Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,432 --> 00:01:42,435
[ Speaking Spanish ]
2
00:01:43,269 --> 00:01:46,723
[ Soldiers Continue
Speaking Spanish ]
3
00:02:12,832 --> 00:02:15,668
[ Soldier
Speaking Spanish ]
4
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
VAMOS.
5
00:02:43,580 --> 00:02:45,582
i��VAMOS!
6
00:03:28,491 --> 00:03:30,326
[ Grunting ]
7
00:03:52,599 --> 00:03:55,068
[ Soldier ]
HE DIES FOR A RIFLE.
8
00:03:55,068 --> 00:03:58,071
[ Laughing ]
[ Sobbing ]
9
00:04:01,574 --> 00:04:04,027
��MURIO�� BIEN, EH?
10
00:04:04,027 --> 00:04:05,528
��PERO PARA QUE��?
11
00:04:06,029 --> 00:04:07,530
��PARA ESTO?
12
00:04:08,031 --> 00:04:09,749
i��PARA NADA! i��PARA NADA!
13
00:04:12,085 --> 00:04:14,587
[ Sobbing Continues ]
14
00:04:23,012 --> 00:04:26,799
[ Laughing ]
15
00:04:31,554 --> 00:04:34,557
[ Laughing Continues ]
16
00:04:39,312 --> 00:04:41,698
[ Screaming ]
17
00:04:41,698 --> 00:04:45,702
[ Whistle Blowing ]
18
00:04:55,712 --> 00:04:58,715
[ Soldiers Shouting
In Spanish ]
19
00:06:16,492 --> 00:06:20,830
WHOA.
[ Speaking Spanish ]
20
00:06:22,331 --> 00:06:24,333
LET'S GO, MEN.
21
00:06:24,333 --> 00:06:26,469
[ Laughing ]
22
00:06:30,139 --> 00:06:33,426
i��ALTO!
23
00:06:35,428 --> 00:06:37,680
i��CHICA! VA��MONOS!
24
00:06:37,680 --> 00:06:41,184
[ Chattering In Spanish ]
25
00:07:32,318 --> 00:07:34,620
GOOD MORNING, AMIGO.
MAYBE YOU CAN HELP ME.
26
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
NO HABLO INGLE��S.
ESTO ES MEXICO.
27
00:07:37,373 --> 00:07:40,126
I'M SORRY.
I DON'T SPEAKESPANOL.
28
00:07:44,163 --> 00:07:46,165
CAN I HELP YOU?
29
00:07:46,165 --> 00:07:50,253
- WHAT WAS HE SAYING?
- THAT YOU'RE IN MEXICO NOW.
30
00:07:50,253 --> 00:07:53,139
THAT ANYONE COMING TO MEXICO
OUGHT TO BE SPEAKING SPANISH.
31
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
YOU, UH, IN COMMAND HERE?
32
00:07:55,475 --> 00:07:57,426
NO, BUT I SPEAK ENGLISH.
33
00:08:01,347 --> 00:08:03,349
SEEN THIS MAN?
34
00:08:16,662 --> 00:08:19,165
[ Woman ]
HEY, JOE.
35
00:08:19,165 --> 00:08:22,168
- MORNIN', DARLIN'.
- WHERE YOU GOING, JOE?
36
00:08:23,536 --> 00:08:26,038
WELL, I'M, UH--
I'M ON MY WAY.
37
00:08:29,041 --> 00:08:31,544
YOU SAY ALL DAY,
ALL NIGHT.
38
00:08:31,544 --> 00:08:33,546
ALL NIGHT, ALL DAY?
39
00:08:34,046 --> 00:08:35,548
[ Laughs ]
DID I SAY THAT?
40
00:08:36,048 --> 00:08:37,550
YOU SAY.
AH.
41
00:08:38,050 --> 00:08:40,052
WELL, UH,
THINGS IS DIFFERENT NOW.
42
00:08:40,052 --> 00:08:42,054
[ Crowd Chattering,
Shouting ]
43
00:08:42,555 --> 00:08:44,056
THE SOLDIERS.
44
00:08:44,056 --> 00:08:46,976
YEAH.
I GOTTA GO.
45
00:08:50,696 --> 00:08:53,533
WHY DON'T YOU
TRY THIS HOTEL.
HE MAY BE IN THERE.
46
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
YOU MEAN
THEY LET INDIANS
IN THERE?
47
00:08:56,035 --> 00:08:58,037
ANYONE WHO CAN PAY,
SIR.
48
00:09:06,963 --> 00:09:09,332
ONE MOMENT, PLEASE.
49
00:09:09,332 --> 00:09:11,133
WHAT IS YOUR NAME?
50
00:09:16,088 --> 00:09:20,092
I AM LIEUTENANT FRANZ VON KLEMME
FROM THE IMPERIAL GERMAN ARMY.
51
00:09:20,092 --> 00:09:21,928
I'M WHAT YOU'D CALL AN ADVISER.
52
00:09:21,928 --> 00:09:24,847
I'M LYEDECKER.
POLICEMAN.
53
00:09:29,685 --> 00:09:31,904
[ Cheering ]
[ Horn Honks ]
54
00:09:42,665 --> 00:09:44,667
[ Engine Off ]
55
00:09:51,924 --> 00:09:54,210
YOU GOT SOME MONEY?
56
00:09:56,212 --> 00:09:58,214
MONEY?
WHAT THE HELL FOR?
57
00:09:59,715 --> 00:10:01,684
GET OUT OF THE WINDOW!
58
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
FOR ME, YES?
SOME DOLLARS FOR ME?
59
00:10:03,686 --> 00:10:05,554
I SAW YOU GOT DOLLARS.
60
00:10:05,554 --> 00:10:08,891
I THOUGHT YOU SAID
YOU LOVED ME.
SURE.
61
00:10:08,891 --> 00:10:10,893
YOU GIVE ME MONEY?
62
00:10:10,893 --> 00:10:13,896
YEAH, WELL,
LATER, MAYBE, HUH?
63
00:10:13,896 --> 00:10:16,115
I YELL PRETTY LOUD.
64
00:10:16,115 --> 00:10:17,900
THEN THE SERGEANT COME UP.
65
00:10:17,900 --> 00:10:19,785
YOU WANT TO TALK TO THEM?
66
00:10:19,785 --> 00:10:22,571
[ Crowd Chattering,
Shouting ]
67
00:10:25,041 --> 00:10:29,128
[ Speaking Spanish ]
68
00:10:34,634 --> 00:10:37,136
WHAT DO YOU
WANT TO DO WITH THEM?
69
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
WELL--
70
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
WELL,
WHAT DO YOU MEAN?
71
00:10:42,141 --> 00:10:44,010
THEY WERE PULLING OUT
THE RAILROAD TRACK.
72
00:10:44,010 --> 00:10:46,512
YOUR TRACK.
73
00:10:47,013 --> 00:10:49,015
OH, MY COMPANY'S.
NOT MINE.
74
00:10:50,516 --> 00:10:52,518
WHY DO THEY DO THAT?
DAMN IT!
75
00:10:53,019 --> 00:10:54,520
WHY?
76
00:10:55,021 --> 00:10:57,523
WHY HAVE THEY BEEN
FIGHTING US FOR 400 YEARS?
77
00:10:58,024 --> 00:10:59,525
BECAUSE THEY'RE
YAQUI INDIANS, THAT'S WHY.
78
00:10:59,525 --> 00:11:05,031
THEY CALL THEM
LOS TIGRES DE LA ROCAS--
THE TIGERS OF THE ROCKS.
79
00:11:05,031 --> 00:11:07,833
THEY SAY YOUR TRACK
IS ON THEIR LAND.
80
00:11:07,833 --> 00:11:10,703
WHAT SHALL WE DO ABOUT IT?
81
00:11:10,703 --> 00:11:14,206
OH,
WHATEVER'S CUSTOMARY.
82
00:11:15,708 --> 00:11:17,460
WHATEVER
YOU THINK IS RIGHT.
83
00:11:17,460 --> 00:11:19,261
OF COURSE.
84
00:11:19,762 --> 00:11:22,965
[ Speaking Spanish ]
85
00:11:22,965 --> 00:11:25,267
[ Soldier Responds
In Spanish ]
86
00:11:27,186 --> 00:11:31,140
[ Spanish ]
87
00:11:31,140 --> 00:11:34,143
[ Hammer Clicks ]
MUY BIEN.
88
00:11:50,042 --> 00:11:51,544
VERDUGO--
89
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
VERDUGO...
90
00:11:54,046 --> 00:11:55,548
I'M NO PART OF THIS.
91
00:11:56,048 --> 00:11:58,050
DO WHAT YOU LIKE--
A TRIAL.
92
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
I'M NO PART OF THIS.
93
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
LOOK.
94
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
I KNOW
THE VALUE OF THINGS.
95
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
BULLETS ARE VALUABLE.
96
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
THESE ARE NOT.
97
00:12:08,894 --> 00:12:10,763
NO.
98
00:12:11,263 --> 00:12:13,766
LISTEN.
DON'T BE LIKE THAT.
99
00:12:13,766 --> 00:12:15,768
YOU CAN
GIVE ME MONEY,
100
00:12:15,768 --> 00:12:17,770
OR I'LL MAKE YOU
SOME TROUBLE.
101
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
COME HERE.
102
00:12:27,029 --> 00:12:28,831
SARGENTO PALETES!
SENOR.
103
00:12:29,331 --> 00:12:32,334
[ Speaking Spanish ]
104
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
[ Pistol Cocks ]
105
00:12:36,839 --> 00:12:38,791
[ Woman Screaming ]
106
00:12:38,791 --> 00:12:40,760
RUN! RUN!
107
00:12:41,260 --> 00:12:43,712
[ Onlookers Laughing ]
108
00:12:43,712 --> 00:12:46,715
RUN, INDIANS!
RUN, INDIANS! RUN!
109
00:12:46,715 --> 00:12:50,436
RUN!
[ Woman Continues
Shouting In Spanish ]
110
00:12:50,436 --> 00:12:54,390
HEY!
[ Shouting In Spanish ]
111
00:12:54,390 --> 00:12:56,475
[ Gunshot ]
112
00:13:00,229 --> 00:13:02,231
[ Gunshots ]
[ Groans ]
113
00:13:06,535 --> 00:13:10,873
[ Spanish ]
i��VAMOS! i��RAPIDO!
114
00:13:14,743 --> 00:13:16,745
i��CABRO��N!
115
00:13:16,745 --> 00:13:19,248
[ Onlookers Laughing ]
116
00:13:19,248 --> 00:13:22,251
[ Spanish ]
[ Paletes
Speaking Spanish ]
117
00:13:31,594 --> 00:13:34,597
[ Spanish ]
118
00:13:37,600 --> 00:13:40,603
MI GENERAL.
HE IS OUR PRISONER.
119
00:13:41,604 --> 00:13:43,606
[ Spanish ]
120
00:13:47,243 --> 00:13:50,246
TOO BAD I HAD TO
INTERRUPT YOUR
ENTERTAINMENT UP THERE.
121
00:13:50,246 --> 00:13:52,081
[ Chuckles ]
122
00:13:52,081 --> 00:13:54,834
YES, YOU DISTRACTED
MY SOLDIERS,
123
00:13:54,834 --> 00:13:57,753
DISBANDED THE INDIANS--
[ Chuckles ]
124
00:13:57,753 --> 00:13:59,622
VERY CLEVER.
125
00:13:59,622 --> 00:14:02,007
BUT NOW I GOT YOU.
126
00:14:02,007 --> 00:14:03,959
YEAH.
127
00:14:04,460 --> 00:14:06,962
WELL, YOU WOULDN'T HAVE ME
IF THAT HOTEL HAD A BACK DOOR.
128
00:14:07,463 --> 00:14:09,682
[ Chuckling ]
129
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
VERY CLEVER.
VERY CLEVER.
130
00:14:12,184 --> 00:14:14,186
[ Chuckling
Continues ]
131
00:14:14,186 --> 00:14:18,774
NOW, GENERAL,
YOU DON'T WANNA DO THAT.
HE'S A VERY VALUABLE MAN.
132
00:14:18,774 --> 00:14:21,777
IF YOU GOT TO KILL HIM,
WHY DON'T YOU LET ME HAVE HIM?
133
00:14:24,363 --> 00:14:27,399
PERHAPS
I WILL KILL YOU TOO.
134
00:14:27,900 --> 00:14:29,401
THAT WON'T GET YOU
VERY MUCH EITHER.
135
00:14:29,401 --> 00:14:33,989
- HE'S YOUR FRIEND?
- HE'S NO FRIEND OF MINE.
136
00:14:33,989 --> 00:14:36,492
WELL, THEN,
WHAT IS HE TO YOU?
137
00:14:38,494 --> 00:14:40,496
BANK ROBBER.
138
00:14:40,496 --> 00:14:42,414
[ Wanted Poster Unfolding ]
139
00:14:42,915 --> 00:14:46,252
HE STOLE $6,000
FROM THE CITIZEN'S BANK
IN PHOENIX, ARIZONA.
140
00:15:01,650 --> 00:15:03,152
MR. LYEDECKER,
141
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
HOW MUCH DID YOU SAY
HE STOLE?
142
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
SIX THOUSAND
DOLLARS.
143
00:15:07,656 --> 00:15:10,659
UH-HUH. WHEN?
TWELVE DAYS AGO.
144
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
TWELVE DAYS, HUH?
145
00:15:13,162 --> 00:15:15,164
I SEE.
146
00:15:17,166 --> 00:15:18,951
FIFTY DOLLARS.
147
00:15:18,951 --> 00:15:21,370
WHERE IS THE REST?
148
00:15:26,041 --> 00:15:29,545
YOU LOOK MEXICAN,
BUT YOU DON'T TALK MEXICAN.
149
00:15:30,045 --> 00:15:33,299
WHAT THE HELL ARE YOU?
WELL, I SURE AS HELL
AIN'T NO DAMN MEXICAN.
150
00:15:33,299 --> 00:15:34,967
[ Chuckles ]
151
00:15:34,967 --> 00:15:38,387
MY MAMA
WAS A YAQUI INDIAN,
152
00:15:38,387 --> 00:15:41,273
AND MY DADDY
WAS FROM ALABAMA.
153
00:15:41,273 --> 00:15:44,226
[ Joe Laughs ]
[ Verdugo ]
I SEE.
154
00:15:44,226 --> 00:15:47,646
WELL, I HOPE YOU KNOW
HOW TO DIE.
155
00:15:47,646 --> 00:15:51,150
I ADMIRE A MAN
WHO DIES WELL.
156
00:15:51,150 --> 00:15:54,153
NOW, TELL ME--
WHERE IS THE MONEY? HMM?
157
00:15:57,656 --> 00:15:59,658
THE MONEY.
ALL THOSE DOLLARS
YOU SPEAK OF.
158
00:15:59,658 --> 00:16:01,577
WHERE ARE THEY?
159
00:16:02,077 --> 00:16:04,079
WOMEN AND WHISKEY.
THAT'S WHAT I'D DO
IF I WAS HIM.
160
00:16:04,079 --> 00:16:06,048
OH?
[ Chuckles ]
161
00:16:06,548 --> 00:16:09,051
SIX THOUSAND DOLLARS
IN 12 DAYS?
162
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
OH!
163
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
YOU COULD BE THE BIGGEST
STALLION IN THE WORLD,
164
00:16:14,056 --> 00:16:16,839
$6,000 WORTH OF WHORES
IN 12 DAYS?
165
00:16:17,340 --> 00:16:18,724
NOW--
[ Laughs ]
166
00:16:18,724 --> 00:16:21,227
NO.
167
00:16:21,227 --> 00:16:26,232
NO, IT WAS NOT SPENT
ON WOMEN OR ON WHISKEY.
168
00:16:28,150 --> 00:16:31,153
NOW, FOR THE LAST TIME,
WHERE IS THE MONEY?
169
00:16:32,154 --> 00:16:34,156
JUST LIKE HE SAID,
JEFE.
170
00:16:34,156 --> 00:16:37,159
HALF OF IT I SPENT
ON WHISKEY AND WOMEN,
171
00:16:37,159 --> 00:16:39,662
AND THE OTHER HALF
I WASTED.
172
00:16:39,662 --> 00:16:42,665
EXCUSE ME, SIR,
BUT IF HE SPENT THE
ENTIRE NIGHT IN THE HOTEL,
173
00:16:42,665 --> 00:16:44,667
DON'T YOU--
174
00:16:44,667 --> 00:16:46,669
YES.
175
00:16:46,669 --> 00:16:49,171
YES, LET'S GO
AND TAKE A LOOK.
176
00:16:50,673 --> 00:16:52,675
[ Speaking Spanish ]
177
00:16:55,845 --> 00:16:57,713
WHERE IS THE MONEY?
178
00:17:02,685 --> 00:17:05,521
HEY, FRIEND,
I HEAR YOUR MAMA
SELLS IT ON THE STREET.
179
00:17:05,521 --> 00:17:07,390
[ Laughs ]
[ Chuckles ]
180
00:17:07,890 --> 00:17:10,393
I DON'T THINK
HE UNDERSTANDS ENGLISH.
[ Giggles ]
181
00:17:10,893 --> 00:17:13,396
ALL THAT'S FINE.
BUT WHERE'S THE MONEY?
182
00:17:13,896 --> 00:17:15,781
YOU REALLY
THE HONEST-TO-GOD LAW?
183
00:17:17,783 --> 00:17:19,568
SOMETHIN' WRONG WITH THAT?
184
00:17:19,568 --> 00:17:22,738
NO! NO.
YOU CAUGHT ME, DIDN'T YA?
185
00:17:22,738 --> 00:17:24,623
THAT'S RIGHT.
186
00:17:25,124 --> 00:17:28,127
NOW I GOTTA SEE ABOUT
GETTIN' YOU OUT OF HERE.
187
00:17:32,498 --> 00:17:37,002
SEE, YOU BEIN' THE YANKEE LAW
DON'T CUT NO ICE
WITH THE MEXICAN ARMY.
188
00:17:37,002 --> 00:17:39,255
THEY AIN'T GONNA LET YOU
GET OUT OF HERE.
189
00:17:43,642 --> 00:17:45,644
WELL, WHY DON'T YOU
BUY US OUT?
190
00:17:46,145 --> 00:17:48,397
THE MONEY AIN'T WORTH
GETTIN' KILLED FOR,
NOW, IS IT?
191
00:17:48,397 --> 00:17:50,266
I AIN'T GOT NO MONEY.
192
00:17:50,766 --> 00:17:52,768
BANK SAYS DIFFERENT.
OH, I TOOK IT,
ALL RIGHT.
193
00:17:53,269 --> 00:17:54,770
BUT I SPENT IT
TWO DAYS LATER.
194
00:17:55,271 --> 00:17:56,772
WHAT DID YOU
SPEND IT ON?
RIFLES.
195
00:17:56,772 --> 00:17:59,492
RIFLES?
196
00:17:59,492 --> 00:18:02,495
ONE HUNDRED RIFLES
FOR THE YAQUI INDIANS.
197
00:18:02,495 --> 00:18:06,499
THEM POOR DEVILS HANGIN'
ON THEM TELEPHONE POLES
OUT THERE,
198
00:18:06,499 --> 00:18:09,285
THEM'S YAQUI INDIANS--
MY PEOPLE.
199
00:18:11,170 --> 00:18:13,672
WELL, IF YOU
TELLIN' THE TRUTH,
200
00:18:13,672 --> 00:18:16,959
THAT GENERAL'S
GONNA KILL YOU REAL SLOW.
201
00:18:16,959 --> 00:18:19,879
WELL, LET ME TELL YOU
ABOUT THAT GENERAL.
202
00:18:20,379 --> 00:18:22,882
THEY TOLD HIM
TO GET RID OF THE YAQUIS
ANY WAY HE COULD,
203
00:18:23,382 --> 00:18:24,884
AND HE TOOK THE EASY WAY.
204
00:18:25,384 --> 00:18:26,685
HE'S JUST
KILLIN' EVERYBODY.
205
00:18:26,685 --> 00:18:31,607
WELL, YOU'VE SPENT
ENOUGH TIME IN THE STATES.
YOU AS AMERICAN AS ME.
206
00:18:31,607 --> 00:18:34,894
AND YOU KNOW
YOU JUST CAN'T GO AROUND
STICKIN' UP BANKS.
207
00:18:34,894 --> 00:18:37,196
YEAH.
208
00:18:38,197 --> 00:18:39,949
BUT I AIN'T GOIN' BACK.
209
00:18:39,949 --> 00:18:41,817
YES, YOU ARE.
210
00:18:42,318 --> 00:18:45,704
ON FOOT, ON HORSEBACK,
OR HANGIN' ACROSS A SADDLE,
YOU'RE GOIN' BACK.
211
00:18:54,163 --> 00:18:56,165
HOW IS IT OVER THERE?
212
00:18:57,666 --> 00:18:59,168
IT'S CROWDED
OVER HERE.
213
00:18:59,668 --> 00:19:02,338
HOW ABOUT OUT THERE?
214
00:19:02,338 --> 00:19:05,674
WELL, I THINK, WITH
A LITTLE BIT OF LUCK, WE MIGHT
BE ABLE TO GET OUT OF THIS.
215
00:19:09,094 --> 00:19:11,096
- OH, YEAH?
- YEAH.
216
00:19:15,684 --> 00:19:18,687
I'M GONNA JUMP
RIGHT OUT THAT WINDOW
BEHIND YOU.
217
00:19:18,687 --> 00:19:20,689
GO AHEAD.
218
00:19:24,109 --> 00:19:27,613
[ Shouting In Spanish ]
219
00:19:30,249 --> 00:19:32,251
[ Horse Whinnying ]
220
00:19:32,251 --> 00:19:34,703
[ Gunshot ]
221
00:19:35,120 --> 00:19:37,840
[ Gunshots Continue ]
222
00:19:45,097 --> 00:19:47,099
[ Shouts In Spanish ]
223
00:19:47,600 --> 00:19:49,435
[ Soldiers Shouting
In Spanish ]
224
00:19:49,435 --> 00:19:51,854
i��SARGENTO PALETES!
225
00:19:53,055 --> 00:19:54,974
[ Spanish ]
226
00:19:57,309 --> 00:20:00,029
i��VAMOS! i��RAPIDO!
227
00:20:16,829 --> 00:20:20,549
[ Spanish ]
[ Whinnies ]
228
00:20:20,549 --> 00:20:23,052
[ Gunshots Continue ]
229
00:21:03,926 --> 00:21:05,794
YAQUI!
230
00:22:07,690 --> 00:22:09,692
[ Engine Off ]
231
00:22:12,194 --> 00:22:13,996
[ Spanish ]
232
00:22:17,366 --> 00:22:19,785
MI CABALLO.
233
00:22:25,174 --> 00:22:28,210
i��SARGENTO! i��VAMOS!
234
00:23:09,918 --> 00:23:12,921
WELL, I THINK WE LOST 'EM.
235
00:23:13,422 --> 00:23:15,924
ALL OF 'EM.
[ Grunts ]
236
00:23:25,400 --> 00:23:27,903
WELL, DO YOU BRING
THE RIFLES?
237
00:23:28,904 --> 00:23:32,274
YOU DAMN BETCHA.
ROMERO SEND YOU?
238
00:23:34,743 --> 00:23:36,578
WHERE ARE THE RIFLES,
JOE?
239
00:23:36,578 --> 00:23:38,447
HOW COME HE SENT A WOMAN?
240
00:23:38,947 --> 00:23:41,250
THEY'RE EXPECTING
A MAN.
OH.
241
00:23:41,250 --> 00:23:44,586
NOW, UH,
WHERE ARE THE RIFLES, JOE?
242
00:23:44,586 --> 00:23:47,289
ON THE CHILINA TRAIL,
NOT TOO FAR FROM HERE.
243
00:23:47,289 --> 00:23:49,007
WELL, I HOPE SO.
244
00:23:56,014 --> 00:23:57,883
THEY'RE THERE.
245
00:23:57,883 --> 00:24:00,886
AND WHERE IS THE PROFIT
FOR YOU, JOE?
246
00:24:00,886 --> 00:24:03,305
THERE AIN'T NONE, SARITA.
247
00:24:03,305 --> 00:24:06,275
LOOK, YOU TOLD ME TO GET
THE RIFLES, AND I GOT 'EM.
248
00:24:06,775 --> 00:24:09,111
WHAT ARE YOU BEIN'
SO TOUGH ON ME FOR?
BECAUSE I KNOW YOU.
249
00:24:09,111 --> 00:24:12,781
BOY, YOU SURE HAVE SOURED UP
IN THE LAST FEW YEARS, AIN'T YA?
250
00:24:12,781 --> 00:24:15,734
YES.
I HAVE CHANGED.
251
00:24:17,236 --> 00:24:18,737
I WATCHED THEM
HANG MY FATHER,
252
00:24:19,238 --> 00:24:20,739
AND I HELPED HIM
TO DIE.
253
00:24:21,240 --> 00:24:22,741
YOU HEAR THAT?
254
00:24:23,242 --> 00:24:25,127
I HELPED MY FATHER
TO DIE.
255
00:24:31,250 --> 00:24:33,502
YOU SAY
THE CHILINA TRAIL?
256
00:24:34,837 --> 00:24:36,839
YEAH.
257
00:24:37,339 --> 00:24:38,841
[ Exhales ]
258
00:24:39,341 --> 00:24:40,843
WE'LL SEE.
259
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
MARA.
260
00:25:34,780 --> 00:25:36,782
OH, SHOOT.
261
00:25:48,293 --> 00:25:50,295
[ Blow Lands ]
262
00:25:50,796 --> 00:25:52,297
NOW, WHY'D YOU DO THAT?
263
00:25:52,798 --> 00:25:55,801
I WASN'T GONNA DO NOTHIN'
I COULDN'T HAVE DONE BEFORE.
264
00:25:55,801 --> 00:25:59,304
YOU'RE PRETTY GOOD, JOE.
I CAN'T TAKE
ANY CHANCES WITH YOU.
265
00:25:59,304 --> 00:26:01,807
LET'S GO.
WHERE WE GOIN'?
266
00:26:01,807 --> 00:26:03,558
BACK TO PHOENIX.
267
00:26:03,558 --> 00:26:06,178
HOW COME THEM TO GIVE YOU
A BADGE IN THE FIRST PLACE?
268
00:26:07,479 --> 00:26:10,482
WELL, I GUESS I TOOK A JOB
THAT NOBODY ELSE WANTED.
269
00:26:10,482 --> 00:26:12,851
EVEN AT THAT,
IT TOOK ME A WHOLE YEAR
TO GET IT.
270
00:26:12,851 --> 00:26:16,355
- HOW MUCH THEY GON' GIVE YOU
FOR TAKIN' ME BACK?
- TWO HUNDRED DOLLARS.
271
00:26:16,355 --> 00:26:18,240
AND THE JOB
PERMANENT-LIKE.
272
00:26:18,240 --> 00:26:21,243
SHOOT, THAT AIN'T EVEN
HARDLY WORTH BOTHERIN' ABOUT.
273
00:26:21,243 --> 00:26:24,579
WELL, JOE, THAT DEPENDS
ON WHAT YOU GOT
IN THE FIRST PLACE.
274
00:26:26,448 --> 00:26:28,450
YEAH.
275
00:26:29,952 --> 00:26:32,955
I AIN'T NEVER BEEN WORTH A DAMN
IN MY WHOLE DAMN LIFE.
276
00:26:34,957 --> 00:26:37,960
AIN'T NEVER BEEN WORTH NOTHIN'
TO TALK ABOUT.
277
00:26:37,960 --> 00:26:40,462
I NEVER EVEN HAD A JOB
PERMANENT-LIKE.
278
00:26:41,964 --> 00:26:44,967
BUT NOW I FINALLY
DONE SOMETHIN' FOR SOMEBODY--
279
00:26:45,467 --> 00:26:46,969
ME.
280
00:26:47,469 --> 00:26:49,304
I FINALLY AMOUNTED
TO SOMETHIN'.
281
00:26:49,304 --> 00:26:52,774
YEAH.
YOU ROBBED A BANK.
282
00:26:54,109 --> 00:26:56,445
LET'S GO.
283
00:27:03,452 --> 00:27:06,455
I SHOULD HAVE KNOWN.
YOU LIED TO ME.
284
00:27:06,955 --> 00:27:09,458
THERE'S NO SIGN OF TRACKS.
NO PEOPLE. NO GUNS.
285
00:27:09,458 --> 00:27:12,461
WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?
THEY'RE THERE.
COME ON. I'LL SHOW YOU.
286
00:27:12,461 --> 00:27:14,296
YOU AIN'T
GOIN' NOWHERE.
287
00:27:14,796 --> 00:27:17,799
WHERE DO YOU FIND HIM?
I DIDN'T FIND HIM!
HE FOUND ME!
288
00:27:18,800 --> 00:27:20,802
WILL HE HELP US?
289
00:27:22,804 --> 00:27:25,807
SENOR,
WILL YOU HELP?
HELL, NO.
290
00:27:25,807 --> 00:27:29,811
WHY NOT? YOU AIN'T GOT
NOTHIN' BETTER TO DO.
IT AIN'T MY PARTY.
291
00:27:29,811 --> 00:27:31,813
COME ON.
292
00:27:37,569 --> 00:27:40,272
[ Rifles Cocking ]
293
00:27:42,274 --> 00:27:44,776
[ Verdugo ]
SO, WE MEET AGAIN,
HUH?
294
00:27:52,367 --> 00:27:54,369
YOU MURDERER!
295
00:27:54,369 --> 00:27:56,371
YOU ASSASSIN!
296
00:27:56,371 --> 00:27:59,674
[ Screams, Groans ]
297
00:27:59,674 --> 00:28:03,095
TOO BAD I DON'T HAVE
ENOUGH TIME FOR YOU
RIGHT NOW.
298
00:28:03,095 --> 00:28:05,013
LOPEZ!
299
00:28:05,013 --> 00:28:08,183
- [ Spanish ]
- [ Spanish ]
300
00:28:11,269 --> 00:28:14,723
[ Shouting In Spanish ]
[ Gunshots ]
301
00:28:16,725 --> 00:28:19,694
[ Spanish ]
302
00:28:21,146 --> 00:28:23,148
NOW YOU,
303
00:28:26,118 --> 00:28:28,120
MR. SHERIFF.
304
00:28:28,120 --> 00:28:30,122
[ Badge Lands On Ground ]
305
00:28:30,122 --> 00:28:32,457
MR. HALF-BREED.
306
00:28:33,909 --> 00:28:35,911
BY THE TIME
I'M THROUGH WITH YOU,
307
00:28:36,411 --> 00:28:38,797
YOU'LL BE READY TO TELL ME
EVERYTHING I WANT TO KNOW.
308
00:28:41,299 --> 00:28:42,667
[ Spanish ]
309
00:28:44,169 --> 00:28:45,670
[ Spanish ]
310
00:28:47,589 --> 00:28:48,974
I'M NOT AFRAID.
311
00:29:00,936 --> 00:29:03,071
[ Groans ]
312
00:29:03,939 --> 00:29:05,941
[ Groans ]
313
00:29:08,443 --> 00:29:10,445
[ Moaning ]
314
00:29:18,083 --> 00:29:20,418
[ Gasps ]
315
00:29:48,530 --> 00:29:50,365
[ Grunting ]
316
00:29:50,365 --> 00:29:52,617
DAMN IT!
STAY ON YOUR FEET!
317
00:29:52,617 --> 00:29:54,986
GO TO HELL!
318
00:31:33,301 --> 00:31:35,804
DAMN YOU,
YOU BIG SON OF A--
319
00:32:06,367 --> 00:32:10,338
[ All Grunting ]
320
00:32:22,100 --> 00:32:24,552
MUY BIEN.
321
00:32:32,060 --> 00:32:35,563
AY. LOOK WHAT
THERURALESFOUND.
322
00:32:35,563 --> 00:32:38,066
RIFLES.
323
00:32:41,569 --> 00:32:44,072
TWO INDIANS
WITH THESE MULES.
324
00:32:46,074 --> 00:32:49,077
NOW, HOW WOULD
TWO INDIANS...
325
00:32:49,077 --> 00:32:50,829
FIND 100 RIFLES,
HUH?
326
00:32:50,829 --> 00:32:53,548
THEY WERE
SKINNED ALIVE.
327
00:32:53,548 --> 00:32:55,834
SLOWLY.
328
00:32:57,335 --> 00:32:59,087
BUT THEY WOULDN'T SAY.
329
00:32:59,087 --> 00:33:00,889
TSK TSK.
330
00:33:07,145 --> 00:33:09,314
NICE DAY, VERDUGO.
331
00:33:09,314 --> 00:33:11,649
INDEED IT IS,
MR. GRIMES.
332
00:33:17,155 --> 00:33:19,491
[ Spanish ]
333
00:33:19,491 --> 00:33:21,910
HELLO.
334
00:33:26,281 --> 00:33:28,283
MY NAME'S GRIMES.
335
00:33:29,784 --> 00:33:31,786
STEVEN GRIMES.
336
00:33:31,786 --> 00:33:34,289
OH, THAT'S--
THAT'S NICE.
337
00:33:34,289 --> 00:33:36,291
MIGHTY NICE.
338
00:33:37,792 --> 00:33:39,794
WELL--
[ Chuckles ]
339
00:33:39,794 --> 00:33:41,796
YOU KNOW,
FELLOW AMERICANS.
340
00:33:41,796 --> 00:33:45,300
AND, UH, WHAT'S
A NICE FELLOW LIKE YOU
DOING IN A PLACE LIKE THIS?
341
00:33:45,300 --> 00:33:48,770
I'M WITH SOUTHERN PACIFIC.
WE RUN THE RAILROADS HERE.
342
00:33:48,770 --> 00:33:52,023
THEN, UH,
YOU'RE REALLY ALL RIGHT
WITH THAT GENERAL, AIN'T YOU?
343
00:33:52,023 --> 00:33:55,393
LOOK, LYEDECKER,
WHAT'S THE POINT
OF ALL THIS?
344
00:33:55,393 --> 00:33:58,730
IF YOU DON'T TELL HIM
WHAT HE WANTS TO KNOW,
HE'LL HAVE YOU KILLED.
345
00:33:58,730 --> 00:34:01,399
WELL, MAYBE PUT
A GOOD WORD IN FOR US.
346
00:34:01,399 --> 00:34:03,234
[ Laughs ]
347
00:34:03,735 --> 00:34:06,237
WHY DON'T YOU
GET THE HELL OUTTA HERE?
TELL HIM SOMETHING.
348
00:34:06,738 --> 00:34:08,239
ANYTHING.
[ Chuckles ]
349
00:34:08,740 --> 00:34:10,542
SIX THOUSAND DOLLARS
IS NOT WORTH DYING FOR.
350
00:34:10,542 --> 00:34:13,411
AND HE'S JUST
GONNA LET US GO.
IS THAT RIGHT?
351
00:34:13,912 --> 00:34:16,414
WHY DON'T YOU GO AWAY
AND STOP BOTHERIN' US?
352
00:34:16,414 --> 00:34:17,916
LOOK.
353
00:34:17,916 --> 00:34:22,420
IF HE HAS YOU SHOT,
IT'LL CREATE TERRIBLE PROBLEMS.
354
00:34:22,921 --> 00:34:25,723
- IT'LL BE A TERRIBLE THING
FOR ALL OF US.
- SURE AS HELL WILL.
355
00:34:27,508 --> 00:34:30,261
- FOR US OR FOR THE RAILROAD?
- FOR BOTH.
356
00:34:30,762 --> 00:34:34,566
THE WAY RELATIONS ARE
BETWEEN THE UNITED STATES
AND MEXICO-- WELL, YOU KNOW.
357
00:34:34,566 --> 00:34:36,401
LOOK,
358
00:34:36,901 --> 00:34:38,736
WE DON'T WANNA
TALK TO YOU.
359
00:34:38,736 --> 00:34:41,406
YOU UNDERSTAND?
WE DON'T WANNA TALK TO YOU.
360
00:34:41,406 --> 00:34:44,409
HEY, WAIT A MINUTE, JOE.
WAIT A MINUTE.
361
00:34:44,909 --> 00:34:46,778
HE'S GOT THE RIFLES,
AND HE'S GOT US TOO.
362
00:34:46,778 --> 00:34:48,746
WHAT DO WE GOT TO LOSE?
363
00:34:51,249 --> 00:34:55,003
TELL YOU WHAT YOU DO.
YOU GO TELL THAT GENERAL
I WANNA SEE HIM.
364
00:35:03,211 --> 00:35:05,213
[ Grunts ]
365
00:35:08,716 --> 00:35:13,104
[ Verdugo ]
WHAT ABOUT MY MEN?
HOW ARE THEY PROGRESSING?
366
00:35:13,104 --> 00:35:16,107
WELL, SIR, THEY FIGHT WELL,
THEY TRAIN WELL.
367
00:35:16,608 --> 00:35:19,110
THEY DON'T SEEM TO TAKE
TOO NATURALLY TO THE DRILL.
368
00:35:19,611 --> 00:35:21,613
WELL, THE PARADES
WILL COME LATER.
369
00:35:21,613 --> 00:35:23,615
AS LONG AS
THEY CAN FIGHT.
370
00:35:23,615 --> 00:35:25,617
SIT DOWN.
SIT DOWN.
371
00:35:33,791 --> 00:35:35,793
WHAT DISTURBS YOU?
372
00:35:36,294 --> 00:35:37,795
THE RIFLES, SIR.
373
00:35:38,296 --> 00:35:39,797
SOMEONE IS ARMING THE YAQUIS.
374
00:35:40,298 --> 00:35:43,051
IF THEY GET HOLD OF
ANY MORE GUNS, YOU'RE GOING TO
HAVE THE TIGER BY ITS TAIL.
375
00:35:43,051 --> 00:35:45,720
THE YAQUIS
DO NOT HAVE THE RIFLES.
I DO.
376
00:35:45,720 --> 00:35:47,588
YES, SIR,
AT THE MOMENT YOU DO.
377
00:35:49,590 --> 00:35:52,393
VON KLEMME,
YOU WORRY ME.
378
00:35:52,393 --> 00:35:54,646
THAT WAS MY INTENT, SIR.
379
00:35:54,646 --> 00:35:58,316
NO. I MEAN,
YOUWORRY ME.
380
00:35:58,316 --> 00:36:00,435
- OH?
- YES.
381
00:36:00,935 --> 00:36:02,937
YOU-- YOU SEEM AFRAID.
382
00:36:02,937 --> 00:36:05,323
OF WHAT?
383
00:36:05,323 --> 00:36:07,325
I DON'T KNOW.
384
00:36:07,825 --> 00:36:10,578
PERHAPS IF YOU WOULD
RETURN TO MEXICO CITY--
385
00:36:10,578 --> 00:36:15,166
I WOULD PREFER NOTHING
MORE THAN THAT, SIR,
IF MY ORDERS COULD BE CHANGED.
386
00:36:15,166 --> 00:36:17,251
YOU KNOW
THAT I DON'T NEED YOU.
387
00:36:17,251 --> 00:36:19,671
BUT, YOU SEE, SIR,
388
00:36:19,671 --> 00:36:22,457
WE GERMANS ARE HERE TO ADVISE,
SO WE ADVISE.
389
00:36:22,457 --> 00:36:24,292
OH, YES.
390
00:36:24,792 --> 00:36:27,628
NOW, TELL ME,
WHAT PERFECT PIECE OF ADVICE
HAVE YOU THIS TIME?
391
00:36:27,628 --> 00:36:30,932
FINISH OFF THE YAQUIS
AS QUICKLY AS POSSIBLE
BEFORE MORE GUNS COME THROUGH.
392
00:36:30,932 --> 00:36:32,800
I KNOW THAT, DON'T I?
393
00:36:32,800 --> 00:36:36,604
OF COURSE YOU DO.
THEN SEND THEM SOUTH AND SELL
THEM TO THE WOOD MERCHANTS.
394
00:36:36,604 --> 00:36:39,524
NO. IT ISN'T WORTH IT.
THE PRICES ARE TOO LOW.
395
00:36:40,024 --> 00:36:42,527
I HAVE TO FEED THEM,
SEND SOME OF MY MEN WITH THEM.
396
00:36:43,027 --> 00:36:46,314
BY THE TIME WE SELL ONE,
THE PRICE WILL BE LOWER
THAN THE PRICE OF A COW.
397
00:36:46,314 --> 00:36:48,616
THEN KILL THEM ALL.
398
00:36:53,621 --> 00:36:55,456
THAT IS YOUR ADVICE?
399
00:36:57,408 --> 00:36:58,910
THAT IS MY ADVICE, SIR.
400
00:37:00,912 --> 00:37:02,914
VERY GOOD.
401
00:37:02,914 --> 00:37:04,916
[ Laughing ]
402
00:37:08,052 --> 00:37:10,054
SO, ALL THE TIME, EH?
403
00:37:10,054 --> 00:37:13,558
ALL THE TIME
THE $6,000 WAS RIGHT THERE
IN MY FRONT YARD, HUH?
404
00:37:13,558 --> 00:37:16,060
[ Chuckling ]
[ Chuckles ]
INCREDIBLE.
405
00:37:16,060 --> 00:37:20,064
I'LL TAKE HIM BACK NOW, GENERAL.
THAT'S THE DEAL. RIGHT?
NOW WAIT.
406
00:37:20,064 --> 00:37:22,066
WAIT.
407
00:37:23,568 --> 00:37:25,403
TELL ME SOMETHING.
408
00:37:25,403 --> 00:37:28,072
WHERE ARE
THE OTHER RIFLES?
409
00:37:28,072 --> 00:37:31,242
I DON'T KNOW
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
410
00:37:31,242 --> 00:37:33,694
WHEN DO THEY ARRIVE?
411
00:37:35,530 --> 00:37:38,249
ANSWER THE QUESTION,
INDIAN.
412
00:37:40,118 --> 00:37:43,037
- YOU GOT 'EM ALL.
- THAT IS NOT THE ANSWER!
413
00:37:43,037 --> 00:37:46,174
- THERE AIN'T NO MORE GUNS!
- HOW DO YOU KNOW THAT?
414
00:37:48,593 --> 00:37:52,930
YOU KNOW, LYEDECKER,
AS I TOLD YOU BEFORE,
I THINK YOU'RE PART OF IT.
415
00:37:52,930 --> 00:37:54,799
I AIN'T A PART
OF ANYTHING!
416
00:37:55,299 --> 00:37:59,637
THIS MAN STOLE $6,000.
FOR THAT AMOUNT OF MONEY,
THERE CAN'T BE NO MORE GUNS.
417
00:38:01,556 --> 00:38:03,558
YOU REFUSE TO ANSWER, EH?
418
00:38:03,558 --> 00:38:06,778
LOOK, THERE AIN'T
NO MORE DAMN GUNS.
419
00:38:09,113 --> 00:38:11,115
VERY WELL.
420
00:38:12,617 --> 00:38:14,118
TOO BAD, GENTLEMEN.
421
00:38:14,619 --> 00:38:16,621
i��SARGENTO PALETES!
[ Speaking Spanish ]
422
00:38:18,122 --> 00:38:22,577
- [ Spanish ]
-[ Spanish ]
423
00:38:28,633 --> 00:38:31,135
[ Spanish ]
424
00:38:31,636 --> 00:38:33,137
[ Spanish ]
425
00:38:35,473 --> 00:38:37,842
WHAT DID
ALL THAT MEAN?
426
00:38:38,342 --> 00:38:40,845
LOOK LIKE
THEY'RE GONNA SHOOT US.
427
00:38:42,180 --> 00:38:48,102
VERDUGO, I SUGGESTED
THAT IF THEY TOLD YOU
ABOUT THE MONEY...
428
00:38:48,102 --> 00:38:50,104
YOU'D LET THEM GO.
429
00:38:50,104 --> 00:38:54,075
GRIMES,
YOU RUN THE RAILROAD.
430
00:38:54,075 --> 00:38:56,077
I'LL RUN
THE STATE OF SONORA.
431
00:38:56,077 --> 00:38:58,362
AND DON'T YOU
EVER FORGET IT.
432
00:39:07,088 --> 00:39:09,957
[ Shouting In Spanish ]
433
00:39:23,471 --> 00:39:26,474
[ Spanish ]
434
00:39:38,035 --> 00:39:40,538
[ Gives Command
In Spanish ]
435
00:39:40,538 --> 00:39:43,074
[ Spanish ]
436
00:39:43,074 --> 00:39:46,994
- [ Spanish ]
- [ Spanish Continues ]
437
00:40:01,592 --> 00:40:04,095
POR FAVOR, GENERAL--
i��NO, SENOR!
438
00:40:07,598 --> 00:40:10,484
i��ALTO!
439
00:40:14,188 --> 00:40:16,190
[ Spanish ]
440
00:40:17,024 --> 00:40:18,943
[ Spanish ]
441
00:40:18,943 --> 00:40:21,362
[ Shouts Command
In Spanish ]
442
00:40:27,251 --> 00:40:29,921
[ Spanish ]
443
00:40:29,921 --> 00:40:33,457
[ Spanish Continues ]
444
00:40:36,010 --> 00:40:38,346
[ Women, Children Screaming ]
445
00:40:42,049 --> 00:40:44,602
[ Shouts Command
In Spanish ]
446
00:40:44,602 --> 00:40:47,471
YOU KNOW SOMETHIN'?
447
00:40:47,471 --> 00:40:50,474
WHAT?
448
00:40:50,474 --> 00:40:53,477
I THINK OUR STRING
HAS DONE RUN OUT.
449
00:40:54,979 --> 00:40:58,482
THE HELL IT HAS.
WE'RE GONNA
GET OUT OF THIS.
450
00:41:02,486 --> 00:41:04,989
YEAH?
YEAH.
451
00:41:04,989 --> 00:41:07,992
HOW?
WELL,
THERE'S NOTHIN' TO IT.
452
00:41:07,992 --> 00:41:10,995
A BIG, GIANT HAND
IS GONNA REACH IN HERE,
PICK US UP,
453
00:41:10,995 --> 00:41:13,497
TAKE US AWAY
AND PUT US DOWN
SOMEPLACE...
454
00:41:13,497 --> 00:41:16,334
RIGHT IN THE MIDDLE
OF A WHOLE BUNCH
OF WOMEN AND WHISKEY.
455
00:41:20,755 --> 00:41:23,257
THAT AIN'T FUNNY.
456
00:41:23,257 --> 00:41:25,760
WELL, I AIN'T
LAUGHIN' NEITHER.
457
00:41:25,760 --> 00:41:27,595
THAT AIN'T FUNNY AT ALL!
458
00:41:27,595 --> 00:41:29,513
STAY OUT OF
OTHER PEOPLE'S BUSINESS.
459
00:41:30,014 --> 00:41:32,516
THAT'S WHAT I ALWAYS SAID
AND THAT'S WHAT
I ALWAYS DONE.
460
00:41:33,017 --> 00:41:35,519
BUT LOOK AT ME NOW.
SMART LYEDECKER.
461
00:41:36,020 --> 00:41:40,024
HUNG UP ON A FENCE
WITH A BUNCH
OF SCRUFFY INDIANS.
462
00:41:41,993 --> 00:41:44,996
WELL, THAT'S TOO BAD
ABOUT YOU.
463
00:41:44,996 --> 00:41:48,499
YOUR NUMBER'S
COMIN' UP OVER THERE,
AND IT'S JUST TOO DAMN BAD.
464
00:41:48,499 --> 00:41:51,002
YOU KNOW WHY?
NO, I DON'T KNOW WHY.
WHY?
465
00:41:51,002 --> 00:41:53,921
'CAUSE YOU'D HAVE BEEN
A HELL OF A LAWMAN.
YOU DAMN RIGHT!
466
00:41:53,921 --> 00:41:56,207
'CAUSE YOU DON'T CARE
ABOUT NOTHIN' OR NOBODY,
467
00:41:56,207 --> 00:41:58,042
JUST LIKE ALL THEM BIG BOYS
WITH THEIR BADGES.
468
00:41:58,042 --> 00:42:00,011
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT BADGES?
469
00:42:00,511 --> 00:42:02,513
YOU'RE JUST
A PISSANT BORDER HALF-BREED.
470
00:42:02,513 --> 00:42:04,298
I KNOW A LOT ABOUT IT.
471
00:42:04,298 --> 00:42:10,137
I KNOW ALL ABOUT
THEM SMALL-TOWN, BARBERSHOP,
HAIR-CUTTIN' SHERIFFS.
472
00:42:10,638 --> 00:42:14,141
AND I KNOW ALL ABOUT
THEM BIG-TOWN, BIG-BELLIED,
473
00:42:14,141 --> 00:42:16,977
BILLY CLUB-SWINGIN'
POLICEMEN FROM ST. LOUIS.
474
00:42:16,977 --> 00:42:19,730
YOU DON'T KNOW
NOTHIN'!
THE HELL I DON'T!
475
00:42:19,730 --> 00:42:22,700
THEY LOOK YOU UP AND DOWN,
AND YOU'RE GUILTY!
476
00:42:23,200 --> 00:42:25,703
YOU DON'T GET NO TRIAL,
JUST LIKE WE AIN'T
GONNA GET ONE NOW!
477
00:42:26,203 --> 00:42:29,073
'CAUSE THEM GUYS OVER THERE
DON'T CARE ABOUT NOTHIN'
OR NOBODY, JUST LIKE YOU!
478
00:42:29,073 --> 00:42:32,877
THAT'S WHY YOU'D HAVE BEEN
SOGOODWITH A BADGE.
479
00:42:34,211 --> 00:42:37,214
WASHINGTON'S GOING TO
REACT VERY BADLY TO THIS.
480
00:42:37,214 --> 00:42:39,717
WHAT ARE THEY
GOING TO DO?
481
00:42:39,717 --> 00:42:42,720
SEND A NOTE SAYING,
"WHERE IS OUR
BLACK POLICEMAN?"
482
00:42:42,720 --> 00:42:45,639
- AND THEN WHAT?
- THEY'LL ASK QUESTIONS.
483
00:42:47,141 --> 00:42:49,643
THEY'RE GOING TO ASK MY COMPANY
A GREAT MANY QUESTIONS.
484
00:42:49,643 --> 00:42:52,646
AND THEY WILL GET ANSWERS,
I'M SURE.
485
00:42:53,147 --> 00:42:56,150
YOUR COMPANY
CARES FOR ITS TRAINS,
486
00:42:56,650 --> 00:42:59,520
NOT FOR TWO GRINGOS
THAT DISAPPEAR IN MEXICO.
487
00:42:59,520 --> 00:43:02,490
[ Speaking Spanish ]
488
00:43:05,276 --> 00:43:08,162
[ Spanish Continues ]
489
00:43:11,614 --> 00:43:14,450
[ Spanish ]
490
00:43:15,751 --> 00:43:17,536
i��FUEGO!
491
00:43:23,092 --> 00:43:25,094
[ Spanish ]
492
00:43:44,563 --> 00:43:46,565
HOLD IT,
GENTLEMEN.
493
00:43:51,153 --> 00:43:53,155
PADRE.
494
00:43:53,155 --> 00:43:57,710
[ Speaking Spanish ]
495
00:44:02,715 --> 00:44:06,218
MY SONS,
ALLOW ME TO HELP YOU--
496
00:44:06,218 --> 00:44:08,721
WE AIN'T NO DAMN
SONS OF YOURS.
497
00:44:08,721 --> 00:44:12,224
THERE'S PROBABLY MORE THAN ONE
SCATTERED AROUND HERE SOMEPLACE.
498
00:44:12,224 --> 00:44:15,227
FEAR AND DESPAIR
ARE HUMAN FAILINGS.
499
00:44:15,227 --> 00:44:17,146
YET WE ARE HUMAN.
500
00:44:17,646 --> 00:44:20,516
MAKE YOURSELVES READY
TO DIE IN PEACE AND LOVE.
501
00:44:20,516 --> 00:44:23,485
WHY DON'T YOU
TALK TO VERDUGO ABOUT
SOME OF THAT PEACE AND LOVE...
502
00:44:23,986 --> 00:44:26,488
INSTEAD OF TRYIN'
TO GET SOMEBODY
READY TO DIE.
503
00:44:26,989 --> 00:44:28,991
THAT'S RIGHT.
AIN'T NO MAN EVER DIED
READY FOR IT.
504
00:44:29,491 --> 00:44:31,994
I WANT YOU TO GO
WITH LOVE IN YOUR HEARTS.
505
00:44:32,494 --> 00:44:33,996
I WANT YOU
TO GO TO HELL.
506
00:44:34,496 --> 00:44:36,498
ALLOW ME TO HEAR
YOUR CONFESSION.
507
00:44:36,498 --> 00:44:39,284
WHATEVER YOU GOT
IN THAT BOOK,
JUST PUT ME DOWN FOR IT.
508
00:44:39,284 --> 00:44:41,920
[ Shouts Command
In Spanish ]
509
00:44:44,123 --> 00:44:46,925
[ Spanish ]
510
00:44:46,925 --> 00:44:50,379
LYEDECKER.
WHAT?
511
00:44:50,879 --> 00:44:53,882
I'M SORRY YOU GOT
MIXED UP IN THIS.
512
00:44:54,883 --> 00:44:57,386
YOU AIN'T
HALF AS SORRY AS ME.
513
00:44:58,887 --> 00:45:00,889
[ Mouths Words ]
514
00:45:01,890 --> 00:45:04,977
[ Officer Shouts
In Spanish ]
515
00:45:07,479 --> 00:45:09,982
[ Gunshots ]
516
00:45:13,569 --> 00:45:16,371
[ Shouting ]
517
00:45:18,373 --> 00:45:20,375
i��ATAQUE!
518
00:45:26,999 --> 00:45:29,718
[ Whinnies ]
519
00:45:41,563 --> 00:45:45,350
- [ Shouting In Spanish ]
-[ Gunshots Continue ]
520
00:45:54,359 --> 00:45:56,528
WHAT THE HELL?
521
00:45:57,246 --> 00:46:00,082
GODDAMN IT!
COME ON! COME ON!
522
00:46:00,082 --> 00:46:02,117
[ Yells ]
523
00:46:02,117 --> 00:46:04,620
[ Shouting In Spanish ]
524
00:46:21,436 --> 00:46:23,689
i��RAPIDO!
525
00:46:31,196 --> 00:46:32,981
i��VAMOS! i��VAMOS!
526
00:46:33,365 --> 00:46:35,317
HYAH! HYAH!
527
00:46:35,317 --> 00:46:37,035
[ Spanish ]
528
00:46:50,799 --> 00:46:53,302
[ Groaning ]
529
00:47:17,242 --> 00:47:20,162
[ Gunshots Continue ]
530
00:47:32,541 --> 00:47:35,427
I WANT THEIR HEADS.
531
00:48:09,912 --> 00:48:12,414
SOME KIND OF WOMAN,
AIN'T SHE?
532
00:48:12,915 --> 00:48:14,917
YEAH. KINDA STOUT.
[ Chuckles ]
533
00:48:14,917 --> 00:48:16,718
NOW THAT YOU
GOT THEM RIFLES,
534
00:48:16,718 --> 00:48:19,421
WHAT ARE YOU GONNA DO
WITH 'EM?
535
00:48:19,421 --> 00:48:22,925
- TAKE 'EM TO GENERAL ROMERO.
- GENERAL.
536
00:48:22,925 --> 00:48:27,229
WHY EVERY TIME FOUR MEXICANS
GET TOGETHER, ONE OF 'EM
MAKES HIMSELF A GENERAL?
537
00:48:29,097 --> 00:48:31,099
LOOK, YOU.
538
00:48:31,099 --> 00:48:35,103
ROMERO CAN CALL HIMSELF
ANYTHING HE WANTS.
539
00:48:35,103 --> 00:48:37,606
I KNEW HIM
WHEN HE WAS YOUNG,
540
00:48:38,106 --> 00:48:40,409
WHEN HE BROUGHT
THE PEOPLE TOGETHER TO FIGHT.
541
00:48:41,827 --> 00:48:45,330
GOOD OR BAD,
HE'S ALL WE HAVE.
542
00:48:45,330 --> 00:48:49,835
IT'S A GOOD THING YOU HAVE HIM,
'CAUSE ME AND THAT ONE THERE,
WE GOIN' NORTH.
543
00:48:51,837 --> 00:48:53,839
WE ARE, HUH?
544
00:48:53,839 --> 00:48:55,841
YEAH.
545
00:48:55,841 --> 00:48:58,844
WHAT DO YOU SAY
WE WAIT TILL WE GET THEM RIFLES
TO GENERAL ROMERO?
546
00:48:58,844 --> 00:49:01,013
THEN I'LL GO EASY-LIKE.
547
00:49:01,013 --> 00:49:04,016
[ Chuckles ]
UH-UH. NO GOOD.
548
00:49:05,434 --> 00:49:08,520
LYEDECKER,
YOU'RE A MULE-HEADED
SON OF A BITCH.
549
00:49:08,520 --> 00:49:11,306
YOU SAW ALL THEM INDIANS
HUNG UP LIKE A SIDE OF BEEF.
550
00:49:11,773 --> 00:49:14,359
- AFTER ALL THE TROUBLE WE WENT
THROUGH TO GET THEM RIFLES--
- WE?
551
00:49:14,359 --> 00:49:17,646
- YEAH, WE!
- [ Chuckles ]
552
00:49:17,646 --> 00:49:21,650
LOOK, I SPENT 15 YEARS
IN THE 9th CAVALRY...
553
00:49:21,650 --> 00:49:24,653
KEEPIN' THE LAW
AND CHASIN' BAD INDIANS.
554
00:49:24,653 --> 00:49:28,957
BUT THIS ONE AIN'T MY BUSINESS,
IT AIN'T MY FIGHT
AND IT AIN'T MY JOB!
555
00:49:32,044 --> 00:49:34,046
AND BESIDES,
556
00:49:34,046 --> 00:49:35,881
I DON'T MUCH LIKE INDIANS
ANYWAY.
557
00:49:35,881 --> 00:49:37,833
[ Spits ]
558
00:49:37,833 --> 00:49:39,634
WE SHOULD HAVE KILLED HIM!
559
00:49:42,471 --> 00:49:44,473
YEAH.
560
00:49:49,227 --> 00:49:51,730
I THINK SHE'S RIGHT.
561
00:49:52,230 --> 00:49:53,732
YOU KNOW YOUR TROUBLE,
BIG MAN?
562
00:49:53,732 --> 00:49:56,735
YOU'RE DUMB.
563
00:49:56,735 --> 00:49:58,854
JUST PLAIN OL'
BLACK-ASS DUMB!
564
00:49:58,854 --> 00:50:01,356
[ Groans ]
565
00:50:03,692 --> 00:50:07,112
[ Grunting ]
[ Wheezing ]
566
00:50:09,614 --> 00:50:11,950
[ Yells ]
567
00:50:34,189 --> 00:50:37,275
- [ Yells ]
- [ Grunting ]
568
00:50:42,564 --> 00:50:45,567
NOW WHO'S DUMB,
YOU HALF-BREED?
569
00:50:45,567 --> 00:50:47,986
HUH?
570
00:50:48,487 --> 00:50:49,871
I AM!
571
00:50:50,372 --> 00:50:52,374
LET ME UP!
572
00:50:52,374 --> 00:50:54,209
COME ON!
573
00:50:54,209 --> 00:50:56,878
[ Grunting Continues ]
574
00:51:07,589 --> 00:51:09,391
THANK YOU.
575
00:51:13,178 --> 00:51:15,313
[ Yelling ]
576
00:51:15,313 --> 00:51:17,516
[ Rifle Cocks ]
577
00:51:18,016 --> 00:51:19,518
DON'T SHOOT HIM!
578
00:51:19,518 --> 00:51:23,321
AND LET HIM KILL YOU?
THE RIFLES,
THEY ARE MORE IMPORTANT.
579
00:51:25,190 --> 00:51:28,026
I DON'T WANNA
DRAG HIS BIG ASS
ALL OVER MEXICO.
580
00:51:38,286 --> 00:51:42,756
- WHAT'S IT GON' BE?
- I GUESS I AIN'T GOT
MUCH OF A CHOICE, HAVE I?
581
00:54:56,366 --> 00:54:57,868
[ Joe ]
WE SPLIT UP HERE.
582
00:54:58,368 --> 00:55:00,370
YOU TAKE THE GUNS
UPRIVER.
583
00:55:00,370 --> 00:55:02,739
I'LL MEET YOU
IN DELGADO.
584
00:56:16,863 --> 00:56:20,867
[ Chattering ]
585
00:56:51,397 --> 00:56:53,899
[ Speaking Spanish ]
586
00:56:55,901 --> 00:56:58,904
I'M GLAD TO MEET YOU.
587
00:56:58,904 --> 00:57:00,906
AH.
[ Spanish ]
588
00:57:30,819 --> 00:57:34,073
WOMAN, WHAT ARE THEY
LOOKING AT?
589
00:57:35,858 --> 00:57:37,609
IT'S THE FIRST TIME THEY'VE
SEEN A BLACK MAN BEFORE.
590
00:57:37,609 --> 00:57:40,496
WELL, IF THEY WAIT A WHILE,
THEY'LL SEE THIS ONE
TURN INTO A CHILI BEAN.
591
00:57:40,496 --> 00:57:42,948
[ Spanish ]
592
00:57:47,453 --> 00:57:49,955
I SURE WISH I HAD MYSELF
A FRIED STEAK.
593
00:57:56,962 --> 00:58:00,466
WELL, TWO OR THREE TIMES NOW,
YOU COULD'VE KILLED ME.
594
00:58:00,466 --> 00:58:02,968
SI��.
THAT IS TRUE.
595
00:58:02,968 --> 00:58:04,803
I NEED YOU.
WHAT FOR?
596
00:58:06,271 --> 00:58:08,273
MIRA.
597
00:58:08,273 --> 00:58:12,778
THOSE RIFLES,
THEY ARE WHAT KEEPS
JOE HERE.
598
00:58:12,778 --> 00:58:15,280
HE IS WHAT KEEPS
YOU HERE.
599
00:58:15,280 --> 00:58:17,783
I WANT YOU
TO HELP US.
600
00:58:18,784 --> 00:58:20,652
NO, I WON'T DO THAT.
601
00:58:20,652 --> 00:58:22,538
ARE YOU AFRAID?
602
00:58:26,992 --> 00:58:29,995
YEAH. YEAH,
I RECKON I AM.
603
00:58:30,496 --> 00:58:34,299
OH, NOT OF BEING SHOT AT.
THAT'S HAPPENED PLENTY BEFORE.
604
00:58:34,299 --> 00:58:38,720
LYEDECKER, IF--
605
00:58:38,720 --> 00:58:41,223
IF YOU WOULD JOIN
WITH US...
606
00:58:41,223 --> 00:58:44,226
FOR JUST A LITTLE WHILE,
607
00:58:44,226 --> 00:58:47,229
I WON'T WORRY
ABOUT YAQUI JOE.
608
00:58:47,229 --> 00:58:49,231
AFTERWARDS,
YOU CAN HAVE HIM.
609
00:58:49,231 --> 00:58:53,235
YOU AIN'T, UH,
PARTIAL TO HIM?
610
00:58:53,235 --> 00:58:55,737
NO.
611
00:58:55,737 --> 00:58:58,740
I DON'T TRUST HIM.
HE'S A BAD MAN.
612
00:58:58,740 --> 00:59:01,743
BUT HE'S SMART,
613
00:59:01,743 --> 00:59:04,746
AND HE'S IMPORTANT
FOR US NOW.
614
00:59:06,248 --> 00:59:08,750
NOTHING ELSE?
615
00:59:08,750 --> 00:59:11,003
NO.
616
00:59:11,003 --> 00:59:12,838
NOTHING.
617
00:59:20,929 --> 00:59:24,266
NO DEALS.
I'M GONNA TAKE HIM BACK, AND
THERE AIN'T GONNA BE NO DEALS.
618
00:59:24,266 --> 00:59:26,518
[ Hoofbeats Approaching ]
619
00:59:32,441 --> 00:59:36,445
WE GOT PROBLEMS. VERDUGO'S
ABOUT ONE MILE BEHIND US,
BUT I DON'T THINK HE SAW US.
620
00:59:36,445 --> 00:59:39,948
GET THE RIFLES.
LET'S GET OUT OF HERE.
[ Shouting In Spanish ]
621
00:59:41,950 --> 00:59:44,453
i��VA��MONOS!
[ Whistling ]
622
00:59:44,453 --> 00:59:46,955
[ Shouting, Indistinct ]
623
00:59:51,210 --> 00:59:53,495
ADIOS.
624
00:59:53,495 --> 00:59:56,748
GRACIAS,KID.
625
00:59:58,750 --> 01:00:01,420
[ Clicks Tongue ]
626
01:00:16,768 --> 01:00:19,238
[ Spanish ]
627
01:00:20,739 --> 01:00:23,942
[ Gunfire ]
[ Groaning ]
628
01:00:27,663 --> 01:00:30,749
[ Gunfire Continues ]
629
01:00:37,122 --> 01:00:39,124
KEEP GOIN'!
630
01:00:39,124 --> 01:00:41,293
GO ON!
631
01:01:18,497 --> 01:01:20,999
i��SARGENTO!
MI GENERAL.
632
01:01:20,999 --> 01:01:24,002
COLLECT ALL THE CHILDREN
AND TAKE THEM
TO THERANCHO.
633
01:01:24,002 --> 01:01:25,837
[ Spanish ]
634
01:01:25,837 --> 01:01:31,310
WITH THE GENERAL'S PERMISSION,
THE TIME MIGHT BE BETTER SPENT
COLLECTING THE RIFLES.
635
01:01:31,310 --> 01:01:34,313
VON KLEMME, I'M GONNA
TELL YOU SOMETHING
ONCE AND FOR ALL,
636
01:01:34,313 --> 01:01:36,648
AND LET IT BE
A LESSON FOR YOUR FUTURE.
637
01:01:36,648 --> 01:01:40,902
I NEVER DO ANYTHING
WITHOUT A PURPOSE,
AND REMEMBER THAT.
638
01:02:11,633 --> 01:02:14,553
[ Shouting In Spanish ]
639
01:02:42,998 --> 01:02:45,000
HUMARA.
640
01:02:45,000 --> 01:02:47,002
[ Spanish ]
641
01:02:47,002 --> 01:02:53,008
LOS NINOS. LOS NINOS.
EL RANCHO.
642
01:02:53,008 --> 01:02:56,011
[ Groans ]
EL RANCHO.
643
01:03:22,704 --> 01:03:24,506
[ Sarita ]
YAQUI.
644
01:03:26,925 --> 01:03:29,928
THE CHILDREN.
645
01:03:29,928 --> 01:03:31,930
THEY'VE TAKEN
ALL OF THE CHILDREN...
646
01:03:31,930 --> 01:03:33,799
AND HOLDING THEM
FOR THE RIFLES.
647
01:03:33,799 --> 01:03:35,767
THEY'RE HOLDING 'EM
FOR US TOO, YOU CAN BET.
648
01:03:35,767 --> 01:03:38,720
WELL, WE HAVE TO GO BACK.
649
01:03:38,720 --> 01:03:43,692
LOOK, SARITA,
I THINK WE OUGHT
TO GO ON TO ROMERO,
650
01:03:43,692 --> 01:03:45,477
GIVE 'EM THE GUNS,
AND GET SOME MORE MEN, HUH?
651
01:03:46,895 --> 01:03:50,649
NO. WE HAVE TO GET
THOSE CHILDREN.
652
01:03:51,983 --> 01:03:53,785
WE WILL.
653
01:04:58,548 --> 01:05:00,550
WE'D BETTER MAKE THIS
QUICK AND QUIET.
654
01:06:08,785 --> 01:06:10,787
[ Gasps ]
655
01:06:10,787 --> 01:06:12,789
SHH!
656
01:06:23,433 --> 01:06:25,769
[ Screaming ]
657
01:06:48,158 --> 01:06:52,963
WELL, I WONDER IF HE DIED
READY FOR IT.
658
01:07:26,946 --> 01:07:29,449
[ Hoofbeats Approaching ]
659
01:07:41,461 --> 01:07:43,463
- [ Spanish ]
- [ Spanish ]
660
01:08:04,951 --> 01:08:06,736
[ Spanish ]
661
01:08:26,389 --> 01:08:28,391
[ Man Shouting
In Spanish ]
662
01:08:30,393 --> 01:08:32,228
GET THEM KIDS
OUT OF HERE!
663
01:08:32,228 --> 01:08:35,148
HEY, BIG FELLA.
HOW YOU DOIN', MAN?
664
01:08:38,651 --> 01:08:42,439
[ Laughing, Shouting ]
665
01:10:01,818 --> 01:10:03,736
WHERE'S JOE?
666
01:10:06,239 --> 01:10:08,241
WHERE'S THE WHISKEY?
667
01:10:17,367 --> 01:10:21,254
I GUESS YOU NEVER CAN TELL
WHERE THEY MIGHT GO
TO DRINK, HUH?
668
01:10:23,339 --> 01:10:26,509
[ Gunshot ]
DON'T-DON'T SHOOT, LYEDECKER!
669
01:10:26,509 --> 01:10:28,178
FOR GOD'S SAKE,
DON'T SHOOT!
670
01:10:31,181 --> 01:10:34,517
I DIDN'T KNOW IT WAS YOU.
OBVIOUSLY!
671
01:10:37,270 --> 01:10:40,190
[ Hysterical Laughter ]
672
01:10:54,787 --> 01:10:56,656
HEY, JOE, LOOK WHAT I FOUND.
673
01:11:00,126 --> 01:11:03,129
HEY, BIG BEN.
674
01:11:03,129 --> 01:11:06,916
YOU AIN'T STILL THINKING ABOUT
TAKING ME TO PHOENIX
WITH YOU, ARE YA?
675
01:11:06,916 --> 01:11:09,135
YOU'D BETTER BELIEVE IT,
HOMBRE.
676
01:11:11,004 --> 01:11:14,007
WELL, YOU'RE A STUBBORN,
SON OF A--
677
01:11:16,009 --> 01:11:19,178
DAMN.
[ Chuckles ]
678
01:11:20,179 --> 01:11:22,932
WELL, WHAT'S YOU GONNA DO
WITH HIM?
679
01:11:22,932 --> 01:11:26,769
WELL, UH, WHATEVER'S CUSTOMARY
AND WHATEVER YOU THINK IS RIGHT.
680
01:11:33,192 --> 01:11:35,194
I'LL-I'LL BE GLAD
TO TAKE CARE OF HIM FOR YOU.
681
01:11:35,194 --> 01:11:40,199
LYEDECKER, THIS IS SILLY.
THERE'S NO NEED FOR--
682
01:11:40,199 --> 01:11:42,702
KEEP HIM ALIVE.
WE MIGHT BE ABLE
TO USE HIM LATER.
683
01:11:46,205 --> 01:11:48,207
I'LL DO IT.
684
01:11:53,763 --> 01:11:56,266
DIDN'T TURN OUT TO BE MUCH,
DID IT?
685
01:11:57,767 --> 01:12:00,270
HMM?
686
01:12:00,270 --> 01:12:03,273
[ Exhales ]
PRETTY FANCY, HUH?
687
01:12:03,273 --> 01:12:05,275
FOR ME?
688
01:12:05,275 --> 01:12:07,777
TOO FANCY FOR ME?
689
01:12:10,780 --> 01:12:16,569
SHE HAD ONE LIKE IT
WHEN MY FATHER WORKED HERE
A LONG TIME AGO.
690
01:12:18,071 --> 01:12:19,572
SHE'S DEAD NOW--
691
01:12:20,073 --> 01:12:23,076
VERDUGO'S WIFE.
692
01:12:23,076 --> 01:12:24,794
I ALWAYS WANTED ONE
LIKE IT.
693
01:12:24,794 --> 01:12:26,913
IT LOOKS LIKE
YOU WERE BORN FOR IT.
694
01:12:29,749 --> 01:12:33,753
IT'S A LIE.
BUT YOU'RE A PRETTY GOOD MAN
AFTER ALL, LYEDECKER.
695
01:12:33,753 --> 01:12:36,255
I GUESS I KNOW THAT.
696
01:12:36,255 --> 01:12:40,259
I KNOW WHAT I AM.
I DON'T HAVE TO GO
LOOKING FOR IT.
697
01:12:40,259 --> 01:12:42,095
THEN WHY ARE YOU
A POLICEMAN?
698
01:12:42,095 --> 01:12:45,014
IT'S A JOB.
EVERYBODY HAS TO DO SOMETHING.
699
01:12:45,014 --> 01:12:47,850
WHAT THE JOB IS AIN'T IMPORTANT.
IT'S HOW YOU DO IT.
700
01:12:50,320 --> 01:12:52,605
ARE YOU GOOD
AT WHAT YOU DO?
701
01:13:00,830 --> 01:13:04,334
WELL, IT AIN'T MUCH DIFFERENT
THAN THE CAVALRY.
I DO THE BEST I CAN.
702
01:13:09,255 --> 01:13:11,007
WELL, THAT IS
A HARD THING TO DO.
703
01:13:13,259 --> 01:13:17,213
FOR ALL THE BAD THINGS
I HAVE SAID TO YOU,
704
01:13:22,018 --> 01:13:24,020
I GIVE YOU THIS.
705
01:13:26,022 --> 01:13:30,059
NO. NO! NO!
706
01:13:33,062 --> 01:13:36,399
NO! NO!
PLEASE, NOT LIKE THIS!
707
01:13:38,818 --> 01:13:41,320
NOT WITH YOU.
708
01:15:10,793 --> 01:15:12,295
[ Moans ]
709
01:17:59,411 --> 01:18:01,913
R!
[ Man ]
i��VIVA LYEDECKE
710
01:18:03,498 --> 01:18:06,501
i��VIVA LYEDECKER!
711
01:18:06,501 --> 01:18:08,837
i��VIVA LYEDECKER!
712
01:18:08,837 --> 01:18:11,056
i��VIVA LYEDECKER!
713
01:18:11,056 --> 01:18:13,842
LYEDECKER.
714
01:19:30,886 --> 01:19:34,005
- [ Spanish ]
- [ Spanish ]
715
01:19:37,843 --> 01:19:40,512
HE DIED YESTERDAY.
716
01:19:44,516 --> 01:19:48,937
AH, SI��.THE BLACK GRINGO.
WE HAVE HEARD OF YOU.
717
01:20:04,503 --> 01:20:06,505
[ Man ]
BUENOS DI��AS, MI GENERAL.
718
01:20:06,505 --> 01:20:08,423
L.
[ All ]
BUENOS DI��AS, MI GENERA
719
01:20:08,423 --> 01:20:11,209
[ All ]
BUENOS DI��AS, MI GENERAL.
720
01:20:14,713 --> 01:20:16,715
BUENOS DI��AS,
MI GENERAL.
721
01:20:21,219 --> 01:20:23,472
GOOD DAY FOR TRAVELIN',
AND WE'RE GONNA TRAVEL.
722
01:20:23,472 --> 01:20:25,807
[ Spanish ]
723
01:20:28,810 --> 01:20:30,812
HEY.
WHAT IS THIS STUFF?
724
01:20:30,812 --> 01:20:33,315
WHAT IS THIS
"MI GENERAL"?
725
01:20:35,317 --> 01:20:37,736
YOU MEAN YOU DON'T KNOW?
NO, I DON'T KNOW.
726
01:20:39,538 --> 01:20:42,541
WELL, IT SEEMS THAT
YOU HAVE BEEN ELECTED
THE NEW GENERAL.
727
01:20:42,541 --> 01:20:45,460
I AIN'T NO DAMN GENERAL.
THAT'S JUST--
728
01:20:45,460 --> 01:20:48,296
THAT'S THE DUMBEST--
THAT'S JUST PLUMB CRAZY!
COME ON!
729
01:20:48,296 --> 01:20:50,715
[ Together ]
BUENOS DI��AS, GENERAL.
730
01:20:50,715 --> 01:20:54,719
[ Laughing ]
LOOK, YOU TELL THEM
TO GET OUT OF HERE.
731
01:20:55,220 --> 01:20:57,222
TELL THEM I DON'T
WANT 'EM FOLLOWING ME.
732
01:20:58,673 --> 01:21:01,927
[ Man Shouts In Spanish ]
[ Cheering ]
733
01:21:12,237 --> 01:21:14,239
TELL 'EM TO GO AWAY.
734
01:21:14,239 --> 01:21:17,159
TELL 'EM
I AIN'T NO GENERAL.
735
01:21:18,660 --> 01:21:22,664
NOT FOR NO BAD-ASS INDIANS.
NOT FOR NOBODY.
736
01:21:30,672 --> 01:21:32,674
YOU TELL 'EM.
737
01:21:44,719 --> 01:21:47,222
IT LOOKS TO ME LIKE...
738
01:21:47,222 --> 01:21:50,725
YOU'RE BACK IN
THE CAVALRY BUSINESS,
739
01:21:51,226 --> 01:21:53,228
MI GENERAL.
740
01:21:59,534 --> 01:22:01,403
[ Whistle Blowing ]
741
01:22:04,906 --> 01:22:07,909
I'M SURE THE RIFLES
ARE SOMEWHERE UP THERE.
742
01:22:07,909 --> 01:22:09,911
I CAN PROMISE YOU THAT,
WITH ROMERO.
743
01:22:10,412 --> 01:22:13,415
NO.
744
01:22:13,415 --> 01:22:17,419
IF HE GETS THE GUNS
AND THE AMMUNITION,
745
01:22:17,419 --> 01:22:21,423
HE WILL PROBABLY
COME DOWN THAT MOUNTAIN,
AND WE'LL HAVE WAR.
746
01:22:21,423 --> 01:22:24,426
I KNOW ROMERO.
HE'S A DYING TIGER.
747
01:22:24,426 --> 01:22:29,431
HE WOULDN'T COME DOWNHILL
WITH AN ARMY OF
10,000 CANNONS.
748
01:22:29,431 --> 01:22:31,433
NO.
749
01:22:31,933 --> 01:22:33,935
LYEDECKER IS THE ONE.
750
01:22:33,935 --> 01:22:38,440
I WANT HIS HEAD ON A STICK
IN THE MIDDLE OF THE PLAZA
FOR EVERYONE TO SEE.
751
01:22:38,440 --> 01:22:41,943
LYEDECKER AND THE OTHERS.
752
01:22:41,943 --> 01:22:46,448
SIR, I PERSONALLY THINK
WE OUGHT TO BE GOING
AFTER ROMERO.
753
01:22:46,448 --> 01:22:48,450
[ Whistle Blowing ]
754
01:22:52,454 --> 01:22:54,456
NOW, LISTEN TO ME,
VON KLEMME.
755
01:22:54,456 --> 01:22:56,958
I KNOW ROMERO.
I KNOW THESE MOUNTAINS.
756
01:22:56,958 --> 01:22:59,461
I KNOW MY COUNTRY,
AND YOU DON'T!
757
01:22:59,461 --> 01:23:03,965
SO SHUT UP.
SHUT UP AND FOLLOW
MY ORDERS.
758
01:23:03,965 --> 01:23:05,967
I WANT LYEDECKER.
759
01:23:07,469 --> 01:23:10,272
BUENOS NOCHES, MI GENERAL.
BUENOS NOCHES, MI GENERAL.
760
01:23:10,272 --> 01:23:13,108
BUENOS NOCHES,
MI GENERAL.
761
01:23:32,410 --> 01:23:35,163
LYEDECKER?
762
01:23:58,937 --> 01:24:01,940
OH. YOUR SUPPER
IS ALMOST READY.
763
01:24:01,940 --> 01:24:04,442
TORTILLAS?
NO.
764
01:24:04,442 --> 01:24:07,946
LOOK WHAT I FOUND.
YOU SAID FRIED STEAK.
765
01:24:11,449 --> 01:24:13,451
[ Sighs ]
766
01:24:19,174 --> 01:24:21,509
IS THAT, UM,
THE WAY IT IS?
767
01:24:21,509 --> 01:24:24,462
IF THAT'S THE WAY
YOU WANT IT.
768
01:24:28,850 --> 01:24:30,852
NO.
LET ME GET THAT.
769
01:24:36,691 --> 01:24:38,360
HERE?
770
01:24:38,360 --> 01:24:40,779
[ Spanish ]
771
01:24:51,039 --> 01:24:53,875
LYEDECKER,
YOU ARE MY MAN.
772
01:24:55,877 --> 01:24:59,381
YOU KNOW, YOU GOTTA BE, UH,
CAREFUL ABOUT A THING LIKE THAT.
773
01:25:01,299 --> 01:25:03,802
I DON'T HAVE TO BE CAREFUL.
774
01:25:07,806 --> 01:25:09,808
I AM YOUR WOMAN
FOR AS LONG AS YOU WANT IT.
775
01:25:16,398 --> 01:25:18,183
DO YOU WANT ME?
776
01:25:33,915 --> 01:25:36,701
WHAT DOES VERDUGO
USE THAT TRAIN FOR?
777
01:25:38,536 --> 01:25:42,373
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
ANSWER THE QUESTION.
778
01:25:45,794 --> 01:25:48,797
NOW, LOOK, YOU CAN'T BE--
779
01:25:48,797 --> 01:25:51,099
YOU'RE NOT GOING
TO WRECK THE TRAIN?
780
01:25:51,099 --> 01:25:55,937
IN ONE MINUTE, I'M GONNA
PINCH OFF YOUR HEAD...
781
01:25:55,937 --> 01:25:58,306
AND MAIL IT BACK
TO THE HOME OFFICE.
782
01:26:04,779 --> 01:26:08,283
THE TRAIN CARRIES
TROOPS AND SUPPLIES
FROM NOGALES TO HERMOSILLO.
783
01:26:08,783 --> 01:26:10,285
IT'S WELL-GUARDED.
784
01:26:10,285 --> 01:26:12,954
DOES IT MAKE ANY STOPS
ALONG THE WAY?
785
01:26:12,954 --> 01:26:15,790
NO.
786
01:26:15,790 --> 01:26:19,127
NO STOPS.
[ Sarita ]
THERE IS A WATER TOWER...
787
01:26:19,127 --> 01:26:23,832
IN THEPLANO,
THE FLAT PART.
788
01:26:23,832 --> 01:26:26,668
HE STOPS THERE.
789
01:26:29,671 --> 01:26:33,007
NOW, LOOK, YOU'RE NOT GOING
TO WRECK THE TRAIN.
790
01:26:36,478 --> 01:26:39,514
WE'LL TALK ABOUT IT
IN THE MORNING.
791
01:26:40,014 --> 01:26:41,516
LYEDECKER--
792
01:26:49,274 --> 01:26:52,777
GOD!
DEAR GOD!
793
01:26:52,777 --> 01:26:55,280
HE AIN'T GONNA HELP YOU.
794
01:27:06,925 --> 01:27:10,178
[ Whistle Blowing ]
795
01:27:31,699 --> 01:27:33,568
[ Spanish ]
796
01:27:39,741 --> 01:27:41,626
i��HEY, MUCHACHOS!
797
01:27:41,626 --> 01:27:45,213
i��UNA MUCHACHA!
[ Yelling, Shouting ]
798
01:28:08,019 --> 01:28:10,521
[ Spanish ]
799
01:28:11,522 --> 01:28:14,442
[ Spanish ]
800
01:28:24,419 --> 01:28:26,838
[ Spanish ]
801
01:28:43,855 --> 01:28:46,307
[ Sarita ]
NO, NO, NO, NO.
802
01:28:46,307 --> 01:28:49,611
[ Spanish ]
803
01:29:00,955 --> 01:29:03,741
[ Gunfire ]
804
01:30:05,136 --> 01:30:07,939
[ Shouting In Spanish ]
805
01:30:52,767 --> 01:30:54,569
HE AIN'T HERE.
806
01:30:58,406 --> 01:31:01,909
WELL, MUST BE HE DIDN'T
MAKE THE TRIP THEN,
807
01:31:01,909 --> 01:31:05,413
'CAUSE I'VE BEEN WATCHIN'
THIS CAR ALL THE TIME.
808
01:31:07,415 --> 01:31:11,252
- HOW MANY DID WE LOSE?
- I DON'T KNOW FOR SURE.
809
01:31:21,129 --> 01:31:24,432
HEY. YOU DID
A REAL FINE JOB.
810
01:31:29,470 --> 01:31:31,973
YOU SEEN GRIMES?
811
01:31:32,473 --> 01:31:34,809
NO.
812
01:31:43,618 --> 01:31:46,120
LAST TIME I SAW HIM,
WE WERE DIGGIN' IN.
813
01:31:46,621 --> 01:31:49,624
I SAW HIM.
HE HAD A HORSE.
814
01:31:51,125 --> 01:31:54,462
I GUARANTEE YOU,
HE'S ALMOST TO NOGALES
BY NOW.
815
01:31:54,462 --> 01:31:57,048
WHAT THE HELL ARE
WE GONNA DO NOW?
816
01:31:57,048 --> 01:31:59,300
LOAD THE TRAIN UP.
WE'RE STILL GOIN' IN.
817
01:32:59,560 --> 01:33:02,063
[ Spanish ]
818
01:33:03,648 --> 01:33:08,152
UH, HELLO.
BUENOS DI��AS.
BUENOS DI��AS.
819
01:33:09,200 --> 01:33:11,702
?
��VERDUGO AQUI��
820
01:33:11,702 --> 01:33:14,154
WELL, IS HE HERE?
821
01:33:28,802 --> 01:33:32,256
GRIMES, I SHOULD
HAVE YOU SHOT.
822
01:33:32,256 --> 01:33:35,259
WHAT ARE YOU TRYING TO DO,
BECOME AN ADVENTURER?
823
01:33:36,760 --> 01:33:40,264
WELL, THAT'S GOOD,
BECAUSE THE ROLE
DOES NOT SUIT YOU.
824
01:33:41,765 --> 01:33:43,767
TELL ME, MR. GRIMES,
825
01:33:43,767 --> 01:33:47,271
HOW DID YOU HAPPEN
TO BE WITH THEM
IN THE FIRST PLACE?
826
01:33:47,271 --> 01:33:50,274
I WAS TAKEN AT
THE POINT OF A GUN.
I WAS A PRISONER.
827
01:33:50,274 --> 01:33:52,276
FOR SO LONG?
ALL RIGHT.
828
01:33:52,276 --> 01:33:55,946
HE DID RETURN...
FINALLY.
829
01:33:55,946 --> 01:33:58,832
YOU ESCAPED, HUH?
YES.
830
01:33:58,832 --> 01:34:01,335
UH-HUH.
831
01:34:01,835 --> 01:34:04,088
THEY'RE GOING TO ATTACK
THE TOWN.
832
01:34:04,088 --> 01:34:06,423
REALLY?
833
01:34:06,423 --> 01:34:08,425
[ Laughing ]
834
01:34:08,425 --> 01:34:10,928
HOW?
THEY'VE TAKEN THE TRAIN.
835
01:34:12,930 --> 01:34:15,266
ARE YOU SURE?
YOU SAW IT?
836
01:34:15,266 --> 01:34:18,218
I HEARD THE PLANS.
837
01:34:18,218 --> 01:34:21,221
THERE WAS NOTHING
I COULD DO.
OF COURSE NOT.
838
01:34:23,724 --> 01:34:26,226
LOOK.
LET THEM COME IN.
839
01:34:26,727 --> 01:34:28,729
AND AFTER THEY'VE
GOTTEN OFF THE TRAIN,
840
01:34:28,729 --> 01:34:30,481
WE CAN CATCH THEM
IN THE STREETS.
841
01:34:30,481 --> 01:34:34,318
MR. GRIMES,
THAT WOULD BE AN INCREDIBLY
STUPID THING TO DO.
842
01:34:34,318 --> 01:34:36,320
FIRST, YOU HAVE THEM
NICELY TRAPPED ON THE TRAIN,
843
01:34:36,320 --> 01:34:38,822
AND THEN YOU ALLOW THEM
TO GET INTO
THE STREETS AND HOUSES?
844
01:34:40,791 --> 01:34:42,543
GRIMES,
845
01:34:43,043 --> 01:34:46,413
YOUR TRAIN WILL BE
A SMALL SACRIFICE
TO OUR CAUSE.
846
01:34:53,337 --> 01:34:56,340
[ Whistle Blowing ]
847
01:35:26,003 --> 01:35:28,505
[ Spanish ]
848
01:35:42,386 --> 01:35:45,389
GO CHECK UP THERE--
THE MACHINE GUN.
YES, SIR.
849
01:36:58,212 --> 01:37:00,097
i��ALTO!
850
01:38:23,547 --> 01:38:25,632
i��FUEGO!
851
01:40:03,981 --> 01:40:05,482
SARITA!
852
01:40:38,732 --> 01:40:41,234
[ Shouting, Yipping ]
853
01:40:53,280 --> 01:40:55,699
[ Shouts In Spanish ]
854
01:42:42,606 --> 01:42:46,109
[ All Shouting ]
855
01:43:32,522 --> 01:43:35,275
WE DID ALL RIGHT,
DIDN'T WE?
856
01:43:35,275 --> 01:43:37,110
YEAH, I GUESS WE DID.
857
01:43:37,110 --> 01:43:39,663
I MEAN, WE WON,
DIDN'T WE?
858
01:44:59,192 --> 01:45:01,194
WELL.
859
01:45:04,698 --> 01:45:06,700
WE WON, HUH?
860
01:45:08,201 --> 01:45:11,705
YEP.
861
01:45:12,205 --> 01:45:15,709
I THINK I CAN PUT THE TRAIN BACK
INTO RUNNING ORDER. I THOUGHT
YOU'D LIKE TO KNOW THAT.
862
01:45:16,209 --> 01:45:19,212
IT'LL TAKE TIME, AND
I'LL NEED MEN FOR THE LABOR.
863
01:45:21,214 --> 01:45:23,717
YEAH.
864
01:45:23,717 --> 01:45:25,719
IT'S IMPORTANT THAT, UH,
865
01:45:26,219 --> 01:45:28,221
WE KNOW WHERE WE STAND,
HUH?
866
01:45:29,723 --> 01:45:31,725
WHAT THE HELL FOR?
867
01:45:31,725 --> 01:45:34,611
WELL, LOOK OUT THERE.
868
01:45:36,563 --> 01:45:38,448
YOU'RE THEIR LEADER NOW.
869
01:45:39,950 --> 01:45:42,953
YOU SHOULD THINK ABOUT THAT.
870
01:45:42,953 --> 01:45:45,789
I AIN'T NO DADGUM
SUCH THING.
THEY THINK YOU ARE.
871
01:45:45,789 --> 01:45:48,124
THEY DO?
872
01:45:48,124 --> 01:45:50,627
THIS PLACE IS YOURS,
AND YOU HAVE AN ARMY.
873
01:45:50,627 --> 01:45:55,465
WITH THEM, YOU CAN
CONTROL THE ENTIRE AREA
FOR GOOD OR BAD.
874
01:45:57,917 --> 01:46:00,420
YOU'RE READY TO SAY NO
TO THAT?
875
01:46:01,921 --> 01:46:03,423
DAMN RIGHT I AM.
876
01:46:03,923 --> 01:46:05,425
[ Chuckling ]
OH, NO, YOU'RE NOT.
877
01:46:05,925 --> 01:46:07,927
A MAN LIKE YOU...
878
01:46:09,429 --> 01:46:11,931
WITH YOUR INTELLIGENCE?
879
01:46:11,931 --> 01:46:16,269
THE WHOLE STATE CAN BE YOURS.
ALL OF SONORA.
880
01:46:18,738 --> 01:46:20,740
NO. HELL, NO.
YOU HAVE TO.
881
01:46:20,740 --> 01:46:23,743
THE CHOICE ISN'T YOURS.
THE DECISION'S BEEN TAKEN
OUT OF YOUR HANDS.
882
01:46:23,743 --> 01:46:27,447
DO YOU KNOW WHAT'LL HAPPEN
IF YOU WALK AWAY FROM ALL THIS?
THERE'LL BE ANARCHY.
883
01:46:28,748 --> 01:46:30,750
WHAT--
THESE PEOPLE--
884
01:46:30,750 --> 01:46:34,254
YOUR PEOPLE, THEY'LL
DRIFT APART WITHOUT A LEADER.
885
01:46:34,254 --> 01:46:37,257
AND THEN ANOTHER GENERAL
WILL COME FROM MEXICO CITY...
886
01:46:37,257 --> 01:46:40,093
WITH ANOTHER ARMY,
AND THESE STREETS'LL RUN
WITH BLOOD AGAIN.
887
01:46:45,515 --> 01:46:49,519
YOU'LL NEED TO MOVE
MEN AND SUPPLIES.
YOU'LL NEED THE RAILROAD.
888
01:46:51,021 --> 01:46:53,523
I'M SURE WE CAN COME
TO AN UNDERSTANDING.
889
01:47:00,613 --> 01:47:02,282
LYEDECKER!
890
01:47:12,575 --> 01:47:14,878
HEY, YOU AIN'T LEAVIN'
ARE YOU?
YEP.
891
01:47:14,878 --> 01:47:18,248
YOU CAN'T DO THAT.
I MEAN, I AIN'T
GOIN' WITH YA.
892
01:47:18,248 --> 01:47:20,133
WHAT ARE YOU GONNA TELL 'EM?
WHAT ARE YOU GONNA SAY?
893
01:47:20,133 --> 01:47:23,586
WELL, I'LL TELL 'EM I JUST
DIDN'T BRING YOU BACK, JOE.
894
01:47:23,586 --> 01:47:25,588
OF COURSE, THEY'LL BE ABLE
TO SEE THAT FOR THEMSELVES
ANYWAY, WON'T THEY?
895
01:47:25,588 --> 01:47:30,093
YEAH, BUT YOU'RE THE LEADER.
I MEAN, IF YOU GO,
THERE COULD BE ANARCHY.
896
01:47:30,093 --> 01:47:32,395
THERE COULD BE
BLOOD IN THE STREETS.
897
01:47:32,395 --> 01:47:35,181
LOOK, JOE,
THEY'LL FOLLOW YOU NOW.
898
01:47:35,682 --> 01:47:38,184
IN FACT, IT COULD BE
A GOOD DEAL FOR YOU.
899
01:47:38,184 --> 01:47:41,187
YEAH, BUT, LYEDECKER,
WHAT DO YOU GOT TO GO BACK TO?
900
01:47:41,187 --> 01:47:43,990
YOU CAME DOWN HERE WITH NOTHIN',
NOT EVEN A JOB PERMANENT.
901
01:47:43,990 --> 01:47:48,578
AFTER ALL THEM YEARS,
NOTHIN'.
YEAH, I THOUGHT ABOUT THAT.
902
01:47:48,578 --> 01:47:51,614
YOU DID?
WHAT'D YOU THINK?
903
01:47:53,533 --> 01:47:55,535
I THOUGHT I OUGHTA GO BACK
AND GIVE IT ONE MORE SHOT.
904
01:47:59,539 --> 01:48:01,541
LYEDECKER, MAYBE
I OUGHTA GO BACK WITH YA.
905
01:48:01,541 --> 01:48:03,293
YOU DON'T WANNA
DO THAT, JOE.
906
01:48:03,793 --> 01:48:06,596
YOU BELONG HERE,
AND I BELONG UP NORTH.
907
01:48:07,097 --> 01:48:08,598
LIKE I SAID,
I WANNA GIVE IT
THAT ONE MORE SHOT.
908
01:48:11,101 --> 01:48:14,888
AND, JOE,
GOOD LUCK, AMIGO.
909
01:48:26,232 --> 01:48:28,735
ALL RIGHT, DADGUMIT,
LET'S GET THIS DADGUM
ARMY TOGETHER!
910
01:48:29,235 --> 01:48:31,237
[ Continues, Indistinct ]
911
01:48:35,158 --> 01:48:38,161
ALL RIGHT!
ALL RIGHT!
64397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.