Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,422 --> 00:00:57,930
SEM DATA, SEM ASSINATURA
2
00:02:13,466 --> 00:02:14,696
Voc� � cego, cara?
3
00:02:14,896 --> 00:02:18,570
O carro bateu no meu retrovisor.
Eu fui desviar.
4
00:02:18,770 --> 00:02:20,571
Por que dirige
se n�o controla o carro?
5
00:02:20,771 --> 00:02:23,715
Ele bateu em mim!
A crian�a est� bem?
6
00:02:23,923 --> 00:02:27,881
Ela est� bem?
Veja se n�o bateu a cabe�a.
7
00:02:28,672 --> 00:02:32,422
N�o foi nada, filha.
8
00:02:33,630 --> 00:02:35,838
Deixe-me ver seu bra�o.
9
00:02:36,671 --> 00:02:40,361
-N�o foi nada. Est� doendo?
-Minha cabe�a.
10
00:02:40,561 --> 00:02:43,027
-Onde? Deixe-me ver.
-Chame a pol�cia.
11
00:02:43,227 --> 00:02:46,838
Eu sou m�dico.
Est� com n�usea?
12
00:02:47,088 --> 00:02:49,943
-N�usea?
-Est� com vontade de vomitar?
13
00:02:50,143 --> 00:02:52,545
-N�o, s� est� doendo aqui.
-Onde?
14
00:02:52,836 --> 00:02:55,524
-Quantos dedos tem aqui?
-Um.
15
00:02:55,724 --> 00:03:00,170
-Chame a pol�cia. N�o tenho celular.
-Vou examin�-lo primeiro.
16
00:03:01,336 --> 00:03:03,357
Voc� dirige muito mal, cara.
17
00:03:03,557 --> 00:03:05,751
Pegue-a no colo,
ela est� chorando.
18
00:03:06,084 --> 00:03:08,855
O que est� esperando?
Me d� o seu celular.
19
00:03:09,055 --> 00:03:11,312
-Est� sem bateria.
-N�o precisa chamar a pol�cia.
20
00:03:11,512 --> 00:03:14,519
Eu pago o conserto
e levo voc�s ao hospital.
21
00:03:14,719 --> 00:03:17,560
Nada de hospital!
Ligue para a pol�cia!
22
00:03:17,760 --> 00:03:20,186
Quer que eu chame um guincho?
23
00:03:20,386 --> 00:03:22,997
Est� destru�da.
E nem � minha.
24
00:03:25,038 --> 00:03:28,163
Ligue a luz do seu carro.
25
00:03:51,415 --> 00:03:53,998
-Tem conserto?
-Como vou saber?
26
00:03:55,873 --> 00:03:58,144
Senhora, sente-se no carro
at� consert�-lo.
27
00:03:58,344 --> 00:03:59,623
Estou bem aqui.
28
00:04:01,206 --> 00:04:02,997
Sente-se no carro, menino.
29
00:04:04,247 --> 00:04:07,768
-Tudo bem?
-Entre no carro, filho.
30
00:04:07,968 --> 00:04:10,662
-Fale para sua esposa entrar tamb�m.
-N�o precisa.
31
00:04:21,289 --> 00:04:22,539
Al�?
32
00:04:23,247 --> 00:04:24,788
Azar?
33
00:04:26,038 --> 00:04:28,579
V� at� a janela.
Est� me ouvindo?
34
00:04:29,120 --> 00:04:31,911
O marido sabe que ela est� l�?
Al�?
35
00:04:33,411 --> 00:04:35,619
Ela pode deixar as fotos,
36
00:04:38,327 --> 00:04:41,162
mas n�o vou fazer.
37
00:04:41,787 --> 00:04:43,745
Estou ocupado agora, Azar.
38
00:04:44,078 --> 00:04:46,661
Nos falamos mais tarde. Tchau.
39
00:04:50,244 --> 00:04:52,535
-Voc� est� bem?
-Estou.
40
00:04:53,868 --> 00:04:56,326
-Qual � seu nome?
-Amir Ali.
41
00:04:56,826 --> 00:04:58,411
Amir Ali.
42
00:04:59,577 --> 00:05:01,452
Arregace a manga.
43
00:05:03,785 --> 00:05:09,223
E seu sobrenome?
44
00:05:09,423 --> 00:05:11,159
Khanroodi.
45
00:05:13,784 --> 00:05:16,492
-Est� com frio?
-Um pouco.
46
00:05:16,867 --> 00:05:18,994
Dobre o bra�o assim.
47
00:05:22,744 --> 00:05:26,077
-Est� em qual s�rie?
-Vou para a terceira.
48
00:05:27,368 --> 00:05:29,159
Ent�o j� � gente grande.
49
00:05:29,950 --> 00:05:32,950
Agora fa�a assim.
50
00:05:33,366 --> 00:05:36,679
-Arde um pouco.
-Sua cabe�a tamb�m est� doendo?
51
00:05:36,879 --> 00:05:38,825
Um pouco aqui.
52
00:05:40,075 --> 00:05:44,950
-Quer tirar um cochilo?
-N�o. O que � isso?
53
00:05:45,150 --> 00:05:47,032
Ar-condicionado,
54
00:05:47,407 --> 00:05:51,407
aquecedor e desemba�ador.
55
00:05:52,157 --> 00:05:53,428
Cinco marchas?
56
00:05:53,628 --> 00:05:55,114
Isso.
Coloque a m�o aqui.
57
00:05:57,489 --> 00:06:02,324
Primeira, para tr�s.
Voc� � forte, cara.
58
00:06:02,699 --> 00:06:03,865
Para frente.
59
00:06:04,448 --> 00:06:07,698
Terceira, para tr�s.
60
00:06:08,739 --> 00:06:10,697
Est� doendo?
61
00:06:12,988 --> 00:06:15,571
Quinta.
62
00:06:16,321 --> 00:06:17,948
E marcha � r�.
63
00:06:21,531 --> 00:06:24,677
-Aqui � a buzina?
-N�o, � aqui.
64
00:06:24,877 --> 00:06:26,613
Aqui � para jogar �gua no vidro.
65
00:06:30,154 --> 00:06:31,820
J� volto.
66
00:06:39,863 --> 00:06:41,154
Consertou?
67
00:06:41,487 --> 00:06:44,945
Quebrou o para-brisa e o farol.
68
00:06:45,145 --> 00:06:49,132
-Quanto vai custar?
-N�o sei.
69
00:06:49,332 --> 00:06:54,318
-Pode me falar.
-Eu n�o sei ainda.
70
00:06:54,518 --> 00:06:59,340
Entre no carro. Levo voc�s ao hospital
e pago o conserto.
71
00:06:59,540 --> 00:07:00,943
Eu posso lev�-los.
72
00:07:01,143 --> 00:07:04,588
-Posso dar carona.
-N�o precisa.
73
00:07:04,788 --> 00:07:07,503
Saia da�!
74
00:07:07,703 --> 00:07:10,398
Est� bem.
Pegue quanto quiser.
75
00:07:11,856 --> 00:07:15,606
-N�o quero indeniza��o.
-Aceite.
76
00:07:16,064 --> 00:07:17,357
V� com sua m�e.
77
00:07:19,773 --> 00:07:20,898
Pegue.
78
00:07:29,564 --> 00:07:31,002
Obrigado.
79
00:07:31,202 --> 00:07:33,979
-Tudo bem para voc�?
-Claro, sem problemas.
80
00:07:35,270 --> 00:07:40,168
Tem um t�nel aqui perto.
O hospital � ao lado.
81
00:07:40,368 --> 00:07:41,854
Eu sei onde fica.
82
00:07:42,104 --> 00:07:43,979
Vamos.
83
00:07:46,687 --> 00:07:49,187
-Tchau.
-Tchau. Um aperto de m�o?
84
00:07:50,103 --> 00:07:51,186
Tchau.
85
00:07:55,727 --> 00:07:58,645
Vamos.
Tchau.
86
00:09:30,069 --> 00:09:32,215
-Mude a posi��o a cada duas horas.
-Certo.
87
00:09:32,415 --> 00:09:35,484
-Mesmo se n�o mostrar reflexo.
-Certo.
88
00:09:35,684 --> 00:09:38,090
O t�xi est� l� embaixo.
Posso ir?
89
00:09:38,290 --> 00:09:39,401
Espere.
90
00:09:40,567 --> 00:09:44,025
-Quando trocou o cateter?
-H� uma ou duas horas.
91
00:09:46,108 --> 00:09:48,566
-Teve secre��o hoje?
-N�o.
92
00:09:48,766 --> 00:09:50,878
N�o precisa.
Tenho dinheiro.
93
00:09:51,078 --> 00:09:52,565
Obrigada.
94
00:09:52,898 --> 00:09:57,130
-A Sayeh trouxe as caixas.
-Sim, s�o roupas.
95
00:09:57,330 --> 00:10:00,316
Ela disse que ia arrumar.
96
00:10:01,732 --> 00:10:05,690
O que digo para a minha irm�?
Ela deixou as fotos.
97
00:10:06,065 --> 00:10:07,690
N�o � complicado.
98
00:10:07,981 --> 00:10:10,419
Ela deve ir ao especialista
determinar a indeniza��o.
99
00:10:10,619 --> 00:10:13,480
Ela queria que o senhor visse,
porque j� faz um tempo.
100
00:10:15,146 --> 00:10:18,398
N�o disse para n�o falar
do meu trabalho?
101
00:10:18,606 --> 00:10:21,314
Ela n�o � uma desconhecida.
102
00:10:26,480 --> 00:10:27,771
Tudo bem.
103
00:10:29,229 --> 00:10:31,104
Pe�a para ela ir ao IML.
104
00:10:31,304 --> 00:10:32,728
Quando?
105
00:10:33,311 --> 00:10:36,396
Amanh� de manh�,
mais ou menos oito horas.
106
00:10:36,729 --> 00:10:39,854
Obrigada.
Posso ir?
107
00:10:40,104 --> 00:10:43,687
-Feche a porta com cuidado.
-Claro. Tchau.
108
00:11:14,147 --> 00:11:15,649
Pronto!
109
00:11:15,857 --> 00:11:19,003
Voc� adora me deixar esperando.
110
00:11:19,203 --> 00:11:22,855
Faz um m�s que eles sabem
que n�o sou mais s�ndica.
111
00:11:23,730 --> 00:11:26,168
Mas sempre reclamam
quando me encontram.
112
00:11:26,368 --> 00:11:29,395
"O elevador est� quebrado!
N�o pagam o aluguel!"
113
00:11:29,645 --> 00:11:33,561
-N�o tem outro s�ndico?
-Tem, mas o cara � um tapado.
114
00:11:34,186 --> 00:11:36,459
Tapado?
115
00:11:36,659 --> 00:11:40,001
Voc� usaria outro termo?
116
00:11:40,201 --> 00:11:45,812
J� fomos mais educados.
Eu diria que ele � ignorante.
117
00:11:46,020 --> 00:11:47,270
Sem educa��o.
118
00:11:51,478 --> 00:11:55,021
-S� tem p�o nisso.
-Coloque o cinto.
119
00:12:10,646 --> 00:12:13,812
Bom dia, doutor!
S� um momento.
120
00:12:15,314 --> 00:12:19,294
Sayeh? Querida?
Chegamos.
121
00:12:19,494 --> 00:12:21,835
-Bom dia, doutor.
-Bom dia.
122
00:12:22,035 --> 00:12:23,959
Uma mulher quer falar
com o senhor.
123
00:12:24,159 --> 00:12:25,186
Diga para vir aqui.
124
00:12:25,894 --> 00:12:27,435
Tudo bem.
125
00:12:34,353 --> 00:12:36,708
-Ol�, doutor.
-Ol�.
126
00:12:36,908 --> 00:12:40,852
-N�o quero incomodar.
-Tire os �culos.
127
00:12:42,560 --> 00:12:46,040
-Quando aconteceu?
-H� uns dez dias.
128
00:12:46,240 --> 00:12:47,539
E por que n�o veio aqui antes?
129
00:12:47,739 --> 00:12:52,391
-Fiquei com d� quando ele chorou.
-Ele estava de anel?
130
00:12:52,641 --> 00:12:55,414
N�o lembro, acho que sim.
131
00:12:55,614 --> 00:12:58,455
-Foi s� no rosto?
-N�o, nas costas tamb�m.
132
00:12:58,655 --> 00:13:00,516
Tenho as fotos no celular.
133
00:13:06,474 --> 00:13:09,162
-Sabe onde fica o laborat�rio forense?
-Posso procurar.
134
00:13:09,362 --> 00:13:10,889
Fale com o Sr. Garoosi.
135
00:13:12,972 --> 00:13:15,537
Vou ligar para ele.
136
00:13:15,737 --> 00:13:16,953
N�o pode ser o senhor?
137
00:13:17,153 --> 00:13:18,619
N�o.
Os exames s�o feitos l�.
138
00:13:18,819 --> 00:13:20,035
Leve essas fotos impressas.
139
00:13:20,235 --> 00:13:22,284
V�o aceitar as fotos
de dez dias atr�s?
140
00:13:22,484 --> 00:13:25,158
�, acho que sim.
141
00:13:25,358 --> 00:13:27,491
De acordo com seu estado
de dez dias atr�s.
142
00:13:27,691 --> 00:13:30,802
-Trago o resultado para o senhor?
-N�o, eles cuidam disso.
143
00:13:31,002 --> 00:13:33,342
-Obrigada.
-Claro.
144
00:13:45,427 --> 00:13:47,385
Pode assinar, doutor?
� de ontem.
145
00:13:47,718 --> 00:13:50,426
-O que �?
-O jovem do acidente.
146
00:13:53,511 --> 00:13:55,824
Est� escrito
"acidente de carro" de novo.
147
00:13:56,024 --> 00:13:59,343
O Dr. Moshiri disse que os cortes
s�o do para-brisa e do parapeito.
148
00:13:59,551 --> 00:14:01,967
O corte atr�s da orelha � fundo.
149
00:14:02,883 --> 00:14:05,049
-O que est� fazendo?
-Desculpe, doutor.
150
00:14:05,882 --> 00:14:08,465
Recolha os cacos.
151
00:14:09,340 --> 00:14:11,445
-Machucou a m�o?
-N�o.
152
00:14:11,645 --> 00:14:12,922
N�o vou assinar.
153
00:14:13,255 --> 00:14:15,653
Mande � comiss�o
ou d� para o Dr. Salehi assinar.
154
00:14:15,853 --> 00:14:19,214
-Talvez o Dr. Salehi n�o venha hoje.
-O Farrokh, ent�o. N�o assinarei.
155
00:14:29,297 --> 00:14:30,797
Coma um pouco.
156
00:14:32,338 --> 00:14:34,381
N�o estou com fome.
157
00:14:37,297 --> 00:14:38,547
Obrigado.
158
00:14:40,338 --> 00:14:41,943
Vai se arrepender.
� org�nico.
159
00:14:42,143 --> 00:14:44,734
N�o pode comer ovo todo dia.
Ele tem f�gado gorduroso.
160
00:14:44,934 --> 00:14:46,733
Pode cuidar dele em casa.
161
00:14:46,933 --> 00:14:48,315
N�o tenho casa por enquanto.
162
00:14:48,515 --> 00:14:50,314
-N�o vai pegar suas coisas?
-Vou.
163
00:14:50,514 --> 00:14:52,375
Por que tanta gente?
164
00:14:52,575 --> 00:14:54,542
Devem ser do �ltimo semestre.
165
00:14:56,500 --> 00:15:00,250
Eles se arrependem
dois dias depois.
166
00:15:01,083 --> 00:15:02,333
O que fa�o com isso?
167
00:15:03,208 --> 00:15:04,396
Qual � o problema?
168
00:15:04,596 --> 00:15:07,665
A fam�lia n�o quer prestar queixa
nem fazer aut�psia.
169
00:15:08,206 --> 00:15:09,914
-O Dr. Salehi chegou?
-Ainda n�o.
170
00:15:10,497 --> 00:15:13,479
-O que o juiz ordenou?
-A��o judicial.
171
00:15:13,679 --> 00:15:15,498
Ent�o por que est� perguntando?
172
00:15:16,164 --> 00:15:18,352
Explique a situa��o
para a fam�lia.
173
00:15:18,552 --> 00:15:19,496
Sim?
174
00:15:22,954 --> 00:15:24,370
O que ele quer ver?
175
00:15:25,661 --> 00:15:27,036
Onde ele est�?
176
00:15:30,452 --> 00:15:32,934
Fale para fazer um exame de DNA.
177
00:15:33,134 --> 00:15:34,995
Se ele for o pai,
eu mesmo vou informar.
178
00:15:36,161 --> 00:15:37,452
N�o tem problema.
179
00:15:38,577 --> 00:15:39,827
Tchau.
180
00:15:43,535 --> 00:15:45,556
-N�o pode pegar?
-Minhas m�os est�o sujas.
181
00:15:45,756 --> 00:15:47,722
-D� para o Farrokh.
-Voc� misturou?
182
00:15:47,922 --> 00:15:49,554
Pode mandar ver.
183
00:15:49,754 --> 00:15:52,178
Homem, 30 anos,
queimadura grave.
184
00:15:52,378 --> 00:15:53,221
Imola��o?
185
00:15:53,421 --> 00:15:55,845
A fam�lia n�o disse nada,
mas provavelmente �.
186
00:15:56,045 --> 00:15:58,261
Homem, 67 anos...
187
00:15:58,461 --> 00:16:00,030
-Ol�.
-Ol�.
188
00:16:00,405 --> 00:16:04,905
-Est� melhor?
-Estou, professor.
189
00:16:05,780 --> 00:16:08,738
Os pontos doem e ele vomitou
ontem novamente.
190
00:16:08,988 --> 00:16:10,363
Continue.
191
00:16:11,446 --> 00:16:14,553
67 anos, fibrose pulmonar.
192
00:16:14,753 --> 00:16:16,969
Homem, 23 anos, AVC.
193
00:16:17,169 --> 00:16:19,510
Farrokh, entregou o documento
para o doutor?
194
00:16:19,710 --> 00:16:22,842
Ele mandou para a comiss�o.
195
00:16:23,042 --> 00:16:24,966
Assine antes que d� problema.
196
00:16:25,166 --> 00:16:26,381
Problema?
197
00:16:26,581 --> 00:16:31,048
Ele disse que voc� manda
todas as aut�psias dele para a comiss�o.
198
00:16:31,248 --> 00:16:33,424
Ele precisa
fazer o trabalho dele direito.
199
00:16:33,624 --> 00:16:36,152
-Voc� � imposs�vel.
-Continue.
200
00:16:36,352 --> 00:16:41,089
Homem, 31 anos, intoxica��o.
201
00:16:41,289 --> 00:16:43,275
-Carbono?
-N�o, fosfeto de alum�nio.
202
00:16:43,475 --> 00:16:45,857
Homem, 49 anos,
hist�rico de problemas card�acos.
203
00:16:46,232 --> 00:16:48,962
O hospital confirmou
parada card�aca,
204
00:16:49,162 --> 00:16:52,171
mas a fam�lia diz
que foi uma briga de rua.
205
00:16:52,371 --> 00:16:54,836
-O DIC j� investigou?
-Ainda n�o.
206
00:16:55,036 --> 00:16:59,939
Amir Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.
207
00:17:00,439 --> 00:17:03,314
Morreu antes de ser internado.
208
00:17:03,939 --> 00:17:05,897
-Homem, 52 anos, morreu em casa.
-Quem?
209
00:17:06,397 --> 00:17:09,022
-O �ltimo?
-N�o, antes dele.
210
00:17:09,855 --> 00:17:11,146
Espere a�.
211
00:17:12,314 --> 00:17:15,002
Amir Ali Khanroodi, oito anos,
causa da morte: desconhecida.
212
00:17:15,202 --> 00:17:16,646
Morreu antes de ser internado.
213
00:17:19,521 --> 00:17:20,562
Quando chegou?
214
00:17:20,770 --> 00:17:22,270
Hoje de manh�.
215
00:17:23,686 --> 00:17:26,061
-Est� na sala?
-Sim.
216
00:17:29,977 --> 00:17:31,393
O senhor o conhece?
217
00:18:27,107 --> 00:18:29,587
Maziyar?
Viu o Dr. Nariman?
218
00:18:29,787 --> 00:18:30,628
Estava no p�tio.
219
00:18:30,828 --> 00:18:32,587
-Atr�s do necrot�rio?
-Sim.
220
00:18:32,787 --> 00:18:34,481
-Quer que eu v� com voc�?
-N�o.
221
00:18:43,606 --> 00:18:45,897
O Farrokh disse
que ficou muito chateado.
222
00:18:48,313 --> 00:18:49,688
N�o � nada.
Vai passar.
223
00:18:50,438 --> 00:18:52,273
Conhecia o garoto?
224
00:18:53,898 --> 00:18:55,439
� filho de quem?
225
00:18:58,230 --> 00:19:01,938
Filho de um colega.
226
00:19:03,396 --> 00:19:05,146
Colega pr�ximo?
227
00:19:05,729 --> 00:19:08,937
N�o muito.
Eu conhecia o pai dele.
228
00:19:09,812 --> 00:19:11,814
O que diz na ficha?
229
00:19:12,730 --> 00:19:14,418
Causa da morte: desconhecida.
230
00:19:14,618 --> 00:19:18,562
Teve n�useas fortes
e morreu a caminho do hospital.
231
00:19:20,812 --> 00:19:22,812
Ele tinha hist�rico?
232
00:19:23,562 --> 00:19:24,603
N�o sei.
233
00:19:25,561 --> 00:19:28,436
-Quer visitar a fam�lia?
-N�o.
234
00:19:28,894 --> 00:19:31,667
-Eles sabem que trabalha aqui?
-N�o sei.
235
00:19:31,867 --> 00:19:32,769
N�o.
236
00:19:34,685 --> 00:19:38,456
-Eu fa�o a aut�psia.
-Por qu�?
237
00:19:38,656 --> 00:19:40,475
O que h� com voc�?
238
00:19:41,183 --> 00:19:42,808
Nada.
239
00:19:47,558 --> 00:19:49,433
O Farrokh est� com a ficha?
240
00:20:01,976 --> 00:20:06,267
Leve o menino
para a sala de aut�psia.
241
00:20:09,308 --> 00:20:10,665
Preciso falar com voc�.
242
00:20:10,865 --> 00:20:12,684
-Depois.
-Precisa ser agora!
243
00:20:14,267 --> 00:20:16,455
Por que fala assim?
N�o sou seu empregado.
244
00:20:16,655 --> 00:20:18,787
Por que manda minhas aut�psias
para a comiss�o?
245
00:20:18,987 --> 00:20:20,661
S� quando acho necess�rio.
246
00:20:20,861 --> 00:20:22,430
Somos burros?
S� voc� sabe tudo?
247
00:20:22,680 --> 00:20:24,263
Aprenda a falar direito!
248
00:20:24,971 --> 00:20:29,701
-J� disse para sempre verificar tudo!
-Como sabe que n�o verifiquei?
249
00:20:29,901 --> 00:20:33,827
A fam�lia est� esperando
o seu relat�rio l� fora!
250
00:20:34,027 --> 00:20:36,076
Eu fiz uma aut�psia completa!
251
00:20:36,276 --> 00:20:40,116
-Ele tem marcas de faca na orelha!
-J� chega.
252
00:20:40,316 --> 00:20:41,658
E voc� escreveu que foi
um acidente de carro.
253
00:20:41,858 --> 00:20:43,324
-Vou falar com ele.
-Como se ele ouvisse!
254
00:20:43,524 --> 00:20:45,676
-Traga a ficha do menino.
-Vou trazer.
255
00:20:46,301 --> 00:20:47,781
O que est� acontecendo?
256
00:20:47,981 --> 00:20:49,488
-Ele me irrita.
-Eu sei.
257
00:20:49,688 --> 00:20:52,156
Qual � seu problema?
Falei que vou fazer a aut�psia.
258
00:20:52,356 --> 00:20:54,883
-Tudo bem. Traga a ficha.
-N�o precisa.
259
00:20:56,258 --> 00:21:00,008
Vou passar o caso
para o Dr. Salehi.
260
00:21:00,216 --> 00:21:01,779
Preciso trabalhar.
261
00:21:01,979 --> 00:21:04,654
Consegue trabalhar assim?
Me escute pelo menos uma vez.
262
00:21:04,854 --> 00:21:08,215
-Sayeh, n�o insista.
-V� embora.
263
00:21:08,423 --> 00:21:09,758
Vai dar tudo certo.
264
00:21:10,799 --> 00:21:15,237
Eu te ligo
quando terminar a aut�psia.
265
00:21:15,437 --> 00:21:16,339
V� embora.
266
00:21:25,880 --> 00:21:27,005
Kaveh.
267
00:21:28,630 --> 00:21:30,048
Olhe para mim.
268
00:21:31,589 --> 00:21:33,172
N�o fique a�.
V� embora.
269
00:23:38,475 --> 00:23:42,766
-O que �?
-N�o sei, eles s� sabem gritar.
270
00:23:43,099 --> 00:23:46,120
Estamos trabalhando.
271
00:23:46,320 --> 00:23:48,077
O guarda n�o pode fazer nada.
272
00:23:48,277 --> 00:23:51,370
Pedimos para fechar essa porta,
mas n�o fecham.
273
00:23:51,570 --> 00:23:54,827
S� gritam e xingam o tempo todo!
274
00:23:55,027 --> 00:23:56,909
O que est� acontecendo?
275
00:23:57,109 --> 00:24:00,011
N�o os deixe entrar.
276
00:24:00,511 --> 00:24:02,324
Chame a Dra. Behbahani.
277
00:24:02,524 --> 00:24:04,031
-Ela saiu.
-Por qu�?
278
00:24:04,231 --> 00:24:06,655
Para falar com a fam�lia do menino.
279
00:24:06,855 --> 00:24:09,343
-Para qu�?
-N�o sei.
280
00:24:10,093 --> 00:24:11,781
-Fizeram a aut�psia?
-Faz um tempo.
281
00:24:11,981 --> 00:24:13,133
E mandou ao laborat�rio.
282
00:24:13,966 --> 00:24:17,382
-Por que mandou para l�?
-Com licen�a, preciso entrar.
283
00:24:20,715 --> 00:24:24,215
-S� est�o xingando.
-Tudo bem. Entre, por favor.
284
00:24:39,133 --> 00:24:41,133
Por que todas essas perguntas?
285
00:24:42,591 --> 00:24:44,174
Por que devemos responder?
286
00:24:46,382 --> 00:24:48,967
Ent�o qual � seu trabalho?
287
00:24:49,258 --> 00:24:52,529
O que fez com meu filho
a manh� toda?
288
00:24:52,729 --> 00:24:56,278
Por que n�o fala
de um jeito mais claro?
289
00:24:56,478 --> 00:24:59,485
Acalme-se.
Estou fazendo meu trabalho.
290
00:24:59,685 --> 00:25:01,379
Sei que � triste.
291
00:25:09,381 --> 00:25:13,923
O resultado do exame saiu.
Venha pegar.
292
00:25:14,123 --> 00:25:15,380
Est� bem.
293
00:25:15,713 --> 00:25:17,546
Fiquem aqui, por favor.
294
00:25:21,171 --> 00:25:23,234
Por que veio?
Eu disse que ia ligar.
295
00:25:23,434 --> 00:25:26,400
-Quero saber o que aconteceu.
-Eu fiz a aut�psia.
296
00:25:26,600 --> 00:25:29,421
Prepare-o para a identifica��o.
297
00:25:29,621 --> 00:25:31,941
-Quando o viu pela �ltima vez?
-N�o me lembro.
298
00:25:32,141 --> 00:25:34,898
-Semana passada?
-Acho que sim.
299
00:25:35,098 --> 00:25:37,230
-N�o tinha ptose?
-N�o me lembro bem.
300
00:25:37,430 --> 00:25:39,396
A respira��o estava normal?
Sem fraqueza?
301
00:25:39,596 --> 00:25:40,645
Ele era fraquinho.
302
00:25:40,845 --> 00:25:42,311
-Ele...?
-Fale direito, Sayeh!
303
00:25:42,511 --> 00:25:43,997
Chega de perguntas.
304
00:25:44,330 --> 00:25:45,893
Estou falando!
305
00:25:46,093 --> 00:25:48,894
Eu s� vi o menino por cinco minutos,
como vou saber essas respostas?
306
00:25:49,094 --> 00:25:50,060
Est� bem.
307
00:25:50,260 --> 00:25:51,851
Ele estava vomitando
h� uma semana.
308
00:25:52,051 --> 00:25:53,767
J� estava fraco
ao chegar no hospital.
309
00:25:53,967 --> 00:25:55,578
Ele tomou soro e foi liberado.
310
00:25:55,869 --> 00:25:57,140
O que isso quer dizer?
311
00:25:57,340 --> 00:25:59,056
Provavelmente,
intoxica��o aguda.
312
00:25:59,256 --> 00:26:00,097
Tem certeza?
313
00:26:00,297 --> 00:26:03,408
N�o.
Por isso mesmo, fiz um exame.
314
00:26:03,908 --> 00:26:06,699
-Por que aquele homem estava gritando?
-Que homem?
315
00:26:06,949 --> 00:26:08,409
Seu amigo?
316
00:26:08,950 --> 00:26:11,575
Falei que era s� um conhecido.
317
00:26:13,825 --> 00:26:16,075
Precisa me contar
mais alguma coisa?
318
00:26:16,533 --> 00:26:17,596
N�o.
319
00:26:17,796 --> 00:26:18,866
Como assim?
320
00:26:20,657 --> 00:26:21,865
Nada.
321
00:26:27,700 --> 00:26:29,346
� um caso especial?
322
00:26:29,546 --> 00:26:32,512
N�o. O Dr. Nariman conhece a fam�lia.
Eles est�o aqui.
323
00:26:32,712 --> 00:26:33,844
Precisam fazer exames.
324
00:26:34,044 --> 00:26:35,343
Podem ter a mesma coisa.
325
00:26:35,543 --> 00:26:37,217
S� se for botulismo.
326
00:26:37,417 --> 00:26:39,091
O menino tinha botulismo
com certeza.
327
00:26:39,291 --> 00:26:42,818
Devem ter comido a mesma coisa.
S� teve efeito diferente.
328
00:26:43,151 --> 00:26:44,922
S� intoxica��o alimentar?
329
00:26:45,122 --> 00:26:46,943
Pode ter intoxicado
o sangue tamb�m.
330
00:26:47,193 --> 00:26:50,359
� raro, mas acontece.
331
00:26:50,650 --> 00:26:53,630
-Ele podia ter sobrevivido?
-N�o posso afirmar.
332
00:26:53,830 --> 00:26:56,441
Se n�o � diagnosticado,
pode matar em dez dias.
333
00:26:57,107 --> 00:26:59,148
H� quantos dias
ele estava assim?
334
00:26:59,356 --> 00:27:01,522
Uns seis ou sete dias.
335
00:27:16,399 --> 00:27:18,565
N�o est� ouvindo?
336
00:27:25,065 --> 00:27:26,148
Al�?
337
00:27:27,233 --> 00:27:29,149
Oi, minha irm�.
338
00:27:31,524 --> 00:27:34,315
Perdi o meu filho.
339
00:27:35,815 --> 00:27:37,690
Ele se foi.
340
00:27:39,481 --> 00:27:41,564
Estou de luto.
341
00:27:43,522 --> 00:27:45,730
N�o sei.
342
00:27:47,148 --> 00:27:50,231
Ele estava com diarreia...
343
00:27:53,897 --> 00:27:56,772
e v�mito.
344
00:27:57,480 --> 00:28:02,938
Ele tremia, n�o conseguia comer.
345
00:28:04,438 --> 00:28:09,670
N�o conseguia nem falar
346
00:28:09,870 --> 00:28:12,897
ontem � noite.
347
00:28:13,980 --> 00:28:17,730
Acordei o Moosa
para lev�-lo ao hospital.
348
00:28:22,063 --> 00:28:24,251
Ele estava todo gelado.
349
00:28:24,451 --> 00:28:25,687
Preciso desligar.
350
00:28:27,897 --> 00:28:32,127
Normalmente, n�o informamos
a causa da morte para a fam�lia.
351
00:28:32,327 --> 00:28:35,043
Mandamos
para as autoridades legais.
352
00:28:35,243 --> 00:28:37,770
Mas esse � um caso especial.
353
00:28:38,811 --> 00:28:41,852
-Tem outra filha?
-Tenho.
354
00:28:42,102 --> 00:28:46,875
-Comeram a mesma coisa?
-Como assim?
355
00:28:47,075 --> 00:28:49,332
Ela comeu o mesmo que voc�s?
356
00:28:49,532 --> 00:28:52,081
N�o, ela � amamentada.
357
00:28:52,281 --> 00:28:54,705
Ningu�m mais mora com voc�s?
358
00:28:54,905 --> 00:28:56,996
N�o.
Por qu�?
359
00:28:57,196 --> 00:29:02,370
Ele teve intoxica��o alimentar,
de uma bact�ria
360
00:29:02,570 --> 00:29:04,222
chamada C. botulinum.
361
00:29:05,222 --> 00:29:08,495
-Com licen�a.
-Fique l� fora.
362
00:29:08,695 --> 00:29:10,389
N�o, pode entrar.
363
00:29:16,139 --> 00:29:18,160
Eu estava explicando.
364
00:29:18,360 --> 00:29:22,201
Seu filho teve botulismo.
� uma doen�a rara.
365
00:29:22,401 --> 00:29:24,158
Um tipo
de intoxica��o alimentar.
366
00:29:24,358 --> 00:29:27,284
Comeram atum enlatado?
367
00:29:27,484 --> 00:29:28,387
N�o.
368
00:29:28,587 --> 00:29:30,657
E seu filho?
369
00:29:30,857 --> 00:29:32,614
Ele n�o gostava de peixe.
370
00:29:32,814 --> 00:29:34,863
Algum outro alimento enlatado?
371
00:29:35,063 --> 00:29:38,362
Algo vencido ou carne estragada?
372
00:29:38,562 --> 00:29:40,923
N�o.
373
00:29:41,464 --> 00:29:44,027
Voc�s precisam fazer exames.
374
00:29:44,227 --> 00:29:46,486
N�o sentiram fraqueza
nessa �ltima semana?
375
00:29:46,686 --> 00:29:48,110
Dificuldade para engolir?
376
00:29:48,310 --> 00:29:51,776
Os mesmos sintomas do seu filho.
377
00:29:51,976 --> 00:29:56,108
Como assim "carne estragada"?
378
00:29:56,308 --> 00:29:59,565
A carne produz bact�rias
379
00:29:59,765 --> 00:30:03,314
se ficar em lugar fechado.
380
00:30:03,514 --> 00:30:06,627
Se entra no organismo,
pode matar em dez dias.
381
00:30:06,827 --> 00:30:09,022
-Moosa...
-Calma.
382
00:30:09,222 --> 00:30:11,333
-O que mais?
-� isso.
383
00:30:14,416 --> 00:30:15,957
N�o se lembram de nada?
384
00:30:18,582 --> 00:30:20,540
Estou perguntando
pelo bem de voc�s.
385
00:30:21,081 --> 00:30:22,206
N�o.
386
00:30:22,539 --> 00:30:24,414
Nada.
387
00:30:26,207 --> 00:30:28,187
Precisam fazer os exames.
388
00:30:28,387 --> 00:30:32,164
Se tiverem sintomas,
procurem um m�dico imediatamente.
389
00:30:33,080 --> 00:30:35,768
Ele est� pronto
para ser identificado.
390
00:30:35,968 --> 00:30:37,620
A permiss�o de sa�da
j� foi emitida.
391
00:30:38,203 --> 00:30:39,558
Meus sentimentos.
392
00:30:39,758 --> 00:30:44,224
Quero ficar aqui um pouco.
393
00:30:44,424 --> 00:30:45,433
Tudo bem.
394
00:30:45,633 --> 00:30:48,494
Mas n�o se atrase,
porque a ambul�ncia j� vai sair.
395
00:30:56,827 --> 00:30:58,348
O que ela disse, Moosa?
396
00:30:58,548 --> 00:31:00,242
N�o diga nada agora.
397
00:31:01,825 --> 00:31:06,327
-Ela disse "carne estragada".
-Espere s� um minuto.
398
00:31:07,993 --> 00:31:10,493
-Moosa...
-Fique calada.
399
00:31:23,243 --> 00:31:25,161
Voc� os conhece bem?
400
00:31:26,911 --> 00:31:28,119
Quem?
401
00:31:28,410 --> 00:31:30,201
Os pais do menino.
402
00:31:31,201 --> 00:31:34,909
Por que n�o esquece isso?
Eu te pe�o para explicar tudo?
403
00:31:37,117 --> 00:31:38,242
N�o.
404
00:31:41,492 --> 00:31:44,285
O pai est� escondendo algo.
405
00:31:45,118 --> 00:31:47,306
Como assim?
406
00:31:47,506 --> 00:31:50,617
A m�e queria falar,
mas ele a impediu.
407
00:31:52,117 --> 00:31:54,825
-Tem certeza?
-Eu senti.
408
00:31:55,825 --> 00:31:58,575
Coloque no relat�rio
se acha que � importante.
409
00:32:02,616 --> 00:32:04,847
-O que � isso?
-O qu�?
410
00:32:05,047 --> 00:32:07,284
"Incha�o superficial
atr�s da cabe�a".
411
00:32:07,617 --> 00:32:11,450
N�o � nada importante.
412
00:32:13,116 --> 00:32:15,949
-N�o havia sangramento?
-N�o.
413
00:32:16,199 --> 00:32:18,782
-Alguma fratura?
-N�o.
414
00:32:21,323 --> 00:32:23,680
Perguntou para a fam�lia
sobre o incha�o?
415
00:32:23,880 --> 00:32:25,032
N�o, por qu�?
416
00:32:25,615 --> 00:32:27,198
N�o foi necess�rio.
417
00:32:41,698 --> 00:32:42,739
Obrigado.
418
00:32:43,405 --> 00:32:45,865
Voc� n�o vem?
419
00:32:46,281 --> 00:32:49,864
N�o, tenho que terminar
umas fichas de ontem.
420
00:32:50,989 --> 00:32:52,239
Tudo bem.
Tchau.
421
00:33:05,991 --> 00:33:08,866
Khanroodi, Amir Ali!
422
00:33:09,949 --> 00:33:11,157
Por aqui.
423
00:33:17,740 --> 00:33:18,865
Por aqui.
424
00:33:20,073 --> 00:33:21,406
� ele?
425
00:33:22,322 --> 00:33:24,054
-� ele?
-Sim.
426
00:33:24,254 --> 00:33:25,573
Que descanse em paz.
427
00:33:30,239 --> 00:33:31,864
N�o pode ficar a�.
428
00:33:32,905 --> 00:33:34,863
Que Deus te conforte.
429
00:33:36,321 --> 00:33:39,112
Pode pegar os documentos
l� embaixo.
430
00:35:13,538 --> 00:35:16,580
Ol�, Sra. Sahragard.
� o Nariman.
431
00:35:16,780 --> 00:35:18,850
Tenho uma pergunta.
432
00:35:19,050 --> 00:35:21,870
Foi a senhora
a respons�vel pela aut�psia
433
00:35:22,580 --> 00:35:26,205
do menino hoje?
434
00:35:27,121 --> 00:35:28,746
Isso, oito anos.
435
00:35:29,579 --> 00:35:34,329
A Dra. Behbahani
mencionou um incha�o, certo?
436
00:35:35,620 --> 00:35:38,370
N�o havia fratura?
437
00:35:39,995 --> 00:35:41,203
Nem sangramento?
438
00:35:42,705 --> 00:35:45,996
Verificou as v�rtebras?
Nenhuma fratura?
439
00:35:48,621 --> 00:35:51,162
Chegou a abrir?
440
00:35:52,703 --> 00:35:54,369
Isso n�o pode ser um motivo.
441
00:35:59,410 --> 00:36:01,828
Eu soube da intoxica��o.
442
00:36:03,244 --> 00:36:05,119
Muito obrigado.
443
00:36:05,535 --> 00:36:09,076
Muito obrigado.
Tchau.
444
00:36:38,786 --> 00:36:41,202
Entre.
Est�o perguntando por voc�.
445
00:36:45,162 --> 00:36:46,537
Vou entrar.
446
00:36:50,620 --> 00:36:53,245
J� s�o 22h.
Acho que n�o v�o embora.
447
00:36:58,203 --> 00:36:59,661
Por que ficaram?
448
00:37:02,663 --> 00:37:04,621
Para visitarem o t�mulo amanh�.
449
00:37:07,871 --> 00:37:09,246
Para qu�?
450
00:37:12,329 --> 00:37:14,662
Para fazer o que todos fazem.
451
00:37:17,912 --> 00:37:19,808
Onde estavam
quando ele estava vivo?
452
00:37:20,008 --> 00:37:21,079
E voc�?
453
00:37:21,787 --> 00:37:24,475
-Se preocupava conosco?
-Veja bem como fala...
454
00:37:24,675 --> 00:37:28,724
Quando vinham, voc� ia embora.
455
00:37:28,924 --> 00:37:31,160
Leila, onde fica o lixo?
456
00:37:31,951 --> 00:37:34,034
Atr�s da cortina.
457
00:37:39,742 --> 00:37:42,015
Busque algo para o jantar.
Est�o com fome.
458
00:37:42,215 --> 00:37:43,326
S� me faltava essa.
459
00:37:45,326 --> 00:37:48,139
-Vieram para nos ajudar.
-N�o tenho dinheiro.
460
00:37:48,339 --> 00:37:51,533
-Por que est� sendo grosso?
-N�o estou, s� n�o tenho dinheiro.
461
00:37:52,699 --> 00:37:54,740
Tem aquela gororoba
que voc� trouxe.
462
00:37:55,406 --> 00:37:57,072
Ofere�o aquilo?
463
00:38:02,324 --> 00:38:04,949
-Agora est� sendo sarc�stica?
-N�o posso?
464
00:38:05,365 --> 00:38:08,303
-Meu Deus, eu n�o...
-Por que trouxe aquilo?
465
00:38:08,503 --> 00:38:10,469
-Quieta. Eles v�o te ouvir.
-Devo me calar?
466
00:38:10,669 --> 00:38:13,301
-Voc� deveria ter vergonha.
-O cara disse que estava boa.
467
00:38:13,501 --> 00:38:16,800
-Ent�o por que ele vendeu t�o barato?
-Juro por Deus que eu n�o sabia!
468
00:38:17,000 --> 00:38:19,027
Odeio quando voc� jura por Deus.
469
00:40:19,749 --> 00:40:20,957
Leila?
470
00:40:23,207 --> 00:40:24,540
Leila?
471
00:40:55,542 --> 00:40:57,250
Por que est� sentada a�?
472
00:41:01,335 --> 00:41:02,960
Voc� o viu?
473
00:41:03,710 --> 00:41:05,001
Quem?
474
00:41:07,376 --> 00:41:08,751
O Amir Ali.
475
00:41:12,584 --> 00:41:13,709
Vi.
476
00:41:16,167 --> 00:41:18,667
Por que n�o deixou
abrirem o caix�o?
477
00:41:21,002 --> 00:41:22,543
Vamos entrar.
478
00:41:25,543 --> 00:41:28,793
-Venha, vamos entrar.
-N�o quero.
479
00:41:29,334 --> 00:41:30,750
Voc� pode entrar.
480
00:41:34,333 --> 00:41:36,708
Vou embora depois do s�timo dia.
481
00:41:38,666 --> 00:41:41,439
-Para onde vai?
-N�o sei.
482
00:41:41,639 --> 00:41:43,458
Acho que vou voltar
para Garmsar.
483
00:41:44,208 --> 00:41:45,729
Vou levar a Raheleh comigo.
484
00:41:45,929 --> 00:41:48,436
O qu�?
Essa decis�o n�o � sua.
485
00:41:48,636 --> 00:41:49,705
�, sim.
486
00:41:50,830 --> 00:41:52,663
N�o quero ficar aqui.
487
00:41:53,454 --> 00:41:57,725
Eu n�o disse nada,
e voc� est� muito atrevida.
488
00:41:57,925 --> 00:42:01,038
Quer me bater?
V� em frente.
489
00:42:02,663 --> 00:42:04,851
N�o ouviu?
Eu disse que n�o sabia.
490
00:42:05,051 --> 00:42:06,183
N�o sabia do qu�?
491
00:42:06,383 --> 00:42:07,640
Eu juro por Deus.
492
00:42:07,840 --> 00:42:09,556
Achou que estavam
com pena de voc�?
493
00:42:09,756 --> 00:42:11,305
Eles v�o escutar.
494
00:42:11,505 --> 00:42:13,721
N�o achou estranho
ser t�o barato?
495
00:42:13,921 --> 00:42:17,012
Ele s� disse
que n�o foram abatidos.
496
00:42:17,212 --> 00:42:20,033
Por que n�o?
Por qu�, se estavam bons?
497
00:42:23,616 --> 00:42:25,304
V�o escutar.
498
00:42:25,504 --> 00:42:28,178
Achou que venderiam
carne boa a esse pre�o?
499
00:42:28,378 --> 00:42:31,072
-J� chega!
-O que foi? Acha que sou burra?
500
00:42:31,530 --> 00:42:33,446
-Voc� tirou meu filho de mim.
-Quieta.
501
00:42:34,446 --> 00:42:36,051
V�o escutar.
502
00:42:36,251 --> 00:42:37,300
Que escutem!
503
00:42:37,500 --> 00:42:38,801
Acha que ningu�m entende?
504
00:42:39,001 --> 00:42:41,758
Me escute...
505
00:42:41,958 --> 00:42:43,402
Acha que � homem de verdade?
506
00:42:45,027 --> 00:42:47,110
Voc� ao menos se importa?
507
00:42:57,651 --> 00:42:59,153
Olhe para mim.
508
00:43:05,528 --> 00:43:08,444
Olhe para mim agora.
509
00:43:09,027 --> 00:43:10,152
N�o quero.
510
00:43:10,777 --> 00:43:13,318
N�o consigo olhar para voc�.
511
00:43:13,984 --> 00:43:16,025
Voc� matou meu filho.
512
00:43:17,775 --> 00:43:19,110
Meu Amir Ali.
513
00:43:20,110 --> 00:43:21,985
Meu Deus.
514
00:43:22,943 --> 00:43:25,026
Meu Deus.
515
00:43:29,192 --> 00:43:30,692
Meu Amir Ali.
516
00:43:37,025 --> 00:43:38,568
Deus � testemunha. Eu...
517
00:43:49,359 --> 00:43:51,567
Meu Deus.
518
00:44:40,656 --> 00:44:42,781
-Ol�.
-Ol�.
519
00:45:05,324 --> 00:45:06,824
Pode ir.
520
00:45:08,615 --> 00:45:09,740
J� vou.
521
00:45:17,158 --> 00:45:18,616
Algum problema?
522
00:45:21,491 --> 00:45:25,324
Quando fez a aut�psia ontem,
523
00:45:26,074 --> 00:45:29,490
n�o notou nenhum deslocamento
das v�rtebras cervicais?
524
00:45:30,281 --> 00:45:32,844
J� perguntou � Sahragard.
Por que perguntar a mim?
525
00:45:33,044 --> 00:45:35,821
-Me desculpe.
-Esque�a.
526
00:45:36,656 --> 00:45:39,031
N�o vou perguntar nada,
porque me pediu.
527
00:45:40,572 --> 00:45:46,343
N�o vou perguntar quem ele �
nem o que aconteceu.
528
00:45:46,543 --> 00:45:48,863
N�o vou perguntar,
e voc� n�o vai falar nada.
529
00:45:51,029 --> 00:45:53,570
Mas n�o pense que sou idiota.
530
00:45:59,447 --> 00:46:00,447
Eu...
531
00:46:02,822 --> 00:46:05,363
Me envolvi
em um acidente com eles anteontem.
532
00:46:08,571 --> 00:46:09,821
Onde?
533
00:46:15,571 --> 00:46:16,989
Podemos subir?
534
00:46:23,864 --> 00:46:27,635
-Por que n�o chamou a ambul�ncia?
-Meu seguro estava vencido.
535
00:46:27,835 --> 00:46:30,821
Se chamasse a pol�cia,
ia dar problema.
536
00:46:32,696 --> 00:46:35,384
Mas na ficha dizia
que eles o levaram ao hospital.
537
00:46:35,584 --> 00:46:38,135
Eles o levaram de madrugada,
e ele morreu no caminho.
538
00:46:38,335 --> 00:46:39,842
O que acha que foi?
539
00:46:40,042 --> 00:46:41,611
Verifiquei o cr�nio.
540
00:46:42,027 --> 00:46:46,568
N�o havia fratura
nem sangramento.
541
00:46:47,859 --> 00:46:50,714
A Sahragard disse
que voc� n�o verificou o pesco�o.
542
00:46:50,914 --> 00:46:51,900
Verifiquei.
543
00:46:52,100 --> 00:46:56,859
-Mas n�o abriu.
-N�o precisou.
544
00:46:57,484 --> 00:46:59,776
Eu li seu relat�rio
durante a madrugada.
545
00:46:59,976 --> 00:47:03,296
O que escreveu indica
deslocamento das v�rtebras cervicais.
546
00:47:03,496 --> 00:47:07,128
Ele tinha n�usea,
fraqueza e ptose h� uma semana.
547
00:47:07,328 --> 00:47:09,335
O laborat�rio confirmou
o botulismo.
548
00:47:09,535 --> 00:47:12,501
Mas n�o quer dizer
que foi a causa da morte.
549
00:47:12,701 --> 00:47:15,669
E se ele fraturou o pesco�o
no acidente?
550
00:47:15,869 --> 00:47:17,771
Como foi a batida?
551
00:47:19,729 --> 00:47:23,604
N�o me lembro muito bem.
Ele estava zonzo quando sentou.
552
00:47:23,854 --> 00:47:26,895
-O exame mostraria.
-N�o.
553
00:47:27,186 --> 00:47:31,041
Se for nas primeiras v�rtebras,
s� h� dificuldade para movimentar.
554
00:47:31,241 --> 00:47:33,268
Por que n�o me contou ontem?
555
00:47:33,476 --> 00:47:35,499
Eu teria verificado melhor.
556
00:47:35,699 --> 00:47:37,748
N�o quero culpar voc�.
557
00:47:37,948 --> 00:47:41,955
Todo mundo que causa acidente
procura o corpo para falar o que fez?
558
00:47:42,155 --> 00:47:43,371
Eu fiz o que sempre fa�o.
559
00:47:43,571 --> 00:47:47,745
N�o verificamos essas coisas
em uma aut�psia geral.
560
00:47:47,945 --> 00:47:50,639
-Era o caso de um acidente.
-E como eu ia saber?
561
00:47:51,889 --> 00:47:54,180
Voc� nunca fala quando precisa.
562
00:47:55,138 --> 00:47:57,556
Nunca teve dificuldade
para contar algo?
563
00:47:58,222 --> 00:47:59,347
Sim?
564
00:48:00,222 --> 00:48:01,347
Al�.
565
00:48:02,055 --> 00:48:03,305
Sou eu.
566
00:48:04,555 --> 00:48:06,138
Para qu�?
567
00:48:07,304 --> 00:48:11,929
Srta. Azar,
j� falei com a sua irm�.
568
00:48:13,762 --> 00:48:15,889
Fiz o que pude para ajudar.
569
00:48:16,805 --> 00:48:19,180
N�o, estou ocupado.
N�o tenho tempo.
570
00:48:19,596 --> 00:48:20,679
Por nada.
571
00:48:21,220 --> 00:48:22,428
Tchau.
572
00:48:29,928 --> 00:48:31,344
Ele ficou sentado no carro.
573
00:48:31,885 --> 00:48:34,676
Passou a m�o na cabe�a,
mas eu nem liguei.
574
00:48:35,678 --> 00:48:37,553
Voc� n�o tem certeza.
575
00:48:38,844 --> 00:48:41,385
Ficar se culpando
n�o vai mudar nada.
576
00:48:43,426 --> 00:48:45,489
Ele pode ter morrido
por causa do acidente.
577
00:48:45,689 --> 00:48:46,591
Eu sei.
578
00:48:47,091 --> 00:48:48,799
Mas o que pode fazer agora?
579
00:48:50,882 --> 00:48:53,298
Ele n�o ia passar dos dez dias.
580
00:48:54,006 --> 00:48:57,674
Viveria s� mais tr�s dias.
581
00:48:59,257 --> 00:49:02,528
-Queria ter falado com eles ontem.
-Sobre o qu�?
582
00:49:02,728 --> 00:49:04,255
� s� uma possibilidade.
583
00:49:05,296 --> 00:49:08,837
E ele n�o te deixaria ir embora.
584
00:49:11,545 --> 00:49:16,130
N�o quero justificar nada,
mas agora j� passou.
585
00:49:19,713 --> 00:49:21,838
Levante-se.
Vamos nos atrasar.
586
00:49:22,921 --> 00:49:24,671
N�o posso ir.
V� voc�.
587
00:49:25,587 --> 00:49:27,212
A chave est� ali.
588
00:49:35,172 --> 00:49:37,005
Quer comer alguma coisa?
589
00:49:38,380 --> 00:49:40,088
N�o, pode ir.
590
00:50:22,092 --> 00:50:24,633
-Pois n�o?
-Quero falar com o Habib.
591
00:51:22,347 --> 00:51:24,243
-Pois n�o?
-Cad� o Habib?
592
00:51:24,443 --> 00:51:28,200
-No p�tio.
-Eu olhei, ele n�o estava l�.
593
00:51:28,400 --> 00:51:29,886
Olhe no vesti�rio.
594
00:51:44,096 --> 00:51:45,554
Pois n�o?
595
00:52:05,306 --> 00:52:06,597
O que � isso?
596
00:52:07,972 --> 00:52:09,972
O que voc� est� fazendo?
597
00:52:10,305 --> 00:52:11,513
Larga!
598
00:52:14,931 --> 00:52:18,097
-Eu vou te matar!
-O que � isso?
599
00:52:20,722 --> 00:52:23,388
Me larga!
Eu vou te matar, desgra�ado.
600
00:52:23,721 --> 00:52:24,951
Qual o seu problema, seu animal?
601
00:52:25,151 --> 00:52:27,325
Cad� aquele lixo que voc� vende?
602
00:52:27,525 --> 00:52:30,866
-Filho da m�e!
-Veja como fala!
603
00:52:31,066 --> 00:52:34,262
Quantas pessoas j� matou?
604
00:52:34,678 --> 00:52:37,887
Cad� aquele lixo que voc� vende?
605
00:52:38,087 --> 00:52:39,302
Pare!
606
00:52:40,093 --> 00:52:43,551
Larga!
Eu vou matar esse filho da m�e!
607
00:52:54,469 --> 00:52:56,135
Para com isso, desgra�ado!
608
00:52:56,468 --> 00:52:59,551
N�o fa�a isso, pare!
609
00:52:59,926 --> 00:53:02,572
Desgra�ado, filho da m�e.
610
00:53:02,772 --> 00:53:04,342
Calado!
611
00:53:04,925 --> 00:53:07,113
Pare com isso, agora!
612
00:53:07,313 --> 00:53:08,507
Voc� se considera gente?
613
00:53:09,298 --> 00:53:12,361
Sabe o que � honra?
614
00:53:12,561 --> 00:53:16,174
-Do que est� falando?
-Voc� n�o entende!
615
00:53:16,465 --> 00:53:20,715
Ningu�m entende!
616
00:53:21,465 --> 00:53:24,153
Meu filho morreu!
617
00:53:24,353 --> 00:53:27,089
Filho da m�e! Meu filho morreu.
618
00:53:28,339 --> 00:53:29,547
Do que ele est� falando?
619
00:53:30,922 --> 00:53:31,985
Pe�a para o chefe vir aqui!
620
00:53:32,185 --> 00:53:33,444
Mentira!
621
00:53:33,644 --> 00:53:35,463
� mentira?
622
00:53:35,921 --> 00:53:37,317
Me larga.
623
00:53:37,517 --> 00:53:39,294
Seu filho da m�e!
624
00:53:39,669 --> 00:53:43,065
Cad� aquela droga?
625
00:53:43,265 --> 00:53:47,417
Responda ou vou te matar!
626
00:53:48,083 --> 00:53:50,604
-Responda!
-Eu n�o o conhe�o.
627
00:53:50,804 --> 00:53:53,042
N�o conhece?
628
00:53:53,333 --> 00:53:54,229
N�o me conhece?
629
00:53:54,429 --> 00:53:56,623
O que est� acontecendo?
630
00:53:57,998 --> 00:53:59,103
O que ele est� falando?
631
00:53:59,303 --> 00:54:03,122
Ele est� me xingando sem motivo.
632
00:54:03,580 --> 00:54:05,371
Chame a pol�cia.
633
00:54:07,746 --> 00:54:09,329
O que � isso?
634
00:54:10,704 --> 00:54:12,122
O que � isso?
635
00:54:13,663 --> 00:54:14,621
O que � isso?
636
00:54:14,829 --> 00:54:18,495
V�o trabalhar.
Saiam!
637
00:54:18,786 --> 00:54:19,641
Vamos, circulando todos!
638
00:54:19,841 --> 00:54:20,660
E isso?
639
00:54:21,035 --> 00:54:24,035
Voc�s n�o s�o humanos!
640
00:54:24,410 --> 00:54:27,723
-S�o animais!
-Do que est� falando?
641
00:54:27,923 --> 00:54:29,493
S�o mu�ulmanos?
642
00:54:29,909 --> 00:54:31,575
S�o gente?
643
00:54:31,827 --> 00:54:34,410
N�o est�o nem a� para os outros!
644
00:54:35,076 --> 00:54:37,181
Do que ele est� falando?
645
00:54:37,381 --> 00:54:40,680
Dos frangos mortos.
646
00:54:40,880 --> 00:54:42,366
Por que est�o aqui?
647
00:54:42,574 --> 00:54:48,345
N�s jogamos fora
ou damos aos cachorros.
648
00:54:48,545 --> 00:54:50,552
Para os cachorros?
649
00:54:50,752 --> 00:54:53,198
Um cachorro � melhor que voc�!
650
00:54:53,531 --> 00:54:58,261
Meu filho foi um cachorro?
651
00:54:58,461 --> 00:54:59,947
Eu sou um cachorro
652
00:55:00,322 --> 00:55:04,552
porque levei isso
para a minha fam�lia!
653
00:55:04,752 --> 00:55:07,801
Eu sou um cachorro
porque estou vivo!
654
00:55:08,001 --> 00:55:10,967
Calado! Chame a pol�cia.
655
00:55:11,167 --> 00:55:13,488
Por que est�o me segurando?
656
00:55:13,688 --> 00:55:18,278
Enterrei minha vida ontem.
657
00:55:19,236 --> 00:55:20,341
Tome.
658
00:55:20,541 --> 00:55:24,048
Leve isso para sua fam�lia.
659
00:55:24,248 --> 00:55:29,400
� baratinho.
Estou te fazendo um favor.
660
00:55:31,652 --> 00:55:34,048
Do que ele est� falando?
O que vendeu para ele?
661
00:55:34,248 --> 00:55:36,214
� mentira.
Eu n�o o conhe�o.
662
00:55:36,414 --> 00:55:38,566
N�o me conhece?
663
00:55:39,232 --> 00:55:42,295
Voc� disse
que todo mundo comprava.
664
00:55:42,495 --> 00:55:45,356
N�o me conhece?
665
00:55:45,939 --> 00:55:48,127
N�o fiquem a� parados.
666
00:55:48,327 --> 00:55:50,438
Vamos!
667
00:55:50,896 --> 00:55:53,753
N�o saio daqui sem v�-lo morto.
668
00:55:53,953 --> 00:55:56,960
Pode parar.
Pode fazer uma den�ncia.
669
00:55:57,160 --> 00:55:58,584
Tirem-no daqui.
670
00:55:58,784 --> 00:56:02,103
N�o fiquem a� parados!
671
00:56:04,853 --> 00:56:05,853
Vou te matar!
672
00:56:06,728 --> 00:56:08,956
N�o fiquem a�.
J� disse para voltarem ao trabalho.
673
00:56:10,769 --> 00:56:11,646
Vamos!
674
00:56:11,937 --> 00:56:13,562
N�o bata nele!
675
00:56:15,853 --> 00:56:16,728
Para fora!
676
00:56:18,311 --> 00:56:20,749
O que voc� fez?
677
00:56:20,949 --> 00:56:23,081
-Ele est� mentindo.
-Est� mentindo?
678
00:56:23,281 --> 00:56:25,892
-Vendeu a carca�a do frango?
-N�o � verdade.
679
00:56:26,092 --> 00:56:27,932
Cale a boca!
680
00:56:28,182 --> 00:56:30,307
Saia daqui.
681
00:56:30,767 --> 00:56:32,017
Caia fora.
682
00:56:32,433 --> 00:56:33,996
Pelo amor de Deus...
683
00:56:34,196 --> 00:56:37,473
Cale a boca. Voc� deve agradecer
por eu n�o chamar a pol�cia.
684
00:56:38,014 --> 00:56:43,014
Como se eu tivesse vendido a carca�a
e comprado um carr�o...
685
00:56:43,347 --> 00:56:46,347
Saia! Cai fora!
686
00:56:46,763 --> 00:56:50,263
Eu amaldi�oo voc� e
a sua fam�lia.
687
00:56:59,890 --> 00:57:01,140
Tome.
688
00:57:09,098 --> 00:57:10,891
Voc� deve processar.
689
00:57:13,516 --> 00:57:17,932
Para qu�?
Ele diz que n�o me conhece.
690
00:57:20,390 --> 00:57:21,890
Onde ele vendeu?
691
00:57:22,931 --> 00:57:25,306
Na porta.
692
00:57:26,889 --> 00:57:29,097
Quando isso aconteceu
com seu filho?
693
00:57:33,390 --> 00:57:35,348
Que Deus o condene.
694
00:57:35,681 --> 00:57:37,931
Processe parar tirar
uma boa grana...
695
00:57:38,306 --> 00:57:40,847
-Oi.
-O chefe quer falar com voc�.
696
00:57:41,430 --> 00:57:42,368
Levante-se.
697
00:57:42,568 --> 00:57:44,867
Que Deus o conforte.
Eles v�o pagar por isso.
698
00:57:45,067 --> 00:57:46,594
Essa porta est� fechada.
Use a outra.
699
00:57:47,260 --> 00:57:49,926
N�o sei como responder�o perante Deus.
700
00:57:57,886 --> 00:57:59,594
Vai chamar algu�m?
701
00:58:01,552 --> 00:58:02,510
Quem?
702
00:58:02,710 --> 00:58:04,280
A pol�cia.
703
00:58:04,480 --> 00:58:06,632
Est�o jogando fora as carca�as.
704
00:58:12,009 --> 00:58:14,925
Finja que n�o te falei nada.
705
00:58:55,637 --> 00:58:56,928
Senhor!
706
00:58:58,761 --> 00:58:59,927
Sr. Oladi!
707
00:59:00,177 --> 00:59:01,282
Voc� perguntou?
708
00:59:01,482 --> 00:59:04,114
Ele diz que s� o nome da doen�a
� mencionado.
709
00:59:04,314 --> 00:59:05,446
Eu te disse.
710
00:59:05,646 --> 00:59:09,614
O laborat�rio forense
s� diz a causa da morte.
711
00:59:09,814 --> 00:59:12,905
-E � bom se mencionarem?
-Depende do juiz.
712
00:59:13,105 --> 00:59:15,321
O crime precisa ser provado.
713
00:59:15,521 --> 00:59:17,612
Como?
Ele vendeu para o meu marido.
714
00:59:17,812 --> 00:59:20,528
N�o adianta, precisa de provas.
715
00:59:20,728 --> 00:59:21,922
O que posso fazer?
716
00:59:22,172 --> 00:59:24,527
Tem testemunha?
Algu�m o viu vendendo?
717
00:59:24,727 --> 00:59:26,004
N�o sei.
718
00:59:26,504 --> 00:59:30,319
Se provar, a senten�a do seu marido
pode mudar.
719
00:59:30,519 --> 00:59:35,026
Vivo com ele h� quinze anos.
Ele n�o faria mal a uma mosca.
720
00:59:35,226 --> 00:59:38,233
Eu sei,
mas � um processo criminal agora.
721
00:59:38,433 --> 00:59:42,544
O que faria
se fosse com seu filho?
722
00:59:42,835 --> 00:59:43,856
O que voc� est� dizendo?
723
00:59:44,056 --> 00:59:45,833
-Ol�.
-Espere. Preciso falar com voc�!
724
00:59:46,083 --> 00:59:47,750
O que est� falando?
725
00:59:47,950 --> 00:59:51,606
N�o pode fazer o que quiser
porque foi injusti�ada.
726
00:59:51,806 --> 00:59:55,397
E o que posso fazer?
Venho aqui toda hora,
727
00:59:55,597 --> 00:59:57,813
tenho uma crian�a pequena.
728
00:59:58,013 --> 00:59:59,665
Fale com um advogado.
729
01:00:00,248 --> 01:00:03,019
Veja se encontra uma sa�da.
730
01:00:03,219 --> 01:00:07,288
-Quanto isso vai custar?
-� de gra�a.
731
01:00:07,488 --> 01:00:10,560
V� ao escrit�rio de consultoria.
732
01:00:10,760 --> 01:00:14,329
-Onde fica?
-No t�rreo.
733
01:00:15,579 --> 01:00:17,725
Tem algu�m l� agora?
734
01:00:17,925 --> 01:00:19,911
Como vou saber?
735
01:00:38,996 --> 01:00:40,996
INSTITUTO M�DICO LEGAL
736
01:00:46,079 --> 01:00:47,620
-Ol�.
-Ol�.
737
01:00:48,120 --> 01:00:51,685
-O que ela queria?
-Voc� a viu no port�o?
738
01:00:51,885 --> 01:00:52,704
�.
739
01:00:52,904 --> 01:00:55,703
Queria que alter�ssemos
o relat�rio.
740
01:00:56,203 --> 01:00:57,203
Por qu�?
741
01:00:58,619 --> 01:01:00,744
S� um minuto.
Sim?
742
01:01:01,785 --> 01:01:03,451
N�o, estou na minha sala.
743
01:01:03,826 --> 01:01:07,514
Vou at� l�. Tudo bem.
744
01:01:07,714 --> 01:01:10,057
Como assim?
745
01:01:10,257 --> 01:01:13,409
Queria que escrev�ssemos
a causa da morte claramente.
746
01:01:14,492 --> 01:01:15,617
Al�?
747
01:01:15,817 --> 01:01:18,657
Fale para a Sahragard trazer.
748
01:01:19,657 --> 01:01:21,387
N�o entendi muito bem.
749
01:01:21,587 --> 01:01:23,698
Me fale
o que ela disse exatamente.
750
01:01:24,448 --> 01:01:26,031
Estou falando.
751
01:01:29,574 --> 01:01:33,907
Ela quer que mencionemos
que a carne estragada era de frango.
752
01:01:35,865 --> 01:01:37,531
Carne de frango?
753
01:01:41,072 --> 01:01:44,030
Parece que o pai comprou
carne de frango estragada.
754
01:01:48,198 --> 01:01:51,406
Estavam vendendo muito barato,
e ele comprou.
755
01:01:53,822 --> 01:01:57,363
-Ele comprou carca�a de frango?
-Acho que sim.
756
01:01:58,279 --> 01:02:00,195
Coloque ali.
757
01:02:03,070 --> 01:02:05,258
Por que ela quer isso
no relat�rio?
758
01:02:05,458 --> 01:02:08,259
O juiz aconselhou.
759
01:02:08,459 --> 01:02:11,862
V�o trazer mais fichas hoje.
760
01:02:12,062 --> 01:02:14,986
-Esses arquivos s�o tempor�rios.
-Sim, colocarei de cabe�a para baixo.
761
01:02:15,186 --> 01:02:16,276
E ent�o?
762
01:02:17,942 --> 01:02:20,525
Ela estava muito chateada.
N�o entendi bem.
763
01:02:20,816 --> 01:02:22,296
N�o h� espa�o suficiente.
Colocarei na estante.
764
01:02:22,496 --> 01:02:24,607
Me d� as fichas.
765
01:02:24,807 --> 01:02:27,231
Pode ir, por favor.
766
01:02:27,774 --> 01:02:30,004
-O Dr. Salehi disse...
-Por favor, saia.
767
01:02:30,204 --> 01:02:32,106
Pode voltar quando acabarmos.
768
01:02:38,522 --> 01:02:41,627
-N�o precisa ser grosso assim!
-Me diga o que ela falou.
769
01:02:41,827 --> 01:02:45,438
-Est� deixando isso ir longe demais.
-Responda. O que ela disse?
770
01:02:49,273 --> 01:02:52,836
Que o marido foi atr�s
do vendedor de frango.
771
01:02:53,036 --> 01:02:53,980
E?
772
01:02:57,688 --> 01:03:00,271
Bateu nele e agora est� em coma.
773
01:03:00,896 --> 01:03:02,312
Quem est� em coma?
774
01:03:03,478 --> 01:03:05,353
O vendedor.
775
01:03:08,355 --> 01:03:09,980
E o pai est� onde?
776
01:03:12,063 --> 01:03:14,146
Est� preso.
777
01:03:24,146 --> 01:03:26,354
Kaveh! Kaveh!
778
01:03:27,231 --> 01:03:28,272
Kaveh!
779
01:03:52,440 --> 01:03:53,690
Kaveh Nariman.
780
01:03:53,890 --> 01:03:55,044
De onde?
781
01:03:55,244 --> 01:03:56,439
IML.
782
01:03:56,639 --> 01:03:58,959
O juiz Ahmadi
autorizou a visita.
783
01:03:59,159 --> 01:04:00,686
S� um minuto.
784
01:04:01,811 --> 01:04:03,519
Seu celular ou arma.
785
01:04:05,727 --> 01:04:06,812
Al�.
786
01:04:39,855 --> 01:04:43,146
Voc� estava no IML aquele dia?
787
01:04:45,979 --> 01:04:47,231
Estava.
788
01:04:49,939 --> 01:04:51,980
Por que n�o me contou?
789
01:04:54,521 --> 01:04:56,396
Eu ainda n�o sabia.
790
01:04:57,521 --> 01:05:00,312
Ainda n�o sei.
Tenho d�vidas.
791
01:05:03,020 --> 01:05:05,353
Se tivesse d�vidas,
n�o estaria aqui.
792
01:05:06,563 --> 01:05:07,979
N�o � verdade.
793
01:05:09,562 --> 01:05:10,562
Ele...
794
01:05:12,478 --> 01:05:16,019
Ele tinha botulismo.
795
01:05:17,019 --> 01:05:20,457
Mas os sintomas parecem
de fratura no pesco�o.
796
01:05:20,657 --> 01:05:24,873
Ele quebrou o pesco�o
e saiu andando normalmente?
797
01:05:25,073 --> 01:05:27,102
N�o, � um termo m�dico.
798
01:05:27,685 --> 01:05:29,851
Quando o trauma � grave,
799
01:05:30,684 --> 01:05:34,142
um leve deslocamento da v�rtebra
800
01:05:35,392 --> 01:05:37,058
pode causar morte.
801
01:05:38,099 --> 01:05:40,015
N�o entendo.
802
01:05:40,806 --> 01:05:43,327
Voc� escreve o que quiser.
803
01:05:43,527 --> 01:05:45,534
O exame de sangue
confirmou o botulismo.
804
01:05:45,734 --> 01:05:47,430
Ent�o por que est� aqui?
805
01:05:55,346 --> 01:05:58,054
Porque a causa da morte
pode ser outra.
806
01:05:59,054 --> 01:06:00,095
E s� diz agora?
807
01:06:02,845 --> 01:06:05,345
Escreveu que meu filho morreu
808
01:06:05,636 --> 01:06:09,179
por causa da carne que comprei.
809
01:06:11,595 --> 01:06:14,303
Voc� acabou com a minha vida.
810
01:06:17,719 --> 01:06:20,844
Minha esposa
n�o consegue olhar para mim.
811
01:06:21,677 --> 01:06:23,260
Sabe o que � isso?
812
01:06:25,426 --> 01:06:27,824
� s� uma possibilidade.
813
01:06:28,024 --> 01:06:30,426
Ent�o por que n�o disse antes?
814
01:06:33,051 --> 01:06:35,739
Eu n�o fiz a aut�psia.
Foi uma colega.
815
01:06:35,939 --> 01:06:38,425
Por que n�o fez nada
quando descobriu?
816
01:06:41,341 --> 01:06:43,049
Por qu�?
817
01:06:52,051 --> 01:06:53,342
N�o sei.
818
01:06:54,925 --> 01:06:57,383
Eu pensei muito.
819
01:06:58,633 --> 01:07:03,049
Escrevi um pedido de exuma��o,
mas n�o entreguei.
820
01:07:03,465 --> 01:07:04,881
Estava com medo?
821
01:07:05,466 --> 01:07:09,466
-N�o tinha certeza.
-Achou que fossem demiti-lo?
822
01:07:17,549 --> 01:07:19,090
� tarde demais.
823
01:07:23,423 --> 01:07:25,405
� tarde demais, doutor.
824
01:07:25,605 --> 01:07:27,882
Por que n�o o levou
ao hospital naquela noite?
825
01:07:30,507 --> 01:07:35,173
Eu buzinei, sinalizei,
mas voc� passou reto.
826
01:07:37,464 --> 01:07:39,755
Quer seu dinheiro de volta?
827
01:07:40,380 --> 01:07:42,255
N�o � pelo dinheiro.
828
01:07:43,796 --> 01:07:47,506
Se tivesse levado o menino,
ele podia ter...
829
01:07:50,464 --> 01:07:52,339
Por que n�o parou?
830
01:08:04,547 --> 01:08:05,840
Ele...
831
01:08:08,131 --> 01:08:10,464
Ele estava bem.
832
01:08:13,839 --> 01:08:18,089
Sa�mos para jantar,
depois de anos.
833
01:08:26,966 --> 01:08:30,507
Se eu tivesse levado
meu filho ao hospital,
834
01:08:32,673 --> 01:08:34,464
ele teria sobrevivido?
835
01:08:38,964 --> 01:08:40,297
N�o sei.
836
01:08:41,297 --> 01:08:43,088
N�o sei mesmo.
837
01:09:26,927 --> 01:09:28,677
Doutor,
quer que eu continue depois?
838
01:09:30,218 --> 01:09:31,759
N�o, fique � vontade.
839
01:09:45,927 --> 01:09:48,218
N�o precisa mais de mim?
840
01:09:48,593 --> 01:09:50,093
N�o, obrigado.
841
01:09:52,426 --> 01:09:54,864
Corte as unhas dele amanh�.
842
01:09:55,064 --> 01:09:56,196
Pode deixar.
843
01:09:56,396 --> 01:09:57,507
Tchau.
844
01:09:58,048 --> 01:09:59,256
Cuide-se.
845
01:10:19,216 --> 01:10:21,779
-Do que o Dr. Salehi est� falando?
-O qu�?
846
01:10:21,979 --> 01:10:23,863
-Saia do carro.
-Fale.
847
01:10:24,063 --> 01:10:25,757
Saia.
848
01:10:30,382 --> 01:10:31,403
O que foi?
849
01:10:31,603 --> 01:10:34,110
-Ele disse que voc� pediu exuma��o.
-�, pedi.
850
01:10:34,310 --> 01:10:36,004
O que est� fazendo?
851
01:10:36,379 --> 01:10:38,442
Em casos assim,
deve-se refazer a aut�psia.
852
01:10:38,642 --> 01:10:40,399
O que isso vai mudar?
853
01:10:40,599 --> 01:10:42,981
Suponha que ele tenha morrido
por causa do acidente.
854
01:10:43,181 --> 01:10:46,690
-N�o � verdade.
-Como tem certeza?
855
01:10:46,890 --> 01:10:48,356
Voc� n�o verificou o pesco�o.
856
01:10:48,556 --> 01:10:49,855
Foi culpa sua, n�o minha.
857
01:10:50,055 --> 01:10:52,771
Todo mundo confessa
quando causa um acidente?
858
01:10:52,971 --> 01:10:55,895
Voc� s� sabe repetir isso.
859
01:10:56,095 --> 01:10:59,977
Ele n�o tinha ferimentos de acidente.
E os sinais de intoxica��o eram claros.
860
01:11:00,177 --> 01:11:01,768
Voc� devia ter falado,
mas n�o disse nada!
861
01:11:01,968 --> 01:11:03,894
-Errei, caramba!
-N�o precisa se exaltar.
862
01:11:04,094 --> 01:11:05,685
Eu errei
e estou pagando por isso.
863
01:11:05,885 --> 01:11:07,517
Ele teria morrido
de qualquer forma.
864
01:11:07,717 --> 01:11:08,808
O pai est� ficando louco!
865
01:11:09,008 --> 01:11:11,099
Acha que matou o pr�prio filho.
866
01:11:11,299 --> 01:11:13,806
Suponha-se
que ele n�o tivesse botulismo...
867
01:11:14,006 --> 01:11:16,805
Por que ele n�o o levou
ao m�dico?
868
01:11:17,005 --> 01:11:19,054
N�o � motivo
para um relat�rio falso.
869
01:11:19,254 --> 01:11:20,261
Fiz um relat�rio falso?
870
01:11:20,461 --> 01:11:22,260
Tem certeza
de que morreu de botulismo?
871
01:11:22,460 --> 01:11:25,011
-Ele tinha botulismo.
-Essa foi a causa da morte?
872
01:11:25,211 --> 01:11:29,072
-Muita gente...
-Tem certeza?
873
01:11:29,405 --> 01:11:31,113
Eu acabei com a vida dele!
874
01:11:31,571 --> 01:11:35,654
O filho morreu, ele est� preso,
e o outro est� em coma!
875
01:11:36,154 --> 01:11:39,759
Se eu tivesse falando antes,
ele n�o teria batido no cara!
876
01:11:39,959 --> 01:11:42,968
-E eu sou a culpada de tudo?
-Por que n�o entende?
877
01:11:43,168 --> 01:11:44,842
Eu entenderia
se fizesse diferen�a.
878
01:11:45,042 --> 01:11:46,091
Ele � ignorante.
879
01:11:46,291 --> 01:11:51,340
Mas escrevemos em um papel
que ele matou o pr�prio filho.
880
01:11:51,540 --> 01:11:54,547
Se n�o trabalhasse aqui,
voc� iria atr�s dele?
881
01:11:54,747 --> 01:11:58,921
Causei um acidente,
e ele apareceu aqui no dia seguinte.
882
01:11:59,121 --> 01:12:02,525
O que isso significa?
Nada.
883
01:12:03,066 --> 01:12:04,629
Voc� � m�dico.
N�o faz sentido.
884
01:12:04,829 --> 01:12:07,211
Esse � o �nico centro.
Todos os corpos v�m para c�.
885
01:12:07,411 --> 01:12:09,335
-Me escute.
-N�o, escute voc�.
886
01:12:09,535 --> 01:12:10,792
Tudo bem, fa�a a exuma��o.
887
01:12:10,992 --> 01:12:15,811
Mas, se o resultado for o mesmo,
s� ter� causado mais sofrimento.
888
01:14:43,827 --> 01:14:45,410
Sou do IML.
889
01:14:46,743 --> 01:14:48,118
Estacione aqui.
890
01:14:54,034 --> 01:14:58,639
Ele veio dali.
Eu estava aqui e o chamei.
891
01:14:58,839 --> 01:14:59,908
Foi falar com o Habib?
892
01:15:00,783 --> 01:15:05,181
Ele fugiu, e eu fui atr�s dele.
893
01:15:05,381 --> 01:15:07,617
Mostre.
894
01:15:09,408 --> 01:15:10,949
Venha aqui, soldado!
895
01:15:15,574 --> 01:15:18,907
Pode ir.
Pare ali na frente.
896
01:15:19,107 --> 01:15:24,033
Eu o peguei por aqui
e soquei a testa dele.
897
01:15:24,449 --> 01:15:26,240
Testa ou t�mpora?
898
01:15:26,490 --> 01:15:30,656
Bati bem aqui, assim.
899
01:15:31,281 --> 01:15:33,656
-Cad� o guarda?
-Estou aqui.
900
01:15:34,447 --> 01:15:36,843
-Onde voc� estava?
-No quiosque.
901
01:15:37,043 --> 01:15:40,279
Eu ouvi e vi os dois brigando.
902
01:15:40,479 --> 01:15:42,863
Ele gritou
para eu chamar a pol�cia.
903
01:15:43,404 --> 01:15:44,487
O que aconteceu depois?
904
01:15:44,903 --> 01:15:49,112
A camisa dele estava rasgada.
905
01:15:49,312 --> 01:15:52,841
E a�, ele me bateu com a cabe�a.
906
01:15:53,041 --> 01:15:53,943
Mostre.
907
01:15:55,484 --> 01:15:58,630
Ele me empurrou
908
01:15:58,830 --> 01:16:01,423
para a parede
909
01:16:01,623 --> 01:16:05,775
e pegou meu pesco�o.
910
01:16:06,608 --> 01:16:07,963
Voc� estava vendo?
911
01:16:08,163 --> 01:16:12,982
Sim, eu vi tudo
enquanto ligava para a pol�cia.
912
01:16:13,857 --> 01:16:14,732
E depois?
913
01:16:15,815 --> 01:16:17,628
Ele agarrou minha garganta.
Agarre!
914
01:16:17,828 --> 01:16:19,252
Com as duas m�os, me estrangulando.
915
01:16:19,452 --> 01:16:22,171
Ele estava me estrangulando,
916
01:16:22,371 --> 01:16:25,587
eu tinha uma m�o aqui.
917
01:16:25,787 --> 01:16:26,606
Deixa eu levant�-las.
918
01:16:27,272 --> 01:16:28,772
Eu queria tirar a m�o dele,
919
01:16:29,063 --> 01:16:31,501
Eu o virei,
920
01:16:31,701 --> 01:16:35,978
e ele caiu aqui.
921
01:16:37,103 --> 01:16:38,186
Foi assim.
922
01:16:40,104 --> 01:16:42,084
Voc� empurrou, ou ele caiu?
923
01:16:42,284 --> 01:16:45,936
Eu s� queria me soltar.
924
01:16:47,727 --> 01:16:52,018
-O que voc� viu?
-Eu estava saindo, n�o vi direito.
925
01:16:52,809 --> 01:16:54,392
Quem era a outra testemunha?
926
01:16:55,558 --> 01:16:58,516
-Sr. Hesari.
-Sou eu.
927
01:16:59,474 --> 01:17:00,976
O que voc� viu?
928
01:17:01,176 --> 01:17:06,080
Eu estava indo para o dep�sito
e vi os dois brigando.
929
01:17:06,280 --> 01:17:07,621
Onde fica?
930
01:17:07,821 --> 01:17:10,578
Naquele port�o grande ali.
931
01:17:10,778 --> 01:17:11,472
E, ent�o?
932
01:17:11,972 --> 01:17:15,577
Eles estavam brigando,
e ele o jogou a� dentro.
933
01:17:15,777 --> 01:17:17,368
Ele jogou, ou o outro caiu?
934
01:17:17,568 --> 01:17:19,911
Eu o vi jogando.
935
01:17:20,111 --> 01:17:22,410
Por que est� mentindo?
Como viu de t�o longe?
936
01:17:22,610 --> 01:17:24,492
-Sil�ncio, senhora.
-N�o � justo!
937
01:17:24,692 --> 01:17:29,033
-Senhora...
-Ele est� mentindo!
938
01:17:29,233 --> 01:17:32,699
-Acalme-se.
-S� pode falar quando eu pedir.
939
01:17:32,899 --> 01:17:35,031
Como ele conseguiu ver?
940
01:17:35,231 --> 01:17:36,322
Leve ela daqui.
941
01:17:36,522 --> 01:17:39,698
Ou�a. Eles s�o amigos.
942
01:17:39,898 --> 01:17:42,197
-N�o devia estar aqui.
-Por que n�o?
943
01:17:42,397 --> 01:17:46,863
A lei n�o permite.
Eu disse para n�o falar nada.
944
01:17:47,063 --> 01:17:49,279
-Tudo bem. Vou ficar quieta.
-N�o, saia!
945
01:17:49,479 --> 01:17:50,465
Me escute s� um minuto!
946
01:17:50,665 --> 01:17:52,610
N�o diga nada. Apenas saia.
947
01:17:52,810 --> 01:17:53,692
Voc� ser� punido por isso!
948
01:17:53,892 --> 01:17:55,211
Quieta! Saia!
949
01:17:59,713 --> 01:18:01,296
Voc� vai pagar por isso.
950
01:18:02,212 --> 01:18:04,337
Vai pagar por tudo isso.
951
01:18:05,628 --> 01:18:06,919
Saia.
952
01:18:18,002 --> 01:18:21,337
-Chegue mais perto.
-Sim, senhor.
953
01:18:22,587 --> 01:18:24,317
Ele caiu ou foi jogado?
954
01:18:24,517 --> 01:18:28,774
Eu juro que foi jogado.
Acho que jogou!
955
01:18:28,974 --> 01:18:31,126
O Habib n�o � meu amigo.
956
01:18:36,792 --> 01:18:37,875
� isso que ele disse?
957
01:18:38,625 --> 01:18:39,543
Isso, o que?
958
01:18:40,084 --> 01:18:41,730
Ele diz que voc� o jogou.
959
01:18:41,930 --> 01:18:46,147
Eu j� disse e vou repetir:
ele estava me enforcando.
960
01:18:46,347 --> 01:18:50,646
Eu o empurrei, e ele caiu.
961
01:18:50,846 --> 01:18:53,748
-O que mais quer ouvir?
-Devagar.
962
01:18:55,456 --> 01:18:58,623
-Essa porta sempre fica aberta?
-Quase sempre.
963
01:18:58,823 --> 01:19:01,957
Deixamos aberta
para sair o cheiro de diesel.
964
01:19:03,165 --> 01:19:05,040
Onde ele caiu exatamente?
965
01:19:05,790 --> 01:19:06,998
Eu n�o vi.
966
01:19:07,373 --> 01:19:10,311
-Fale mais alto.
-Eu n�o vi.
967
01:19:10,511 --> 01:19:14,394
-Como n�o viu?
-O que quer que eu diga?
968
01:19:14,594 --> 01:19:16,101
Eu o segurei
at� a pol�cia chegar.
969
01:19:16,301 --> 01:19:19,310
-Responda o que eu perguntei.
-N�o vou responder.
970
01:19:19,510 --> 01:19:20,977
N�o complique as coisas.
971
01:19:21,177 --> 01:19:24,629
-Por que foi grosso com minha esposa?
-N�o fui grosso, ela n�o podia estar aqui.
972
01:19:26,454 --> 01:19:28,454
Tudo que eu disse
n�o faz sentido?
973
01:19:28,995 --> 01:19:31,433
Responda minha pergunta!
974
01:19:31,633 --> 01:19:33,890
N�o vou responder.
975
01:19:34,090 --> 01:19:35,972
Trouxe tanta gente aqui
para qu�?
976
01:19:36,172 --> 01:19:37,846
O que quer fazer?
977
01:19:38,046 --> 01:19:39,764
-Me enforcar?
-Chega!
978
01:19:39,964 --> 01:19:42,075
Se eu sair, me mato.
979
01:19:42,700 --> 01:19:45,033
Se eu fosse homem,
980
01:19:45,324 --> 01:19:48,887
n�o enterraria meu filho
daquele jeito.
981
01:19:49,087 --> 01:19:50,156
Levem-no!
982
01:19:50,364 --> 01:19:52,260
Para discutir com tantas pessoas,
responder voc�.
983
01:19:52,460 --> 01:19:55,655
O que voc� est� procurando?
Eu j� disse v�rias vezes...
984
01:19:55,855 --> 01:19:56,550
Chega!
985
01:19:56,750 --> 01:19:57,632
Ele ia me matar.
986
01:19:57,832 --> 01:19:58,466
Mais r�pido, soldado!
987
01:19:58,666 --> 01:20:00,548
Voc� n�o me escutou?
Ele estava me estrangulando.
988
01:20:00,748 --> 01:20:02,339
Eu quis tirar as m�os dele.
989
01:20:02,539 --> 01:20:04,963
Eu j� disse in�meras vezes
o que aconteceu.
990
01:20:05,163 --> 01:20:07,565
Algu�m vem at� aqui e diz...
991
01:20:07,898 --> 01:20:09,717
Eu juro que ele estava me estrangulando.
992
01:20:15,189 --> 01:20:16,772
Venha comigo.
993
01:20:19,190 --> 01:20:20,670
Onde ele estava exatamente?
994
01:20:20,870 --> 01:20:23,544
Perto do tanque.
995
01:20:23,744 --> 01:20:26,980
Acho que a cabe�a dele
bateu na ponta.
996
01:20:27,521 --> 01:20:29,500
Ele estava sangrando.
997
01:20:29,700 --> 01:20:31,917
-Amiri.
-Sim?
998
01:20:32,117 --> 01:20:34,144
Escreva o depoimento deles.
999
01:20:35,269 --> 01:20:37,810
Voc�s dois, venham aqui.
1000
01:20:38,395 --> 01:20:40,520
-Voc� � o senhor...
-Parvi Hesari.
1001
01:21:18,565 --> 01:21:19,648
POL�CIA
1002
01:21:57,150 --> 01:21:59,048
De volta ao trabalho.
1003
01:21:59,248 --> 01:22:00,880
Feche o port�o.
1004
01:22:01,080 --> 01:22:03,983
Vamos, andando, todos de volta.
1005
01:23:08,280 --> 01:23:14,071
Estou indo.
Estou no caminho.
1006
01:23:14,362 --> 01:23:15,945
J� vou e conversamos.
1007
01:23:16,863 --> 01:23:18,321
N�o posso falar agora.
1008
01:23:18,654 --> 01:23:19,820
Tudo bem.
1009
01:23:20,320 --> 01:23:21,486
Tchau.
1010
01:23:30,861 --> 01:23:35,152
Ela disse que ele s� viveria
1011
01:23:36,487 --> 01:23:37,903
mais alguns dias.
1012
01:23:43,611 --> 01:23:44,861
Ela disse a verdade?
1013
01:23:47,194 --> 01:23:48,194
N�o.
1014
01:23:49,860 --> 01:23:51,776
N�o podemos ter certeza.
1015
01:24:05,319 --> 01:24:11,152
Quando v�o fazer?
1016
01:24:18,445 --> 01:24:21,111
A exuma��o ser� na ter�a-feira.
1017
01:24:30,111 --> 01:24:31,819
Seu marido sabe?
1018
01:24:33,027 --> 01:24:34,152
Sabe.
1019
01:24:37,529 --> 01:24:39,904
Eu queria te dizer uma coisa.
1020
01:24:40,362 --> 01:24:43,445
Eu n�o faria isso
se houvesse outra maneira.
1021
01:24:43,861 --> 01:24:48,924
S� pe�o que conte
ao seu marido quando...
1022
01:24:49,124 --> 01:24:50,526
N�o vou mais visit�-lo.
1023
01:24:52,192 --> 01:24:56,069
Fui algumas vezes,
mas ele n�o apareceu.
1024
01:24:57,652 --> 01:25:02,693
O colega dele disse
que ele estava envergonhado.
1025
01:26:34,911 --> 01:26:36,411
Era a m�e?
1026
01:26:39,119 --> 01:26:41,160
-Sim.
-O que ela disse?
1027
01:26:42,201 --> 01:26:44,117
Queria saber o resultado.
1028
01:26:45,700 --> 01:26:47,533
Passou seu n�mero para ela?
1029
01:26:49,574 --> 01:26:50,615
Sim.
1030
01:27:28,660 --> 01:27:32,493
Falou com o inspetor
na cena do crime?
1031
01:27:33,201 --> 01:27:34,578
Sim, por qu�?
1032
01:27:35,119 --> 01:27:36,619
O que ele disse?
1033
01:27:37,702 --> 01:27:40,785
Provavelmente, homic�dio culposo.
Por qu�?
1034
01:27:42,410 --> 01:27:46,326
Eu queria te contar antes.
Mas como voc� n�o estava bem essa manh�,
1035
01:27:47,117 --> 01:27:48,450
n�o falei nada.
1036
01:27:50,700 --> 01:27:53,263
A m�e do menino me ligou
ontem � noite.
1037
01:27:53,463 --> 01:27:54,909
A v�tima morreu.
1038
01:27:55,784 --> 01:27:57,659
O vendedor de frango?
1039
01:28:06,659 --> 01:28:10,117
Eu n�o devia
ter te contado agora.
1040
01:28:12,700 --> 01:28:14,035
Voc� vem?
1041
01:28:14,618 --> 01:28:16,034
J� vou.
1042
01:28:55,288 --> 01:28:56,329
Al�?
1043
01:28:58,120 --> 01:28:59,453
� o Nariman.
1044
01:29:00,161 --> 01:29:02,494
Quem est� de plant�o hoje?
1045
01:29:03,327 --> 01:29:04,410
Quem?
1046
01:29:05,493 --> 01:29:07,368
Passe a liga��o.
1047
01:29:14,828 --> 01:29:16,244
Al�?
1048
01:29:29,494 --> 01:29:31,244
-Ol�.
-Ol�.
1049
01:29:31,660 --> 01:29:32,765
O Dr. Rafe'i j� foi?
1050
01:29:32,965 --> 01:29:35,766
Est� se trocando.
Disse que o senhor o substituiria.
1051
01:29:35,966 --> 01:29:38,285
Est�o trazendo um corpo.
Exumado.
1052
01:29:38,701 --> 01:29:41,076
-Pe�a para terem cuidado.
-Claro.
1053
01:29:42,326 --> 01:29:44,867
-Deixe-o no necrot�rio.
-Certo.
1054
01:33:52,518 --> 01:33:53,434
Com licen�a.
1055
01:33:54,309 --> 01:33:55,559
Chegaram.
1056
01:33:56,892 --> 01:33:57,892
J� vou.
1057
01:34:18,894 --> 01:34:22,769
No relat�rio consta que ele pediu
v�rias vezes para voc� chamar a pol�cia.
1058
01:34:23,602 --> 01:34:24,602
Sim.
1059
01:34:24,802 --> 01:34:26,309
Por que n�o chamou?
1060
01:34:28,142 --> 01:34:30,624
Eu queria,
mas meu seguro estava vencido.
1061
01:34:30,824 --> 01:34:34,373
Teriam levado meu carro.
1062
01:34:34,573 --> 01:34:36,268
Quando seu seguro venceu?
1063
01:34:36,684 --> 01:34:38,059
H� alguns meses.
1064
01:34:38,434 --> 01:34:41,059
Por que n�o o levou ao hospital?
1065
01:34:41,559 --> 01:34:47,122
N�o havia nenhum ferimento aparente,
e eles se recusaram.
1066
01:34:47,322 --> 01:34:50,769
N�o viu a fam�lia do falecido
no IML?
1067
01:34:52,102 --> 01:34:53,227
Vi.
1068
01:34:53,518 --> 01:34:55,268
Eles tamb�m viram o senhor?
1069
01:34:55,768 --> 01:34:58,456
-N�o.
-N�o sab�amos que ele trabalhava l�.
1070
01:34:58,656 --> 01:35:00,642
J� deu seu depoimento.
1071
01:35:01,600 --> 01:35:03,891
N�o falou com a fam�lia?
1072
01:35:05,432 --> 01:35:06,432
N�o, senhor.
1073
01:35:07,557 --> 01:35:09,807
Quem fez a segunda aut�psia?
1074
01:35:10,642 --> 01:35:12,850
Eu fiz.
1075
01:35:18,308 --> 01:35:19,974
N�o tenho nada aqui.
1076
01:35:21,099 --> 01:35:25,162
O Dr. Salehi entregou a c�pia
1077
01:35:25,362 --> 01:35:29,119
para o juiz h� vinte dias...
1078
01:35:29,319 --> 01:35:30,807
Devagar.
Ele est� escrevendo.
1079
01:35:31,223 --> 01:35:33,014
-Conseguiu acompanhar?
-Sim.
1080
01:35:33,930 --> 01:35:35,805
Ele n�o estava doente?
1081
01:35:36,221 --> 01:35:41,346
O laborat�rio confirmou que estava.
1082
01:35:41,804 --> 01:35:46,762
Mas a causa principal da morte...
1083
01:35:49,012 --> 01:35:51,264
Foi o trauma
causado pelo acidente.
1084
01:35:51,764 --> 01:35:54,347
Isso n�o podia ser determinado
no primeiro dia?
1085
01:35:54,888 --> 01:35:57,493
N�o aparece na aut�psia geral,
1086
01:35:57,693 --> 01:36:00,117
mas eu tinha d�vidas
porque sabia sobre o acidente.
1087
01:36:00,317 --> 01:36:01,553
Quando come�ou a suspeitar?
1088
01:36:02,011 --> 01:36:04,490
Depois que entregaram
o corpo � fam�lia.
1089
01:36:04,690 --> 01:36:06,802
E quando pediu a exuma��o?
1090
01:36:09,260 --> 01:36:10,970
Dez ou doze dias depois.
1091
01:36:11,636 --> 01:36:14,886
Treze dias depois, certo?
1092
01:36:15,086 --> 01:36:19,177
Percebeu naquele dia, mas s� pediu
a exuma��o treze dias depois?
1093
01:36:19,377 --> 01:36:20,301
Isso.
1094
01:36:20,926 --> 01:36:22,009
Por qu�?
1095
01:36:25,717 --> 01:36:26,967
N�o sei.
1096
01:36:28,925 --> 01:36:31,990
O senhor � membro
do sistema judici�rio.
1097
01:36:32,190 --> 01:36:34,885
Seu depoimento
� considerado confiss�o.
1098
01:36:35,343 --> 01:36:36,426
Sim.
1099
01:36:37,051 --> 01:36:38,884
Algo mais a declarar?
1100
01:36:41,175 --> 01:36:43,008
Creio que n�o.
1101
01:36:51,468 --> 01:36:56,676
Certo. Ficar� livre
at� que seja julgado.
1102
01:36:57,384 --> 01:36:59,259
Assine seu depoimento.
1103
01:37:04,175 --> 01:37:06,300
O senhor tamb�m.
1104
01:37:15,802 --> 01:37:16,885
Aqui.
1105
01:37:20,885 --> 01:37:21,968
Pegue.
1106
01:37:22,843 --> 01:37:23,843
Aqui.
1107
01:37:41,803 --> 01:37:43,136
Pode me dar a chave?
1108
01:37:47,052 --> 01:37:48,657
Est� com meu celular?
1109
01:37:48,857 --> 01:37:49,803
Sim.
1110
01:38:23,805 --> 01:38:26,138
Por que n�o disse
que deu dinheiro a eles?
1111
01:38:26,721 --> 01:38:27,721
O qu�?
1112
01:38:28,681 --> 01:38:31,556
O dinheiro que deu
naquela noite.
1113
01:38:32,722 --> 01:38:34,222
N�o foi necess�rio.
1114
01:38:34,422 --> 01:38:36,721
N�o foi necess�rio
ou n�o quis falar?
1115
01:38:37,346 --> 01:38:39,012
Nem lembrei.
1116
01:38:41,470 --> 01:38:44,554
Tamb�m n�o lembrou
que eles passaram reto do hospital.
1117
01:38:44,754 --> 01:38:47,594
O juiz n�o perguntou nada.
1118
01:38:58,346 --> 01:38:59,429
O que foi?
1119
01:39:02,970 --> 01:39:04,636
Pare o carro.
1120
01:39:16,138 --> 01:39:18,929
Por que voltou naquela noite
e fez a aut�psia?
1121
01:39:19,720 --> 01:39:21,408
J� me perguntou mil vezes.
1122
01:39:21,608 --> 01:39:24,907
Eu estava preocupado
e queria saber o resultado.
1123
01:39:25,107 --> 01:39:28,220
Por qu�?
Fa�o isso h� onze anos.
1124
01:39:29,595 --> 01:39:31,053
N�o entendo.
1125
01:39:31,761 --> 01:39:32,886
Pare o carro.
1126
01:39:34,094 --> 01:39:35,510
Pare o carro!
1127
01:39:49,137 --> 01:39:50,637
Olhe para mim.
1128
01:39:57,595 --> 01:40:00,053
Ele realmente morreu
por causa do acidente?
78605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.