All language subtitles for 1965 Genghis Khan(1965 ). RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,268 --> 00:00:19,478 Yakla��k 800 y�l �nce, 2 00:00:20,062 --> 00:00:24,900 �st�n bir askeri yetene�e sahip biri d�nyan�n yar�s�n� egemenli�i alt�na almak �zere 3 00:00:26,027 --> 00:00:31,449 Mo�olistan�dan yola ��kt�. Babas� Yesugey k���k bir a�iretin lideriydi. 4 00:00:33,576 --> 00:00:37,496 Bu kaderin sahibi benim yan�mda ilerleyen 5 00:00:37,580 --> 00:00:39,290 Temu�in ad�ndaki 6 00:00:39,832 --> 00:00:45,046 bu gen� o�lan �ocu�u ilerde fatihler fatihi Cengiz han olarak tarihe ge�ecekti. 7 00:00:58,476 --> 00:01:01,687 Temu�in! Temu�in! 8 00:01:42,144 --> 00:01:44,563 Seni sa� olarak istedim, Yesugey. 9 00:01:44,647 --> 00:01:48,317 Di�er a�iret reislerinin de Camoka'ya ait topraklara girmeye 10 00:01:48,400 --> 00:01:51,487 kalk��anlar�n ba��na neler geldi�ini g�rmelerini istedim ��nk�. 11 00:01:54,532 --> 00:01:56,408 Atlar� haz�rlay�n! 12 00:02:10,131 --> 00:02:11,257 B�rak onu! 13 00:02:13,717 --> 00:02:15,970 S�z�m� dinle Camoka 14 00:02:21,183 --> 00:02:22,768 Yesugey'in o�lunun can�n� alan 15 00:02:22,852 --> 00:02:25,354 ki�inin �lece�i y�ld�zlarda yaz�l� 16 00:02:25,437 --> 00:02:27,857 kendi s�n�f�ndan biri taraf�ndan 17 00:02:28,357 --> 00:02:30,568 elini ver o�lum 18 00:02:31,193 --> 00:02:32,319 kandan bir i�aret. 19 00:02:40,244 --> 00:02:41,453 Ad� ne? 20 00:02:41,537 --> 00:02:42,872 Temu�in. 21 00:02:45,332 --> 00:02:47,251 Demir Adam ha. 22 00:02:50,254 --> 00:02:52,464 �ok �zel de�ilmi� 23 00:02:52,548 --> 00:02:56,010 �imdi babana verece�im cezay� izle o zaman bakal�m hadi. 24 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Temu�in! 25 00:03:20,201 --> 00:03:22,870 Bu g�nden itibaren bir i�aret ta��yacaks�n. 26 00:03:23,495 --> 00:03:27,082 Boynuna tak�lacak bir boyunduruk. 27 00:06:40,609 --> 00:06:45,489 Ah! Oh hay�r! Biri topumu almaya gitsin l�tfen hadi. 28 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Ondan uzak dur, 29 00:07:09,721 --> 00:07:11,348 O boyundurlu�u takmak 30 00:07:11,432 --> 00:07:13,016 i�in ne su� i�lemi� acaba bu gen� adam? 31 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Beni duydun ondan uzak dur 32 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 Babas� bizim a�iretin d��man�yd�. 33 00:07:16,979 --> 00:07:18,188 �imdi benimle gel hadi. 34 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 Ad�n ne? 35 00:07:56,977 --> 00:07:58,270 Temu�in. 36 00:07:59,104 --> 00:08:01,773 Bu koca boyunduru�u neden takt�lar sana? 37 00:08:02,774 --> 00:08:03,984 Senin ad�n ne? 38 00:08:05,319 --> 00:08:06,653 B�rte. 39 00:08:17,956 --> 00:08:21,293 Kampa d�n�n Prenses a�abeylerinizle birlikte kampa d�n�n 40 00:08:21,376 --> 00:08:23,879 Ben senden emir almam Camoka 41 00:08:25,464 --> 00:08:27,591 Dedi�iniz gibi olsun, B�rte, �imdilik. 42 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 K�pekler ait olmad�klar� yerlerden uzak durmal�lar. 43 00:08:53,075 --> 00:08:54,326 Sengal! 44 00:08:59,623 --> 00:09:00,999 ver onu 45 00:09:06,505 --> 00:09:10,050 Demir adam E�il! E�il! 46 00:09:13,345 --> 00:09:15,973 E�il dedim hadi 47 00:09:17,766 --> 00:09:19,309 E�il! E�il! 48 00:09:32,489 --> 00:09:36,451 Ulu Camoka �ok cesur biri ama sadece boyunduruklu birine kar�� 49 00:09:39,246 --> 00:09:40,789 Kuchluk. 50 00:10:10,611 --> 00:10:12,446 Hadi hadi hadi 51 00:11:11,880 --> 00:11:13,715 Temu�in! 52 00:11:17,594 --> 00:11:20,055 Temu�in! 53 00:11:20,138 --> 00:11:21,306 Geen! 54 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 Geen baba 55 00:11:27,270 --> 00:11:28,897 Beni nas�l buldun? 56 00:11:28,980 --> 00:11:31,650 Y�ld�zlara sordum ve ... 57 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 Hmm? 58 00:11:34,695 --> 00:11:37,447 Ayr�ca, Sengal g�sterdi bana. 59 00:11:37,948 --> 00:11:39,157 Sengal? 60 00:11:47,999 --> 00:11:49,376 E�er konu�abilseydi, 61 00:11:49,459 --> 00:11:52,337 Bundan sonra bize senin liderlik yapaca��n� s�ylerdi. 62 00:11:54,464 --> 00:11:58,343 Bizim Mo�ol a�iretlerinin ba��s�n art�k 63 00:11:58,427 --> 00:11:59,469 ve bu bence bir ba�lang��. 64 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 Bu iyi bir ba�lang��. 65 00:12:50,187 --> 00:12:52,814 Buras� bir orduyu bar�nd�rabilir. Ne kadar g�vendeyiz? 66 00:12:53,356 --> 00:12:56,902 K�yl�lerin ve di�er varl�klar�n ruhlar� bu y�ksek tepeleri koruyor. 67 00:12:56,985 --> 00:13:00,155 E�er kendini buna inand�rmay� ba�ar�rsan o zaman g�venlikteyiz. 68 00:13:01,114 --> 00:13:03,784 Ne y�ne gidece�imiz hakk�ndaki ger�e�i ne zaman bildirecekler. 69 00:13:03,867 --> 00:13:05,660 Do�uya m� yoksa bat�ya m�? 70 00:13:06,161 --> 00:13:09,706 Zaman� geldi�inde buna sen karar vereceksin. 71 00:13:11,291 --> 00:13:14,586 �imdilik bu sana yard�mc� olabilir. 72 00:13:15,420 --> 00:13:22,302 D�nyam�z �� b�y�k daire gibidir. 73 00:13:24,971 --> 00:13:28,308 Buras�, yani bat�daki 74 00:13:29,893 --> 00:13:33,146 topraklar Perslilere aittir. 75 00:13:33,230 --> 00:13:36,107 �lkelerine gelen beyaz H�ristiyanlarla 76 00:13:36,191 --> 00:13:37,567 ticaret yapan... 77 00:13:37,651 --> 00:13:39,361 Ve sa�da do�uda olan? 78 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Da�lar�n ard�na do�uya hi� gitmedim. 79 00:13:42,364 --> 00:13:45,617 ama buradan ge�en kervanlara sordum. 80 00:13:46,117 --> 00:13:48,912 bana devasa duvarlardan bahsettiler. 81 00:13:48,995 --> 00:13:51,665 duvarlar�n arkas�nda b�y�k �in Krall��� varm��. 82 00:13:52,332 --> 00:13:55,377 �nsanlar�n ipekler giydi�i b�y�k �ehirler �lkesi 83 00:13:55,460 --> 00:13:57,254 Erkeklerin bile. 84 00:13:57,337 --> 00:14:00,382 Buradaki do�udaki denizlerin ard�ndaki �lkelerden baharatlar 85 00:14:00,465 --> 00:14:03,301 ve nadir a�a�lar geliyordu. 86 00:14:04,970 --> 00:14:06,179 Peki ya �urada Ortada? 87 00:14:08,098 --> 00:14:11,601 Buras� yaln�zca Mo�ollar�n ya�ad��� kocaman bo� bir daire. 88 00:14:12,227 --> 00:14:15,188 Zengin do�uyla zengin bat�n�n ya�ad��� bu koca dairede 89 00:14:15,272 --> 00:14:17,148 neden onlardan daha iyi bir durumda de�iliz. 90 00:14:17,232 --> 00:14:21,570 ��nk� burada ya�ayan a�iretler s�rekli olarak birbirlerine sald�r�yorlar. 91 00:14:21,653 --> 00:14:25,031 ve s�rekli sava� halindeler. ��te b�t�n neden bu. 92 00:14:25,615 --> 00:14:27,701 Birle�meleri gerek 93 00:14:27,784 --> 00:14:31,079 Mo�ollar yaln�z �ld�klerinde birle�ebilirler. 94 00:14:35,125 --> 00:14:38,712 Peki hepsi birle�ipte b�y�k Mo�olistan olu�turulamaz m�? 95 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 ��te bu �ok �ok zor bir �ey o�lum. 96 00:14:42,716 --> 00:14:44,593 Zor olabilir ama imkans�z de�il. 97 00:15:06,323 --> 00:15:08,074 Merkitler 98 00:17:40,185 --> 00:17:41,853 Hangi a�irettensin? 99 00:17:42,645 --> 00:17:43,938 Salkitlerden. 100 00:18:40,787 --> 00:18:44,999 �imdi r�zgar�n ruhunun bizimle mi yoksa bize kar��m� oldu�unu ��renece�iz. 101 00:19:38,928 --> 00:19:42,223 Bu adamlar, Salkitlere benziyorlar 102 00:19:42,974 --> 00:19:45,268 Belki de Salkitlerdir. 103 00:19:47,437 --> 00:19:50,106 Salkitler? Seninle mi geldiler? 104 00:19:50,565 --> 00:19:55,570 Evet, Salkitler ve Yesugey, birlikte. 105 00:20:13,046 --> 00:20:14,589 �u a�a��da g�rd���n�z yol 106 00:20:14,672 --> 00:20:16,841 Ta�kent'e giden kervan yoludur. 107 00:20:16,925 --> 00:20:19,093 �lerisinde s�rekli sava�lar yap�l�r. 108 00:20:19,177 --> 00:20:21,512 Bu sava�lar� kazananlar �ok karl� ��karlar. 109 00:20:21,596 --> 00:20:24,807 Ayr�ca, k�le ticareti anla�mas� yap�lm��t�r orda. 110 00:20:24,891 --> 00:20:25,934 Antla�ma m�? 111 00:20:26,017 --> 00:20:28,645 Bu tamamen do�ru. 112 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 Sadece kendilerine ait g�r�rler. 113 00:20:30,480 --> 00:20:33,024 Kimsenin bu k�leleri almas�na da izin vermezler. 114 00:20:33,107 --> 00:20:35,068 �ok iyi! Demek ki buray� sava�madan ele ge�irebilicez. 115 00:20:35,151 --> 00:20:36,027 Hmm? 116 00:20:36,110 --> 00:20:39,197 Bir �ey anlam�yorum. Bir anla�ma imzalanm��. 117 00:20:39,280 --> 00:20:40,865 Ben imzalamad�m. 118 00:20:40,949 --> 00:20:42,909 K�lelerde imzalamad�. Evet ama... 119 00:20:42,992 --> 00:20:44,410 K�lelerin aras�nda kad�nlar var m�? 120 00:20:44,494 --> 00:20:45,954 Evet efendim. Yeter. 121 00:20:46,037 --> 00:20:48,915 Adamlar�m�n silahlar� ve atlar� var, ama kad�nlar� yok. 122 00:20:49,916 --> 00:20:52,335 Kad�ns�z ne kadar dayanabileceklerini 123 00:20:52,418 --> 00:20:53,544 san�yorsun. Ya sen. 124 00:21:21,155 --> 00:21:22,865 Bunun anlam� ne. 125 00:21:22,949 --> 00:21:27,578 K�le karavan� Khwarezm �ah'�n korunmas� alt�ndad�r, bilmiyor musunuz? 126 00:21:27,662 --> 00:21:30,498 �aha h�k�mdar Temu�in'in te�ekk�rlerini iletin. 127 00:21:30,581 --> 00:21:32,000 Temu�in mi? 128 00:21:32,417 --> 00:21:35,211 Temu�in! 129 00:21:35,670 --> 00:21:36,879 Katke! 130 00:21:39,841 --> 00:21:43,553 Tanr�ya ��k�rler olsun! Sonunda beni buldun. 131 00:21:44,137 --> 00:21:46,097 Camoka beni k�le diye satt�. �ok �zg�n�m. 132 00:21:46,180 --> 00:21:48,558 Nedense bana hi� k�leymi�sin gibi gelmiyor. 133 00:21:48,641 --> 00:21:51,894 Art�k �zg�rs�n. Art�k hepiniz �zg�rs�n�z 134 00:21:51,978 --> 00:21:53,146 Ne? 135 00:21:53,229 --> 00:21:55,773 Hepiniz �zg�rs�n�z karde�lerim. 136 00:21:55,857 --> 00:21:57,817 ister bu kervanla yolunuza devam edin 137 00:21:57,900 --> 00:22:00,194 isterseniz benle ve adamlar�mla Alkana gelin. 138 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 Onlara se�me �ans� m� tan�yorsun? Kad�nlara? 139 00:22:05,074 --> 00:22:08,119 Sengal, bu k�leleri zincirlerinden kurtar. 140 00:22:08,578 --> 00:22:11,581 Bu anla�ma bu g�ne kadar tam 100 y�ld�r uygulan�yordu. 141 00:22:11,914 --> 00:22:15,084 �ah senin kelleni �ehrin kale duvarlar�na asacak. 142 00:22:15,168 --> 00:22:17,754 Bunun �ok �nemli oldu�unu mu zannediyorsun yoksa? 143 00:22:30,350 --> 00:22:33,269 Arabay� �ehre g�t�r�n �aha da selamlar�m�z� s�yleyin. 144 00:22:41,402 --> 00:22:43,071 Mucize! Bu bir mucize! 145 00:22:43,154 --> 00:22:44,364 Te�ekk�rler. 146 00:22:44,447 --> 00:22:47,325 E�er minnettarl���n� g�stermek istiyorsan bu kad�n� bana ver. 147 00:22:47,408 --> 00:22:50,119 O benim kar�m! - Ehh, ba�ka bir tane al! 148 00:22:50,203 --> 00:22:52,705 Hadi git ba�ka bir tane kad�n al! Sana at�m� da veririm. 149 00:22:55,416 --> 00:22:57,251 Sana iki at vereyim. 150 00:22:58,795 --> 00:23:02,173 Hay�r dostum, hi� bir kad�na iste�inin d���nda sahip olunmayacak. 151 00:23:02,256 --> 00:23:04,634 Ama h�nkar�m kad�nlar bunun i�indir. 152 00:23:05,385 --> 00:23:07,178 ayr�ca en iyisini ka��rmak istemiyorum. 153 00:23:07,261 --> 00:23:10,181 Ak�ll� bir adam bir at konusunda hemen karar vermez. 154 00:23:10,264 --> 00:23:12,392 Gel benimle sana bir s�rprizim var. 155 00:23:13,226 --> 00:23:14,352 Gel Hadi. 156 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 Bir koca ister misin Katke? 157 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 Bunu mu? 158 00:23:30,243 --> 00:23:33,246 Bu i� tamamd�r. Bir s�r� erkek �ocu�unuz olsun. 159 00:23:35,832 --> 00:23:38,960 Seninde bir s�r� �ocu�un olsun. 160 00:23:39,043 --> 00:23:42,380 Kafamda baz� planlar var Geen, �imdi de�il. 161 00:23:42,463 --> 00:23:43,631 Bana biraz zaman ver. 162 00:24:41,898 --> 00:24:43,900 Bunu al dikkatli ol. 163 00:25:19,143 --> 00:25:20,686 Temu�in! 164 00:25:31,656 --> 00:25:32,823 Katke! 165 00:25:33,783 --> 00:25:36,285 Prensese yiyecek ve giysi getir. 166 00:25:36,369 --> 00:25:38,621 Ben y�kan�rken sende benim i�in yeni bir �ad�r kur. 167 00:25:39,789 --> 00:25:41,040 Y�kan�rken mi? 168 00:25:50,216 --> 00:25:52,927 H�k�mdar Temu�in, han�m�m. 169 00:25:59,016 --> 00:26:02,186 Burada kal, kad�n. Sana gitmen i�in izin vermedim. 170 00:26:06,857 --> 00:26:08,442 Bu �ok aptalca. 171 00:26:08,526 --> 00:26:10,027 Sen aptal bir kad�na benzemiyorsun. 172 00:26:10,111 --> 00:26:12,321 Aptal bir kad�n de�ilim. 173 00:26:13,239 --> 00:26:15,741 Aptal gibi g�r�nmek i�in ne yapt�m? 174 00:26:15,825 --> 00:26:18,119 Ba�kas�na ba�l� birine emir verdin. 175 00:26:18,202 --> 00:26:19,579 K�pe�ini besleyen bir sahip 176 00:26:19,662 --> 00:26:22,582 onun ba�ka bir �sl��a cevap vermesini istemez ki. 177 00:26:22,665 --> 00:26:24,709 �ok d���ncesiz bir insans�n. 178 00:26:24,792 --> 00:26:27,461 Sana hizmet edenlere k�pek gibi davran�yorsun. 179 00:26:27,545 --> 00:26:30,298 Katke'ye de�il. Bana �ocukken o bakt�. 180 00:26:31,632 --> 00:26:34,176 Seni �ok k�t� yeti�tirmi� buna emin ol. 181 00:26:35,177 --> 00:26:36,637 Konu�malar�m�z� duyan biri 182 00:26:36,721 --> 00:26:39,348 senin kavga ��karmaya �al��t���n� d���n�r 183 00:26:39,432 --> 00:26:41,142 ama kavga etmek i�in iki ki�i gerekir. 184 00:26:41,225 --> 00:26:42,768 Bence �yle de�il! 185 00:26:47,523 --> 00:26:49,108 Sende at ruhu var. 186 00:26:49,191 --> 00:26:53,154 Atlar, k�pekler, hayvanlar, b�t�n bildi�in bunlar m�? 187 00:26:57,575 --> 00:27:00,244 Bunun aptalca bir soru oldu�unu g�rebiliyorum. 188 00:27:02,788 --> 00:27:05,833 �imdi burada bulundu�una g�re 189 00:27:05,916 --> 00:27:08,210 ne s�ylemek istiyorsan s�ylemelisin. 190 00:27:09,295 --> 00:27:12,381 S�ylemek istedi�im �ey �u. 191 00:27:14,967 --> 00:27:17,970 Y�re�imin i�inde ��kt���m ger�e�i arama 192 00:27:18,054 --> 00:27:21,390 yolculu�unda hep ruhumun sesini dinledim. 193 00:27:23,267 --> 00:27:27,146 Camoka'ya olan k�zg�nl���mla bu gece 194 00:27:27,229 --> 00:27:30,399 evlenece�im kad�n� ka��rd�m. 195 00:27:39,367 --> 00:27:41,661 A�a��l�k! K�le! 196 00:27:41,744 --> 00:27:43,746 Ota��ma beni geri g�t�receksin. 197 00:27:43,829 --> 00:27:46,332 k�le do�dun, k�le olarak �leceksin duydun mu. 198 00:27:48,709 --> 00:27:50,628 Asla k�le olarak do�mad�m! 199 00:27:51,087 --> 00:27:54,215 H�k�mdar olarak egemenlik kuraca��m y�ld�zlar�mda yaz�l�yd�. 200 00:27:54,298 --> 00:27:58,010 Sadece bir halk�n de�il bir �ok halk�n benim egemenli�imin 201 00:27:58,094 --> 00:28:00,221 alt�na girece�i kaderde vard�. Sava�lara kat�lmak 202 00:28:00,304 --> 00:28:02,473 �lkeleri fethetmek hepsi y�ld�zlar�mda yaz�l�yd�. 203 00:28:03,891 --> 00:28:05,101 Sen... 204 00:28:05,643 --> 00:28:07,728 Sen Kad�n, 205 00:28:09,230 --> 00:28:11,273 Sen beni k�zd�r�yorsun. 206 00:28:27,832 --> 00:28:29,458 Ahh hay�r! 207 00:28:52,440 --> 00:28:54,984 �nsanlar� ilk yakla�t�ran ellerdir. 208 00:29:12,042 --> 00:29:15,129 Umar�m g�zlerimde 209 00:29:15,963 --> 00:29:17,715 ya�larla �ok �irkin g�r�nm�yorumdur. 210 00:29:18,466 --> 00:29:21,093 Sadece ellerimi tutuyorsun. 211 00:29:21,177 --> 00:29:22,470 Yani... 212 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 Yani �irkin mi g�r�n�yorum? 213 00:29:26,766 --> 00:29:29,393 Aksini s�ylemedin. �yle miyim? 214 00:29:29,477 --> 00:29:31,061 �ok konu�uyorsun kad�n. 215 00:29:31,145 --> 00:29:34,231 Benim konu�mama f�rsat b�rakm�yorsun. 216 00:29:34,315 --> 00:29:36,317 �ok mu konu�uyorum. 217 00:30:31,413 --> 00:30:35,125 Bu kamp yak�nlarda bir yerde olmal�. Nereye gidebilirler. 218 00:30:35,209 --> 00:30:36,752 Hi� bir iz bulamad�k. 219 00:30:36,836 --> 00:30:38,128 Bir anda ortaya ��kt�lar 220 00:30:38,212 --> 00:30:40,172 ve bir hayalet gibi kayboldular efendim. 221 00:30:40,256 --> 00:30:42,591 Hayalet! Onlar� elime ge�irdi�imde 222 00:30:42,675 --> 00:30:44,260 hayalet haline getirece�im. 223 00:30:44,343 --> 00:30:46,262 Ve e�er onlar� bir an �nce 224 00:30:46,345 --> 00:30:48,806 bana getirmezseniz sizlerin baz�lar�n�z� da �yle yapaca��m. 225 00:30:51,225 --> 00:30:53,936 Bizim kamp�m�zdan kad�n ka��r�yorlar. 226 00:30:54,019 --> 00:30:56,146 ve hepiniz uyuyorsunuz. 227 00:30:56,230 --> 00:30:58,691 Ta i�imize kadar giriyorlar ve 228 00:31:02,236 --> 00:31:03,571 bu da ne? 229 00:32:07,217 --> 00:32:10,846 Bu en b�y�k abim Subutay. 230 00:32:11,180 --> 00:32:13,682 Ve Jebal, ve Kassar. 231 00:32:16,518 --> 00:32:17,978 H�k�mdar�m Temu�in. 232 00:32:19,688 --> 00:32:22,816 H�k�mdar�m ve Kocam. 233 00:32:24,902 --> 00:32:26,737 Sizi kimse izledi mi? 234 00:32:26,820 --> 00:32:30,616 Y�ld�zlardan ve �elalelerden ba�ka hi� bir �eye rastlamad�k. 235 00:32:30,699 --> 00:32:33,327 �iirlerine ra�men seni yeniden g�rd���me sevindim. 236 00:32:33,410 --> 00:32:35,079 Siz dostlar�m ho� geldiniz. 237 00:32:35,162 --> 00:32:36,789 Ho� bulduk h�k�mdar�m. 238 00:32:36,872 --> 00:32:38,832 Emrinizdeyim H�k�mdar�m. 239 00:32:42,086 --> 00:32:43,879 Sabutay senin s�yleyecek bir �eyin yok mu? 240 00:32:43,963 --> 00:32:46,674 Sadece �u. Kutsal adam, yalan s�yl�yor. 241 00:32:51,929 --> 00:32:53,138 Devam et. 242 00:32:53,222 --> 00:32:55,307 Da�lara t�rman�rken bir �ey daha g�rd�m. 243 00:32:55,391 --> 00:32:56,934 Dumanlar g�klere do�ru y�kseliyordu. 244 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 Ate�leriniz �ok fazla duman ��kar�yor. 245 00:34:52,049 --> 00:34:52,966 Geen. 246 00:34:54,635 --> 00:34:56,345 Yola ��kmaya haz�rlan�n. 247 00:34:56,428 --> 00:34:58,555 Yan�na sadece bir araba al. 248 00:34:59,348 --> 00:35:03,477 Do�uya Camoka'n�n kamp�n�n arkas�ndaki b�lgeye git ve bizi orada bekle. 249 00:37:43,053 --> 00:37:43,971 B�rte! 250 00:37:46,765 --> 00:37:47,808 B�rte! 251 00:37:51,061 --> 00:37:52,062 B�rte! 252 00:37:52,521 --> 00:37:54,064 Temu�in! 253 00:38:07,953 --> 00:38:09,621 Hadi, Hadi 254 00:38:45,615 --> 00:38:46,992 Ona iyi bak�n. 255 00:39:01,798 --> 00:39:03,633 Zaman bizim yan�m�zda. 256 00:39:03,717 --> 00:39:06,553 Camoka kampa varmadan �nce yola ��kal�m. 257 00:39:06,636 --> 00:39:10,974 Yak�ndaki bir a�iretten ona kat�lmak �zere yola ��kanlar var. 258 00:39:11,058 --> 00:39:14,686 Biz daha h�zl� yol alabiliriz. �yi bir at az yemeli 259 00:39:15,020 --> 00:39:17,147 ama y�zlerce kilometre yol alabilmeli. 260 00:39:18,190 --> 00:39:19,900 Nereye gidiyoruz? 261 00:39:20,400 --> 00:39:23,862 Do�uya! Ondan �nce nehri ge�ece�iz. 262 00:39:40,712 --> 00:39:44,299 Sen erkeklerle birlikte d��ar�daki i�lere bak. Onu benimle b�rak. 263 00:39:52,224 --> 00:39:53,475 B�rte. 264 00:39:58,188 --> 00:40:00,732 Elimden geleni yapt�m. Ama... 265 00:40:04,236 --> 00:40:05,237 �ok g��l�yd�. 266 00:40:06,988 --> 00:40:08,740 Kar�� koyamad�m. 267 00:40:51,283 --> 00:40:53,326 Ne zaman mola verece�iz H�k�mdar�m? 268 00:40:53,410 --> 00:40:56,413 Camoka'n�n pe�imizden gelmekten vazge�ti�ine emin oldu�umuz zaman. 269 00:40:56,496 --> 00:40:58,540 O zaman b�rak�n sava�al�m. 270 00:40:58,915 --> 00:41:01,710 Ne zaman sava�aca��n�z� s�yleyece�im daha �nce olmaz. 271 00:41:01,793 --> 00:41:04,254 Peki daha ne kadar do�uya gidece�iz H�k�mdar�m? 272 00:41:04,337 --> 00:41:06,214 B�t�n k�� boyunca. 273 00:41:06,298 --> 00:41:08,383 gerekirse bir dahaki k��a kadar. 274 00:41:09,092 --> 00:41:10,760 E�er do�uya do�ru gitmeye devam edersek, 275 00:41:10,844 --> 00:41:13,847 duydu�uma g�re k�pek yiyenlerin �lkesine varaca��z. 276 00:41:13,930 --> 00:41:16,266 Garip insanlar onlar. 277 00:41:16,349 --> 00:41:19,186 Geen'nin s�yledi�ine g�re oras� bolluklar �lkesiymi�. 278 00:41:19,269 --> 00:41:22,105 Bilginin h�k�m s�rd��� geni� topraklar. 279 00:41:23,273 --> 00:41:24,941 Ve bilgiye biz sahip olmal�y�z. 280 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 Selam. Dostlar�m. 281 00:42:48,066 --> 00:42:50,735 Size de selam. - Kimsiniz. 282 00:42:52,696 --> 00:42:56,992 Ben Kam Ling. �in imparatorlu�unun b�y�kel�isiyim. 283 00:42:57,659 --> 00:42:59,911 Bir ziyaretten d�n�yorum. 284 00:43:00,662 --> 00:43:03,707 G�rd���n�z gibi arabam�z ar�zaland�. 285 00:43:04,165 --> 00:43:06,793 Anlad���m kadar� ile talihsiz bir yolculukmu�. 286 00:43:06,876 --> 00:43:09,963 San�r�m �nce tanr� bizi terk etti. 287 00:43:10,046 --> 00:43:12,465 sonra tekerle�imiz ��kt�. 288 00:43:12,924 --> 00:43:15,594 Ard�ndan arabac�m�z atlar� �al�p ka�t�. 289 00:43:15,677 --> 00:43:19,222 ve b�ylece burada yaln�z kald�k. 290 00:43:20,265 --> 00:43:24,227 Sonunda kader r�zgarlar�n�n sizi getirmesine �ok sevindik, Efendim. 291 00:43:24,311 --> 00:43:26,271 Buralar �ok tehlikeli yerler. 292 00:43:26,354 --> 00:43:29,149 Temu�in ad�nda birinden ve onun adamlar�ndan 293 00:43:29,232 --> 00:43:31,109 bahsedildi�i duyduk. Olduk�a zalim biriymi�. 294 00:43:31,192 --> 00:43:33,445 Kendi ya�amlar�m�z i�in endi�elenmeyiz. 295 00:43:34,821 --> 00:43:37,240 �mparatorlu�umuz i�in endi�eleniriz. 296 00:43:37,324 --> 00:43:42,370 Ona da b�t�n engelleri a��p ula�mak �ok zordur. Bunu bilirsiniz. 297 00:43:43,496 --> 00:43:46,958 Ama tehlikeli bir katilden bahsediyoruz. Sengal! 298 00:43:49,377 --> 00:43:51,379 Arabay� tamir et. 299 00:44:03,016 --> 00:44:04,517 Kald�r�n! 300 00:44:23,119 --> 00:44:24,788 Size minnettar�z. 301 00:44:24,871 --> 00:44:27,749 L�tfen bu iyili�iniz kar��l���nda ka� alt�n istedi�inizi s�y... 302 00:44:27,832 --> 00:44:30,251 Alt�n m� dediniz? Ben t�ccar de�ilim ki. 303 00:44:31,044 --> 00:44:32,796 Siz iyi birisiniz. 304 00:44:33,922 --> 00:44:36,966 Sizden son bir ricam var efendim. 305 00:44:37,509 --> 00:44:42,097 En yak�ndaki �ehre atlar�n�z�n e�li�inde bir mesaj g�t�rmenizi istiyorum. 306 00:44:42,180 --> 00:44:44,849 Yakla��k d�rt g�nl�k bir yolculuk. 307 00:44:44,933 --> 00:44:47,352 Ama bu sizi burada tek ba��na korumas�z b�rakmak 308 00:44:47,435 --> 00:44:49,646 Size �d�n� verebilece�imiz yedek atlar�m�z var. 309 00:44:49,729 --> 00:44:51,523 bizde ayr�ca size e�lik edebiliriz. 310 00:44:51,606 --> 00:44:53,024 E�lik etmek mi? 311 00:44:53,108 --> 00:44:56,069 Burada hepsi s�nanm�� 200 adam�m var. Ve yak�nda say�m�z artacak. 312 00:44:57,070 --> 00:44:59,948 Daha kalabal�k bir topluluk olaca��z. 313 00:45:00,281 --> 00:45:02,909 Kar�m yak�nda do�uracak. 314 00:45:05,954 --> 00:45:10,250 O zaman daha iyi ko�ullarda yolculuk etmesi gerek. Kocas� gibi. 315 00:45:11,209 --> 00:45:15,422 Araban�n i�inde son derece rahat edece�inden eminim, Efendim. 316 00:45:16,548 --> 00:45:17,799 Buyurun. 317 00:45:18,133 --> 00:45:21,344 Size elimizden geldi�ince iyi bakmal�y�z. 318 00:45:26,349 --> 00:45:29,060 E�er Temu�in gelirse, 319 00:45:29,144 --> 00:45:33,189 Hi� korkmay�n, bu onun tek sald�rmayaca�� kabiledir. 320 00:45:33,273 --> 00:45:35,108 Bana s�z verdi. 321 00:47:10,411 --> 00:47:11,621 Bir o�lan? 322 00:47:11,704 --> 00:47:12,914 Evet. 323 00:47:21,130 --> 00:47:25,552 20 y�ld�r Yesugay ailesinde do�a ilk �ocuk. 324 00:47:26,970 --> 00:47:30,890 �stelik bir o�lan. Benim o�lum. 325 00:47:32,475 --> 00:47:33,726 Temu�in. 326 00:47:33,810 --> 00:47:35,144 Benim o�lum B�rte! 327 00:47:37,647 --> 00:47:39,983 Sen benim kar�ms�n, buda benim o�lum. 328 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Bir erkek olaca��n� biliyordun. 329 00:47:46,281 --> 00:47:51,035 �yle olmak zorunda. ��nk� benim arkamdan gelecek. 330 00:47:52,078 --> 00:47:54,330 Karn�n�n b�y�meye ba�lad��� fark etti�im ilk g�n 331 00:47:54,414 --> 00:47:58,293 Onun silahlar�n� yapt�rmaya ba�lad�m. Benimkilerinin ayn� 332 00:47:58,376 --> 00:48:02,672 tabi daha k�����n�, ad�n�n harflerini ta��yan bir ok ve yay. 333 00:48:02,755 --> 00:48:05,049 Bana i�kence yapma. Ad� ne? 334 00:48:05,592 --> 00:48:07,302 O�lumun ad� ne? 335 00:48:08,052 --> 00:48:11,014 Cuci, kabilemin yeni veliahtt�. 336 00:48:11,472 --> 00:48:15,310 Cuci. Cuci. G�zel bir isim. 337 00:48:15,977 --> 00:48:17,145 G�zel olmas� gerekmiyor. 338 00:48:17,228 --> 00:48:20,481 Bu bir erke�in ad� ve bir kabileye uygun olmas� �nemli. 339 00:48:20,565 --> 00:48:24,152 O bir erkek oldu�u g�n bu kabile bir ulus olacak. 340 00:48:25,945 --> 00:48:30,408 E�er bunu yapabilecek bir erkek varsa oda Yesugay'in Temu�in'idir. 341 00:48:32,702 --> 00:48:34,579 Mo�ollar�n Temu�in'i. 342 00:49:01,105 --> 00:49:03,608 Bunu in�a edebilen biri d�nyay� da y�netiyor olmal�. 343 00:49:03,691 --> 00:49:06,611 Bizler 4.000 kilometre uzunlu�unda bu seti in�a etmi� bir toplulu�uz. 344 00:49:07,570 --> 00:49:11,240 zaman�nda t�m d�nyay� y�netmi�tik. 345 00:49:12,325 --> 00:49:17,080 Ama, art�k kendimizi bile y�netemiyoruz. D�nya �ok b�y�d�. 346 00:49:17,163 --> 00:49:18,623 �una bak�n! 347 00:49:22,877 --> 00:49:26,464 Onlar dostumuz, �mparatorlu�u koruyanlar. 348 00:49:36,307 --> 00:49:37,517 Bu alet 349 00:49:37,892 --> 00:49:39,727 g�ne� ���nlar�n� yans�t�yor. 350 00:49:40,645 --> 00:49:44,983 Hem de onlar�n bir okun yay� ula�t�rabildi�i yerden 351 00:49:46,567 --> 00:49:49,529 daha uzaklara kadar ula�t�rabiliyor, Efendim. 352 00:49:49,612 --> 00:49:52,115 Buyurun bunu al�n, Efendim, L�tfen. 353 00:49:53,825 --> 00:49:56,536 M�tevazi bir hediye olarak kabul edin. 354 00:49:57,829 --> 00:50:00,289 Sizin iyili�iniz i�in bir noktay� belirtmemde yarar var. 355 00:50:00,373 --> 00:50:05,669 Yak�nda sizinde anlayaca��n�z sebeplerden �t�r� bunu yani bu aleti bir kad�na vermelisiniz. 356 00:50:33,823 --> 00:50:36,993 G�rd�klerim anlat�lanlar�n �ok �st�nde. 357 00:50:37,660 --> 00:50:39,120 Buna �ok memnunum. 358 00:52:35,444 --> 00:52:39,448 �mparatora tan��mas�n� istedi�im biri oldu�unu s�yledim, Efendim. 359 00:52:39,532 --> 00:52:40,908 Onur duyar�m. 360 00:52:40,992 --> 00:52:43,161 �mparator da bundan onur duyacakt�r. 361 00:53:17,403 --> 00:53:18,529 Sizi uyar�yorum, 362 00:53:18,613 --> 00:53:21,115 Bizi canl� canl� ha�lay�p yiyecekler. 363 00:53:27,663 --> 00:53:28,497 Yok hay�r! 364 00:53:28,581 --> 00:53:30,541 Hadi bizi sadece y�kayacaklar. 365 00:53:30,625 --> 00:53:31,626 Y�kamak m�? 366 00:53:31,709 --> 00:53:33,419 �lkedeki bir adet olmal�. 367 00:53:33,502 --> 00:53:34,712 Neden? 368 00:53:34,795 --> 00:53:36,923 Bilmiyorum ve bilmekte istemiyorum. 369 00:53:37,006 --> 00:53:38,299 Ama ben istiyorum. 370 00:53:57,652 --> 00:54:01,781 Shan! Shan! 371 00:54:03,699 --> 00:54:06,077 Orda oldu�unu biliyorum sen hemen d��ar� gel., �abuk 372 00:54:10,998 --> 00:54:13,000 Sadece y�kanmak istemi�tim. 373 00:55:27,408 --> 00:55:29,368 Kam ling bana sizin nezaketinizi, yetene�inize 374 00:55:29,452 --> 00:55:31,829 ve cesaretinize �ok �ey bor�lu oldu�unu anlatt�. 375 00:55:32,788 --> 00:55:34,707 Kam Ling �ok nazik biri efendim. 376 00:55:34,790 --> 00:55:37,335 Bana ayr�ca sizin zeki ve bilgili biri oldu�unuzu s�yledi. 377 00:55:37,418 --> 00:55:38,753 Bu beni �a��rtt�. 378 00:55:38,836 --> 00:55:42,590 ��nk�, izin ulusunuzun sadece sava�, at ve kad�nla 379 00:55:42,673 --> 00:55:45,384 ilgilendi�ini san�rd�m. Ama �yle de�ilmi�. 380 00:55:45,468 --> 00:55:48,721 Birbirleri ile sava�an kabileler bir ulus olarak adland�r�lamaz. 381 00:55:48,804 --> 00:55:51,265 O zaman kabilelerinizi birbirleri ile 382 00:55:51,349 --> 00:55:53,351 sava�maktan vaz ge�irmeniz gerekiyor. 383 00:55:53,434 --> 00:55:56,020 B�ylece bizim de bir �nlem almam�za gerek kalmaz. 384 00:55:56,103 --> 00:56:00,274 Eminim sizinki gibi zengin ve g��l� bir ulusun hi�bir �eyden korkmas�na gerek yok. 385 00:56:00,358 --> 00:56:04,070 Korkmak m�? �in imparatorlu�u bu kelimenin anlam�n� bilmez. 386 00:56:05,988 --> 00:56:08,324 O zaman bu b�y�k duvarlar�n amac� ne? 387 00:56:09,492 --> 00:56:12,661 Duvarlar medeniyetimizin bir g�stergesidir. 388 00:56:12,745 --> 00:56:15,289 G�c�m�z�n ve bilgeli�imizin bir simgesi. 389 00:56:15,373 --> 00:56:18,084 Bize ait olan �eyleri 390 00:56:18,167 --> 00:56:19,752 ve insanlar� i�eride tutmaya yarar. 391 00:56:20,461 --> 00:56:22,129 Beni de mi? 392 00:56:22,213 --> 00:56:25,257 Beni �ok e�lendirdiniz do�rusu. 393 00:56:25,341 --> 00:56:28,010 �ok direk ve pozitif �eyler s�yl�yorsunuz. 394 00:56:28,094 --> 00:56:32,973 Siz ve g��l� adamlar�n�z �lkeme bir r�zgar gibi estiniz. 395 00:56:33,557 --> 00:56:35,601 Taze bir t�r r�zgar. 396 00:56:36,352 --> 00:56:38,229 Biz r�zgara dua ediyoruz. 397 00:56:38,312 --> 00:56:39,438 �ok sevimli. 398 00:56:39,522 --> 00:56:40,940 F�rt�nalar 399 00:56:41,023 --> 00:56:42,316 Tamam! Tamam! 400 00:56:42,400 --> 00:56:43,818 Bizim yaln�zca r�zgarl� 401 00:56:43,901 --> 00:56:46,570 havalarda oynanan geleneksel bir oyunumuz vard�r. 402 00:56:46,654 --> 00:56:48,364 �unu bir dinleyin. 403 00:56:48,447 --> 00:56:54,102 Hayat�n�zda b�lb�llerin �t���nden daha g�zel daha yumu�ak ve h�z�nl� bir ses duydunuz mu? 404 00:56:54,286 --> 00:56:57,623 Sadece �iir daha derin ve h�z�nl� olabilir. 405 00:56:58,916 --> 00:57:01,627 �iirle ilgilenir misiniz? 406 00:57:02,128 --> 00:57:05,005 �lgilenecek zaman�m olmad� hi�. 407 00:57:05,089 --> 00:57:08,551 O zaman size ��retim. Ben kendimde bir �airim. 408 00:57:08,968 --> 00:57:10,970 ve siz buraya bu nedenle g�nderildiniz. 409 00:57:11,053 --> 00:57:13,347 ve burada kalmal�s�n�z dostum. 410 00:57:13,431 --> 00:57:16,475 �una inan�nki buraya gelmeniz kaderin bir l�tfu. 411 00:57:16,559 --> 00:57:20,646 Kaderden bahsetti�inizde size inan�r�m en az�ndan 412 00:57:20,729 --> 00:57:22,731 Bir konuda ayn� fikirdeyiz. 413 00:57:25,025 --> 00:57:27,570 Ama ortak bir�ok noktam�z olmal�. 414 00:57:27,653 --> 00:57:30,906 Ku�lar� g�t�r�n l�tfen, sesleri dikkatimi da��t�yor. 415 00:57:31,574 --> 00:57:34,452 Tapt���m�z tanr�lardan bahsedelim ne dersin? 416 00:57:34,535 --> 00:57:37,746 �lkel dinler her zaman ilgimi �ekmi�tir. 417 00:57:37,830 --> 00:57:40,875 ve neden sanki askeri silah bilginizi ilerletmeye �al���yorsunuz? 418 00:57:40,958 --> 00:57:44,545 Size �iir ve resim sanat�n� ��retim. Ne dersin 419 00:57:45,713 --> 00:57:48,966 Sabr�m� kontrol alt�nda tutmakta zorlan�yorum, Majesteleri. 420 00:57:53,971 --> 00:57:56,307 Al �unu, �ok a��r 421 00:57:59,351 --> 00:58:02,938 Beyazl� kad�n�n ba��n� kald�r�n. 422 00:58:06,984 --> 00:58:09,445 Bu ak�am yazl�k saray�mda olaca��m. 423 00:58:10,321 --> 00:58:13,199 Onu bana getirin gece yar�s�. 424 00:58:39,725 --> 00:58:41,143 Tutsa��z. 425 00:58:41,519 --> 00:58:44,396 Bundan hi� ��phem yok, Tutsa��z 426 00:58:47,274 --> 00:58:49,360 bunu �ok iyi anlad�m. 427 00:58:50,027 --> 00:58:52,530 Buraya hi� gelmemeliydik. 428 00:58:52,613 --> 00:58:55,115 �mparator ba�ka ne dedi, Temu�in? 429 00:58:57,785 --> 00:58:59,703 Bir �ey demedi. 430 00:58:59,787 --> 00:59:01,872 Ama duvarlar�n orda 2.000 adam�n 431 00:59:01,956 --> 00:59:04,583 atlar�m�za el koydu�unu g�rd�m. 432 00:59:07,127 --> 00:59:08,921 Sence ne yapmam�z gerekir Sabutay? 433 00:59:09,004 --> 00:59:10,839 Hemen fikrini s�yle bana. 434 00:59:10,923 --> 00:59:13,133 Her zaman s�yledi�im gibi. 435 00:59:13,217 --> 00:59:15,886 E�er yolda durup da onlara yard�m etmemi� olsayd�k, 436 00:59:15,970 --> 00:59:18,722 �imdi hi�birimiz burada olmayacakt�k. Hi�birimiz. 437 00:59:19,974 --> 00:59:22,393 Senin g��l� bir akl�n var, Sabutay, 438 00:59:22,768 --> 00:59:25,694 ve onun benim taraf�mda olup olmad���n� bilmek isterim. 439 00:59:25,778 --> 00:59:29,692 Ama a�z�n daha �ok gen� 440 00:59:35,239 --> 00:59:37,783 �yi bir e�itimle karde�im, 441 00:59:37,866 --> 00:59:40,494 benim sa� kolum olabilirsin. 442 00:59:40,578 --> 00:59:43,083 Ama ba�ka bir sa� kola ihtiyac�m yok. 443 00:59:52,590 --> 00:59:56,594 �u b�lb�l, yani imparator bir �eyi g�zden ka��rd�. 444 00:59:57,261 --> 00:59:59,096 Hala ��renecek �ok �ey var. 445 00:59:59,179 --> 01:00:01,015 daha sonra kullan�labilecek �ok �ey. 446 01:00:01,098 --> 01:00:04,351 E�er buras� bir hapishane ise daha k�t�lerini de g�rd�m. 447 01:00:04,435 --> 01:00:06,645 Evet. Hayat�mda hi� bu kadar iyi yemekler yememi�tim. 448 01:00:06,729 --> 01:00:09,523 Bende, ayr�ca temiz olmak ho�uma gidiyor. 449 01:00:09,607 --> 01:00:13,611 Evet, bence ho�una giden temiz olmak de�il, Y�kanmak. 450 01:00:13,694 --> 01:00:16,200 Pekala, itiraf etmeliyim ki kad�nlar �ok g�zel. 451 01:00:17,865 --> 01:00:19,700 �mparatorun istedi�i 452 01:00:19,783 --> 01:00:21,660 size sunulanlar� takdir etmeniz. 453 01:00:21,744 --> 01:00:24,705 onlardan vazge�emeyecek duruma gelene kadar. 454 01:00:26,332 --> 01:00:27,875 B�rte hakl�. 455 01:00:27,958 --> 01:00:30,836 Kimsenin sava�amayacak kadar �i�manlamas�n� istemiyorum. 456 01:00:31,503 --> 01:00:34,590 Ba�lang�� olarak hepimiz her sabah egzersiz yapaca��z. 457 01:01:12,795 --> 01:01:15,172 Bir Mo�ol asla k�l�c�n� elinden b�rakmaz. 458 01:01:15,631 --> 01:01:17,466 �ld��� zaman hari�. 459 01:01:20,302 --> 01:01:22,846 Bu sana bunu hat�rlatacak bir i�aret. 460 01:01:22,930 --> 01:01:25,849 Bak�n! Orada! Bir i�aret! 461 01:01:30,604 --> 01:01:32,731 Ne diyorlar? 462 01:01:32,815 --> 01:01:35,567 Bilmiyorum, ama acil bir �ey olmal�. 463 01:01:41,115 --> 01:01:44,702 Haritay� kald�r�n, hem yanl�� hem de hi� sanatsal de�il. 464 01:01:44,785 --> 01:01:46,370 A�lay�p s�zlanmay� b�rak�n. 465 01:01:46,453 --> 01:01:48,960 G��l� olmal�y�z ve panik yapmamal�y�z. 466 01:01:55,546 --> 01:01:59,466 ��inde bulundu�umuz durum histeri g�sterilecek bir durum de�il. 467 01:01:59,550 --> 01:02:02,052 2.000 bin ki�ilik peri�an bir Merkit ordusu 468 01:02:02,136 --> 01:02:04,596 Hopeh �ehrini ele ge�irdi. 469 01:02:05,889 --> 01:02:09,393 Bunun �zerine 6.000 ki�ilik bir imparatorluk ordusu 470 01:02:09,476 --> 01:02:11,645 gelerek onlar� ka��rd�. 471 01:02:11,729 --> 01:02:13,564 Ama bu yeni bir �ey de�il. 472 01:02:13,647 --> 01:02:16,650 K�sa bir s�re sonra yine olacak. 473 01:02:20,195 --> 01:02:21,488 H�k�mdar Temu�in. 474 01:02:21,572 --> 01:02:24,867 Adamlar�n�z ba��m�za gelen bu felaketle dalgam� ge�iyor acaba? 475 01:02:24,950 --> 01:02:26,285 Ba��n�za gelen felaketle de�il, 476 01:02:26,368 --> 01:02:27,911 Majesteleri, sadece sizin onu ele.... 477 01:02:27,995 --> 01:02:31,832 Birka� y�z Merkitli fazla ciddiye al�nacak bir �ey de�il. 478 01:02:31,915 --> 01:02:33,667 Ama ciddi olabilirler. 479 01:02:33,751 --> 01:02:37,254 �unu da belirtmek isterim ki b�y�kl�k hi� bir �ey ifade etmez. 480 01:02:39,590 --> 01:02:42,885 Arkada��m H�k�mdar Temu�in ile yaln�z g�r��mek istiyorum. 481 01:02:51,643 --> 01:02:53,687 Bize s�cak �ay getirin. 482 01:02:53,771 --> 01:02:56,148 Sonrada oturup yan�m�zda bize e�lik edin. 483 01:03:07,951 --> 01:03:11,997 Felaket ve kar���k d�nemlerimde b�yle rahatl�yorum. 484 01:03:12,080 --> 01:03:15,918 Resim yapman�n yat��t�r�c� ve sakinle�tirici bir etkisi oldu�unu ke�fettim. 485 01:03:16,001 --> 01:03:18,212 �ok g�zel resim yap�yorsunuz. 486 01:03:18,962 --> 01:03:20,756 Amat�r de�ilsiniz. 487 01:03:20,839 --> 01:03:24,009 Umar�m arkada�lar�n�n bundan haberi vard�r. 488 01:03:24,092 --> 01:03:26,428 Bir t�r felaket habercisi olmak istemem. 489 01:03:26,512 --> 01:03:29,056 Bu harika bir pirin� �arab� olan Saki 490 01:03:30,432 --> 01:03:34,520 �ster misiniz, size biraz ikram edebilirim. 491 01:03:34,603 --> 01:03:36,021 Ho�unuza gider mi? 492 01:03:36,104 --> 01:03:37,564 Ben �ay alim. 493 01:03:37,648 --> 01:03:39,274 �arap. 494 01:03:40,234 --> 01:03:42,402 Bu konuda ��pheci de�ilim, Majesteleri, ama 495 01:03:42,486 --> 01:03:44,363 Sizde duymu�sunuzdur, adamlar�ma 496 01:03:44,446 --> 01:03:45,906 �arap i�melerini yasaklad�m. 497 01:03:45,989 --> 01:03:47,324 Evet, duydum. 498 01:03:47,825 --> 01:03:51,870 E�er merak�m� mazur g�r�rseniz sormak istiyorum, neden? 499 01:03:53,747 --> 01:03:56,583 ��nk� adamlar�m�n bu gibi g�nlerde haz�r olmalar�n� istiyorum. 500 01:03:56,667 --> 01:04:00,254 Ah! L�tfen devam edin, sizi dinliyorum. 501 01:04:00,337 --> 01:04:02,506 Bence Merkit... Bir imparatorlu�un kaderi 502 01:04:02,589 --> 01:04:06,593 Tso Ling'den b�y�k �iir veya Mao Kung taraf�ndan yap�lm�� 503 01:04:07,052 --> 01:04:11,226 bir resimle k�yasland���nda bence �nemsizdir. 504 01:04:11,849 --> 01:04:13,350 Siz ne d���n�yorsunuz? 505 01:04:14,852 --> 01:04:18,146 E�er izin verseydiniz s�yleyecektim, Majesteleri 506 01:04:18,230 --> 01:04:21,108 L�tfen kald���n�z yerden devam edin, neydi? 507 01:04:21,859 --> 01:04:25,904 Bu Merkitli istilac�lar� en k�sa zamanda yok etmeniz gerekiyor. 508 01:04:25,988 --> 01:04:28,699 Maalesef ordum �u s�rada �ehir d���nda. 509 01:04:28,782 --> 01:04:30,117 Sizin i�in bir ba�kas� yapabilir. 510 01:04:30,200 --> 01:04:31,493 Mo�ollar m�? 511 01:04:32,911 --> 01:04:34,246 Ne kadar? 512 01:04:34,329 --> 01:04:35,289 Paray� m� kastediyorsunuz? 513 01:04:35,372 --> 01:04:37,624 Asker ba�ka ne i�in sava��rlar ki? 514 01:04:40,252 --> 01:04:43,463 Her bir kay�nbiraderim i�in alt�n dolusu b�y�k birer sand�k 515 01:04:43,547 --> 01:04:46,550 Orduyu sadece en iyi adamlardan olu�turaca��m. 516 01:04:48,343 --> 01:04:50,846 Peki bir istilac� ordusunu ba�ka biriyle 517 01:04:50,929 --> 01:04:53,432 de�i�tirmedi�imden nas�l emin olaca��m. 518 01:04:53,891 --> 01:04:55,726 Emin olamazs�n. 519 01:04:58,020 --> 01:05:00,272 �zninizle y�ce �mparatorum. 520 01:05:00,898 --> 01:05:04,067 Ben garanti edebilirim ki Temu�in'e g�venebilirsiniz. 521 01:05:04,902 --> 01:05:10,365 Ama yinede kar�s�n� sizin yan�n�zda rehin olarak b�rak�rsa e�er 522 01:05:11,992 --> 01:05:13,160 Kabul ediyorum. 523 01:05:13,785 --> 01:05:17,122 H�k�mdar Temu�in'nin istedi�i kadar alt�n almas�n� sa�lay�n. 524 01:05:17,205 --> 01:05:18,665 Ayr�ca kar�n�z�n karde�lerinden 525 01:05:18,749 --> 01:05:22,210 hangisi bize en �ok yard�mc� olursa ona �zel bir �d�l verece�im. 526 01:05:22,294 --> 01:05:23,545 Buna gerek yok. 527 01:05:23,629 --> 01:05:25,672 ��nk� geleneklerimize g�re 528 01:05:25,756 --> 01:05:29,509 sava�tan �nce b�yle bir �d�l koymak iyi oluyor. 529 01:05:29,593 --> 01:05:32,346 Tecr�belerimize g�re ba�ar� oran� y�kseliyor da. 530 01:05:32,429 --> 01:05:35,015 �imdi gidip mahkemeyi topla. 531 01:05:35,098 --> 01:05:38,685 Onlar� nas�lda heyecanla imparatorlar� ve haklar� i�in 532 01:05:39,061 --> 01:05:42,481 �al��t�klar�n� g�rmek istiyorum. 533 01:05:43,565 --> 01:05:44,900 Bunu yapard�m y�ce imparatorum 534 01:05:44,983 --> 01:05:48,445 ama Temu�in ile birlikte yapmam�z gereken �ok �ey var. 535 01:05:49,613 --> 01:05:53,742 Pekala, o zaman ikinizde gidip o i�leri halledin. 536 01:06:08,757 --> 01:06:11,301 Bizi nereye g�t�r�yor? 537 01:06:11,385 --> 01:06:13,679 Atlar�m�z haz�r, neden yola ��km�yoruz? 538 01:06:13,762 --> 01:06:16,139 ��nk� imparator yan�n�za bir hat�ra alman�z� istiyor. 539 01:06:16,223 --> 01:06:19,351 bir vizyon buraya geri d�nmenizi kolayla�t�racak. 540 01:06:52,926 --> 01:06:54,302 �u resme bak�n 541 01:07:05,397 --> 01:07:09,651 Prenses �ene Yu. �mparatorun en k���k k�z�. 542 01:07:09,735 --> 01:07:12,852 Hanginiz ba�ar�yla d�nerseniz 543 01:07:12,936 --> 01:07:15,449 imparator onu size verecek. 544 01:07:15,532 --> 01:07:18,326 Hemen ba�lamaman�z i�in bir sebep var m�? 545 01:09:32,836 --> 01:09:33,837 Subutay. 546 01:09:51,563 --> 01:09:54,357 Ben yokken ona iyi bir kad�n olmay� ��ret. 547 01:10:58,546 --> 01:11:01,049 Yakla��yorlar. 548 01:11:01,675 --> 01:11:03,260 Ba�lar�nda Camoka var. 549 01:11:05,679 --> 01:11:07,138 Adamlar�n� haz�rla. 550 01:11:08,014 --> 01:11:09,099 Hemen! 551 01:11:14,562 --> 01:11:17,440 Sald�r�y� senin birliklerin ba�latacak. �uradan 552 01:11:17,524 --> 01:11:19,651 Bu onuru bana vermene sevindim. 553 01:11:19,734 --> 01:11:22,070 Sald�r�da ba�ar�l� olamayacaks�n 554 01:11:22,153 --> 01:11:24,197 ve geri �ekileceksin. 555 01:11:24,281 --> 01:11:25,615 �ekilmek mi? 556 01:11:25,699 --> 01:11:28,243 Bu konuda yeterince deneyimlisiniz. 557 01:11:28,326 --> 01:11:29,494 Ama rezil oluruz. 558 01:11:29,577 --> 01:11:31,538 Kafan�z� kaybetmektense rezil olmak 559 01:11:31,621 --> 01:11:35,417 daha iyidir. Bu sayede sava�� kazanabilece�iz, umar�m 560 01:11:36,042 --> 01:11:37,335 Siz �ekilince 561 01:11:37,419 --> 01:11:40,463 benim Mo�ollar iki taraftan sald�racak. Sonrada 562 01:11:40,547 --> 01:11:43,967 benim emrim �zerine senin birliklerin yeniden sald�racak. 563 01:11:44,050 --> 01:11:47,679 Adamlar�n� haz�r pozisyonda beklet. 564 01:11:52,684 --> 01:11:53,727 Camoka. 565 01:14:11,573 --> 01:14:13,241 Durun! 566 01:14:15,452 --> 01:14:17,787 B�yle bir �l�m �ok kolay olur. 567 01:14:24,169 --> 01:14:25,670 Siz se�in! 568 01:14:26,171 --> 01:14:30,008 Ya Temu�in'nin ordusuna kat�l�rs�n�z yada 569 01:14:31,676 --> 01:14:33,636 �nderinizle birlikte �l�rs�n�z. 570 01:14:37,599 --> 01:14:39,517 �imdi bana onlar� g�sterin 571 01:14:39,601 --> 01:14:42,770 Sizi �mparatorlar�n�za kar�� ayakland�ran kimler. 572 01:14:53,573 --> 01:14:54,657 Subutay. 573 01:15:08,922 --> 01:15:10,173 Camoka 574 01:15:12,050 --> 01:15:14,010 Bunu �deyeceksin. 575 01:15:14,677 --> 01:15:17,722 Her ge�en g�n daha da b�y�yen bir boyunduruk takacaks�n. 576 01:15:18,139 --> 01:15:21,226 ve sonra her ge�en g�n daha da daralacak. 577 01:15:21,976 --> 01:15:25,063 Ve sen, Temu�in, kellemi kopar�p beni �ld�rmedi�in i�in pi�man olacaks�n. 578 01:15:25,688 --> 01:15:28,274 pi�man olacaks�n. Seni pi�man edece�im. 579 01:16:03,643 --> 01:16:07,063 Barbarlar�n en barbar� 580 01:16:07,730 --> 01:16:10,400 Merkitlileri yenen Mo�ollar 581 01:16:12,819 --> 01:16:15,530 ve �u kafeste g�rd���n�z adam�n cezas� 582 01:16:15,613 --> 01:16:18,616 bu �uvalda ba�lar�n getirdiklerimden �ok daha a��r olacakt�r. 583 01:16:19,409 --> 01:16:21,911 H�k�mdar Camoka, Majesteleri. 584 01:16:34,299 --> 01:16:39,846 H�k�mdar Temu�in'in Merkitli istilac�lara kar�� 585 01:16:40,597 --> 01:16:44,350 kazand��� b�y�k zaferin onuruna 586 01:16:45,351 --> 01:16:48,688 bu g�nden itibaren kendisine 587 01:16:49,939 --> 01:16:53,151 Fatihler Fatihi 588 01:16:54,444 --> 01:16:55,570 Cengiz Han ad� verilmi�tir. 589 01:16:55,653 --> 01:16:59,741 Cengiz han! Cengiz han! 590 01:16:59,824 --> 01:17:04,078 Cengiz han! Cengiz han! 591 01:17:04,162 --> 01:17:06,372 Cengiz han! 592 01:17:15,340 --> 01:17:16,883 Bizi affedin. 593 01:17:17,467 --> 01:17:20,553 yaln�zca zaferinizi kutlamak istemi�tik. 594 01:17:29,228 --> 01:17:31,981 Bunun b�yle patlamas�n� nas�l sa�lad�n�z? 595 01:17:32,565 --> 01:17:35,318 Bu basit bir kimyager numaras�. 596 01:17:35,401 --> 01:17:37,695 Ama siyah tozu biraz fazla ka��rd�k. 597 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 Siyah toz. 598 01:17:47,288 --> 01:17:49,082 Bu ak�am beni g�rmeye gelin. 599 01:17:49,165 --> 01:17:51,751 ve siyah tozunuzdan da getirin. 600 01:17:52,293 --> 01:17:54,879 Nas�l �im�ek �akt�rd���n�z� g�rmek istiyorum. 601 01:18:06,349 --> 01:18:09,018 Bu sefer alevler yapt�lar ama �im�ek �akmad�. 602 01:18:09,102 --> 01:18:10,645 Yap�lan deneyler sonucu 603 01:18:10,728 --> 01:18:14,107 bulduk ki �im�ek yaln�zca kutunun i�inden ��k�yor. 604 01:18:14,190 --> 01:18:18,152 Bir ta�� en iyi sapandan bile daha uza�a f�rlat�yor. 605 01:18:19,904 --> 01:18:21,698 G�rmek ister misiniz? 606 01:19:06,659 --> 01:19:09,871 Yani �imdiye kadar sadece kar��lama t�renlerinde mi kulland�n�z bunu? 607 01:19:09,954 --> 01:19:13,374 Bazen de �enliklerde ve bayramlarda �ocuklar� e�lendirmek 608 01:19:13,458 --> 01:19:17,008 amac� ile kullan�yoruz. �ok de�i�ik �e�itleri vard�r. 609 01:19:17,795 --> 01:19:20,214 Ne d���nd���n� s�yleyebilirim. 610 01:19:26,229 --> 01:19:30,202 Bilge ve kutsal bir adam olarak b�t�n bu bilgileri 611 01:19:30,270 --> 01:19:33,732 yararl� bir �ekilde kullanmak senin g�revindir. 612 01:20:10,723 --> 01:20:11,891 Hadi. Hadi. 613 01:20:22,777 --> 01:20:25,530 Sana yine s�yl�yorum, halledilmesi gerek 614 01:20:27,073 --> 01:20:31,160 Bu adam ya�ad��� s�rece, kabilelerin hi�biri sana kat�lmayacaklard�r. 615 01:20:31,244 --> 01:20:34,872 Yapamazlar. yasalar� biliyorsun. ve bizim yasalar�m�z� da. 616 01:20:35,331 --> 01:20:37,041 Onu �ld�rmek ona merhamet g�stermek olur. 617 01:20:37,124 --> 01:20:40,253 Ben merhametten bahsetmiyorum, mant�ktan bahsediyorum. 618 01:20:43,589 --> 01:20:45,633 Beni dinle, Temu�in. 619 01:20:45,716 --> 01:20:49,470 Bana ba��rabilirsin, ama bir g�n seni uyard���m� hat�rlayacaks�n. 620 01:20:50,388 --> 01:20:52,807 Camokaya yapabilece�in iki �ey var. 621 01:20:52,890 --> 01:20:55,726 Onu sonsuza dek topra��n alt�na g�m, 622 01:20:56,477 --> 01:20:58,437 veya onu her zaman 623 01:20:58,980 --> 01:21:01,023 yan�nda ta�� 624 01:21:02,900 --> 01:21:04,902 Sen delirdin mi, kad�n? 625 01:21:04,986 --> 01:21:08,656 Camoka babam� �ld�rd� ve bana boyunduruk takdirdi. 626 01:21:08,739 --> 01:21:11,325 B�t�n bunlar unutuldu mu? Hepsi affedildi mi? 627 01:21:12,702 --> 01:21:15,121 Ya sen, s�rt�ndaki o yara 628 01:21:15,830 --> 01:21:18,666 o da zamanla unutuldu mu yani? 629 01:21:18,820 --> 01:21:23,296 Ne s�rt�mdaki yara, nede di�er a�t��� yara 630 01:21:24,088 --> 01:21:25,423 Hay�r Temu�in. 631 01:21:27,049 --> 01:21:28,843 Bunlar� unutmad�m. 632 01:21:30,136 --> 01:21:32,722 O adama kar�� duydu�um nefreti de. 633 01:21:35,266 --> 01:21:36,601 ama yinede 634 01:21:37,184 --> 01:21:39,604 senin ama�lar�na ula�man i�in 635 01:21:39,687 --> 01:21:42,148 ve halk�m�n bir millet haline gelebilmesi i�in 636 01:21:42,231 --> 01:21:45,693 ac�m� kalbime g�mebilirim. ��nk� bu gerekli 637 01:21:45,776 --> 01:21:49,780 Benimde bunu yapabilece�ini d���nmen beni ne kadar az tan�d���n� g�sterir. 638 01:21:49,864 --> 01:21:52,366 Seni sand���ndan �ok daha iyi tan�yorum. 639 01:22:00,249 --> 01:22:02,877 Bunu dizinde k�r, Temu�in. 640 01:22:06,964 --> 01:22:09,175 �imdi iki par�ay� da birlikte k�r 641 01:22:13,846 --> 01:22:16,307 Ne demek istedi�ini anl�yorum 642 01:22:16,390 --> 01:22:19,226 Birlik oldu�umuzda daha g��l� olaca��m�z� s�yl�yorsun. 643 01:22:19,310 --> 01:22:21,520 Ve bir g�n, beni dinleyeceksin 644 01:23:20,788 --> 01:23:22,164 Bizi yaln�z b�rak. 645 01:23:27,420 --> 01:23:30,548 Senin i�in her �eyden �nce bir Mo�ol olmak m�mk�n m�? 646 01:23:31,007 --> 01:23:34,385 ve Merkitlerin �nderi Camoka olmak ikinci s�rada gelebilir mi? 647 01:23:38,222 --> 01:23:40,558 Boyunduruk konu�mana engel mi oluyor? 648 01:23:40,641 --> 01:23:41,934 Hen�z de�il. 649 01:23:42,393 --> 01:23:45,104 Belki de senin ta��d���n kadar benimde ta��mam gerekir. 650 01:23:46,063 --> 01:23:48,733 Bir keresinde boyunduru�umu ��karm��t�n. 651 01:23:50,401 --> 01:23:52,987 Belki bende senin i�in ayn�n� yapmal�y�m. 652 01:23:54,280 --> 01:23:55,531 Kar��l���? 653 01:23:55,614 --> 01:23:57,241 Kar��l��� yok. 654 01:23:57,825 --> 01:24:00,036 Sadece Ger�ekle�tirilecek bir d�� 655 01:24:00,119 --> 01:24:03,706 Zaman i�inde ayr�lan b�t�n Mo�ollar� bir araya toplamak. 656 01:24:03,789 --> 01:24:06,333 Bunu nas�l yapmay� d���n�yorsun. 657 01:24:06,709 --> 01:24:08,711 Bu y�ld�zlarda yaz�l� 658 01:24:09,837 --> 01:24:12,006 kutsal adam�m. bunun do�ru oldu�unu s�yl�yor. 659 01:24:16,135 --> 01:24:18,929 Mo�ol ulusu olacak Camoka, olacak 660 01:24:19,722 --> 01:24:21,891 Yak�nda Merkit kabilesi de yan�m�zda olacak. 661 01:24:21,974 --> 01:24:25,269 Merkit kabilesinin ba�ka birliklerle yan yana olma ihtiyac� yok. 662 01:24:25,352 --> 01:24:27,229 Arkalar�nda demeliydim tabii 663 01:24:27,313 --> 01:24:29,231 T�m di�erleri zaten bizden korkuyorlar. 664 01:24:29,315 --> 01:24:31,150 G�c�m�zden, cesaretimizden 665 01:24:31,859 --> 01:24:34,487 Benim �l�m�m bile bunu yok edemez. 666 01:24:34,570 --> 01:24:37,531 Ne kadar k���k d���n�yorsun sen yaln�zca kendini mi d���n�yorsun? 667 01:24:37,615 --> 01:24:41,827 Peki bu Mo�ol ulusu d���n� kurarken senin d���nd���n ne? 668 01:24:41,911 --> 01:24:44,789 Ayr�ca bahsetti�in �u y�ld�zlardan ba�ka 669 01:24:44,872 --> 01:24:48,542 senin se�ilmi� oldu�unu sana d���nd�rten ne var? 670 01:24:49,418 --> 01:24:52,213 �in'i terk etti�imiz g�n Merkitlerinde 671 01:24:52,296 --> 01:24:55,091 bize kat�laca��na s�z vermezsen e�er 672 01:24:55,174 --> 01:24:57,259 bu boyunduru�u ta��yarak �leceksin. 673 01:24:57,343 --> 01:24:58,844 Ve bu g�nde �ok yak�nda. 674 01:25:00,763 --> 01:25:03,015 E�er bu boyunduruk olmasayd� 675 01:25:04,600 --> 01:25:08,104 ellerimle o can�n� sonsuza dek al�rd�m senden 676 01:25:09,230 --> 01:25:10,564 Subutay! 677 01:25:14,819 --> 01:25:17,321 Bu hayvan� kafesine g�t�r�n. 678 01:25:42,680 --> 01:25:43,931 Affedersiniz �mparatorum. 679 01:25:44,014 --> 01:25:45,683 Kam Ling, ku�lar�m� dinlerken 680 01:25:45,766 --> 01:25:48,227 beni neden rahats�z ediyorsun? 681 01:25:48,769 --> 01:25:51,272 Rahats�z etti�imin bir sebebi var efendim. 682 01:25:51,981 --> 01:25:53,732 Oh, �ok iyi. 683 01:25:55,276 --> 01:25:57,444 Buraya gel, k���k y�ld�z�m 684 01:26:01,073 --> 01:26:02,867 Gel de yan� ba��ma otur. 685 01:26:04,952 --> 01:26:06,620 devam et. 686 01:26:07,246 --> 01:26:11,584 Cengiz Han y�llarca ona g�stermi� oldu�unuz C�mertli�e 687 01:26:11,667 --> 01:26:14,628 te�ekk�r etmek amac�yla size bir g�steri sunmak istiyor. 688 01:26:14,712 --> 01:26:16,130 Heyecanlanma, �ocu�um. 689 01:26:16,213 --> 01:26:18,674 Bende senin gibi bir insan�m. 690 01:26:19,175 --> 01:26:21,218 Ve tabi� ki elveda demek i�in. 691 01:26:22,636 --> 01:26:23,846 Elveda? 692 01:26:24,597 --> 01:26:26,182 Bundan haberin var m�yd�? 693 01:26:26,265 --> 01:26:28,851 Ben de yeni ��rendim efendim. 694 01:26:29,226 --> 01:26:30,811 Buna izin veremem. 695 01:26:30,895 --> 01:26:34,565 Size bir�ok defa birle�mi� Mo�ol ulusu d���mden bahsettim. 696 01:26:34,648 --> 01:26:38,527 �imdi bu d���m� ger�ekle�tirecek adamlar�m var. 697 01:26:38,611 --> 01:26:40,613 Onlar� �ok iyi e�ittim. 698 01:26:40,696 --> 01:26:42,072 Bende sat�n ald�m. 699 01:26:42,156 --> 01:26:44,742 Sende generalimsin Cengiz han. 700 01:26:44,825 --> 01:26:46,785 Ben onlar�n �nderiyim. 701 01:26:47,453 --> 01:26:49,705 Kam Ling, sen Cengiz han�n arkada��s�n. 702 01:26:49,788 --> 01:26:52,041 Ama maalesef pek dostu de�ilsin. 703 01:26:52,124 --> 01:26:55,044 Ona hak veriyor musun? Kendi iyili�i i�in. 704 01:26:59,215 --> 01:27:01,842 �mparator size ilk g�r��menizde de 705 01:27:01,926 --> 01:27:03,719 s�yledi�i �eyi hat�rlatmak istiyor 706 01:27:04,094 --> 01:27:07,806 B�y�k �inin duvarlar� insanlar� i�erde tutmak i�indir. 707 01:27:07,890 --> 01:27:11,685 Duvarlar�n i�inde 3.000 silahl� adam var 708 01:27:11,769 --> 01:27:13,687 ve biz hala tutsa��z. 709 01:27:13,771 --> 01:27:15,606 Tutsak m�, Dostlar, Dostlar 710 01:27:15,689 --> 01:27:17,775 B�yle konu�may�n 711 01:27:17,858 --> 01:27:20,236 Daha fazla duymak istemiyorum. 712 01:27:20,319 --> 01:27:22,112 Zaten berbat bir g�n ge�irdim. 713 01:27:22,196 --> 01:27:24,281 Ba� a�r�s�, bir s�r� sorun, kalk arkada�lar�n� yan�na git. 714 01:27:24,365 --> 01:27:25,574 Hepiniz gidin 715 01:27:25,658 --> 01:27:27,743 Ve �imdi de sen beni terk ediyorsun 716 01:27:27,826 --> 01:27:30,412 Kalbimi k�r�yorsun Cengiz han. 717 01:27:30,496 --> 01:27:32,790 B�yle bir niyetim yoktu Majesteleri 718 01:27:32,873 --> 01:27:35,292 Beni �zecek bir �ey yapmayaca��n� biliyordum. 719 01:27:36,210 --> 01:27:37,878 Ya g�sterim? 720 01:27:37,962 --> 01:27:39,672 Buna gerek kalmad� ki 721 01:27:39,755 --> 01:27:42,007 Bizim bir atas�z�m�z vard�r. 722 01:27:42,091 --> 01:27:44,510 Zor zamanlarda en iyisini yapmakla ilgili 723 01:27:44,593 --> 01:27:48,722 Karanl�ktan �ikayet etmektense bir mum yak 724 01:27:48,806 --> 01:27:50,557 Dedi�iniz �ok do�ru efendim. 725 01:27:57,064 --> 01:28:00,025 Her zaman g�z�n onun �zerinde olsun. 726 01:28:00,109 --> 01:28:01,694 Neden Cengiz han ve adamlar�n�n 727 01:28:01,777 --> 01:28:04,405 gitmelerine izin vermediniz, Efendim 728 01:28:04,488 --> 01:28:07,825 ��nk� bir g�n buraya fethetmek i�in geri d�nebilirler. 729 01:28:07,908 --> 01:28:10,244 ve bizi b�rakt�klar� gibi bulabilirler. 730 01:28:10,327 --> 01:28:12,371 Zengin ve g��s�z. 731 01:28:12,454 --> 01:28:14,206 Ne yapacaks�n�z? 732 01:28:14,290 --> 01:28:18,252 Temu�in'in Mo�ol sava��ndan getirdi�i Merkitli vard� ya 733 01:28:19,086 --> 01:28:20,713 Camoka, Camoka 734 01:28:21,297 --> 01:28:23,215 Onu bana getir 735 01:28:24,425 --> 01:28:25,884 gizlice 736 01:28:52,494 --> 01:28:54,913 Mesaj�n�z�n acil oldu�unu s�ylemi�siniz. 737 01:28:57,750 --> 01:28:59,668 Onlardan gizlim yok. 738 01:29:01,795 --> 01:29:03,881 Kar�mdan da bir �ey saklamam. 739 01:29:05,966 --> 01:29:08,510 Bu benim i�in �ok zor h�k�mdar�m. 740 01:29:09,011 --> 01:29:11,680 Sadakatim yanl�� anla��lmamal�, 741 01:29:11,764 --> 01:29:14,600 ama her zaman i�in ben �in'in ��karlar�n� 742 01:29:14,683 --> 01:29:19,188 bir ki�iden daha �st�n tutar�m o ki�i ne kadar �nemli ve iyi olsa da 743 01:29:20,647 --> 01:29:24,151 Bende ayn� �eyi d���n�rd�m 744 01:29:24,860 --> 01:29:28,655 �mparatorumuz gitmenizden korkuyor 745 01:29:29,740 --> 01:29:31,075 Yanl�� d���n�yor. 746 01:29:31,158 --> 01:29:33,952 O ve b�t�n �in kalman�zdan korkmal�. 747 01:29:36,413 --> 01:29:38,916 Bunu bende d���nd�m. 748 01:29:39,583 --> 01:29:41,835 ve ba�ka bir ��z�m buldum. 749 01:29:42,711 --> 01:29:44,963 Adamlar�n�z kals�n siz gidin 750 01:29:46,256 --> 01:29:48,967 Tek ba��n�za �ok yaln�z bir yolculu�a 751 01:29:54,681 --> 01:29:56,850 Ne demek istedi�inizi �ok iyi anlad�m. 752 01:29:56,934 --> 01:29:59,436 Peki beni s�rt�mdan vuracak olan kim? 753 01:29:59,520 --> 01:30:02,648 Ayr�ca �mparator bizim halk�m�zdan 754 01:30:02,731 --> 01:30:05,359 biri vurursa ba��na neler gelece�ini de biliyor. 755 01:30:08,612 --> 01:30:09,655 Ve sonra... 756 01:30:10,739 --> 01:30:13,158 Art�k duramayacak kadar �ok �ey s�yledin. 757 01:30:15,035 --> 01:30:18,914 E�er Mo�ollardan birine bir �ey olursa bizim halk�m�z yerine bir Merkitli 758 01:30:21,625 --> 01:30:22,709 su�lanacak efendim. 759 01:30:24,711 --> 01:30:26,004 Camoka! 760 01:30:27,714 --> 01:30:29,425 Onu buraya getirin. 761 01:30:33,137 --> 01:30:34,888 Beni g�rmese daha iyi olur. 762 01:30:34,972 --> 01:30:36,473 Hi� bir yere gitmiyorsun Dostum 763 01:30:38,225 --> 01:30:39,560 Burada bekle 764 01:30:51,780 --> 01:30:53,991 Bu anahtar� ister misin? Camoka 765 01:30:54,491 --> 01:30:56,577 Neden olmas�n? 766 01:30:56,660 --> 01:30:59,288 Boyunduru�un olmazsa sa� kolunu kurtarma �ans�n olabilirdi. 767 01:30:59,371 --> 01:31:00,706 Katil! 768 01:31:01,707 --> 01:31:03,333 Hadi kes ipini 769 01:32:01,308 --> 01:32:03,435 Hala bulunamad� �ylemi? 770 01:32:04,019 --> 01:32:08,148 B�t�n Merkitleri bir araya toplayabilecek tek adam elimizden ka�t�. 771 01:32:09,983 --> 01:32:12,694 Adamlar�na haber ver bu ak�amki kutlamalara haz�rlans�nlar 772 01:32:12,778 --> 01:32:14,821 Camoka serbest�e dola��rken mi? 773 01:32:14,905 --> 01:32:16,615 Hi� bir �ey yapmayacak. 774 01:32:16,698 --> 01:32:19,826 O �imdi �ok daha �nemli bir �ey i�in haz�rlan�yor. 775 01:32:21,411 --> 01:32:24,206 Ve art�k ba�ar�s�zl�k istemiyorum Subutay. 776 01:32:24,540 --> 01:32:27,417 Bu ak�amki toplant�n�n ba�ar�l� olmas�n� istiyorum. 777 01:32:30,629 --> 01:32:33,674 Kutlamalar� ka��raca��n�z i�in �ok �zg�n�m. 778 01:32:33,757 --> 01:32:35,842 Belki havai fi�eklerin baz�lar�n� buradan da izleyebilirsiniz. 779 01:33:41,199 --> 01:33:44,328 �nsan akl�n�n neler yapabilece�ini g�r�yor musunuz. 780 01:33:45,162 --> 01:33:47,247 �in akl�, tabii ki. 781 01:34:14,399 --> 01:34:16,818 Sizde ger�ek bir sanat�� ruhu var, H�k�mdar Temu�in. 782 01:34:16,902 --> 01:34:18,820 Bunu ilk g�nden biliyordum. 783 01:34:18,904 --> 01:34:20,864 Yapt�klar�n�zdan �ok etkilendim. 784 01:34:21,990 --> 01:34:23,825 Ve �imdi s�ra son g�steride 785 01:34:24,785 --> 01:34:25,869 Son mu? 786 01:34:25,952 --> 01:34:27,954 Belki de siz tutu�turmak istersiniz. 787 01:34:28,038 --> 01:34:29,831 Memnuniyetle 788 01:34:37,798 --> 01:34:40,175 Bu sonuncusu �ok �zel olacak efendim. 789 01:34:41,009 --> 01:34:44,304 Demek en iyisini en sona saklad�n�z. 790 01:34:44,388 --> 01:34:46,306 Ak�ll�ca tam da size g�re bir hareket 791 01:34:52,604 --> 01:34:57,192 Sizinde dedi�iniz gibi "Karanl�ktan �ikayet etmektense bir mum yak. " 792 01:37:35,475 --> 01:37:37,310 Burada kamp kuraca��z 793 01:38:00,458 --> 01:38:01,585 H�k�mdar�m 794 01:38:01,668 --> 01:38:02,586 Evet 795 01:38:07,591 --> 01:38:09,968 Beni daha ne kadar esir tutmay� d���n�yorsunuz? 796 01:38:10,051 --> 01:38:11,595 Esir de�ilsiniz. 797 01:38:11,678 --> 01:38:15,056 �mparatorunun �l�m�nden �nce bana s�yledi�i gibi 798 01:38:15,140 --> 01:38:17,183 Bir dost olarak buradas�n. 799 01:38:17,267 --> 01:38:20,270 Bu durumda, sizden �l�m�m�n �abuk olmas�n� rica edicem 800 01:38:21,187 --> 01:38:22,606 Efendim 801 01:38:24,482 --> 01:38:26,902 �l�mden bahsetmeyece�iz dostum 802 01:38:26,985 --> 01:38:29,571 Sadece bir aptal bilge bir adam� yok eder. 803 01:38:29,654 --> 01:38:32,991 Sen benim sa� kolum olup bana ak�l vereceksin 804 01:38:33,074 --> 01:38:35,201 Ve ben senin s�ylediklerini dinliyicem. 805 01:38:35,285 --> 01:38:38,955 E�er s�zlerin bilgeceyse bende daha bilge olucam. 806 01:38:39,039 --> 01:38:41,666 Bu g�revi memnuniyetle kabul ediyorum. 807 01:38:42,083 --> 01:38:45,337 ��nk� sizin h�k�mdarl���n�z ���k sa�an bir g�ne�tir 808 01:38:46,212 --> 01:38:48,506 ama �in'deki sahte bir g�ne�ti. 809 01:38:48,924 --> 01:38:52,802 Ayr�ca san�r�m bu i�i �l�m�mden daha yarat�c� 810 01:38:53,720 --> 01:38:54,971 bulucam. 811 01:38:55,972 --> 01:38:58,725 �lk �nerim ba�ka biri almadan 812 01:38:59,059 --> 01:39:03,146 �ine bir sald�r� d�zenleyip kalanlar� almak olacak efendim. 813 01:39:04,105 --> 01:39:08,485 B�yle bir ba�ar� size b�y�k say�da kabilenin kat�lmas�n� sa�layacakt�r. 814 01:39:09,819 --> 01:39:11,655 Ayr�ca bu arada... 815 01:39:12,530 --> 01:39:15,575 Bu arada, bat�ya do�ru ilerlemeliyiz. 816 01:39:16,409 --> 01:39:18,745 �in Jebai'nin kontrol� alt�nda bulunurken 817 01:39:18,828 --> 01:39:21,164 Subutay kuzeye Rusya�ya do�ru hareket edecek 818 01:39:21,247 --> 01:39:24,918 Bu arada Kassar g�neye inerek Hindistan'� dize getirecek. 819 01:39:25,794 --> 01:39:28,797 Semerkant ve Buhara kolayl�kla bize teslim olacak. 820 01:39:29,339 --> 01:39:32,550 �ran�da istedi�imiz zaman bizim olacak. 821 01:39:34,469 --> 01:39:37,222 Mo�ollar s�cak topraklardan h�kmetmeli. 822 01:39:37,305 --> 01:39:39,849 D�nyan�n tam ortas�ndan 823 01:39:41,059 --> 01:39:42,811 Ve Camoka? 824 01:39:44,062 --> 01:39:47,315 Merkitlerin hala bize kat�lma �anslar� olacak. 825 01:39:47,399 --> 01:39:49,901 Mo�ollar bir daha Mo�ollarla sava�mamal� 826 01:39:49,985 --> 01:39:52,445 Senin h�rs�n bizim onurumuzu zedeliyor. 827 01:39:52,529 --> 01:39:55,407 K�z karde�imin �rz�na ge�en adam cezas�z m� kalacak? 828 01:39:55,490 --> 01:39:58,868 Do�an �ocu�unun babas� cezas�n� �ekmeyecek mi? 829 01:40:01,079 --> 01:40:03,164 Cuci benim o�lum. 830 01:40:03,498 --> 01:40:05,375 E�er g�revleri olan bir adam�n 831 01:40:05,458 --> 01:40:08,003 �� alma duygular� fazlas�yla �ne ��karsa 832 01:40:08,086 --> 01:40:09,838 o adam�n g�revlerini 833 01:40:09,921 --> 01:40:11,589 yerine getirmesi imkans�zla��r. 834 01:40:11,673 --> 01:40:12,882 Yeter! 835 01:40:14,843 --> 01:40:16,845 Benim s�z�m yasad�r. 836 01:40:18,805 --> 01:40:20,390 ��ime kar��ma 837 01:40:34,529 --> 01:40:38,658 Subutay k���k d���n�yor, Hepsi k���k d���n�yor. 838 01:40:41,411 --> 01:40:43,830 Seviyesi olmayan ki�iler 839 01:40:44,414 --> 01:40:46,082 bunlar bir �ey yapamazlar. 840 01:40:48,168 --> 01:40:50,837 Ger�e�e ula�mak kolay de�ildir fatihim 841 01:40:51,755 --> 01:40:54,132 Belki de y�zy�llard�r ilk defa 842 01:40:54,215 --> 01:40:57,719 d�nyaya kendi vizyonunu ve kendi kaderini ger�ekle�tirecek 843 01:40:57,802 --> 01:41:00,221 kadar g��l� ve iradeli biri geldi. 844 01:41:00,930 --> 01:41:04,934 Bu Temu�indir, Cengiz han, siz �yle birisiniz. 845 01:41:08,063 --> 01:41:11,524 S�z verdi�im gibi, bunlar� tamamen inand���m i�in s�yledim. 846 01:41:14,694 --> 01:41:15,987 Git �imdi 847 01:41:30,877 --> 01:41:32,212 Camoka 848 01:41:36,633 --> 01:41:40,011 Bundan sonraki bir ka� y�l i�inde Cengiz Han'�n y�netimindeki 849 01:41:40,095 --> 01:41:43,098 Mo�ol ordular� sar� �rma��n kuzeyine kadar 850 01:41:43,181 --> 01:41:46,935 B�t�n �in'i ele ge�irdiler. Da�lar� a�arak Rusya s�n�rlar�na 851 01:41:47,018 --> 01:41:50,021 denizleri a�arak Hindistan s�n�rlar�na kadar ula�t�lar. 852 01:41:50,897 --> 01:41:53,066 Asya�n�n nerdeyse tamam�n� ele ge�iren 853 01:41:53,149 --> 01:41:56,861 Temu�in, ordular�n� Semerkant ve Buhara'ya do�ru ilerletti. 854 01:41:57,445 --> 01:41:59,114 Ve onlar� ele ge�irdikten sonra 855 01:41:59,197 --> 01:42:03,868 �n�nde b�y�k �ran imparatorlu�u Khwarezm vard�. 856 01:42:10,625 --> 01:42:12,168 Bak Camoka 857 01:42:12,502 --> 01:42:14,462 Sen eskiden bir generaldin 858 01:42:15,213 --> 01:42:18,049 �unu �ok iyi biliyorsun ki, g��lerimizi 859 01:42:18,133 --> 01:42:20,635 seninle birle�tirmeyi kabul etsem bile 860 01:42:21,972 --> 01:42:23,631 asla Cengiz han'�n ordu... 861 01:42:24,514 --> 01:42:28,726 Hi� kimsenin bizim birle�ik ordular�m�z kadar g��l� bir ordusu yok. 862 01:42:29,060 --> 01:42:31,563 Onu rahatl�kla ele ge�irebiliriz. 863 01:42:31,646 --> 01:42:34,232 Ben onu ele ge�irmek istemiyorum. 864 01:42:34,566 --> 01:42:36,734 Toprak ele ge�irilir. 865 01:42:37,402 --> 01:42:39,904 Bu arada bu et �ok yumu�ak �ok lezzetliymi�. 866 01:42:41,406 --> 01:42:45,451 Yo, Yo her g�n daha fazla insan�n ona kat�ld���n� duyuyorum. 867 01:42:45,535 --> 01:42:48,913 Yenilen adamlar ilk f�rsatta sana da sald�racaklar. 868 01:42:48,997 --> 01:42:50,540 Ama ona ayk�r� davranmad�m ki 869 01:42:50,623 --> 01:42:52,584 O sana ayk�r� davrand�. 870 01:42:53,293 --> 01:42:56,171 Y�llar �nce, k�le ticareti yapan kervan� hat�rl�yorsun 871 01:42:57,130 --> 01:43:00,466 anla�may� ihlal etti. 872 01:43:00,550 --> 01:43:03,636 - Evet, Do�ru Bu do�udan gelen a�a�lar�n ve baharatlar�n kesilmesine yol a�t�. 873 01:43:04,304 --> 01:43:07,640 M�cevherler ve kad�nlarda kesildi. 874 01:43:08,933 --> 01:43:10,435 �unu unutma ki 875 01:43:13,396 --> 01:43:16,649 Senin �lken tam olarak onun yolunun �zerinde bulunuyor. 876 01:43:18,067 --> 01:43:20,778 Khwarezm'i kurtarmaya yada kendi can�n� 877 01:43:20,862 --> 01:43:22,780 kurtarmak i�in tek umudun benimle 878 01:43:23,656 --> 01:43:25,950 birlik olmak. Ba�ka �ans�n yok. 879 01:43:32,290 --> 01:43:35,668 Bu anla�ma ihlalcilerini durdurman�n bir tek yolu var. 880 01:43:38,338 --> 01:43:41,549 Sen ve ben bu Cengiz Han'a kar�� g��lerimizi birle�tirmek zorunday�z. 881 01:43:42,675 --> 01:43:44,594 Bu tilkiyi 882 01:43:44,842 --> 01:43:46,888 bu kana susam�� barbar� 883 01:43:46,971 --> 01:43:50,433 bu le� kargas�n� bu kad�n koruyucusunu 884 01:43:50,516 --> 01:43:52,477 Ezmek zorunday�z. 885 01:43:53,019 --> 01:43:56,064 Dudaklar�ndan bilgili s�zler d�k�l�yor. 886 01:43:57,815 --> 01:44:00,068 Sana bir hediye vermek istiyorum. 887 01:44:05,114 --> 01:44:06,824 K�zlar�mdan birini? 888 01:44:09,786 --> 01:44:11,037 Yada ikisini? 889 01:44:15,041 --> 01:44:17,126 Ve benim sana hediyem 890 01:44:17,210 --> 01:44:19,837 Cengiz Han'�n ba�� olacak. 891 01:44:32,767 --> 01:44:35,687 Camoka'n�n ordusu �ah'�n ordusuyla birle�mi�. 892 01:44:35,770 --> 01:44:38,439 Nehri ge�mi�ler bile. 893 01:44:39,732 --> 01:44:42,068 Nihayet zaman� geldi. 894 01:45:06,092 --> 01:45:08,886 Bundan emin misin? Bir hata olmamal�? 895 01:45:08,970 --> 01:45:12,390 Ben hata yapmam. Be� g�nl�k yoldan geldik 896 01:45:12,473 --> 01:45:13,641 ve s�rekli bat�ya 897 01:45:13,725 --> 01:45:15,393 do�ru ilerledik. 898 01:45:20,356 --> 01:45:23,276 S�rekli ilerleyece�iz demi�tin. 899 01:45:23,359 --> 01:45:26,070 Daha �nce onlar�n bize gelece�ini s�ylemi�tin. 900 01:45:26,154 --> 01:45:28,156 Ama �yle yapm�yorlar 901 01:45:28,239 --> 01:45:30,825 Bir beyaz bayrak sall�yorlar. 902 01:45:31,617 --> 01:45:35,496 Nedense teslim olmaya geldiklerine pek inanm�yorum. 903 01:45:35,580 --> 01:45:39,208 Cengiz Han bu say�daki bir orduyla asla teslim olmaz. 904 01:45:39,292 --> 01:45:41,210 Bu durumda bizim teslim olmam�z� m� istiyorsun yani? 905 01:45:41,294 --> 01:45:43,129 Hi�bir �ey teklif etmiyorum. 906 01:45:43,212 --> 01:45:45,673 Sadece kendimi bu ��lg�n, �irkin 907 01:45:45,757 --> 01:45:49,302 ve riskli bir maceraya att���m i�in pi�manl�k duyuyorum. 908 01:45:49,385 --> 01:45:51,637 Bir fatih her zaman risk almak zorundad�r. 909 01:45:52,638 --> 01:45:55,141 Benim ya��mda art�k risk almaya gerek g�rm�yorum 910 01:45:55,725 --> 01:45:57,018 E�er biz... 911 01:45:57,560 --> 01:46:01,314 E�er ben bu g�nleri atlatabilirsem 912 01:46:01,397 --> 01:46:03,232 bir tek �ey ��renicem, bir insan�n fazlas�yla zeki olaca��n�. 913 01:46:05,735 --> 01:46:08,321 Bu s�zlerinin alt�nda ba�ka bir anlam gizli. 914 01:46:08,404 --> 01:46:10,740 Mo�ollar�n, Mo�ollar� �ld�rd���n� g�rmek istiyorum. 915 01:46:11,532 --> 01:46:13,534 Ve kendi kendilerini yok ettiklerini. 916 01:46:13,618 --> 01:46:15,870 ve b�ylece Khwarezm i�inde tehlike kalmayacak. 917 01:46:17,163 --> 01:46:18,956 Nas�l b�yle s�ylersin? 918 01:46:19,040 --> 01:46:22,919 �u anda rahats�z bir �ekilde bir at�n tepesinde so�uk bir havada 919 01:46:23,252 --> 01:46:25,296 ve �ok tehlikeli bir durumun i�indeyim. 920 01:46:27,298 --> 01:46:30,927 Evet, belki de �unlar iyi bir haber getirir bize. 921 01:46:34,806 --> 01:46:38,559 Cengiz handan H�k�mdar Camokaya selamlar getirdim. 922 01:46:38,643 --> 01:46:40,436 Selamlar m�? 923 01:46:40,520 --> 01:46:44,190 L�tfen ate�kes bayra��m�z� kabul edin. 924 01:46:45,024 --> 01:46:49,237 H�k�mdar Cengiz han H�k�mdar Camoka ile konu�mak istiyor, Efendim 925 01:46:49,320 --> 01:46:52,115 Konu�mak m�, konu�acak ne var ki? 926 01:46:52,198 --> 01:46:56,494 Benim g�revim yaln�zca bir g�r��me ayarlamak i�in arac�l�k yapmakt�r. 927 01:46:58,996 --> 01:47:01,374 G�r��me olmayacak, konu�ma yok. 928 01:47:02,333 --> 01:47:05,586 H�k�mdar Camoka, konu�ulan kelimelerden korkmuyorlar m�? 929 01:47:06,963 --> 01:47:08,965 �taat etti�in o �akala, s�yle 930 01:47:09,298 --> 01:47:12,385 Benim konu�malar�m k�l��la yap�l�r ve M�zrakla 931 01:47:12,468 --> 01:47:14,011 Tekrar ediyorum. 932 01:47:14,095 --> 01:47:17,849 H�k�mdar Camoka, konu�ulan kelimelerden korkuyor mu? 933 01:47:21,436 --> 01:47:26,441 Peki s�yle bakal�m bu konu�ma onun kamp�n�n ortas�nda m� yap�lacak? 934 01:47:27,066 --> 01:47:31,988 Cengiz Han alt� ki�ilik bir gurup e�li�inde ortaya gelecek 935 01:47:32,071 --> 01:47:34,031 ve sizinde ayn� �eyi 936 01:47:34,115 --> 01:47:36,576 yapman�z� bekleyecek, Efendim. 937 01:47:37,410 --> 01:47:38,995 Buna g�venebilir mi? 938 01:47:39,579 --> 01:47:43,040 H�k�mdar Cengiz Han'�n s�zleri son derece g�venilirdir. 939 01:47:43,124 --> 01:47:46,878 Siz d�nene kadar ben burada g�n�ll� olarak 940 01:47:47,336 --> 01:47:49,255 rehine kalmay� teklif ediyorum, Efendim. 941 01:47:50,256 --> 01:47:52,049 O halde kabul ediyorum 942 01:49:18,594 --> 01:49:22,765 �lmek i�in kendi topraklar�na geri d�nmen �ok yerinde bir davran��. 943 01:49:24,433 --> 01:49:28,312 Ama �l�m ferman�n� Mo�ollar�n getirmesi hi� de yerinde de�il. 944 01:49:30,481 --> 01:49:33,317 Hala ayn� �ark�y� s�yl�yorsun Temu�in. 945 01:49:35,278 --> 01:49:36,445 Hepimiz birle�iyoruz 946 01:49:36,529 --> 01:49:39,240 Ama Merkitler de�il. Bu olmayacak. 947 01:49:42,201 --> 01:49:46,706 Bu g�r��meyi isterken art�k Mo�ollar�n kan�n� d�k�lmeyece�ini umuyordum. 948 01:49:47,373 --> 01:49:51,669 Ve Mo�ol ulusunun ad�n� yaymak i�in seninde benimle birle�ece�ini d���n�yordum. 949 01:49:51,752 --> 01:49:56,340 Merkitler sava���d�rlar. Bir s�r�n�n par�as� olan kad�nlar de�illerdir. 950 01:49:56,424 --> 01:49:58,467 �stedi�imizi yapar 951 01:49:58,551 --> 01:50:01,095 �stedi�imizi s�yleriz ve ihtiyac�m�z olan� da al�r�z. 952 01:50:03,556 --> 01:50:05,558 sana s�z veriyorum Camoka 953 01:50:07,184 --> 01:50:10,479 Ya Merkitler Mo�ol ulusunun bir par�as� olacak 954 01:50:11,522 --> 01:50:14,483 yada topraklar� yerle bir edilecek. 955 01:50:14,984 --> 01:50:19,405 �ylesine yerle bir edilecek ki atlar�n�zla ilerleyece�iniz alan bulamayacaks�n�z. 956 01:50:29,665 --> 01:50:31,083 �ah'la konu�mam gerek 957 01:50:32,543 --> 01:50:34,337 Umar�m cevab�n�z �abuk gelir. 958 01:50:35,212 --> 01:50:38,799 Sana cevab�m�z� Kam Ling ile g�nderece�iz. 959 01:50:59,737 --> 01:51:01,614 Ne yapaca��z H�k�mdar�m. 960 01:51:01,697 --> 01:51:04,407 Art�k Mo�ol kan�n�n akmas�n� istemiyorum. 961 01:51:05,284 --> 01:51:07,453 Camoka'n�n cevab�n� alana kadar do�ru ilerledik. 962 01:51:07,536 --> 01:51:08,829 tek bir at bir ad�m bile ileri gitmeyecek 963 01:51:08,913 --> 01:51:11,082 H�k�mdar�m bak�n 964 01:51:49,370 --> 01:51:50,496 Kam Ling. 965 01:52:18,357 --> 01:52:19,775 Herkes yerine 966 01:53:03,569 --> 01:53:05,780 Geri �ekilin! Geri �ekilin diyorum! 967 01:53:11,994 --> 01:53:13,871 Geri �ekilin! 968 01:53:20,711 --> 01:53:21,921 Geri �ekilin! 969 01:53:22,922 --> 01:53:25,549 Geri �ekilin! Geri �ekilmeye hi� niyetim yok. 970 01:53:25,633 --> 01:53:28,093 �ekilmicez. Bu durumda direnemeyiz Tamam m�. 971 01:53:31,514 --> 01:53:32,973 Merkitler! 972 01:53:45,986 --> 01:53:47,863 H�k�mdar, Camoka! 973 01:53:52,993 --> 01:53:54,119 Sa�dan dola��n! 974 01:53:54,203 --> 01:53:55,204 Peki h�k�mdar�m! 975 01:54:32,783 --> 01:54:34,243 Camoka! 976 01:54:58,851 --> 01:55:00,394 Hadi gelin! 977 01:55:00,811 --> 01:55:02,479 ��inizden herhangi biri! 978 01:55:05,691 --> 01:55:07,651 Ve sen ilk �ld�rece�imiz ki�i olacaks�n! 979 01:55:07,735 --> 01:55:09,111 Durun! 980 01:55:09,194 --> 01:55:10,821 Oldu�unuz yerde kal�n. 981 01:55:12,865 --> 01:55:14,408 Hadi Camoka, Bar�� yapal�m. 982 01:55:14,491 --> 01:55:16,535 Seninle mi? Asla! 983 01:55:17,411 --> 01:55:20,873 Ve art�k bana adam g�nderme �akal. 984 01:55:20,956 --> 01:55:24,043 Cesaretin varsa sen dur kar��mda, 985 01:55:24,126 --> 01:55:27,421 Camokan�n Merkit �nderinin 986 01:55:28,464 --> 01:55:30,758 �lk o�lunun babas� 987 01:55:32,927 --> 01:55:35,304 Egemen olaca��n topraklar buras� m�? 988 01:55:36,513 --> 01:55:40,851 Mo�ol ulusunu kuracak olan �nderiniz bu mu s�yleyin bana 989 01:55:41,977 --> 01:55:44,563 Kendi �l�m ferman�n� imzalad�n. 990 01:55:47,316 --> 01:55:48,567 Senle ben ne dersin? 991 01:55:49,860 --> 01:55:51,862 O zaman sen �ld�n Camoka. 992 01:55:52,821 --> 01:55:55,032 Adamlar�n benimkilerle birle�ecek. 993 02:00:15,959 --> 02:00:17,544 B�t�n tutsaklar� serbest b�rak�n. 994 02:00:27,221 --> 02:00:30,265 Gitmek isteyen Merkitli varsa e�er 995 02:00:33,310 --> 02:00:35,020 b�rak�n gitsinler. 996 02:00:48,742 --> 02:00:50,577 Bunu g�rmek i�in ya�ad�m. 997 02:00:52,663 --> 02:00:55,999 Kabilelerinin tek bir halk haline gelmesi i�in. 998 02:01:04,299 --> 02:01:07,511 Ama ulusumuzu b�y�tecek olan �ocuklar�md�r. 999 02:01:10,722 --> 02:01:12,641 Halk�ma liderlerini g�sterin. 1000 02:01:24,736 --> 02:01:27,322 Ve onlar liderlik yapacak ya�a gelene kadar 1001 02:01:29,950 --> 02:01:34,579 kar�m ve karde�leri onlar�n ad�na konu�acak 1002 02:01:36,123 --> 02:01:38,625 onlara do�ru yolu g�sterecek. 1003 02:01:41,211 --> 02:01:42,462 B�rte, 1004 02:01:43,130 --> 02:01:45,090 Hayat�m boyunca sevildim. 1005 02:01:47,092 --> 02:01:49,344 �imdi beni r�zgara do�ru �evir. 1006 02:01:51,596 --> 02:01:54,641 �l�m�n y�z�m� g�rmesini istiyorum. 1007 02:02:19,708 --> 02:02:21,251 �ok g�zya�� d�k�l�yor 1008 02:02:22,336 --> 02:02:24,463 ama senden bir damla bile akmad�. 1009 02:02:26,548 --> 02:02:28,967 Benim a�lamam y�llarca s�recek. 1010 02:02:30,927 --> 02:02:36,641 Senin beni her zaman g�rd���n gibi g�rmeni istiyorum. 1011 02:02:42,689 --> 02:02:44,983 Her zaman yan�mda oldun 1012 02:02:47,027 --> 02:02:48,278 Her zaman dedi�in gibi, 1013 02:02:48,987 --> 02:02:52,574 En �nemli �ey insanlar�n birbirlerine destek olmalar�d�r. 1014 02:02:55,077 --> 02:02:56,244 �lk kez 1015 02:02:58,038 --> 02:03:01,041 ve tuhaf bir �ekilde bunu 1016 02:03:03,752 --> 02:03:08,632 tam olarak hissediyorum... 1017 02:03:33,281 --> 02:03:37,953 Ve Temu�in, Cengiz Han, �lm��t�, 1018 02:03:38,912 --> 02:03:41,206 ama harekete ge�irdi�i dava ya��yordu. 1019 02:03:42,040 --> 02:03:45,252 Bu hayali �l�m�nden sonrada ger�ekle�meye devam etti. 1020 02:03:46,420 --> 02:03:50,090 O�ullar� bat�daki Macaristan d�zl�klerinden 1021 02:03:50,173 --> 02:03:52,634 M�s�r s�n�r�n�n bir b�l�m�ne kadar egemenlik kurdu. 1022 02:03:52,968 --> 02:03:56,430 Torunlar�ndan biri Hindistan�da egemenlik kurup M�s�r kap�lar�na kadar dayand�. 1023 02:03:57,139 --> 02:04:01,059 Bir di�eri �in imparatoru b�y�k Kubilay hand�. 1024 02:04:03,019 --> 02:04:05,355 B�t�n bu fetihler bitti�inde 1025 02:04:05,439 --> 02:04:10,235 D�nya n�fusunun yar�s� Mo�ol �mparatorlu�unun bayra�� alt�nda ya��yordu. 1026 02:04:11,153 --> 02:04:15,198 Fatihler fatihinin g��lerinden do�an bir imparatorluk 1027 02:04:16,533 --> 02:04:18,118 Cengiz han�n �mparatorlu�u.83318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.