All language subtitles for Bedoune Tarikh, Bedoune Emza (Vahid Jalilvand, 2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,422 --> 00:00:57,930 SEM DATA, SEM ASSINATURA 2 00:02:13,466 --> 00:02:14,696 Voc� � cego, cara? 3 00:02:14,896 --> 00:02:18,570 O carro bateu no meu retrovisor. Eu fui desviar. 4 00:02:18,770 --> 00:02:20,571 Por que dirige se n�o controla o carro? 5 00:02:20,771 --> 00:02:23,715 Ele bateu em mim! A crian�a est� bem? 6 00:02:23,923 --> 00:02:27,881 Ela est� bem? Veja se n�o bateu a cabe�a. 7 00:02:28,672 --> 00:02:32,422 N�o foi nada, filha. 8 00:02:33,630 --> 00:02:35,838 Deixe-me ver seu bra�o. 9 00:02:36,671 --> 00:02:40,361 -N�o foi nada. Est� doendo? -Minha cabe�a. 10 00:02:40,561 --> 00:02:43,027 -Onde? Deixe-me ver. -Chame a pol�cia. 11 00:02:43,227 --> 00:02:46,838 Eu sou m�dico. Est� com n�usea? 12 00:02:47,088 --> 00:02:49,943 -N�usea? -Est� com vontade de vomitar? 13 00:02:50,143 --> 00:02:52,545 -N�o, s� est� doendo aqui. -Onde? 14 00:02:52,836 --> 00:02:55,524 -Quantos dedos tem aqui? -Um. 15 00:02:55,724 --> 00:03:00,170 -Chame a pol�cia. N�o tenho celular. -Vou examin�-lo primeiro. 16 00:03:01,336 --> 00:03:03,357 Voc� dirige muito mal, cara. 17 00:03:03,557 --> 00:03:05,751 Pegue-a no colo, ela est� chorando. 18 00:03:06,084 --> 00:03:08,855 O que est� esperando? Me d� o seu celular. 19 00:03:09,055 --> 00:03:11,312 -Est� sem bateria. -N�o precisa chamar a pol�cia. 20 00:03:11,512 --> 00:03:14,519 Eu pago o conserto e levo voc�s ao hospital. 21 00:03:14,719 --> 00:03:17,560 Nada de hospital! Ligue para a pol�cia! 22 00:03:17,760 --> 00:03:20,186 Quer que eu chame um guincho? 23 00:03:20,386 --> 00:03:22,997 Est� destru�da. E nem � minha. 24 00:03:25,038 --> 00:03:28,163 Ligue a luz do seu carro. 25 00:03:51,415 --> 00:03:53,998 -Tem conserto? -Como vou saber? 26 00:03:55,873 --> 00:03:58,144 Senhora, sente-se no carro at� consert�-lo. 27 00:03:58,344 --> 00:03:59,623 Estou bem aqui. 28 00:04:01,206 --> 00:04:02,997 Sente-se no carro, menino. 29 00:04:04,247 --> 00:04:07,768 -Tudo bem? -Entre no carro, filho. 30 00:04:07,968 --> 00:04:10,662 -Fale para sua esposa entrar tamb�m. -N�o precisa. 31 00:04:21,289 --> 00:04:22,539 Al�? 32 00:04:23,247 --> 00:04:24,788 Azar? 33 00:04:26,038 --> 00:04:28,579 V� at� a janela. Est� me ouvindo? 34 00:04:29,120 --> 00:04:31,911 O marido sabe que ela est� l�? Al�? 35 00:04:33,411 --> 00:04:35,619 Ela pode deixar as fotos, 36 00:04:38,327 --> 00:04:41,162 mas n�o vou fazer. 37 00:04:41,787 --> 00:04:43,745 Estou ocupado agora, Azar. 38 00:04:44,078 --> 00:04:46,661 Nos falamos mais tarde. Tchau. 39 00:04:50,244 --> 00:04:52,535 -Voc� est� bem? -Estou. 40 00:04:53,868 --> 00:04:56,326 -Qual � seu nome? -Amir Ali. 41 00:04:56,826 --> 00:04:58,411 Amir Ali. 42 00:04:59,577 --> 00:05:01,452 Arregace a manga. 43 00:05:03,785 --> 00:05:09,223 E seu sobrenome? 44 00:05:09,423 --> 00:05:11,159 Khanroodi. 45 00:05:13,784 --> 00:05:16,492 -Est� com frio? -Um pouco. 46 00:05:16,867 --> 00:05:18,994 Dobre o bra�o assim. 47 00:05:22,744 --> 00:05:26,077 -Est� em qual s�rie? -Vou para a terceira. 48 00:05:27,368 --> 00:05:29,159 Ent�o j� � gente grande. 49 00:05:29,950 --> 00:05:32,950 Agora fa�a assim. 50 00:05:33,366 --> 00:05:36,679 -Arde um pouco. -Sua cabe�a tamb�m est� doendo? 51 00:05:36,879 --> 00:05:38,825 Um pouco aqui. 52 00:05:40,075 --> 00:05:44,950 -Quer tirar um cochilo? -N�o. O que � isso? 53 00:05:45,150 --> 00:05:47,032 Ar-condicionado, 54 00:05:47,407 --> 00:05:51,407 aquecedor e desemba�ador. 55 00:05:52,157 --> 00:05:53,428 Cinco marchas? 56 00:05:53,628 --> 00:05:55,114 Isso. Coloque a m�o aqui. 57 00:05:57,489 --> 00:06:02,324 Primeira, para tr�s. Voc� � forte, cara. 58 00:06:02,699 --> 00:06:03,865 Para frente. 59 00:06:04,448 --> 00:06:07,698 Terceira, para tr�s. 60 00:06:08,739 --> 00:06:10,697 Est� doendo? 61 00:06:12,988 --> 00:06:15,571 Quinta. 62 00:06:16,321 --> 00:06:17,948 E marcha � r�. 63 00:06:21,531 --> 00:06:24,677 -Aqui � a buzina? -N�o, � aqui. 64 00:06:24,877 --> 00:06:26,613 Aqui � para jogar �gua no vidro. 65 00:06:30,154 --> 00:06:31,820 J� volto. 66 00:06:39,863 --> 00:06:41,154 Consertou? 67 00:06:41,487 --> 00:06:44,945 Quebrou o para-brisa e o farol. 68 00:06:45,145 --> 00:06:49,132 -Quanto vai custar? -N�o sei. 69 00:06:49,332 --> 00:06:54,318 -Pode me falar. -Eu n�o sei ainda. 70 00:06:54,518 --> 00:06:59,340 Entre no carro. Levo voc�s ao hospital e pago o conserto. 71 00:06:59,540 --> 00:07:00,943 Eu posso lev�-los. 72 00:07:01,143 --> 00:07:04,588 -Posso dar carona. -N�o precisa. 73 00:07:04,788 --> 00:07:07,503 Saia da�! 74 00:07:07,703 --> 00:07:10,398 Est� bem. Pegue quanto quiser. 75 00:07:11,856 --> 00:07:15,606 -N�o quero indeniza��o. -Aceite. 76 00:07:16,064 --> 00:07:17,357 V� com sua m�e. 77 00:07:19,773 --> 00:07:20,898 Pegue. 78 00:07:29,564 --> 00:07:31,002 Obrigado. 79 00:07:31,202 --> 00:07:33,979 -Tudo bem para voc�? -Claro, sem problemas. 80 00:07:35,270 --> 00:07:40,168 Tem um t�nel aqui perto. O hospital � ao lado. 81 00:07:40,368 --> 00:07:41,854 Eu sei onde fica. 82 00:07:42,104 --> 00:07:43,979 Vamos. 83 00:07:46,687 --> 00:07:49,187 -Tchau. -Tchau. Um aperto de m�o? 84 00:07:50,103 --> 00:07:51,186 Tchau. 85 00:07:55,727 --> 00:07:58,645 Vamos. Tchau. 86 00:09:30,069 --> 00:09:32,215 -Mude a posi��o a cada duas horas. -Certo. 87 00:09:32,415 --> 00:09:35,484 -Mesmo se n�o mostrar reflexo. -Certo. 88 00:09:35,684 --> 00:09:38,090 O t�xi est� l� embaixo. Posso ir? 89 00:09:38,290 --> 00:09:39,401 Espere. 90 00:09:40,567 --> 00:09:44,025 -Quando trocou o cateter? -H� uma ou duas horas. 91 00:09:46,108 --> 00:09:48,566 -Teve secre��o hoje? -N�o. 92 00:09:48,766 --> 00:09:50,878 N�o precisa. Tenho dinheiro. 93 00:09:51,078 --> 00:09:52,565 Obrigada. 94 00:09:52,898 --> 00:09:57,130 -A Sayeh trouxe as caixas. -Sim, s�o roupas. 95 00:09:57,330 --> 00:10:00,316 Ela disse que ia arrumar. 96 00:10:01,732 --> 00:10:05,690 O que digo para a minha irm�? Ela deixou as fotos. 97 00:10:06,065 --> 00:10:07,690 N�o � complicado. 98 00:10:07,981 --> 00:10:10,419 Ela deve ir ao especialista determinar a indeniza��o. 99 00:10:10,619 --> 00:10:13,480 Ela queria que o senhor visse, porque j� faz um tempo. 100 00:10:15,146 --> 00:10:18,398 N�o disse para n�o falar do meu trabalho? 101 00:10:18,606 --> 00:10:21,314 Ela n�o � uma desconhecida. 102 00:10:26,480 --> 00:10:27,771 Tudo bem. 103 00:10:29,229 --> 00:10:31,104 Pe�a para ela ir ao IML. 104 00:10:31,304 --> 00:10:32,728 Quando? 105 00:10:33,311 --> 00:10:36,396 Amanh� de manh�, mais ou menos oito horas. 106 00:10:36,729 --> 00:10:39,854 Obrigada. Posso ir? 107 00:10:40,104 --> 00:10:43,687 -Feche a porta com cuidado. -Claro. Tchau. 108 00:11:14,147 --> 00:11:15,649 Pronto! 109 00:11:15,857 --> 00:11:19,003 Voc� adora me deixar esperando. 110 00:11:19,203 --> 00:11:22,855 Faz um m�s que eles sabem que n�o sou mais s�ndica. 111 00:11:23,730 --> 00:11:26,168 Mas sempre reclamam quando me encontram. 112 00:11:26,368 --> 00:11:29,395 "O elevador est� quebrado! N�o pagam o aluguel!" 113 00:11:29,645 --> 00:11:33,561 -N�o tem outro s�ndico? -Tem, mas o cara � um tapado. 114 00:11:34,186 --> 00:11:36,459 Tapado? 115 00:11:36,659 --> 00:11:40,001 Voc� usaria outro termo? 116 00:11:40,201 --> 00:11:45,812 J� fomos mais educados. Eu diria que ele � ignorante. 117 00:11:46,020 --> 00:11:47,270 Sem educa��o. 118 00:11:51,478 --> 00:11:55,021 -S� tem p�o nisso. -Coloque o cinto. 119 00:12:10,646 --> 00:12:13,812 Bom dia, doutor! S� um momento. 120 00:12:15,314 --> 00:12:19,294 Sayeh? Querida? Chegamos. 121 00:12:19,494 --> 00:12:21,835 -Bom dia, doutor. -Bom dia. 122 00:12:22,035 --> 00:12:23,959 Uma mulher quer falar com o senhor. 123 00:12:24,159 --> 00:12:25,186 Diga para vir aqui. 124 00:12:25,894 --> 00:12:27,435 Tudo bem. 125 00:12:34,353 --> 00:12:36,708 -Ol�, doutor. -Ol�. 126 00:12:36,908 --> 00:12:40,852 -N�o quero incomodar. -Tire os �culos. 127 00:12:42,560 --> 00:12:46,040 -Quando aconteceu? -H� uns dez dias. 128 00:12:46,240 --> 00:12:47,539 E por que n�o veio aqui antes? 129 00:12:47,739 --> 00:12:52,391 -Fiquei com d� quando ele chorou. -Ele estava de anel? 130 00:12:52,641 --> 00:12:55,414 N�o lembro, acho que sim. 131 00:12:55,614 --> 00:12:58,455 -Foi s� no rosto? -N�o, nas costas tamb�m. 132 00:12:58,655 --> 00:13:00,516 Tenho as fotos no celular. 133 00:13:06,474 --> 00:13:09,162 -Sabe onde fica o laborat�rio forense? -Posso procurar. 134 00:13:09,362 --> 00:13:10,889 Fale com o Sr. Garoosi. 135 00:13:12,972 --> 00:13:15,537 Vou ligar para ele. 136 00:13:15,737 --> 00:13:16,953 N�o pode ser o senhor? 137 00:13:17,153 --> 00:13:18,619 N�o. Os exames s�o feitos l�. 138 00:13:18,819 --> 00:13:20,035 Leve essas fotos impressas. 139 00:13:20,235 --> 00:13:22,284 V�o aceitar as fotos de dez dias atr�s? 140 00:13:22,484 --> 00:13:25,158 �, acho que sim. 141 00:13:25,358 --> 00:13:27,491 De acordo com seu estado de dez dias atr�s. 142 00:13:27,691 --> 00:13:30,802 -Trago o resultado para o senhor? -N�o, eles cuidam disso. 143 00:13:31,002 --> 00:13:33,342 -Obrigada. -Claro. 144 00:13:45,427 --> 00:13:47,385 Pode assinar, doutor? � de ontem. 145 00:13:47,718 --> 00:13:50,426 -O que �? -O jovem do acidente. 146 00:13:53,511 --> 00:13:55,824 Est� escrito "acidente de carro" de novo. 147 00:13:56,024 --> 00:13:59,343 O Dr. Moshiri disse que os cortes s�o do para-brisa e do parapeito. 148 00:13:59,551 --> 00:14:01,967 O corte atr�s da orelha � fundo. 149 00:14:02,883 --> 00:14:05,049 -O que est� fazendo? -Desculpe, doutor. 150 00:14:05,882 --> 00:14:08,465 Recolha os cacos. 151 00:14:09,340 --> 00:14:11,445 -Machucou a m�o? -N�o. 152 00:14:11,645 --> 00:14:12,922 N�o vou assinar. 153 00:14:13,255 --> 00:14:15,653 Mande � comiss�o ou d� para o Dr. Salehi assinar. 154 00:14:15,853 --> 00:14:19,214 -Talvez o Dr. Salehi n�o venha hoje. -O Farrokh, ent�o. N�o assinarei. 155 00:14:29,297 --> 00:14:30,797 Coma um pouco. 156 00:14:32,338 --> 00:14:34,381 N�o estou com fome. 157 00:14:37,297 --> 00:14:38,547 Obrigado. 158 00:14:40,338 --> 00:14:41,943 Vai se arrepender. � org�nico. 159 00:14:42,143 --> 00:14:44,734 N�o pode comer ovo todo dia. Ele tem f�gado gorduroso. 160 00:14:44,934 --> 00:14:46,733 Pode cuidar dele em casa. 161 00:14:46,933 --> 00:14:48,315 N�o tenho casa por enquanto. 162 00:14:48,515 --> 00:14:50,314 -N�o vai pegar suas coisas? -Vou. 163 00:14:50,514 --> 00:14:52,375 Por que tanta gente? 164 00:14:52,575 --> 00:14:54,542 Devem ser do �ltimo semestre. 165 00:14:56,500 --> 00:15:00,250 Eles se arrependem dois dias depois. 166 00:15:01,083 --> 00:15:02,333 O que fa�o com isso? 167 00:15:03,208 --> 00:15:04,396 Qual � o problema? 168 00:15:04,596 --> 00:15:07,665 A fam�lia n�o quer prestar queixa nem fazer aut�psia. 169 00:15:08,206 --> 00:15:09,914 -O Dr. Salehi chegou? -Ainda n�o. 170 00:15:10,497 --> 00:15:13,479 -O que o juiz ordenou? -A��o judicial. 171 00:15:13,679 --> 00:15:15,498 Ent�o por que est� perguntando? 172 00:15:16,164 --> 00:15:18,352 Explique a situa��o para a fam�lia. 173 00:15:18,552 --> 00:15:19,496 Sim? 174 00:15:22,954 --> 00:15:24,370 O que ele quer ver? 175 00:15:25,661 --> 00:15:27,036 Onde ele est�? 176 00:15:30,452 --> 00:15:32,934 Fale para fazer um exame de DNA. 177 00:15:33,134 --> 00:15:34,995 Se ele for o pai, eu mesmo vou informar. 178 00:15:36,161 --> 00:15:37,452 N�o tem problema. 179 00:15:38,577 --> 00:15:39,827 Tchau. 180 00:15:43,535 --> 00:15:45,556 -N�o pode pegar? -Minhas m�os est�o sujas. 181 00:15:45,756 --> 00:15:47,722 -D� para o Farrokh. -Voc� misturou? 182 00:15:47,922 --> 00:15:49,554 Pode mandar ver. 183 00:15:49,754 --> 00:15:52,178 Homem, 30 anos, queimadura grave. 184 00:15:52,378 --> 00:15:53,221 Imola��o? 185 00:15:53,421 --> 00:15:55,845 A fam�lia n�o disse nada, mas provavelmente �. 186 00:15:56,045 --> 00:15:58,261 Homem, 67 anos... 187 00:15:58,461 --> 00:16:00,030 -Ol�. -Ol�. 188 00:16:00,405 --> 00:16:04,905 -Est� melhor? -Estou, professor. 189 00:16:05,780 --> 00:16:08,738 Os pontos doem e ele vomitou ontem novamente. 190 00:16:08,988 --> 00:16:10,363 Continue. 191 00:16:11,446 --> 00:16:14,553 67 anos, fibrose pulmonar. 192 00:16:14,753 --> 00:16:16,969 Homem, 23 anos, AVC. 193 00:16:17,169 --> 00:16:19,510 Farrokh, entregou o documento para o doutor? 194 00:16:19,710 --> 00:16:22,842 Ele mandou para a comiss�o. 195 00:16:23,042 --> 00:16:24,966 Assine antes que d� problema. 196 00:16:25,166 --> 00:16:26,381 Problema? 197 00:16:26,581 --> 00:16:31,048 Ele disse que voc� manda todas as aut�psias dele para a comiss�o. 198 00:16:31,248 --> 00:16:33,424 Ele precisa fazer o trabalho dele direito. 199 00:16:33,624 --> 00:16:36,152 -Voc� � imposs�vel. -Continue. 200 00:16:36,352 --> 00:16:41,089 Homem, 31 anos, intoxica��o. 201 00:16:41,289 --> 00:16:43,275 -Carbono? -N�o, fosfeto de alum�nio. 202 00:16:43,475 --> 00:16:45,857 Homem, 49 anos, hist�rico de problemas card�acos. 203 00:16:46,232 --> 00:16:48,962 O hospital confirmou parada card�aca, 204 00:16:49,162 --> 00:16:52,171 mas a fam�lia diz que foi uma briga de rua. 205 00:16:52,371 --> 00:16:54,836 -O DIC j� investigou? -Ainda n�o. 206 00:16:55,036 --> 00:16:59,939 Amir Khanroodi, oito anos, causa da morte: desconhecida. 207 00:17:00,439 --> 00:17:03,314 Morreu antes de ser internado. 208 00:17:03,939 --> 00:17:05,897 -Homem, 52 anos, morreu em casa. -Quem? 209 00:17:06,397 --> 00:17:09,022 -O �ltimo? -N�o, antes dele. 210 00:17:09,855 --> 00:17:11,146 Espere a�. 211 00:17:12,314 --> 00:17:15,002 Amir Ali Khanroodi, oito anos, causa da morte: desconhecida. 212 00:17:15,202 --> 00:17:16,646 Morreu antes de ser internado. 213 00:17:19,521 --> 00:17:20,562 Quando chegou? 214 00:17:20,770 --> 00:17:22,270 Hoje de manh�. 215 00:17:23,686 --> 00:17:26,061 -Est� na sala? -Sim. 216 00:17:29,977 --> 00:17:31,393 O senhor o conhece? 217 00:18:27,107 --> 00:18:29,587 Maziyar? Viu o Dr. Nariman? 218 00:18:29,787 --> 00:18:30,628 Estava no p�tio. 219 00:18:30,828 --> 00:18:32,587 -Atr�s do necrot�rio? -Sim. 220 00:18:32,787 --> 00:18:34,481 -Quer que eu v� com voc�? -N�o. 221 00:18:43,606 --> 00:18:45,897 O Farrokh disse que ficou muito chateado. 222 00:18:48,313 --> 00:18:49,688 N�o � nada. Vai passar. 223 00:18:50,438 --> 00:18:52,273 Conhecia o garoto? 224 00:18:53,898 --> 00:18:55,439 � filho de quem? 225 00:18:58,230 --> 00:19:01,938 Filho de um colega. 226 00:19:03,396 --> 00:19:05,146 Colega pr�ximo? 227 00:19:05,729 --> 00:19:08,937 N�o muito. Eu conhecia o pai dele. 228 00:19:09,812 --> 00:19:11,814 O que diz na ficha? 229 00:19:12,730 --> 00:19:14,418 Causa da morte: desconhecida. 230 00:19:14,618 --> 00:19:18,562 Teve n�useas fortes e morreu a caminho do hospital. 231 00:19:20,812 --> 00:19:22,812 Ele tinha hist�rico? 232 00:19:23,562 --> 00:19:24,603 N�o sei. 233 00:19:25,561 --> 00:19:28,436 -Quer visitar a fam�lia? -N�o. 234 00:19:28,894 --> 00:19:31,667 -Eles sabem que trabalha aqui? -N�o sei. 235 00:19:31,867 --> 00:19:32,769 N�o. 236 00:19:34,685 --> 00:19:38,456 -Eu fa�o a aut�psia. -Por qu�? 237 00:19:38,656 --> 00:19:40,475 O que h� com voc�? 238 00:19:41,183 --> 00:19:42,808 Nada. 239 00:19:47,558 --> 00:19:49,433 O Farrokh est� com a ficha? 240 00:20:01,976 --> 00:20:06,267 Leve o menino para a sala de aut�psia. 241 00:20:09,308 --> 00:20:10,665 Preciso falar com voc�. 242 00:20:10,865 --> 00:20:12,684 -Depois. -Precisa ser agora! 243 00:20:14,267 --> 00:20:16,455 Por que fala assim? N�o sou seu empregado. 244 00:20:16,655 --> 00:20:18,787 Por que manda minhas aut�psias para a comiss�o? 245 00:20:18,987 --> 00:20:20,661 S� quando acho necess�rio. 246 00:20:20,861 --> 00:20:22,430 Somos burros? S� voc� sabe tudo? 247 00:20:22,680 --> 00:20:24,263 Aprenda a falar direito! 248 00:20:24,971 --> 00:20:29,701 -J� disse para sempre verificar tudo! -Como sabe que n�o verifiquei? 249 00:20:29,901 --> 00:20:33,827 A fam�lia est� esperando o seu relat�rio l� fora! 250 00:20:34,027 --> 00:20:36,076 Eu fiz uma aut�psia completa! 251 00:20:36,276 --> 00:20:40,116 -Ele tem marcas de faca na orelha! -J� chega. 252 00:20:40,316 --> 00:20:41,658 E voc� escreveu que foi um acidente de carro. 253 00:20:41,858 --> 00:20:43,324 -Vou falar com ele. -Como se ele ouvisse! 254 00:20:43,524 --> 00:20:45,676 -Traga a ficha do menino. -Vou trazer. 255 00:20:46,301 --> 00:20:47,781 O que est� acontecendo? 256 00:20:47,981 --> 00:20:49,488 -Ele me irrita. -Eu sei. 257 00:20:49,688 --> 00:20:52,156 Qual � seu problema? Falei que vou fazer a aut�psia. 258 00:20:52,356 --> 00:20:54,883 -Tudo bem. Traga a ficha. -N�o precisa. 259 00:20:56,258 --> 00:21:00,008 Vou passar o caso para o Dr. Salehi. 260 00:21:00,216 --> 00:21:01,779 Preciso trabalhar. 261 00:21:01,979 --> 00:21:04,654 Consegue trabalhar assim? Me escute pelo menos uma vez. 262 00:21:04,854 --> 00:21:08,215 -Sayeh, n�o insista. -V� embora. 263 00:21:08,423 --> 00:21:09,758 Vai dar tudo certo. 264 00:21:10,799 --> 00:21:15,237 Eu te ligo quando terminar a aut�psia. 265 00:21:15,437 --> 00:21:16,339 V� embora. 266 00:21:25,880 --> 00:21:27,005 Kaveh. 267 00:21:28,630 --> 00:21:30,048 Olhe para mim. 268 00:21:31,589 --> 00:21:33,172 N�o fique a�. V� embora. 269 00:23:38,475 --> 00:23:42,766 -O que �? -N�o sei, eles s� sabem gritar. 270 00:23:43,099 --> 00:23:46,120 Estamos trabalhando. 271 00:23:46,320 --> 00:23:48,077 O guarda n�o pode fazer nada. 272 00:23:48,277 --> 00:23:51,370 Pedimos para fechar essa porta, mas n�o fecham. 273 00:23:51,570 --> 00:23:54,827 S� gritam e xingam o tempo todo! 274 00:23:55,027 --> 00:23:56,909 O que est� acontecendo? 275 00:23:57,109 --> 00:24:00,011 N�o os deixe entrar. 276 00:24:00,511 --> 00:24:02,324 Chame a Dra. Behbahani. 277 00:24:02,524 --> 00:24:04,031 -Ela saiu. -Por qu�? 278 00:24:04,231 --> 00:24:06,655 Para falar com a fam�lia do menino. 279 00:24:06,855 --> 00:24:09,343 -Para qu�? -N�o sei. 280 00:24:10,093 --> 00:24:11,781 -Fizeram a aut�psia? -Faz um tempo. 281 00:24:11,981 --> 00:24:13,133 E mandou ao laborat�rio. 282 00:24:13,966 --> 00:24:17,382 -Por que mandou para l�? -Com licen�a, preciso entrar. 283 00:24:20,715 --> 00:24:24,215 -S� est�o xingando. -Tudo bem. Entre, por favor. 284 00:24:39,133 --> 00:24:41,133 Por que todas essas perguntas? 285 00:24:42,591 --> 00:24:44,174 Por que devemos responder? 286 00:24:46,382 --> 00:24:48,967 Ent�o qual � seu trabalho? 287 00:24:49,258 --> 00:24:52,529 O que fez com meu filho a manh� toda? 288 00:24:52,729 --> 00:24:56,278 Por que n�o fala de um jeito mais claro? 289 00:24:56,478 --> 00:24:59,485 Acalme-se. Estou fazendo meu trabalho. 290 00:24:59,685 --> 00:25:01,379 Sei que � triste. 291 00:25:09,381 --> 00:25:13,923 O resultado do exame saiu. Venha pegar. 292 00:25:14,123 --> 00:25:15,380 Est� bem. 293 00:25:15,713 --> 00:25:17,546 Fiquem aqui, por favor. 294 00:25:21,171 --> 00:25:23,234 Por que veio? Eu disse que ia ligar. 295 00:25:23,434 --> 00:25:26,400 -Quero saber o que aconteceu. -Eu fiz a aut�psia. 296 00:25:26,600 --> 00:25:29,421 Prepare-o para a identifica��o. 297 00:25:29,621 --> 00:25:31,941 -Quando o viu pela �ltima vez? -N�o me lembro. 298 00:25:32,141 --> 00:25:34,898 -Semana passada? -Acho que sim. 299 00:25:35,098 --> 00:25:37,230 -N�o tinha ptose? -N�o me lembro bem. 300 00:25:37,430 --> 00:25:39,396 A respira��o estava normal? Sem fraqueza? 301 00:25:39,596 --> 00:25:40,645 Ele era fraquinho. 302 00:25:40,845 --> 00:25:42,311 -Ele...? -Fale direito, Sayeh! 303 00:25:42,511 --> 00:25:43,997 Chega de perguntas. 304 00:25:44,330 --> 00:25:45,893 Estou falando! 305 00:25:46,093 --> 00:25:48,894 Eu s� vi o menino por cinco minutos, como vou saber essas respostas? 306 00:25:49,094 --> 00:25:50,060 Est� bem. 307 00:25:50,260 --> 00:25:51,851 Ele estava vomitando h� uma semana. 308 00:25:52,051 --> 00:25:53,767 J� estava fraco ao chegar no hospital. 309 00:25:53,967 --> 00:25:55,578 Ele tomou soro e foi liberado. 310 00:25:55,869 --> 00:25:57,140 O que isso quer dizer? 311 00:25:57,340 --> 00:25:59,056 Provavelmente, intoxica��o aguda. 312 00:25:59,256 --> 00:26:00,097 Tem certeza? 313 00:26:00,297 --> 00:26:03,408 N�o. Por isso mesmo, fiz um exame. 314 00:26:03,908 --> 00:26:06,699 -Por que aquele homem estava gritando? -Que homem? 315 00:26:06,949 --> 00:26:08,409 Seu amigo? 316 00:26:08,950 --> 00:26:11,575 Falei que era s� um conhecido. 317 00:26:13,825 --> 00:26:16,075 Precisa me contar mais alguma coisa? 318 00:26:16,533 --> 00:26:17,596 N�o. 319 00:26:17,796 --> 00:26:18,866 Como assim? 320 00:26:20,657 --> 00:26:21,865 Nada. 321 00:26:27,700 --> 00:26:29,346 � um caso especial? 322 00:26:29,546 --> 00:26:32,512 N�o. O Dr. Nariman conhece a fam�lia. Eles est�o aqui. 323 00:26:32,712 --> 00:26:33,844 Precisam fazer exames. 324 00:26:34,044 --> 00:26:35,343 Podem ter a mesma coisa. 325 00:26:35,543 --> 00:26:37,217 S� se for botulismo. 326 00:26:37,417 --> 00:26:39,091 O menino tinha botulismo com certeza. 327 00:26:39,291 --> 00:26:42,818 Devem ter comido a mesma coisa. S� teve efeito diferente. 328 00:26:43,151 --> 00:26:44,922 S� intoxica��o alimentar? 329 00:26:45,122 --> 00:26:46,943 Pode ter intoxicado o sangue tamb�m. 330 00:26:47,193 --> 00:26:50,359 � raro, mas acontece. 331 00:26:50,650 --> 00:26:53,630 -Ele podia ter sobrevivido? -N�o posso afirmar. 332 00:26:53,830 --> 00:26:56,441 Se n�o � diagnosticado, pode matar em dez dias. 333 00:26:57,107 --> 00:26:59,148 H� quantos dias ele estava assim? 334 00:26:59,356 --> 00:27:01,522 Uns seis ou sete dias. 335 00:27:16,399 --> 00:27:18,565 N�o est� ouvindo? 336 00:27:25,065 --> 00:27:26,148 Al�? 337 00:27:27,233 --> 00:27:29,149 Oi, minha irm�. 338 00:27:31,524 --> 00:27:34,315 Perdi o meu filho. 339 00:27:35,815 --> 00:27:37,690 Ele se foi. 340 00:27:39,481 --> 00:27:41,564 Estou de luto. 341 00:27:43,522 --> 00:27:45,730 N�o sei. 342 00:27:47,148 --> 00:27:50,231 Ele estava com diarreia... 343 00:27:53,897 --> 00:27:56,772 e v�mito. 344 00:27:57,480 --> 00:28:02,938 Ele tremia, n�o conseguia comer. 345 00:28:04,438 --> 00:28:09,670 N�o conseguia nem falar 346 00:28:09,870 --> 00:28:12,897 ontem � noite. 347 00:28:13,980 --> 00:28:17,730 Acordei o Moosa para lev�-lo ao hospital. 348 00:28:22,063 --> 00:28:24,251 Ele estava todo gelado. 349 00:28:24,451 --> 00:28:25,687 Preciso desligar. 350 00:28:27,897 --> 00:28:32,127 Normalmente, n�o informamos a causa da morte para a fam�lia. 351 00:28:32,327 --> 00:28:35,043 Mandamos para as autoridades legais. 352 00:28:35,243 --> 00:28:37,770 Mas esse � um caso especial. 353 00:28:38,811 --> 00:28:41,852 -Tem outra filha? -Tenho. 354 00:28:42,102 --> 00:28:46,875 -Comeram a mesma coisa? -Como assim? 355 00:28:47,075 --> 00:28:49,332 Ela comeu o mesmo que voc�s? 356 00:28:49,532 --> 00:28:52,081 N�o, ela � amamentada. 357 00:28:52,281 --> 00:28:54,705 Ningu�m mais mora com voc�s? 358 00:28:54,905 --> 00:28:56,996 N�o. Por qu�? 359 00:28:57,196 --> 00:29:02,370 Ele teve intoxica��o alimentar, de uma bact�ria 360 00:29:02,570 --> 00:29:04,222 chamada C. botulinum. 361 00:29:05,222 --> 00:29:08,495 -Com licen�a. -Fique l� fora. 362 00:29:08,695 --> 00:29:10,389 N�o, pode entrar. 363 00:29:16,139 --> 00:29:18,160 Eu estava explicando. 364 00:29:18,360 --> 00:29:22,201 Seu filho teve botulismo. � uma doen�a rara. 365 00:29:22,401 --> 00:29:24,158 Um tipo de intoxica��o alimentar. 366 00:29:24,358 --> 00:29:27,284 Comeram atum enlatado? 367 00:29:27,484 --> 00:29:28,387 N�o. 368 00:29:28,587 --> 00:29:30,657 E seu filho? 369 00:29:30,857 --> 00:29:32,614 Ele n�o gostava de peixe. 370 00:29:32,814 --> 00:29:34,863 Algum outro alimento enlatado? 371 00:29:35,063 --> 00:29:38,362 Algo vencido ou carne estragada? 372 00:29:38,562 --> 00:29:40,923 N�o. 373 00:29:41,464 --> 00:29:44,027 Voc�s precisam fazer exames. 374 00:29:44,227 --> 00:29:46,486 N�o sentiram fraqueza nessa �ltima semana? 375 00:29:46,686 --> 00:29:48,110 Dificuldade para engolir? 376 00:29:48,310 --> 00:29:51,776 Os mesmos sintomas do seu filho. 377 00:29:51,976 --> 00:29:56,108 Como assim "carne estragada"? 378 00:29:56,308 --> 00:29:59,565 A carne produz bact�rias 379 00:29:59,765 --> 00:30:03,314 se ficar em lugar fechado. 380 00:30:03,514 --> 00:30:06,627 Se entra no organismo, pode matar em dez dias. 381 00:30:06,827 --> 00:30:09,022 -Moosa... -Calma. 382 00:30:09,222 --> 00:30:11,333 -O que mais? -� isso. 383 00:30:14,416 --> 00:30:15,957 N�o se lembram de nada? 384 00:30:18,582 --> 00:30:20,540 Estou perguntando pelo bem de voc�s. 385 00:30:21,081 --> 00:30:22,206 N�o. 386 00:30:22,539 --> 00:30:24,414 Nada. 387 00:30:26,207 --> 00:30:28,187 Precisam fazer os exames. 388 00:30:28,387 --> 00:30:32,164 Se tiverem sintomas, procurem um m�dico imediatamente. 389 00:30:33,080 --> 00:30:35,768 Ele est� pronto para ser identificado. 390 00:30:35,968 --> 00:30:37,620 A permiss�o de sa�da j� foi emitida. 391 00:30:38,203 --> 00:30:39,558 Meus sentimentos. 392 00:30:39,758 --> 00:30:44,224 Quero ficar aqui um pouco. 393 00:30:44,424 --> 00:30:45,433 Tudo bem. 394 00:30:45,633 --> 00:30:48,494 Mas n�o se atrase, porque a ambul�ncia j� vai sair. 395 00:30:56,827 --> 00:30:58,348 O que ela disse, Moosa? 396 00:30:58,548 --> 00:31:00,242 N�o diga nada agora. 397 00:31:01,825 --> 00:31:06,327 -Ela disse "carne estragada". -Espere s� um minuto. 398 00:31:07,993 --> 00:31:10,493 -Moosa... -Fique calada. 399 00:31:23,243 --> 00:31:25,161 Voc� os conhece bem? 400 00:31:26,911 --> 00:31:28,119 Quem? 401 00:31:28,410 --> 00:31:30,201 Os pais do menino. 402 00:31:31,201 --> 00:31:34,909 Por que n�o esquece isso? Eu te pe�o para explicar tudo? 403 00:31:37,117 --> 00:31:38,242 N�o. 404 00:31:41,492 --> 00:31:44,285 O pai est� escondendo algo. 405 00:31:45,118 --> 00:31:47,306 Como assim? 406 00:31:47,506 --> 00:31:50,617 A m�e queria falar, mas ele a impediu. 407 00:31:52,117 --> 00:31:54,825 -Tem certeza? -Eu senti. 408 00:31:55,825 --> 00:31:58,575 Coloque no relat�rio se acha que � importante. 409 00:32:02,616 --> 00:32:04,847 -O que � isso? -O qu�? 410 00:32:05,047 --> 00:32:07,284 "Incha�o superficial atr�s da cabe�a". 411 00:32:07,617 --> 00:32:11,450 N�o � nada importante. 412 00:32:13,116 --> 00:32:15,949 -N�o havia sangramento? -N�o. 413 00:32:16,199 --> 00:32:18,782 -Alguma fratura? -N�o. 414 00:32:21,323 --> 00:32:23,680 Perguntou para a fam�lia sobre o incha�o? 415 00:32:23,880 --> 00:32:25,032 N�o, por qu�? 416 00:32:25,615 --> 00:32:27,198 N�o foi necess�rio. 417 00:32:41,698 --> 00:32:42,739 Obrigado. 418 00:32:43,405 --> 00:32:45,865 Voc� n�o vem? 419 00:32:46,281 --> 00:32:49,864 N�o, tenho que terminar umas fichas de ontem. 420 00:32:50,989 --> 00:32:52,239 Tudo bem. Tchau. 421 00:33:05,991 --> 00:33:08,866 Khanroodi, Amir Ali! 422 00:33:09,949 --> 00:33:11,157 Por aqui. 423 00:33:17,740 --> 00:33:18,865 Por aqui. 424 00:33:20,073 --> 00:33:21,406 � ele? 425 00:33:22,322 --> 00:33:24,054 -� ele? -Sim. 426 00:33:24,254 --> 00:33:25,573 Que descanse em paz. 427 00:33:30,239 --> 00:33:31,864 N�o pode ficar a�. 428 00:33:32,905 --> 00:33:34,863 Que Deus te conforte. 429 00:33:36,321 --> 00:33:39,112 Pode pegar os documentos l� embaixo. 430 00:35:13,538 --> 00:35:16,580 Ol�, Sra. Sahragard. � o Nariman. 431 00:35:16,780 --> 00:35:18,850 Tenho uma pergunta. 432 00:35:19,050 --> 00:35:21,870 Foi a senhora a respons�vel pela aut�psia 433 00:35:22,580 --> 00:35:26,205 do menino hoje? 434 00:35:27,121 --> 00:35:28,746 Isso, oito anos. 435 00:35:29,579 --> 00:35:34,329 A Dra. Behbahani mencionou um incha�o, certo? 436 00:35:35,620 --> 00:35:38,370 N�o havia fratura? 437 00:35:39,995 --> 00:35:41,203 Nem sangramento? 438 00:35:42,705 --> 00:35:45,996 Verificou as v�rtebras? Nenhuma fratura? 439 00:35:48,621 --> 00:35:51,162 Chegou a abrir? 440 00:35:52,703 --> 00:35:54,369 Isso n�o pode ser um motivo. 441 00:35:59,410 --> 00:36:01,828 Eu soube da intoxica��o. 442 00:36:03,244 --> 00:36:05,119 Muito obrigado. 443 00:36:05,535 --> 00:36:09,076 Muito obrigado. Tchau. 444 00:36:38,786 --> 00:36:41,202 Entre. Est�o perguntando por voc�. 445 00:36:45,162 --> 00:36:46,537 Vou entrar. 446 00:36:50,620 --> 00:36:53,245 J� s�o 22h. Acho que n�o v�o embora. 447 00:36:58,203 --> 00:36:59,661 Por que ficaram? 448 00:37:02,663 --> 00:37:04,621 Para visitarem o t�mulo amanh�. 449 00:37:07,871 --> 00:37:09,246 Para qu�? 450 00:37:12,329 --> 00:37:14,662 Para fazer o que todos fazem. 451 00:37:17,912 --> 00:37:19,808 Onde estavam quando ele estava vivo? 452 00:37:20,008 --> 00:37:21,079 E voc�? 453 00:37:21,787 --> 00:37:24,475 -Se preocupava conosco? -Veja bem como fala... 454 00:37:24,675 --> 00:37:28,724 Quando vinham, voc� ia embora. 455 00:37:28,924 --> 00:37:31,160 Leila, onde fica o lixo? 456 00:37:31,951 --> 00:37:34,034 Atr�s da cortina. 457 00:37:39,742 --> 00:37:42,015 Busque algo para o jantar. Est�o com fome. 458 00:37:42,215 --> 00:37:43,326 S� me faltava essa. 459 00:37:45,326 --> 00:37:48,139 -Vieram para nos ajudar. -N�o tenho dinheiro. 460 00:37:48,339 --> 00:37:51,533 -Por que est� sendo grosso? -N�o estou, s� n�o tenho dinheiro. 461 00:37:52,699 --> 00:37:54,740 Tem aquela gororoba que voc� trouxe. 462 00:37:55,406 --> 00:37:57,072 Ofere�o aquilo? 463 00:38:02,324 --> 00:38:04,949 -Agora est� sendo sarc�stica? -N�o posso? 464 00:38:05,365 --> 00:38:08,303 -Meu Deus, eu n�o... -Por que trouxe aquilo? 465 00:38:08,503 --> 00:38:10,469 -Quieta. Eles v�o te ouvir. -Devo me calar? 466 00:38:10,669 --> 00:38:13,301 -Voc� deveria ter vergonha. -O cara disse que estava boa. 467 00:38:13,501 --> 00:38:16,800 -Ent�o por que ele vendeu t�o barato? -Juro por Deus que eu n�o sabia! 468 00:38:17,000 --> 00:38:19,027 Odeio quando voc� jura por Deus. 469 00:40:19,749 --> 00:40:20,957 Leila? 470 00:40:23,207 --> 00:40:24,540 Leila? 471 00:40:55,542 --> 00:40:57,250 Por que est� sentada a�? 472 00:41:01,335 --> 00:41:02,960 Voc� o viu? 473 00:41:03,710 --> 00:41:05,001 Quem? 474 00:41:07,376 --> 00:41:08,751 O Amir Ali. 475 00:41:12,584 --> 00:41:13,709 Vi. 476 00:41:16,167 --> 00:41:18,667 Por que n�o deixou abrirem o caix�o? 477 00:41:21,002 --> 00:41:22,543 Vamos entrar. 478 00:41:25,543 --> 00:41:28,793 -Venha, vamos entrar. -N�o quero. 479 00:41:29,334 --> 00:41:30,750 Voc� pode entrar. 480 00:41:34,333 --> 00:41:36,708 Vou embora depois do s�timo dia. 481 00:41:38,666 --> 00:41:41,439 -Para onde vai? -N�o sei. 482 00:41:41,639 --> 00:41:43,458 Acho que vou voltar para Garmsar. 483 00:41:44,208 --> 00:41:45,729 Vou levar a Raheleh comigo. 484 00:41:45,929 --> 00:41:48,436 O qu�? Essa decis�o n�o � sua. 485 00:41:48,636 --> 00:41:49,705 �, sim. 486 00:41:50,830 --> 00:41:52,663 N�o quero ficar aqui. 487 00:41:53,454 --> 00:41:57,725 Eu n�o disse nada, e voc� est� muito atrevida. 488 00:41:57,925 --> 00:42:01,038 Quer me bater? V� em frente. 489 00:42:02,663 --> 00:42:04,851 N�o ouviu? Eu disse que n�o sabia. 490 00:42:05,051 --> 00:42:06,183 N�o sabia do qu�? 491 00:42:06,383 --> 00:42:07,640 Eu juro por Deus. 492 00:42:07,840 --> 00:42:09,556 Achou que estavam com pena de voc�? 493 00:42:09,756 --> 00:42:11,305 Eles v�o escutar. 494 00:42:11,505 --> 00:42:13,721 N�o achou estranho ser t�o barato? 495 00:42:13,921 --> 00:42:17,012 Ele s� disse que n�o foram abatidos. 496 00:42:17,212 --> 00:42:20,033 Por que n�o? Por qu�, se estavam bons? 497 00:42:23,616 --> 00:42:25,304 V�o escutar. 498 00:42:25,504 --> 00:42:28,178 Achou que venderiam carne boa a esse pre�o? 499 00:42:28,378 --> 00:42:31,072 -J� chega! -O que foi? Acha que sou burra? 500 00:42:31,530 --> 00:42:33,446 -Voc� tirou meu filho de mim. -Quieta. 501 00:42:34,446 --> 00:42:36,051 V�o escutar. 502 00:42:36,251 --> 00:42:37,300 Que escutem! 503 00:42:37,500 --> 00:42:38,801 Acha que ningu�m entende? 504 00:42:39,001 --> 00:42:41,758 Me escute... 505 00:42:41,958 --> 00:42:43,402 Acha que � homem de verdade? 506 00:42:45,027 --> 00:42:47,110 Voc� ao menos se importa? 507 00:42:57,651 --> 00:42:59,153 Olhe para mim. 508 00:43:05,528 --> 00:43:08,444 Olhe para mim agora. 509 00:43:09,027 --> 00:43:10,152 N�o quero. 510 00:43:10,777 --> 00:43:13,318 N�o consigo olhar para voc�. 511 00:43:13,984 --> 00:43:16,025 Voc� matou meu filho. 512 00:43:17,775 --> 00:43:19,110 Meu Amir Ali. 513 00:43:20,110 --> 00:43:21,985 Meu Deus. 514 00:43:22,943 --> 00:43:25,026 Meu Deus. 515 00:43:29,192 --> 00:43:30,692 Meu Amir Ali. 516 00:43:37,025 --> 00:43:38,568 Deus � testemunha. Eu... 517 00:43:49,359 --> 00:43:51,567 Meu Deus. 518 00:44:40,656 --> 00:44:42,781 -Ol�. -Ol�. 519 00:45:05,324 --> 00:45:06,824 Pode ir. 520 00:45:08,615 --> 00:45:09,740 J� vou. 521 00:45:17,158 --> 00:45:18,616 Algum problema? 522 00:45:21,491 --> 00:45:25,324 Quando fez a aut�psia ontem, 523 00:45:26,074 --> 00:45:29,490 n�o notou nenhum deslocamento das v�rtebras cervicais? 524 00:45:30,281 --> 00:45:32,844 J� perguntou � Sahragard. Por que perguntar a mim? 525 00:45:33,044 --> 00:45:35,821 -Me desculpe. -Esque�a. 526 00:45:36,656 --> 00:45:39,031 N�o vou perguntar nada, porque me pediu. 527 00:45:40,572 --> 00:45:46,343 N�o vou perguntar quem ele � nem o que aconteceu. 528 00:45:46,543 --> 00:45:48,863 N�o vou perguntar, e voc� n�o vai falar nada. 529 00:45:51,029 --> 00:45:53,570 Mas n�o pense que sou idiota. 530 00:45:59,447 --> 00:46:00,447 Eu... 531 00:46:02,822 --> 00:46:05,363 Me envolvi em um acidente com eles anteontem. 532 00:46:08,571 --> 00:46:09,821 Onde? 533 00:46:15,571 --> 00:46:16,989 Podemos subir? 534 00:46:23,864 --> 00:46:27,635 -Por que n�o chamou a ambul�ncia? -Meu seguro estava vencido. 535 00:46:27,835 --> 00:46:30,821 Se chamasse a pol�cia, ia dar problema. 536 00:46:32,696 --> 00:46:35,384 Mas na ficha dizia que eles o levaram ao hospital. 537 00:46:35,584 --> 00:46:38,135 Eles o levaram de madrugada, e ele morreu no caminho. 538 00:46:38,335 --> 00:46:39,842 O que acha que foi? 539 00:46:40,042 --> 00:46:41,611 Verifiquei o cr�nio. 540 00:46:42,027 --> 00:46:46,568 N�o havia fratura nem sangramento. 541 00:46:47,859 --> 00:46:50,714 A Sahragard disse que voc� n�o verificou o pesco�o. 542 00:46:50,914 --> 00:46:51,900 Verifiquei. 543 00:46:52,100 --> 00:46:56,859 -Mas n�o abriu. -N�o precisou. 544 00:46:57,484 --> 00:46:59,776 Eu li seu relat�rio durante a madrugada. 545 00:46:59,976 --> 00:47:03,296 O que escreveu indica deslocamento das v�rtebras cervicais. 546 00:47:03,496 --> 00:47:07,128 Ele tinha n�usea, fraqueza e ptose h� uma semana. 547 00:47:07,328 --> 00:47:09,335 O laborat�rio confirmou o botulismo. 548 00:47:09,535 --> 00:47:12,501 Mas n�o quer dizer que foi a causa da morte. 549 00:47:12,701 --> 00:47:15,669 E se ele fraturou o pesco�o no acidente? 550 00:47:15,869 --> 00:47:17,771 Como foi a batida? 551 00:47:19,729 --> 00:47:23,604 N�o me lembro muito bem. Ele estava zonzo quando sentou. 552 00:47:23,854 --> 00:47:26,895 -O exame mostraria. -N�o. 553 00:47:27,186 --> 00:47:31,041 Se for nas primeiras v�rtebras, s� h� dificuldade para movimentar. 554 00:47:31,241 --> 00:47:33,268 Por que n�o me contou ontem? 555 00:47:33,476 --> 00:47:35,499 Eu teria verificado melhor. 556 00:47:35,699 --> 00:47:37,748 N�o quero culpar voc�. 557 00:47:37,948 --> 00:47:41,955 Todo mundo que causa acidente procura o corpo para falar o que fez? 558 00:47:42,155 --> 00:47:43,371 Eu fiz o que sempre fa�o. 559 00:47:43,571 --> 00:47:47,745 N�o verificamos essas coisas em uma aut�psia geral. 560 00:47:47,945 --> 00:47:50,639 -Era o caso de um acidente. -E como eu ia saber? 561 00:47:51,889 --> 00:47:54,180 Voc� nunca fala quando precisa. 562 00:47:55,138 --> 00:47:57,556 Nunca teve dificuldade para contar algo? 563 00:47:58,222 --> 00:47:59,347 Sim? 564 00:48:00,222 --> 00:48:01,347 Al�. 565 00:48:02,055 --> 00:48:03,305 Sou eu. 566 00:48:04,555 --> 00:48:06,138 Para qu�? 567 00:48:07,304 --> 00:48:11,929 Srta. Azar, j� falei com a sua irm�. 568 00:48:13,762 --> 00:48:15,889 Fiz o que pude para ajudar. 569 00:48:16,805 --> 00:48:19,180 N�o, estou ocupado. N�o tenho tempo. 570 00:48:19,596 --> 00:48:20,679 Por nada. 571 00:48:21,220 --> 00:48:22,428 Tchau. 572 00:48:29,928 --> 00:48:31,344 Ele ficou sentado no carro. 573 00:48:31,885 --> 00:48:34,676 Passou a m�o na cabe�a, mas eu nem liguei. 574 00:48:35,678 --> 00:48:37,553 Voc� n�o tem certeza. 575 00:48:38,844 --> 00:48:41,385 Ficar se culpando n�o vai mudar nada. 576 00:48:43,426 --> 00:48:45,489 Ele pode ter morrido por causa do acidente. 577 00:48:45,689 --> 00:48:46,591 Eu sei. 578 00:48:47,091 --> 00:48:48,799 Mas o que pode fazer agora? 579 00:48:50,882 --> 00:48:53,298 Ele n�o ia passar dos dez dias. 580 00:48:54,006 --> 00:48:57,674 Viveria s� mais tr�s dias. 581 00:48:59,257 --> 00:49:02,528 -Queria ter falado com eles ontem. -Sobre o qu�? 582 00:49:02,728 --> 00:49:04,255 � s� uma possibilidade. 583 00:49:05,296 --> 00:49:08,837 E ele n�o te deixaria ir embora. 584 00:49:11,545 --> 00:49:16,130 N�o quero justificar nada, mas agora j� passou. 585 00:49:19,713 --> 00:49:21,838 Levante-se. Vamos nos atrasar. 586 00:49:22,921 --> 00:49:24,671 N�o posso ir. V� voc�. 587 00:49:25,587 --> 00:49:27,212 A chave est� ali. 588 00:49:35,172 --> 00:49:37,005 Quer comer alguma coisa? 589 00:49:38,380 --> 00:49:40,088 N�o, pode ir. 590 00:50:22,092 --> 00:50:24,633 -Pois n�o? -Quero falar com o Habib. 591 00:51:22,347 --> 00:51:24,243 -Pois n�o? -Cad� o Habib? 592 00:51:24,443 --> 00:51:28,200 -No p�tio. -Eu olhei, ele n�o estava l�. 593 00:51:28,400 --> 00:51:29,886 Olhe no vesti�rio. 594 00:51:44,096 --> 00:51:45,554 Pois n�o? 595 00:52:05,306 --> 00:52:06,597 O que � isso? 596 00:52:07,972 --> 00:52:09,972 O que voc� est� fazendo? 597 00:52:10,305 --> 00:52:11,513 Larga! 598 00:52:14,931 --> 00:52:18,097 -Eu vou te matar! -O que � isso? 599 00:52:20,722 --> 00:52:23,388 Me larga! Eu vou te matar, desgra�ado. 600 00:52:23,721 --> 00:52:24,951 Qual o seu problema, seu animal? 601 00:52:25,151 --> 00:52:27,325 Cad� aquele lixo que voc� vende? 602 00:52:27,525 --> 00:52:30,866 -Filho da m�e! -Veja como fala! 603 00:52:31,066 --> 00:52:34,262 Quantas pessoas j� matou? 604 00:52:34,678 --> 00:52:37,887 Cad� aquele lixo que voc� vende? 605 00:52:38,087 --> 00:52:39,302 Pare! 606 00:52:40,093 --> 00:52:43,551 Larga! Eu vou matar esse filho da m�e! 607 00:52:54,469 --> 00:52:56,135 Para com isso, desgra�ado! 608 00:52:56,468 --> 00:52:59,551 N�o fa�a isso, pare! 609 00:52:59,926 --> 00:53:02,572 Desgra�ado, filho da m�e. 610 00:53:02,772 --> 00:53:04,342 Calado! 611 00:53:04,925 --> 00:53:07,113 Pare com isso, agora! 612 00:53:07,313 --> 00:53:08,507 Voc� se considera gente? 613 00:53:09,298 --> 00:53:12,361 Sabe o que � honra? 614 00:53:12,561 --> 00:53:16,174 -Do que est� falando? -Voc� n�o entende! 615 00:53:16,465 --> 00:53:20,715 Ningu�m entende! 616 00:53:21,465 --> 00:53:24,153 Meu filho morreu! 617 00:53:24,353 --> 00:53:27,089 Filho da m�e! Meu filho morreu. 618 00:53:28,339 --> 00:53:29,547 Do que ele est� falando? 619 00:53:30,922 --> 00:53:31,985 Pe�a para o chefe vir aqui! 620 00:53:32,185 --> 00:53:33,444 Mentira! 621 00:53:33,644 --> 00:53:35,463 � mentira? 622 00:53:35,921 --> 00:53:37,317 Me larga. 623 00:53:37,517 --> 00:53:39,294 Seu filho da m�e! 624 00:53:39,669 --> 00:53:43,065 Cad� aquela droga? 625 00:53:43,265 --> 00:53:47,417 Responda ou vou te matar! 626 00:53:48,083 --> 00:53:50,604 -Responda! -Eu n�o o conhe�o. 627 00:53:50,804 --> 00:53:53,042 N�o conhece? 628 00:53:53,333 --> 00:53:54,229 N�o me conhece? 629 00:53:54,429 --> 00:53:56,623 O que est� acontecendo? 630 00:53:57,998 --> 00:53:59,103 O que ele est� falando? 631 00:53:59,303 --> 00:54:03,122 Ele est� me xingando sem motivo. 632 00:54:03,580 --> 00:54:05,371 Chame a pol�cia. 633 00:54:07,746 --> 00:54:09,329 O que � isso? 634 00:54:10,704 --> 00:54:12,122 O que � isso? 635 00:54:13,663 --> 00:54:14,621 O que � isso? 636 00:54:14,829 --> 00:54:18,495 V�o trabalhar. Saiam! 637 00:54:18,786 --> 00:54:19,641 Vamos, circulando todos! 638 00:54:19,841 --> 00:54:20,660 E isso? 639 00:54:21,035 --> 00:54:24,035 Voc�s n�o s�o humanos! 640 00:54:24,410 --> 00:54:27,723 -S�o animais! -Do que est� falando? 641 00:54:27,923 --> 00:54:29,493 S�o mu�ulmanos? 642 00:54:29,909 --> 00:54:31,575 S�o gente? 643 00:54:31,827 --> 00:54:34,410 N�o est�o nem a� para os outros! 644 00:54:35,076 --> 00:54:37,181 Do que ele est� falando? 645 00:54:37,381 --> 00:54:40,680 Dos frangos mortos. 646 00:54:40,880 --> 00:54:42,366 Por que est�o aqui? 647 00:54:42,574 --> 00:54:48,345 N�s jogamos fora ou damos aos cachorros. 648 00:54:48,545 --> 00:54:50,552 Para os cachorros? 649 00:54:50,752 --> 00:54:53,198 Um cachorro � melhor que voc�! 650 00:54:53,531 --> 00:54:58,261 Meu filho foi um cachorro? 651 00:54:58,461 --> 00:54:59,947 Eu sou um cachorro 652 00:55:00,322 --> 00:55:04,552 porque levei isso para a minha fam�lia! 653 00:55:04,752 --> 00:55:07,801 Eu sou um cachorro porque estou vivo! 654 00:55:08,001 --> 00:55:10,967 Calado! Chame a pol�cia. 655 00:55:11,167 --> 00:55:13,488 Por que est�o me segurando? 656 00:55:13,688 --> 00:55:18,278 Enterrei minha vida ontem. 657 00:55:19,236 --> 00:55:20,341 Tome. 658 00:55:20,541 --> 00:55:24,048 Leve isso para sua fam�lia. 659 00:55:24,248 --> 00:55:29,400 � baratinho. Estou te fazendo um favor. 660 00:55:31,652 --> 00:55:34,048 Do que ele est� falando? O que vendeu para ele? 661 00:55:34,248 --> 00:55:36,214 � mentira. Eu n�o o conhe�o. 662 00:55:36,414 --> 00:55:38,566 N�o me conhece? 663 00:55:39,232 --> 00:55:42,295 Voc� disse que todo mundo comprava. 664 00:55:42,495 --> 00:55:45,356 N�o me conhece? 665 00:55:45,939 --> 00:55:48,127 N�o fiquem a� parados. 666 00:55:48,327 --> 00:55:50,438 Vamos! 667 00:55:50,896 --> 00:55:53,753 N�o saio daqui sem v�-lo morto. 668 00:55:53,953 --> 00:55:56,960 Pode parar. Pode fazer uma den�ncia. 669 00:55:57,160 --> 00:55:58,584 Tirem-no daqui. 670 00:55:58,784 --> 00:56:02,103 N�o fiquem a� parados! 671 00:56:04,853 --> 00:56:05,853 Vou te matar! 672 00:56:06,728 --> 00:56:08,956 N�o fiquem a�. J� disse para voltarem ao trabalho. 673 00:56:10,769 --> 00:56:11,646 Vamos! 674 00:56:11,937 --> 00:56:13,562 N�o bata nele! 675 00:56:15,853 --> 00:56:16,728 Para fora! 676 00:56:18,311 --> 00:56:20,749 O que voc� fez? 677 00:56:20,949 --> 00:56:23,081 -Ele est� mentindo. -Est� mentindo? 678 00:56:23,281 --> 00:56:25,892 -Vendeu a carca�a do frango? -N�o � verdade. 679 00:56:26,092 --> 00:56:27,932 Cale a boca! 680 00:56:28,182 --> 00:56:30,307 Saia daqui. 681 00:56:30,767 --> 00:56:32,017 Caia fora. 682 00:56:32,433 --> 00:56:33,996 Pelo amor de Deus... 683 00:56:34,196 --> 00:56:37,473 Cale a boca. Voc� deve agradecer por eu n�o chamar a pol�cia. 684 00:56:38,014 --> 00:56:43,014 Como se eu tivesse vendido a carca�a e comprado um carr�o... 685 00:56:43,347 --> 00:56:46,347 Saia! Cai fora! 686 00:56:46,763 --> 00:56:50,263 Eu amaldi�oo voc� e a sua fam�lia. 687 00:56:59,890 --> 00:57:01,140 Tome. 688 00:57:09,098 --> 00:57:10,891 Voc� deve processar. 689 00:57:13,516 --> 00:57:17,932 Para qu�? Ele diz que n�o me conhece. 690 00:57:20,390 --> 00:57:21,890 Onde ele vendeu? 691 00:57:22,931 --> 00:57:25,306 Na porta. 692 00:57:26,889 --> 00:57:29,097 Quando isso aconteceu com seu filho? 693 00:57:33,390 --> 00:57:35,348 Que Deus o condene. 694 00:57:35,681 --> 00:57:37,931 Processe parar tirar uma boa grana... 695 00:57:38,306 --> 00:57:40,847 -Oi. -O chefe quer falar com voc�. 696 00:57:41,430 --> 00:57:42,368 Levante-se. 697 00:57:42,568 --> 00:57:44,867 Que Deus o conforte. Eles v�o pagar por isso. 698 00:57:45,067 --> 00:57:46,594 Essa porta est� fechada. Use a outra. 699 00:57:47,260 --> 00:57:49,926 N�o sei como responder�o perante Deus. 700 00:57:57,886 --> 00:57:59,594 Vai chamar algu�m? 701 00:58:01,552 --> 00:58:02,510 Quem? 702 00:58:02,710 --> 00:58:04,280 A pol�cia. 703 00:58:04,480 --> 00:58:06,632 Est�o jogando fora as carca�as. 704 00:58:12,009 --> 00:58:14,925 Finja que n�o te falei nada. 705 00:58:55,637 --> 00:58:56,928 Senhor! 706 00:58:58,761 --> 00:58:59,927 Sr. Oladi! 707 00:59:00,177 --> 00:59:01,282 Voc� perguntou? 708 00:59:01,482 --> 00:59:04,114 Ele diz que s� o nome da doen�a � mencionado. 709 00:59:04,314 --> 00:59:05,446 Eu te disse. 710 00:59:05,646 --> 00:59:09,614 O laborat�rio forense s� diz a causa da morte. 711 00:59:09,814 --> 00:59:12,905 -E � bom se mencionarem? -Depende do juiz. 712 00:59:13,105 --> 00:59:15,321 O crime precisa ser provado. 713 00:59:15,521 --> 00:59:17,612 Como? Ele vendeu para o meu marido. 714 00:59:17,812 --> 00:59:20,528 N�o adianta, precisa de provas. 715 00:59:20,728 --> 00:59:21,922 O que posso fazer? 716 00:59:22,172 --> 00:59:24,527 Tem testemunha? Algu�m o viu vendendo? 717 00:59:24,727 --> 00:59:26,004 N�o sei. 718 00:59:26,504 --> 00:59:30,319 Se provar, a senten�a do seu marido pode mudar. 719 00:59:30,519 --> 00:59:35,026 Vivo com ele h� quinze anos. Ele n�o faria mal a uma mosca. 720 00:59:35,226 --> 00:59:38,233 Eu sei, mas � um processo criminal agora. 721 00:59:38,433 --> 00:59:42,544 O que faria se fosse com seu filho? 722 00:59:42,835 --> 00:59:43,856 O que voc� est� dizendo? 723 00:59:44,056 --> 00:59:45,833 -Ol�. -Espere. Preciso falar com voc�! 724 00:59:46,083 --> 00:59:47,750 O que est� falando? 725 00:59:47,950 --> 00:59:51,606 N�o pode fazer o que quiser porque foi injusti�ada. 726 00:59:51,806 --> 00:59:55,397 E o que posso fazer? Venho aqui toda hora, 727 00:59:55,597 --> 00:59:57,813 tenho uma crian�a pequena. 728 00:59:58,013 --> 00:59:59,665 Fale com um advogado. 729 01:00:00,248 --> 01:00:03,019 Veja se encontra uma sa�da. 730 01:00:03,219 --> 01:00:07,288 -Quanto isso vai custar? -� de gra�a. 731 01:00:07,488 --> 01:00:10,560 V� ao escrit�rio de consultoria. 732 01:00:10,760 --> 01:00:14,329 -Onde fica? -No t�rreo. 733 01:00:15,579 --> 01:00:17,725 Tem algu�m l� agora? 734 01:00:17,925 --> 01:00:19,911 Como vou saber? 735 01:00:38,996 --> 01:00:40,996 INSTITUTO M�DICO LEGAL 736 01:00:46,079 --> 01:00:47,620 -Ol�. -Ol�. 737 01:00:48,120 --> 01:00:51,685 -O que ela queria? -Voc� a viu no port�o? 738 01:00:51,885 --> 01:00:52,704 �. 739 01:00:52,904 --> 01:00:55,703 Queria que alter�ssemos o relat�rio. 740 01:00:56,203 --> 01:00:57,203 Por qu�? 741 01:00:58,619 --> 01:01:00,744 S� um minuto. Sim? 742 01:01:01,785 --> 01:01:03,451 N�o, estou na minha sala. 743 01:01:03,826 --> 01:01:07,514 Vou at� l�. Tudo bem. 744 01:01:07,714 --> 01:01:10,057 Como assim? 745 01:01:10,257 --> 01:01:13,409 Queria que escrev�ssemos a causa da morte claramente. 746 01:01:14,492 --> 01:01:15,617 Al�? 747 01:01:15,817 --> 01:01:18,657 Fale para a Sahragard trazer. 748 01:01:19,657 --> 01:01:21,387 N�o entendi muito bem. 749 01:01:21,587 --> 01:01:23,698 Me fale o que ela disse exatamente. 750 01:01:24,448 --> 01:01:26,031 Estou falando. 751 01:01:29,574 --> 01:01:33,907 Ela quer que mencionemos que a carne estragada era de frango. 752 01:01:35,865 --> 01:01:37,531 Carne de frango? 753 01:01:41,072 --> 01:01:44,030 Parece que o pai comprou carne de frango estragada. 754 01:01:48,198 --> 01:01:51,406 Estavam vendendo muito barato, e ele comprou. 755 01:01:53,822 --> 01:01:57,363 -Ele comprou carca�a de frango? -Acho que sim. 756 01:01:58,279 --> 01:02:00,195 Coloque ali. 757 01:02:03,070 --> 01:02:05,258 Por que ela quer isso no relat�rio? 758 01:02:05,458 --> 01:02:08,259 O juiz aconselhou. 759 01:02:08,459 --> 01:02:11,862 V�o trazer mais fichas hoje. 760 01:02:12,062 --> 01:02:14,986 -Esses arquivos s�o tempor�rios. -Sim, colocarei de cabe�a para baixo. 761 01:02:15,186 --> 01:02:16,276 E ent�o? 762 01:02:17,942 --> 01:02:20,525 Ela estava muito chateada. N�o entendi bem. 763 01:02:20,816 --> 01:02:22,296 N�o h� espa�o suficiente. Colocarei na estante. 764 01:02:22,496 --> 01:02:24,607 Me d� as fichas. 765 01:02:24,807 --> 01:02:27,231 Pode ir, por favor. 766 01:02:27,774 --> 01:02:30,004 -O Dr. Salehi disse... -Por favor, saia. 767 01:02:30,204 --> 01:02:32,106 Pode voltar quando acabarmos. 768 01:02:38,522 --> 01:02:41,627 -N�o precisa ser grosso assim! -Me diga o que ela falou. 769 01:02:41,827 --> 01:02:45,438 -Est� deixando isso ir longe demais. -Responda. O que ela disse? 770 01:02:49,273 --> 01:02:52,836 Que o marido foi atr�s do vendedor de frango. 771 01:02:53,036 --> 01:02:53,980 E? 772 01:02:57,688 --> 01:03:00,271 Bateu nele e agora est� em coma. 773 01:03:00,896 --> 01:03:02,312 Quem est� em coma? 774 01:03:03,478 --> 01:03:05,353 O vendedor. 775 01:03:08,355 --> 01:03:09,980 E o pai est� onde? 776 01:03:12,063 --> 01:03:14,146 Est� preso. 777 01:03:24,146 --> 01:03:26,354 Kaveh! Kaveh! 778 01:03:27,231 --> 01:03:28,272 Kaveh! 779 01:03:52,440 --> 01:03:53,690 Kaveh Nariman. 780 01:03:53,890 --> 01:03:55,044 De onde? 781 01:03:55,244 --> 01:03:56,439 IML. 782 01:03:56,639 --> 01:03:58,959 O juiz Ahmadi autorizou a visita. 783 01:03:59,159 --> 01:04:00,686 S� um minuto. 784 01:04:01,811 --> 01:04:03,519 Seu celular ou arma. 785 01:04:05,727 --> 01:04:06,812 Al�. 786 01:04:39,855 --> 01:04:43,146 Voc� estava no IML aquele dia? 787 01:04:45,979 --> 01:04:47,231 Estava. 788 01:04:49,939 --> 01:04:51,980 Por que n�o me contou? 789 01:04:54,521 --> 01:04:56,396 Eu ainda n�o sabia. 790 01:04:57,521 --> 01:05:00,312 Ainda n�o sei. Tenho d�vidas. 791 01:05:03,020 --> 01:05:05,353 Se tivesse d�vidas, n�o estaria aqui. 792 01:05:06,563 --> 01:05:07,979 N�o � verdade. 793 01:05:09,562 --> 01:05:10,562 Ele... 794 01:05:12,478 --> 01:05:16,019 Ele tinha botulismo. 795 01:05:17,019 --> 01:05:20,457 Mas os sintomas parecem de fratura no pesco�o. 796 01:05:20,657 --> 01:05:24,873 Ele quebrou o pesco�o e saiu andando normalmente? 797 01:05:25,073 --> 01:05:27,102 N�o, � um termo m�dico. 798 01:05:27,685 --> 01:05:29,851 Quando o trauma � grave, 799 01:05:30,684 --> 01:05:34,142 um leve deslocamento da v�rtebra 800 01:05:35,392 --> 01:05:37,058 pode causar morte. 801 01:05:38,099 --> 01:05:40,015 N�o entendo. 802 01:05:40,806 --> 01:05:43,327 Voc� escreve o que quiser. 803 01:05:43,527 --> 01:05:45,534 O exame de sangue confirmou o botulismo. 804 01:05:45,734 --> 01:05:47,430 Ent�o por que est� aqui? 805 01:05:55,346 --> 01:05:58,054 Porque a causa da morte pode ser outra. 806 01:05:59,054 --> 01:06:00,095 E s� diz agora? 807 01:06:02,845 --> 01:06:05,345 Escreveu que meu filho morreu 808 01:06:05,636 --> 01:06:09,179 por causa da carne que comprei. 809 01:06:11,595 --> 01:06:14,303 Voc� acabou com a minha vida. 810 01:06:17,719 --> 01:06:20,844 Minha esposa n�o consegue olhar para mim. 811 01:06:21,677 --> 01:06:23,260 Sabe o que � isso? 812 01:06:25,426 --> 01:06:27,824 � s� uma possibilidade. 813 01:06:28,024 --> 01:06:30,426 Ent�o por que n�o disse antes? 814 01:06:33,051 --> 01:06:35,739 Eu n�o fiz a aut�psia. Foi uma colega. 815 01:06:35,939 --> 01:06:38,425 Por que n�o fez nada quando descobriu? 816 01:06:41,341 --> 01:06:43,049 Por qu�? 817 01:06:52,051 --> 01:06:53,342 N�o sei. 818 01:06:54,925 --> 01:06:57,383 Eu pensei muito. 819 01:06:58,633 --> 01:07:03,049 Escrevi um pedido de exuma��o, mas n�o entreguei. 820 01:07:03,465 --> 01:07:04,881 Estava com medo? 821 01:07:05,466 --> 01:07:09,466 -N�o tinha certeza. -Achou que fossem demiti-lo? 822 01:07:17,549 --> 01:07:19,090 � tarde demais. 823 01:07:23,423 --> 01:07:25,405 � tarde demais, doutor. 824 01:07:25,605 --> 01:07:27,882 Por que n�o o levou ao hospital naquela noite? 825 01:07:30,507 --> 01:07:35,173 Eu buzinei, sinalizei, mas voc� passou reto. 826 01:07:37,464 --> 01:07:39,755 Quer seu dinheiro de volta? 827 01:07:40,380 --> 01:07:42,255 N�o � pelo dinheiro. 828 01:07:43,796 --> 01:07:47,506 Se tivesse levado o menino, ele podia ter... 829 01:07:50,464 --> 01:07:52,339 Por que n�o parou? 830 01:08:04,547 --> 01:08:05,840 Ele... 831 01:08:08,131 --> 01:08:10,464 Ele estava bem. 832 01:08:13,839 --> 01:08:18,089 Sa�mos para jantar, depois de anos. 833 01:08:26,966 --> 01:08:30,507 Se eu tivesse levado meu filho ao hospital, 834 01:08:32,673 --> 01:08:34,464 ele teria sobrevivido? 835 01:08:38,964 --> 01:08:40,297 N�o sei. 836 01:08:41,297 --> 01:08:43,088 N�o sei mesmo. 837 01:09:26,927 --> 01:09:28,677 Doutor, quer que eu continue depois? 838 01:09:30,218 --> 01:09:31,759 N�o, fique � vontade. 839 01:09:45,927 --> 01:09:48,218 N�o precisa mais de mim? 840 01:09:48,593 --> 01:09:50,093 N�o, obrigado. 841 01:09:52,426 --> 01:09:54,864 Corte as unhas dele amanh�. 842 01:09:55,064 --> 01:09:56,196 Pode deixar. 843 01:09:56,396 --> 01:09:57,507 Tchau. 844 01:09:58,048 --> 01:09:59,256 Cuide-se. 845 01:10:19,216 --> 01:10:21,779 -Do que o Dr. Salehi est� falando? -O qu�? 846 01:10:21,979 --> 01:10:23,863 -Saia do carro. -Fale. 847 01:10:24,063 --> 01:10:25,757 Saia. 848 01:10:30,382 --> 01:10:31,403 O que foi? 849 01:10:31,603 --> 01:10:34,110 -Ele disse que voc� pediu exuma��o. -�, pedi. 850 01:10:34,310 --> 01:10:36,004 O que est� fazendo? 851 01:10:36,379 --> 01:10:38,442 Em casos assim, deve-se refazer a aut�psia. 852 01:10:38,642 --> 01:10:40,399 O que isso vai mudar? 853 01:10:40,599 --> 01:10:42,981 Suponha que ele tenha morrido por causa do acidente. 854 01:10:43,181 --> 01:10:46,690 -N�o � verdade. -Como tem certeza? 855 01:10:46,890 --> 01:10:48,356 Voc� n�o verificou o pesco�o. 856 01:10:48,556 --> 01:10:49,855 Foi culpa sua, n�o minha. 857 01:10:50,055 --> 01:10:52,771 Todo mundo confessa quando causa um acidente? 858 01:10:52,971 --> 01:10:55,895 Voc� s� sabe repetir isso. 859 01:10:56,095 --> 01:10:59,977 Ele n�o tinha ferimentos de acidente. E os sinais de intoxica��o eram claros. 860 01:11:00,177 --> 01:11:01,768 Voc� devia ter falado, mas n�o disse nada! 861 01:11:01,968 --> 01:11:03,894 -Errei, caramba! -N�o precisa se exaltar. 862 01:11:04,094 --> 01:11:05,685 Eu errei e estou pagando por isso. 863 01:11:05,885 --> 01:11:07,517 Ele teria morrido de qualquer forma. 864 01:11:07,717 --> 01:11:08,808 O pai est� ficando louco! 865 01:11:09,008 --> 01:11:11,099 Acha que matou o pr�prio filho. 866 01:11:11,299 --> 01:11:13,806 Suponha-se que ele n�o tivesse botulismo... 867 01:11:14,006 --> 01:11:16,805 Por que ele n�o o levou ao m�dico? 868 01:11:17,005 --> 01:11:19,054 N�o � motivo para um relat�rio falso. 869 01:11:19,254 --> 01:11:20,261 Fiz um relat�rio falso? 870 01:11:20,461 --> 01:11:22,260 Tem certeza de que morreu de botulismo? 871 01:11:22,460 --> 01:11:25,011 -Ele tinha botulismo. -Essa foi a causa da morte? 872 01:11:25,211 --> 01:11:29,072 -Muita gente... -Tem certeza? 873 01:11:29,405 --> 01:11:31,113 Eu acabei com a vida dele! 874 01:11:31,571 --> 01:11:35,654 O filho morreu, ele est� preso, e o outro est� em coma! 875 01:11:36,154 --> 01:11:39,759 Se eu tivesse falando antes, ele n�o teria batido no cara! 876 01:11:39,959 --> 01:11:42,968 -E eu sou a culpada de tudo? -Por que n�o entende? 877 01:11:43,168 --> 01:11:44,842 Eu entenderia se fizesse diferen�a. 878 01:11:45,042 --> 01:11:46,091 Ele � ignorante. 879 01:11:46,291 --> 01:11:51,340 Mas escrevemos em um papel que ele matou o pr�prio filho. 880 01:11:51,540 --> 01:11:54,547 Se n�o trabalhasse aqui, voc� iria atr�s dele? 881 01:11:54,747 --> 01:11:58,921 Causei um acidente, e ele apareceu aqui no dia seguinte. 882 01:11:59,121 --> 01:12:02,525 O que isso significa? Nada. 883 01:12:03,066 --> 01:12:04,629 Voc� � m�dico. N�o faz sentido. 884 01:12:04,829 --> 01:12:07,211 Esse � o �nico centro. Todos os corpos v�m para c�. 885 01:12:07,411 --> 01:12:09,335 -Me escute. -N�o, escute voc�. 886 01:12:09,535 --> 01:12:10,792 Tudo bem, fa�a a exuma��o. 887 01:12:10,992 --> 01:12:15,811 Mas, se o resultado for o mesmo, s� ter� causado mais sofrimento. 888 01:14:43,827 --> 01:14:45,410 Sou do IML. 889 01:14:46,743 --> 01:14:48,118 Estacione aqui. 890 01:14:54,034 --> 01:14:58,639 Ele veio dali. Eu estava aqui e o chamei. 891 01:14:58,839 --> 01:14:59,908 Foi falar com o Habib? 892 01:15:00,783 --> 01:15:05,181 Ele fugiu, e eu fui atr�s dele. 893 01:15:05,381 --> 01:15:07,617 Mostre. 894 01:15:09,408 --> 01:15:10,949 Venha aqui, soldado! 895 01:15:15,574 --> 01:15:18,907 Pode ir. Pare ali na frente. 896 01:15:19,107 --> 01:15:24,033 Eu o peguei por aqui e soquei a testa dele. 897 01:15:24,449 --> 01:15:26,240 Testa ou t�mpora? 898 01:15:26,490 --> 01:15:30,656 Bati bem aqui, assim. 899 01:15:31,281 --> 01:15:33,656 -Cad� o guarda? -Estou aqui. 900 01:15:34,447 --> 01:15:36,843 -Onde voc� estava? -No quiosque. 901 01:15:37,043 --> 01:15:40,279 Eu ouvi e vi os dois brigando. 902 01:15:40,479 --> 01:15:42,863 Ele gritou para eu chamar a pol�cia. 903 01:15:43,404 --> 01:15:44,487 O que aconteceu depois? 904 01:15:44,903 --> 01:15:49,112 A camisa dele estava rasgada. 905 01:15:49,312 --> 01:15:52,841 E a�, ele me bateu com a cabe�a. 906 01:15:53,041 --> 01:15:53,943 Mostre. 907 01:15:55,484 --> 01:15:58,630 Ele me empurrou 908 01:15:58,830 --> 01:16:01,423 para a parede 909 01:16:01,623 --> 01:16:05,775 e pegou meu pesco�o. 910 01:16:06,608 --> 01:16:07,963 Voc� estava vendo? 911 01:16:08,163 --> 01:16:12,982 Sim, eu vi tudo enquanto ligava para a pol�cia. 912 01:16:13,857 --> 01:16:14,732 E depois? 913 01:16:15,815 --> 01:16:17,628 Ele agarrou minha garganta. Agarre! 914 01:16:17,828 --> 01:16:19,252 Com as duas m�os, me estrangulando. 915 01:16:19,452 --> 01:16:22,171 Ele estava me estrangulando, 916 01:16:22,371 --> 01:16:25,587 eu tinha uma m�o aqui. 917 01:16:25,787 --> 01:16:26,606 Deixa eu levant�-las. 918 01:16:27,272 --> 01:16:28,772 Eu queria tirar a m�o dele, 919 01:16:29,063 --> 01:16:31,501 Eu o virei, 920 01:16:31,701 --> 01:16:35,978 e ele caiu aqui. 921 01:16:37,103 --> 01:16:38,186 Foi assim. 922 01:16:40,104 --> 01:16:42,084 Voc� empurrou, ou ele caiu? 923 01:16:42,284 --> 01:16:45,936 Eu s� queria me soltar. 924 01:16:47,727 --> 01:16:52,018 -O que voc� viu? -Eu estava saindo, n�o vi direito. 925 01:16:52,809 --> 01:16:54,392 Quem era a outra testemunha? 926 01:16:55,558 --> 01:16:58,516 -Sr. Hesari. -Sou eu. 927 01:16:59,474 --> 01:17:00,976 O que voc� viu? 928 01:17:01,176 --> 01:17:06,080 Eu estava indo para o dep�sito e vi os dois brigando. 929 01:17:06,280 --> 01:17:07,621 Onde fica? 930 01:17:07,821 --> 01:17:10,578 Naquele port�o grande ali. 931 01:17:10,778 --> 01:17:11,472 E, ent�o? 932 01:17:11,972 --> 01:17:15,577 Eles estavam brigando, e ele o jogou a� dentro. 933 01:17:15,777 --> 01:17:17,368 Ele jogou, ou o outro caiu? 934 01:17:17,568 --> 01:17:19,911 Eu o vi jogando. 935 01:17:20,111 --> 01:17:22,410 Por que est� mentindo? Como viu de t�o longe? 936 01:17:22,610 --> 01:17:24,492 -Sil�ncio, senhora. -N�o � justo! 937 01:17:24,692 --> 01:17:29,033 -Senhora... -Ele est� mentindo! 938 01:17:29,233 --> 01:17:32,699 -Acalme-se. -S� pode falar quando eu pedir. 939 01:17:32,899 --> 01:17:35,031 Como ele conseguiu ver? 940 01:17:35,231 --> 01:17:36,322 Leve ela daqui. 941 01:17:36,522 --> 01:17:39,698 Ou�a. Eles s�o amigos. 942 01:17:39,898 --> 01:17:42,197 -N�o devia estar aqui. -Por que n�o? 943 01:17:42,397 --> 01:17:46,863 A lei n�o permite. Eu disse para n�o falar nada. 944 01:17:47,063 --> 01:17:49,279 -Tudo bem. Vou ficar quieta. -N�o, saia! 945 01:17:49,479 --> 01:17:50,465 Me escute s� um minuto! 946 01:17:50,665 --> 01:17:52,610 N�o diga nada. Apenas saia. 947 01:17:52,810 --> 01:17:53,692 Voc� ser� punido por isso! 948 01:17:53,892 --> 01:17:55,211 Quieta! Saia! 949 01:17:59,713 --> 01:18:01,296 Voc� vai pagar por isso. 950 01:18:02,212 --> 01:18:04,337 Vai pagar por tudo isso. 951 01:18:05,628 --> 01:18:06,919 Saia. 952 01:18:18,002 --> 01:18:21,337 -Chegue mais perto. -Sim, senhor. 953 01:18:22,587 --> 01:18:24,317 Ele caiu ou foi jogado? 954 01:18:24,517 --> 01:18:28,774 Eu juro que foi jogado. Acho que jogou! 955 01:18:28,974 --> 01:18:31,126 O Habib n�o � meu amigo. 956 01:18:36,792 --> 01:18:37,875 � isso que ele disse? 957 01:18:38,625 --> 01:18:39,543 Isso, o que? 958 01:18:40,084 --> 01:18:41,730 Ele diz que voc� o jogou. 959 01:18:41,930 --> 01:18:46,147 Eu j� disse e vou repetir: ele estava me enforcando. 960 01:18:46,347 --> 01:18:50,646 Eu o empurrei, e ele caiu. 961 01:18:50,846 --> 01:18:53,748 -O que mais quer ouvir? -Devagar. 962 01:18:55,456 --> 01:18:58,623 -Essa porta sempre fica aberta? -Quase sempre. 963 01:18:58,823 --> 01:19:01,957 Deixamos aberta para sair o cheiro de diesel. 964 01:19:03,165 --> 01:19:05,040 Onde ele caiu exatamente? 965 01:19:05,790 --> 01:19:06,998 Eu n�o vi. 966 01:19:07,373 --> 01:19:10,311 -Fale mais alto. -Eu n�o vi. 967 01:19:10,511 --> 01:19:14,394 -Como n�o viu? -O que quer que eu diga? 968 01:19:14,594 --> 01:19:16,101 Eu o segurei at� a pol�cia chegar. 969 01:19:16,301 --> 01:19:19,310 -Responda o que eu perguntei. -N�o vou responder. 970 01:19:19,510 --> 01:19:20,977 N�o complique as coisas. 971 01:19:21,177 --> 01:19:24,629 -Por que foi grosso com minha esposa? -N�o fui grosso, ela n�o podia estar aqui. 972 01:19:26,454 --> 01:19:28,454 Tudo que eu disse n�o faz sentido? 973 01:19:28,995 --> 01:19:31,433 Responda minha pergunta! 974 01:19:31,633 --> 01:19:33,890 N�o vou responder. 975 01:19:34,090 --> 01:19:35,972 Trouxe tanta gente aqui para qu�? 976 01:19:36,172 --> 01:19:37,846 O que quer fazer? 977 01:19:38,046 --> 01:19:39,764 -Me enforcar? -Chega! 978 01:19:39,964 --> 01:19:42,075 Se eu sair, me mato. 979 01:19:42,700 --> 01:19:45,033 Se eu fosse homem, 980 01:19:45,324 --> 01:19:48,887 n�o enterraria meu filho daquele jeito. 981 01:19:49,087 --> 01:19:50,156 Levem-no! 982 01:19:50,364 --> 01:19:52,260 Para discutir com tantas pessoas, responder voc�. 983 01:19:52,460 --> 01:19:55,655 O que voc� est� procurando? Eu j� disse v�rias vezes... 984 01:19:55,855 --> 01:19:56,550 Chega! 985 01:19:56,750 --> 01:19:57,632 Ele ia me matar. 986 01:19:57,832 --> 01:19:58,466 Mais r�pido, soldado! 987 01:19:58,666 --> 01:20:00,548 Voc� n�o me escutou? Ele estava me estrangulando. 988 01:20:00,748 --> 01:20:02,339 Eu quis tirar as m�os dele. 989 01:20:02,539 --> 01:20:04,963 Eu j� disse in�meras vezes o que aconteceu. 990 01:20:05,163 --> 01:20:07,565 Algu�m vem at� aqui e diz... 991 01:20:07,898 --> 01:20:09,717 Eu juro que ele estava me estrangulando. 992 01:20:15,189 --> 01:20:16,772 Venha comigo. 993 01:20:19,190 --> 01:20:20,670 Onde ele estava exatamente? 994 01:20:20,870 --> 01:20:23,544 Perto do tanque. 995 01:20:23,744 --> 01:20:26,980 Acho que a cabe�a dele bateu na ponta. 996 01:20:27,521 --> 01:20:29,500 Ele estava sangrando. 997 01:20:29,700 --> 01:20:31,917 -Amiri. -Sim? 998 01:20:32,117 --> 01:20:34,144 Escreva o depoimento deles. 999 01:20:35,269 --> 01:20:37,810 Voc�s dois, venham aqui. 1000 01:20:38,395 --> 01:20:40,520 -Voc� � o senhor... -Parvi Hesari. 1001 01:21:18,565 --> 01:21:19,648 POL�CIA 1002 01:21:57,150 --> 01:21:59,048 De volta ao trabalho. 1003 01:21:59,248 --> 01:22:00,880 Feche o port�o. 1004 01:22:01,080 --> 01:22:03,983 Vamos, andando, todos de volta. 1005 01:23:08,280 --> 01:23:14,071 Estou indo. Estou no caminho. 1006 01:23:14,362 --> 01:23:15,945 J� vou e conversamos. 1007 01:23:16,863 --> 01:23:18,321 N�o posso falar agora. 1008 01:23:18,654 --> 01:23:19,820 Tudo bem. 1009 01:23:20,320 --> 01:23:21,486 Tchau. 1010 01:23:30,861 --> 01:23:35,152 Ela disse que ele s� viveria 1011 01:23:36,487 --> 01:23:37,903 mais alguns dias. 1012 01:23:43,611 --> 01:23:44,861 Ela disse a verdade? 1013 01:23:47,194 --> 01:23:48,194 N�o. 1014 01:23:49,860 --> 01:23:51,776 N�o podemos ter certeza. 1015 01:24:05,319 --> 01:24:11,152 Quando v�o fazer? 1016 01:24:18,445 --> 01:24:21,111 A exuma��o ser� na ter�a-feira. 1017 01:24:30,111 --> 01:24:31,819 Seu marido sabe? 1018 01:24:33,027 --> 01:24:34,152 Sabe. 1019 01:24:37,529 --> 01:24:39,904 Eu queria te dizer uma coisa. 1020 01:24:40,362 --> 01:24:43,445 Eu n�o faria isso se houvesse outra maneira. 1021 01:24:43,861 --> 01:24:48,924 S� pe�o que conte ao seu marido quando... 1022 01:24:49,124 --> 01:24:50,526 N�o vou mais visit�-lo. 1023 01:24:52,192 --> 01:24:56,069 Fui algumas vezes, mas ele n�o apareceu. 1024 01:24:57,652 --> 01:25:02,693 O colega dele disse que ele estava envergonhado. 1025 01:26:34,911 --> 01:26:36,411 Era a m�e? 1026 01:26:39,119 --> 01:26:41,160 -Sim. -O que ela disse? 1027 01:26:42,201 --> 01:26:44,117 Queria saber o resultado. 1028 01:26:45,700 --> 01:26:47,533 Passou seu n�mero para ela? 1029 01:26:49,574 --> 01:26:50,615 Sim. 1030 01:27:28,660 --> 01:27:32,493 Falou com o inspetor na cena do crime? 1031 01:27:33,201 --> 01:27:34,578 Sim, por qu�? 1032 01:27:35,119 --> 01:27:36,619 O que ele disse? 1033 01:27:37,702 --> 01:27:40,785 Provavelmente, homic�dio culposo. Por qu�? 1034 01:27:42,410 --> 01:27:46,326 Eu queria te contar antes. Mas como voc� n�o estava bem essa manh�, 1035 01:27:47,117 --> 01:27:48,450 n�o falei nada. 1036 01:27:50,700 --> 01:27:53,263 A m�e do menino me ligou ontem � noite. 1037 01:27:53,463 --> 01:27:54,909 A v�tima morreu. 1038 01:27:55,784 --> 01:27:57,659 O vendedor de frango? 1039 01:28:06,659 --> 01:28:10,117 Eu n�o devia ter te contado agora. 1040 01:28:12,700 --> 01:28:14,035 Voc� vem? 1041 01:28:14,618 --> 01:28:16,034 J� vou. 1042 01:28:55,288 --> 01:28:56,329 Al�? 1043 01:28:58,120 --> 01:28:59,453 � o Nariman. 1044 01:29:00,161 --> 01:29:02,494 Quem est� de plant�o hoje? 1045 01:29:03,327 --> 01:29:04,410 Quem? 1046 01:29:05,493 --> 01:29:07,368 Passe a liga��o. 1047 01:29:14,828 --> 01:29:16,244 Al�? 1048 01:29:29,494 --> 01:29:31,244 -Ol�. -Ol�. 1049 01:29:31,660 --> 01:29:32,765 O Dr. Rafe'i j� foi? 1050 01:29:32,965 --> 01:29:35,766 Est� se trocando. Disse que o senhor o substituiria. 1051 01:29:35,966 --> 01:29:38,285 Est�o trazendo um corpo. Exumado. 1052 01:29:38,701 --> 01:29:41,076 -Pe�a para terem cuidado. -Claro. 1053 01:29:42,326 --> 01:29:44,867 -Deixe-o no necrot�rio. -Certo. 1054 01:33:52,518 --> 01:33:53,434 Com licen�a. 1055 01:33:54,309 --> 01:33:55,559 Chegaram. 1056 01:33:56,892 --> 01:33:57,892 J� vou. 1057 01:34:18,894 --> 01:34:22,769 No relat�rio consta que ele pediu v�rias vezes para voc� chamar a pol�cia. 1058 01:34:23,602 --> 01:34:24,602 Sim. 1059 01:34:24,802 --> 01:34:26,309 Por que n�o chamou? 1060 01:34:28,142 --> 01:34:30,624 Eu queria, mas meu seguro estava vencido. 1061 01:34:30,824 --> 01:34:34,373 Teriam levado meu carro. 1062 01:34:34,573 --> 01:34:36,268 Quando seu seguro venceu? 1063 01:34:36,684 --> 01:34:38,059 H� alguns meses. 1064 01:34:38,434 --> 01:34:41,059 Por que n�o o levou ao hospital? 1065 01:34:41,559 --> 01:34:47,122 N�o havia nenhum ferimento aparente, e eles se recusaram. 1066 01:34:47,322 --> 01:34:50,769 N�o viu a fam�lia do falecido no IML? 1067 01:34:52,102 --> 01:34:53,227 Vi. 1068 01:34:53,518 --> 01:34:55,268 Eles tamb�m viram o senhor? 1069 01:34:55,768 --> 01:34:58,456 -N�o. -N�o sab�amos que ele trabalhava l�. 1070 01:34:58,656 --> 01:35:00,642 J� deu seu depoimento. 1071 01:35:01,600 --> 01:35:03,891 N�o falou com a fam�lia? 1072 01:35:05,432 --> 01:35:06,432 N�o, senhor. 1073 01:35:07,557 --> 01:35:09,807 Quem fez a segunda aut�psia? 1074 01:35:10,642 --> 01:35:12,850 Eu fiz. 1075 01:35:18,308 --> 01:35:19,974 N�o tenho nada aqui. 1076 01:35:21,099 --> 01:35:25,162 O Dr. Salehi entregou a c�pia 1077 01:35:25,362 --> 01:35:29,119 para o juiz h� vinte dias... 1078 01:35:29,319 --> 01:35:30,807 Devagar. Ele est� escrevendo. 1079 01:35:31,223 --> 01:35:33,014 -Conseguiu acompanhar? -Sim. 1080 01:35:33,930 --> 01:35:35,805 Ele n�o estava doente? 1081 01:35:36,221 --> 01:35:41,346 O laborat�rio confirmou que estava. 1082 01:35:41,804 --> 01:35:46,762 Mas a causa principal da morte... 1083 01:35:49,012 --> 01:35:51,264 Foi o trauma causado pelo acidente. 1084 01:35:51,764 --> 01:35:54,347 Isso n�o podia ser determinado no primeiro dia? 1085 01:35:54,888 --> 01:35:57,493 N�o aparece na aut�psia geral, 1086 01:35:57,693 --> 01:36:00,117 mas eu tinha d�vidas porque sabia sobre o acidente. 1087 01:36:00,317 --> 01:36:01,553 Quando come�ou a suspeitar? 1088 01:36:02,011 --> 01:36:04,490 Depois que entregaram o corpo � fam�lia. 1089 01:36:04,690 --> 01:36:06,802 E quando pediu a exuma��o? 1090 01:36:09,260 --> 01:36:10,970 Dez ou doze dias depois. 1091 01:36:11,636 --> 01:36:14,886 Treze dias depois, certo? 1092 01:36:15,086 --> 01:36:19,177 Percebeu naquele dia, mas s� pediu a exuma��o treze dias depois? 1093 01:36:19,377 --> 01:36:20,301 Isso. 1094 01:36:20,926 --> 01:36:22,009 Por qu�? 1095 01:36:25,717 --> 01:36:26,967 N�o sei. 1096 01:36:28,925 --> 01:36:31,990 O senhor � membro do sistema judici�rio. 1097 01:36:32,190 --> 01:36:34,885 Seu depoimento � considerado confiss�o. 1098 01:36:35,343 --> 01:36:36,426 Sim. 1099 01:36:37,051 --> 01:36:38,884 Algo mais a declarar? 1100 01:36:41,175 --> 01:36:43,008 Creio que n�o. 1101 01:36:51,468 --> 01:36:56,676 Certo. Ficar� livre at� que seja julgado. 1102 01:36:57,384 --> 01:36:59,259 Assine seu depoimento. 1103 01:37:04,175 --> 01:37:06,300 O senhor tamb�m. 1104 01:37:15,802 --> 01:37:16,885 Aqui. 1105 01:37:20,885 --> 01:37:21,968 Pegue. 1106 01:37:22,843 --> 01:37:23,843 Aqui. 1107 01:37:41,803 --> 01:37:43,136 Pode me dar a chave? 1108 01:37:47,052 --> 01:37:48,657 Est� com meu celular? 1109 01:37:48,857 --> 01:37:49,803 Sim. 1110 01:38:23,805 --> 01:38:26,138 Por que n�o disse que deu dinheiro a eles? 1111 01:38:26,721 --> 01:38:27,721 O qu�? 1112 01:38:28,681 --> 01:38:31,556 O dinheiro que deu naquela noite. 1113 01:38:32,722 --> 01:38:34,222 N�o foi necess�rio. 1114 01:38:34,422 --> 01:38:36,721 N�o foi necess�rio ou n�o quis falar? 1115 01:38:37,346 --> 01:38:39,012 Nem lembrei. 1116 01:38:41,470 --> 01:38:44,554 Tamb�m n�o lembrou que eles passaram reto do hospital. 1117 01:38:44,754 --> 01:38:47,594 O juiz n�o perguntou nada. 1118 01:38:58,346 --> 01:38:59,429 O que foi? 1119 01:39:02,970 --> 01:39:04,636 Pare o carro. 1120 01:39:16,138 --> 01:39:18,929 Por que voltou naquela noite e fez a aut�psia? 1121 01:39:19,720 --> 01:39:21,408 J� me perguntou mil vezes. 1122 01:39:21,608 --> 01:39:24,907 Eu estava preocupado e queria saber o resultado. 1123 01:39:25,107 --> 01:39:28,220 Por qu�? Fa�o isso h� onze anos. 1124 01:39:29,595 --> 01:39:31,053 N�o entendo. 1125 01:39:31,761 --> 01:39:32,886 Pare o carro. 1126 01:39:34,094 --> 01:39:35,510 Pare o carro! 1127 01:39:49,137 --> 01:39:50,637 Olhe para mim. 1128 01:39:57,595 --> 01:40:00,053 Ele realmente morreu por causa do acidente? 78605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.