All language subtitles for Birthday Girl 2001e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,034 --> 00:00:33,246 Hello. 2 00:00:34,484 --> 00:00:35,696 No. 3 00:00:54,151 --> 00:00:56,363 Running, reading. 4 00:00:57,025 --> 00:00:59,237 Going out, staying in... 5 00:01:00,562 --> 00:01:02,366 ...the countryside. 6 00:01:03,501 --> 00:01:05,713 Films... if they're good. 7 00:01:07,921 --> 00:01:11,042 Intelligent, of course. Kind... 8 00:01:11,408 --> 00:01:14,074 Pretty, I suppose. But it's not critical. 9 00:01:16,256 --> 00:01:18,468 Someone you can really talk to. 10 00:01:20,270 --> 00:01:22,482 I think communication is key. 11 00:01:27,594 --> 00:01:30,089 ♪ The most beautiful girl in the world ♪ 12 00:01:30,391 --> 00:01:33,092 ♪ Picks my ties out ♪ ♪ she eats my candy ♪ 13 00:01:33,094 --> 00:01:34,894 ♪ She drinks my brandy ♪ 14 00:01:34,971 --> 00:01:37,362 ♪ The most beautiful girl in the wo-o-rld... ♪ 15 00:01:37,731 --> 00:01:39,732 I came from Moscow,... 16 00:01:39,858 --> 00:01:43,128 ...and, um... I'm looking for perfect husband. 17 00:01:43,267 --> 00:01:46,616 Older than me, about 5 years. 18 00:01:49,355 --> 00:01:50,642 I don't want anything fat. 19 00:01:50,712 --> 00:01:52,678 I don't like stingy man. 20 00:01:52,728 --> 00:01:54,483 ...Iike Johnny Depp. 21 00:01:54,511 --> 00:01:56,248 He's got passion. He's good-looking. 22 00:01:56,296 --> 00:01:58,390 Who care about family, who loves children. 23 00:01:58,518 --> 00:02:00,085 I do wild things. 24 00:02:00,122 --> 00:02:03,089 I'm actually looking for somebody who could control that. 25 00:02:03,179 --> 00:02:06,845 I like "Earth, Wind, and Fire," my favorite group. 26 00:02:07,523 --> 00:02:11,329 ♪ To the one and only beautiful girl in the world ♪ 27 00:02:14,758 --> 00:02:15,909 Okay. 28 00:02:16,107 --> 00:02:18,773 When you think about it, England is just a small island. 29 00:02:19,493 --> 00:02:22,170 I mean, I know that gives you about 20 million girls to choose from. 30 00:02:22,259 --> 00:02:24,816 But if you live in a small town and you work long hours,... 31 00:02:24,841 --> 00:02:27,285 ...you're just not gonna get the chance to meet them all. 32 00:02:29,550 --> 00:02:31,795 But I suppose I never really believed in that stuff... 33 00:02:31,820 --> 00:02:33,923 ...about falling in love with the girl next-door. 34 00:02:34,094 --> 00:02:36,992 I mean, for a start, I never had a girl next-door. 35 00:02:37,443 --> 00:02:38,668 But where does it say... 36 00:02:38,693 --> 00:02:42,373 ...that you have to meet the love of your life in the local supermarket? 37 00:02:50,181 --> 00:02:52,393 We all have someone in our past... 38 00:02:53,708 --> 00:02:55,742 One skeleton, if you like. 39 00:02:55,866 --> 00:02:59,711 We've all got at least one person, as it were, under the patio. 40 00:03:00,438 --> 00:03:02,665 Not literally, of course. 41 00:03:05,016 --> 00:03:07,475 I should say that some people, on the face of it,... 42 00:03:07,500 --> 00:03:09,505 ...might not understand what I'm doing. 43 00:03:10,294 --> 00:03:12,445 They might think it was a bit sad. 44 00:03:13,836 --> 00:03:16,391 I think it's quite a brave move. 45 00:03:17,558 --> 00:03:20,770 Quite a brave... Reasonable thing to do. 46 00:03:37,415 --> 00:03:41,174 Attention please. Flight 236 from Moscow has now landed,... 47 00:03:41,429 --> 00:03:44,261 ...and passengers are disembarking at Gate 7. 48 00:04:12,840 --> 00:04:14,686 This is a security announcement. 49 00:04:14,688 --> 00:04:18,201 Would all passengers ensure that they keep their luggage with them at all times. 50 00:04:18,600 --> 00:04:22,097 Unattended baggage will cause a security alert. 51 00:04:37,215 --> 00:04:40,781 Flight 179 from Rome has now landed. 52 00:04:40,955 --> 00:04:43,163 Passengers are disembarking at Gate 9. 53 00:04:43,281 --> 00:04:44,493 Nadia? 54 00:04:51,846 --> 00:04:53,716 I'm... I'm John. 55 00:04:58,899 --> 00:05:00,111 Right. 56 00:05:00,709 --> 00:05:02,224 Is that everything? 57 00:05:02,737 --> 00:05:03,949 Yes. 58 00:05:14,237 --> 00:05:16,101 It's about 40 miles from here. 59 00:05:16,806 --> 00:05:18,913 Don't know if you've had a chance to look at the map. 60 00:05:19,370 --> 00:05:22,703 Close to London, but it's a city in itself. 61 00:05:23,932 --> 00:05:27,099 I'm having a problem with ants. It's the warmer weather. 62 00:05:28,213 --> 00:05:30,023 I can't seem to find the nest. 63 00:05:31,262 --> 00:05:33,206 Do, um... This is strange, isn't it? 64 00:05:35,817 --> 00:05:36,875 Yes. 65 00:05:37,175 --> 00:05:40,633 I mean ants, you know? I'm having a problem with ants. 66 00:05:42,969 --> 00:05:44,181 Honestly. 67 00:05:47,541 --> 00:05:49,244 It looks like it might rain. 68 00:05:53,881 --> 00:05:57,156 So, you're a smoker. I thought you were a nonsmoker. 69 00:05:57,405 --> 00:05:59,428 Sorry. Do you understand what I'm saying? 70 00:05:59,595 --> 00:06:01,264 - Yes. - Good. Good. 71 00:06:01,289 --> 00:06:03,793 - Or should I speak slower? - Yes. 72 00:06:05,167 --> 00:06:08,100 Do you... Do you follow or should I speak slower? 73 00:06:08,148 --> 00:06:09,360 Yes. 74 00:06:12,851 --> 00:06:14,063 Um... 75 00:06:15,176 --> 00:06:16,876 Are you a giraffe? 76 00:06:17,872 --> 00:06:19,084 Yes. 77 00:06:22,542 --> 00:06:23,754 Oh, Jesus. 78 00:06:24,846 --> 00:06:26,402 Jesus Christ! 79 00:07:43,454 --> 00:07:45,273 This is John Buckingham from St. Albans. 80 00:07:45,492 --> 00:07:47,992 I need to speak to you absolutely urgently. 81 00:07:52,332 --> 00:07:55,287 There's been a mistake. She doesn't speak English. 82 00:07:55,430 --> 00:07:57,983 Repeat... She does not speak English. 83 00:07:58,173 --> 00:08:00,090 Please call me back as soon as possible. 84 00:08:00,348 --> 00:08:01,760 It's critical. 85 00:08:06,893 --> 00:08:08,105 Ooh. 86 00:09:02,087 --> 00:09:03,829 Your letters were in English. 87 00:09:04,642 --> 00:09:07,496 Good English. You said you'd studied English. 88 00:09:21,935 --> 00:09:24,159 Whoa... um... 89 00:09:24,394 --> 00:09:26,601 I can't take that. 90 00:09:27,335 --> 00:09:28,789 I can't take that. 91 00:09:32,069 --> 00:09:34,322 I'm... I'm not really a ring guy. 92 00:09:36,541 --> 00:09:39,237 Okay. That's no big deal. 93 00:09:40,683 --> 00:09:42,802 Yep. Thank you. 94 00:09:44,868 --> 00:09:46,080 Thanks. 95 00:09:50,668 --> 00:09:51,806 John Buckingham again. 96 00:09:51,831 --> 00:09:54,789 If anyone's there, could they please call me back as soon as possible? 97 00:09:54,997 --> 00:09:58,626 It's an emergency. Repeat... emergency. 98 00:10:01,686 --> 00:10:02,898 Absolutely right. 99 00:10:03,231 --> 00:10:06,554 Percival Lowell, who predicted the existence of the planet Pluto,... 100 00:10:06,579 --> 00:10:08,819 ...was a champion of the theory that intelligent life... 101 00:10:08,844 --> 00:10:11,133 ...once existed on which planet of the solar system? 102 00:10:11,307 --> 00:10:12,264 - Neptune. - Mars. 103 00:10:12,293 --> 00:10:12,923 Correct. 104 00:10:12,948 --> 00:10:18,015 That number again... St. Albans. 0724935. 105 00:10:18,220 --> 00:10:19,521 I'll be here all night. 106 00:10:19,546 --> 00:10:22,055 And if you get this message, if anyone gets this message... 107 00:10:46,995 --> 00:10:48,879 You should go now. 108 00:10:49,159 --> 00:10:51,660 We'll... We'll talk in the morning. 109 00:11:21,657 --> 00:11:22,869 Wh-- 110 00:11:38,949 --> 00:11:39,957 Ohh... 111 00:11:40,542 --> 00:11:41,550 Ohh... 112 00:11:46,951 --> 00:11:48,163 Ahh... 113 00:11:52,820 --> 00:11:54,032 Ahh... 114 00:11:54,149 --> 00:11:56,496 Ohh! Ahh! 115 00:11:58,264 --> 00:11:59,184 Oh! 116 00:11:59,261 --> 00:12:01,756 Ahh... Ahh... 117 00:12:02,088 --> 00:12:03,300 Ahh... 118 00:12:32,744 --> 00:12:34,334 This is Mr. Buckingham again. 119 00:12:34,563 --> 00:12:39,587 It's now Monday at 7.15 - 7.16 a. m. 120 00:12:39,835 --> 00:12:41,733 It is now imperative that you call me back... 121 00:12:41,758 --> 00:12:43,467 ...as soon as you receive this message. 122 00:12:43,717 --> 00:12:44,929 Thank you. 123 00:12:55,710 --> 00:12:57,715 You have reached "From Russia With Love." 124 00:12:57,740 --> 00:12:59,975 If you are interested in any of our services,... 125 00:13:00,115 --> 00:13:01,527 ...please leave us a message... 126 00:13:54,994 --> 00:13:56,206 Nadia... 127 00:13:56,537 --> 00:13:58,338 This isn't gonna work. I'm sorry. 128 00:14:03,402 --> 00:14:05,206 I'm booking a flight for you. 129 00:14:05,544 --> 00:14:07,711 Today. I'm sorry. 130 00:14:25,521 --> 00:14:29,138 "John Buckingham, deputy head of new business, yearly report." 131 00:14:29,517 --> 00:14:31,660 "John listens and comprehends well." 132 00:14:31,772 --> 00:14:34,659 "When communicating, he selects the most efficient methods,..." 133 00:14:34,684 --> 00:14:37,325 "...and displays effective verbal-communication skills..." 134 00:14:37,350 --> 00:14:39,974 "...in dealing with both customers and colleagues." 135 00:14:43,073 --> 00:14:44,375 Could you cash this, please? 136 00:14:44,505 --> 00:14:46,582 So, John, did you have a good weekend? 137 00:14:46,761 --> 00:14:48,582 Uh, yeah, pretty good. 138 00:14:50,242 --> 00:14:51,744 Do anything special? 139 00:14:55,681 --> 00:14:57,774 No. Do you want it in £10s? 140 00:14:58,372 --> 00:15:00,631 "In January, John narrowly missed promotion..." 141 00:15:00,656 --> 00:15:02,666 "...to head of new business at the branch,..." 142 00:15:03,613 --> 00:15:05,081 "..but was rewarded in March..." 143 00:15:05,106 --> 00:15:08,201 "...when he became a trusted holder of the keys to the vault." 144 00:15:08,803 --> 00:15:11,777 "This was to mark 10 years on-the-floor service." 145 00:15:12,795 --> 00:15:14,181 "Customer relations" 146 00:15:14,341 --> 00:15:17,673 "Although John is sometimes reticent in engaging with customers,..." 147 00:15:17,698 --> 00:15:21,094 "...on one occasion, John showed first-class communication skills..." 148 00:15:21,119 --> 00:15:23,209 "...in a delicate customer situation." 149 00:15:24,676 --> 00:15:26,180 "Problem solving" 150 00:15:26,914 --> 00:15:30,338 "John identifies most problems within appropriate time frames." 151 00:15:30,655 --> 00:15:33,243 "He usually resolves or minimizes most problems..." 152 00:15:33,268 --> 00:15:35,274 "...before they grow into larger problems." 153 00:15:36,160 --> 00:15:39,430 "As a local boy, John is a recognizable face to customers,..." 154 00:15:40,034 --> 00:15:41,172 "...and so a valuable tool..." 155 00:15:41,187 --> 00:15:43,437 "...in maintaining lasting relationships." 156 00:15:43,763 --> 00:15:47,280 "Although John still has some reluctance to... or has problems in..." 157 00:15:47,305 --> 00:15:50,404 "...carving out new relationships face to face." 158 00:15:52,324 --> 00:15:53,499 "Judgment" 159 00:15:54,133 --> 00:15:57,071 "John makes able decisions in most areas of his job." 160 00:15:57,378 --> 00:15:59,490 "John follows instructions conscientiously..." 161 00:15:59,492 --> 00:16:01,747 "...and responds well to personal directions." 162 00:16:03,484 --> 00:16:05,987 "And in most situations, assumes responsibility..." 163 00:16:06,012 --> 00:16:08,710 "...for his own actions and outcomes." 164 00:16:09,250 --> 00:16:13,554 "On the whole, John grasps the central principles of banking for the new century." 165 00:16:13,785 --> 00:16:17,110 "He understands and responds to the power structure on the floor." 166 00:16:18,164 --> 00:16:21,593 "In conclusion, John should be satisfied with his performance." 167 00:16:22,055 --> 00:16:24,589 "This has been a sound, workmanlike year for him" 168 00:16:26,105 --> 00:16:27,664 "...much the same as last year." 169 00:16:29,737 --> 00:16:32,111 Thank you. I think that's very fair. 170 00:18:18,092 --> 00:18:19,304 Ooh. 171 00:18:27,638 --> 00:18:28,850 Oh. 172 00:18:56,014 --> 00:18:57,033 And... 173 00:18:57,404 --> 00:18:58,507 Go. 174 00:19:00,580 --> 00:19:02,549 Good. Good. Very good. 175 00:19:02,830 --> 00:19:06,437 So, how did that feel... John? 176 00:19:07,469 --> 00:19:09,717 It feels... It felt good. Weird. 177 00:19:10,578 --> 00:19:14,719 It's called "Trust... And... Letting Go." 178 00:19:16,724 --> 00:19:19,002 Trust... And... 179 00:19:20,314 --> 00:19:21,684 Letting Go. 180 00:21:23,494 --> 00:21:24,706 Made you a cup of tea. 181 00:21:26,229 --> 00:21:28,623 - Are you okay? - Bahd-day. 182 00:21:30,383 --> 00:21:31,595 Sorry? 183 00:21:33,025 --> 00:21:36,455 Mm-mm. Today... bahd-day. 184 00:21:38,773 --> 00:21:39,985 Bahd-day. 185 00:21:41,877 --> 00:21:43,089 I-I don't understand. 186 00:21:48,108 --> 00:21:48,931 Mm. 187 00:21:51,572 --> 00:21:54,081 Happy birthday! Happy birthday! 188 00:21:54,378 --> 00:21:56,393 - Birth-day. - Yes. Happy birthday. 189 00:21:56,963 --> 00:21:58,015 Par-ty. 190 00:21:58,040 --> 00:22:00,736 - Yes! Party. Party. - Par-ty! 191 00:22:01,666 --> 00:22:03,576 Yeah. Party. 192 00:22:03,857 --> 00:22:06,499 Yes. Party, party. 193 00:22:12,103 --> 00:22:16,339 ♪ Happy birthday to you ♪ 194 00:22:16,914 --> 00:22:20,022 ♪ Happy birthday to you ♪ 195 00:22:20,904 --> 00:22:24,925 ♪ Happy birthday, dear Nadia ♪ 196 00:22:27,096 --> 00:22:28,308 Oh! 197 00:22:31,972 --> 00:22:33,184 Let me get it. 198 00:22:53,779 --> 00:22:54,701 John! 199 00:22:54,735 --> 00:22:57,435 Hey, John! John, John, John, my man! 200 00:22:57,542 --> 00:22:58,810 Hey, let me look at you. 201 00:22:58,944 --> 00:23:00,697 Oh, beautiful, beautiful. 202 00:23:01,306 --> 00:23:02,518 Beautiful. 203 00:23:03,500 --> 00:23:04,753 One... One minute. 204 00:23:13,703 --> 00:23:15,106 Happy Birthday. 205 00:23:15,670 --> 00:23:16,827 How's that, huh? 206 00:23:16,852 --> 00:23:18,854 We can't drink our own piss, can we, John? Hey? 207 00:23:19,612 --> 00:23:22,367 Hang on. Um, sorry. Who are you? 208 00:23:25,073 --> 00:23:26,074 Sory. 209 00:23:26,393 --> 00:23:27,935 Uh, what are you... what are you doing here? 210 00:23:29,064 --> 00:23:30,632 Sorry, eh, you've lost me. 211 00:23:35,501 --> 00:23:37,041 You don't speak Russian? 212 00:23:42,116 --> 00:23:45,025 Friends, friends! Nadia, Yuri... friends. 213 00:23:53,685 --> 00:23:54,692 Nadia. Okay. 214 00:23:55,068 --> 00:23:57,185 She wants to tell you that, you know,... 215 00:23:57,210 --> 00:24:00,340 Her English is so shit, no one speak Russian. 216 00:24:00,365 --> 00:24:02,633 So it's very, very hard for her, you know. 217 00:24:02,746 --> 00:24:04,164 The light... for the cake. 218 00:24:04,473 --> 00:24:08,579 Okay, Nadia... happy birthday! 219 00:24:15,486 --> 00:24:16,873 Hang on, hang on, hang on. 220 00:24:16,980 --> 00:24:19,400 I need to know who you are first. 221 00:24:19,531 --> 00:24:20,743 We are Russian. 222 00:24:21,161 --> 00:24:23,041 - Yes, I know. - Good. 223 00:24:23,891 --> 00:24:25,075 A-and? 224 00:24:25,100 --> 00:24:27,665 And what? Oh, from the beginning. 225 00:24:28,027 --> 00:24:30,912 Okay. Nadia is my little cousin,... 226 00:24:31,052 --> 00:24:33,858 ...except she's not my little cousin, but we say "little cousin". 227 00:24:33,883 --> 00:24:34,959 - Is it good? - Hang on. Hang on. 228 00:24:34,984 --> 00:24:38,220 So you're... you're both Nadia's cousins? 229 00:24:38,429 --> 00:24:39,125 What? 230 00:24:39,149 --> 00:24:42,530 No, no, no, Alexei doesn't speak English. 231 00:24:43,192 --> 00:24:44,653 We are actors, you know? 232 00:24:44,678 --> 00:24:47,814 Although he is actor/musician. He is very, very good. 233 00:24:47,839 --> 00:24:49,715 I'm not so good. I just strum along. 234 00:24:49,740 --> 00:24:51,569 He makes me look like a retard. 235 00:24:51,882 --> 00:24:53,361 He smokes me. 236 00:24:53,669 --> 00:24:57,127 No, I don't mean he "smokes" me... you know? 237 00:24:58,483 --> 00:25:01,679 You... You say "smoke" in England? 238 00:25:02,537 --> 00:25:03,242 No. 239 00:25:03,267 --> 00:25:05,177 No, okay. So I can say "he smokes me," huh? 240 00:25:05,202 --> 00:25:08,431 So I come to England with other actors to make shows. 241 00:25:08,456 --> 00:25:10,299 And I meet this crazy guy from Novgorod. 242 00:25:10,402 --> 00:25:14,380 I tell him about you, about chicken, and birthday cake. 243 00:25:14,907 --> 00:25:16,908 And here we are! 244 00:25:21,598 --> 00:25:23,377 So how... how long will you be in England? 245 00:25:23,846 --> 00:25:25,595 Oh, plans. Come on. 246 00:25:25,620 --> 00:25:28,924 Plans are for architects, politicians, not for us. 247 00:25:29,480 --> 00:25:32,494 Uh, but you must have a visa or something? 248 00:25:33,507 --> 00:25:35,254 Are you asking me for my documents? 249 00:25:35,279 --> 00:25:36,575 - No. - Yes, you are... 250 00:25:40,572 --> 00:25:41,925 Okay, John, yes. 251 00:25:44,573 --> 00:25:46,522 Come on, John. 252 00:25:46,592 --> 00:25:48,365 John, please. 253 00:25:50,791 --> 00:25:52,003 So... 254 00:25:52,678 --> 00:25:54,757 John, you have nothing to say to your fiance'e? 255 00:25:55,641 --> 00:25:58,360 Maybe to a wife of 40 years, I can understand. 256 00:25:58,385 --> 00:26:01,924 But... come on. You speak and I will translate if you want, okay? 257 00:26:07,871 --> 00:26:08,917 Hello. 258 00:26:11,712 --> 00:26:13,763 "Hello." She say "hello" to you, John. 259 00:26:13,963 --> 00:26:15,477 It's good. Go for it. 260 00:26:17,530 --> 00:26:18,622 Um... 261 00:26:21,924 --> 00:26:23,372 Do you like England? 262 00:26:23,607 --> 00:26:24,819 That's a classic. 263 00:26:28,233 --> 00:26:30,938 Hey, whew! Thanks God she say "yes"! 264 00:26:32,510 --> 00:26:33,805 Go, go, go, go. 265 00:26:43,091 --> 00:26:44,631 Can't think of anything. 266 00:26:52,632 --> 00:26:55,810 Okay, now, Nadia... She has secret to tell. 267 00:26:56,227 --> 00:26:57,439 What? 268 00:27:03,168 --> 00:27:04,169 Okay. 269 00:27:04,219 --> 00:27:06,876 She says that she watched you at airport. 270 00:27:09,672 --> 00:27:11,497 I saw you standing there by the gate. 271 00:27:15,939 --> 00:27:18,028 She says, When I was a little girl,... 272 00:27:18,053 --> 00:27:23,154 ...my father had these beautiful, old glasses for watching the birds. 273 00:27:24,377 --> 00:27:25,229 Binoculars. 274 00:27:25,254 --> 00:27:27,998 Binoculars. Okay. That he had kept from the war. 275 00:27:31,057 --> 00:27:33,306 I would pretend binoculars was a camera,... 276 00:27:33,331 --> 00:27:35,748 ...and I would take pictures of the things I loved. 277 00:27:36,105 --> 00:27:38,556 The day before I left Russia,... 278 00:27:38,581 --> 00:27:41,329 ...my father gave me the old binoculars. 279 00:27:45,989 --> 00:27:50,246 And he said that, when I was to see you, I was to stand far away... 280 00:27:52,377 --> 00:27:55,321 ...and look at you through the binoculars. 281 00:27:57,445 --> 00:28:00,620 And if you were a bad person, I could run away. 282 00:28:02,617 --> 00:28:04,555 She say, She took picture... 283 00:28:05,824 --> 00:28:08,449 In the head. Took mental picture. 284 00:28:15,514 --> 00:28:17,533 Okay. Take picture. 285 00:28:19,105 --> 00:28:20,968 Closer. Closer. Okay. 286 00:28:21,161 --> 00:28:24,503 Hey! Is like Hollywood, eh? Come on. 287 00:28:25,448 --> 00:28:27,838 - One... Two... Three! - Three! 288 00:29:12,091 --> 00:29:13,303 Ahh! 289 00:29:15,051 --> 00:29:16,263 John. 290 00:29:22,983 --> 00:29:24,195 John. 291 00:29:32,981 --> 00:29:34,193 Ahh. 292 00:29:38,424 --> 00:29:39,636 John. 293 00:29:42,757 --> 00:29:43,969 Huh? 294 00:29:45,672 --> 00:29:46,884 John... 295 00:30:04,843 --> 00:30:06,445 John, John, John, John, John! 296 00:31:40,367 --> 00:31:41,579 John! 297 00:31:42,794 --> 00:31:44,801 We can see you. Come in. Come in. 298 00:31:45,856 --> 00:31:47,068 John. 299 00:31:49,609 --> 00:31:50,621 Johnny! 300 00:31:55,064 --> 00:31:56,674 Hangover medicine for yesterday. 301 00:31:56,699 --> 00:31:58,439 - You want some? - No. No, thank you. 302 00:32:04,013 --> 00:32:07,357 Ahh! Ahh! Ahh! 303 00:32:09,899 --> 00:32:13,520 Hey, John! John! Hey, John! 304 00:32:24,918 --> 00:32:26,933 John. Look! 305 00:33:19,828 --> 00:33:21,040 Hey! 306 00:33:22,084 --> 00:33:24,171 Hey! Hey! 307 00:33:56,350 --> 00:33:58,296 So... I'm really sorry,... 308 00:33:58,759 --> 00:34:01,428 ...but I'm going to have to ask you to leave. 309 00:34:03,560 --> 00:34:05,236 Oh, I-I'm sorry, John. 310 00:34:05,385 --> 00:34:06,935 It... It's not you. 311 00:34:08,056 --> 00:34:10,340 Oh, it's my fault. 312 00:34:10,365 --> 00:34:12,231 I should have maybe come alone? 313 00:34:12,256 --> 00:34:14,056 It's okay. You can stay tonight. 314 00:34:16,497 --> 00:34:19,037 I'm sorry. I don't know him that much. 315 00:34:19,659 --> 00:34:22,700 Okay. I see you tomorrow morning, we go. 316 00:34:22,725 --> 00:34:23,590 Good night, Yuri. 317 00:34:23,615 --> 00:34:25,984 Thank you very much, John. You've been very kind. 318 00:34:26,009 --> 00:34:27,784 - Thank you, John. - John. 319 00:34:28,440 --> 00:34:29,447 Thank you, John. 320 00:34:30,232 --> 00:34:31,588 Good night, John. 321 00:34:33,828 --> 00:34:34,828 What happened? 322 00:35:27,974 --> 00:35:30,610 - I'm sorry, John. - What happened? 323 00:35:36,336 --> 00:35:38,444 - What's he saying?! - Sit, sit, sit, sit, sit! 324 00:35:38,469 --> 00:35:40,829 - Alexei! Alexei! - Leave her alone! 325 00:35:53,535 --> 00:35:55,704 Put the fucking kettle down! 326 00:36:04,883 --> 00:36:06,095 I don't understand. 327 00:36:11,076 --> 00:36:12,288 Oh, Jesus! 328 00:36:12,770 --> 00:36:15,719 - What are you doing?! - What do you want?! What do you want? 329 00:36:35,900 --> 00:36:37,112 Ah, John? 330 00:36:40,087 --> 00:36:43,775 John, this is Robert Moseley, head of Southeast new business. 331 00:36:43,800 --> 00:36:44,899 Robert, this is John Buckingham. 332 00:36:44,924 --> 00:36:46,115 - Hello, John. - Hello. 333 00:36:46,140 --> 00:36:48,982 Thought you could give us a tour this morning, sort of be our Indian guide? 334 00:36:49,007 --> 00:36:50,569 - Right. - Do you play? 335 00:36:52,344 --> 00:36:53,396 Yes, I do. 336 00:36:53,633 --> 00:36:54,894 That's John... 337 00:36:55,482 --> 00:36:58,282 ...he's always surprising us with his hidden talents, isn't he? 338 00:36:58,895 --> 00:37:01,551 I was in a band. Keyboards. 339 00:37:02,016 --> 00:37:05,015 Sort of like... very loud, uh, very loud Marillion. 340 00:37:05,040 --> 00:37:07,321 - Oh, yeah."Script Fora Jester's Tear". - Yes. 341 00:37:08,081 --> 00:37:10,924 Come on, maestro. Give us a tune. 342 00:37:16,094 --> 00:37:17,603 I'll give you a tune later. 343 00:37:20,514 --> 00:37:22,514 Take the ball and run with it, John. 344 00:37:23,714 --> 00:37:24,926 Right. 345 00:37:25,737 --> 00:37:27,850 Good morning, John. Hey, give us a tune? 346 00:37:27,875 --> 00:37:29,779 - I'll give you a tune later. - All right. 347 00:37:31,487 --> 00:37:33,059 This is the, uh... 348 00:37:34,431 --> 00:37:35,941 This is, um... 349 00:37:37,603 --> 00:37:39,536 This is where we're doing "Trust..." 350 00:37:40,109 --> 00:37:41,450 "Trust And Letting Go." 351 00:37:41,475 --> 00:37:43,214 Yeah. We're not doing this till the fourth quarter. 352 00:37:43,239 --> 00:37:45,595 The result... has it been beneficial? 353 00:37:46,111 --> 00:37:48,654 - Yes. - It's really weird at first. 354 00:37:48,679 --> 00:37:52,214 It's sort of, um, exciting and frightening at the same time. 355 00:37:52,453 --> 00:37:54,498 - Wouldn't you say, John? - Yes. 356 00:37:54,523 --> 00:37:56,064 No, no, we're starting to see results. 357 00:37:56,228 --> 00:37:59,312 This is Karen who's, uh, taking it. 358 00:37:59,337 --> 00:38:01,237 - Hi. Robert. - Hi. Hi. 359 00:38:01,376 --> 00:38:02,865 So, what are you doing here, exactly? 360 00:38:02,890 --> 00:38:05,923 It's called "Trust And Letting Go." It's a kind of game... 361 00:38:05,948 --> 00:38:07,318 Excuse me. 362 00:38:12,316 --> 00:38:14,204 Hey, John, Moseley's here. 363 00:38:14,229 --> 00:38:16,129 Yeah, I'll give you a tune later. 364 00:38:57,041 --> 00:38:58,368 It's weird, isn't it? 365 00:38:59,103 --> 00:39:01,003 Very good. So if you'd like to swap places with your partners,... 366 00:39:01,028 --> 00:39:02,699 ...we'll try a bit of mutuality. 367 00:39:03,263 --> 00:39:06,374 Get into your place... and brace. 368 00:39:07,293 --> 00:39:09,283 And arms penguin... 369 00:39:09,946 --> 00:39:12,228 And in the back, I want you to really flex your knees. 370 00:39:12,253 --> 00:39:14,630 Be ready... Be ready to catch them. 371 00:39:15,903 --> 00:39:17,115 Okay? 372 00:39:17,485 --> 00:39:18,697 And... 373 00:39:19,127 --> 00:39:20,339 Go. 374 00:39:43,387 --> 00:39:45,512 I am so sorry, John. So sorry. 375 00:39:45,537 --> 00:39:47,635 Come on, you big orange bastard! 376 00:39:48,524 --> 00:39:49,899 Live! 377 00:40:22,345 --> 00:40:25,035 Tell him he's got what he wanted... 378 00:40:25,060 --> 00:40:26,884 - ...and to let her go. - Thank you, John. 379 00:40:27,419 --> 00:40:28,631 Thank you very much. 380 00:40:30,132 --> 00:40:31,683 I love you. 381 00:40:40,715 --> 00:40:43,520 I'll always love you. 382 00:41:32,296 --> 00:41:33,804 Woo! Woo! 383 00:42:01,114 --> 00:42:02,131 Hey! 384 00:43:10,321 --> 00:43:11,533 How are you doing? 385 00:43:12,759 --> 00:43:13,971 You okay? 386 00:43:20,643 --> 00:43:22,227 Listen, uh, let me show you something. 387 00:43:22,252 --> 00:43:25,495 Maybe this is gonna make it easy, you know? 388 00:43:25,804 --> 00:43:27,196 Look, uh, look... 389 00:43:28,017 --> 00:43:32,071 uh, this is, uh, German guy. 390 00:43:34,114 --> 00:43:35,117 Okay? 391 00:43:35,833 --> 00:43:38,701 This is, uh, Switzerland. 392 00:43:40,250 --> 00:43:42,874 This is, uh, Greek... 393 00:43:43,492 --> 00:43:44,748 Greek guy. 394 00:43:45,441 --> 00:43:47,633 This is, uh, a croupier. 395 00:43:51,185 --> 00:43:53,630 This is a fat guy. You see? No. 396 00:43:54,269 --> 00:43:56,273 And this is, uh, this is you. 397 00:44:05,879 --> 00:44:07,448 Listen, John, you know, uh... 398 00:44:09,177 --> 00:44:12,772 They weren't... you know, they weren't as good as you are. 399 00:44:13,573 --> 00:44:15,586 You... you shouldn't feel so bad, huh? 400 00:44:19,276 --> 00:44:21,451 Okay, um, I need this. 401 00:44:22,394 --> 00:44:23,606 Thank you. 402 00:44:28,899 --> 00:44:30,111 Thank you. 403 00:48:11,751 --> 00:48:13,828 John's been with us for, uh, 10 years,... 404 00:48:13,898 --> 00:48:15,910 ...and, uh, I think I speak for us all... 405 00:48:15,935 --> 00:48:18,986 ...when I say I hope he, uh, I hope he gets 10 years. 406 00:48:19,190 --> 00:48:22,331 Banking asks a great deal of an individual. 407 00:48:22,333 --> 00:48:27,197 It says, "Here's all this money. Don't... steal it." 408 00:48:27,222 --> 00:48:30,278 We are insured for this sort of thing, so it's not the money,... 409 00:48:30,334 --> 00:48:33,431 ...it's just... I sat next to him for years,... 410 00:48:33,456 --> 00:48:35,960 ..and, uh, he seemed perfectly normal. 411 00:48:36,681 --> 00:48:38,923 Sort of, good-old John. 412 00:50:37,296 --> 00:50:38,508 Ah! 413 00:50:46,245 --> 00:50:47,610 Ahh! 414 00:51:14,386 --> 00:51:17,702 Ow! Ow! Ow! Ooh! 415 00:51:29,942 --> 00:51:31,154 Ooh! 416 00:51:34,588 --> 00:51:36,589 Ooooooh. 417 00:51:39,822 --> 00:51:42,563 Ooh... ooh... 418 00:51:44,414 --> 00:51:45,835 ooh. 419 00:51:56,246 --> 00:51:57,480 Ahhh! 420 00:52:09,376 --> 00:52:10,478 Great. 421 00:52:10,982 --> 00:52:13,432 You split my fucking lip. 422 00:52:29,968 --> 00:52:32,597 Good morning. What can I get for you? 423 00:52:34,155 --> 00:52:35,298 Uh... 424 00:52:35,323 --> 00:52:37,363 I'll have an espresso with, um... 425 00:52:37,760 --> 00:52:40,148 ...with a small pastry or a croissant. 426 00:52:40,173 --> 00:52:42,254 We only do a croissant with the continental breakfast. 427 00:52:42,279 --> 00:52:44,149 Uh, just... just give me a coffee. 428 00:52:44,461 --> 00:52:46,492 One coffee. And for you, sir? 429 00:52:53,354 --> 00:52:54,799 He'll have a coffee. 430 00:53:01,729 --> 00:53:03,547 It makes it easier, okay? 431 00:53:05,183 --> 00:53:06,864 It makes it faster. 432 00:53:07,849 --> 00:53:09,228 I worked it out. 433 00:53:09,487 --> 00:53:12,282 If I don't speak English, the men, they... 434 00:53:12,307 --> 00:53:14,394 ...they fall faster. 435 00:53:14,537 --> 00:53:16,340 Look, they don't blame you. 436 00:53:16,698 --> 00:53:20,495 When a bank employee does this, they... they understand. 437 00:53:22,382 --> 00:53:24,274 You get your life back. 438 00:53:24,299 --> 00:53:25,511 Hmm. 439 00:53:26,819 --> 00:53:30,152 Anyway, I bet... I bet you hated the bank, huh? 440 00:53:30,720 --> 00:53:32,383 Why else would you send off for me? 441 00:53:32,577 --> 00:53:35,465 I-if you just wanted sex, just go to a prostitute. 442 00:53:35,582 --> 00:53:37,613 Well, as it turns out, I did. 443 00:53:39,821 --> 00:53:41,033 Ahh! 444 00:53:43,810 --> 00:53:46,055 - Here we are. - Lovely. 445 00:53:48,632 --> 00:53:51,185 - Splendid. Thank you. - I don't want it. Take it back. 446 00:53:51,513 --> 00:53:53,079 I'll... I'll have it. 447 00:53:54,589 --> 00:53:56,528 - Lovely. - Pleasure. 448 00:53:56,933 --> 00:53:58,901 Oh, excuse me. Um... 449 00:53:59,264 --> 00:54:00,502 Where are we? 450 00:54:00,643 --> 00:54:02,657 Uh, we're just outside Newbury. 451 00:54:03,627 --> 00:54:05,935 Do you know where the nearest police station is? 452 00:54:06,691 --> 00:54:09,306 Um, that would be Marlborough. 453 00:54:09,674 --> 00:54:11,597 Two junctions in that direction. 454 00:54:11,878 --> 00:54:13,837 One or two. I can't remember. 455 00:54:14,249 --> 00:54:15,839 So about five or ten minutes? 456 00:54:16,045 --> 00:54:17,904 Five or ten minutes. Not far. 457 00:54:18,324 --> 00:54:19,628 Lovely. Perfect. Thanks. 458 00:54:19,653 --> 00:54:21,163 - Pleasure. - Thank you. 459 00:54:29,145 --> 00:54:30,512 John, uh... 460 00:54:33,593 --> 00:54:34,686 John... 461 00:54:36,259 --> 00:54:37,687 I need your help. 462 00:54:44,283 --> 00:54:45,487 Ooh. 463 00:54:47,717 --> 00:54:51,680 You must think, I'm the biggest pillock in the world. 464 00:54:51,891 --> 00:54:53,477 I know you just want to punish me. 465 00:54:53,649 --> 00:54:55,493 I do. I want to very badly. 466 00:54:55,518 --> 00:54:58,594 So, what, y-y-you're... 467 00:54:58,596 --> 00:55:00,082 You're just going to be... 468 00:55:00,282 --> 00:55:01,367 Vindictive! 469 00:55:01,392 --> 00:55:03,697 In every sense. If at all possible. 470 00:55:04,748 --> 00:55:07,714 You can't hurt me more than I'm hurt already. 471 00:55:08,768 --> 00:55:09,980 Well, Nadia,... 472 00:55:10,294 --> 00:55:13,427 ...if it's all the same to you, I'd like to give it a bash. 473 00:55:18,368 --> 00:55:20,383 My name is not Nadia. 474 00:55:28,446 --> 00:55:31,191 John, in Russia, there is no work for women. 475 00:55:31,216 --> 00:55:33,039 Sometimes you get drawn into something. 476 00:55:33,064 --> 00:55:33,976 You don't know how it's going to end. 477 00:55:34,001 --> 00:55:35,663 - Here we go. - What? 478 00:55:35,688 --> 00:55:39,248 No, go on. I've been actually looking forward to this bit. 479 00:55:39,273 --> 00:55:40,763 - What? - It's about... 480 00:55:40,788 --> 00:55:44,381 "It's so hard in Russia in winter that we have to eat each other." 481 00:55:44,953 --> 00:55:48,433 "It's so cold that we have to go to England and shag people to keep warm." 482 00:55:48,458 --> 00:55:50,814 I'm just saying, the life there for women is very hard. 483 00:55:50,839 --> 00:55:51,547 No, I'm sure. 484 00:55:51,572 --> 00:55:54,243 The rest of the world is not like St. Albans, John. 485 00:55:54,726 --> 00:55:56,525 Well, thank Christ for that. 486 00:55:59,948 --> 00:56:03,216 So... Alexei, which I know isn't his name... 487 00:56:03,241 --> 00:56:05,256 - He will be back. - I beg your pardon? 488 00:56:05,464 --> 00:56:08,723 He left me my ticket and passport. It's pretty clear he wants to see me again. 489 00:56:08,748 --> 00:56:10,579 Yeah, actually, yes. Yeah. 490 00:56:10,604 --> 00:56:14,955 I tend to tie up and abandon women I really want to see again, too. 491 00:56:15,530 --> 00:56:17,467 No, but you tie them up. 492 00:56:22,949 --> 00:56:25,192 Well, I was queuing up at the checkout,... 493 00:56:25,217 --> 00:56:27,892 ...and I think I put my bag on the floor... 494 00:56:28,780 --> 00:56:30,925 All right, would you like to give me some details, love? 495 00:56:34,645 --> 00:56:36,158 - Where's the toilet? - What? 496 00:56:36,479 --> 00:56:38,656 - I'm going to be sick. Where's the toilet? - No, you're not. 497 00:56:38,681 --> 00:56:40,169 - I am going to be sick! - No, you're not. 498 00:56:40,194 --> 00:56:42,165 Nice one. How stupid do you think I am? 499 00:56:42,265 --> 00:56:43,668 Where's the toilet? 500 00:56:44,218 --> 00:56:45,335 The what, love? 501 00:56:45,551 --> 00:56:46,685 Where's the toilet? 502 00:56:46,710 --> 00:56:50,116 Through that door, up the stairs, and it's just on the left. 503 00:57:29,719 --> 00:57:32,307 You're pregnant... aren't you? 504 00:58:00,247 --> 00:58:01,459 Can I help you? 505 00:58:02,608 --> 00:58:03,622 Hmm? 506 00:58:06,435 --> 00:58:07,451 Sir? 507 00:58:08,439 --> 00:58:09,651 Can I help you? 508 00:58:11,338 --> 00:58:12,343 Hmm... 509 00:58:13,702 --> 00:58:14,726 No. 510 00:58:15,298 --> 00:58:16,510 Thank you. 511 00:58:37,248 --> 00:58:39,693 ...And finally, a St. Albans bank clerk is on the run today... 512 00:58:39,718 --> 00:58:43,355 ...after stealing £190,000 in broad daylight from his own branch. 513 00:58:44,605 --> 00:58:46,228 John Buckingham, who lived alone... 514 00:58:46,253 --> 00:58:47,979 ...and had been with the branch for over 10 years,... 515 00:58:48,004 --> 00:58:50,466 ...was described by bosses as a "workhorse." 516 00:58:50,962 --> 00:58:53,202 Now police are on the lookout for a bright orange... 517 00:58:54,196 --> 00:58:55,408 Oh, Jesus. 518 00:58:56,871 --> 00:58:59,215 We'd better get off this motorway. 519 00:59:00,844 --> 00:59:03,141 - You got your passport? - Yes. 520 00:59:03,866 --> 00:59:06,290 - When's your flight? - It's tomorrow. 521 00:59:22,652 --> 00:59:25,961 I want you to know... I appreciate this. 522 00:59:29,613 --> 00:59:32,310 I'm sorry you're a fugitive from justice. 523 00:59:42,673 --> 00:59:43,609 John... 524 00:59:43,634 --> 00:59:46,771 So when you were a little girl, you know, running around Russia with your binoculars on... 525 00:59:48,652 --> 00:59:49,432 Did you think, 526 00:59:49,457 --> 00:59:52,701 "When I... When I grow up, I want to fuck loads of strange men,..." 527 00:59:53,623 --> 00:59:56,938 "...steal their homes, jobs, and their dignity,..." 528 00:59:57,545 --> 00:59:59,049 "...but what I really want to do..." 529 00:59:59,074 --> 01:00:03,008 "...is I want to end up on my own, flat-broke, knocked up, bun in the oven,..." 530 01:00:03,033 --> 01:00:05,039 "...back to Moscow on an Aeroflot?" 531 01:00:05,541 --> 01:00:07,024 So tell me, John... 532 01:00:07,177 --> 01:00:08,365 Did you say, "When I grow up,..." 533 01:00:08,390 --> 01:00:11,171 "...what I want is to still be in this town,..." 534 01:00:11,196 --> 01:00:13,744 "...in this job that I hate, in a house with ants,..." 535 01:00:13,769 --> 01:00:15,166 "...and a big bag of pornography,..." 536 01:00:15,191 --> 01:00:17,404 "...and then I'm going to send off to Russia for a wife,..." 537 01:00:17,429 --> 01:00:18,792 "...and she will fall in love with me?" 538 01:00:20,246 --> 01:00:22,100 What did you expect, John? 539 01:00:23,119 --> 01:00:25,802 What did you really expect to happen? 540 01:00:42,248 --> 01:00:43,635 Hey, John. 541 01:00:44,166 --> 01:00:46,101 They're looking for this car. 542 01:00:47,609 --> 01:00:49,467 This is not a very good plan. 543 01:02:36,906 --> 01:02:38,607 How far is the airport? 544 01:02:45,757 --> 01:02:47,561 What are we going to do, John? 545 01:03:58,441 --> 01:04:00,745 "This newly built,2-bedroom villa is peacefully seated..." 546 01:04:00,778 --> 01:04:06,593 "...in a hillside above the stone-walled village harbour." 547 01:04:07,439 --> 01:04:09,445 "It has its own swimming pool." 548 01:04:46,466 --> 01:04:49,450 Ah, shit. I have no more cigarettes. 549 01:04:54,348 --> 01:04:56,680 So what happened between you and the blonde? 550 01:04:57,618 --> 01:04:58,699 What? 551 01:05:00,690 --> 01:05:03,859 The, uh, the short... The one with the small eyes. 552 01:05:03,999 --> 01:05:05,824 The one in your cupboard. 553 01:05:06,714 --> 01:05:07,818 Hmm? 554 01:05:08,397 --> 01:05:11,200 It's none of your business. She didn't have small eyes. 555 01:05:11,331 --> 01:05:12,718 Did she leave you? 556 01:05:14,024 --> 01:05:15,132 Come on. 557 01:05:15,976 --> 01:05:19,151 Hmm? It's nothing to be ashamed of. Did she leave you? 558 01:05:19,380 --> 01:05:21,881 Who'd she leave you for? Her boss? 559 01:05:24,117 --> 01:05:25,695 Your best friend? 560 01:05:27,941 --> 01:05:29,153 A woman! 561 01:05:29,939 --> 01:05:31,310 She's dead. 562 01:05:37,030 --> 01:05:38,658 Oh, I'm sorry. 563 01:05:42,208 --> 01:05:44,040 I'm sorry, I, uh... 564 01:05:45,827 --> 01:05:48,595 I... don't know why I said that. 565 01:05:48,657 --> 01:05:50,108 She's not dead at all. 566 01:05:51,946 --> 01:05:53,161 She's not... 567 01:05:53,681 --> 01:05:54,908 - What?! - Um... 568 01:05:55,059 --> 01:05:56,746 I don't know why I said it. I'm sorry. 569 01:05:57,606 --> 01:05:59,031 She's alive? 570 01:06:00,409 --> 01:06:02,208 She's alive?! 571 01:06:04,407 --> 01:06:05,934 Laugh it up. 572 01:06:08,337 --> 01:06:09,529 Go on. 573 01:06:09,965 --> 01:06:11,064 Shit. 574 01:06:11,734 --> 01:06:13,319 You should stop smoking. 575 01:06:13,344 --> 01:06:15,670 You're pregnant, and you smoke like a bastard. 576 01:06:15,695 --> 01:06:17,808 - I'm trying to quit. - Well, it's not working. 577 01:06:17,960 --> 01:06:19,517 I smoke more when I'm unhappy. 578 01:06:19,556 --> 01:06:21,145 Nobody's that unhappy. 579 01:06:22,501 --> 01:06:23,962 Well, maybe I want to die. 580 01:06:24,852 --> 01:06:26,318 Don't you want me to die? 581 01:06:26,381 --> 01:06:27,843 I don't want anyone to die. 582 01:06:27,966 --> 01:06:29,983 Oh, except for "Small Eyes." 583 01:06:31,241 --> 01:06:32,899 Except for "Small Eyes." 584 01:06:34,768 --> 01:06:36,540 So why did it end? 585 01:06:39,946 --> 01:06:41,158 I don't know. 586 01:06:42,057 --> 01:06:43,132 Mmm. 587 01:06:44,001 --> 01:06:45,557 What was her name? 588 01:06:46,164 --> 01:06:47,653 What's your name? 589 01:06:58,364 --> 01:06:59,576 Mmm... 590 01:08:29,515 --> 01:08:31,062 I've got three hours. 591 01:08:31,618 --> 01:08:33,495 Maybe I can buy you a coffee. 592 01:08:33,755 --> 01:08:35,847 No. I-I shouldn't be here anyway. 593 01:08:36,066 --> 01:08:38,019 I think... I think I'd better just go. 594 01:08:39,283 --> 01:08:41,180 What are you going to do? 595 01:08:44,148 --> 01:08:45,385 Uh... 596 01:08:47,104 --> 01:08:48,316 I don't know. 597 01:08:49,974 --> 01:08:51,865 I got this, uh... 598 01:08:54,295 --> 01:08:55,898 This is for you. 599 01:08:57,324 --> 01:08:58,531 Yeah? No, thanks. 600 01:08:58,606 --> 01:09:00,860 No. Please. Why not, huh? 601 01:09:06,172 --> 01:09:07,724 Goodbye. 602 01:09:11,867 --> 01:09:16,992 Would all passengers traveling on BCC Air Flight 003 to Dusseldorf... 603 01:09:17,506 --> 01:09:19,890 ...please proceed immediately to Gate 19,... 604 01:09:20,179 --> 01:09:21,923 ...where the flight is now boarding. 605 01:09:47,274 --> 01:09:51,319 Excuse me. Could you please tell us where to get the bus to to Tate Gallery? 606 01:09:51,518 --> 01:09:52,793 - Tate Gallery? - Yeah. 607 01:09:52,848 --> 01:09:54,955 - Excuse me. - Just a minute, sir. 608 01:11:30,225 --> 01:11:31,752 Excuse me. Sorry. 609 01:11:33,081 --> 01:11:35,360 Excuse me. Sorry. Excuse me. 610 01:11:42,386 --> 01:11:44,890 To the Skye Grand Hotel, across the way. 611 01:12:02,287 --> 01:12:03,499 Fuck! 612 01:12:40,318 --> 01:12:42,159 The Skye Grand Shuttlebus... 613 01:12:51,747 --> 01:12:54,430 Two Russians just came past w-w-with a woman. 614 01:12:54,652 --> 01:12:55,594 Which room are they in? 615 01:12:55,619 --> 01:12:57,707 I'm sorry, sir. I'm afraid we can't give out room numbers. 616 01:12:57,732 --> 01:13:00,031 It's just that she... She left something... 617 01:13:00,102 --> 01:13:01,799 She left something in... in my cab. 618 01:13:01,824 --> 01:13:03,285 We'll make sure she gets them. 619 01:13:11,824 --> 01:13:13,859 Excuse me. Two Russians are staying here. 620 01:13:13,937 --> 01:13:15,452 Do you know which floor they're on? 621 01:13:16,832 --> 01:13:18,169 Yes, I know which floor they're on. 622 01:13:19,952 --> 01:13:21,216 And... And, um... 623 01:13:23,159 --> 01:13:24,850 Which floor would that be? 624 01:13:28,513 --> 01:13:30,113 We've only got one floor. 625 01:13:30,836 --> 01:13:32,048 Thanks. 626 01:15:54,666 --> 01:15:56,049 Oh, Jesus. 627 01:16:04,998 --> 01:16:06,540 Oh, Jesus! 628 01:17:37,387 --> 01:17:38,393 Okay! 629 01:17:38,867 --> 01:17:39,894 John! 630 01:17:40,719 --> 01:17:42,662 What are you doing?! Huh?! 631 01:17:45,990 --> 01:17:47,202 Be careful. 632 01:18:38,030 --> 01:18:39,078 What's he saying? 633 01:20:05,165 --> 01:20:07,004 Your money's in his coat. 634 01:20:33,130 --> 01:20:36,777 Passengers traveling on Flight 461 to Moscow,... 635 01:20:36,802 --> 01:20:39,066 ...please proceed to Departure Gate 4. 636 01:20:39,068 --> 01:20:40,792 Your flight is now boarding. 637 01:20:40,846 --> 01:20:42,165 Are you okay? 638 01:20:42,750 --> 01:20:44,664 - Yeah. - Okay. 639 01:20:45,780 --> 01:20:47,128 Goodbye. 640 01:20:48,104 --> 01:20:49,471 Goodbye. 641 01:20:50,641 --> 01:20:52,626 So, what are you gonna do? 642 01:20:53,774 --> 01:20:55,135 I don't know... 643 01:20:56,957 --> 01:20:59,228 - Something else. - Promise? 644 01:21:01,188 --> 01:21:02,380 Promise. 645 01:21:04,504 --> 01:21:05,860 Goodbye. 646 01:21:25,063 --> 01:21:26,554 This isn't mine. 647 01:21:27,494 --> 01:21:28,779 It's not mine, either. 648 01:21:28,804 --> 01:21:30,336 I don't want it. 649 01:21:30,572 --> 01:21:32,572 - I can't take it. - Just... I... 650 01:21:33,573 --> 01:21:35,621 You could spend it on the baby. 651 01:21:46,791 --> 01:21:50,237 You know... You know when I said that I didn't speak Russian? 652 01:21:50,631 --> 01:21:53,070 I wasn't actually just making that up. 653 01:22:08,921 --> 01:22:11,236 I-It's a long way to go for a date. 654 01:22:12,432 --> 01:22:13,644 I know. 655 01:22:18,107 --> 01:22:20,785 Gate closing for Flight 1311 to Moscow... 656 01:22:20,891 --> 01:22:22,795 But... I don't know you. 657 01:22:24,254 --> 01:22:26,076 And I don't know you, either. 658 01:22:42,229 --> 01:22:43,441 Alexei? 659 01:22:54,359 --> 01:22:58,013 Airport! Airport! Fast! Fast! 660 01:22:59,523 --> 01:23:00,894 Give me the coat. 661 01:23:01,211 --> 01:23:03,033 - What? - Just give me it. 662 01:23:13,100 --> 01:23:14,614 You say "yes," hmm? 663 01:23:14,689 --> 01:23:16,686 - Say "da." - Da. 664 01:23:37,799 --> 01:23:39,013 Da. 665 01:23:43,086 --> 01:23:44,288 Da. 666 01:23:49,090 --> 01:23:50,296 Da. 667 01:24:45,953 --> 01:24:47,447 My name is Sophia. 668 01:24:48,590 --> 01:24:49,713 Sophia. 669 01:24:51,645 --> 01:24:53,131 Hello, Sophia. 670 01:24:54,765 --> 01:24:56,358 Mine's still John. 671 01:24:58,032 --> 01:24:59,491 Hello, John. 672 01:25:05,413 --> 01:25:10,921 Resync By NVM 673 01:26:53,124 --> 01:26:55,790 ♪ I know I stand in line until you think ♪ 674 01:26:55,815 --> 01:27:00,402 ♪ You have the time to spend an evening with me ♪ 675 01:27:02,161 --> 01:27:04,395 ♪ And if we go someplace to dance ♪ 676 01:27:04,420 --> 01:27:08,687 ♪ I know that there's a chance you won't be leaving with me ♪ 677 01:27:11,195 --> 01:27:15,126 ♪ Then afterwards we drop into a quiet little place ♪ 678 01:27:15,151 --> 01:27:18,354 ♪ And have a drink or two ♪ 679 01:27:20,245 --> 01:27:22,495 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 680 01:27:22,520 --> 01:27:27,036 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 681 01:27:28,973 --> 01:27:30,877 ♪ I can see it in your eyes ♪ 682 01:27:30,879 --> 01:27:33,230 ♪ You still despise the same old lines ♪ 683 01:27:33,255 --> 01:27:37,618 ♪ You heard the night before ♪ 684 01:27:38,317 --> 01:27:40,558 ♪ And though it's just a line to you ♪ 685 01:27:40,588 --> 01:27:41,971 ♪ For me it's true ♪ 686 01:27:41,996 --> 01:27:45,775 ♪ And never seemed so right before ♪ 687 01:27:47,371 --> 01:27:48,962 ♪ I practice every day ♪ 688 01:27:48,964 --> 01:27:51,531 ♪ To find some clever lines to say ♪ 689 01:27:51,533 --> 01:27:54,631 ♪ To make the meaning come true ♪ 690 01:27:56,420 --> 01:28:00,351 ♪ But then I think I'll wait until the evening gets late ♪ 691 01:28:00,376 --> 01:28:03,906 ♪ And I'm alone with you ♪ 692 01:28:05,460 --> 01:28:08,324 ♪ The time is right Your perfume fills my head ♪ 693 01:28:08,349 --> 01:28:12,371 ♪ The stars get red and, oh, the night's so blue ♪ 694 01:28:14,490 --> 01:28:16,723 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 695 01:28:16,725 --> 01:28:20,663 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 696 01:28:41,616 --> 01:28:44,618 ♪ The time is right Your perfume fills my head ♪ 697 01:28:44,620 --> 01:28:48,712 ♪ The stars get red and, oh, the night's so blue ♪ 698 01:28:50,674 --> 01:28:52,926 ♪ And then I go and spoil it all ♪ 699 01:28:52,928 --> 01:28:57,169 ♪ By saying something stupid like "I love you" ♪ 700 01:28:59,394 --> 01:29:02,036 ♪ I love you ♪ 701 01:29:03,942 --> 01:29:06,942 ♪ I love you ♪ 702 01:29:08,434 --> 01:29:11,434 ♪ I love you ♪ 703 01:29:12,981 --> 01:29:15,981 ♪ I love you ♪ 704 01:29:17,434 --> 01:29:20,551 ♪ I love you ♪ 705 01:29:22,024 --> 01:29:25,024 ♪ I love you ♪ 706 01:29:26,562 --> 01:29:29,562 ♪ I love you ♪ 51378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.