All language subtitles for Barry.S02E02.720p.WEB.H264-METCON+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:04,580 Excuse me, sir. Do you work here? 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,140 Barry, it's me. 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,500 - It's Hank. - I know it's Hank! 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,920 - In a wig. - I know you're in a wig! 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,900 - Mr. Cousineau. - Gene is in pain. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,710 He needs time to process what happened. 7 00:00:16,720 --> 00:00:17,939 Janice was murdered. 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,140 I have come to offer you a proposition. 9 00:00:21,210 --> 00:00:22,300 Sweet baby Jesus! 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,980 How can we not want to be in business with this, huh? 11 00:00:25,040 --> 00:00:27,120 Esther is throwing complete monkey wrench 12 00:00:27,140 --> 00:00:28,480 into my relationship with Cristobal. 13 00:00:28,520 --> 00:00:30,180 So you kill her. Classic crisscross. 14 00:00:30,200 --> 00:00:31,210 That's not a crisscross. 15 00:00:31,250 --> 00:00:34,040 Oh, thank God you're here! 16 00:00:34,050 --> 00:00:35,059 Mr. Fuches... 17 00:00:35,060 --> 00:00:37,200 You got a court order to take my DNA? 18 00:00:38,840 --> 00:00:40,970 We just got a DNA match on CODIS. 19 00:00:40,980 --> 00:00:43,210 Monroe Fuches. Cleveland. 20 00:00:43,290 --> 00:00:44,460 Ohio! 21 00:01:11,330 --> 00:01:12,700 Barry. 22 00:01:14,210 --> 00:01:15,920 - Barry. - What? 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,280 Ground Control to Major Barry. 24 00:01:18,330 --> 00:01:20,420 Are you listening, man? 25 00:01:20,500 --> 00:01:24,170 That troll Esther is pulling fast one. 26 00:01:24,240 --> 00:01:25,920 So Burmese come to America 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 pretending to be persecuted Buddhist monks. 28 00:01:28,540 --> 00:01:30,920 They ask government for the religious asylum, 29 00:01:30,940 --> 00:01:33,710 then live here in temple until they are clear from immigration. 30 00:01:33,790 --> 00:01:36,290 Then, they join Burmese mafia. 31 00:01:36,380 --> 00:01:38,720 Whole monastery is gateway for soldiers and drugs. 32 00:01:38,760 --> 00:01:40,440 That's actually kind of a genius plan. 33 00:01:40,470 --> 00:01:41,850 No. It's not genius. 34 00:01:41,880 --> 00:01:43,400 She is not a genius, okay? 35 00:01:43,420 --> 00:01:45,240 It's an okay plan. It's fine. 36 00:01:45,280 --> 00:01:47,540 And I guarantee you, she did not come up with it. 37 00:01:47,630 --> 00:01:48,920 I mean, look at her. 38 00:01:49,020 --> 00:01:51,960 And look at Cristobal's face. 39 00:01:52,040 --> 00:01:53,830 That is a cry for help. 40 00:01:53,920 --> 00:01:56,440 So you get in there, you shoot her in her 41 00:01:56,470 --> 00:02:00,330 crazy watermelon-sized head with... 42 00:02:00,420 --> 00:02:02,879 this. 43 00:02:02,880 --> 00:02:05,960 My family sent it to me as threat. 44 00:02:06,040 --> 00:02:09,710 Now, if it came back with Esther's blood on it, 45 00:02:09,790 --> 00:02:12,880 phew, massive fumble turnover for Hank. 46 00:02:12,900 --> 00:02:15,280 Came back with her blood on it? What do you mean? 47 00:02:15,300 --> 00:02:18,080 I don't know how... You want me to get the bullet 48 00:02:18,170 --> 00:02:19,700 out of her head, is that what you're saying? 49 00:02:19,740 --> 00:02:21,980 - Yeah. - I don't know how I'd do that. 50 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 - That's not how bullets work. - Okay, um... 51 00:02:24,470 --> 00:02:26,420 Dummy's version: What if you shoot her 52 00:02:26,440 --> 00:02:27,960 with a thick book behind her? 53 00:02:28,040 --> 00:02:30,840 It'll go through her head, get stuck in book, you open up book, 54 00:02:30,860 --> 00:02:32,380 - take out bullet, simple. - No, no. 55 00:02:32,460 --> 00:02:33,500 - It's so simple. - That's not... 56 00:02:33,520 --> 00:02:35,500 So you're saying is I need to get her to read 57 00:02:35,520 --> 00:02:38,220 a really thick book, and then while she's reading, 58 00:02:38,240 --> 00:02:40,060 I shoot her in the back of the head, is that what you're saying? 59 00:02:40,100 --> 00:02:41,760 - Okay. Yeah. I see what you're saying. - You see what I'm saying? 60 00:02:41,800 --> 00:02:44,300 That's a hat on a hat, so... right. 61 00:02:44,360 --> 00:02:48,250 Regardless, everyone has to know this is job done by Hank. 62 00:02:48,330 --> 00:02:50,040 So, come on, take it. 63 00:02:55,080 --> 00:02:56,880 Am I evil? 64 00:02:58,400 --> 00:02:59,460 Huh? 65 00:02:59,500 --> 00:03:01,920 Am I like an... 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,300 Am I like, like an evil person? 67 00:03:06,140 --> 00:03:07,920 Oh, my God! 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,150 I mean, absolutely. 69 00:03:10,180 --> 00:03:11,540 Do I not tell you that enough? 70 00:03:11,630 --> 00:03:14,620 You are like the most evil guy I know, man! 71 00:03:14,660 --> 00:03:16,860 You know I take no pleasure in killing people. 72 00:03:16,880 --> 00:03:17,890 You know that, right? 73 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 Man, all this talking has made me hungry. 74 00:03:19,900 --> 00:03:22,420 You know what I could really go for? 75 00:03:22,500 --> 00:03:24,620 Yoshinoya beef bowl. 76 00:03:26,580 --> 00:03:31,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 77 00:03:31,380 --> 00:03:34,210 What the fuck? 78 00:03:38,020 --> 00:03:40,420 Hey, Loach. Ooh, look at that smile! 79 00:03:40,500 --> 00:03:42,580 Is that your ex? 80 00:03:42,670 --> 00:03:45,130 Who is that... Oh, that's the new guy. 81 00:03:45,210 --> 00:03:47,980 He's cute. It must be weird, though. 82 00:03:48,000 --> 00:03:50,050 You kind of want them to end up with a dog, right? 83 00:03:50,080 --> 00:03:52,200 Mae, what did I tell you about coming in to my office? 84 00:03:54,330 --> 00:03:56,210 To step out. 85 00:03:56,220 --> 00:03:58,140 Um, okay. 86 00:03:58,170 --> 00:03:59,460 Knock, knock. 87 00:03:59,480 --> 00:04:00,790 I'm ready to go on that trip. 88 00:04:00,880 --> 00:04:02,920 - All packed. - Cool. What trip? 89 00:04:03,000 --> 00:04:05,980 Uh, to Cleveland to go interview that Fuches guy. 90 00:04:06,000 --> 00:04:07,200 You're not going to Cleveland. 91 00:04:07,220 --> 00:04:08,900 What? You can't go alone. 92 00:04:08,920 --> 00:04:10,160 That would be a breach of protocol. 93 00:04:10,180 --> 00:04:11,760 Look, Moss was my partner. 94 00:04:11,790 --> 00:04:14,400 This is personal to me, and you have to respect that. 95 00:04:14,420 --> 00:04:17,560 All right? I'm doing this alone. 96 00:04:17,600 --> 00:04:19,300 Is that all you're taking, though? 97 00:04:19,320 --> 00:04:21,080 Did your wife take all the luggage? 98 00:04:28,380 --> 00:04:29,720 I'm sorry to tell you, 99 00:04:29,740 --> 00:04:33,350 but one of the twins smothered the other twin in the womb. 100 00:04:33,380 --> 00:04:36,120 - No... - Why would God allow this to happen? 101 00:04:36,160 --> 00:04:38,380 Maybe he only wanted us to have one child... 102 00:04:38,460 --> 00:04:39,480 - Hey. - Hey. 103 00:04:39,540 --> 00:04:40,570 ... a girl. 104 00:04:40,580 --> 00:04:42,460 What's going on? 105 00:04:42,540 --> 00:04:45,120 Everyone was so jealous of your performance last class, 106 00:04:45,140 --> 00:04:47,580 that they wanted to share their own pain. 107 00:04:47,670 --> 00:04:49,680 It's like competitive grief. 108 00:04:49,750 --> 00:04:51,250 We'll name her... 109 00:04:51,330 --> 00:04:53,170 Natalie. 110 00:04:56,420 --> 00:04:59,220 Okay. Got him. 111 00:04:59,280 --> 00:05:01,250 All right, I know you were just a fetus... 112 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Right. 113 00:05:02,340 --> 00:05:05,500 ... but is this close to your experience? 114 00:05:05,580 --> 00:05:07,940 From what I remember, yes. 115 00:05:08,000 --> 00:05:09,620 Shh! 116 00:05:09,680 --> 00:05:12,680 - Okay, who's next? - Yo, me, Antonio. 117 00:05:12,700 --> 00:05:16,290 Oh, I cannot wait to eat this taco. 118 00:05:16,380 --> 00:05:18,830 Oh, no, I spill hot sauce on my ankle. 119 00:05:18,920 --> 00:05:22,000 ¡Ay, Dios mío! 120 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Eric... Eric, stop. 121 00:05:26,500 --> 00:05:29,540 Doctor, will my leg be all right? 122 00:05:29,630 --> 00:05:32,080 Your pit bull bit through your lower leg tendon. 123 00:05:32,120 --> 00:05:34,000 - Achilles. - Achilles. 124 00:05:34,030 --> 00:05:36,560 Your professional soccer career is over. I'm sorry. 125 00:05:36,580 --> 00:05:39,980 Ay! 126 00:05:40,000 --> 00:05:43,880 Vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. 127 00:05:44,460 --> 00:05:45,790 Son... 128 00:05:45,880 --> 00:05:48,520 Your mother and I want you to know we're getting a divorce. 129 00:05:48,560 --> 00:05:52,300 It's not your fault. We've just grown apart. 130 00:05:53,080 --> 00:05:56,020 We'll always love you, baby Eric. 131 00:05:56,090 --> 00:05:57,840 Now get these dead bodies out of here, 132 00:05:57,880 --> 00:05:59,630 you fucked up serial killer. 133 00:05:59,720 --> 00:06:02,160 That's not what happened! 134 00:06:02,190 --> 00:06:05,570 Great day! What a journey you all took us on, huh? 135 00:06:05,590 --> 00:06:08,120 A lot of doctors giving us a lot of bad news. 136 00:06:08,840 --> 00:06:11,640 I don't know if your work rose to yesterday's level 137 00:06:11,660 --> 00:06:13,090 from our good friend Barry here. 138 00:06:13,120 --> 00:06:15,180 Well, he was in a war. 139 00:06:15,200 --> 00:06:16,380 So lucky. 140 00:06:16,400 --> 00:06:18,220 Yes, Barry was blessed 141 00:06:18,250 --> 00:06:21,360 with being able to witness the atrocities of war, absolutely. 142 00:06:21,400 --> 00:06:25,630 I bet you all wish you were down in the shit with him. 143 00:06:25,720 --> 00:06:28,620 But here's the difference. 144 00:06:28,880 --> 00:06:33,050 Barry, you told your story with such vulnerability, 145 00:06:33,080 --> 00:06:35,260 such honesty. 146 00:06:35,340 --> 00:06:37,930 Look, I know it is hard to see yourselves 147 00:06:37,950 --> 00:06:40,200 reflected in the exercises up here. 148 00:06:40,260 --> 00:06:44,800 What if we challenged ourselves to discover ourselves? 149 00:06:44,820 --> 00:06:48,000 What if we wrote our own pieces, 150 00:06:48,080 --> 00:06:50,590 using moments from our own lives 151 00:06:50,620 --> 00:06:52,440 that help shape and define us? 152 00:06:52,470 --> 00:06:54,960 What if we didn't elevate 153 00:06:54,980 --> 00:06:57,300 somebody else's character in somebody else's story 154 00:06:57,320 --> 00:06:59,580 but we finally wrote our own? 155 00:06:59,600 --> 00:07:04,010 What if we made it about ourselves for a change? 156 00:07:04,090 --> 00:07:05,970 - Yes. - Now, Barry, 157 00:07:06,050 --> 00:07:08,200 you're gonna tell that story from Afghanistan. 158 00:07:08,220 --> 00:07:11,360 The rest of you, you're gonna find your sheep-fucker moments. 159 00:07:11,390 --> 00:07:12,760 And then we'll take them all, 160 00:07:12,790 --> 00:07:15,080 we will mold them into a show 161 00:07:15,100 --> 00:07:16,580 that we will do for a paying audience 162 00:07:16,600 --> 00:07:18,780 and the occasional VIP comp. 163 00:07:18,820 --> 00:07:21,759 Now, this is the new work, ladies and gentlemen. 164 00:07:21,760 --> 00:07:23,100 Are you with me? 165 00:07:25,300 --> 00:07:28,760 - Well, let's get to it! - Yes, Gene! 166 00:07:28,840 --> 00:07:30,279 Sally, excuse me. 167 00:07:30,280 --> 00:07:31,560 Where are you going? You haven't gone yet. 168 00:07:31,580 --> 00:07:33,900 Oh, yeah. Shit, sorry. Can I go next class? 169 00:07:33,920 --> 00:07:37,680 It's just, I have a meeting to go to at Gersh. 170 00:07:37,760 --> 00:07:39,780 Are you telling me that that is more important 171 00:07:39,800 --> 00:07:41,680 than sharing your truth with the class? 172 00:07:41,760 --> 00:07:44,510 It's just my new agents have put together my reel 173 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 of all the jobs I've been getting, 174 00:07:46,330 --> 00:07:48,680 like clips of them, like, cut together. 175 00:07:48,700 --> 00:07:51,090 - We know what a reel is. - I'm really excited. 176 00:07:51,120 --> 00:07:52,240 Sorry. You guys were great, though. 177 00:07:52,270 --> 00:07:53,500 It was really, really good. 178 00:07:53,580 --> 00:07:57,620 You know what? To the rest of you, take a loose 15. 179 00:07:58,130 --> 00:08:01,300 But, like, I'm not surprised that she did that. 180 00:08:09,520 --> 00:08:13,640 _ 181 00:08:32,820 --> 00:08:34,800 Hey, Mr. Cousineau? 182 00:08:34,880 --> 00:08:36,930 Hey, Private Pyle. How you doing? 183 00:08:36,960 --> 00:08:39,090 Oh, let's not call me that. 184 00:08:39,180 --> 00:08:42,260 Your story, just an idea... 185 00:08:42,320 --> 00:08:45,040 There is an embellishment called the Dennehy Balloon. 186 00:08:45,440 --> 00:08:47,880 Actually, it's a colostomy bag filled with blood 187 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 that Brian Dennehy used during Death Trap. 188 00:08:49,950 --> 00:08:53,510 When he was shot, he would... 189 00:08:55,340 --> 00:08:58,660 Mr. Cousineau, um, I don't really have to tell the story 190 00:08:58,680 --> 00:09:01,090 I told yesterday in front of an audience, do I? 191 00:09:01,180 --> 00:09:03,130 - Of course not. - Oh, good. Thank you. 192 00:09:03,170 --> 00:09:04,760 No, that version is just the beginning. 193 00:09:04,790 --> 00:09:06,600 - Shit. - See during rehearsal... 194 00:09:06,620 --> 00:09:07,960 and this is just my instinct... 195 00:09:07,980 --> 00:09:11,590 you're gonna find more complicated and fucked up details. 196 00:09:11,680 --> 00:09:13,630 Those... we have to hear. 197 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Right, but you know, you said that this is a story 198 00:09:16,220 --> 00:09:18,080 - that, um, has to define us. - Mm-hmm. 199 00:09:18,140 --> 00:09:22,090 I just... I don't think that's the person that I am. 200 00:09:22,180 --> 00:09:24,540 - Barry, you're justifiably nervous. - Yeah. 201 00:09:24,560 --> 00:09:28,990 But I will not hear a word about switching it out, one iota, 202 00:09:29,010 --> 00:09:31,010 for something less compelling. 203 00:09:31,090 --> 00:09:34,260 You, sir, are doing Afghanistan. 204 00:09:36,260 --> 00:09:38,240 See, I want to do the story about meeting you. 205 00:09:38,320 --> 00:09:39,450 Go on. 206 00:09:39,480 --> 00:09:42,880 Yeah, you know, being in this class and seeing you teach and... 207 00:09:42,920 --> 00:09:46,200 So you wanna tell the story of meeting me? 208 00:09:46,220 --> 00:09:47,240 Yeah. 209 00:09:47,920 --> 00:09:49,080 I'll allow it. 210 00:09:49,160 --> 00:09:51,860 Oh, good. That's great. That's great. 211 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 I think it will be way better than Afghanistan. 212 00:09:53,470 --> 00:09:55,670 I can be as involved as you need me to be 213 00:09:55,700 --> 00:09:59,080 in order to craft this piece, or I can stay on the sidelines. 214 00:09:59,130 --> 00:10:01,200 I totally understand. Either way is fine. 215 00:10:01,220 --> 00:10:03,220 - Okay, I don't think I need... - But who would know 216 00:10:03,240 --> 00:10:05,220 more about me than me? 217 00:10:05,260 --> 00:10:06,420 That's a good point, 218 00:10:06,440 --> 00:10:08,400 but I don't think you need to be involved at all, you know? 219 00:10:08,430 --> 00:10:10,840 - I was there, so I remember. - I've got scrapbooks. 220 00:10:10,930 --> 00:10:12,260 - Oh, cool. - If you need them. 221 00:10:12,300 --> 00:10:14,400 I've got diaries, I've got pictures, I've got tapes. 222 00:10:14,430 --> 00:10:17,200 Barry, I have got a lot of tapes. 223 00:10:17,220 --> 00:10:18,300 I think I'm good, 224 00:10:18,320 --> 00:10:20,050 - Mr. Cousineau, thank you. Thank you. - Okay. 225 00:10:20,130 --> 00:10:22,320 You know what? I'm gonna call Natalie and send her 226 00:10:22,340 --> 00:10:24,510 - to the storage unit anyway. - Okay. 227 00:10:24,590 --> 00:10:26,680 - All right. Okay. - Just in case. 228 00:10:26,760 --> 00:10:28,720 - For the tapes. Okay. - Got it. 229 00:10:30,220 --> 00:10:32,500 If anyone calls or knocks on the door, 230 00:10:32,520 --> 00:10:34,480 - you just ignore them, okay? - Okay. 231 00:10:34,510 --> 00:10:36,510 You and Emily just sit tight. 232 00:10:36,590 --> 00:10:38,880 And before you know it, this'll all be over. 233 00:10:39,960 --> 00:10:41,820 There must be something I can do to help. 234 00:10:41,840 --> 00:10:43,590 There is. 235 00:10:44,970 --> 00:10:46,510 Let me handle this. 236 00:10:49,580 --> 00:10:54,360 You've had to overcome a lot of misogyny, 237 00:10:54,390 --> 00:10:59,300 adversity, sexism to get to where you are. 238 00:10:59,380 --> 00:11:01,640 Nothing's been handed to you. 239 00:11:01,660 --> 00:11:03,970 You've earned it. 240 00:11:04,050 --> 00:11:05,680 Congratulations, ladies. 241 00:11:05,760 --> 00:11:07,740 You're my lead prosecutors now. 242 00:11:07,780 --> 00:11:09,840 We won't let you down, District Attorney McGarrity. 243 00:11:09,880 --> 00:11:12,380 I know you won't. Now... 244 00:11:12,470 --> 00:11:15,940 - Sir, your three o'clock is here. - Tell them to wait! 245 00:11:16,000 --> 00:11:18,400 I'm talking to my lead prosecutors. 246 00:11:18,440 --> 00:11:21,560 - Sorry about her. - How did they not pick this up? 247 00:11:21,620 --> 00:11:22,980 _ 248 00:11:23,000 --> 00:11:24,630 Sar Norff's men have surrounded our ship. 249 00:11:24,720 --> 00:11:26,090 How are we gonna get home, Dad? 250 00:11:26,180 --> 00:11:27,590 We'll just have to make a run for it. 251 00:11:27,680 --> 00:11:30,220 Make a run for it? If we do that, we're dead. 252 00:11:32,450 --> 00:11:35,060 _ 253 00:11:35,080 --> 00:11:36,380 Thanks, Babe. 254 00:11:39,480 --> 00:11:41,130 Woo! 255 00:11:41,140 --> 00:11:42,760 So great. 256 00:11:42,780 --> 00:11:44,720 You are nailing these scenes. 257 00:11:44,760 --> 00:11:46,510 It's like I forgot you were acting. 258 00:11:46,590 --> 00:11:49,260 You became the character of... what was her name? 259 00:11:49,340 --> 00:11:52,050 Oh, the script just said "wife." 260 00:11:52,130 --> 00:11:54,380 Well, you elevated it. Look, we love it. 261 00:11:54,400 --> 00:11:55,670 But forget how we feel. 262 00:11:55,690 --> 00:11:57,700 How do you feel? Be honest. 263 00:11:59,180 --> 00:12:01,180 It's... so great. Thank you so much. 264 00:12:01,200 --> 00:12:03,220 I mean, I feel so lucky. Thank you. 265 00:12:03,240 --> 00:12:05,220 Well, you are booking like crazy. 266 00:12:05,240 --> 00:12:06,470 You gotta come by more. 267 00:12:06,550 --> 00:12:07,820 - All right. - Yeah. 268 00:12:07,850 --> 00:12:10,380 Sorry to keep this brief, but Mike and I have to run. 269 00:12:10,470 --> 00:12:12,180 They'll validate you at the front. 270 00:12:12,260 --> 00:12:14,320 - You know how to get out, right? - Uh, yeah. 271 00:12:14,340 --> 00:12:17,630 Sally, you stay. You two go on ahead, I'll walk her out. 272 00:12:17,660 --> 00:12:19,630 So fucking thrilled. 273 00:12:26,760 --> 00:12:27,980 You hate it. 274 00:12:28,720 --> 00:12:30,700 I just, like... 275 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 Seeing it all cut together like that, back-to-back... 276 00:12:33,020 --> 00:12:36,000 Look, these parts are not the best representation of your talent. 277 00:12:36,020 --> 00:12:40,140 I just feel like I have more to bring to the table than breakfast. 278 00:12:40,220 --> 00:12:42,680 "Breakfast." 279 00:12:42,760 --> 00:12:45,220 That's amazing. I'm crazy about you. 280 00:12:45,300 --> 00:12:46,960 And I just want you to be happy. 281 00:12:47,000 --> 00:12:48,020 Okay. 282 00:12:48,040 --> 00:12:50,600 Um, so what do we do? 283 00:12:52,090 --> 00:12:53,630 Here's what we do... 284 00:12:55,090 --> 00:12:57,050 We play the game. 285 00:12:57,130 --> 00:12:58,970 Okay, okay. Hear me out. 286 00:12:59,050 --> 00:13:02,010 Before Jennifer Lawrence became "J-Law," 287 00:13:02,090 --> 00:13:06,050 she was the daughter on the Bill Engvall sitcom, okay? 288 00:13:06,130 --> 00:13:07,470 Okay. 289 00:13:07,550 --> 00:13:11,400 Good parts come with time, but you gotta hang in there. 290 00:13:11,430 --> 00:13:13,220 I know it's so frustrating, 291 00:13:13,300 --> 00:13:15,930 but it's the way this industry works. 292 00:13:16,010 --> 00:13:17,840 - Okay? - Okay. 293 00:13:17,930 --> 00:13:20,050 - Is that the plan? - Yeah. 294 00:13:20,930 --> 00:13:22,340 - Yeah, that's the plan. - Okay. 295 00:13:22,430 --> 00:13:25,090 - Thank you, Lindsay. - You bet, yeah. 296 00:13:28,420 --> 00:13:31,340 Hey. Monroe Fuches. 297 00:13:32,760 --> 00:13:34,970 Thank you. 298 00:13:39,550 --> 00:13:40,660 Monroe Fuches? 299 00:13:43,000 --> 00:13:44,550 No. 300 00:13:44,630 --> 00:13:46,720 Detective Loach, LAPD. 301 00:13:46,800 --> 00:13:48,510 Just like to ask you a few questions. 302 00:13:50,340 --> 00:13:52,970 Yeah. 303 00:13:54,260 --> 00:13:56,180 So, Mr. Fuches, 304 00:13:56,260 --> 00:14:01,220 I have your tooth at the scene of a quadruple homicide. 305 00:14:01,300 --> 00:14:03,010 How does that happen? 306 00:14:04,720 --> 00:14:06,090 You know, that's funny. 307 00:14:06,180 --> 00:14:09,180 I was gonna call the cops about that. 308 00:14:09,220 --> 00:14:11,880 Uh, my tooth... this one. 309 00:14:11,970 --> 00:14:15,050 I woke up, and it was gone. 310 00:14:15,130 --> 00:14:17,050 I have no idea where it went. 311 00:14:17,130 --> 00:14:18,440 You have no idea where it went? 312 00:14:18,470 --> 00:14:20,380 No idea. 313 00:14:24,040 --> 00:14:27,260 Okay. All right. I'm not gonna lie to you. 314 00:14:27,280 --> 00:14:29,360 I was with a lady. 315 00:14:29,380 --> 00:14:35,150 And I think, maybe, while I was sleeping... 316 00:14:35,180 --> 00:14:37,180 she extracted it. 317 00:14:39,050 --> 00:14:40,470 Why would she do that? 318 00:14:40,550 --> 00:14:43,580 Who knows what these foreign prostitutes do? 319 00:14:43,600 --> 00:14:46,470 I mean she might've taken it as some sort of... 320 00:14:46,550 --> 00:14:48,270 trophy or something? 321 00:14:48,280 --> 00:14:51,270 You know, like an ivory tusk or a rhino horn. 322 00:14:51,300 --> 00:14:54,370 Maybe she wanted to grind it up and use it as a potion. 323 00:14:54,380 --> 00:14:56,930 I don't know what goes on with them. 324 00:14:59,140 --> 00:15:01,840 So... 325 00:15:01,930 --> 00:15:04,720 - in this scenario... - Uh-huh? 326 00:15:04,800 --> 00:15:08,040 how does it end up in Pazar's garage? 327 00:15:09,000 --> 00:15:12,300 Hmm, well... 328 00:15:12,380 --> 00:15:15,500 Uh, she might've taken it with her 329 00:15:15,520 --> 00:15:17,780 - on her route and left it there. - Uh-huh. 330 00:15:17,800 --> 00:15:20,220 I don't think they have routes. 331 00:15:21,620 --> 00:15:22,920 Well, I mean suit yourself. 332 00:15:22,940 --> 00:15:25,660 But if I'm a cop, I want to look at all the possibilities. 333 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 Hey, do you know this guy? 334 00:15:32,880 --> 00:15:34,930 Is that a guy? 335 00:15:35,010 --> 00:15:37,720 Looks kind of gender-liquid to me. 336 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 Well, his name is Barry Block, 337 00:15:39,220 --> 00:15:42,260 but his real name is Barry Berkman. 338 00:15:42,340 --> 00:15:45,380 And he's from right here in Cleveland, like you. 339 00:15:46,590 --> 00:15:48,420 - Hmm. - Hmm. 340 00:15:48,540 --> 00:15:51,520 Yeah, well I've never seen him before in my life. 341 00:15:52,640 --> 00:15:53,970 - Hmm. - Mm-hmm. 342 00:15:54,000 --> 00:15:56,590 So you, you definitely... 343 00:15:56,680 --> 00:16:00,300 you definitely didn't see him kill Pazar. 344 00:16:00,380 --> 00:16:02,720 I don't know this dipshit, 345 00:16:02,800 --> 00:16:05,720 and I don't give a fuck about Pazar. 346 00:16:05,800 --> 00:16:06,920 Yeah. 347 00:16:06,970 --> 00:16:10,180 I don't give a fuck about Pazar, either. 348 00:16:10,260 --> 00:16:12,430 You know what I do care about? 349 00:16:14,680 --> 00:16:17,470 I care about who killed my partner, 350 00:16:17,550 --> 00:16:20,180 Detective Janice Moss. 351 00:16:20,260 --> 00:16:25,900 And I think this guy might've had something to do with it. 352 00:16:27,140 --> 00:16:29,300 He might be a cop killer. 353 00:16:30,340 --> 00:16:34,880 And if I find out that you're even slightly involved 354 00:16:34,900 --> 00:16:36,720 with this fucking guy, 355 00:16:36,800 --> 00:16:40,630 like in any way, shape, or form, 356 00:16:40,720 --> 00:16:43,240 you're going to prison. 357 00:16:43,380 --> 00:16:45,430 You got me? 358 00:16:46,970 --> 00:16:48,930 No, no, no, no. Come on. 359 00:16:49,010 --> 00:16:51,630 Come on! I fucking pushed the button! 360 00:16:51,650 --> 00:16:53,780 - The game says you didn't. - Well, that's bullshit, 361 00:16:53,800 --> 00:16:56,050 because I'm obviously pushing the button. 362 00:16:56,070 --> 00:16:59,180 - Hey, guys. - Hey, roomie. Not now, okay? 363 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 I got bread, mac and cheese, 364 00:17:00,920 --> 00:17:02,670 and, Jermaine, I got your Gatorade. 365 00:17:02,680 --> 00:17:04,430 Sweet. Thanks, B. 366 00:17:04,510 --> 00:17:07,860 Um, I'm actually a little light. Can I get you tomorrow? 367 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 Sure, yeah. 368 00:17:10,840 --> 00:17:13,090 - Word. - Aw, goddamn, it's happened again! 369 00:17:13,180 --> 00:17:15,060 Yeah, you really aren't good at this. 370 00:18:26,180 --> 00:18:28,130 Hi, Dad. 371 00:18:28,220 --> 00:18:30,630 Leo, hi! 372 00:18:30,720 --> 00:18:35,050 Oh, what a lovely coincidence! 373 00:18:35,130 --> 00:18:36,740 I don't know if you know this, 374 00:18:36,760 --> 00:18:40,340 but I've just recently lost someone very close to me. 375 00:18:40,430 --> 00:18:41,720 Mom told me. 376 00:18:41,750 --> 00:18:45,880 And I thought to myself, you know, life is so short. 377 00:18:45,930 --> 00:18:48,820 A father should have a relationship with his son. 378 00:18:54,220 --> 00:18:55,520 Okay. 379 00:18:58,700 --> 00:19:00,639 Were you planned? No. 380 00:19:00,640 --> 00:19:02,720 But then there you were. 381 00:19:02,800 --> 00:19:05,620 So I did what every great actor does, I improvised. 382 00:19:05,650 --> 00:19:06,740 You left. 383 00:19:06,760 --> 00:19:10,720 Look, you want to leave them wanting more, not less. 384 00:19:10,800 --> 00:19:13,440 And then there was my work, my students. 385 00:19:13,470 --> 00:19:16,920 Your fucking students. Okay... 386 00:19:19,090 --> 00:19:22,520 Look, you're jealous, Leo. It's totally natural. 387 00:19:22,540 --> 00:19:25,080 I don't care about your students and neither do you. 388 00:19:25,130 --> 00:19:27,470 That whole theater is just a big shrine to you. 389 00:19:27,550 --> 00:19:29,720 Even this is about you. 390 00:19:29,800 --> 00:19:32,590 We don't have a relationship, Dad, 391 00:19:32,680 --> 00:19:35,130 and I'm fine with that, I really am. 392 00:19:37,220 --> 00:19:39,300 No reason to force this. 393 00:19:58,800 --> 00:20:01,180 Barry, you are worthless and weak. 394 00:20:02,780 --> 00:20:05,720 Do you hear me, Barry, you cemented head? 395 00:20:05,750 --> 00:20:06,980 Yes, Mr. Cousineau. 396 00:20:07,720 --> 00:20:09,840 Are you aware you are incapable of playing 397 00:20:09,880 --> 00:20:12,430 a character with a mil... 398 00:20:12,510 --> 00:20:14,630 mildest set of balls? 399 00:20:14,720 --> 00:20:17,280 I think it's because I've never had an adult male role model, 400 00:20:17,300 --> 00:20:19,860 so I don't have the emotional tools to advocate for myself. 401 00:20:22,050 --> 00:20:24,780 I know, Barry. I'm going to give you those tools, 402 00:20:24,800 --> 00:20:26,630 and thus change your life. 403 00:20:26,720 --> 00:20:28,400 It's going to be incredible, 404 00:20:28,420 --> 00:20:30,220 and I'm going to owe it all to you. 405 00:20:30,300 --> 00:20:32,960 I am Gene. This is my theater. It's what I do. 406 00:20:33,000 --> 00:20:34,630 Barry... 407 00:20:34,720 --> 00:20:37,700 Hey, Mr. Cousineau! Mr. Cousineau. 408 00:20:37,720 --> 00:20:39,780 Yeah, we just put this up on its feet. 409 00:20:39,800 --> 00:20:40,810 - It's feeling pretty good. - Yeah. 410 00:20:40,830 --> 00:20:42,880 Yeah, we had a ques... What was the, um... 411 00:20:42,900 --> 00:20:44,380 - Balls. - Oh, yeah. 412 00:20:44,480 --> 00:20:46,300 Did you say I have no nuts 413 00:20:46,380 --> 00:20:48,180 or that I have no balls? 414 00:20:48,220 --> 00:20:49,840 We just wanna make sure it's accurate. 415 00:20:49,930 --> 00:20:52,680 Barry, you're gonna do the story from Afghanistan. 416 00:20:53,680 --> 00:20:55,970 - What? - Just be your real self. 417 00:20:56,000 --> 00:20:58,120 Afghanistan. 418 00:20:59,260 --> 00:21:01,550 I don't think he liked your performance. 419 00:21:02,880 --> 00:21:04,550 He's not wrong. 420 00:21:04,630 --> 00:21:07,930 I mean, thank God Lindsay's on my team, you know? 421 00:21:08,010 --> 00:21:09,280 Because my other two agents, 422 00:21:09,300 --> 00:21:11,340 Mike and Michael, they just don't get me. 423 00:21:11,430 --> 00:21:14,590 I mean, they keep sending me up for these shitty little parts. 424 00:21:14,680 --> 00:21:18,090 It hurts that they don't think that I'm ready for something bigger. 425 00:21:18,180 --> 00:21:20,800 So your burden is that you're booking work? 426 00:21:20,880 --> 00:21:22,970 Okay, fair. I'm booking, yeah, 427 00:21:23,050 --> 00:21:26,840 but, you know, nothing substantial, nothing meaty. 428 00:21:26,930 --> 00:21:30,680 Just like... housewife, stepmother, assistant. 429 00:21:30,760 --> 00:21:33,020 Nothing I can really bring my truth to, you know? 430 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 Just a bunch of weak women. 431 00:21:34,980 --> 00:21:36,510 Oh, you don't like weak women. 432 00:21:36,590 --> 00:21:38,200 You can't bring your truth to them. 433 00:21:39,100 --> 00:21:42,090 - No. - Why? 434 00:21:42,180 --> 00:21:44,220 I... 435 00:21:44,300 --> 00:21:46,510 What do you mean, "Why?" 436 00:21:46,590 --> 00:21:48,620 I'm a very self-sufficient person. 437 00:21:53,380 --> 00:21:56,630 Well, I, um... I'm extremely independent. 438 00:21:58,010 --> 00:22:01,000 Um, when I moved out here, I didn't know a single person, 439 00:22:01,050 --> 00:22:04,840 and I had no money, and I'm doing just fine, thank you. 440 00:22:08,380 --> 00:22:10,180 Okay. 441 00:22:10,260 --> 00:22:12,880 Okay, Gene, I think I know what you're trying to do here, 442 00:22:12,900 --> 00:22:14,640 and I'm just, I'm not going to fall for it, okay? 443 00:22:14,680 --> 00:22:16,460 I just... I know what you, 444 00:22:16,490 --> 00:22:19,260 you want me to say. I get it, okay? I... 445 00:22:23,510 --> 00:22:27,110 Okay, you want me to say that I was married 446 00:22:27,130 --> 00:22:31,740 and he was abusive and I stayed in it for years anyway. 447 00:22:31,760 --> 00:22:33,600 Is that what you want? 448 00:22:33,640 --> 00:22:35,680 That's what you wanted to hear. 449 00:22:38,590 --> 00:22:40,770 Wait, you think that I'm booking all these weak women 450 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 because I was weak in my marriage? 451 00:22:43,680 --> 00:22:45,470 Well, you're wrong. 452 00:22:45,550 --> 00:22:48,090 You're wrong, I am not weak. 453 00:22:48,180 --> 00:22:49,520 I left, okay? 454 00:22:49,550 --> 00:22:52,470 I... I moved to LA to live for me, 455 00:22:52,550 --> 00:22:55,090 and now I stand up for myself and... 456 00:22:55,180 --> 00:22:57,180 and I don't apologize 457 00:22:57,260 --> 00:23:00,100 and... and I am with someone 458 00:23:00,120 --> 00:23:03,280 who respects and accepts me for who I am, okay? 459 00:23:03,330 --> 00:23:07,240 And I will never, ever be with a violent man again. 460 00:23:21,300 --> 00:23:24,160 Don't you think that that might be your story? 461 00:26:17,820 --> 00:26:19,550 I, uh... 462 00:26:39,180 --> 00:26:42,140 Shit. 463 00:26:50,080 --> 00:26:51,880 Shit. 464 00:27:05,340 --> 00:27:07,510 Shit! Shit! 465 00:27:09,270 --> 00:27:10,700 Aah! Shit! 466 00:27:30,630 --> 00:27:32,590 Oh, shit. 467 00:27:32,600 --> 00:27:34,640 Shit. 468 00:28:16,180 --> 00:28:17,800 Fuches? 469 00:28:17,880 --> 00:28:19,260 Yeah. 470 00:28:19,340 --> 00:28:21,700 Hey, look, I know, I know that you don't wanna see me, 471 00:28:21,720 --> 00:28:23,940 and I don't wanna see you. I get it. 472 00:28:25,680 --> 00:28:27,260 What the fuck are you doing here, man? 473 00:28:27,340 --> 00:28:29,340 I don't... I don't want to bother you, 474 00:28:29,430 --> 00:28:31,590 but I'm just a bit freaked out, you know. 475 00:28:31,680 --> 00:28:34,300 You know what I'm saying? The LAPD, they came to Cleveland 476 00:28:34,380 --> 00:28:36,350 and they were asking a bunch of questions. 477 00:28:36,380 --> 00:28:38,240 - How the fuck did you find me? - Barry, just shut the fuck up 478 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 and listen to me. 479 00:28:41,430 --> 00:28:42,980 Did you kill a fucking cop? 480 00:28:45,580 --> 00:28:47,590 That's all. Huh? Did you? 481 00:28:47,680 --> 00:28:49,069 Because they think I'm involved, 482 00:28:49,070 --> 00:28:51,000 and I've got to fucking know exactly what happened, 483 00:28:51,020 --> 00:28:52,340 - what the fuck you did. - Yeah, you gotta go. You gotta go. 484 00:28:52,370 --> 00:28:54,010 - Fuches, you gotta go. - No, I could go to jail. 485 00:28:54,030 --> 00:28:56,280 You don't ambush me like this. You don't ambush me like this! 486 00:28:56,300 --> 00:28:57,680 - You gotta go! - I could go to fucking jail! 487 00:28:57,700 --> 00:29:00,400 - It's not about you, it's about me, man! - I don't care. Fuck off. 488 00:29:00,420 --> 00:29:02,050 Fuck off! 489 00:29:03,800 --> 00:29:05,180 I can fucking help you! 490 00:29:05,260 --> 00:29:07,220 I don't wanna see you again! 491 00:29:19,180 --> 00:29:22,740 I can get him. Just give me another shot. 492 00:29:28,690 --> 00:29:33,690 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.