Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,873 --> 00:02:20,907
Barbara!
2
00:02:20,909 --> 00:02:22,842
Continuem!
3
00:02:43,664 --> 00:02:45,097
Vamos, querida!
4
00:03:04,252 --> 00:03:05,952
Barbara!
5
00:03:11,226 --> 00:03:13,826
Socorro!
6
00:03:16,196 --> 00:03:19,065
- N�o fa�as isso.
- Solta-me
7
00:03:19,067 --> 00:03:20,900
- Ela desapareceu.
- Carl, deixa-me ir.
8
00:03:22,970 --> 00:03:24,904
Barbara!
9
00:03:24,906 --> 00:03:27,073
Vamos!
10
00:03:27,075 --> 00:03:29,809
Barbara!
11
00:04:15,589 --> 00:04:18,659
- Tem sido um caminho longo.
- Sim, tem.
12
00:04:19,661 --> 00:04:22,161
Alissa, lembraste de
onde ficava esse desvio?
13
00:04:22,163 --> 00:04:24,230
Uma ou duas milhas ap�s
a placa de Holland Creek.
14
00:04:28,335 --> 00:04:30,269
Ele sabe sequer para
onde � que est� a ir?
15
00:04:30,271 --> 00:04:32,104
N�o.
16
00:04:32,106 --> 00:04:33,739
Sei.
17
00:05:07,608 --> 00:05:10,142
- � isto?
- Raios. Sean.
18
00:05:10,144 --> 00:05:12,078
Quase, meu. Este � o caminho
mas ainda temos que...
19
00:05:12,080 --> 00:05:13,879
Quase?
20
00:05:15,283 --> 00:05:19,167
Deus. � como falar
para uma pessoa muda.
21
00:05:19,193 --> 00:05:20,219
Estamos perto.
22
00:05:20,221 --> 00:05:23,289
Sabes, s�o atitudes como essa
que me fazem usar isto.
23
00:05:26,026 --> 00:05:28,060
Isto foi tua ideia.
24
00:05:28,062 --> 00:05:30,363
- Isto � realmente lindo.
- Meu Deus.
25
00:05:30,365 --> 00:05:32,365
- Lindo!
- Cala-te!
26
00:05:32,367 --> 00:05:34,033
Deixa essas.
27
00:05:40,207 --> 00:05:42,375
Est�s a falar a s�rio?
28
00:05:42,377 --> 00:05:44,778
- O que � isso?
- Um bloqueio de estrada.
29
00:05:50,417 --> 00:05:52,918
Merda.
30
00:05:54,988 --> 00:05:56,255
Ele est� mesmo zangado.
31
00:06:04,032 --> 00:06:05,798
Porque est� fechada?
32
00:06:05,800 --> 00:06:07,366
N�o sei.
33
00:06:07,368 --> 00:06:11,937
Tretas. � para afastar as pessoas
enquanto cortam a mdeira toda.
34
00:06:11,939 --> 00:06:14,306
N�o � bom enganar a M�e Natureza.
35
00:06:14,308 --> 00:06:19,145
N�o, n�o �. Est�o a cortar
�rvores com centenas de anos.
36
00:06:19,147 --> 00:06:21,981
Algu�m est� mesmo zangado.
37
00:06:21,983 --> 00:06:23,916
Estou zangado.
38
00:06:23,918 --> 00:06:25,818
- Desculpa.
- N�o, est� tudo bem.
39
00:06:25,820 --> 00:06:28,988
Viemos para isso... para apreciar
o que h� aqui antes que desapare�a.
40
00:06:28,990 --> 00:06:30,690
Sim.
41
00:06:30,692 --> 00:06:32,224
Malta, malta, malta.
42
00:06:32,226 --> 00:06:34,360
N�o... N�o fa�am nada
disso sobre a trilha.
43
00:06:34,362 --> 00:06:36,262
- Est� a vir. Sim, est� a vir.
- Cala-te, Sean.
44
00:06:36,264 --> 00:06:38,097
Sai do meu carro.
45
00:06:38,099 --> 00:06:42,168
- Podemos contornar esta coisa?
- Sim, basta s� derrub�-la.
46
00:06:42,170 --> 00:06:44,704
Ent�o � este o sitio sobre
o qual me estavas a contar?
47
00:06:44,706 --> 00:06:47,440
Quase. Um pouco mais abaixo.
Mas pode bem ser a mesma coisa.
48
00:06:47,442 --> 00:06:49,141
� tudo a mesma floresta.
49
00:06:50,477 --> 00:06:53,779
Costumavamos acampar aqui
todos os ver�es.
50
00:06:53,781 --> 00:06:56,248
Acho que era tipo uma
das nossas tradi��es de familia.
51
00:06:56,250 --> 00:06:59,018
Achas que isto vai marcar alguns
pontos para mim com os teus pais...
52
00:06:59,020 --> 00:07:02,021
ou com o teu irm�o?
53
00:07:02,023 --> 00:07:04,156
Eu n�o contaria com isso.
54
00:07:04,158 --> 00:07:06,358
Muito bem, o que achas?
55
00:07:06,360 --> 00:07:08,427
- Perto o suficiente?
- Aqui. Isto vai ser �ptimo.
56
00:07:08,429 --> 00:07:09,895
- Tens a certeza?
- Sim.
57
00:07:09,897 --> 00:07:12,098
Muito bem.
Vamos servir-nos.
58
00:07:22,209 --> 00:07:25,144
Isso n�o est� certo.
Eu devia arrumar a tua mochila.
59
00:07:25,146 --> 00:07:28,914
� intimidante que a tua namorada
esteja acostumada ao ar livre?
60
00:07:28,916 --> 00:07:31,450
O qu�? O qu�? N�o.
N�o, s� estou a dizer...
61
00:07:31,452 --> 00:07:34,120
pelo menos sei que ficarias
bem se eu n�o estivesse aqui.
62
00:07:34,122 --> 00:07:36,055
Sim, eu ficaria bem.
63
00:07:38,358 --> 00:07:42,361
Desculpa, meu.
S� estou a tentar despachar-me.
64
00:07:42,363 --> 00:07:44,163
Quantas coisas puseste a�?
65
00:07:44,165 --> 00:07:46,265
O suficiente.
Vais agradecer-me mais tarde.
66
00:07:49,836 --> 00:07:52,271
E o resto das coisas?
V�o ficar seguras aqui?
67
00:07:52,273 --> 00:07:54,240
Sim.
68
00:07:54,242 --> 00:07:56,408
� melhor do que as perder
na floresta, certo?
69
00:07:58,111 --> 00:08:00,246
Tens a certeza.
70
00:08:00,248 --> 00:08:01,981
Tenho.
71
00:08:01,983 --> 00:08:04,083
Vamos. Estamos a desperdi�ar
a luz do dia.
72
00:08:05,552 --> 00:08:07,820
Tens a certeza?
73
00:08:07,822 --> 00:08:09,455
Sim, tenho.
74
00:08:09,457 --> 00:08:12,258
Pelo menos n�o �s o sargento
que o teu irm�o �.
75
00:08:12,260 --> 00:08:15,060
Essa � a parte "padrasta".
Do pai dele.
76
00:08:15,062 --> 00:08:18,831
Eu ouvi isso.
Eu ou�o tudo.
77
00:08:20,434 --> 00:08:23,969
- N�o vais levar isso.
- O qu�?
78
00:08:23,971 --> 00:08:26,205
P�e isso no carro. Este � o
nosso encontro com a M�e Natureza.
79
00:08:26,207 --> 00:08:28,874
O qu�? � m�sica ambiente.
Normalmente gostas dela.
80
00:08:29,876 --> 00:08:31,310
Do que estamos � espera?
81
00:08:34,214 --> 00:08:36,515
- Sabes que � uma caminhada, certo?
- Que raios quer isso dizer?
82
00:08:36,517 --> 00:08:39,218
Que n�o temos que parecer bem?
Tu est�s �ptima. Vamos.
83
00:08:39,220 --> 00:08:40,586
Alissa, deixa-me
explicar-te uma coisa.
84
00:08:40,588 --> 00:08:43,189
Tu �s uma beleza natural,
certo? Isso � um dom.
85
00:08:43,191 --> 00:08:47,059
Mi�das como eu, n�s temos que
usar o que temos e trabalh�-lo.
86
00:08:47,061 --> 00:08:48,961
Al�m disso, tenho
uma reputa��o para zelar.
87
00:08:48,963 --> 00:08:50,896
- Somos apenas n�s.
- Liss.
88
00:08:50,898 --> 00:08:54,133
Sabes mais que isso.
Nunca somos s� "n�s".
89
00:08:55,035 --> 00:08:56,569
Grupo, fiquem juntos.
90
00:08:56,571 --> 00:08:58,838
Certo, malta, fiquem juntos.
Aproximem-se.
91
00:08:58,840 --> 00:09:00,239
Est�o prontos?
Um.
92
00:09:00,241 --> 00:09:02,208
Dois. Digam todos
"Quinta roda".
93
00:09:02,210 --> 00:09:03,909
Quinta roda!
94
00:09:03,911 --> 00:09:06,545
�s t�o giro quando
est�s a ser pat�tico.
95
00:09:06,547 --> 00:09:10,049
Tu n�o est�s gira na foto.
96
00:09:10,051 --> 00:09:12,852
Meu Deus, � assim
que o meu cabelo est�?
97
00:09:21,294 --> 00:09:22,928
O que foi?
98
00:09:25,532 --> 00:09:27,399
Sou t�o �bvio?
99
00:09:27,401 --> 00:09:29,635
Relaxa.
Aproveita.
100
00:09:29,637 --> 00:09:32,204
Estes bosques nem sequer v�o
estar aqui nos pr�ximos anos.
101
00:09:33,506 --> 00:09:35,474
Eu estarei, se me deres um beijo.
102
00:09:36,977 --> 00:09:38,477
Que mi�da.
103
00:09:48,088 --> 00:09:50,389
- Vou parar.
- Para qu�?
104
00:10:05,605 --> 00:10:08,507
- Desafias-me?
- N�o!
105
00:10:08,509 --> 00:10:10,376
N�o o fa�as.
106
00:10:10,378 --> 00:10:12,011
Est�s a desafiar-me?
107
00:10:15,382 --> 00:10:17,683
Ent�o � practicamente isto?
108
00:10:17,685 --> 00:10:22,054
Caminhamos e depois viramos
e caminhamos de volta?
109
00:10:22,056 --> 00:10:24,290
Sim.
Basicamente � isso.
110
00:10:26,159 --> 00:10:28,394
I'm taking you guys to this
amazing cave near the creek.
111
00:10:28,396 --> 00:10:30,930
- Sim?
- Sim.
112
00:10:30,932 --> 00:10:33,599
Alissa e eu nadavamos ali
sempre quando eramos crian�as.
113
00:10:33,601 --> 00:10:37,069
Nadar? Nunca disseste nada
sobre trazer fatos-de-banho.
114
00:10:37,071 --> 00:10:38,210
Esqueci-me de te falar sobre...
115
00:10:38,236 --> 00:10:40,239
- o fato-de-banho?
- Sim.
116
00:10:40,241 --> 00:10:45,177
- No que estavas a pensar?
- Ficar�s melhor sem ele.
117
00:10:45,179 --> 00:10:48,380
N�o � estranho ver a tua melhor
amiga beijar o teu irm�o assim?
118
00:10:48,382 --> 00:10:51,417
Era inevit�vel.
Mas sim.
119
00:10:51,419 --> 00:10:53,719
H� quanto tempo n�o vens c�?
120
00:10:53,721 --> 00:10:56,563
J� � algum tempo...
Tipo seis, sete anos.
121
00:10:56,589 --> 00:10:57,523
A s�rio?
122
00:10:57,525 --> 00:10:59,992
Deixamos de vir c�
depois de nos mudarmos.
123
00:10:59,994 --> 00:11:02,728
A viagem ficou longa demais
e n�s ocupados demais.
124
00:11:02,730 --> 00:11:07,032
- Sim, �... uma longa viagem.
- Sim.
125
00:11:07,034 --> 00:11:08,634
Mas vale a pena.
126
00:11:08,636 --> 00:11:11,303
- Isto aqui � lindo.
- Eu sei.
127
00:11:11,305 --> 00:11:13,639
Isto parece-te familiar?
128
00:11:13,641 --> 00:11:16,976
Mais ou menos familiar,
mas sinto que est� diferente.
129
00:11:16,978 --> 00:11:20,612
- Sinto uma diferen�a.
- Sentes uma diferen�a, como?
130
00:11:22,248 --> 00:11:24,616
- N�o sei.
- Esta diferen�a?
131
00:11:38,199 --> 00:11:40,332
Jeff, nunca disseste
nada sobre isso.
132
00:11:41,668 --> 00:11:45,004
� apenas uma precau��o
de seguran�a.
133
00:11:45,006 --> 00:11:50,442
Dizem que o abate de �rvores tem
deslocado animais de �reas profundas.
134
00:11:50,444 --> 00:11:53,112
- Isso funciona?
- Sim, funciona.
135
00:11:53,114 --> 00:11:55,214
Esta coisa pode p�r
um urso pardo a fugir.
136
00:11:55,216 --> 00:11:57,483
- Ent�o j� a usaste.
- Sim...
137
00:11:57,485 --> 00:12:00,152
N�o, ainda n�o a usei,
mas sei como us�-la.
138
00:12:00,154 --> 00:12:02,621
Ent�o se um urso gigante
saisse do bosque agora mesmo,
139
00:12:02,623 --> 00:12:05,057
e for tipo...
"Vou matar-te, Jeff"...
140
00:12:05,059 --> 00:12:07,593
- Eles n�o falam.
- Tu ficarias tipo...
141
00:12:07,595 --> 00:12:09,361
E...
E n�o est�s preocupado?
142
00:12:09,363 --> 00:12:11,296
N�o.
Mesmo nada preocupado.
143
00:12:11,298 --> 00:12:13,065
Bem, raios, temos que testar isso.
144
00:12:13,067 --> 00:12:15,034
Tem cuidado.
Tem cuidado.
145
00:12:15,036 --> 00:12:18,570
Cinquenta d�lares para quem
me deixar borrifar isto na cara.
146
00:12:18,572 --> 00:12:21,707
- D� c� isso.
- $50 para p�r spray de urso na cara.
147
00:12:21,709 --> 00:12:23,509
- Dou-lhe uma...
- �s um idiota.
148
00:12:23,511 --> 00:12:25,778
Tens raz�o. Sou um idiota.
Cem d�lares.
149
00:12:25,780 --> 00:12:28,147
Cem d�lares para quem me deixar
p�r este spray na cara.
150
00:12:28,149 --> 00:12:31,517
- Um homem atr�s de dinheiro. Gostei.
- N�o, n�o o fazes.
151
00:12:31,519 --> 00:12:34,520
- Sim, faz sim.
- S�o cem d�lares. Vamos a isso.
152
00:12:34,522 --> 00:12:36,488
Deixa-o faz�-lo.
Deixa-o faz�-lo
153
00:12:36,490 --> 00:12:38,524
Vou ficar bem.
154
00:12:44,431 --> 00:12:47,099
Bom trabalho.
Bom trabalho, pessoal.
155
00:12:48,234 --> 00:12:49,668
Estamos quase l�.
156
00:12:51,172 --> 00:12:55,808
O riacho est� perto. Depois
� s� segu-lo at� �s quedas.
157
00:12:55,810 --> 00:12:58,110
- N�o h� tempo.
- Temos tempo. Estamos quase l�.
158
00:12:58,112 --> 00:13:00,679
- Ainda temos que voltar.
- Sei que temos... Eu sei.
159
00:13:00,681 --> 00:13:01,594
Vamos ficar bem.
160
00:13:01,620 --> 00:13:04,149
N�o se o sol se p�r, o que
est� prestes a acontecer agora.
161
00:13:05,686 --> 00:13:08,153
Vai � frente, mano.
162
00:13:10,256 --> 00:13:14,493
J� fomos mais fundo, mais tarde
do que agora com o pai, certo?
163
00:13:14,495 --> 00:13:16,395
Certo?
164
00:13:16,397 --> 00:13:18,564
- Sim, mas...
- Sim, j� fomos.
165
00:13:18,566 --> 00:13:20,566
Vamos ficar bem.
166
00:13:20,568 --> 00:13:22,534
Vamos conseguir.
Prometo.
167
00:13:25,738 --> 00:13:28,207
N�s vamos conseguir.
168
00:13:37,183 --> 00:13:39,585
N�o sabemos.
Precisamos ir para casa.
169
00:13:39,587 --> 00:13:43,689
- Porque n�o me est�s a ouvir, Jeff.
- Tu n�o est�s a confiar em mim.
170
00:13:43,691 --> 00:13:46,525
Est�s a ser ego�sta.
Est�s a ser ego�sta..
171
00:13:46,527 --> 00:13:48,560
N�s tentamos. Foi divertido.
Voltamos c� em outra altura.
172
00:13:48,562 --> 00:13:51,263
� isso que te estou a dizer.
N�o vai haver outra altura.
173
00:13:51,265 --> 00:13:52,665
- Tu n�o sabes isso.
- Eu sei isso!
174
00:13:52,666 --> 00:13:54,600
Eles fazem isto o tempo todo?
175
00:13:54,602 --> 00:13:58,203
Ambos gostam de caminhar
e ambos s�o teimosos como tudo.
176
00:13:58,205 --> 00:14:00,205
Alguma ideia de quanto
tempo isso vai durar?
177
00:14:00,207 --> 00:14:01,740
Muito tempo.
178
00:14:07,380 --> 00:14:09,648
Muito bem, a natureza chama.
Eu j� volto.
179
00:14:09,650 --> 00:14:11,517
Vamos voltar agora mesmo.
180
00:14:11,519 --> 00:14:14,720
Porque viemos? Porque viemos
para ficar s� aqui parados?
181
00:14:14,722 --> 00:14:16,822
Mas isso � Taylor Swift.
182
00:15:28,228 --> 00:15:30,796
Que raios foi isto?
183
00:15:30,798 --> 00:15:33,632
� uma mochila.
Achei-a quando fui urinar.
184
00:15:33,634 --> 00:15:35,334
Lavaste as m�os?
185
00:15:35,336 --> 00:15:37,369
Sim, com uma barra
de sab�o que eu encontrei.
186
00:15:37,371 --> 00:15:39,271
Acalmem-se por um segundo.
187
00:15:40,807 --> 00:15:43,342
Gostaria de saber
de quem � isto.
188
00:15:43,344 --> 00:15:45,944
O que fazesm os Marines
neste quinto dos infernos?
189
00:15:45,946 --> 00:15:47,913
N�s vamos voltar.
190
00:15:47,915 --> 00:15:50,282
� melhor acabaram com isso...
191
00:15:50,284 --> 00:15:53,619
porque nem pensar que vou
voltar para tr�s no escuro.
192
00:15:56,657 --> 00:15:58,390
Se continuarmos nesta direc��o
193
00:15:58,392 --> 00:16:00,525
vamos atalhar a curva
e chegar em menos tempo.
194
00:16:00,527 --> 00:16:02,394
Como quiseres,
lider destemida.
195
00:16:02,396 --> 00:16:05,030
- Por favor, n�o. N�o.
- Algu�m pode chamar um t�xi?
196
00:16:05,032 --> 00:16:06,765
Mandy, fala comigo.
197
00:16:06,767 --> 00:16:09,301
- P�ra. P�ra.
- O que foi? Jeff. O que foi?
198
00:16:09,303 --> 00:16:11,336
Eu sinto muito, sim?
Cometi um erro.
199
00:16:11,338 --> 00:16:13,672
- Essa mochila n�o foi um erro.
- Malta, malta, malta...
200
00:16:13,674 --> 00:16:15,374
- Foi um erro.
- Ajuda-me a entender, Jeff.
201
00:16:15,376 --> 00:16:17,342
- Do que est�s a pedir desculpa?
- Eu sinto muito.
202
00:16:17,344 --> 00:16:19,064
- Por seres um idiota?
- V� l�.
203
00:16:19,140 --> 00:16:20,688
Por n�o agradar a todos
o que n�s estamos a fazer?
204
00:16:20,714 --> 00:16:22,881
N�o, sinto muito por
tu estares chateada comigo.
205
00:16:22,883 --> 00:16:25,017
Sim? Eu pensei que isto ia
ser divertido para todos.
206
00:16:25,019 --> 00:16:26,585
- Isso � treta.
- N�o, n�o �.
207
00:16:26,587 --> 00:16:28,453
Isso � treta, Jeff.
Sim, pois �.
208
00:16:28,455 --> 00:16:30,689
- Achaste que ia ser divertido para ti.
- N�o.
209
00:16:30,691 --> 00:16:33,692
Fazes sempre isto.
P�es a tua mente em uma coisa...
210
00:16:33,694 --> 00:16:36,762
e esqueces por completo
tudo e todos.
211
00:16:36,764 --> 00:16:39,031
Eu sinto muito.
212
00:16:39,033 --> 00:16:41,300
S� espero que consigas
aquilo que querias.
213
00:16:41,302 --> 00:16:45,404
Voc�s j� alguma vez ouviram
falar sobre o Uivo de Ohio?
214
00:16:45,406 --> 00:16:47,906
- O qu� do Ohio?
- Uivo... como para a lua.
215
00:16:47,908 --> 00:16:50,509
- Tipo...
- Sean, cala-te j�.
216
00:16:50,511 --> 00:16:52,778
Se dizes mais uma s� palavra
levas mesmo uma sova.
217
00:16:52,780 --> 00:16:54,713
Ningu�m precisa dizer mais nada.
218
00:16:54,715 --> 00:16:57,416
Tudo que devemos fazer
� sair j� daqui.
219
00:16:57,418 --> 00:16:59,685
Isso do O...
Isso...
220
00:16:59,687 --> 00:17:01,853
Conto-vos mais tarde.
� uma loucura. Pior que ela.
221
00:17:01,855 --> 00:17:03,488
Matt.
222
00:17:06,759 --> 00:17:08,794
- Isto parece familiar.
- Parece?
223
00:17:08,796 --> 00:17:11,830
- Sim.
- Estamos perto. Estamos perto.
224
00:17:11,832 --> 00:17:14,666
Podem esperar um s� segundo?
225
00:17:14,668 --> 00:17:16,568
- Sean, posso ver o teu telem�vel?
- Sim.
226
00:17:16,570 --> 00:17:18,770
S� quero ver o sat�lite.
A estrada deve estar a umas milhas.
227
00:17:18,772 --> 00:17:20,439
A palavra passe � "mijar".
228
00:17:21,874 --> 00:17:23,742
Odeio isto.
229
00:17:26,546 --> 00:17:28,580
Isso parece familiar
com as �rvores.
230
00:17:28,582 --> 00:17:30,582
Sim.
231
00:17:30,584 --> 00:17:33,184
- Muitas �rvores cortadas.
- Certo. Com os galhos.
232
00:17:34,087 --> 00:17:36,655
- N�o?
- Sim. Estamos perto.
233
00:17:36,657 --> 00:17:40,459
- O que aconteceu?
- Podemos dormir aqui. Nos ramos.
234
00:17:56,843 --> 00:17:59,478
- Pronto. Era o que ela queria.
- Conseguiste, querida?
235
00:17:59,480 --> 00:18:01,146
Por ali.
Direito �queles picos.
236
00:18:11,991 --> 00:18:14,693
Mandy!
237
00:18:15,995 --> 00:18:18,430
- Mandy.
- O que se passa?
238
00:18:18,432 --> 00:18:19,898
O que h� de errado?
Tu est�s bem?
239
00:18:21,033 --> 00:18:23,168
Meu...
240
00:18:23,170 --> 00:18:25,704
Meu Deus!
241
00:18:25,706 --> 00:18:27,606
Pensei que tinhas dito
que n�o havia nada aqui.
242
00:18:27,608 --> 00:18:30,175
Meu Deus!
243
00:18:39,118 --> 00:18:42,921
- Que raios foi aquilo?
- Temos que ir para o carro.
244
00:18:42,923 --> 00:18:45,891
Ligamos aos rangers
quando chegarmos l�.
245
00:18:45,893 --> 00:18:48,593
N�o podemos fazer mais nada.
Continuem em direc��o aos picos.
246
00:18:48,595 --> 00:18:51,530
- Vamos. Para os picos, andem.
- Por a�, por a�.
247
00:18:51,532 --> 00:18:52,964
V�o, v�o, v�o.
248
00:19:00,207 --> 00:19:03,475
Est�s a fazer muito
barulho, Matt.
249
00:19:03,477 --> 00:19:06,111
Est�s a fazer muito barulho!
Calado!
250
00:19:16,623 --> 00:19:18,156
Jeff...
251
00:19:18,158 --> 00:19:21,560
Apaguem as luzes.
Apaguem as luzes.
252
00:19:40,848 --> 00:19:44,516
Escutem-me.
D�em a volta.
253
00:19:45,751 --> 00:19:47,953
D�em a volta.
254
00:19:49,689 --> 00:19:51,122
D�em a volta.
255
00:20:00,533 --> 00:20:03,068
Vou assust�-lo.
Vou assust�-lo.
256
00:20:10,142 --> 00:20:11,776
Aos tr�s.
257
00:20:12,645 --> 00:20:14,279
Um.
258
00:20:15,281 --> 00:20:17,182
Dois.
259
00:20:18,751 --> 00:20:21,219
Vai, vai, vai!
260
00:20:21,221 --> 00:20:23,989
Vai, vai, vai!
261
00:20:26,926 --> 00:20:28,560
Vai, vai, vai!
262
00:20:30,964 --> 00:20:33,231
Vamos!
Vai, vai, vai!
263
00:20:33,233 --> 00:20:36,167
- Vai, vai, vai!
- Muito bem, vai!
264
00:20:37,169 --> 00:20:40,238
- Jeff!
- Vai, vai, vai! Vai, vai, vai!
265
00:20:40,240 --> 00:20:42,941
Vai, vai!
266
00:20:42,943 --> 00:20:45,977
Vamos! Vamos!
Vai, vai!!
267
00:20:45,979 --> 00:20:49,147
Vai, vai!
Vai, vai!
268
00:20:49,815 --> 00:20:51,550
Vai!
269
00:20:51,552 --> 00:20:54,152
- Larga isso. Larga isso.
- Vai, vai!
270
00:20:55,955 --> 00:20:58,657
- Vai! Mexe-te!
- Vai, vai!
271
00:21:00,826 --> 00:21:02,193
Por aqui.
Por aqui.
272
00:21:02,195 --> 00:21:05,096
- Mexe-te!
- Vai, vai! Vai!
273
00:21:05,098 --> 00:21:07,933
Merda!
Merda!
274
00:21:10,903 --> 00:21:12,170
Vai, vai, vai!
275
00:21:16,175 --> 00:21:18,310
Apaguem as luzes.
Apaguem as luzes.
276
00:21:18,312 --> 00:21:21,179
Apaguem as luzes. Apaguem
as luzes. Est� tudo bem.
277
00:21:21,181 --> 00:21:23,982
Estamos bem, estamos bem.
Muito bem.
278
00:21:23,984 --> 00:21:26,585
Respirem.
Respirem.
279
00:21:26,587 --> 00:21:28,119
Respirem.
280
00:21:28,121 --> 00:21:30,288
Est� tudo bem, tudo bem.
281
00:21:32,858 --> 00:21:34,292
Est� tudo bem
282
00:21:56,749 --> 00:22:00,118
- � uma casa.
- O qu�?
283
00:22:02,054 --> 00:22:03,822
� uma casa.
284
00:22:03,824 --> 00:22:05,256
Muito bem.
285
00:22:09,629 --> 00:22:11,896
Escutem-me.
Escutem-me.
286
00:22:11,898 --> 00:22:15,800
Escutem. Tu e o Sean levam
as raparigas para a casa. Sim?
287
00:22:15,802 --> 00:22:17,702
- Tu tens que vir connosco.
- Eu estarei aqui.
288
00:22:17,704 --> 00:22:19,137
- Jeff, tens que vir connosco.
- Escutem.
289
00:22:19,139 --> 00:22:22,340
Mantenham as luzes apagadas
e corram o m�ximo que puderem.
290
00:22:22,342 --> 00:22:25,076
Voc�s chegam l�. Eu vou correr
ao longo da linha de �rvores.
291
00:22:25,078 --> 00:22:26,845
Escutem. Vou correr
ao longo da linha de �rvores.
292
00:22:26,847 --> 00:22:29,648
Vou distra�-lo e vou ter
convosco l�, est� bem?
293
00:22:29,650 --> 00:22:31,983
Est� bem?
Leva-as para a casa.
294
00:22:31,985 --> 00:22:34,019
- Eu consigo. Prometo.
- Vai, vai.
295
00:22:34,021 --> 00:22:36,087
- Sean, vai.
- Jeff.
296
00:22:36,089 --> 00:22:38,123
- Vai.
- Por favor.
297
00:22:38,125 --> 00:22:39,224
Vamos, vamos.
298
00:22:42,662 --> 00:22:44,729
Vamos, vamos.
Vamos.
299
00:22:51,303 --> 00:22:53,038
Jeff!
300
00:22:55,408 --> 00:22:57,876
N�o! Jeff!
N�o!
301
00:22:57,878 --> 00:22:59,010
Jeff!
302
00:22:59,378 --> 00:23:01,046
N�o!
303
00:23:01,048 --> 00:23:02,981
Jeff!
304
00:23:02,983 --> 00:23:05,083
N�o!
N�o!
305
00:23:07,987 --> 00:23:10,755
Vamos.
Vai, vai, vai!
306
00:23:10,757 --> 00:23:13,358
Vai! Vai!
307
00:23:13,360 --> 00:23:15,827
Vamos! Vamos!
Vamos!
308
00:23:15,829 --> 00:23:17,128
Vai, vai, vai!
309
00:23:20,466 --> 00:23:23,401
- Ol�?
- Por favor! Estamos em perigo!
310
00:23:23,403 --> 00:23:26,237
Por favor, abram a porta!
Por favor! Ol�! Ol�!
311
00:23:30,977 --> 00:23:32,477
Merda!
312
00:23:32,479 --> 00:23:35,180
Maldi��o!
Abram a porta! Agora!
313
00:23:38,017 --> 00:23:39,451
Abram a maldita porta!
314
00:23:41,788 --> 00:23:45,857
Voc� a� dentro! Por favor!
Voc�, voc�! Abra a porta!
315
00:23:45,859 --> 00:23:49,094
Vai, vai, vai, vai!
316
00:24:04,310 --> 00:24:07,345
N�o! N�o!
N�o!
317
00:24:07,347 --> 00:24:09,514
Que raios era aquela coisa?
318
00:24:09,516 --> 00:24:11,983
Deus!
319
00:24:13,519 --> 00:24:17,455
Mas que raios?
320
00:24:26,899 --> 00:24:29,067
Podem ficar muito bem
confort�veis aqui.
321
00:24:55,060 --> 00:24:57,896
� fundo, mas isto deve
diminuir o sangramento.
322
00:24:57,898 --> 00:24:59,464
Obrigado.
323
00:24:59,466 --> 00:25:01,166
Ol�.
Ol�, senhora.
324
00:25:01,168 --> 00:25:03,268
Ol�, sim.
� o Sean.
325
00:25:03,270 --> 00:25:06,471
Sim, n�s est�vamos...
Sim, fomos desligados. Eu...
326
00:25:06,473 --> 00:25:09,808
N�o, n�o. J� tentei telefonar
aos rangers. N�o atenderam.
327
00:25:09,810 --> 00:25:11,242
Deixei uma mensagem.
328
00:25:11,244 --> 00:25:13,411
Certo, olhe, o meu...
329
00:25:13,413 --> 00:25:15,246
Certo, olhe, o meu telefone
est� prestes sem sinal.
330
00:25:15,248 --> 00:25:17,182
N�o h� rede aqui.
331
00:25:17,184 --> 00:25:20,451
Sim, mas...
Senhora, como se chama?
332
00:25:20,453 --> 00:25:22,353
Donnette.
333
00:25:22,355 --> 00:25:24,422
Pode por favor transferir-me
para o seu supervisor?
334
00:25:26,193 --> 00:25:28,526
Como est�s?
335
00:25:28,528 --> 00:25:30,495
Vou viver.
336
00:25:30,497 --> 00:25:32,230
Como est�s?
337
00:25:34,233 --> 00:25:36,367
Sinto muito pelo teu irm�o.
338
00:25:39,071 --> 00:25:41,406
Como � que chegaram aqui?
339
00:25:41,408 --> 00:25:44,909
Estavamos numa viagem de
neg�cios e o carro avariou,
340
00:25:44,911 --> 00:25:47,278
por isso atalhamos pelo bosque
para tentar chegar � estrada
341
00:25:47,280 --> 00:25:51,482
e aquela coisa
perseguiu-nos at� aqui.
342
00:25:51,484 --> 00:25:56,054
Aconteceu depressa demais para
fazer algo mais do que correr.
343
00:25:56,056 --> 00:25:58,189
H� quanto tempo est� aqui?
344
00:25:59,091 --> 00:26:00,992
Pessoal.
345
00:26:00,994 --> 00:26:03,628
O telefone ficou sem bateria.
346
00:26:03,630 --> 00:26:07,866
Mas deixei mensagem no gabinete
dos rangers e falei com o 911,
347
00:26:07,868 --> 00:26:09,634
e eles disseram que iam enviar
algu�m o mais depressa possivel.
348
00:26:09,636 --> 00:26:11,569
- Para onde?
- Para aqui.
349
00:26:11,571 --> 00:26:14,472
V�o rastrear a chamada at�
� torre telef�nica mais pr�xima.
350
00:26:14,474 --> 00:26:18,610
Tamb�m enviei um SMS
aos teus pais e eu...
351
00:26:18,612 --> 00:26:20,378
fui vago,
352
00:26:20,380 --> 00:26:22,480
mas eles disseram que
iam enviar ajuda.
353
00:26:22,482 --> 00:26:24,215
Algu�m da �rea.
Amigos.
354
00:26:24,217 --> 00:26:26,618
Os teus pais conhecem
pessoas desta �rea?
355
00:26:26,620 --> 00:26:30,021
Conheciam. Esperemos que eles
possam enviar algu�m para ajudar.
356
00:26:30,023 --> 00:26:32,190
Bom, isso parece promissor.
357
00:26:32,192 --> 00:26:36,594
Certo, ent�o apenas esperamos
aqui at� que chegue ajuda?
358
00:26:36,596 --> 00:26:38,096
Estamos seguros aqui, certo?
359
00:26:39,131 --> 00:26:41,366
Claro.
360
00:26:41,368 --> 00:26:44,535
- E o 911? Quanto tempo?
- Isso n�o importa.
361
00:26:44,537 --> 00:26:46,971
N�o vai vir ningu�m.
362
00:26:48,474 --> 00:26:50,408
Quem � que disse?
363
00:26:50,410 --> 00:26:54,045
Mesmo que viessem,
n�o chegariam a tempo.
364
00:26:54,047 --> 00:26:57,215
Agitamos a �gua assim que
abrimos a maldita porta.
365
00:26:57,217 --> 00:27:00,351
Agora aquilo tem uma dose
nova do nosso cheiro,
366
00:27:00,353 --> 00:27:02,954
juntamente com o de carne fresca.
367
00:27:15,668 --> 00:27:18,002
E esse � o Douglas.
368
00:27:18,004 --> 00:27:20,271
Ele tem raz�o.
369
00:27:20,273 --> 00:27:23,007
Mas acho que temos uma janela
com a qual podemos trabalhar.
370
00:27:23,009 --> 00:27:25,710
Voc�s v�o dar-nos m�os extras
que n�o tinhamos antes.
371
00:27:25,712 --> 00:27:28,046
Certo, aqui vai.
372
00:27:29,716 --> 00:27:32,583
Acho que essa coisa
abranda bastante...
373
00:27:32,585 --> 00:27:34,686
depois de se ter alimentado.
374
00:27:37,289 --> 00:27:40,725
Como...
Como � que sabes isso?
375
00:27:40,727 --> 00:27:43,528
Porque nem sempre eramos tr�s.
376
00:27:43,530 --> 00:27:47,165
Assumindo que aquli abrande,
377
00:27:47,167 --> 00:27:49,467
este seria um bom momento para
ver se estamos seguros aqui.
378
00:27:49,469 --> 00:27:53,004
O que queres dizer? N�o
estamos j� seguros aqui dentro?
379
00:27:53,006 --> 00:27:55,073
Estas barricadas estavam
erguidas quando c� chegamos.
380
00:27:55,075 --> 00:27:57,308
Algumas s�o novas.
Algumas s�o mais antigas.
381
00:27:57,310 --> 00:28:00,044
Se nos espalharmos e verificarmos
encontraremos as mais fracas,
382
00:28:00,046 --> 00:28:02,013
poderemos refor��-las e
manter a besta afastada.
383
00:28:02,015 --> 00:28:04,315
As fracas, Carl.
384
00:28:07,019 --> 00:28:10,621
Isso assumindo que as achas mais
r�pido que aquela coisa possa invadir.
385
00:28:10,623 --> 00:28:13,157
O que quer isso dizer?
386
00:28:21,200 --> 00:28:24,335
A coisa continua a testar
as fraquezas das nossas defesas,
387
00:28:24,337 --> 00:28:27,672
tentando entrar em diferentes
pontos, alguns que nem conheciamos.
388
00:28:27,674 --> 00:28:29,674
Esta � a porta para a cave.
389
00:28:29,676 --> 00:28:32,310
N�o achava que ela dava
livre acesso para o exterior
390
00:28:32,312 --> 00:28:34,379
at� que aquilo entrou aqui.
391
00:28:34,381 --> 00:28:36,314
Quase nem a detectamos a tempo.
392
00:28:37,483 --> 00:28:39,751
De alguma forma, ela sabe.
393
00:28:39,753 --> 00:28:43,021
Que raios � essa coisa para
ser assim t�o inteligente?
394
00:28:43,023 --> 00:28:46,624
N�o sei se � inteligente. Acho que
ela saba mais sobre a casa que n�s.
395
00:28:48,160 --> 00:28:49,694
E ela fica com fome.
396
00:28:51,463 --> 00:28:53,364
Ent�o vamos ao trabalho.
397
00:29:03,376 --> 00:29:06,644
Fa�am menos barulho.
Aquilo consegue ouvi-los.
398
00:29:13,819 --> 00:29:15,820
- N�o sei.
- N�o sei o que estamos a fazer.
399
00:29:20,826 --> 00:29:22,627
N�o � preciso, querida.
400
00:29:25,364 --> 00:29:27,198
Tenho tudo sob controle.
401
00:29:28,600 --> 00:29:30,268
Espero bem que sim.
402
00:30:17,583 --> 00:30:20,318
Tu est�s bem?
403
00:30:20,320 --> 00:30:21,752
Sim.
404
00:30:27,426 --> 00:30:29,427
Eu sinto muito.
405
00:30:29,429 --> 00:30:32,597
Sei que n�o est�s. Quero
dizer, como poderias estar?
406
00:30:33,699 --> 00:30:35,700
Acho que aquilo nos quer aqui.
407
00:30:35,702 --> 00:30:37,268
Do que est�s a falar?
408
00:30:37,270 --> 00:30:39,303
Como � que a Vicky e o Carl
acabaram aqui?
409
00:30:39,305 --> 00:30:41,172
Como � que qualquer um
de n�s acabou aqui?
410
00:30:41,174 --> 00:30:43,274
- Coincid�ncia?
- Isso n�o importa.
411
00:30:43,276 --> 00:30:46,210
Aquela coisa comeu o Jeff
como se ele n�o fosse nada.
412
00:30:46,212 --> 00:30:49,333
- Porque n�o fez o mesmo a n�s?
- Querida, n�o fa�as isso.
413
00:31:03,530 --> 00:31:05,163
Doug.
414
00:31:05,165 --> 00:31:07,632
Dava-nos jeito a tua
ajuda aqui embaixo.
415
00:31:12,571 --> 00:31:15,728
S� estou a dizer que aquilo
encurralou-nos, comeu o que pode
416
00:31:15,754 --> 00:31:17,642
- e guarda o resto para depois.
- Querida...
417
00:31:17,644 --> 00:31:21,245
- De que outro modo o podes explicar?
- Olha para mim. Sei que � dificil para ti.
418
00:31:21,247 --> 00:31:22,771
Mas n�o podes continuar
a fazer isso.
419
00:31:22,797 --> 00:31:24,549
- Est�s a pensar demais.
- N�o, n�o estou.
420
00:31:24,551 --> 00:31:26,784
Estou a ser racional.
Tu nem sequer me estas a ouvir.
421
00:31:26,786 --> 00:31:29,453
Olha para mim.
Aquilo � apenas um animal.
422
00:31:29,455 --> 00:31:31,656
S� isso..
423
00:31:31,658 --> 00:31:35,693
E o que nos est� a acontecer
� apenas o que acontece.
424
00:31:35,695 --> 00:31:38,629
Descobrir porque isto
aconteceu n�o nos vai ajudar.
425
00:31:38,631 --> 00:31:41,632
Mas descobrir como podemos
sair daqui, isso vai ajudar.
426
00:31:43,702 --> 00:31:45,436
Anda c�.
427
00:31:45,438 --> 00:31:48,539
�s a rapariga mais
inteligente que eu conhe�o.
428
00:31:48,541 --> 00:31:50,741
�s um g�nio.
429
00:31:50,743 --> 00:31:54,345
Por isso n�o deixes esse teu
belo c�rebro descontrolar-se...
430
00:31:54,347 --> 00:31:56,747
porque n�o consegues entender
uma coisa, est� bem?
431
00:31:58,650 --> 00:32:01,252
� como sempre dizemos...
Se n�o o podes controlar...
432
00:32:01,254 --> 00:32:03,621
Merda!
433
00:32:03,623 --> 00:32:04,822
Mas que raios?
434
00:32:06,491 --> 00:32:08,793
A porta!
435
00:32:12,331 --> 00:32:14,532
Tem cuidado!
436
00:32:17,869 --> 00:32:19,804
Segura-a agora.
437
00:32:21,807 --> 00:32:25,343
� uma porta fr�gil.
Ela n�o ir� aguentar.
438
00:32:44,329 --> 00:32:45,963
Que raios est� aquilo a fazer?
439
00:32:45,965 --> 00:32:48,566
Procura pontos fracos.
440
00:32:50,402 --> 00:32:52,370
Vamos ver onde isto vai dar.
441
00:34:24,930 --> 00:34:27,865
- Vicky?
- Sim.
442
00:34:27,867 --> 00:34:29,834
Vamos precisar de fogo.
443
00:34:33,872 --> 00:34:37,141
Sean, Matt, venham comigo.
444
00:34:50,489 --> 00:34:51,989
O que foi?
445
00:35:51,451 --> 00:35:53,117
Ouviste isto?
446
00:36:14,774 --> 00:36:16,740
Vamos!
Vamos!
447
00:36:16,742 --> 00:36:18,676
Meu Deus!
448
00:36:18,678 --> 00:36:21,111
Vicky, precisamos de fogo!
449
00:36:27,219 --> 00:36:29,119
- O que se passa?
- Tragam algo! R�pido!
450
00:36:29,121 --> 00:36:31,088
A c�moda!
A c�moda!
451
00:36:33,892 --> 00:36:36,560
- Onde est� a tua mochila?
- N�o sei! Que est�s a fazer?
452
00:36:36,562 --> 00:36:39,163
- Tenho uma ideia!
- Sean, raios! Vem j� para aqui!
453
00:36:44,669 --> 00:36:46,136
Espera.
O que vais...
454
00:36:48,940 --> 00:36:50,708
- Ajuda-as!
- Tens a certeza?
455
00:36:50,710 --> 00:36:52,176
- Ajuda-as!
- Est� bem!
456
00:36:57,282 --> 00:37:00,150
- Vamos, vamos, vamos!
- Traz a c�moda para aqui!
457
00:37:04,022 --> 00:37:05,956
Tragam-na para aqui agora!
458
00:37:05,958 --> 00:37:07,625
Merda!
459
00:37:08,827 --> 00:37:10,728
Engasga-te com isto, cabr�o!
460
00:37:15,101 --> 00:37:17,034
Tragam a c�moda para c� j�!
461
00:37:19,305 --> 00:37:20,971
Vai!
462
00:37:25,710 --> 00:37:27,144
Merda...
463
00:37:31,249 --> 00:37:33,150
Acho que isto funciona mesmo.
464
00:37:33,152 --> 00:37:34,785
Sim.
Boa ideia, Sean.
465
00:37:34,787 --> 00:37:37,021
Ol�, Douglas.
466
00:37:38,757 --> 00:37:40,724
Ainda bem que te pudeste
juntar a n�s.
467
00:37:43,862 --> 00:37:45,095
Isso n�o vai aguentar.
468
00:37:47,098 --> 00:37:48,799
Aquilo vai voltar...
469
00:37:48,801 --> 00:37:51,001
e n�o temos o suficiente
para a manter l� fora.
470
00:37:51,003 --> 00:37:53,137
- N�o novamente.
- Que mais � que temos?
471
00:37:53,139 --> 00:37:55,005
N�o temos nada.
472
00:37:55,007 --> 00:37:58,008
N�o h� mais c�modas.
N�o h� mais tempo.
473
00:37:58,010 --> 00:38:00,210
Temos que sair desta maldita casa.
474
00:38:02,080 --> 00:38:04,248
- Tu est�s bem, Carl?
- Eu estou bem.
475
00:38:10,723 --> 00:38:12,957
Podemos escolher o
quarto mais fortificado,
476
00:38:12,959 --> 00:38:15,826
reunir qualquer um dos recursos
mais fortes ao redor da casa...
477
00:38:15,828 --> 00:38:18,228
e concentrar-nos num
s� espa�o control�vel.
478
00:38:18,230 --> 00:38:20,798
Em vez de nos espalharmos,
concentramo-nos c� dentro.
479
00:38:20,800 --> 00:38:23,968
Um quarto, uma barricada.
Nenhumas surpresas.
480
00:38:23,970 --> 00:38:25,669
Por mim soa bem.
481
00:38:25,671 --> 00:38:28,639
- Ouviram algo? Tipo o Scott?
- Sean.
482
00:38:28,641 --> 00:38:30,975
N�o. Eles...
N�o tem bateria.
483
00:38:30,977 --> 00:38:34,211
Mas estou... confiante.
Disseram que vinham, por isso...
484
00:38:34,213 --> 00:38:36,693
- 911 disse que ia enviar algu�m...
- A qualquer momento, certo?
485
00:38:40,085 --> 00:38:42,186
Tens estado muito calado, Doug.
486
00:38:43,722 --> 00:38:45,990
S� estou a ouvir.
487
00:38:45,992 --> 00:38:48,993
Sim?
Ent�o o que tem tanta gra�a?
488
00:38:59,004 --> 00:39:03,374
Meter-se num s� quarto � �ptimo.
Mas h� dois problemas com isso.
489
00:39:03,376 --> 00:39:06,343
Primeiro, a coisa esmaga tudo
o que lhe pusermos � frente.
490
00:39:06,345 --> 00:39:09,380
Arm�rios e peda�os de madeira
velhos n�o s�o grandes solu��es.
491
00:39:09,382 --> 00:39:11,949
S�o tipo pensos baratos que
apenas retardam o inevit�vel.
492
00:39:11,951 --> 00:39:13,283
- N�o sabes isso.
- N�o sei?
493
00:39:13,285 --> 00:39:15,152
H� quanto tempo est�s
aqui, querida?
494
00:39:15,154 --> 00:39:18,656
Achas que enfiarmo-nos num
quarto que nos deixa seguros?
495
00:39:18,658 --> 00:39:20,357
Eu acho que isso nos torna
sardinhas enlatadas.
496
00:39:20,359 --> 00:39:22,326
E sinto muito, Vick.
A ajuda n�o vai vir.
497
00:39:22,328 --> 00:39:25,062
Esse � o segundo problema
e sabes disso h� algum tempo.
498
00:39:25,064 --> 00:39:27,297
Certo, meu, isso � treta.
Iam rastrear meu telfonema...
499
00:39:27,299 --> 00:39:29,199
Pela torre de rede telef�nica
mais pr�xima, certo?
500
00:39:29,201 --> 00:39:32,403
N�o foi o que te disseram? Pois
a mim disseram a mesma coisa.
501
00:39:32,405 --> 00:39:35,005
Mas come�o a acreditar que
ela n�o deve ficar muito pr�xima.
502
00:39:35,007 --> 00:39:36,874
Certo, mas os pais dela
iam telefonar...
503
00:39:36,876 --> 00:39:39,209
Eles conhecem pessoas nesta �rea.
504
00:39:39,211 --> 00:39:41,779
Eles conhecem...
Eles conhecem pessoas.
505
00:39:41,781 --> 00:39:45,049
Pessoas que v�o atender
o telefone a meio da noite,
506
00:39:45,051 --> 00:39:47,418
sair das suas camas e caminhar
na floresta no meio do nada?
507
00:39:47,420 --> 00:39:49,887
Os teus pais devem ter amigos
mesmo chegados aqui perto.
508
00:39:49,889 --> 00:39:52,122
N�o precisas de ser
idiota, idiota.
509
00:39:52,124 --> 00:39:54,792
Diz-me uma coisa. Esses amigos
m�gicos sabem alguma coisa...
510
00:39:54,794 --> 00:39:56,727
que a policia local n�o saiba?
511
00:39:56,729 --> 00:39:58,362
Existe algum segredo
que eu n�o saiba?
512
00:39:58,364 --> 00:40:01,165
Porque a campainha da nossa
porta n�o tem estado a tocar.
513
00:40:01,167 --> 00:40:03,767
Ent�o, qual � o teu plano,
lindinho?
514
00:40:04,736 --> 00:40:06,770
Corremos dela.
515
00:40:08,039 --> 00:40:10,040
- Para onde?
- Para a estrada.
516
00:40:10,042 --> 00:40:14,244
Se algu�m estiver mesmo � nossa
procura, acha-nos mais facilmente aqui.
517
00:40:14,246 --> 00:40:17,347
Se n�o, ser� mais f�cil nos
acharmos ajuda l�, n�o aqui.
518
00:40:17,349 --> 00:40:18,949
Acho isso uma loucura.
519
00:40:18,951 --> 00:40:20,784
N�o � t�o louco quanto pensas.
520
00:40:20,786 --> 00:40:23,353
Informa��o: da �ltima vez que
fizemos isso, n�o acabou bem.
521
00:40:23,355 --> 00:40:25,456
Eu discordo.
Tu ainda est�s viva, n�o est�s?
522
00:40:25,458 --> 00:40:29,460
As coisas acabaram bem para ti.
N�o terminaram bem para outro.
523
00:40:29,462 --> 00:40:32,496
Sabes que est�s a falar
sobre o meu irm�o, certo?
524
00:40:32,498 --> 00:40:34,364
E a minha esposa.
525
00:40:41,439 --> 00:40:45,509
- Se corrermos, r�pido ou n�o...
- Vai directo ao assunto.
526
00:40:50,048 --> 00:40:54,051
Tudo que temos que fazer �
dar-lhe algo para mastigar.
527
00:40:54,452 --> 00:40:55,953
Como o qu�?
528
00:40:55,955 --> 00:40:58,822
Parem.
N�o vamos fugir daqui.
529
00:40:58,824 --> 00:41:02,059
Ela est� ferida. N�s fatigados.
Isso n�o � uma op��o.
530
00:41:05,897 --> 00:41:07,297
O Doug tem raz�o.
531
00:41:10,902 --> 00:41:13,437
Carl, tu tamb�m tens raz�o.
532
00:41:13,439 --> 00:41:16,540
Nem todos n�s podemos ir,
mas alguns de n�s podem.
533
00:41:16,542 --> 00:41:19,176
Ou um de n�s.
534
00:41:19,178 --> 00:41:22,479
- Matt.
- Posso correr mais que aquilo.
535
00:41:22,481 --> 00:41:26,416
Se conseguir chegar at�
� auto-estrada, trago ajuda.
536
00:41:26,418 --> 00:41:29,186
Eu consigo.
537
00:41:29,188 --> 00:41:32,222
Parece que o desportista tem
o c�rebro do grupo todo.
538
00:41:35,994 --> 00:41:37,795
Vem comigo agora.
539
00:41:43,835 --> 00:41:46,370
- Que raios est�s a fazer?
- A tentar tirar-nos daqui.
540
00:41:46,372 --> 00:41:49,239
N�o �s mais r�pido que aquilo.
N�o quero que v�s l� para fora.
541
00:41:49,241 --> 00:41:51,408
Querida...
542
00:41:51,410 --> 00:41:54,344
Sei o que est�s a pensar,
mas isto � diferente.
543
00:41:54,346 --> 00:41:56,980
Vimos aquela coisa. Vimos como
ela � grande e como � forte,
544
00:41:56,982 --> 00:41:59,082
- isso significa que seja lenta.
- Est�s a supor isso.
545
00:41:59,084 --> 00:42:04,188
N�o. Escuta. Se conseguirmos
criar uma diver�o ou distrac��o,
546
00:42:04,190 --> 00:42:07,024
eu terei algum avan�o
e aquela coisa n�o ter� hip�teses.
547
00:42:07,026 --> 00:42:10,227
Certo? Irei como uma flecha pelos
bosques e irei trazer ajuda.
548
00:42:10,229 --> 00:42:12,996
N�o irei parar at� o fazer.
Est� bem?
549
00:42:12,998 --> 00:42:15,098
Sempre em linha recta com
aqueles picos, lembras-te?
550
00:42:17,468 --> 00:42:21,305
Olha, sabes que podemos
conseguir, certo?
551
00:42:21,307 --> 00:42:26,476
Eu n�o sei o alcance deles,
mas eu vou ligar para ti.
552
00:42:26,478 --> 00:42:30,247
Vou ligar at� que me respondas
e me possas guiar de volta.
553
00:42:33,051 --> 00:42:36,119
�s a coisa mais importante para
mim. Tenho que te tirar daqui.
554
00:42:38,623 --> 00:42:41,325
- Quem a ir� distrair?
- Eu.
555
00:42:44,529 --> 00:42:48,165
J� vi a garganta daquela coisa
demasiadas vezes. N�o tenho medo dela.
556
00:42:50,034 --> 00:42:52,369
S� quero que cheguem todos
a casa, s�os e salvos.
557
00:42:56,341 --> 00:43:00,344
S� tu me importas. Tenho de te
tirar daqui. Apenas confia em mim.
558
00:43:35,147 --> 00:43:36,613
Sean.
559
00:43:38,683 --> 00:43:41,018
Certo, c� vamos n�s.
560
00:44:00,305 --> 00:44:02,973
Eu protejo-te, Carl.
Eu protejo as tuas costas.
561
00:44:02,975 --> 00:44:04,408
N�s vamos conseguir.
562
00:44:07,579 --> 00:44:12,249
Carl.
Vamos ficar bem, certo?
563
00:44:12,251 --> 00:44:14,718
Vais ficar bem.
564
00:44:15,954 --> 00:44:17,387
Na varanda.
565
00:44:59,664 --> 00:45:02,299
Tudo limpo at� aqui, Carl.
566
00:45:04,235 --> 00:45:07,304
Certo, vigia as minhas 18:00.
567
00:45:07,306 --> 00:45:09,239
Entendido, 18:00.
Eu fa�o isso.
568
00:45:09,241 --> 00:45:11,675
Tudo limpo at� agora.
569
00:45:30,028 --> 00:45:31,528
Alguma coisa?
570
00:45:31,530 --> 00:45:34,631
Est� tudo bem.
Nada ainda.
571
00:45:36,634 --> 00:45:38,268
Mantem os olhos abertos.
572
00:46:43,468 --> 00:46:45,202
Carl, tenho alguma coisa.
573
00:46:46,370 --> 00:46:49,106
Carl, �s 10:30, 11:00.
574
00:46:55,113 --> 00:46:56,780
Tens a certeza?
N�o vejo nada.
575
00:46:56,782 --> 00:46:58,348
Certeza absoluta, Carl.
576
00:46:58,350 --> 00:47:02,185
Est� mesmo a�.
A dez metros de ti.
577
00:47:02,187 --> 00:47:04,387
Meu, n�o avances mais.
578
00:47:05,690 --> 00:47:08,458
A verificar.
579
00:47:08,460 --> 00:47:11,228
N�o te preocupes. N�o est�
perto o bastante para me ver.
580
00:47:12,897 --> 00:47:15,198
Matt, � a tua hip�tese.
Vamos a isso.
581
00:47:29,814 --> 00:47:31,481
Tamb�m te amo, amor.
582
00:47:33,317 --> 00:47:34,885
Carl, vou agora.
583
00:47:48,833 --> 00:47:52,302
Eu...
Eu...
584
00:47:52,304 --> 00:47:55,772
Est� agachada atr�s
de um arbusto, acho eu.
585
00:47:55,774 --> 00:47:57,474
Achas tu?
586
00:47:57,476 --> 00:47:59,709
Vais ter que te
concentrar, Sean.
587
00:47:59,711 --> 00:48:03,313
Certo, ela est� a�.
Est� a�... acho eu.
588
00:48:03,315 --> 00:48:06,216
N�o a consigo ver.
Perdi-a. Eu sinto muito.
589
00:48:06,218 --> 00:48:08,919
Estava a�... Estava a� h� um
segundo atr�s. Eu vi-a mesmo.
590
00:48:08,921 --> 00:48:10,687
Onde?
591
00:48:10,689 --> 00:48:12,889
Ela est�, tipo,
mesmo � tua frente.
592
00:48:31,376 --> 00:48:34,878
O que foi isso? O que se passa?
Matt. Matt!
593
00:48:34,880 --> 00:48:36,680
Ela...
594
00:48:36,682 --> 00:48:38,882
Ela... vem a�.
595
00:48:40,786 --> 00:48:44,354
Volta para tr�s.
Volta para tr�s!
596
00:48:51,529 --> 00:48:54,998
- O que est�s a fazer?
- Ouviste-o. Ela vem a�.
597
00:48:55,000 --> 00:48:56,833
Sim, mas els tem que
voltar a entrar para c�.
598
00:48:56,835 --> 00:48:59,516
- Eu sei, mas aquilo n�o pode entrar.
- Eles est�o a voltar para c�!
599
00:49:00,571 --> 00:49:02,305
Malta, estou c� fora.
Abram.
600
00:49:02,307 --> 00:49:04,341
- O meu marido est� l� fora.
- Vicky, tens que entender.
601
00:49:04,343 --> 00:49:05,842
Pessoal, estou aqui.
602
00:49:05,844 --> 00:49:07,510
- Esta � a nossa melhor hip�tese.
- Abre a porta, parvalh�o!
603
00:49:07,512 --> 00:49:09,713
Cala-te!
Escuta, Vicky... Vicky!
604
00:49:09,715 --> 00:49:11,715
- Ol�!
- O que se passa?
605
00:49:11,717 --> 00:49:13,783
N�o sei.
606
00:49:13,785 --> 00:49:15,885
- Carl!
- Vicky, escuta-me!
607
00:49:15,887 --> 00:49:18,521
Doug, abre a porta!
608
00:49:18,523 --> 00:49:20,790
N�o podemos correr o risco.
� o melhor para n�s.
609
00:49:20,792 --> 00:49:24,894
Douglas, abre a porta!
Abre a porta!
610
00:49:24,896 --> 00:49:26,630
Mandy!
Alissa!
611
00:49:26,632 --> 00:49:29,666
Meu Deus!
612
00:49:31,036 --> 00:49:33,403
Pessoal! Pessoal!
Pessoal!
613
00:49:33,405 --> 00:49:35,839
Eu sei o quanto isto � dificil.
614
00:49:35,841 --> 00:49:38,341
Carl!
Carl!
615
00:49:38,343 --> 00:49:40,310
Pessoal, abram a porta!
616
00:49:40,312 --> 00:49:42,812
- Carl! Carl!
- Vicky!
617
00:49:42,814 --> 00:49:45,982
- N�o!
- Carl! Carl!
618
00:49:46,951 --> 00:49:49,519
Vicky.
Vicky, consegues ouvir-me?
619
00:49:49,521 --> 00:49:51,821
- Por favor, abram!
- Chega, idiota!
620
00:49:51,823 --> 00:49:55,025
Para tr�s ou esmago-vos
as cabe�as, juro por Deus!
621
00:49:55,027 --> 00:49:57,827
Ningu�m vai abrir
esta maldita porta!
622
00:49:57,829 --> 00:49:59,829
- Pessoal! Pessoal!
- Vicky!
623
00:49:59,831 --> 00:50:01,898
Vicky!
624
00:50:01,900 --> 00:50:04,334
Vicky!
625
00:50:05,536 --> 00:50:06,870
Carl.
Carl.
626
00:50:06,872 --> 00:50:09,406
Carl, responde.
627
00:50:09,408 --> 00:50:12,642
Carl, est�s a ouvir?
628
00:50:12,644 --> 00:50:15,712
Porta da cozinha.
629
00:50:15,714 --> 00:50:17,981
Carl, est�s a ouvir?
630
00:50:17,983 --> 00:50:22,519
Carl, responde.
Carl, est�s a ouvir?
631
00:50:22,521 --> 00:50:25,322
Ou�o.
Estamos a caminho.
632
00:50:27,491 --> 00:50:30,927
N�o, n�o, n�o!
633
00:50:30,929 --> 00:50:32,729
Meu Deus!
634
00:50:32,731 --> 00:50:34,898
J� est�, j� est�!
635
00:50:51,682 --> 00:50:53,616
Merda, Carl.
Gra�as a Deus...
636
00:51:25,483 --> 00:51:28,818
Devem estar a brincar comigo.
637
00:51:28,820 --> 00:51:30,387
Tens que falar mais baixo.
638
00:51:30,389 --> 00:51:31,955
Aquela coisa vai ouvir-te,
recordas?
639
00:51:31,957 --> 00:51:34,791
Est�s a brincar comigo com
isto, certo? Isto � uma piada.
640
00:51:34,793 --> 00:51:36,826
O que achas que est�s a fazer?
641
00:51:36,828 --> 00:51:39,162
A proteger os outros
dos monstros.
642
00:51:41,799 --> 00:51:44,968
Muito engra�ado, Carl.
643
00:51:44,970 --> 00:51:48,505
Acha o que quiseres mas fiz
o necess�rio para sobreviver.
644
00:51:48,507 --> 00:51:50,707
Eu estava disposto
a tomar a decis�o dificil.
645
00:51:54,779 --> 00:51:57,147
N�o consegues salvar todos, Carl.
646
00:51:57,149 --> 00:52:00,650
Podes tentar...
Mas vamos morrer todos.
647
00:52:00,652 --> 00:52:04,154
Sabes, pelo menos eu consigo
lidar com a realidade.
648
00:52:04,156 --> 00:52:07,123
Pelo menos eu posso ver
a floresta das �rvores.
649
00:52:07,125 --> 00:52:09,459
Quem � o monstro agora?
650
00:52:29,814 --> 00:52:31,448
Liss?
651
00:52:32,650 --> 00:52:34,083
Alissa.
652
00:52:37,988 --> 00:52:40,156
N�o posso parar.
653
00:52:40,158 --> 00:52:44,494
Se parar, vou pensar no que
aquela coisa pode ter feito com ele.
654
00:52:44,496 --> 00:52:46,963
Ou reviver aquilo que
ela fez ao Jeff.
655
00:52:48,732 --> 00:52:53,470
Mas se ficar com os olhos
aqui e me concentrar,
656
00:52:53,472 --> 00:52:55,238
consigo imaginar o que
vou fazer aquilo.
657
00:52:57,842 --> 00:53:00,944
Vou matar aquela coisa, Mandy.
658
00:53:00,946 --> 00:53:04,080
N�o vou mais fugir.
Vou matar aquela coisa.
659
00:53:05,950 --> 00:53:09,085
N�o sei como, mas farei isso.
660
00:53:13,524 --> 00:53:15,725
Ou pelo menos deixa-me
pensar que o irei fazer.
661
00:53:28,005 --> 00:53:29,873
Eu estou gr�vida.
662
00:53:44,688 --> 00:53:47,056
O que quer que estejas a pensar
fazer, conta comigo, sim?
663
00:53:48,893 --> 00:53:51,127
Apenas quero tirar-nos daqui.
664
00:54:06,577 --> 00:54:08,044
Sean?
665
00:54:15,787 --> 00:54:17,554
Qual � o nome da can��o...
666
00:54:17,556 --> 00:54:19,255
que o David Bowie
e o Freddie Mercury cantavam?
667
00:54:19,257 --> 00:54:21,925
Sabes...
668
00:54:21,927 --> 00:54:24,260
� um dueto famoso.
669
00:54:24,262 --> 00:54:26,896
Sabes, ela � mesmo...
670
00:54:26,898 --> 00:54:29,198
Est� na ponta da lingua. Mas
tive uma branca. Sou um idiota.
671
00:54:29,200 --> 00:54:30,867
Tu est�s bem.
672
00:54:30,869 --> 00:54:33,836
"Under pressure"...
Deus, sou mesmo um idiota.
673
00:54:33,838 --> 00:54:37,807
Sabes, sinto muito. Ela tem
ficado na cabe�a, a noite toda.
674
00:54:37,809 --> 00:54:40,577
Sabes, e eu...
675
00:54:42,179 --> 00:54:46,082
Eu tive que correr pela minha
vida duas vezes esta noite.
676
00:54:46,084 --> 00:54:49,018
Tipo, duas vezes mais do que
algu�m nunca vai ter que fazer,
677
00:54:49,020 --> 00:54:51,588
tipo, em toda a sua vida.
678
00:54:51,590 --> 00:54:53,256
Sabes?
E isso �, apenas...
679
00:54:53,258 --> 00:54:55,658
Come�as a pensar em como
toda esta coisa � estranha.
680
00:54:56,995 --> 00:55:02,065
Tipo, toda a tua vida te passar
perante os olhos ou algo assim.
681
00:55:02,067 --> 00:55:04,701
Mas, tipo, isso... Essa n�o foi
a minha experi�ncia.
682
00:55:04,703 --> 00:55:07,837
Minha experi�ncia �
tipo, pensar, tipo...
683
00:55:07,839 --> 00:55:10,974
"Qual foi a �ltima can��o que
ouvi no Ipod"? Taylor Swift. S�rio.
684
00:55:10,976 --> 00:55:13,242
Do tipo, ser� que isso vai
ser a �ltima coisa que vou ouvir?
685
00:55:13,244 --> 00:55:16,980
Tipo...
Lembras-te no primeiro ano...
686
00:55:16,982 --> 00:55:20,049
quando eu era,
tipo... horrivel?
687
00:55:20,051 --> 00:55:24,153
Do tipo de eu usar muita
maquilagem? A passar por um periodo.
688
00:55:24,155 --> 00:55:28,291
Eu roubei, tipo 99%
daquilo na loja MAC.
689
00:55:28,293 --> 00:55:31,728
Tipo, come�as a pensar nisso,
sobre segredos e isso.
690
00:55:31,730 --> 00:55:35,331
Com merdas com as quais
sabes que n�o queres morrer.
691
00:55:35,333 --> 00:55:37,000
Com segredos com os quais
n�o queres morrer.
692
00:55:37,002 --> 00:55:40,670
Ou segredos que outras pessoas...
693
00:55:40,672 --> 00:55:42,238
tenham que morrer.
694
00:55:42,240 --> 00:55:46,776
N�s vamos sair daqui e vamos
esquecer tudo sobre este sitio.
695
00:55:46,778 --> 00:55:49,112
Mandy...
696
00:55:56,020 --> 00:56:00,189
Eu estava...
Estava apaixonado pelo Jeff.
697
00:56:01,992 --> 00:56:03,426
� claro que estavas.
698
00:56:04,728 --> 00:56:06,362
Quem n�o estava?
699
00:56:06,364 --> 00:56:10,667
N�o, eu estava mesmo
apaixonado pelo Jeff.
700
00:56:10,669 --> 00:56:12,435
- �ptimo. Vamos esquecer isso.
- N�o, n�o, por favor.
701
00:56:12,437 --> 00:56:16,039
Preciso que ou�as isto. N�o
quero ser enterrado com isto.
702
00:56:16,041 --> 00:56:18,141
N�o vais ser enterrado, por
isso esquece isso, est� bem?
703
00:56:18,143 --> 00:56:21,077
Tinhas uma paix�o gay pelo
meu namorado. Est� tudo bem.
704
00:56:21,079 --> 00:56:22,712
Certo?
Ele est� morto agora.
705
00:56:24,248 --> 00:56:28,351
Meu Deus. Como � que sequer
consegues falar assim?
706
00:56:28,353 --> 00:56:31,220
N�o quero falar. Apenas quero
esquecer. A Alissa tamb�m.
707
00:56:31,222 --> 00:56:34,223
- Certo?
- N�s entendemos, Sean.
708
00:56:34,225 --> 00:56:36,159
Apenas segue em frente.
709
00:56:40,197 --> 00:56:43,366
N�o era plat�nico.
710
00:56:47,137 --> 00:56:51,974
- Sei que isto � inapropriado...
- Tu �s um idiota.
711
00:56:51,976 --> 00:56:54,177
- Por favor, Mandy, estou a tentar...
- Tu �s um idiota.
712
00:56:54,179 --> 00:56:54,779
N�o sou um idiota.
713
00:56:54,805 --> 00:56:56,379
- S� te quero dizer a verdade.
- Est�s a mentir.
714
00:56:56,381 --> 00:56:58,881
Porque... porque iria
eu mentir sobre isto?
715
00:56:58,883 --> 00:57:00,983
- Porque me o contas agora?
- S� te estou a tentar contar...
716
00:57:00,985 --> 00:57:03,419
Porque o contas agora? Que sou
suposta de fazer quanto a isso?
717
00:57:03,421 --> 00:57:05,321
O que fa�o com essa
informa��o agora, Sean?
718
00:57:05,323 --> 00:57:10,226
- Tento dizer-te antes que n�o possa mais!
- Parem! Os dois.
719
00:57:10,228 --> 00:57:12,228
N�o podemos fazer isto agora.
720
00:57:19,437 --> 00:57:21,938
Mais algu�m est� a ouvir isto?
721
00:57:23,475 --> 00:57:25,374
O que � isso?
722
00:57:37,121 --> 00:57:39,122
Matt, �s tu?
723
00:57:42,527 --> 00:57:44,393
Matt, onde est�s?
724
00:57:46,364 --> 00:57:48,064
Onde � que est�s?
725
00:57:51,803 --> 00:57:53,803
Isso � uma bateria?
726
00:57:55,874 --> 00:57:57,874
N�o, � um c�digo. Ele est�
a tentar dizer-nos algo.
727
00:57:57,876 --> 00:58:00,143
Ele pode estar em
qualquer lugar.
728
00:58:02,447 --> 00:58:04,013
Mas isso � impossivel.
729
00:58:05,550 --> 00:58:07,550
- Isso �...
- Perto.
730
00:58:09,019 --> 00:58:12,522
Eu vou ajudar.
Algu�m me desate.
731
00:58:15,392 --> 00:58:18,060
Onde quer que ele esteja,
aquilo deve estar com ele!
732
00:58:30,140 --> 00:58:33,309
Devem estar a brincar comigo.
733
00:58:33,311 --> 00:58:36,212
- Ele est� na cave.
- Merda.
734
00:58:44,822 --> 00:58:47,323
N�o est�s mesmo a pensar
em ir l� abaixo, pois n�o?
735
00:58:47,325 --> 00:58:49,325
- Tenho que ir.
- Mas, Alissa, e se ele...
736
00:58:49,327 --> 00:58:51,227
- Ele est� vivo. Ouviram-no.
- Aqui.
737
00:58:51,229 --> 00:58:53,062
Mas e se ele tiver quase morto?
738
00:58:53,064 --> 00:58:54,530
Como � que isso faz diferen�a?
739
00:58:57,167 --> 00:59:01,037
D�-me isso. Balan�as melhor
com menos coisas nas m�os.
740
00:59:01,039 --> 00:59:02,104
Voc�s est�o loucos.
741
00:59:03,006 --> 00:59:04,574
Espera.
Al...
742
00:59:04,576 --> 00:59:07,210
N�o faz mal se eu...
743
00:59:07,212 --> 00:59:09,846
Posso ficar fora desta? Acho
que n�o consigo faz�-lo outra vez.
744
00:59:09,848 --> 00:59:12,081
Eu sei.
745
00:59:13,283 --> 00:59:15,918
Obrigado.
746
00:59:15,920 --> 00:59:18,387
Sabem que essa coisa tentou
entrar por l� antes.
747
00:59:18,389 --> 00:59:20,923
- Se abrirem essa porta...
- P�ra!
748
00:59:22,025 --> 00:59:24,160
Eis as tuas escolhas...
749
00:59:24,162 --> 00:59:27,196
Podes ir comigo ou ficar aqui.
750
00:59:27,198 --> 00:59:30,266
Eu n�o confio em ti
para fazer mais nada.
751
00:59:30,268 --> 00:59:32,401
O que vai ser?
752
00:59:36,006 --> 00:59:38,976
Foi o que eu pensei.
753
00:59:39,978 --> 00:59:43,613
Se algo me acontecer, meu sangue
est� nas tuas m�os. Ouviste?
754
00:59:43,615 --> 00:59:45,181
Nas tuas m�os!
755
00:59:48,252 --> 00:59:50,586
Certo, pessoal, prontos?
756
00:59:50,588 --> 00:59:52,355
C� vamos n�s. Fecha
a porta atr�s de n�s.
757
00:59:52,357 --> 00:59:53,990
- N�o, n�o. Vou contigo.
- Vicky, n�o.
758
00:59:53,992 --> 00:59:55,992
Vou contigo, Carl.
759
00:59:55,994 --> 00:59:58,461
- N�o podes ir comigo.
- N�o... posso continuar a fugir.
760
00:59:58,463 --> 01:00:00,596
- P�ra. Tens que parar.
- Carl, eu vou contigo.
761
01:00:00,598 --> 01:00:02,098
- P�ra.
- N�o!
762
01:00:02,100 --> 01:00:03,666
P�ra!
763
01:00:03,668 --> 01:00:06,235
Sei que detestas quando
te dizem o que fazer,
764
01:00:06,237 --> 01:00:09,605
mas n�o posso ir l� abaixo
dizer �quilo quem � que manda
765
01:00:09,607 --> 01:00:11,674
se tiver que me preocupar contigo.
766
01:00:11,676 --> 01:00:14,377
Estarei seguro se estiveres segura.
767
01:00:14,379 --> 01:00:16,012
Sim?
768
01:00:26,323 --> 01:00:27,957
Vamos.
769
01:01:03,961 --> 01:01:05,227
� querosene.
770
01:01:06,563 --> 01:01:08,531
Vamos.
771
01:01:17,607 --> 01:01:20,176
Matt.
Malta, l� est� ele.
772
01:01:22,412 --> 01:01:24,447
Vamos tir�-lo daqui.
773
01:01:24,449 --> 01:01:26,082
Levantem-no.
774
01:01:30,620 --> 01:01:34,590
Agarra-os pelos bra�os.
Eu trato das pernas dele.
775
01:01:34,592 --> 01:01:37,193
- Prontas?
- Sim.
776
01:01:37,195 --> 01:01:39,161
Um, dois...
Vamos.
777
01:01:43,001 --> 01:01:45,067
Tirem-no daqui.
Saiam!
778
01:01:48,538 --> 01:01:50,506
Vamos, vamos, vamos.
779
01:01:55,245 --> 01:01:57,480
Vamos, amor, vamos.
780
01:01:57,482 --> 01:01:59,115
Vamos.
781
01:02:49,534 --> 01:02:51,167
Apenas relaxa.
782
01:02:56,474 --> 01:03:00,142
Vais ficar bem.
Vou tirar-te daqui.
783
01:03:04,247 --> 01:03:06,749
V�, v�, v�...
784
01:03:31,875 --> 01:03:34,477
Vais ficar bem.
Vais ficar bem.
785
01:03:34,479 --> 01:03:36,645
Liss...
786
01:03:36,647 --> 01:03:38,481
H�...
787
01:03:38,483 --> 01:03:40,249
H�...
788
01:03:40,251 --> 01:03:43,219
H�...
789
01:03:47,124 --> 01:03:48,891
O que est� ele a dizer?
790
01:03:53,697 --> 01:03:56,298
Ele est� a morrer, querida.
791
01:03:59,302 --> 01:04:00,803
Sinto muito por o dizer.
A s�rio.
792
01:04:00,805 --> 01:04:03,372
Mas algu�m tem que o dizer.
793
01:04:03,374 --> 01:04:05,474
O desportista n�o vai
durar muito mais tempo.
794
01:04:05,476 --> 01:04:08,344
Ainda o podemos salvar.
795
01:04:08,346 --> 01:04:10,880
Acho que n�o tens tanta
certeza sobre isso.
796
01:04:12,816 --> 01:04:15,651
Mas ele ainda nos pode salvar.
797
01:04:17,921 --> 01:04:21,590
Ele pode ser a...
divers�o que precisamos.
798
01:04:21,592 --> 01:04:25,361
Ele pode distrair aquela coisa
enquanto n�s fugimos.
799
01:04:25,363 --> 01:04:28,297
Queres dizer, dar-lhe algo
para mastigar?
800
01:04:31,301 --> 01:04:33,369
Tentava n�o o dizer desse modo.
801
01:04:33,371 --> 01:04:36,539
A conversa acabou, tarado.
802
01:04:36,541 --> 01:04:39,375
Ele estava disposto a dar a vida
por voc�s h� pouco.
803
01:04:39,377 --> 01:04:41,844
N�o o est�o a ver?
Agora ele pode faz�-lo.
804
01:04:41,846 --> 01:04:44,580
Como isco?
805
01:04:44,582 --> 01:04:46,682
- Ele j� est� morto.
- Ainda n�o.
806
01:04:50,387 --> 01:04:53,923
Carl era o mais capaz
de todos n�s.
807
01:04:53,925 --> 01:04:57,526
Se aquilo o apanhou como
nos poderemos sair melhor?
808
01:04:58,695 --> 01:05:01,530
O Matt, morto, � nossa hip�tese.
809
01:05:01,532 --> 01:05:03,566
N�o estou a diz�-lo como
um comprimido para engolir.
810
01:05:03,568 --> 01:05:05,768
� apenas um facto.
811
01:05:05,770 --> 01:05:10,339
Se algu�m tiver uma ideia melhor
acreditem que sou todo ouvidos.
812
01:05:12,943 --> 01:05:16,512
Sabemos que se abrirmos a porta
que essa coisa vai entrar.
813
01:05:16,514 --> 01:05:18,447
Vamos montar-lhe uma armadilha.
814
01:05:18,449 --> 01:05:21,450
Incendiamos este sitio
e fugimos daqui.
815
01:05:21,452 --> 01:05:23,419
As mesmas barricadas que
impediam essa coisa de sair...
816
01:05:23,421 --> 01:05:25,521
ser�o as mesmas que
a manter�o aqui dentro.
817
01:05:25,523 --> 01:05:27,356
A querosene que achamos
na cave deve ser suficiente...
818
01:05:27,358 --> 01:05:29,592
para todos n�s podermos
fugir em seguran�a.
819
01:05:29,594 --> 01:05:32,728
E n�o teremos que nos
preocupar com nenhum isco.
820
01:05:32,730 --> 01:05:34,930
Ser incinerada deve ser
distrac��o suficiente.
821
01:05:39,502 --> 01:05:40,936
Gosto mais da tua ideia.
822
01:05:40,938 --> 01:05:44,907
Tira-nos daqui.
823
01:05:44,909 --> 01:05:48,777
O que for que fizermos, temos que
o fazer porque ele n�o est� bem.
824
01:05:50,514 --> 01:05:54,250
Eu ajudo-te a carreg�-lo.
A �nica hipotese � sermos r�pidos.
825
01:05:55,685 --> 01:05:57,853
O que fazemos primeiro?
826
01:06:08,598 --> 01:06:10,799
Vamos tirar-te daqui.
827
01:06:15,538 --> 01:06:17,339
Eu...
828
01:06:17,341 --> 01:06:19,775
Eu amo-te.
829
01:06:34,492 --> 01:06:37,393
P�ra! P�ra!
P�ra! P�ra!
830
01:06:37,395 --> 01:06:39,328
P�ra!
P�ra!
831
01:06:39,330 --> 01:06:42,064
Deus...
832
01:06:43,033 --> 01:06:48,370
Podemos parar de agir como
crian�as e pensar como adultos?
833
01:06:48,372 --> 01:06:50,706
- Douglas, maldito sejas!
- Era t�o simples!
834
01:06:50,708 --> 01:06:52,508
Ele estava morto!
835
01:06:52,510 --> 01:06:55,844
- Tu mataste-o!
- N�o matei ningu�m, querida.
836
01:06:55,846 --> 01:06:58,347
Apenas acelerei um rel�gio
que j� estava a acelerar.
837
01:06:59,816 --> 01:07:04,019
Tudo que tinham que fazer era
levar este saco de carne para fora
838
01:07:04,021 --> 01:07:05,988
e deixar aquela coisa entrar
enquanto n�s fugiamos!
839
01:07:05,990 --> 01:07:08,557
Mas n�o, era dificil demais...
840
01:07:08,559 --> 01:07:10,459
para qualquer um de voc�s
compreender!
841
01:07:10,461 --> 01:07:12,594
Ent�o terei que fazer
isso sozinho!
842
01:07:12,596 --> 01:07:15,698
- Tu �s um lun�tico!
- Sou um sobrevivente!
843
01:07:15,700 --> 01:07:18,400
N�o tenho medo de fazer
o que precisa de ser feito,
844
01:07:18,402 --> 01:07:20,402
O que � mais do que se pode
dizer sobre qualquer um de v�s.
845
01:07:21,905 --> 01:07:24,073
S�o todos bem vindos
de se juntarem a mim.
846
01:07:24,075 --> 01:07:27,676
E n�o vou ficar aqui sentado
� espera que discutam isso.
847
01:07:27,678 --> 01:07:29,978
Ent�o, como vai ser?
848
01:07:33,350 --> 01:07:36,452
Acho que � verdade o que
eles dizem. Seus...
849
01:08:27,404 --> 01:08:30,005
Vai buscar umas lanternas.
Vamos.
850
01:08:34,144 --> 01:08:36,111
Agarra nessa parte da c�moda.
851
01:08:37,714 --> 01:08:40,416
P�ra, p�ra, p�ra.
852
01:08:52,028 --> 01:08:53,662
Muito bem.
853
01:08:59,102 --> 01:09:01,069
Vigia a porta.
Eu j� volto.
854
01:09:14,951 --> 01:09:17,019
Alissa, vamos.
855
01:09:22,725 --> 01:09:24,159
Leva isto l� para fora.
856
01:11:38,862 --> 01:11:40,862
Vamos para casa.
857
01:12:06,889 --> 01:12:09,691
Querido...
Querido...
858
01:12:09,693 --> 01:12:11,360
- Vicky, desculpa. Temos que ir.
- N�o, querido...
859
01:12:11,362 --> 01:12:14,663
Vicky, temos quei ir. N�o
podes fazer nada. Temos que ir.
860
01:12:14,665 --> 01:12:17,265
Temos que ir! Vamos! V�, Vicky!
Temos que ir! Temos que ir j�!
861
01:12:17,267 --> 01:12:19,368
Vamos, Vicky!
Levanta-te! Levanta-te!
862
01:12:19,370 --> 01:12:20,969
Mandy!
Vicky!
863
01:12:20,971 --> 01:12:22,738
Sean?
864
01:12:29,213 --> 01:12:31,313
O que foi isso?
865
01:12:33,984 --> 01:12:37,719
Vicky, temos que ir agora! J�!
Levanta-te! Vamos! Vamos l�!
866
01:12:37,721 --> 01:12:39,154
Vamos!
867
01:13:05,348 --> 01:13:07,082
N�o!
Vicky!
868
01:13:08,317 --> 01:13:09,951
Merda!
869
01:13:12,321 --> 01:13:14,990
- O que se est� a passar?
- Temos que ir.
870
01:13:14,992 --> 01:13:17,792
- O que se passa? Onde est� o Sean?
- H� outro. Temos que ir.
871
01:13:43,886 --> 01:13:46,488
Vamos, vamos. Mandy, tens que
te levantar. Estamos t�o perto.
872
01:13:46,490 --> 01:13:48,990
- N�o consigo.
- Tens que te levantar. Consegues.
873
01:13:48,992 --> 01:13:51,193
N�s podemos fazer isto.
874
01:13:56,032 --> 01:13:57,466
Mandy...
875
01:14:20,990 --> 01:14:24,092
N�o!
N�o!
876
01:16:13,069 --> 01:16:14,569
Jeff.
877
01:16:36,425 --> 01:16:38,093
Solta-me!
66497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.