08:29,456 Dont go! 971 01:08:29,551 --> 01:08:32,256 Xiang, have you forgotten what you said? 972 01:08:32,346 --> 01:08:34,837 Why not give her a new opportunity? 973 01:08:34,932 --> 01:08:37,304 Just because shes your daughter? 974 01:08:37,392 --> 01:08:40,678 Why is it so hard for you to see? 975 01:08:40,771 --> 01:08:44,056 Do you think that she really wanted to do this? 976 01:08:44,149 --> 01:08:45,809 Come on, Xiang. 977 01:08:46,610 --> 01:08:49,183 Why can’t you just forgive her? 978 01:08:49,279 --> 01:08:50,857 Is it because youre too damn stubborn? 979 01:08:50,948 --> 01:08:52,857 Grunts 980 01:08:58,664 --> 01:09:00,656 Papa! 981 01:09:08,590 --> 01:09:10,916 Oh, Papa! 982 01:09:18,934 --> 01:09:20,927 Na crying 983 01:09:22,729 --> 01:09:24,058 XIANG: Jet? 984 01:09:24,982 --> 01:09:26,809 I hear you, Xiang. 985 01:09:36,285 --> 01:09:37,945 It’s all right now. 986 01:09:40,831 --> 01:09:42,824 Why dont we sit down and eat? 987 01:09:43,959 --> 01:09:46,913 Well, I made such a mess. 988 01:09:47,004 --> 01:09:49,411 Yeah, but you missed the table. 989 01:09:49,757 --> 01:09:51,251 Let me straighten up. 990 01:09:51,341 --> 01:09:52,884 Papa... 991 01:09:52,968 --> 01:09:56,551 I could go get some more food and wine. 992 01:09:56,638 --> 01:09:57,670 Yes, go ahead. 993 01:09:57,765 --> 01:10:00,256 Ah, wait. The best wine. 994 01:10:00,350 --> 01:10:03,138 Of course. I know which one. 995 01:10:07,775 --> 01:10:08,889 How can I help you, Miss? 996 01:10:08,984 --> 01:10:11,653 A roasted chicken and two bottles of shao wine. 997 01:10:11,820 --> 01:10:12,769 -Right away. -Thank you. 998 01:10:12,946 --> 01:10:13,895 Tires screech 999 01:10:13,989 --> 01:10:15,567 MAN: Hey, come here, baby! 1000 01:10:15,657 --> 01:10:17,899 Gasps Hey! What are you doing? 1001 01:10:17,993 --> 01:10:19,737 -You coming with us! -Let me go! 1002 01:10:19,828 --> 01:10:21,488 -I got her. -Whats going on there? 1003 01:10:21,580 --> 01:10:23,371 Hey, leave her alone! 1004 01:10:23,499 --> 01:10:24,744 It’s Na, the old man’s daughter. 1005 01:10:24,792 --> 01:10:25,990 Xiang’s girl. 1006 01:10:26,085 --> 01:10:29,039 Go and tell Xiang, will you? Ill try to stop them. 1007 01:10:30,881 --> 01:10:31,912 No! 1008 01:10:33,217 --> 01:10:35,126 Get that thing out of here! Move it! 1009 01:10:35,219 --> 01:10:37,295 Mid-tempo music plays 1010 01:10:37,387 --> 01:10:39,214 MAN: Xiang! 1011 01:10:39,306 --> 01:10:40,587 Mr. Xiang! 1012 01:10:41,975 --> 01:10:43,007 Xiang! 1013 01:10:43,185 --> 01:10:44,348 Huh? Whats going on? 1014 01:10:44,436 --> 01:10:46,927 Some Yankee sailors have taken Na. 1015 01:10:47,022 --> 01:10:48,766 What? Lets go! 1016 01:10:49,900 --> 01:10:50,849 -Aaah! -Ooh, yeah! 1017 01:10:50,901 --> 01:10:51,814 -Aaah! -Ooh, yeah! 1018 01:10:51,902 --> 01:10:53,182 Whoo-hoo! 1019 01:10:54,655 --> 01:10:55,734 Where is she? 1020 01:10:55,823 --> 01:10:59,357 Those guys you fought with took her into the warehouse district. 1021 01:11:00,077 --> 01:11:01,357 Im going to get help. 1022 01:11:01,453 --> 01:11:03,539 -Are you coming? -Here, take care of this. 1023 01:11:03,539 --> 01:11:05,531 Whoo-hoo! 1024 01:11:05,624 --> 01:11:07,782 -All right! Yeah! -Come on, honey! 1025 01:11:07,876 --> 01:11:09,869 -Whoo-hoo-hoo-hoo! -Aaah! 1026 01:11:09,962 --> 01:11:11,789 All right! 1027 01:11:11,880 --> 01:11:13,873 -Stop it! -Whoo! 1028 01:11:14,049 --> 01:11:15,793 Come on! 1029 01:11:15,884 --> 01:11:18,292 Damn! Learn how to drive, will you? 1030 01:11:18,387 --> 01:11:21,341 Hey! There she goes! Get after her! Come on! 1031 01:11:22,224 --> 01:11:23,599 Damn it! 1032 01:11:26,895 --> 01:11:28,888 Both panting 1033 01:11:32,025 --> 01:11:35,229 Hey! This way! Over here! Come on! 1034 01:11:40,534 --> 01:11:42,740 Panting 1035 01:11:52,379 --> 01:11:53,921 Engine revving 1036 01:11:54,006 --> 01:11:55,334 No! 1037 01:11:56,800 --> 01:11:58,876 Brakes squeal 1038 01:12:00,012 --> 01:12:01,589 Aaah! Panting 1039 01:12:01,680 --> 01:12:02,711 There she is! 1040 01:12:02,806 --> 01:12:05,476 Right behind you, baby! Come on! 1041 01:12:10,981 --> 01:12:12,606 There you are. 1042 01:12:12,691 --> 01:12:14,518 What are you scared of, huh? 1043 01:12:14,610 --> 01:12:16,519 Afraid I might hurt you? 1044 01:12:17,321 --> 01:12:19,230 Hey, what are you doing on the ground? 1045 01:12:19,323 --> 01:12:20,603 -Get up! -Get up! 1046 01:12:20,699 --> 01:12:23,570 What do you think you’re doing? I told you not to mess around! 1047 01:12:23,744 --> 01:12:25,286 No! No, please, no! 1048 01:12:25,412 --> 01:12:26,326 Stop it! 1049 01:12:26,413 --> 01:12:28,073 Both panting 1050 01:12:32,002 --> 01:12:33,283 Come on! 1051 01:12:34,421 --> 01:12:35,370 Xiang. 1052 01:12:35,464 --> 01:12:37,706 -Go on. Go help Na. -You okay? 1053 01:12:37,800 --> 01:12:38,914 Hurry! 1054 01:12:44,932 --> 01:12:46,592 Hold on there! 1055 01:12:53,816 --> 01:12:55,191 Wheres Na? 1056 01:12:55,275 --> 01:12:57,102 We didnt quite finish last time. 1057 01:12:57,194 --> 01:12:58,736 Lets finish it now. 1058 01:12:58,862 --> 01:13:00,654 Where is she? 1059 01:13:04,576 --> 01:13:05,952 NA: No! Get off! 1060 01:13:06,036 --> 01:13:07,696 Stop, please! 1061 01:13:08,997 --> 01:13:10,907 Shut up! 1062 01:13:10,999 --> 01:13:12,909 Be quiet, or I’ll really hurt you! 1063 01:13:13,001 --> 01:13:14,377 I said, “Shut up!” 1064 01:13:28,809 --> 01:13:30,885 Let’s get a look, baby! Take it off! 1065 01:13:30,978 --> 01:13:32,555 Yeah, get her clothes off. 1066 01:13:52,624 --> 01:13:53,905 Take that! 1067 01:13:54,001 --> 01:13:55,744 You crazy old man! 1068 01:13:55,836 --> 01:13:58,790 Come on, you son of a bitch! You want a piece of me? 1069 01:13:58,881 --> 01:13:59,912 Fight me like a man! 1070 01:14:00,007 --> 01:14:01,750 Aaaah! 1071 01:14:01,842 --> 01:14:03,835 Ugh! 1072 01:14:09,308 --> 01:14:12,095 No! Papa! 1073 01:14:14,688 --> 01:14:15,886 Xiang! 1074 01:14:16,023 --> 01:14:19,226 -Aaaah! -No! 1075 01:14:19,318 --> 01:14:21,560 Na! No, please! 1076 01:14:24,698 --> 01:14:26,073 Na, who did this? 1077 01:14:26,158 --> 01:14:28,400 Who did this to you? 1078 01:14:29,828 --> 01:14:31,026 Xiang! 1079 01:14:33,457 --> 01:14:35,533 Xiang! Lieutenant! 1080 01:14:35,626 --> 01:14:36,575 Xiang! 1081 01:14:36,752 --> 01:14:37,914 Sobs 1082 01:14:38,003 --> 01:14:39,996 S hit! 1083 01:14:41,965 --> 01:14:43,875 What in the hell have you done? 1084 01:14:43,967 --> 01:14:46,126 -It was Bailey! -It was him! Hes crazy! 1085 01:14:46,178 --> 01:14:48,135 -We couldnt slop him. -Dont say a word! 1086 01:14:48,222 --> 01:14:49,965 -It was you! -Shut up! 1087 01:14:56,313 --> 01:14:57,973 Aaaah! 1088 01:15:18,919 --> 01:15:19,868 Come here. 1089 01:15:19,962 --> 01:15:22,038 So how’s that, you little punk? 1090 01:15:22,131 --> 01:15:25,001 Youve gone and caused us a lot of trouble. 1091 01:15:35,769 --> 01:15:38,474 So you can fight, huh? 1092 01:15:38,564 --> 01:15:39,678 Then fight. 1093 01:15:40,899 --> 01:15:44,185 Hey, kid, you may have done all right against the Japanese. 1094 01:15:44,278 --> 01:15:45,392 III break you in a day. 1095 01:15:45,571 --> 01:15:48,690 How about those murderers? Why dont you do something? 1096 01:15:48,824 --> 01:15:50,104 You shut up! 1097 01:16:09,928 --> 01:16:12,598 Ah, its all right. rn sure its okay. 1098 01:16:12,681 --> 01:16:13,844 -Yeah? -Yeah. 1099 01:16:13,932 --> 01:16:15,925 -Here, you want a smoke? -Thank you. 1100 01:16:16,018 --> 01:16:16,967 Go ahead. 1101 01:16:18,771 --> 01:16:20,099 -American, huh? -Oh, yeah. 1102 01:16:20,189 --> 01:16:21,980 -Theyre good. -Very good. 1103 01:16:23,901 --> 01:16:25,810 Door opens 1104 01:16:42,002 --> 01:16:43,793 Attention! 1105 01:16:44,671 --> 01:16:46,047 Captain, there are some questions 1106 01:16:46,173 --> 01:16:48,746 surrounding those deaths that were reported last night. 1107 01:16:48,842 --> 01:16:50,928 It was just a misunderstanding. 1108 01:16:50,928 --> 01:16:52,755 Thats all it was. Rest assured. 1109 01:16:52,805 --> 01:16:54,596 Ill take care of it. Youll see. 1110 01:16:54,765 --> 01:16:55,963 This way, please. 1111 01:17:00,771 --> 01:17:03,262 Hey, what do you people think youre doing? 1112 01:17:03,357 --> 01:17:05,017 You cant let them get away! 1113 01:17:05,109 --> 01:17:07,516 They murdered two people last night! 1114 01:17:07,611 --> 01:17:10,019 They cant just walk away! Somebody do something! 1115 01:17:10,155 --> 01:17:11,863 Whos in charge here? 1116 01:17:11,949 --> 01:17:14,025 The Chinese government or the U.S. military? 1117 01:17:14,118 --> 01:17:15,944 Whose country is it? Ours or theirs? 1118 01:17:16,036 --> 01:17:17,696 Whose is it? Let me out! 1119 01:17:17,788 --> 01:17:20,908 -Ignore him. -Now, this brand is really good. 1120 01:17:20,999 --> 01:17:23,870 Those men are murderers! They deserve to die! 1121 01:17:23,961 --> 01:17:26,368 I want vengeance! 1122 01:17:26,547 --> 01:17:29,963 Vengeance! Vengeance! Vengeance! 1123 01:17:51,947 --> 01:17:53,940 Grunting 1124 01:18:29,985 --> 01:18:31,894 Captain, look, its not my fault. 1125 01:18:31,987 --> 01:18:34,063 The old man was going crazy. Im telling you. 1126 01:18:34,156 --> 01:18:36,861 What could I do? He stumbled backwards and fell over. 1127 01:18:36,950 --> 01:18:38,231 Shut up. 1128 01:18:38,327 --> 01:18:39,441 Asshole. 1129 01:18:39,536 --> 01:18:41,280 Oh, come on. I’m telling you the truth. 1130 01:18:41,371 --> 01:18:42,830 Thats what happened. 1131 01:18:46,168 --> 01:18:47,710 Aw, damn it. 1132 01:18:47,795 --> 01:18:49,372 Come on! 1133 01:18:52,216 --> 01:18:54,125 -Here, get that side. -Take care of those. 1134 01:18:54,218 --> 01:18:56,044 All right? Come on, let’s go. 1135 01:18:56,136 --> 01:18:58,295 Both grunting 1136 01:18:58,388 --> 01:19:00,844 Captain, we need some help over here. 1137 01:19:05,354 --> 01:19:06,931 All right, let’s go. 1138 01:19:12,986 --> 01:19:15,608 Hey! Watch out there! 1139 01:19:15,697 --> 01:19:17,524 Whoa! 1140 01:19:21,870 --> 01:19:24,657 Hes over there! In the warehouse! 1141 01:19:28,544 --> 01:19:30,370 Damn it! Where is he? 1142 01:19:32,548 --> 01:19:35,003 Oh, what the hell? 1143 01:19:35,092 --> 01:19:38,093 Come on, Captain, let’s find that son of a bitch right now. 1144 01:19:38,220 --> 01:19:39,762 You take that side. Come with me. 1145 01:19:39,847 --> 01:19:41,839 -Let’s do it. -All right, I’m going. 1146 01:19:54,987 --> 01:19:56,896 Where are you? 1147 01:19:56,989 --> 01:19:59,562 I know youre out here somewhere. 1148 01:19:59,658 --> 01:20:00,607 Come on! 1149 01:20:00,701 --> 01:20:02,859 -Aaaaah! -Oh! 1150 01:20:02,953 --> 01:20:05,409 Aaaaah! 1151 01:20:05,497 --> 01:20:06,529 Aaaaah! 1152 01:20:06,623 --> 01:20:08,331 -Hey, what’s the matter? -Don’t! Don’t! 1153 01:20:08,459 --> 01:20:10,250 -Don’t touch me! -Take it easy. Quiet. 1154 01:20:10,335 --> 01:20:11,498 Where is he? 1155 01:20:11,670 --> 01:20:12,701 Aaah! Aaah! 1156 01:20:12,880 --> 01:20:14,160 Shut up, damn it! 1157 01:20:16,884 --> 01:20:19,042 Panting 1158 01:20:20,596 --> 01:20:21,710 Huh? Hey! 1159 01:20:21,805 --> 01:20:24,842 Whoa! Whoa! 1160 01:20:26,101 --> 01:20:27,975 What the hells going on? 1161 01:20:28,061 --> 01:20:29,971 Get me down! 1162 01:20:31,190 --> 01:20:33,478 Okay, okay, hold on. 1163 01:20:36,236 --> 01:20:37,731 No, leave the rope! 1164 01:20:37,821 --> 01:20:40,312 -III get you down! -Hurry! 1165 01:20:42,868 --> 01:20:44,825 Hurry up! Come on! 1166 01:21:24,660 --> 01:21:26,902 Breathing heavily 1167 01:21:29,164 --> 01:21:31,951 You and your men started the trouble. 1168 01:21:32,042 --> 01:21:34,367 It wasnt me. 1169 01:21:34,461 --> 01:21:37,248 YouII pay for what you did this time. 1170 01:21:39,049 --> 01:21:40,080 No! 1171 01:21:44,096 --> 01:21:46,883 Aaah! No! 1172 01:21:46,974 --> 01:21:48,966 No! You cant do this! 1173 01:21:49,059 --> 01:21:51,384 Im in the United States Navy! 1174 01:21:51,562 --> 01:21:52,724 Aaaah! 1175 01:21:52,813 --> 01:21:56,680 Aaaaaaaahhhh! 1176 01:22:01,655 --> 01:22:02,936 Whistle blows 1177 01:22:03,991 --> 01:22:05,485 Whistle blows 1178 01:22:09,747 --> 01:22:11,739 Motor whirring 1179 01:22:25,220 --> 01:22:27,047 Whistle blows 1180 01:22:28,182 --> 01:22:29,890 Whistle blows 1181 01:22:58,587 --> 01:23:00,663 Whirring 1182 01:29:13,962 --> 01:29:16,038 Aaaaahh! 76438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.