All language subtitles for American Madness.1932.DVDRip.x264-mafalda.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:02,887 Good morning. Union National Bank. 2 00:01:03,054 --> 00:01:04,638 Just a minute. 3 00:01:12,938 --> 00:01:14,857 Come on, Oscar. What are we waiting for? 4 00:01:14,940 --> 00:01:17,401 - What's the matter? Can't you find it? - Sneak up on it, boy. 5 00:01:17,485 --> 00:01:20,863 - Oscar, come on. - Say, if it had lipstick on it, he'd find it. 6 00:01:21,447 --> 00:01:23,991 Almonds to you. Almonds. 7 00:01:24,075 --> 00:01:25,451 Not almonds. 8 00:01:29,413 --> 00:01:32,291 9:00 and all is lousy. 9 00:01:32,375 --> 00:01:35,544 I have to spend half my life waiting for these time clocks to open. 10 00:01:35,628 --> 00:01:37,088 Say, where's Matt? 11 00:01:37,171 --> 00:01:39,382 Probably upstairs thinking up that daily joke. 12 00:01:39,465 --> 00:01:41,300 That guy kills me with his wisecracks. 13 00:01:41,384 --> 00:01:43,594 Say, when he comes in, let's put on frozen faces. 14 00:01:43,678 --> 00:01:45,262 Let's smile. 15 00:01:45,721 --> 00:01:46,972 Here he comes. 16 00:01:50,601 --> 00:01:51,852 How you doing, slaves? 17 00:01:51,936 --> 00:01:53,896 - Hello, Matt. - How are you, Matt? 18 00:02:00,736 --> 00:02:04,240 Did you fellows ever hear the story of the pawnbroker with the glass eye? 19 00:02:04,323 --> 00:02:07,535 No, Matt. What is the story about the pawnbroker with his glass eye? 20 00:02:07,618 --> 00:02:09,370 Well, I'll tell you. 21 00:02:09,453 --> 00:02:12,373 A fellow went into this shop to pawn his watch. 22 00:02:12,456 --> 00:02:15,626 The pawnbroker said, "I'll give you $50 for it 23 00:02:16,293 --> 00:02:18,879 "if you can tell me which is my glass eye." 24 00:02:18,963 --> 00:02:20,923 The fellow says, "All right, 25 00:02:22,425 --> 00:02:23,759 "I'll do that. 26 00:02:24,385 --> 00:02:25,886 "It's the right one." 27 00:02:25,970 --> 00:02:28,222 The pawnbroker says, "That's correct. 28 00:02:28,723 --> 00:02:31,434 "How did you know it was the right one?" 29 00:02:31,851 --> 00:02:35,855 The fellow says, "Well, it's got more sympathy than the other." 30 00:02:39,775 --> 00:02:44,363 Sympathy. You know, the right one had more sympathy than the other. 31 00:02:44,447 --> 00:02:47,450 What's the matter? Can't you get this thing open? 32 00:02:47,908 --> 00:02:49,952 Six reasons why banks fail. 33 00:02:51,954 --> 00:02:54,415 I love your jokes, Matt. So entertaining. 34 00:02:54,498 --> 00:02:56,375 Let me get to the point of this story. 35 00:02:56,459 --> 00:02:58,711 - Very funny man. - Great audience, you guys. 36 00:03:15,227 --> 00:03:17,688 Come on, white collars. The day's started. 37 00:03:23,778 --> 00:03:26,864 You're carrying too much money, Hank. Better turn some in tonight. 38 00:03:26,947 --> 00:03:28,699 - Okay, Matt. - How are you fixed? 39 00:03:28,783 --> 00:03:30,326 I'm okay, Matt. 40 00:03:30,660 --> 00:03:33,496 - You got enough? - I'll be all right. 41 00:03:40,336 --> 00:03:42,880 Matt, I'll need some money for those Manville payrolls. 42 00:03:42,963 --> 00:03:45,049 - How much? - About $24,000. 43 00:03:45,257 --> 00:03:47,301 It was more than that last week. 44 00:03:47,677 --> 00:03:49,887 Well, here's $25,000. 45 00:03:51,514 --> 00:03:53,683 Say, do me a favour, will you, Charlie? 46 00:03:53,766 --> 00:03:55,309 - Yeah. - Let me have $10. 47 00:03:55,393 --> 00:03:56,602 Ten bucks? 48 00:03:57,311 --> 00:03:59,563 Say, if I had $10, I'd quit. 49 00:04:09,073 --> 00:04:10,533 - Charlie. - Yeah? 50 00:04:10,908 --> 00:04:13,244 I'll pay you back on Saturday. On the level, I will. 51 00:04:13,327 --> 00:04:14,495 Now, give me $10, will you? 52 00:04:14,578 --> 00:04:17,206 I got to get it back in my account. If Helen finds out... 53 00:04:17,289 --> 00:04:20,376 Baby, I can't give you anything but love. 54 00:04:20,459 --> 00:04:22,461 Listen, Charlie, I'll give you an IOU. 55 00:04:22,545 --> 00:04:25,756 I'll give you a note, a mortgage... It's a matter of life and death. 56 00:04:25,840 --> 00:04:27,174 Whose death? 57 00:04:27,258 --> 00:04:29,552 I'll be yours if you don't kick in with that $10. 58 00:04:29,635 --> 00:04:31,637 Say, pal, did you ever hear of a depression? 59 00:04:31,721 --> 00:04:33,389 Nerts! 60 00:04:33,472 --> 00:04:35,224 Come over and see us sometime. 61 00:04:35,307 --> 00:04:39,437 I'm not asking you to pay off the French war debt. I'm only asking you for $10. 62 00:04:39,520 --> 00:04:42,106 That mug reminds me of the guy with his second dollar. 63 00:04:42,189 --> 00:04:44,400 What did he do with his first one? 64 00:04:44,483 --> 00:04:47,069 He bought himself a pocketbook. 65 00:04:53,534 --> 00:04:55,578 - Hello, Helen. - Matt, come here. 66 00:04:56,746 --> 00:04:58,414 - What? - Come here. 67 00:04:59,707 --> 00:05:01,876 Hey, look out. Somebody's liable to see us. 68 00:05:01,959 --> 00:05:03,210 Is that so? 69 00:05:17,141 --> 00:05:18,601 Look who's here. 70 00:05:20,853 --> 00:05:21,979 Hey, Jim. 71 00:05:27,610 --> 00:05:29,528 Five ill winds. 72 00:05:29,737 --> 00:05:32,281 And blowing no good for the old man, either. 73 00:05:32,406 --> 00:05:33,616 The four-and-a-half horsemen. 74 00:05:33,699 --> 00:05:36,285 What are they doing here? There's no board meeting today. 75 00:05:36,369 --> 00:05:37,662 Search me. 76 00:05:39,080 --> 00:05:40,873 - Mr Dickson in yet? - Not yet, Mr Clark. 77 00:05:40,956 --> 00:05:43,167 Tell him we're waiting for him in the board room. 78 00:05:43,250 --> 00:05:45,503 - And tell him not to delay. - Yes, sir. 79 00:05:47,922 --> 00:05:49,423 Looks like trouble for your boss. 80 00:05:49,507 --> 00:05:52,259 Takes more than two tons of directors to make trouble for my boss. 81 00:05:52,343 --> 00:05:53,469 Says you. 82 00:05:54,553 --> 00:05:56,847 I've sent for the cashier, gentlemen. 83 00:05:57,223 --> 00:05:59,767 He has a list of the loans that Dickson made last month. 84 00:05:59,934 --> 00:06:02,228 As I told you, it's time we did something about it. 85 00:06:02,311 --> 00:06:05,731 Mr Clark's right. Dickson will ruin this bank if we don't stop him. 86 00:06:05,815 --> 00:06:07,983 Looks to me like we're in hot water already. 87 00:06:08,067 --> 00:06:09,735 Gentlemen, I was just wondering... 88 00:06:09,819 --> 00:06:11,779 I think you're panic-stricken about nothing. 89 00:06:11,862 --> 00:06:13,698 - Dickson's all right. - Is he? 90 00:06:13,781 --> 00:06:16,867 We carry more unsecured paper than any other institution in the city. 91 00:06:16,951 --> 00:06:19,245 - We're fools to tolerate it. - That's what I say. 92 00:06:19,328 --> 00:06:21,622 And the only way to end it is to get Dickson out. 93 00:06:21,706 --> 00:06:24,250 - Don't make me laugh. - Dickson doesn't have to go, 94 00:06:24,333 --> 00:06:26,961 but he must agree to this merger with the New York Trust. 95 00:06:27,044 --> 00:06:28,379 What good will that do? 96 00:06:28,462 --> 00:06:30,214 I'll take control away from him. 97 00:06:30,297 --> 00:06:33,259 We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans 98 00:06:33,342 --> 00:06:35,261 and be on safe ground again. 99 00:06:35,344 --> 00:06:38,055 - It just occurred to me... - You're wasting your time. 100 00:06:38,139 --> 00:06:39,432 Dickson will never stand for it. 101 00:06:39,515 --> 00:06:41,642 He will if I have anything to say about it. 102 00:06:41,726 --> 00:06:43,477 - Come in, Cluett. - Here's the list. 103 00:06:43,561 --> 00:06:44,770 - Thank you. - Anything else? 104 00:06:44,854 --> 00:06:46,272 No, nothing. 105 00:06:46,772 --> 00:06:49,525 Look at this. Just look at this. It's outrageous. 106 00:06:49,608 --> 00:06:51,277 Henry Moore: $36,000. 107 00:06:51,360 --> 00:06:52,987 Manny Goldberg: $8,500. 108 00:06:53,154 --> 00:06:55,406 Tony Consero: $55,000. 109 00:06:55,614 --> 00:06:56,991 Joseph McDonald: $18,000. 110 00:06:57,074 --> 00:07:00,161 Alvin Jones: $66,000 to a hotel that's on its last legs. 111 00:07:00,244 --> 00:07:03,539 People can get loans here who couldn't borrow 5 cents anywhere else. 112 00:07:03,622 --> 00:07:05,833 And on what? "Hunches," he calls it. 113 00:07:05,916 --> 00:07:08,169 Someday he'll get a hunch and give the bank away. 114 00:07:08,252 --> 00:07:11,380 He's almost done that already. Matt Brown is an example of that. 115 00:07:11,464 --> 00:07:14,884 Breaks into Dickson's house, holds him up, and next day has a job here. 116 00:07:14,967 --> 00:07:16,469 As far as I'm concerned... 117 00:07:16,552 --> 00:07:20,014 A boy who should be in jail, handling the bank's cash. 118 00:07:21,557 --> 00:07:23,392 What did you do with it? 119 00:07:23,517 --> 00:07:25,936 - With what? - The $10. 120 00:07:27,188 --> 00:07:29,148 - Ten dollars. - Yes. 121 00:07:29,357 --> 00:07:33,694 A friend of mine... Yeah, really, his mother was terribly sick 122 00:07:33,778 --> 00:07:36,405 - and she was dying, would you believe it? - No. 123 00:07:36,864 --> 00:07:39,325 - You think I'm lying? - Yes. 124 00:07:39,742 --> 00:07:42,870 All right, I'm lying. Don't forget you called me a liar. 125 00:07:43,621 --> 00:07:46,415 Honey, why don't we get married? Then you can handle it all. 126 00:07:46,499 --> 00:07:48,459 - Say, Matt, did you hear the news? - No. 127 00:07:48,542 --> 00:07:49,710 Well, pardon me. 128 00:07:49,794 --> 00:07:53,297 All the big shots are in a huddle. It looks like Dickson's out on his ear. 129 00:07:53,381 --> 00:07:54,840 - You're kidding. - I'm not kidding. 130 00:07:54,924 --> 00:07:57,343 - Everyone knows. Ask her. - I haven't heard about it. 131 00:07:57,426 --> 00:07:58,761 Everybody's talking about it. 132 00:07:58,844 --> 00:08:01,639 If that's on the level, there goes my assistant cashier's job. 133 00:08:01,722 --> 00:08:05,059 I just thought I'd drop by and cheer you up a bit. 134 00:08:05,142 --> 00:08:07,853 I'll be seeing you, Matt, in the bread line. 135 00:08:09,188 --> 00:08:11,357 That ham I had this morning... 136 00:08:11,440 --> 00:08:14,068 Gentlemen, let's get organised before Dickson gets here. 137 00:08:14,151 --> 00:08:16,237 - Schultz, can I count on you? - Absolutely. 138 00:08:16,320 --> 00:08:18,656 - What about you, Ames? - That's how I feel about it. 139 00:08:18,739 --> 00:08:19,782 Ives, how about you? 140 00:08:19,865 --> 00:08:22,702 - Well, the way I look at it... - All right. O'Brien? 141 00:08:23,869 --> 00:08:27,081 You've got an awful fight on your hands. That's all I've got to say. 142 00:08:27,164 --> 00:08:30,001 Gentlemen, I think that it's time that we do fight. 143 00:08:35,715 --> 00:08:37,091 - Hello, Gardiner. - Good morning. 144 00:08:37,174 --> 00:08:39,969 You're on time this morning. It's about time. 145 00:08:40,302 --> 00:08:43,305 - Good morning, Mr Dickson. - John, how's your wife this morning? 146 00:08:43,389 --> 00:08:46,017 - Much better this morning, thank you. - Got a handkerchief? 147 00:08:46,100 --> 00:08:47,351 Excuse me. 148 00:08:47,601 --> 00:08:48,894 Wait a minute. 149 00:08:49,061 --> 00:08:50,271 How do you feel this morning? 150 00:08:50,354 --> 00:08:53,315 - I'm feeling fine this morning. - That makes it unanimous. 151 00:08:53,399 --> 00:08:55,776 - I feel all right, too. - Thank you. 152 00:08:57,403 --> 00:08:59,238 - Carter! - Yes, sir? 153 00:08:59,447 --> 00:09:01,240 You know the rules about smoking. 154 00:09:05,077 --> 00:09:06,412 Thank you, sir. 155 00:09:06,954 --> 00:09:08,247 Oh, Matt. 156 00:09:10,541 --> 00:09:11,917 - Good morning. - Good morning. 157 00:09:12,001 --> 00:09:14,086 - Hello, Tom. - You here again? What do you want? 158 00:09:14,170 --> 00:09:16,172 The same as anybody wants from you, money. 159 00:09:16,255 --> 00:09:19,550 - I told you I wasn't interested in that deal. - But I want to know why. 160 00:09:19,633 --> 00:09:22,928 - Wait a minute. Where's your uniform? - I haven't any. 161 00:09:23,012 --> 00:09:24,597 - You haven't got a uniform? - No, sir. 162 00:09:24,680 --> 00:09:27,433 You gotta have a uniform. How much does one cost? 163 00:09:27,516 --> 00:09:28,559 I don't know. 164 00:09:28,642 --> 00:09:30,811 Tell Mr Sampson I sent you. Gotta have a uniform. 165 00:09:30,895 --> 00:09:32,897 I never had trouble borrowing from you before. 166 00:09:32,980 --> 00:09:34,857 When I was broke, you gave me all I wanted. 167 00:09:34,940 --> 00:09:37,943 - Now I come to you with a swell deal... - I don't like your crowd. 168 00:09:38,027 --> 00:09:39,904 You can have all the credit you want. 169 00:09:39,987 --> 00:09:41,280 For that deal, not a cent. 170 00:09:41,364 --> 00:09:43,449 - But listen... - Good morning, Mrs Pembroke. 171 00:09:43,532 --> 00:09:45,368 - Get my letter? - Yes, thank you. 172 00:09:45,451 --> 00:09:46,702 - Hello, Helen. - Good morning. 173 00:09:46,786 --> 00:09:49,789 You're becoming more beautiful every day. What do we do about it? 174 00:09:49,872 --> 00:09:51,290 I don't know. 175 00:09:51,666 --> 00:09:54,293 Guess we'll just have to sacrifice the bank, that's all. 176 00:09:54,669 --> 00:09:57,129 When are you and Matt going to get married? 177 00:09:57,546 --> 00:10:00,174 - Well, I... - Stalling, eh? 178 00:10:01,217 --> 00:10:02,426 Anything new? 179 00:10:02,510 --> 00:10:05,304 The directors are waiting for you in the boardroom. 180 00:10:05,388 --> 00:10:06,681 Directors? 181 00:10:08,641 --> 00:10:09,850 Long faces? 182 00:10:10,768 --> 00:10:11,894 Longer. 183 00:10:12,728 --> 00:10:15,690 And I haven't got any new stories for them this morning, either. 184 00:10:15,773 --> 00:10:17,358 - Mr Dickson. - Mrs Pembroke. 185 00:10:17,441 --> 00:10:20,987 I spoke to Mr Schaffer at the Guaranty. He'll take care of your mortgage. 186 00:10:21,070 --> 00:10:22,446 Mrs Dickson's on the phone. 187 00:10:22,530 --> 00:10:25,157 You'd better hurry over there. He's waiting for you. 188 00:10:25,241 --> 00:10:26,909 Hello, dear. Yeah. 189 00:10:27,618 --> 00:10:28,953 Where are you? 190 00:10:29,036 --> 00:10:30,955 Sure. Come on down, right away. 191 00:10:32,373 --> 00:10:35,209 Yes, of course I remember. It's tonight. 192 00:10:36,669 --> 00:10:38,921 See what a social hound I'm becoming? 193 00:10:40,047 --> 00:10:41,799 All right. Goodbye, dear. 194 00:10:42,174 --> 00:10:45,302 But, Mr Dickson, I thought you were taking care of the mortgage. 195 00:10:45,386 --> 00:10:47,763 I only want $10,000, the property is worth $60,000. 196 00:10:47,847 --> 00:10:51,183 Mr Schaffer will take care of you. He'll give you $15,000 or $20,000. 197 00:10:51,267 --> 00:10:53,769 Better hurry now. Goodbye. Good luck to you. 198 00:10:53,853 --> 00:10:57,273 If Mrs Dickson comes in, tell her to see Cluett if she needs any money. 199 00:10:57,356 --> 00:11:00,526 What's the idea of turning her down? Sounded like a safe investment. 200 00:11:00,609 --> 00:11:03,237 She's a widow. I don't like to take mortgages from widows. 201 00:11:03,321 --> 00:11:04,405 Well, why not? 202 00:11:04,488 --> 00:11:07,533 - lf she can't pay, I'll have to foreclose. - Yeah, sure. 203 00:11:07,616 --> 00:11:09,285 "Yeah, sure." 204 00:11:11,704 --> 00:11:13,289 Make that uniform blue. 205 00:11:13,456 --> 00:11:14,623 Yes, sir. 206 00:11:20,713 --> 00:11:23,174 One, two, three, four, five. 207 00:11:24,508 --> 00:11:26,886 Seven more and you'd have a jury. 208 00:11:27,178 --> 00:11:29,472 Well, it's a nice morning, gentlemen. 209 00:11:32,516 --> 00:11:34,810 How about two foursomes of golf, huh? 210 00:11:35,853 --> 00:11:37,271 I say, that... 211 00:11:39,273 --> 00:11:41,942 You know I found out something about hitting a golf ball. 212 00:11:42,026 --> 00:11:44,362 Hit it with the left hand, and from the inside out. 213 00:11:44,445 --> 00:11:46,656 - It's the only way... - We'd like to have a little 214 00:11:46,739 --> 00:11:51,327 of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind. 215 00:11:51,410 --> 00:11:52,870 You would? 216 00:11:56,415 --> 00:11:57,708 All right. 217 00:11:58,542 --> 00:12:01,462 If it's more important than golf, go ahead. 218 00:12:01,921 --> 00:12:03,714 What's on your mind? 219 00:12:08,344 --> 00:12:10,346 - The cheque is no good. - What? 220 00:12:10,429 --> 00:12:13,182 The cheque is no good. The man has no account here. 221 00:12:13,265 --> 00:12:16,310 - Holy mackerel! I've been robbed. - I'm sorry, madam. 222 00:12:16,435 --> 00:12:18,979 So am I. And don't call me madam. 223 00:12:20,690 --> 00:12:22,608 Yes, ma'am, you can deposit your money here. 224 00:12:22,692 --> 00:12:24,276 - Is it safe? - Absolutely. 225 00:12:24,360 --> 00:12:26,737 - It's his life insurance money. - That's all right. 226 00:12:26,821 --> 00:12:30,282 You come with me and I'll show you where to deposit your money. 227 00:12:45,715 --> 00:12:47,049 There he is. 228 00:12:56,308 --> 00:12:58,227 Good morning, gentlemen. 229 00:12:58,936 --> 00:13:00,771 - Who do you want to see? - You. 230 00:13:00,855 --> 00:13:03,441 Yeah, we want to talk to you about a big deal. 231 00:13:03,524 --> 00:13:04,608 Oh, yes? 232 00:13:05,109 --> 00:13:07,445 Well, come right this way. 233 00:13:11,157 --> 00:13:13,367 Hey, Pat, come here. Look! 234 00:13:27,381 --> 00:13:30,092 That's Dude Finlay. I've seen his picture in the papers. 235 00:13:30,176 --> 00:13:32,678 - I wonder what he's doing with Mr Cluett. - I'm scared. 236 00:13:32,762 --> 00:13:35,431 He's one of the toughest gangsters in town. 237 00:13:38,809 --> 00:13:42,188 Gentlemen, you're only wasting your time. There'll be no merger. 238 00:13:42,271 --> 00:13:44,482 Why should I turn this bank over to anybody else? 239 00:13:44,565 --> 00:13:46,275 I've worked 25 years to build it up 240 00:13:46,359 --> 00:13:48,569 and now you ask me to dump it into somebody's lap. 241 00:13:48,653 --> 00:13:49,695 Nothing doing. 242 00:13:49,779 --> 00:13:51,822 You could make a handsome profit on your stock. 243 00:13:51,906 --> 00:13:54,575 I'm not interested in profits. I'm interested in the bank. 244 00:13:54,659 --> 00:13:56,035 The depositors are my friends. 245 00:13:56,118 --> 00:13:58,371 They need my protection. I won't walk out on them. 246 00:13:58,454 --> 00:14:01,874 How are you protecting your depositors? By making a lot of idiotic loans? 247 00:14:01,957 --> 00:14:03,042 Take it easy, Clark. 248 00:14:03,125 --> 00:14:04,585 - My dear friends... - It's all right. 249 00:14:04,669 --> 00:14:06,796 Let him speak his piece. I like it. Go on. 250 00:14:06,879 --> 00:14:08,547 All right, I'll speak my piece. 251 00:14:08,631 --> 00:14:10,800 Dickson, you've got to change your policy. 252 00:14:10,883 --> 00:14:12,426 What's the matter with my policy? 253 00:14:12,510 --> 00:14:15,179 How many losses has this bank taken in the last 25 years? 254 00:14:15,262 --> 00:14:16,764 I'll tell you, not a single one. 255 00:14:16,847 --> 00:14:19,183 - What's wrong with that kind of banking? - Pure luck. 256 00:14:19,266 --> 00:14:21,644 Conditions have changed. These are precarious times. 257 00:14:21,727 --> 00:14:25,606 Banks today have got to be careful. And you've been more liberal than ever. 258 00:14:25,690 --> 00:14:27,483 Yes, and I'll continue to be liberal. 259 00:14:27,566 --> 00:14:30,528 The trouble with this country is there's too much hoarded cash. 260 00:14:30,611 --> 00:14:32,363 Idle money is no good to industry. 261 00:14:32,446 --> 00:14:34,991 Where's all the money today? In the banks, 262 00:14:35,074 --> 00:14:38,119 vaults, socks, old tin cans buried in the ground. 263 00:14:38,202 --> 00:14:40,413 We've got to get the money in circulation 264 00:14:40,496 --> 00:14:42,707 before you'll get this country back to prosperity. 265 00:14:42,790 --> 00:14:45,001 Who are we going to give it to? Men like Jones? 266 00:14:45,084 --> 00:14:48,796 Last week you made him an extra loan of $50,000. Is that intelligent banking? 267 00:14:48,879 --> 00:14:52,133 Can't pay his bills. How do you expect him to pay us? 268 00:14:52,216 --> 00:14:54,218 That's a fair question, Schultz. 269 00:14:54,969 --> 00:14:58,180 Let's see how bad a risk Jones is. What's his history? 270 00:14:58,264 --> 00:15:00,558 He's been a successful businessman for 35 years. 271 00:15:00,641 --> 00:15:03,144 Two years ago, business started falling off. 272 00:15:03,227 --> 00:15:04,687 Today, Jones needs money. 273 00:15:04,770 --> 00:15:07,106 And if he doesn't get it, he goes into bankruptcy 274 00:15:07,189 --> 00:15:08,607 and throws 900 men out of work. 275 00:15:08,691 --> 00:15:10,484 Answer: unemployment. 276 00:15:11,402 --> 00:15:14,363 It also means his creditors aren't paid. They're in trouble. 277 00:15:14,447 --> 00:15:17,783 They go to the banks and are turned down. More bankruptcies. 278 00:15:17,867 --> 00:15:19,410 It's a vicious circle, my friends, 279 00:15:19,493 --> 00:15:22,163 and the only place to cure it is right here at the source. 280 00:15:22,246 --> 00:15:24,707 Help Jones and you help the whole circle. 281 00:15:24,832 --> 00:15:27,209 When Jones comes to me, I ask myself two questions, 282 00:15:27,293 --> 00:15:29,545 first, is he honest? Yes. 283 00:15:29,628 --> 00:15:32,048 Second, is he as good a businessman as he was before? 284 00:15:32,131 --> 00:15:35,176 And the answer is, he's better. He is not only older and wiser 285 00:15:35,259 --> 00:15:37,887 but his present trouble has taught him precaution. 286 00:15:37,970 --> 00:15:41,098 In my estimation, gentlemen, Jones is no risk. 287 00:15:41,432 --> 00:15:44,310 Neither are the thousands of other Joneses across the country. 288 00:15:44,393 --> 00:15:47,063 It's they who made this nation the richest in the world 289 00:15:47,146 --> 00:15:49,899 and it's up to the banks to give them a break. 290 00:15:51,567 --> 00:15:54,195 Disraeli said, "Security is the prosperity of a nation." 291 00:15:54,278 --> 00:15:56,113 Disraeli didn't say anything of the kind. 292 00:15:56,197 --> 00:15:58,282 He should have. It's as true now as it was then. 293 00:15:58,366 --> 00:16:00,201 But let's get the right kind of security. 294 00:16:00,284 --> 00:16:02,411 Not stocks and bonds that zigzag up and down. 295 00:16:02,495 --> 00:16:04,205 Not collateral on paper, but character. 296 00:16:04,288 --> 00:16:05,748 Character. That's your idea. 297 00:16:05,831 --> 00:16:09,168 It's Alexander Hamilton's idea. The finest banking mind of this country. 298 00:16:09,251 --> 00:16:10,920 Those were his exact words, gentlemen, 299 00:16:11,003 --> 00:16:13,005 "Character is the only thing you can bank on 300 00:16:13,089 --> 00:16:16,884 "and it's the only thing that'll pull this country out of the doldrums." 301 00:16:22,598 --> 00:16:25,434 You know what we do to welchers, Cluett, don't you? 302 00:16:25,518 --> 00:16:27,144 I know, Dude. 303 00:16:27,728 --> 00:16:30,815 I must have been crazy. I lost my head completely. 304 00:16:31,065 --> 00:16:32,692 That's your funeral. 305 00:16:32,775 --> 00:16:34,735 We've got $50,000 coming to us. 306 00:16:34,819 --> 00:16:37,989 - I haven't got it. - Then what did you want to gamble for? 307 00:16:38,072 --> 00:16:41,367 If you'd have beat us out of $50,000, you'd have been paid. 308 00:16:41,492 --> 00:16:43,369 Well, we want our dough. 309 00:16:43,452 --> 00:16:45,997 - I'm sorry, Dude, but I... - That don't do us any good. 310 00:16:46,080 --> 00:16:48,833 After all, you can't take blood from a stone. 311 00:16:48,916 --> 00:16:52,294 We can take blood from anything if it's coming to us. 312 00:16:56,257 --> 00:16:58,801 Perhaps if you'll wait a little while 313 00:16:58,884 --> 00:17:00,845 - I might be able... - We've waited long enough. 314 00:17:00,928 --> 00:17:02,138 Nix. Lay off. 315 00:17:02,221 --> 00:17:04,974 What's the use of getting excited, Cluett? 316 00:17:05,099 --> 00:17:08,853 It ought to be easy for you to lay your mitts on that kind of dough. 317 00:17:08,936 --> 00:17:12,273 There's plenty of it in this bank laying around loose. 318 00:17:12,690 --> 00:17:14,358 Good Heavens, man! 319 00:17:15,192 --> 00:17:17,653 - You're not suggesting that I... - Why not? 320 00:17:17,820 --> 00:17:21,115 - I couldn't do that. - You don't have to do nothing. 321 00:17:23,075 --> 00:17:24,702 What do you mean? 322 00:17:24,785 --> 00:17:27,705 All you gotta do is fix a few things for us 323 00:17:28,289 --> 00:17:30,374 and we'll do the rest, see? 324 00:17:35,463 --> 00:17:38,632 No. No, I couldn't. 325 00:17:40,468 --> 00:17:42,803 I couldn't do anything like it. 326 00:17:48,559 --> 00:17:49,769 All right. 327 00:17:49,852 --> 00:17:51,645 - Good morning, Helen. - Good morning. 328 00:17:51,729 --> 00:17:54,190 Is that busy husband of mine busy? 329 00:17:54,315 --> 00:17:56,275 He's at a board meeting. 330 00:17:56,859 --> 00:17:58,235 Board meeting? 331 00:18:00,112 --> 00:18:01,781 That means hours, I suppose. 332 00:18:01,864 --> 00:18:03,115 I'm afraid so. 333 00:18:03,324 --> 00:18:06,327 Helen, did you ever try competing with a bank? 334 00:18:06,452 --> 00:18:07,495 No. 335 00:18:07,578 --> 00:18:10,498 Take my word for it, and don't try it. It's useless. 336 00:18:10,748 --> 00:18:13,334 If it were another woman, I could handle her, 337 00:18:13,417 --> 00:18:16,504 but after all, you can't scratch a bank's eyes out, now, can you? 338 00:18:16,587 --> 00:18:17,963 Hardly. 339 00:18:18,047 --> 00:18:20,549 Oh, well, I guess the only other thing for me to do 340 00:18:20,633 --> 00:18:23,219 is go out and buy myself a few sticks of dynamite. 341 00:18:23,803 --> 00:18:27,056 When he comes out, tell him I'll be back. He hasn't gotten rid of me. 342 00:18:27,139 --> 00:18:28,474 All right. 343 00:18:30,351 --> 00:18:31,435 Dude, 344 00:18:32,061 --> 00:18:35,189 there's not any chance of my becoming involved in this, is there? 345 00:18:35,272 --> 00:18:39,527 You? No, you'll be all right so long as you establish an alibi for tonight. 346 00:18:39,610 --> 00:18:42,530 - I know, but... - Be sure to be with somebody responsible 347 00:18:42,613 --> 00:18:45,616 in case any questions are asked. Understand? 348 00:18:45,700 --> 00:18:47,451 But, Dude, listen. 349 00:18:47,535 --> 00:18:49,245 Couldn't we make this some other time? 350 00:18:49,328 --> 00:18:53,124 Listen, buddy, you're getting by pretty easy. Quit squawking. 351 00:19:22,486 --> 00:19:23,612 Hello, Phyllis. 352 00:19:23,696 --> 00:19:26,699 This won't do. Not during business hours. 353 00:19:28,117 --> 00:19:30,077 I needed a... Want one? 354 00:19:30,494 --> 00:19:31,954 Heavens, no! 355 00:19:32,413 --> 00:19:33,831 Do you mind putting up with me 356 00:19:33,914 --> 00:19:37,084 until the financial genius gets through geniusing? 357 00:19:37,168 --> 00:19:39,086 No. Of course not, not at all. 358 00:19:42,089 --> 00:19:43,382 Here. 359 00:19:49,305 --> 00:19:52,016 Why, what is the matter with you? You're trembling. 360 00:19:52,099 --> 00:19:53,392 Am I? 361 00:19:53,768 --> 00:19:56,771 Why, I don't know any reason why I should be, 362 00:19:58,147 --> 00:20:00,191 - unless, of course, it's you. - Me? 363 00:20:00,274 --> 00:20:03,944 Being alone with you has always done this to me. You know that. 364 00:20:04,195 --> 00:20:06,906 For a celebrated bounder, that is an awful admission. 365 00:20:06,989 --> 00:20:10,701 Besides, I didn't know that any female could do this to you. 366 00:20:10,785 --> 00:20:12,745 You can. You always could. 367 00:20:12,828 --> 00:20:15,581 Liar! You're just suffering from lack of sleep. 368 00:20:15,665 --> 00:20:17,166 Here, now. 369 00:20:17,541 --> 00:20:21,003 Now, don't you go to work on me, too. I'm getting tired of this. 370 00:20:21,087 --> 00:20:23,714 Besides, it's beginning to affect your looks. 371 00:20:24,465 --> 00:20:26,592 The running around. Not the work. 372 00:20:27,093 --> 00:20:29,053 You better start reforming, Cyril. 373 00:20:29,136 --> 00:20:32,431 If I thought you were the slightest bit interested, I would. 374 00:20:32,765 --> 00:20:35,226 Not bad, not bad at all. 375 00:20:37,061 --> 00:20:38,938 Do you know something? 376 00:20:39,605 --> 00:20:42,650 - I've always been curious about your line. - Line? 377 00:20:42,817 --> 00:20:45,903 Or whatever it is that makes you such a riot with women. 378 00:20:46,487 --> 00:20:49,448 Come on, Cyril. Try a little of it out on me. 379 00:20:49,824 --> 00:20:54,120 I haven't had any first-class blarney thrown at me since the day I was married. 380 00:20:54,245 --> 00:20:57,164 But, you see, it isn't blarney where you're concerned. 381 00:20:57,707 --> 00:20:59,834 Now, let me see. What comes next? 382 00:21:00,001 --> 00:21:01,544 Oh, yes, I know. 383 00:21:02,378 --> 00:21:05,297 "What are you doing tonight, Phyllis?" 384 00:21:06,173 --> 00:21:08,676 - Tonight? - Doesn't that come next? 385 00:21:09,552 --> 00:21:11,929 Yes, it does. 386 00:21:13,514 --> 00:21:15,057 What are you doing tonight, Phyllis? 387 00:21:15,141 --> 00:21:16,726 See, we're getting along famously. 388 00:21:16,976 --> 00:21:18,853 Most of the depositors I know personally. 389 00:21:18,936 --> 00:21:21,731 I've seen them grow up. I knew their parents before them. 390 00:21:21,814 --> 00:21:24,859 I know, that's all very well, but you're taking too many chances. 391 00:21:24,942 --> 00:21:27,862 In these times, a bank should keep liquid in case of emergency. 392 00:21:27,945 --> 00:21:30,573 I know what you mean. You want me to hang on to our cash. 393 00:21:30,656 --> 00:21:34,827 I don't believe in it. The law demands that I carry a certain legal reserve, and I do. 394 00:21:34,910 --> 00:21:38,456 The rest of our money is out working, to help industry and business. 395 00:21:38,539 --> 00:21:41,042 Meanwhile, you're jeopardizing the safety of the bank. 396 00:21:41,125 --> 00:21:43,127 Well, we won't stand for it. 397 00:21:44,920 --> 00:21:46,255 You'll have to stand for it. 398 00:21:46,339 --> 00:21:47,590 But my dear friends... 399 00:21:47,673 --> 00:21:49,633 You're forcing us to take action against you. 400 00:21:49,717 --> 00:21:51,635 Go ahead, take all the action you want. 401 00:21:51,719 --> 00:21:54,430 I'm running this bank my way. Get that clear! 402 00:21:54,764 --> 00:21:58,517 Gentlemen, you'll notice that Mr Dickson refuses to consider our wishes. 403 00:21:58,601 --> 00:22:01,103 He refuses an offer to merge with the New York Trust, 404 00:22:01,187 --> 00:22:03,481 the only thing that'll put this bank on safe ground. 405 00:22:03,564 --> 00:22:06,525 He insists upon running a bank on so flimsy a thing as faith. 406 00:22:06,609 --> 00:22:09,487 You said it. That's the only thing that means anything to me. 407 00:22:09,570 --> 00:22:12,740 Before I take a man into this bank and extend credit to anyone, 408 00:22:12,823 --> 00:22:15,910 I satisfy myself on one thing, do I believe in him? 409 00:22:16,035 --> 00:22:19,330 So far, my judgement has been right, 100%. 410 00:22:19,413 --> 00:22:22,166 When I start going wrong, you won't have to take any action. 411 00:22:22,249 --> 00:22:25,670 I'll turn the bank over to you, and then you can merge all you want to. 412 00:22:25,753 --> 00:22:28,130 I won't be the fellow to run it then. 413 00:22:28,464 --> 00:22:30,216 Good day, gentlemen. 414 00:22:37,473 --> 00:22:40,351 - Helen, tell Matt I want to see him. - Yes, sir. 415 00:22:44,814 --> 00:22:47,066 And after dinner we could go... 416 00:22:48,317 --> 00:22:51,821 No, I think I've done enough experimenting for one day. 417 00:22:52,238 --> 00:22:54,949 Congratulations, Cyril. You've convinced me 418 00:22:55,032 --> 00:22:57,660 that you're a philanderer of the very first order. 419 00:22:57,743 --> 00:23:00,913 - I shall recommend you highly. - Please don't laugh at me, Phyllis. 420 00:23:00,997 --> 00:23:03,541 - I must see you tonight. - Tonight? Never. 421 00:23:03,624 --> 00:23:06,836 Tonight I have reserved for a very special occasion. 422 00:23:06,919 --> 00:23:10,006 Believe it or not, it's our wedding anniversary. 423 00:23:10,214 --> 00:23:12,883 Tom doesn't probably even remember it. 424 00:23:13,134 --> 00:23:15,553 But then, they never do, do they? 425 00:23:15,636 --> 00:23:17,513 - No... - But I've planned a party for him, 426 00:23:17,596 --> 00:23:22,059 a real old-fashioned surprise party: caps, bells, whistles, and everything. 427 00:23:22,143 --> 00:23:25,896 I'm really terribly excited about it. I've been planning it for months. 428 00:23:25,980 --> 00:23:27,064 Well... 429 00:23:28,065 --> 00:23:29,317 Well, what? 430 00:23:29,567 --> 00:23:31,861 - Well, aren't you going to invite me? - You? 431 00:23:31,944 --> 00:23:36,407 No can do. It's all set. Just a few of Tom's closest friends. 432 00:23:36,490 --> 00:23:38,826 Phyllis, if you don't invite me, I'm coming anyway. 433 00:23:38,909 --> 00:23:41,746 Don't be silly, Cyril. These are respectable people. 434 00:23:41,829 --> 00:23:45,583 - They'd probably bore you to death. - No, they won't, not when you're there. 435 00:23:45,666 --> 00:23:48,544 Please, come on, be a sport. Please ask me. 436 00:23:48,753 --> 00:23:51,422 - Why are you so anxious? - Don't you know? 437 00:23:51,797 --> 00:23:52,840 No. 438 00:23:53,257 --> 00:23:55,259 - I want to be near you. - What? 439 00:23:55,343 --> 00:23:57,762 - I've been crazy about you for years. - Wait a minute. 440 00:23:57,845 --> 00:24:00,181 I've always loved you, long before you married Tom. 441 00:24:00,264 --> 00:24:02,350 - Why, Cyril, you're insane. - No, I'm not. 442 00:24:02,433 --> 00:24:05,728 I deliberately avoided you. I was afraid of making a fool of myself. 443 00:24:05,811 --> 00:24:07,813 But I won't stand it any longer. 444 00:24:33,923 --> 00:24:35,132 Please forgive me, Phyllis. 445 00:24:35,216 --> 00:24:37,635 I lost my head for a moment, but I couldn't help it. 446 00:24:37,718 --> 00:24:41,013 Please stop apologising. You're making it far too important. 447 00:24:42,556 --> 00:24:44,058 Hi, Matt. 448 00:24:48,646 --> 00:24:52,483 Matt, where have you been? Mr Dickson wants to see you right away. 449 00:24:52,900 --> 00:24:54,276 Hurry up. 450 00:25:00,950 --> 00:25:03,619 I heard the merger isn't going through. Isn't that grand? 451 00:25:03,703 --> 00:25:05,079 Yeah, swell. 452 00:25:10,167 --> 00:25:12,878 Well, Matt, get ready for the big moment. 453 00:25:13,087 --> 00:25:15,548 Starting tomorrow, you become assistant cashier. 454 00:25:16,382 --> 00:25:17,508 How's that? 455 00:25:18,342 --> 00:25:19,468 It's all right. Thanks. 456 00:25:19,552 --> 00:25:21,971 What's more, keep up the good work, and who knows, 457 00:25:22,054 --> 00:25:25,099 someday you'll be the fellow sitting behind that desk. 458 00:25:25,933 --> 00:25:27,518 Not a bad thought, eh? 459 00:25:30,062 --> 00:25:32,648 What's the matter? You don't seem very excited about it. 460 00:25:32,732 --> 00:25:34,692 Sure, I think it's swell. 461 00:25:34,775 --> 00:25:36,652 Come on, show a little enthusiasm. 462 00:25:36,736 --> 00:25:38,571 What's the matter? You sick or something? 463 00:25:38,654 --> 00:25:41,032 Go on, fake it, even if it isn't real. 464 00:25:41,115 --> 00:25:43,034 I'm sorry, Mr Dickson. 465 00:25:43,492 --> 00:25:45,703 It's just kind of sudden, that's all. 466 00:25:45,828 --> 00:25:49,123 Sure, I'm excited. I think it's great. Only... 467 00:25:50,374 --> 00:25:53,836 You've done so much for me already, I'll never be able to thank you enough. 468 00:25:53,919 --> 00:25:55,755 Forget it. You came through, didn't you? 469 00:25:55,838 --> 00:25:59,133 That's all I wanted. Lot of them didn't think you would. 470 00:25:59,425 --> 00:26:02,053 You don't know how much satisfaction it's been to me. 471 00:26:02,136 --> 00:26:03,721 It's been swell. 472 00:26:04,638 --> 00:26:07,266 When are you and Helen going to get married? 473 00:26:07,558 --> 00:26:08,684 Well, I... 474 00:26:08,768 --> 00:26:11,020 I suppose you want me to fix that up for you, too? 475 00:26:13,481 --> 00:26:15,232 Well, look who's here. Hello, darling. 476 00:26:15,316 --> 00:26:16,567 Hello, darling. 477 00:26:19,070 --> 00:26:21,906 Well, if this isn't a red-letter day for Tom Dickson. 478 00:26:21,989 --> 00:26:23,949 First I trample on the board of directors, 479 00:26:24,033 --> 00:26:27,244 then I promote Matt to assistant cashier, and to complete the day, 480 00:26:27,328 --> 00:26:30,456 I've a visit from my sweet, lovely, gorgeous wife. 481 00:26:30,623 --> 00:26:32,083 What a man! 482 00:26:32,249 --> 00:26:36,337 It's amazing that your sweet, lovely, gorgeous wife can ever get to see you. 483 00:26:36,420 --> 00:26:38,255 That has the earmarks... 484 00:26:43,260 --> 00:26:47,598 Are you still here? Go on, go to work. What do you think I pay you for? 485 00:26:50,351 --> 00:26:53,104 What happened? What did he say? Did you get the job? 486 00:26:53,187 --> 00:26:54,438 Yeah. 487 00:26:55,272 --> 00:26:58,651 What's the matter, Matt? I thought you'd be thrilled to death. 488 00:26:58,734 --> 00:27:00,069 Come here. 489 00:27:01,946 --> 00:27:05,282 A few minutes ago I was in Clue's office, and Mrs Dickson was there. 490 00:27:05,366 --> 00:27:07,535 - Well? - He was making love to her. 491 00:27:08,119 --> 00:27:11,038 - Matt, you must be mistaken. - I tell you, I saw them. 492 00:27:11,122 --> 00:27:13,791 - In Clue's office? - Yes, right in his office, the rat. 493 00:27:13,874 --> 00:27:15,793 I'd like to take a crack at that guy. 494 00:27:15,876 --> 00:27:17,336 Wait a minute. Don't go away. 495 00:27:18,421 --> 00:27:19,839 Yes, George. 496 00:27:20,715 --> 00:27:21,924 Yeah, sure. 497 00:27:22,550 --> 00:27:24,510 That's for tonight? 498 00:27:25,302 --> 00:27:28,431 Yes, certainly I'll be there. Yes. 499 00:27:29,598 --> 00:27:31,308 We'll go down together 500 00:27:31,809 --> 00:27:33,602 and have dinner in Philadelphia. 501 00:27:33,894 --> 00:27:35,313 That's right. 502 00:27:36,647 --> 00:27:38,566 Just as soon as the bank closes. 503 00:27:38,649 --> 00:27:40,192 Right. Bye. 504 00:27:42,737 --> 00:27:43,821 Sir? 505 00:27:43,904 --> 00:27:45,948 I'm going to Philadelphia when the bank closes. 506 00:27:46,032 --> 00:27:48,534 - Make all the arrangements, will you? - Yes, sir. 507 00:27:50,494 --> 00:27:53,372 What's the matter, dear? What have I done now? 508 00:27:55,082 --> 00:27:56,250 Nothing. 509 00:27:57,877 --> 00:28:00,755 I thought you were going out with me tonight. 510 00:28:00,838 --> 00:28:03,758 I did have a date with you tonight, didn't I? 511 00:28:03,841 --> 00:28:04,967 Yes. 512 00:28:05,051 --> 00:28:07,887 I'm terribly sorry. I'd forgotten all about it. I'm so sorry. 513 00:28:07,970 --> 00:28:11,390 You simply cannot go to Philadelphia tonight, that's all there is to it. 514 00:28:11,474 --> 00:28:15,019 - I've got to go. It's an important... - I don't care if it's important or not. 515 00:28:15,102 --> 00:28:16,812 You said you were going out with me. 516 00:28:16,896 --> 00:28:20,691 If you hadn't promised so faithfully, I wouldn't have planned the whole thing. 517 00:28:20,775 --> 00:28:23,944 It's not so terribly important. We can go to the theatre anytime. 518 00:28:24,028 --> 00:28:27,031 - The theatre? - That's what was your plan, wasn't it? 519 00:28:27,740 --> 00:28:28,824 Yes, of course. 520 00:28:28,908 --> 00:28:31,535 You can take some of the girls. Take Mildred, or Gwen. 521 00:28:31,619 --> 00:28:32,703 The girls. 522 00:28:33,037 --> 00:28:37,375 Did it ever occur to you I might go out and find myself an attractive young man? 523 00:28:37,958 --> 00:28:39,710 "Ho, ho, ho," yourself. 524 00:28:39,877 --> 00:28:42,213 I wouldn't laugh if I were you. 525 00:28:42,296 --> 00:28:45,257 You may not suspect it, but I'm still attractive to some. 526 00:28:45,341 --> 00:28:48,678 Now, listen, don't you go around being attractive to anybody but me. 527 00:28:48,761 --> 00:28:51,555 Don't you forget that I'm still the headman around here, too. 528 00:28:51,639 --> 00:28:53,974 We're gonna change those tickets for tomorrow night. 529 00:28:54,058 --> 00:28:56,644 And you and I are going out together. How's that? 530 00:28:56,727 --> 00:28:58,229 - Tomorrow night? - Yes. 531 00:28:59,188 --> 00:29:01,107 - Yes? - Mr Gardiner's here. 532 00:29:01,190 --> 00:29:03,985 Oh, yes. That's that lawyer. Let him have $9,000. 533 00:29:04,110 --> 00:29:07,655 I'll step you around this town like you've never been stepped before. 534 00:29:07,738 --> 00:29:10,658 We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, 535 00:29:10,741 --> 00:29:14,078 then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows? 536 00:29:14,161 --> 00:29:16,789 I might break down and dance with you. 537 00:29:18,624 --> 00:29:22,712 All right. That's good. And I'll postpone the whole thing until tomorrow night. 538 00:29:22,795 --> 00:29:24,213 Are you happy now? 539 00:29:24,588 --> 00:29:25,798 No. 540 00:29:26,424 --> 00:29:29,135 Poor kid, you have been neglected, haven't you? 541 00:29:29,260 --> 00:29:31,929 I don't care, darling. I love you anyway. 542 00:29:34,849 --> 00:29:36,100 - Yes? - Mr Sampson. 543 00:29:36,183 --> 00:29:37,810 All right. Send him in. 544 00:29:40,563 --> 00:29:43,149 - Sampson, what is it? - Here's the data on the Clyde deal. 545 00:29:43,232 --> 00:29:46,193 Good. I'll take this with me. Tell Clyde I'll see him tomorrow. 546 00:29:46,277 --> 00:29:49,322 - I'm sick and tired of this delay. - I'm afraid he's been stalling. 547 00:29:49,405 --> 00:29:51,782 Exactly. This deal should have been closed weeks ago. 548 00:29:51,866 --> 00:29:54,952 - Tell him to keep tomorrow open. - He says he can't in the daytime. 549 00:29:55,036 --> 00:29:57,038 How about his nights? Too busy running around? 550 00:29:57,121 --> 00:30:00,666 Tell him to come sign this thing tomorrow night, or this whole deal is off. 551 00:30:00,750 --> 00:30:03,794 I'm sick of these people dilly-dallying. Can't make up their minds. 552 00:30:18,726 --> 00:30:20,936 - Everybody in? - I guess so. 553 00:30:21,979 --> 00:30:25,107 - Where's Charlie? - Charlie's upstairs, sore as a pup. 554 00:30:25,274 --> 00:30:27,735 He's out 14 cents and he can't find it. 555 00:30:34,283 --> 00:30:35,993 - Good night. - Good night. 556 00:30:45,169 --> 00:30:46,629 What's keeping you? 557 00:30:46,921 --> 00:30:48,714 Charlie again. 558 00:30:48,798 --> 00:30:53,177 Say, Matt, you haven't done anything about what you saw today, have you? 559 00:30:54,011 --> 00:30:57,056 Cluett? No, not yet. 560 00:30:58,182 --> 00:31:01,143 But I'd like to take a crack at that stiff-necked horse collar. 561 00:31:01,227 --> 00:31:02,853 Don't be silly. 562 00:31:02,937 --> 00:31:05,064 Can you imagine that guy? He was kissing her. 563 00:31:05,147 --> 00:31:07,274 You've got me worried, dear. 564 00:31:08,567 --> 00:31:11,862 - Promise me you won't butt in. - Okay, honey. 565 00:31:12,363 --> 00:31:14,865 But just the same, I'd like to take a crack at that... 566 00:31:14,949 --> 00:31:17,076 - I'll wait for you upstairs. - All right, dear. 567 00:31:20,037 --> 00:31:21,163 Where you been? 568 00:31:21,247 --> 00:31:24,709 Where do you think I've been? I took the baby for a stroll in the park. 569 00:31:27,920 --> 00:31:29,088 What's the matter, Charlie? 570 00:31:29,171 --> 00:31:32,341 I'm 14 cents out and it took me half an hour to find the mistake. 571 00:31:32,425 --> 00:31:33,801 And me with a date, too. 572 00:31:33,884 --> 00:31:36,679 Ah, once when your accounts checked. 573 00:31:40,141 --> 00:31:43,769 Listen, wise guy, I'm setting friend time clock for exactly 9:00 574 00:31:43,853 --> 00:31:45,855 so no squawks out of you guys in the morning. 575 00:31:45,938 --> 00:31:48,566 Say, don't annoy me. I got troubles of my own. 576 00:32:15,426 --> 00:32:19,096 - Are the payrolls ready for tomorrow? - Yes, sir. 577 00:32:19,180 --> 00:32:20,931 Let me see your cashbook, will you? 578 00:32:21,015 --> 00:32:22,725 - Now? - Yes, now. 579 00:32:24,810 --> 00:32:26,103 All right, sir. 580 00:33:04,225 --> 00:33:07,645 That's all right. Seems to me you're carrying too much cash. 581 00:34:44,533 --> 00:34:45,743 - Driver. - Yes? 582 00:34:45,826 --> 00:34:47,912 - Have you the correct time? - 12:05. 583 00:34:48,871 --> 00:34:49,955 Thanks. 584 00:34:50,790 --> 00:34:53,626 - What's this? - My apartment. 585 00:34:55,461 --> 00:34:57,380 I knew I couldn't trust you. 586 00:34:57,713 --> 00:35:01,175 - You told me you were taking me home. - Come on up for just a few minutes. 587 00:35:01,258 --> 00:35:04,970 - We'll have just one drink and then we'll go. - I know the answer to that one. 588 00:35:05,054 --> 00:35:06,639 I think you'd better take me home. 589 00:35:06,722 --> 00:35:09,684 What's the matter? Afraid papa will spank? 590 00:35:09,767 --> 00:35:13,354 No, I'm afraid papa isn't that much interested. 591 00:35:13,729 --> 00:35:16,273 He's too busy rushing off to Philadelphia 592 00:35:16,357 --> 00:35:19,568 to make stuffy old speeches at stuffy old bankers' meetings. 593 00:35:19,652 --> 00:35:22,238 Too busy closing big, important... 594 00:35:23,739 --> 00:35:26,909 - I think I will have a drink. - Good for you. Come on. 595 00:35:28,953 --> 00:35:31,789 There ought to be a Congressional medal for men like you. 596 00:35:31,872 --> 00:35:34,917 America's comfort to misunderstood wives. 597 00:35:35,001 --> 00:35:37,086 I never thought I'd find myself in that crowd. 598 00:35:37,169 --> 00:35:38,421 You're not so badly off. 599 00:35:38,504 --> 00:35:41,090 There's something worse than being a misunderstood wife. 600 00:35:41,173 --> 00:35:44,051 - What is that, Mr Bones? - A misunderstood bachelor. 601 00:35:46,053 --> 00:35:49,015 And now, fair woman, I have you in my power. 602 00:35:49,098 --> 00:35:51,434 I'm not afraid of you. You haven't got a moustache. 603 00:35:51,517 --> 00:35:54,478 I'll grow a moustache by the time you get out of here. 604 00:35:59,275 --> 00:36:00,401 Why, Matt. 605 00:36:03,779 --> 00:36:05,448 What are you doing here? 606 00:36:05,573 --> 00:36:09,660 Well, the butler said I could stay. I told him it was important. 607 00:36:10,077 --> 00:36:11,871 - Oh, yes? - He's not here. 608 00:36:12,121 --> 00:36:15,499 He left at 9:00. He said you gave him the night off. 609 00:36:15,750 --> 00:36:17,126 What do you want? 610 00:36:20,963 --> 00:36:23,174 I thought I'd like to have a little talk with you. 611 00:36:23,257 --> 00:36:24,759 I'm listening. 612 00:36:26,302 --> 00:36:29,972 It's funny, now that I'm here, I don't know just how to go about it. 613 00:36:30,306 --> 00:36:32,642 You see, I kind of expected to find you here alone. 614 00:36:32,725 --> 00:36:34,352 Do you mind stepping outside? We can... 615 00:36:34,435 --> 00:36:36,562 Anything you have to say, say it in the morning. 616 00:36:36,646 --> 00:36:40,232 Oh, no, Mr Cluett. If it's all the same to you, I'd rather not wait. 617 00:36:40,316 --> 00:36:41,651 It's about you and Mrs Dickson. 618 00:36:41,734 --> 00:36:44,028 - About me... - Why, Matt, what are you talking about? 619 00:36:44,111 --> 00:36:47,073 I know I got a lot of nerve butting in, but I couldn't help it. 620 00:36:47,156 --> 00:36:49,992 I wanted to stop you from doing something you'd be sorry for. 621 00:36:50,076 --> 00:36:51,661 I'm not interested in what you think. 622 00:36:51,744 --> 00:36:54,538 You've no right to do it to him. Why don't you think it over? 623 00:36:54,622 --> 00:36:57,750 - It'll only get you in trouble. - I'm not interested in your opinion. 624 00:36:57,833 --> 00:36:59,710 Then maybe you'll understand, Mrs Dickson. 625 00:36:59,794 --> 00:37:01,212 He's crazy about you. 626 00:37:01,295 --> 00:37:02,838 Nobody knows it better than you. 627 00:37:02,922 --> 00:37:06,717 - lf he ever found out, i'd kill him. - You're mistaken about the whole thing. 628 00:37:06,801 --> 00:37:08,302 There isn't anything wrong. 629 00:37:08,386 --> 00:37:11,347 - Mr Cluett and I simply... - Phyllis, you don't have to explain. 630 00:37:11,430 --> 00:37:13,849 - You mind your own business. - This is my business. 631 00:37:13,933 --> 00:37:17,687 Mr Dickson's like a father to me. What's he ever done to you to deserve this? 632 00:37:17,770 --> 00:37:20,272 That'll be just about enough. Now, you get out of here. 633 00:37:20,356 --> 00:37:22,733 Well, I guess I have said enough. 634 00:37:23,442 --> 00:37:28,239 - I'm just wasting my breath talking to you. - You're right for the first time. Now, get out. 635 00:37:28,531 --> 00:37:31,826 I'm appealing to you, Mrs Dickson. Think what you're doing to him. 636 00:37:31,909 --> 00:37:35,037 You're passing up the whitest man on earth for a dirty, no-good... 637 00:37:39,667 --> 00:37:40,751 Cyril. 638 00:37:41,419 --> 00:37:43,129 Now, get out of here. 639 00:37:59,687 --> 00:38:01,355 Wait a minute, Matt. I'll go with you. 640 00:38:01,439 --> 00:38:03,733 But you needn't go on account of this idiot. 641 00:38:03,816 --> 00:38:07,903 You better carry that around with you all the time. You're going to need it. 642 00:39:49,296 --> 00:39:52,508 - What do you say, Doc? - I'd say about eight or nine hours. 643 00:39:52,800 --> 00:39:55,011 Well, you'd better call the coroner. 644 00:39:56,971 --> 00:39:59,849 Say, fellas, I was the first one to see him. 645 00:39:59,932 --> 00:40:01,225 I was coming down the steps 646 00:40:01,309 --> 00:40:03,602 and there was the watchman lying dead at my feet. 647 00:40:03,686 --> 00:40:05,771 You coul�ve knocked me over with a pin. 648 00:40:06,022 --> 00:40:07,940 Do you see that clock? 649 00:40:09,608 --> 00:40:11,819 Right there, that's where the bullet hit it. 650 00:40:11,902 --> 00:40:15,406 Well, when I saw that, you coul�ve knocked me over with a pin. 651 00:40:15,531 --> 00:40:17,283 - Was there much blood? - Blood? 652 00:40:17,366 --> 00:40:19,702 - Come on over, fellows, I'll show you. - Get back. 653 00:40:19,785 --> 00:40:23,497 I don't want nothing touched down here till we get through. 654 00:40:23,581 --> 00:40:26,959 - Oscar, what's the matter? - Say, listen, I was the first one to see it. 655 00:40:27,043 --> 00:40:30,713 I was coming down the steps and there was the watchman lying dead at my feet. 656 00:40:30,796 --> 00:40:31,881 - No kidding? - No kidding. 657 00:40:31,964 --> 00:40:34,050 You coul�ve knocked me over with a pin. 658 00:40:34,133 --> 00:40:35,593 - Where's Matt? - Matt? 659 00:40:35,676 --> 00:40:38,554 He'll have a tough time thinking up a wisecrack for this one. 660 00:40:38,637 --> 00:40:41,057 The detective's got Matt upstairs in Sampson's office. 661 00:40:41,140 --> 00:40:43,851 - Say, did Matt do it? - Don't look at me, I don't know. 662 00:40:43,934 --> 00:40:46,520 He was acting kind of funny yesterday, didn't you notice? 663 00:40:46,604 --> 00:40:48,230 - Yes, he did. - I noticed it, too. 664 00:40:48,314 --> 00:40:50,608 You coul�ve knocked me over with a pin. 665 00:40:50,691 --> 00:40:53,152 Come on, tell the truth. What'd you do with the money? 666 00:40:53,235 --> 00:40:54,904 I didn't do it. I told you all I know. 667 00:40:54,987 --> 00:40:57,698 You turned off the burglar alarm, you set the time clock, 668 00:40:57,823 --> 00:40:59,659 came back at 12:00 and emptied the boxes. 669 00:40:59,742 --> 00:41:01,494 - I wasn't anywhere near here! - Sit down. 670 00:41:01,577 --> 00:41:04,413 When the watchman surprised you, you shot him. Where's the gun? 671 00:41:04,497 --> 00:41:06,499 - I haven't got one. - But you used to carry one. 672 00:41:06,582 --> 00:41:09,043 Pardon me, but I'd like to use my office for a while. 673 00:41:09,126 --> 00:41:11,128 You use some other office. 674 00:41:14,131 --> 00:41:15,591 Come on, open up. 675 00:41:19,679 --> 00:41:22,098 - What's the matter here? - Gonna open today? 676 00:41:22,181 --> 00:41:24,100 Of course. Come on, open this door. 677 00:41:24,767 --> 00:41:28,354 - Shall we let the people come in? - Of course, let them in. You're late now. 678 00:41:28,437 --> 00:41:30,398 Hurry up. Open the rest of the doors. 679 00:41:30,982 --> 00:41:34,318 Mr Dickson, they're going to arrest Matt. They think he did it. 680 00:41:34,402 --> 00:41:36,320 - Where is he now? - In Mr Sampson's office. 681 00:41:36,404 --> 00:41:37,571 Don't you worry about it. 682 00:41:38,781 --> 00:41:42,243 - Then you did it alone! - What's the matter? What's going on here? 683 00:41:42,326 --> 00:41:45,329 This is ridiculous. You can't hold this boy on a vague suspicion. 684 00:41:45,413 --> 00:41:47,665 - I'm afraid I must, Mr Dickson. - Why pick on him? 685 00:41:47,748 --> 00:41:49,583 It's an inside job, that's a cinch. 686 00:41:49,667 --> 00:41:52,712 Whoever did it had a pretty good picture of the layout. 687 00:41:52,795 --> 00:41:55,256 - Brown is in charge of the vaults, isn't he? - Yes. 688 00:41:55,339 --> 00:41:58,509 The burglar alarm was turned off. The time clock was set for 12:00. 689 00:41:58,592 --> 00:42:01,137 - What more do you want? - Somebody else coul�ve done it. 690 00:42:01,220 --> 00:42:04,056 - He admits setting it himself. - I did, for 9:00 this morning. 691 00:42:04,140 --> 00:42:05,641 - Then who changed it? - I don't know! 692 00:42:05,725 --> 00:42:08,894 Wait a minute. What time did you say this thing happened? 693 00:42:09,395 --> 00:42:12,398 The clock opposite the vault was stopped by a bullet at 12:09. 694 00:42:12,481 --> 00:42:15,234 If the boy proves an alibi, he's all right, isn't he? 695 00:42:15,318 --> 00:42:17,445 - lf he can do it, yes. - He certainly can. 696 00:42:17,528 --> 00:42:20,573 Matt, all you got to do is tell them where you were last night 697 00:42:20,656 --> 00:42:23,826 between 12:00 and 12:30 and everything will be all right. 698 00:42:23,951 --> 00:42:25,911 I already told him, I was home. 699 00:42:26,162 --> 00:42:28,164 - There you are. - That's what he says. 700 00:42:28,497 --> 00:42:31,208 I got a man from headquarters checking up on it now. 701 00:42:31,292 --> 00:42:33,252 Good. Nothing to worry about. 702 00:42:33,336 --> 00:42:35,588 As soon as the report comes in, you'll be released. 703 00:42:35,671 --> 00:42:39,383 Listen, don't talk so loud. Take it easy. Coast a little. 704 00:42:39,759 --> 00:42:43,346 What do you think? There was that poor watchman 705 00:42:43,429 --> 00:42:47,350 lying on the floor right in front of me. You coul�ve knocked me over with a pin. 706 00:42:47,433 --> 00:42:51,437 - You don't say. Dead? - Dead. He was lifeless. 707 00:42:51,520 --> 00:42:53,356 You know, I was the first one to see him. 708 00:42:53,439 --> 00:42:56,108 I was coming down the steps, and there was the watchman 709 00:42:56,192 --> 00:43:00,529 lying on the floor right in front of me, dead. You coul�ve knocked me over... 710 00:43:00,613 --> 00:43:03,491 Yeah, I coul�ve knocked you over with a pin. 711 00:43:03,574 --> 00:43:04,742 Yeah, you coul�ve knocked... 712 00:43:04,825 --> 00:43:07,578 - Hello, Mayme, this is Gerda again. - Almonds to you. 713 00:43:07,662 --> 00:43:10,831 Say, listen, I just heard something that'll make your head swim. 714 00:43:10,915 --> 00:43:12,166 Listen to this, 715 00:43:12,249 --> 00:43:14,543 the bank was robbed last night. 716 00:43:14,627 --> 00:43:17,046 Yeah, over $100,000. 717 00:43:17,380 --> 00:43:18,464 Who did it? 718 00:43:18,589 --> 00:43:22,051 I don't know who did it, but the chief teller's in an awful jam. 719 00:43:22,134 --> 00:43:25,680 Call me up later. I'm going to call up Lou now. 720 00:43:27,848 --> 00:43:31,435 Hello, Lou? Did you hear what happened over at the Union National Bank? 721 00:43:31,519 --> 00:43:34,230 Wait a minute, Lou. Hello. 722 00:43:34,313 --> 00:43:38,651 Yes, sir, I'm trying to get them. Yes, Lou, listen. 723 00:43:38,734 --> 00:43:43,155 It was robbed of over $200,000. Can you beat that? 724 00:43:43,239 --> 00:43:47,451 - Stole over $250,000. Can you beat that? - You can't laugh that off. 725 00:43:47,576 --> 00:43:49,578 I thought the Union National was pretty solid. 726 00:43:49,662 --> 00:43:51,914 I did, too. But $500,000 is a lot of money. 727 00:43:51,998 --> 00:43:55,126 I wouldn't be surprised if they had to close their doors. 728 00:43:55,501 --> 00:43:56,877 Oh, good gracious. 729 00:43:56,961 --> 00:43:59,255 - Sammy, are you sure about that? - Yes, sir. 730 00:43:59,338 --> 00:44:03,801 The messenger boy just told me, that Mr Dickson took all the money himself. 731 00:44:03,884 --> 00:44:05,636 And it was more than a million dollars. 732 00:44:05,720 --> 00:44:08,222 - More than a million dollars? - Cross my heart. 733 00:44:08,306 --> 00:44:12,435 And I sure hopes that man gets a long time in jail, too. 734 00:44:14,729 --> 00:44:16,355 Never mind my shoes, Sam. 735 00:44:16,439 --> 00:44:18,649 I always said the Union National was a phoney bank. 736 00:44:18,733 --> 00:44:20,026 Union National? 737 00:44:20,401 --> 00:44:23,154 - You had money in that bank, too? - Yes. Something wrong? 738 00:44:23,237 --> 00:44:25,448 Mon Dieu! Run, run. 739 00:44:25,531 --> 00:44:27,616 - You're telling me! - You are a poor man. 740 00:44:27,700 --> 00:44:31,120 I got it from the best authority. Dickson got away with several million. 741 00:44:31,203 --> 00:44:33,122 That's the end of the Union National Bank. 742 00:44:33,205 --> 00:44:35,791 That's the trouble nowadays. You don't know who to trust. 743 00:44:35,875 --> 00:44:37,960 Is there something wrong with Union National Bank? 744 00:44:38,044 --> 00:44:39,754 Brother, that ain't the half of it. 745 00:44:39,837 --> 00:44:41,797 If you have money in there, kiss it goodbye. 746 00:44:41,881 --> 00:44:43,966 - No, you're kidding. - No, I'm not. 747 00:44:44,050 --> 00:44:45,134 Holy smoke. 748 00:44:45,217 --> 00:44:47,136 Got any friends? You better call them up, too. 749 00:44:47,219 --> 00:44:49,347 That's a good idea. I have friends of my own. 750 00:44:49,430 --> 00:44:51,932 - Can you imagine that? - What bank did you say that was? 751 00:44:52,016 --> 00:44:54,644 Union National Bank. They're broke. Haven't got a dime. 752 00:44:54,727 --> 00:44:57,730 Jack, go to the Union National Bank and take your money out. 753 00:44:57,813 --> 00:45:00,274 Don't ask me how I know. I tell you it's on the rocks. 754 00:45:00,358 --> 00:45:01,942 You'd better tell your friends, too. 755 00:45:02,026 --> 00:45:04,654 Better give your men some time off to get their money out. 756 00:45:04,737 --> 00:45:07,281 Tell Mrs Hardy to tell everyone in the apartment house. 757 00:45:07,365 --> 00:45:09,325 All right. I'll get it or bust a few noses. 758 00:45:09,408 --> 00:45:11,535 I'll get right down there if I have to fly. 759 00:45:11,619 --> 00:45:14,080 Run down there and get your money at once. 760 00:45:17,291 --> 00:45:19,001 Hello, dear. Have you heard the news? 761 00:45:19,085 --> 00:45:20,544 Please hurry. Just now. 762 00:45:20,628 --> 00:45:21,837 Union National is sunk. 763 00:45:21,921 --> 00:45:24,048 We should have put it in the vault. 764 00:45:24,840 --> 00:45:26,634 Call the Kincaids and tell them about it. 765 00:45:26,717 --> 00:45:27,885 I don't know what's wrong. 766 00:45:27,968 --> 00:45:29,011 I wouldn't trust anybody. 767 00:45:29,095 --> 00:45:30,680 Everybody's taking their money out. 768 00:45:30,763 --> 00:45:31,806 Union National's broke. 769 00:45:31,889 --> 00:45:32,974 Holy John Judas Priest. 770 00:45:33,933 --> 00:45:34,976 Our money's all gone. 771 00:45:35,059 --> 00:45:36,102 It hasn't a chance. 772 00:45:36,185 --> 00:45:37,228 Okay, honey, I'll go right down. 773 00:45:37,311 --> 00:45:38,396 You better hurry up, too. 774 00:45:38,479 --> 00:45:39,522 If you don't hurry... 775 00:45:39,605 --> 00:45:40,690 Don't lose a moment. 776 00:45:40,773 --> 00:45:41,857 What'll we do? 777 00:45:41,941 --> 00:45:43,025 I'm going right down. 778 00:45:43,109 --> 00:45:44,151 Why take any chances? 779 00:45:44,235 --> 00:45:45,319 Mother just told me. 780 00:45:45,403 --> 00:45:46,487 I just heard it. 781 00:45:46,612 --> 00:45:47,655 Bank's broke. 782 00:45:47,738 --> 00:45:48,823 Hurry up. 783 00:46:45,671 --> 00:46:47,882 - Closing your account? - Yes, sir. I'm closing it. 784 00:46:47,965 --> 00:46:49,717 I wouldn't leave a nickel in this bank. 785 00:46:49,800 --> 00:46:52,803 It's getting so a guy's money ain't safe unless it's in his sock. 786 00:46:52,887 --> 00:46:54,680 - They're a bunch of crooks. - You said it. 787 00:46:54,764 --> 00:46:57,141 Say, did I know the bank was gonna go mechuleh? 788 00:46:57,224 --> 00:46:58,934 What am I, a fortune teller? 789 00:46:59,018 --> 00:47:03,939 Oh, my goodness! 790 00:47:04,607 --> 00:47:07,318 - What's the matter, lady? - Oh, mister, I gotta. 791 00:47:07,401 --> 00:47:10,780 - Well, they only sign slips here. - Give me your pen, please. 792 00:47:10,863 --> 00:47:13,699 Could you loan me that pen of yours? I'm in an awful hurry. 793 00:47:27,296 --> 00:47:30,091 I'll need some more money. All the depositors are withdrawing. 794 00:47:30,174 --> 00:47:31,467 I know. I'll get you some. 795 00:47:31,550 --> 00:47:34,637 All I know is the bank's been robbed and a murder's been committed. 796 00:47:34,720 --> 00:47:36,681 The way I see it, Brown here looks guilty. 797 00:47:36,764 --> 00:47:39,100 He didn't have any more to do with it than you did. 798 00:47:39,183 --> 00:47:41,018 Maybe. But I'm taking no chances. 799 00:47:41,102 --> 00:47:44,021 - Ki�s got a record. - So have you, so have I, so has everybody. 800 00:47:44,105 --> 00:47:45,439 What difference does that make? 801 00:47:45,523 --> 00:47:47,483 You can't pin crimes on people just because... 802 00:47:47,566 --> 00:47:50,152 - Mr Dickson, can I see you for a minute? - No, I'm busy. 803 00:47:50,236 --> 00:47:52,822 But it's important. Looks like there's a run on the bank. 804 00:47:52,905 --> 00:47:55,491 - What, a run? - The lobby's half-filled now. 805 00:47:55,574 --> 00:47:57,368 What are you talking about? 806 00:47:57,743 --> 00:47:58,869 Look. 807 00:48:01,080 --> 00:48:04,125 They've been coming in all morning. I've called for extra police. 808 00:48:04,208 --> 00:48:06,669 Send down to the vaults. Have our reserve cash sent up. 809 00:48:06,752 --> 00:48:07,837 We haven't much on hand. 810 00:48:07,920 --> 00:48:09,130 I hope we don't have to close. 811 00:48:09,213 --> 00:48:11,048 Our reputation wouldn't be worth a nickel. 812 00:48:11,132 --> 00:48:14,093 It's just a flurry. They've heard about the robbery and panicked. 813 00:48:14,176 --> 00:48:16,387 Have our available securities turned into cash. 814 00:48:16,470 --> 00:48:19,056 Wait. Have my personal stuff turned into cash, too. 815 00:48:19,140 --> 00:48:22,351 Tell the boys anyone caught arguing with a depositor will be fired. 816 00:48:22,435 --> 00:48:23,769 - We want to talk to you. - About? 817 00:48:23,853 --> 00:48:25,521 We'll discuss that in the boardroom. 818 00:48:25,604 --> 00:48:27,940 We got a check on Brown's alibi. You want to hear it? 819 00:48:28,024 --> 00:48:29,900 All right. Be with you in a minute, Clark. 820 00:48:30,526 --> 00:48:34,363 No need to worry, son. All you got to do is answer their questions, that's all. 821 00:48:34,447 --> 00:48:36,866 - So you were home last night? - Yes. 822 00:48:36,949 --> 00:48:38,784 What time did you get there? 823 00:48:39,160 --> 00:48:40,369 About 11:00. 824 00:48:40,453 --> 00:48:42,913 - 11:00? Are you sure of that? - Yes. 825 00:48:46,834 --> 00:48:48,210 All right, Kelly. 826 00:48:53,549 --> 00:48:55,551 Do you know this young man, Mrs Halligan? 827 00:48:55,634 --> 00:48:58,471 Sure I do. He has the best room in me house, 828 00:48:58,554 --> 00:48:59,972 the one with the fancy wallpaper. 829 00:49:00,056 --> 00:49:02,475 Did you happen to be awake when he came in last night? 830 00:49:02,558 --> 00:49:04,560 Yes, sir. I was having me hot mustard bath. 831 00:49:04,644 --> 00:49:06,896 - What time was it? - For the rheumatism, you know. 832 00:49:06,979 --> 00:49:09,482 - What time was it, Mrs Halligan? - It was late, I know. 833 00:49:09,565 --> 00:49:13,110 The Dooley sisters was already in. They work at the show, you know. 834 00:49:13,194 --> 00:49:14,737 What time was it? 835 00:49:16,405 --> 00:49:20,660 - What time did Matt Brown get in? - Now let me see. 836 00:49:20,993 --> 00:49:24,288 Half an hour after the Dooley sisters, and the Dooley sisters... 837 00:49:24,372 --> 00:49:27,041 I don't care about them. What time did he get in? 838 00:49:27,124 --> 00:49:29,126 That's just what I'm trying to tell you, sir. 839 00:49:29,210 --> 00:49:32,046 - It was half an hour after the Dooley sisters. - Was it 12:00? 840 00:49:32,129 --> 00:49:34,924 - No, it wasn't 12:00 'cause the Dooley... - Was it 1:00? 841 00:49:35,007 --> 00:49:38,469 - Yes, I guess it was 1:00, 'cause... - It couldn't have been earlier? 842 00:49:38,552 --> 00:49:40,638 - No, it wasn't earlier because... - Yes, I know. 843 00:49:40,721 --> 00:49:42,598 Because the Dooley sisters weren't in yet. 844 00:49:42,682 --> 00:49:44,934 No, 'cause me clock struck 4:00 845 00:49:45,476 --> 00:49:48,020 and when it strikes 4:00, it's 1:00. 846 00:49:49,397 --> 00:49:51,774 - There you are. - She doesn't know what she's saying. 847 00:49:51,857 --> 00:49:53,401 Who don't know? 848 00:49:53,567 --> 00:49:57,822 Listen here, young man, nobody ever called me a liar yet and got away with it. 849 00:49:57,905 --> 00:49:59,949 That's all, Mrs Halligan. Thanks. 850 00:50:00,032 --> 00:50:04,578 For two nickels I'd knock his block off. I never told a lie in me life. 851 00:50:06,622 --> 00:50:09,333 - Is this true, Matt? - Of course it's true, and he knows it. 852 00:50:09,417 --> 00:50:12,920 If you don't tell the truth, I can't help you. Where were you last night? 853 00:50:13,004 --> 00:50:15,131 She was right. I didn't get in till after 1:00. 854 00:50:15,214 --> 00:50:16,966 But I wasn't here, Mr Dickson, honest. 855 00:50:17,049 --> 00:50:18,134 - Then where were you? - Wait. 856 00:50:18,217 --> 00:50:21,220 You realise you're being charged with murder. It's serious, son. 857 00:50:21,304 --> 00:50:24,598 Come on, I know you didn't do it, but you got to make them believe it. 858 00:50:24,682 --> 00:50:27,435 Come on, tell me the truth. Where were you last night? 859 00:50:27,518 --> 00:50:29,520 I can't tell you. 860 00:50:29,603 --> 00:50:32,231 Listen, if I get them out of the room, will you tell me? 861 00:50:32,440 --> 00:50:33,858 No, I won't. 862 00:50:39,113 --> 00:50:40,990 - You're protecting somebody. - No, I'm not. 863 00:50:41,073 --> 00:50:43,909 It doesn't matter who it is. It can't be as important as this. 864 00:50:43,993 --> 00:50:46,412 Now, tell me. Where were you last night? 865 00:50:47,246 --> 00:50:49,290 Come on, don't be a fool. 866 00:50:55,671 --> 00:50:58,966 Matt, you trust me, don't you? 867 00:51:25,242 --> 00:51:26,410 What a day, Mayme. 868 00:51:26,494 --> 00:51:29,080 Everybody's coming in to draw their money out. 869 00:51:29,163 --> 00:51:31,457 Gee, Mayme, I wonder what started it. 870 00:51:31,540 --> 00:51:33,793 Where's our protection? That's what I want to know. 871 00:51:33,876 --> 00:51:35,878 How do we know who we're giving our money to? 872 00:51:35,961 --> 00:51:38,464 We're a lot of suckers, that's what we are. 873 00:51:38,547 --> 00:51:43,219 - Outrageous. Positively outrageous. - It's worse than that, lady. It's lousy. 874 00:51:43,886 --> 00:51:47,974 It's his life insurance money, you know. But the policeman told me it was all right. 875 00:51:48,057 --> 00:51:49,976 - I hope so. - So do I. 876 00:51:52,478 --> 00:51:57,191 Come on, what are you fellows gaping at? Come on, go to work. Go on, hurry up. 877 00:52:03,239 --> 00:52:05,449 Pay these people their money. What's the matter? 878 00:52:05,533 --> 00:52:08,411 Can't you see this line waiting? Go ahead. Hurry up. 879 00:52:10,913 --> 00:52:13,833 All right, don't argue with him. Give it to him. 880 00:52:14,125 --> 00:52:16,085 Go on, it's all right. It's enough, too. 881 00:52:16,877 --> 00:52:19,088 - You have enough money here? - I don't know, sir. 882 00:52:19,171 --> 00:52:21,048 Sure, you're fine, you've got plenty. 883 00:52:21,132 --> 00:52:22,758 - Whose window is this? - Mat's. 884 00:52:22,842 --> 00:52:25,428 Oscar, come here, take this one. Bring up some money here. 885 00:52:25,511 --> 00:52:27,680 Come on, folks. Stand in line here. 886 00:52:28,597 --> 00:52:30,725 - Where were you? - Checking up on this account. 887 00:52:30,808 --> 00:52:34,270 Never mind that. Go on. Pay them what they want. Hurry up. Snap into it. 888 00:52:34,520 --> 00:52:36,605 Look at them, Mr Dickson. They're going crazy. 889 00:52:36,689 --> 00:52:38,441 Did you cash the securities? Mine, too? 890 00:52:38,524 --> 00:52:40,609 Yes, but when the cash runs out, they'll mob us. 891 00:52:40,693 --> 00:52:42,945 The fools, they're making it worse for themselves. 892 00:52:43,029 --> 00:52:45,239 Somebody starts a rumour and they lose their heads. 893 00:52:45,323 --> 00:52:46,782 - What'll we do? - I'll talk to them. 894 00:52:46,866 --> 00:52:50,161 Tell the boys to stall as much as possible and to forget what I said. 895 00:52:50,244 --> 00:52:51,871 Tell them to verify every signature. 896 00:52:58,336 --> 00:53:01,380 Take your time, folks. Don't get excited. Everybody stay in line. 897 00:53:01,464 --> 00:53:04,508 You'll all be taken care of. Don't worry about anything. 898 00:53:12,725 --> 00:53:14,393 Where's my money? 899 00:53:18,814 --> 00:53:21,442 Now, listen, everybody. Listen to me. 900 00:53:21,651 --> 00:53:24,695 Your money is safe. This bank is in excellent condition. 901 00:53:24,779 --> 00:53:28,324 If you've heard any report to the contrary, it's based on malicious rumour. 902 00:53:28,407 --> 00:53:29,492 Yeah, maybe. 903 00:53:29,575 --> 00:53:30,826 That's a lot of hooey. 904 00:53:33,245 --> 00:53:36,999 - You'll get your money. - We want it now. We don't want speeches. 905 00:53:39,669 --> 00:53:41,379 Listen to me, now. It takes time. 906 00:53:41,462 --> 00:53:44,507 I've got seven paying tellers working just as fast as they can. 907 00:53:44,590 --> 00:53:45,675 If you'll all calm down, 908 00:53:45,758 --> 00:53:49,011 I'll make arrangements to keep the doors open till 4:00 909 00:53:49,095 --> 00:53:51,013 and you'll all be paid today. 910 00:53:52,181 --> 00:53:55,518 We can't keep open until 4:00. We haven't cash enough to last an hour. 911 00:53:55,601 --> 00:53:58,479 - Don't you think I know it? - They're still waiting for you. 912 00:53:58,562 --> 00:54:00,272 Gentlemen, we got one more hour to go. 913 00:54:00,356 --> 00:54:02,316 That means we'll be forced to shut the doors. 914 00:54:02,400 --> 00:54:04,986 I've worked 25 years, night and day, to keep this bank alive. 915 00:54:05,069 --> 00:54:06,570 You made money out of it. Will you help? 916 00:54:06,654 --> 00:54:07,697 What do you mean? 917 00:54:07,780 --> 00:54:10,408 Among you, you have a million dollars in city banks. 918 00:54:10,491 --> 00:54:13,202 Get that money here and I'll stop this run in five minutes. 919 00:54:13,285 --> 00:54:15,830 Sounds simple, but why should we jeopardize our fortunes? 920 00:54:15,913 --> 00:54:17,164 I have everything I own in it. 921 00:54:17,248 --> 00:54:19,291 - It's your bank as well, isn't it? - Since when? 922 00:54:19,375 --> 00:54:21,585 The way you've ignored us, you wouldn't think so. 923 00:54:21,669 --> 00:54:22,712 You wouldn't listen to us. 924 00:54:22,795 --> 00:54:25,089 Your depositors were the first ones to pounce on you. 925 00:54:25,172 --> 00:54:27,842 If they're your friends, why don't you get them to help? 926 00:54:27,925 --> 00:54:30,011 They've gone crazy. You can't reason with a mob. 927 00:54:30,094 --> 00:54:32,263 You can't reason with anyone when you're in a jam. 928 00:54:32,346 --> 00:54:34,307 We urged you to keep liquid but you didn't. 929 00:54:34,390 --> 00:54:37,226 You preached about faith and other rubbish. Now you want help. 930 00:54:37,310 --> 00:54:39,645 You want us to throw cash into a bank you will break. 931 00:54:39,729 --> 00:54:40,980 There's one way you can get it, 932 00:54:41,063 --> 00:54:42,523 option your stock to us and resign. 933 00:54:42,606 --> 00:54:43,649 So that's it? 934 00:54:43,733 --> 00:54:45,484 You've waited long for this, haven't you? 935 00:54:45,568 --> 00:54:47,236 Well, I won't resign, now or ever. 936 00:54:47,320 --> 00:54:49,572 - You have no choice. - No? I'll shut the bank first. 937 00:54:49,655 --> 00:54:51,532 - You can't do that. - I can't? Wait and see. 938 00:54:51,615 --> 00:54:54,035 If that run isn't over very soon, I'll shut the doors. 939 00:54:54,118 --> 00:54:56,704 That means the bank examiners will step in tomorrow. 940 00:54:56,787 --> 00:54:58,998 We'll be forced to liquidate. I'll insist on it. 941 00:54:59,081 --> 00:55:01,417 The depositors will be paid 100 cents on the dollar. 942 00:55:01,500 --> 00:55:02,835 You can have whatever's left 943 00:55:02,918 --> 00:55:06,505 but there won't be enough left to pay your next month's garage bill. 944 00:55:06,589 --> 00:55:08,799 - Mr Dickson! - Get all the big bills in the place. 945 00:55:08,883 --> 00:55:10,801 Get them changed. Get only ones and fives. 946 00:55:10,885 --> 00:55:13,346 Give them to the tellers. Tell them to take their time. 947 00:55:13,429 --> 00:55:15,181 Stall. Count and re-count the money. 948 00:55:15,264 --> 00:55:17,350 I hate to do this, but I need time to get help. 949 00:55:17,433 --> 00:55:18,851 I know where I can get real cash. 950 00:55:18,934 --> 00:55:21,228 Snap into it, Sampson. We'll lick this thing yet. 951 00:55:21,312 --> 00:55:22,938 Bring your book. I want some numbers. 952 00:55:23,022 --> 00:55:26,776 Get Parker at the Union, Read at the Exchange, 953 00:55:27,068 --> 00:55:29,779 Winslow and old man Harris at the Home Mortgage. 954 00:55:30,196 --> 00:55:32,823 - Snap into it, Helen, quick as you can. - Yes, sir. 955 00:55:39,205 --> 00:55:41,040 Look at the mob. They're going crazy. 956 00:55:41,123 --> 00:55:43,751 This run isn't doing the reputation of this bank any good. 957 00:55:43,834 --> 00:55:44,960 My dear friends... 958 00:55:45,044 --> 00:55:47,380 How much longer is this Dickson going to hold out? 959 00:55:47,463 --> 00:55:50,633 You know Dickson. He'll shut the doors before he gives up control. 960 00:55:50,716 --> 00:55:53,135 Let him. I'm sick and tired of hearing about him. 961 00:55:53,219 --> 00:55:55,471 Let him run the bank. I don't want any part of it. 962 00:55:55,554 --> 00:55:57,640 - My dear friends... - Shut up! 963 00:56:09,151 --> 00:56:10,361 Stall! 964 00:56:11,028 --> 00:56:12,613 Is this your signature? 965 00:56:12,697 --> 00:56:15,241 Certainly it's my signature. You've seen it often enough. 966 00:56:15,324 --> 00:56:17,618 I'm sorry, but I'll have to verify it. 967 00:56:17,910 --> 00:56:19,161 Hello, Parker. Listen. 968 00:56:19,245 --> 00:56:22,373 I need $1 million in cash, and I've got to have it quick. 969 00:56:22,456 --> 00:56:25,710 What? No, tomorrow is no good. I need it now. 970 00:56:26,168 --> 00:56:29,422 Of course it's safe. The bank's in excellent condition. You know that. 971 00:56:29,672 --> 00:56:31,007 - Chief's car outside? - Yes, sir. 972 00:56:31,090 --> 00:56:32,258 Okay. 973 00:56:33,509 --> 00:56:35,386 Come on, son. Let's go. 974 00:56:39,181 --> 00:56:40,516 My love. 975 00:56:42,560 --> 00:56:45,271 Don't cry, honey. Everything's gonna be all right. 976 00:56:45,354 --> 00:56:46,856 Sorry, sister. 977 00:56:50,526 --> 00:56:51,986 What'd you find out, Mike? 978 00:56:52,069 --> 00:56:53,738 I tailed the cashier like you told me. 979 00:56:53,821 --> 00:56:55,823 You're right. There's something screwy. 980 00:56:55,906 --> 00:56:57,825 Never mind all that. What did you find out? 981 00:56:57,908 --> 00:57:00,703 He left here an hour ago and went down to Dude Finlay's joint. 982 00:57:00,786 --> 00:57:02,121 - Dude Finlay's? - Yes, sir. 983 00:57:02,204 --> 00:57:06,500 He stayed about half an hour, and then came right back here. He's in his office now. 984 00:57:06,584 --> 00:57:08,252 That's when I must have seen that guy. 985 00:57:08,336 --> 00:57:10,046 Did you say Dude Finlay? 986 00:57:10,546 --> 00:57:11,881 Yes, why? 987 00:57:12,006 --> 00:57:13,883 Why, he was in the bank yesterday. 988 00:57:13,966 --> 00:57:15,009 He was here? 989 00:57:15,092 --> 00:57:16,218 He came to see Mr Cluett. 990 00:57:16,302 --> 00:57:17,887 - Are you sure? - Yes, sir. 991 00:57:17,970 --> 00:57:19,013 Who was with him? 992 00:57:19,096 --> 00:57:21,974 Two other men. They all went in Mr Cluet's office. 993 00:57:22,099 --> 00:57:24,268 Now we're beginning to get somewhere. 994 00:57:24,352 --> 00:57:26,687 Kelly, you stay here with Brown. 995 00:57:26,771 --> 00:57:30,900 Tim, you and Mike come with me. We're going down to Cluet's office. 996 00:57:32,068 --> 00:57:35,071 Kelly, call me up in Cluet's office in about five minutes. 997 00:57:35,154 --> 00:57:36,656 What'll I say? 998 00:57:37,031 --> 00:57:38,199 I don't care what you say. 999 00:57:38,282 --> 00:57:41,118 Sing Mother Machree if you want to, but call me up. 1000 00:57:44,955 --> 00:57:47,750 Quiet down. Take it easy, folks. Everything'll be all right. 1001 00:57:47,833 --> 00:57:51,420 But you said it was safe. It's his life insurance money. 1002 00:57:51,504 --> 00:57:55,424 Please, I'll go to the old ladies' home if you don't do something. 1003 00:57:55,508 --> 00:57:58,886 Take it easy. Be quiet. Everything'll be all right. Open up here, folks. 1004 00:57:58,970 --> 00:58:00,137 All right, folks, please. 1005 00:58:00,304 --> 00:58:02,765 Good heavens, man, you're taking no chances. 1006 00:58:02,848 --> 00:58:05,434 No, I'm perfectly willing to sign everything over to you. 1007 00:58:05,518 --> 00:58:07,812 What more do you want? I need action. 1008 00:58:08,062 --> 00:58:10,731 I got to have it within the next half-hour. 1009 00:58:10,815 --> 00:58:14,777 Yes, sure. The board of directors turned me down, but you know why. 1010 00:58:14,944 --> 00:58:16,779 Listen, Read, 1011 00:58:19,448 --> 00:58:22,326 it wouldn't mean a drop in the bucket to you. 1012 00:58:22,868 --> 00:58:24,120 I see. 1013 00:58:26,539 --> 00:58:29,125 Ask me for a favour sometime, will you? 1014 00:58:35,965 --> 00:58:39,051 I hope you don't mind me asking you a few questions, Mr Cluett. 1015 00:58:39,135 --> 00:58:40,594 Why, of course, yes. 1016 00:58:40,678 --> 00:58:42,555 Just what would you like to know, Inspector? 1017 00:58:42,638 --> 00:58:44,265 Where were you at 12:00 last night? 1018 00:58:44,348 --> 00:58:46,058 That's very simple. I was home. 1019 00:58:46,142 --> 00:58:47,643 That is simple, isn't it? 1020 00:58:47,727 --> 00:58:49,562 I assume you can prove that if necessary. 1021 00:58:49,645 --> 00:58:51,856 Yes, of course. There was someone with me. 1022 00:58:52,315 --> 00:58:53,441 A lady. 1023 00:58:54,483 --> 00:58:56,819 Looks like you're going to have no trouble at all. 1024 00:58:56,902 --> 00:58:58,195 What was the lady's name? 1025 00:58:58,279 --> 00:59:02,700 If you don't mind, I'd rather not say, unless it becomes absolutely essential. 1026 00:59:02,825 --> 00:59:04,493 You see, she's married. 1027 00:59:04,994 --> 00:59:07,330 - You understand. - Why, of course. 1028 00:59:08,664 --> 00:59:09,832 Pardon me. 1029 00:59:10,124 --> 00:59:12,501 Hello. Who? 1030 00:59:13,836 --> 00:59:16,672 - Yes, he's here. It's for you, Inspector. - Thanks. 1031 00:59:16,839 --> 00:59:20,176 Somebody must be in good humour. He was humming Mother Machree. 1032 00:59:20,259 --> 00:59:21,927 It's one the boys form headquarters. 1033 00:59:22,011 --> 00:59:24,764 He always sings Mother Machree whenever he's got good news. 1034 00:59:24,847 --> 00:59:27,516 Looks like this case will be settled in no time. 1035 00:59:27,683 --> 00:59:29,101 Yeah, Kelly. 1036 00:59:32,897 --> 00:59:34,273 Dude Finlay? 1037 00:59:35,733 --> 00:59:36,859 Where you got him? 1038 00:59:37,568 --> 00:59:39,862 I ain't got nobody here. I'm with Brown. 1039 00:59:39,945 --> 00:59:42,114 Didn't you tell me to call you in five minutes? 1040 00:59:42,198 --> 00:59:45,076 Sure. Take him right down to headquarters. 1041 00:59:45,534 --> 00:59:46,744 Yeah. 1042 00:59:48,537 --> 00:59:49,747 What? 1043 00:59:51,791 --> 00:59:54,293 You don't mean Cyril Cluett, the cashier? 1044 00:59:54,669 --> 00:59:55,711 Yeah? 1045 00:59:58,547 --> 00:59:59,924 Did Dude Finlay tell you that? 1046 01:00:00,216 --> 01:00:01,342 What? 1047 01:00:04,595 --> 01:00:08,391 Dude Finlay? Sure, I got him here. For a minute, I didn't catch on. 1048 01:00:08,599 --> 01:00:09,767 Yeah. 1049 01:00:12,436 --> 01:00:14,730 We got him right here now. 1050 01:00:18,859 --> 01:00:21,362 Okay, Kelly. Good work. Looks like a... 1051 01:00:21,445 --> 01:00:22,530 Get him! 1052 01:00:25,741 --> 01:00:27,410 There he goes! 1053 01:00:45,678 --> 01:00:47,471 He must be here. There's only one door. 1054 01:00:47,555 --> 01:00:49,056 All right. Find him. 1055 01:01:01,861 --> 01:01:03,821 - What's that noise? - Sounded like a locker. 1056 01:01:03,904 --> 01:01:07,283 A locker? Search every one of them. He must be in one. 1057 01:01:16,292 --> 01:01:18,294 Stand back, Inspector, or I'll shoot you. 1058 01:01:18,377 --> 01:01:19,545 Drop that gun. 1059 01:01:19,628 --> 01:01:20,963 All right, Jack. 1060 01:01:21,922 --> 01:01:24,925 Don't be a fool. This is only going to make it worse for you. 1061 01:01:25,009 --> 01:01:28,304 Stand back, Inspector. Let me out of here or I'll shoot you. 1062 01:01:31,766 --> 01:01:33,267 Let me see it! 1063 01:01:33,934 --> 01:01:36,228 It's only his finger. Get me a towel. 1064 01:01:37,146 --> 01:01:39,523 Now, take it easy, buddy. 1065 01:01:39,690 --> 01:01:41,484 All we want to do is talk to you. 1066 01:01:51,327 --> 01:01:52,828 You can't do a thing? 1067 01:01:54,664 --> 01:01:56,582 You're up to your neck? 1068 01:01:58,668 --> 01:02:00,002 All right. 1069 01:02:07,718 --> 01:02:09,303 You were right, Mr Dickson. 1070 01:02:09,387 --> 01:02:11,847 Brown didn't have anything to do it. Here's your man. 1071 01:02:11,931 --> 01:02:14,183 You must be crazy. I've known this man for years. 1072 01:02:14,266 --> 01:02:17,603 He's just confessed. He's mixed up with the toughest gangsters in town. 1073 01:02:17,687 --> 01:02:20,022 Confessed? Heavens' name! What's got into you? 1074 01:02:20,106 --> 01:02:22,358 I don't know. It's all been like a crazy nightmare. 1075 01:02:22,441 --> 01:02:25,361 You're not a thief. How did you get mixed up with these people? 1076 01:02:25,444 --> 01:02:27,697 Gambling. I owed them a lot of money. 1077 01:02:27,863 --> 01:02:30,574 - Last week I lost over $50,000. - $50,000. 1078 01:02:30,658 --> 01:02:33,077 But I didn't kill that man last night. Honest I didn't. 1079 01:02:33,160 --> 01:02:34,662 Yesterday they came to collect it. 1080 01:02:34,745 --> 01:02:38,124 I begged them to wait. I wanted time to think, but they wouldn't listen. 1081 01:02:38,207 --> 01:02:42,753 They threatened to kill me if I didn't pay. I was desperate. I didn't know what to do. 1082 01:02:42,837 --> 01:02:44,839 Then they suggested I help them rob the bank. 1083 01:02:44,922 --> 01:02:47,633 All I had to was turn off the alarm and fix the time clock. 1084 01:02:47,717 --> 01:02:50,177 It all sounded so easy. It seemed like a way out. 1085 01:02:50,261 --> 01:02:52,221 I didn't know anybody was going to be killed. 1086 01:02:52,305 --> 01:02:53,973 Why were you at Finlay's this morning? 1087 01:02:54,056 --> 01:02:55,725 I went to there to get my keys back. 1088 01:02:55,808 --> 01:02:58,311 Why didn't you come to me? I'd have helped you out. 1089 01:02:58,394 --> 01:03:00,479 I was crazy, I tell you, Mr Dickson. 1090 01:03:00,563 --> 01:03:03,316 I didn't know what I was doing. I wandered around in a daze. 1091 01:03:03,399 --> 01:03:06,569 All I could think of was that they were going to kill me. 1092 01:03:06,652 --> 01:03:09,822 But you'll stand by me, won't you, Mr Dickson? 1093 01:03:09,905 --> 01:03:13,743 You won't go back on me now, will you? I'll die if they send me to prison. 1094 01:03:13,826 --> 01:03:15,911 Don't forget there's a dead watchman downstairs. 1095 01:03:15,995 --> 01:03:19,540 I didn't kill him. I was home in my apartment last night, I can prove it. 1096 01:03:19,623 --> 01:03:23,169 Claims he was there with a married woman. Doesn't want to mention her name. 1097 01:03:23,252 --> 01:03:25,463 He won't believe me, but it's the truth, honest. 1098 01:03:25,546 --> 01:03:28,382 I was in my apartment last night. Ask your wife. She... 1099 01:03:29,550 --> 01:03:30,885 My wife? 1100 01:03:32,053 --> 01:03:34,263 What's she got to do with you? 1101 01:03:36,432 --> 01:03:38,976 No wonder he didn't want to mention her name. 1102 01:03:41,562 --> 01:03:43,689 What was my wife doing in your apartment? 1103 01:03:43,773 --> 01:03:46,859 Nothing, Mr Dickson. Don't pay attention to me. I don't know... 1104 01:03:46,942 --> 01:03:50,613 You just mentioned her name. What was she doing in your apartment? 1105 01:03:50,905 --> 01:03:53,366 Well, she just came up for a drink. 1106 01:03:53,449 --> 01:03:55,284 - Just for a few... - You're lying! 1107 01:03:55,368 --> 01:03:58,579 Don't worry, Mr Dickson. We'll find out if he's telling the truth. 1108 01:03:58,663 --> 01:04:00,581 We'll have a man check up on it right away. 1109 01:04:00,665 --> 01:04:04,126 No one check up on anybody. I'll do all the checking up. Wait a minute. 1110 01:04:04,794 --> 01:04:06,045 - Helen. - Sir? 1111 01:04:06,128 --> 01:04:08,297 Get Mrs Dickson on the phone. 1112 01:04:21,310 --> 01:04:23,938 Listen, dear. I want to ask you something. 1113 01:04:24,021 --> 01:04:28,359 I know it's a silly thing for me to ask you, but I want you to tell me the truth. 1114 01:04:29,860 --> 01:04:31,112 Where were you last night? 1115 01:04:31,445 --> 01:04:32,780 Last night? 1116 01:04:36,867 --> 01:04:39,078 Why, last night... 1117 01:04:39,328 --> 01:04:42,331 Listen, dear. Now, tell me the truth about this. 1118 01:04:44,000 --> 01:04:46,002 Were you in Cluet's apartment? 1119 01:04:46,085 --> 01:04:47,795 In Cluet's apartment? 1120 01:04:48,629 --> 01:04:51,632 Well, dear, you see, I... 1121 01:04:57,930 --> 01:05:00,057 She wasn't to blame, Mr Dickson. 1122 01:05:00,349 --> 01:05:02,643 It wasn't her fault, honest it wasn't. 1123 01:05:02,852 --> 01:05:05,229 - I begged her to come up. She didn't... - Get out! 1124 01:05:05,313 --> 01:05:07,023 All right. Let's go. 1125 01:05:15,406 --> 01:05:16,866 Clark, you're insane to wait. 1126 01:05:16,949 --> 01:05:18,868 Let's get some money here and stop this run. 1127 01:05:18,951 --> 01:05:21,078 If we close, our stock won't be worth a nickel. 1128 01:05:21,162 --> 01:05:24,206 - My dear friends... - I'll lay you 10-to-1 Dickson won't give in. 1129 01:05:24,290 --> 01:05:26,459 Maybe they're right, Clark. 1130 01:05:28,210 --> 01:05:31,047 All right. I'll go and have a talk with him. 1131 01:05:45,561 --> 01:05:48,564 Dickson, I'd like to talk with you about the bank. 1132 01:05:49,565 --> 01:05:52,151 The bank? All right, do anything you want with it. 1133 01:05:52,234 --> 01:05:54,403 Now you're talking sense. 1134 01:05:54,820 --> 01:05:58,991 We'll draw up an option on your stock. Say $80 a share. How's that? 1135 01:05:59,492 --> 01:06:02,495 Eighty dollars? That's fine. Anything you say. 1136 01:06:02,745 --> 01:06:04,747 Good. I'll draw it up at once. 1137 01:06:11,253 --> 01:06:13,381 You want the rest of those numbers, Mr Dickson? 1138 01:06:13,464 --> 01:06:14,840 Numbers? 1139 01:06:15,841 --> 01:06:17,385 No, never mind. 1140 01:06:27,061 --> 01:06:28,729 What's he doing? Is he getting any help? 1141 01:06:28,854 --> 01:06:31,065 Something's happened. He isn't trying any more. 1142 01:06:31,148 --> 01:06:32,441 They must've turned him down. 1143 01:06:32,525 --> 01:06:34,151 He's called the biggest people in town. 1144 01:06:34,235 --> 01:06:38,239 Sure, they'd turn him down. He ought to have known that. I'll talk to him. 1145 01:06:38,447 --> 01:06:41,826 We haven't got much time. We got to do something or it'll be too late. 1146 01:06:41,909 --> 01:06:44,620 - Where were you last night? - You're not giving up, are you? 1147 01:06:44,704 --> 01:06:47,081 - Were you in Cluet's apartment? - I'll explain later. 1148 01:06:47,164 --> 01:06:49,375 You're losing your bank. You know what that means? 1149 01:06:49,458 --> 01:06:51,669 - Was Mrs Dickson there? - Don't let them lick you. 1150 01:06:51,752 --> 01:06:54,755 Even if some big shots turned you down, you've got other friends. 1151 01:06:54,839 --> 01:06:56,632 Guys who are in business because of you. 1152 01:06:56,716 --> 01:06:58,426 - All you got to do is... - Wait a minute. 1153 01:06:58,509 --> 01:07:01,846 Answer my question. Was Mrs Dickson there? 1154 01:07:02,972 --> 01:07:04,598 She was, wasn't she? 1155 01:07:04,890 --> 01:07:06,309 How long has this been going on? 1156 01:07:06,392 --> 01:07:10,646 I don't know what you're talking about. All I know is you're losing your bank... 1157 01:07:13,482 --> 01:07:15,026 Please, Matt. 1158 01:07:23,326 --> 01:07:25,119 - Did you talk to him? - Yeah. 1159 01:07:26,162 --> 01:07:28,372 I got an idea. Come on. Let's get to a telephone. 1160 01:07:50,853 --> 01:07:53,731 A 30-day option on 10,000 shares of stock in this company, 1161 01:07:53,814 --> 01:07:55,941 now registered in the name of Thomas A. Dickson. 1162 01:07:56,025 --> 01:07:58,694 Get that to me in triplicate just as fast as you can. 1163 01:08:02,823 --> 01:08:05,618 There's no more money. You'll have to go to the next window. 1164 01:08:05,701 --> 01:08:06,911 No more money? 1165 01:08:07,286 --> 01:08:09,038 What do you mean, there's no more money? 1166 01:08:09,121 --> 01:08:11,540 Go to the next window. They'll pay you... 1167 01:08:18,798 --> 01:08:20,383 That's all there is. 1168 01:08:27,682 --> 01:08:28,766 Are you sure he's in here? 1169 01:08:28,849 --> 01:08:31,477 Yes, ma'am, he must be. He hasn't come out. 1170 01:08:39,026 --> 01:08:41,821 I've got to get in there. Can't you find me a key? 1171 01:08:41,904 --> 01:08:45,032 Yes, I think there's one right here in the drawer. 1172 01:08:56,210 --> 01:08:57,962 Tom, darling. 1173 01:08:58,796 --> 01:09:00,923 I came to explain about last night. 1174 01:09:01,590 --> 01:09:04,218 Cyril Cluett doesn't mean anything to me, Tom. 1175 01:09:04,302 --> 01:09:07,430 I went out with him last night simply because... 1176 01:09:07,513 --> 01:09:11,267 Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, 1177 01:09:11,350 --> 01:09:12,977 that I was an outsider. 1178 01:09:14,103 --> 01:09:16,522 Tom, all we did was to go to the theatre 1179 01:09:16,605 --> 01:09:20,943 and then we went back to his apartment afterwards for a drink. That's all it was. 1180 01:09:21,068 --> 01:09:23,446 I didn't do anything wrong, Tom. 1181 01:09:23,779 --> 01:09:27,992 I couldn't do anything wrong. I love you too much, you know that. 1182 01:09:34,290 --> 01:09:35,499 Here, here. 1183 01:09:36,167 --> 01:09:39,795 Dickson's in a jam. The run's getting worse. The big guys have the screws on. 1184 01:09:39,879 --> 01:09:43,132 He came through for you 100 times. If friends don't help him, who will? 1185 01:09:43,215 --> 01:09:44,258 There's Mr Jones! 1186 01:09:44,342 --> 01:09:47,720 Any bank that Tom Dickson has anything to do with is all right. 1187 01:09:47,803 --> 01:09:51,307 I'm putting my money in here. Why should you be afraid? 1188 01:09:53,225 --> 01:09:55,478 Tom Dickson is all right. He's perfectly square. 1189 01:09:55,561 --> 01:09:58,773 I'm putting my money in this bank. I know what I'm doing. 1190 01:10:00,191 --> 01:10:03,402 Open up. I want to put money in here. I don't want to take any out. 1191 01:10:03,486 --> 01:10:04,987 Certainly, Mr Jones. Charlie! 1192 01:10:05,071 --> 01:10:07,531 They're starting to come in already. Yeah. Listen. 1193 01:10:07,615 --> 01:10:10,660 Get all the money you can, and bring it here. Step on it. 1194 01:10:10,743 --> 01:10:12,244 - Who's this? - Hello, Mr Dunkirk? 1195 01:10:12,328 --> 01:10:15,331 - Williams. - Mr Williams... I'll speak to both of them. 1196 01:10:15,414 --> 01:10:19,418 Dickson's in a jam. The run's getting worse. Those big guys got the screws on him. 1197 01:10:19,502 --> 01:10:22,338 You two have to help him. If friends don't help him, who will? 1198 01:10:22,421 --> 01:10:25,341 He came through for you 100 times. They're coming in already. 1199 01:10:25,424 --> 01:10:28,177 Get all the money you can and bring it down here right away. 1200 01:10:28,260 --> 01:10:29,387 Both of you, step on it! 1201 01:10:29,470 --> 01:10:32,139 If it's all right for me, it's all right for everybody. 1202 01:10:39,438 --> 01:10:41,357 I'm going to make a deposit. 1203 01:10:41,482 --> 01:10:43,275 What's the matter with you? 1204 01:10:43,401 --> 01:10:47,488 I want to make a deposit. $4,600 for Rico Mazzetti. 1205 01:10:47,571 --> 01:10:49,532 He's the best man in the world. 1206 01:10:55,538 --> 01:10:57,707 No matter what you think about me 1207 01:10:57,790 --> 01:11:00,918 there's something far more important: those people down there. 1208 01:11:01,002 --> 01:11:03,296 The bank, Tom, you can't give that up. 1209 01:11:04,213 --> 01:11:06,549 Mr Dickson! Come here a minute. Look at this. 1210 01:11:06,632 --> 01:11:09,427 Something wonderful has happened. People are making deposits. 1211 01:11:09,510 --> 01:11:12,888 You won't believe it until you see it. You've got to come out. 1212 01:11:21,063 --> 01:11:24,358 Tom Dickson is a friend of mine. I'll put money in his bank anytime. 1213 01:11:24,442 --> 01:11:26,694 Anybody who takes money out of this bank is crazy. 1214 01:11:26,777 --> 01:11:29,655 I'm going to put a lot of money in here. 1215 01:11:38,247 --> 01:11:40,541 I've got some money to deposit. 1216 01:11:42,710 --> 01:11:45,254 I haven't got much, but here it is. 1217 01:11:45,671 --> 01:11:47,882 I'd give Tom Dickson all my money anytime! 1218 01:11:47,965 --> 01:11:50,384 - Come out here and look at this. - We've been waiting... 1219 01:11:50,468 --> 01:11:52,678 You know what you can do with that. Look at this, 1220 01:11:52,762 --> 01:11:56,182 a demonstration of faith worth more than all the collateral in the world. 1221 01:11:56,265 --> 01:11:57,933 Come on, it'll do your heart good. 1222 01:11:58,017 --> 01:12:00,811 They're shoving their hard-earned money across the counter 1223 01:12:00,895 --> 01:12:03,064 with a 10-to-1 chance against them. 1224 01:12:06,859 --> 01:12:09,737 You want to stay with this bank, get real money over here now. 1225 01:12:09,820 --> 01:12:11,739 That's enough for me. I'm ashamed of myself. 1226 01:12:11,822 --> 01:12:13,783 I'll have $100,000 here in five minutes. 1227 01:12:13,866 --> 01:12:15,409 - Now you're talking, Ames. - I'm sold. 1228 01:12:15,493 --> 01:12:17,662 - Schultz? - This is your bank, and I'm with you. 1229 01:12:17,745 --> 01:12:18,871 - Ives? - My dear friends, 1230 01:12:18,954 --> 01:12:21,123 that's what I've been trying to say all afternoon. 1231 01:12:21,207 --> 01:12:24,126 Clark, you can do twice as much as any of them. How about you? 1232 01:12:24,210 --> 01:12:27,964 I don't agree with you, but if everyone is going crazy, I'll go crazy, too. 1233 01:12:28,047 --> 01:12:29,799 This is Ben Schultz. 1234 01:12:29,882 --> 01:12:31,968 Send $100,000 cash to the Union National now. 1235 01:12:32,051 --> 01:12:34,095 Send all available cash to the Union National. 1236 01:12:34,178 --> 01:12:35,471 Currency. Small denominations. 1237 01:12:35,554 --> 01:12:36,722 In 10s and 20s. Yeah. 1238 01:12:36,806 --> 01:12:39,517 Say, I want $150,000 over here right away. 1239 01:12:40,309 --> 01:12:42,061 I am in my right mind. 1240 01:12:42,436 --> 01:12:44,855 No, not $150. 1241 01:12:45,356 --> 01:12:49,568 Say, listen, you guys, $150,000! 1242 01:12:49,777 --> 01:12:50,945 Yes! 1243 01:13:37,783 --> 01:13:39,702 That's the trouble with people nowadays. 1244 01:13:39,785 --> 01:13:42,621 They hear a crazy rumour, and right away they lose their heads. 1245 01:13:42,705 --> 01:13:45,333 Not me. You didn't see me draw my money out, did you? 1246 01:13:48,085 --> 01:13:49,420 Good morning. 1247 01:13:49,503 --> 01:13:52,590 Union National Bank. Just a minute. 1248 01:13:56,886 --> 01:13:58,763 9:00 and all is lousy. 1249 01:13:59,722 --> 01:14:01,015 Where's Matt? 1250 01:14:01,098 --> 01:14:03,517 Ten-to-one he'll have a crack about the run yesterday. 1251 01:14:03,601 --> 01:14:05,227 It's a cinch bet. I wouldn't take it. 1252 01:14:05,311 --> 01:14:08,397 If he pulls a gag about the run, we'll murder the guy. 1253 01:14:41,597 --> 01:14:44,433 I suppose you guys had a good run for your money... 1254 01:14:47,269 --> 01:14:49,855 - Good morning, Mr Gardiner. - Good morning. 1255 01:14:52,274 --> 01:14:55,653 Good morning, Mr Dickson. My wife is much better this morning. 1256 01:14:55,736 --> 01:14:58,614 Well, that's too bad. Mine's all right, too. 1257 01:14:59,115 --> 01:15:00,282 Carter! 1258 01:15:05,913 --> 01:15:08,374 - Morning, Mr Dickson. - Morning. 1259 01:15:09,709 --> 01:15:11,961 - Well, got your uniform? - Yes, sir. 1260 01:15:12,044 --> 01:15:14,380 Looks good. How much did it cost? 1261 01:15:14,463 --> 01:15:16,966 I don't know. Mr Sampson bought it for me. 1262 01:15:17,591 --> 01:15:20,428 Well, I guess I'll have to see Sampson myself. 1263 01:15:22,263 --> 01:15:24,140 - Good morning, Helen. - Good morning. 1264 01:15:24,223 --> 01:15:26,142 Say, I know what's the matter with you. 1265 01:15:26,225 --> 01:15:27,310 Matt! 1266 01:15:30,021 --> 01:15:31,731 I want you both to take the day off. 1267 01:15:31,814 --> 01:15:33,858 Go downtown, get a licence, and get married. 1268 01:15:33,941 --> 01:15:35,651 - Well, I... - I don't want to hear it. 1269 01:15:35,735 --> 01:15:38,237 If you don't get married, I'll fire the both of you. 1270 01:15:38,321 --> 01:15:41,157 Helen, while you're downtown, stop in and make reservations 1271 01:15:41,240 --> 01:15:43,868 for the bridal suite on the Berengaria, sailing next week. 1272 01:15:43,951 --> 01:15:47,204 - Gee, thanks... - No. It's not for you. 1273 01:15:48,372 --> 01:15:50,249 You're only going to get married. 1274 01:15:50,333 --> 01:15:53,502 Mrs Dickson and I are going on the honeymoon. 1275 01:15:55,296 --> 01:15:56,839 Come on, slave.105636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.