All language subtitles for 100 Rifles-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,432 --> 00:01:42,435 [ Speaking Spanish ] 2 00:01:43,269 --> 00:01:46,723 [ Soldiers Continue Speaking Spanish ] 3 00:02:12,832 --> 00:02:15,668 [ Soldier Speaking Spanish ] 4 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 VAMOS. 5 00:02:43,580 --> 00:02:45,582 i��VAMOS! 6 00:03:28,491 --> 00:03:30,326 [ Grunting ] 7 00:03:52,599 --> 00:03:55,068 [ Soldier ] HE DIES FOR A RIFLE. 8 00:03:55,068 --> 00:03:58,071 [ Laughing ] [ Sobbing ] 9 00:04:01,574 --> 00:04:04,027 ��MURIO�� BIEN, EH? 10 00:04:04,027 --> 00:04:05,528 ��PERO PARA QUE��? 11 00:04:06,029 --> 00:04:07,530 ��PARA ESTO? 12 00:04:08,031 --> 00:04:09,749 i��PARA NADA! i��PARA NADA! 13 00:04:12,085 --> 00:04:14,587 [ Sobbing Continues ] 14 00:04:23,012 --> 00:04:26,799 [ Laughing ] 15 00:04:31,554 --> 00:04:34,557 [ Laughing Continues ] 16 00:04:39,312 --> 00:04:41,698 [ Screaming ] 17 00:04:41,698 --> 00:04:45,702 [ Whistle Blowing ] 18 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 [ Soldiers Shouting In Spanish ] 19 00:06:16,492 --> 00:06:20,830 WHOA. [ Speaking Spanish ] 20 00:06:22,331 --> 00:06:24,333 LET'S GO, MEN. 21 00:06:24,333 --> 00:06:26,469 [ Laughing ] 22 00:06:30,139 --> 00:06:33,426 i��ALTO! 23 00:06:35,428 --> 00:06:37,680 i��CHICA! VA��MONOS! 24 00:06:37,680 --> 00:06:41,184 [ Chattering In Spanish ] 25 00:07:32,318 --> 00:07:34,620 GOOD MORNING, AMIGO. MAYBE YOU CAN HELP ME. 26 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 NO HABLO INGLE��S. ESTO ES MEXICO. 27 00:07:37,373 --> 00:07:40,126 I'M SORRY. I DON'T SPEAKESPANOL. 28 00:07:44,163 --> 00:07:46,165 CAN I HELP YOU? 29 00:07:46,165 --> 00:07:50,253 - WHAT WAS HE SAYING? - THAT YOU'RE IN MEXICO NOW. 30 00:07:50,253 --> 00:07:53,139 THAT ANYONE COMING TO MEXICO OUGHT TO BE SPEAKING SPANISH. 31 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 YOU, UH, IN COMMAND HERE? 32 00:07:55,475 --> 00:07:57,426 NO, BUT I SPEAK ENGLISH. 33 00:08:01,347 --> 00:08:03,349 SEEN THIS MAN? 34 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 [ Woman ] HEY, JOE. 35 00:08:19,165 --> 00:08:22,168 - MORNIN', DARLIN'. - WHERE YOU GOING, JOE? 36 00:08:23,536 --> 00:08:26,038 WELL, I'M, UH-- I'M ON MY WAY. 37 00:08:29,041 --> 00:08:31,544 YOU SAY ALL DAY, ALL NIGHT. 38 00:08:31,544 --> 00:08:33,546 ALL NIGHT, ALL DAY? 39 00:08:34,046 --> 00:08:35,548 [ Laughs ] DID I SAY THAT? 40 00:08:36,048 --> 00:08:37,550 YOU SAY. AH. 41 00:08:38,050 --> 00:08:40,052 WELL, UH, THINGS IS DIFFERENT NOW. 42 00:08:40,052 --> 00:08:42,054 [ Crowd Chattering, Shouting ] 43 00:08:42,555 --> 00:08:44,056 THE SOLDIERS. 44 00:08:44,056 --> 00:08:46,976 YEAH. I GOTTA GO. 45 00:08:50,696 --> 00:08:53,533 WHY DON'T YOU TRY THIS HOTEL. HE MAY BE IN THERE. 46 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 YOU MEAN THEY LET INDIANS IN THERE? 47 00:08:56,035 --> 00:08:58,037 ANYONE WHO CAN PAY, SIR. 48 00:09:06,963 --> 00:09:09,332 ONE MOMENT, PLEASE. 49 00:09:09,332 --> 00:09:11,133 WHAT IS YOUR NAME? 50 00:09:16,088 --> 00:09:20,092 I AM LIEUTENANT FRANZ VON KLEMME FROM THE IMPERIAL GERMAN ARMY. 51 00:09:20,092 --> 00:09:21,928 I'M WHAT YOU'D CALL AN ADVISER. 52 00:09:21,928 --> 00:09:24,847 I'M LYEDECKER. POLICEMAN. 53 00:09:29,685 --> 00:09:31,904 [ Cheering ] [ Horn Honks ] 54 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 [ Engine Off ] 55 00:09:51,924 --> 00:09:54,210 YOU GOT SOME MONEY? 56 00:09:56,212 --> 00:09:58,214 MONEY? WHAT THE HELL FOR? 57 00:09:59,715 --> 00:10:01,684 GET OUT OF THE WINDOW! 58 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 FOR ME, YES? SOME DOLLARS FOR ME? 59 00:10:03,686 --> 00:10:05,554 I SAW YOU GOT DOLLARS. 60 00:10:05,554 --> 00:10:08,891 I THOUGHT YOU SAID YOU LOVED ME. SURE. 61 00:10:08,891 --> 00:10:10,893 YOU GIVE ME MONEY? 62 00:10:10,893 --> 00:10:13,896 YEAH, WELL, LATER, MAYBE, HUH? 63 00:10:13,896 --> 00:10:16,115 I YELL PRETTY LOUD. 64 00:10:16,115 --> 00:10:17,900 THEN THE SERGEANT COME UP. 65 00:10:17,900 --> 00:10:19,785 YOU WANT TO TALK TO THEM? 66 00:10:19,785 --> 00:10:22,571 [ Crowd Chattering, Shouting ] 67 00:10:25,041 --> 00:10:29,128 [ Speaking Spanish ] 68 00:10:34,634 --> 00:10:37,136 WHAT DO YOU WANT TO DO WITH THEM? 69 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 WELL-- 70 00:10:39,639 --> 00:10:42,141 WELL, WHAT DO YOU MEAN? 71 00:10:42,141 --> 00:10:44,010 THEY WERE PULLING OUT THE RAILROAD TRACK. 72 00:10:44,010 --> 00:10:46,512 YOUR TRACK. 73 00:10:47,013 --> 00:10:49,015 OH, MY COMPANY'S. NOT MINE. 74 00:10:50,516 --> 00:10:52,518 WHY DO THEY DO THAT? DAMN IT! 75 00:10:53,019 --> 00:10:54,520 WHY? 76 00:10:55,021 --> 00:10:57,523 WHY HAVE THEY BEEN FIGHTING US FOR 400 YEARS? 77 00:10:58,024 --> 00:10:59,525 BECAUSE THEY'RE YAQUI INDIANS, THAT'S WHY. 78 00:10:59,525 --> 00:11:05,031 THEY CALL THEM LOS TIGRES DE LA ROCAS-- THE TIGERS OF THE ROCKS. 79 00:11:05,031 --> 00:11:07,833 THEY SAY YOUR TRACK IS ON THEIR LAND. 80 00:11:07,833 --> 00:11:10,703 WHAT SHALL WE DO ABOUT IT? 81 00:11:10,703 --> 00:11:14,206 OH, WHATEVER'S CUSTOMARY. 82 00:11:15,708 --> 00:11:17,460 WHATEVER YOU THINK IS RIGHT. 83 00:11:17,460 --> 00:11:19,261 OF COURSE. 84 00:11:19,762 --> 00:11:22,965 [ Speaking Spanish ] 85 00:11:22,965 --> 00:11:25,267 [ Soldier Responds In Spanish ] 86 00:11:27,186 --> 00:11:31,140 [ Spanish ] 87 00:11:31,140 --> 00:11:34,143 [ Hammer Clicks ] MUY BIEN. 88 00:11:50,042 --> 00:11:51,544 VERDUGO-- 89 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 VERDUGO... 90 00:11:54,046 --> 00:11:55,548 I'M NO PART OF THIS. 91 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 DO WHAT YOU LIKE-- A TRIAL. 92 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 I'M NO PART OF THIS. 93 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 LOOK. 94 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 I KNOW THE VALUE OF THINGS. 95 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 BULLETS ARE VALUABLE. 96 00:12:07,059 --> 00:12:08,894 THESE ARE NOT. 97 00:12:08,894 --> 00:12:10,763 NO. 98 00:12:11,263 --> 00:12:13,766 LISTEN. DON'T BE LIKE THAT. 99 00:12:13,766 --> 00:12:15,768 YOU CAN GIVE ME MONEY, 100 00:12:15,768 --> 00:12:17,770 OR I'LL MAKE YOU SOME TROUBLE. 101 00:12:22,074 --> 00:12:24,410 COME HERE. 102 00:12:27,029 --> 00:12:28,831 SARGENTO PALETES! SENOR. 103 00:12:29,331 --> 00:12:32,334 [ Speaking Spanish ] 104 00:12:34,837 --> 00:12:36,839 [ Pistol Cocks ] 105 00:12:36,839 --> 00:12:38,791 [ Woman Screaming ] 106 00:12:38,791 --> 00:12:40,760 RUN! RUN! 107 00:12:41,260 --> 00:12:43,712 [ Onlookers Laughing ] 108 00:12:43,712 --> 00:12:46,715 RUN, INDIANS! RUN, INDIANS! RUN! 109 00:12:46,715 --> 00:12:50,436 RUN! [ Woman Continues Shouting In Spanish ] 110 00:12:50,436 --> 00:12:54,390 HEY! [ Shouting In Spanish ] 111 00:12:54,390 --> 00:12:56,475 [ Gunshot ] 112 00:13:00,229 --> 00:13:02,231 [ Gunshots ] [ Groans ] 113 00:13:06,535 --> 00:13:10,873 [ Spanish ] i��VAMOS! i��RAPIDO! 114 00:13:14,743 --> 00:13:16,745 i��CABRO��N! 115 00:13:16,745 --> 00:13:19,248 [ Onlookers Laughing ] 116 00:13:19,248 --> 00:13:22,251 [ Spanish ] [ Paletes Speaking Spanish ] 117 00:13:31,594 --> 00:13:34,597 [ Spanish ] 118 00:13:37,600 --> 00:13:40,603 MI GENERAL. HE IS OUR PRISONER. 119 00:13:41,604 --> 00:13:43,606 [ Spanish ] 120 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 TOO BAD I HAD TO INTERRUPT YOUR ENTERTAINMENT UP THERE. 121 00:13:50,246 --> 00:13:52,081 [ Chuckles ] 122 00:13:52,081 --> 00:13:54,834 YES, YOU DISTRACTED MY SOLDIERS, 123 00:13:54,834 --> 00:13:57,753 DISBANDED THE INDIANS-- [ Chuckles ] 124 00:13:57,753 --> 00:13:59,622 VERY CLEVER. 125 00:13:59,622 --> 00:14:02,007 BUT NOW I GOT YOU. 126 00:14:02,007 --> 00:14:03,959 YEAH. 127 00:14:04,460 --> 00:14:06,962 WELL, YOU WOULDN'T HAVE ME IF THAT HOTEL HAD A BACK DOOR. 128 00:14:07,463 --> 00:14:09,682 [ Chuckling ] 129 00:14:09,682 --> 00:14:12,184 VERY CLEVER. VERY CLEVER. 130 00:14:12,184 --> 00:14:14,186 [ Chuckling Continues ] 131 00:14:14,186 --> 00:14:18,774 NOW, GENERAL, YOU DON'T WANNA DO THAT. HE'S A VERY VALUABLE MAN. 132 00:14:18,774 --> 00:14:21,777 IF YOU GOT TO KILL HIM, WHY DON'T YOU LET ME HAVE HIM? 133 00:14:24,363 --> 00:14:27,399 PERHAPS I WILL KILL YOU TOO. 134 00:14:27,900 --> 00:14:29,401 THAT WON'T GET YOU VERY MUCH EITHER. 135 00:14:29,401 --> 00:14:33,989 - HE'S YOUR FRIEND? - HE'S NO FRIEND OF MINE. 136 00:14:33,989 --> 00:14:36,492 WELL, THEN, WHAT IS HE TO YOU? 137 00:14:38,494 --> 00:14:40,496 BANK ROBBER. 138 00:14:40,496 --> 00:14:42,414 [ Wanted Poster Unfolding ] 139 00:14:42,915 --> 00:14:46,252 HE STOLE $6,000 FROM THE CITIZEN'S BANK IN PHOENIX, ARIZONA. 140 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 MR. LYEDECKER, 141 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 HOW MUCH DID YOU SAY HE STOLE? 142 00:15:05,654 --> 00:15:07,156 SIX THOUSAND DOLLARS. 143 00:15:07,656 --> 00:15:10,659 UH-HUH. WHEN? TWELVE DAYS AGO. 144 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 TWELVE DAYS, HUH? 145 00:15:13,162 --> 00:15:15,164 I SEE. 146 00:15:17,166 --> 00:15:18,951 FIFTY DOLLARS. 147 00:15:18,951 --> 00:15:21,370 WHERE IS THE REST? 148 00:15:26,041 --> 00:15:29,545 YOU LOOK MEXICAN, BUT YOU DON'T TALK MEXICAN. 149 00:15:30,045 --> 00:15:33,299 WHAT THE HELL ARE YOU? WELL, I SURE AS HELL AIN'T NO DAMN MEXICAN. 150 00:15:33,299 --> 00:15:34,967 [ Chuckles ] 151 00:15:34,967 --> 00:15:38,387 MY MAMA WAS A YAQUI INDIAN, 152 00:15:38,387 --> 00:15:41,273 AND MY DADDY WAS FROM ALABAMA. 153 00:15:41,273 --> 00:15:44,226 [ Joe Laughs ] [ Verdugo ] I SEE. 154 00:15:44,226 --> 00:15:47,646 WELL, I HOPE YOU KNOW HOW TO DIE. 155 00:15:47,646 --> 00:15:51,150 I ADMIRE A MAN WHO DIES WELL. 156 00:15:51,150 --> 00:15:54,153 NOW, TELL ME-- WHERE IS THE MONEY? HMM? 157 00:15:57,656 --> 00:15:59,658 THE MONEY. ALL THOSE DOLLARS YOU SPEAK OF. 158 00:15:59,658 --> 00:16:01,577 WHERE ARE THEY? 159 00:16:02,077 --> 00:16:04,079 WOMEN AND WHISKEY. THAT'S WHAT I'D DO IF I WAS HIM. 160 00:16:04,079 --> 00:16:06,048 OH? [ Chuckles ] 161 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 SIX THOUSAND DOLLARS IN 12 DAYS? 162 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 OH! 163 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 YOU COULD BE THE BIGGEST STALLION IN THE WORLD, 164 00:16:14,056 --> 00:16:16,839 $6,000 WORTH OF WHORES IN 12 DAYS? 165 00:16:17,340 --> 00:16:18,724 NOW-- [ Laughs ] 166 00:16:18,724 --> 00:16:21,227 NO. 167 00:16:21,227 --> 00:16:26,232 NO, IT WAS NOT SPENT ON WOMEN OR ON WHISKEY. 168 00:16:28,150 --> 00:16:31,153 NOW, FOR THE LAST TIME, WHERE IS THE MONEY? 169 00:16:32,154 --> 00:16:34,156 JUST LIKE HE SAID, JEFE. 170 00:16:34,156 --> 00:16:37,159 HALF OF IT I SPENT ON WHISKEY AND WOMEN, 171 00:16:37,159 --> 00:16:39,662 AND THE OTHER HALF I WASTED. 172 00:16:39,662 --> 00:16:42,665 EXCUSE ME, SIR, BUT IF HE SPENT THE ENTIRE NIGHT IN THE HOTEL, 173 00:16:42,665 --> 00:16:44,667 DON'T YOU-- 174 00:16:44,667 --> 00:16:46,669 YES. 175 00:16:46,669 --> 00:16:49,171 YES, LET'S GO AND TAKE A LOOK. 176 00:16:50,673 --> 00:16:52,675 [ Speaking Spanish ] 177 00:16:55,845 --> 00:16:57,713 WHERE IS THE MONEY? 178 00:17:02,685 --> 00:17:05,521 HEY, FRIEND, I HEAR YOUR MAMA SELLS IT ON THE STREET. 179 00:17:05,521 --> 00:17:07,390 [ Laughs ] [ Chuckles ] 180 00:17:07,890 --> 00:17:10,393 I DON'T THINK HE UNDERSTANDS ENGLISH. [ Giggles ] 181 00:17:10,893 --> 00:17:13,396 ALL THAT'S FINE. BUT WHERE'S THE MONEY? 182 00:17:13,896 --> 00:17:15,781 YOU REALLY THE HONEST-TO-GOD LAW? 183 00:17:17,783 --> 00:17:19,568 SOMETHIN' WRONG WITH THAT? 184 00:17:19,568 --> 00:17:22,738 NO! NO. YOU CAUGHT ME, DIDN'T YA? 185 00:17:22,738 --> 00:17:24,623 THAT'S RIGHT. 186 00:17:25,124 --> 00:17:28,127 NOW I GOTTA SEE ABOUT GETTIN' YOU OUT OF HERE. 187 00:17:32,498 --> 00:17:37,002 SEE, YOU BEIN' THE YANKEE LAW DON'T CUT NO ICE WITH THE MEXICAN ARMY. 188 00:17:37,002 --> 00:17:39,255 THEY AIN'T GONNA LET YOU GET OUT OF HERE. 189 00:17:43,642 --> 00:17:45,644 WELL, WHY DON'T YOU BUY US OUT? 190 00:17:46,145 --> 00:17:48,397 THE MONEY AIN'T WORTH GETTIN' KILLED FOR, NOW, IS IT? 191 00:17:48,397 --> 00:17:50,266 I AIN'T GOT NO MONEY. 192 00:17:50,766 --> 00:17:52,768 BANK SAYS DIFFERENT. OH, I TOOK IT, ALL RIGHT. 193 00:17:53,269 --> 00:17:54,770 BUT I SPENT IT TWO DAYS LATER. 194 00:17:55,271 --> 00:17:56,772 WHAT DID YOU SPEND IT ON? RIFLES. 195 00:17:56,772 --> 00:17:59,492 RIFLES? 196 00:17:59,492 --> 00:18:02,495 ONE HUNDRED RIFLES FOR THE YAQUI INDIANS. 197 00:18:02,495 --> 00:18:06,499 THEM POOR DEVILS HANGIN' ON THEM TELEPHONE POLES OUT THERE, 198 00:18:06,499 --> 00:18:09,285 THEM'S YAQUI INDIANS-- MY PEOPLE. 199 00:18:11,170 --> 00:18:13,672 WELL, IF YOU TELLIN' THE TRUTH, 200 00:18:13,672 --> 00:18:16,959 THAT GENERAL'S GONNA KILL YOU REAL SLOW. 201 00:18:16,959 --> 00:18:19,879 WELL, LET ME TELL YOU ABOUT THAT GENERAL. 202 00:18:20,379 --> 00:18:22,882 THEY TOLD HIM TO GET RID OF THE YAQUIS ANY WAY HE COULD, 203 00:18:23,382 --> 00:18:24,884 AND HE TOOK THE EASY WAY. 204 00:18:25,384 --> 00:18:26,685 HE'S JUST KILLIN' EVERYBODY. 205 00:18:26,685 --> 00:18:31,607 WELL, YOU'VE SPENT ENOUGH TIME IN THE STATES. YOU AS AMERICAN AS ME. 206 00:18:31,607 --> 00:18:34,894 AND YOU KNOW YOU JUST CAN'T GO AROUND STICKIN' UP BANKS. 207 00:18:34,894 --> 00:18:37,196 YEAH. 208 00:18:38,197 --> 00:18:39,949 BUT I AIN'T GOIN' BACK. 209 00:18:39,949 --> 00:18:41,817 YES, YOU ARE. 210 00:18:42,318 --> 00:18:45,704 ON FOOT, ON HORSEBACK, OR HANGIN' ACROSS A SADDLE, YOU'RE GOIN' BACK. 211 00:18:54,163 --> 00:18:56,165 HOW IS IT OVER THERE? 212 00:18:57,666 --> 00:18:59,168 IT'S CROWDED OVER HERE. 213 00:18:59,668 --> 00:19:02,338 HOW ABOUT OUT THERE? 214 00:19:02,338 --> 00:19:05,674 WELL, I THINK, WITH A LITTLE BIT OF LUCK, WE MIGHT BE ABLE TO GET OUT OF THIS. 215 00:19:09,094 --> 00:19:11,096 - OH, YEAH? - YEAH. 216 00:19:15,684 --> 00:19:18,687 I'M GONNA JUMP RIGHT OUT THAT WINDOW BEHIND YOU. 217 00:19:18,687 --> 00:19:20,689 GO AHEAD. 218 00:19:24,109 --> 00:19:27,613 [ Shouting In Spanish ] 219 00:19:30,249 --> 00:19:32,251 [ Horse Whinnying ] 220 00:19:32,251 --> 00:19:34,703 [ Gunshot ] 221 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 [ Gunshots Continue ] 222 00:19:45,097 --> 00:19:47,099 [ Shouts In Spanish ] 223 00:19:47,600 --> 00:19:49,435 [ Soldiers Shouting In Spanish ] 224 00:19:49,435 --> 00:19:51,854 i��SARGENTO PALETES! 225 00:19:53,055 --> 00:19:54,974 [ Spanish ] 226 00:19:57,309 --> 00:20:00,029 i��VAMOS! i��RAPIDO! 227 00:20:16,829 --> 00:20:20,549 [ Spanish ] [ Whinnies ] 228 00:20:20,549 --> 00:20:23,052 [ Gunshots Continue ] 229 00:21:03,926 --> 00:21:05,794 YAQUI! 230 00:22:07,690 --> 00:22:09,692 [ Engine Off ] 231 00:22:12,194 --> 00:22:13,996 [ Spanish ] 232 00:22:17,366 --> 00:22:19,785 MI CABALLO. 233 00:22:25,174 --> 00:22:28,210 i��SARGENTO! i��VAMOS! 234 00:23:09,918 --> 00:23:12,921 WELL, I THINK WE LOST 'EM. 235 00:23:13,422 --> 00:23:15,924 ALL OF 'EM. [ Grunts ] 236 00:23:25,400 --> 00:23:27,903 WELL, DO YOU BRING THE RIFLES? 237 00:23:28,904 --> 00:23:32,274 YOU DAMN BETCHA. ROMERO SEND YOU? 238 00:23:34,743 --> 00:23:36,578 WHERE ARE THE RIFLES, JOE? 239 00:23:36,578 --> 00:23:38,447 HOW COME HE SENT A WOMAN? 240 00:23:38,947 --> 00:23:41,250 THEY'RE EXPECTING A MAN. OH. 241 00:23:41,250 --> 00:23:44,586 NOW, UH, WHERE ARE THE RIFLES, JOE? 242 00:23:44,586 --> 00:23:47,289 ON THE CHILINA TRAIL, NOT TOO FAR FROM HERE. 243 00:23:47,289 --> 00:23:49,007 WELL, I HOPE SO. 244 00:23:56,014 --> 00:23:57,883 THEY'RE THERE. 245 00:23:57,883 --> 00:24:00,886 AND WHERE IS THE PROFIT FOR YOU, JOE? 246 00:24:00,886 --> 00:24:03,305 THERE AIN'T NONE, SARITA. 247 00:24:03,305 --> 00:24:06,275 LOOK, YOU TOLD ME TO GET THE RIFLES, AND I GOT 'EM. 248 00:24:06,775 --> 00:24:09,111 WHAT ARE YOU BEIN' SO TOUGH ON ME FOR? BECAUSE I KNOW YOU. 249 00:24:09,111 --> 00:24:12,781 BOY, YOU SURE HAVE SOURED UP IN THE LAST FEW YEARS, AIN'T YA? 250 00:24:12,781 --> 00:24:15,734 YES. I HAVE CHANGED. 251 00:24:17,236 --> 00:24:18,737 I WATCHED THEM HANG MY FATHER, 252 00:24:19,238 --> 00:24:20,739 AND I HELPED HIM TO DIE. 253 00:24:21,240 --> 00:24:22,741 YOU HEAR THAT? 254 00:24:23,242 --> 00:24:25,127 I HELPED MY FATHER TO DIE. 255 00:24:31,250 --> 00:24:33,502 YOU SAY THE CHILINA TRAIL? 256 00:24:34,837 --> 00:24:36,839 YEAH. 257 00:24:37,339 --> 00:24:38,841 [ Exhales ] 258 00:24:39,341 --> 00:24:40,843 WE'LL SEE. 259 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 MARA. 260 00:25:34,780 --> 00:25:36,782 OH, SHOOT. 261 00:25:48,293 --> 00:25:50,295 [ Blow Lands ] 262 00:25:50,796 --> 00:25:52,297 NOW, WHY'D YOU DO THAT? 263 00:25:52,798 --> 00:25:55,801 I WASN'T GONNA DO NOTHIN' I COULDN'T HAVE DONE BEFORE. 264 00:25:55,801 --> 00:25:59,304 YOU'RE PRETTY GOOD, JOE. I CAN'T TAKE ANY CHANCES WITH YOU. 265 00:25:59,304 --> 00:26:01,807 LET'S GO. WHERE WE GOIN'? 266 00:26:01,807 --> 00:26:03,558 BACK TO PHOENIX. 267 00:26:03,558 --> 00:26:06,178 HOW COME THEM TO GIVE YOU A BADGE IN THE FIRST PLACE? 268 00:26:07,479 --> 00:26:10,482 WELL, I GUESS I TOOK A JOB THAT NOBODY ELSE WANTED. 269 00:26:10,482 --> 00:26:12,851 EVEN AT THAT, IT TOOK ME A WHOLE YEAR TO GET IT. 270 00:26:12,851 --> 00:26:16,355 - HOW MUCH THEY GON' GIVE YOU FOR TAKIN' ME BACK? - TWO HUNDRED DOLLARS. 271 00:26:16,355 --> 00:26:18,240 AND THE JOB PERMANENT-LIKE. 272 00:26:18,240 --> 00:26:21,243 SHOOT, THAT AIN'T EVEN HARDLY WORTH BOTHERIN' ABOUT. 273 00:26:21,243 --> 00:26:24,579 WELL, JOE, THAT DEPENDS ON WHAT YOU GOT IN THE FIRST PLACE. 274 00:26:26,448 --> 00:26:28,450 YEAH. 275 00:26:29,952 --> 00:26:32,955 I AIN'T NEVER BEEN WORTH A DAMN IN MY WHOLE DAMN LIFE. 276 00:26:34,957 --> 00:26:37,960 AIN'T NEVER BEEN WORTH NOTHIN' TO TALK ABOUT. 277 00:26:37,960 --> 00:26:40,462 I NEVER EVEN HAD A JOB PERMANENT-LIKE. 278 00:26:41,964 --> 00:26:44,967 BUT NOW I FINALLY DONE SOMETHIN' FOR SOMEBODY-- 279 00:26:45,467 --> 00:26:46,969 ME. 280 00:26:47,469 --> 00:26:49,304 I FINALLY AMOUNTED TO SOMETHIN'. 281 00:26:49,304 --> 00:26:52,774 YEAH. YOU ROBBED A BANK. 282 00:26:54,109 --> 00:26:56,445 LET'S GO. 283 00:27:03,452 --> 00:27:06,455 I SHOULD HAVE KNOWN. YOU LIED TO ME. 284 00:27:06,955 --> 00:27:09,458 THERE'S NO SIGN OF TRACKS. NO PEOPLE. NO GUNS. 285 00:27:09,458 --> 00:27:12,461 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? THEY'RE THERE. COME ON. I'LL SHOW YOU. 286 00:27:12,461 --> 00:27:14,296 YOU AIN'T GOIN' NOWHERE. 287 00:27:14,796 --> 00:27:17,799 WHERE DO YOU FIND HIM? I DIDN'T FIND HIM! HE FOUND ME! 288 00:27:18,800 --> 00:27:20,802 WILL HE HELP US? 289 00:27:22,804 --> 00:27:25,807 SENOR, WILL YOU HELP? HELL, NO. 290 00:27:25,807 --> 00:27:29,811 WHY NOT? YOU AIN'T GOT NOTHIN' BETTER TO DO. IT AIN'T MY PARTY. 291 00:27:29,811 --> 00:27:31,813 COME ON. 292 00:27:37,569 --> 00:27:40,272 [ Rifles Cocking ] 293 00:27:42,274 --> 00:27:44,776 [ Verdugo ] SO, WE MEET AGAIN, HUH? 294 00:27:52,367 --> 00:27:54,369 YOU MURDERER! 295 00:27:54,369 --> 00:27:56,371 YOU ASSASSIN! 296 00:27:56,371 --> 00:27:59,674 [ Screams, Groans ] 297 00:27:59,674 --> 00:28:03,095 TOO BAD I DON'T HAVE ENOUGH TIME FOR YOU RIGHT NOW. 298 00:28:03,095 --> 00:28:05,013 LOPEZ! 299 00:28:05,013 --> 00:28:08,183 - [ Spanish ] - [ Spanish ] 300 00:28:11,269 --> 00:28:14,723 [ Shouting In Spanish ] [ Gunshots ] 301 00:28:16,725 --> 00:28:19,694 [ Spanish ] 302 00:28:21,146 --> 00:28:23,148 NOW YOU, 303 00:28:26,118 --> 00:28:28,120 MR. SHERIFF. 304 00:28:28,120 --> 00:28:30,122 [ Badge Lands On Ground ] 305 00:28:30,122 --> 00:28:32,457 MR. HALF-BREED. 306 00:28:33,909 --> 00:28:35,911 BY THE TIME I'M THROUGH WITH YOU, 307 00:28:36,411 --> 00:28:38,797 YOU'LL BE READY TO TELL ME EVERYTHING I WANT TO KNOW. 308 00:28:41,299 --> 00:28:42,667 [ Spanish ] 309 00:28:44,169 --> 00:28:45,670 [ Spanish ] 310 00:28:47,589 --> 00:28:48,974 I'M NOT AFRAID. 311 00:29:00,936 --> 00:29:03,071 [ Groans ] 312 00:29:03,939 --> 00:29:05,941 [ Groans ] 313 00:29:08,443 --> 00:29:10,445 [ Moaning ] 314 00:29:18,083 --> 00:29:20,418 [ Gasps ] 315 00:29:48,530 --> 00:29:50,365 [ Grunting ] 316 00:29:50,365 --> 00:29:52,617 DAMN IT! STAY ON YOUR FEET! 317 00:29:52,617 --> 00:29:54,986 GO TO HELL! 318 00:31:33,301 --> 00:31:35,804 DAMN YOU, YOU BIG SON OF A-- 319 00:32:06,367 --> 00:32:10,338 [ All Grunting ] 320 00:32:22,100 --> 00:32:24,552 MUY BIEN. 321 00:32:32,060 --> 00:32:35,563 AY. LOOK WHAT THERURALESFOUND. 322 00:32:35,563 --> 00:32:38,066 RIFLES. 323 00:32:41,569 --> 00:32:44,072 TWO INDIANS WITH THESE MULES. 324 00:32:46,074 --> 00:32:49,077 NOW, HOW WOULD TWO INDIANS... 325 00:32:49,077 --> 00:32:50,829 FIND 100 RIFLES, HUH? 326 00:32:50,829 --> 00:32:53,548 THEY WERE SKINNED ALIVE. 327 00:32:53,548 --> 00:32:55,834 SLOWLY. 328 00:32:57,335 --> 00:32:59,087 BUT THEY WOULDN'T SAY. 329 00:32:59,087 --> 00:33:00,889 TSK TSK. 330 00:33:07,145 --> 00:33:09,314 NICE DAY, VERDUGO. 331 00:33:09,314 --> 00:33:11,649 INDEED IT IS, MR. GRIMES. 332 00:33:17,155 --> 00:33:19,491 [ Spanish ] 333 00:33:19,491 --> 00:33:21,910 HELLO. 334 00:33:26,281 --> 00:33:28,283 MY NAME'S GRIMES. 335 00:33:29,784 --> 00:33:31,786 STEVEN GRIMES. 336 00:33:31,786 --> 00:33:34,289 OH, THAT'S-- THAT'S NICE. 337 00:33:34,289 --> 00:33:36,291 MIGHTY NICE. 338 00:33:37,792 --> 00:33:39,794 WELL-- [ Chuckles ] 339 00:33:39,794 --> 00:33:41,796 YOU KNOW, FELLOW AMERICANS. 340 00:33:41,796 --> 00:33:45,300 AND, UH, WHAT'S A NICE FELLOW LIKE YOU DOING IN A PLACE LIKE THIS? 341 00:33:45,300 --> 00:33:48,770 I'M WITH SOUTHERN PACIFIC. WE RUN THE RAILROADS HERE. 342 00:33:48,770 --> 00:33:52,023 THEN, UH, YOU'RE REALLY ALL RIGHT WITH THAT GENERAL, AIN'T YOU? 343 00:33:52,023 --> 00:33:55,393 LOOK, LYEDECKER, WHAT'S THE POINT OF ALL THIS? 344 00:33:55,393 --> 00:33:58,730 IF YOU DON'T TELL HIM WHAT HE WANTS TO KNOW, HE'LL HAVE YOU KILLED. 345 00:33:58,730 --> 00:34:01,399 WELL, MAYBE PUT A GOOD WORD IN FOR US. 346 00:34:01,399 --> 00:34:03,234 [ Laughs ] 347 00:34:03,735 --> 00:34:06,237 WHY DON'T YOU GET THE HELL OUTTA HERE? TELL HIM SOMETHING. 348 00:34:06,738 --> 00:34:08,239 ANYTHING. [ Chuckles ] 349 00:34:08,740 --> 00:34:10,542 SIX THOUSAND DOLLARS IS NOT WORTH DYING FOR. 350 00:34:10,542 --> 00:34:13,411 AND HE'S JUST GONNA LET US GO. IS THAT RIGHT? 351 00:34:13,912 --> 00:34:16,414 WHY DON'T YOU GO AWAY AND STOP BOTHERIN' US? 352 00:34:16,414 --> 00:34:17,916 LOOK. 353 00:34:17,916 --> 00:34:22,420 IF HE HAS YOU SHOT, IT'LL CREATE TERRIBLE PROBLEMS. 354 00:34:22,921 --> 00:34:25,723 - IT'LL BE A TERRIBLE THING FOR ALL OF US. - SURE AS HELL WILL. 355 00:34:27,508 --> 00:34:30,261 - FOR US OR FOR THE RAILROAD? - FOR BOTH. 356 00:34:30,762 --> 00:34:34,566 THE WAY RELATIONS ARE BETWEEN THE UNITED STATES AND MEXICO-- WELL, YOU KNOW. 357 00:34:34,566 --> 00:34:36,401 LOOK, 358 00:34:36,901 --> 00:34:38,736 WE DON'T WANNA TALK TO YOU. 359 00:34:38,736 --> 00:34:41,406 YOU UNDERSTAND? WE DON'T WANNA TALK TO YOU. 360 00:34:41,406 --> 00:34:44,409 HEY, WAIT A MINUTE, JOE. WAIT A MINUTE. 361 00:34:44,909 --> 00:34:46,778 HE'S GOT THE RIFLES, AND HE'S GOT US TOO. 362 00:34:46,778 --> 00:34:48,746 WHAT DO WE GOT TO LOSE? 363 00:34:51,249 --> 00:34:55,003 TELL YOU WHAT YOU DO. YOU GO TELL THAT GENERAL I WANNA SEE HIM. 364 00:35:03,211 --> 00:35:05,213 [ Grunts ] 365 00:35:08,716 --> 00:35:13,104 [ Verdugo ] WHAT ABOUT MY MEN? HOW ARE THEY PROGRESSING? 366 00:35:13,104 --> 00:35:16,107 WELL, SIR, THEY FIGHT WELL, THEY TRAIN WELL. 367 00:35:16,608 --> 00:35:19,110 THEY DON'T SEEM TO TAKE TOO NATURALLY TO THE DRILL. 368 00:35:19,611 --> 00:35:21,613 WELL, THE PARADES WILL COME LATER. 369 00:35:21,613 --> 00:35:23,615 AS LONG AS THEY CAN FIGHT. 370 00:35:23,615 --> 00:35:25,617 SIT DOWN. SIT DOWN. 371 00:35:33,791 --> 00:35:35,793 WHAT DISTURBS YOU? 372 00:35:36,294 --> 00:35:37,795 THE RIFLES, SIR. 373 00:35:38,296 --> 00:35:39,797 SOMEONE IS ARMING THE YAQUIS. 374 00:35:40,298 --> 00:35:43,051 IF THEY GET HOLD OF ANY MORE GUNS, YOU'RE GOING TO HAVE THE TIGER BY ITS TAIL. 375 00:35:43,051 --> 00:35:45,720 THE YAQUIS DO NOT HAVE THE RIFLES. I DO. 376 00:35:45,720 --> 00:35:47,588 YES, SIR, AT THE MOMENT YOU DO. 377 00:35:49,590 --> 00:35:52,393 VON KLEMME, YOU WORRY ME. 378 00:35:52,393 --> 00:35:54,646 THAT WAS MY INTENT, SIR. 379 00:35:54,646 --> 00:35:58,316 NO. I MEAN, YOUWORRY ME. 380 00:35:58,316 --> 00:36:00,435 - OH? - YES. 381 00:36:00,935 --> 00:36:02,937 YOU-- YOU SEEM AFRAID. 382 00:36:02,937 --> 00:36:05,323 OF WHAT? 383 00:36:05,323 --> 00:36:07,325 I DON'T KNOW. 384 00:36:07,825 --> 00:36:10,578 PERHAPS IF YOU WOULD RETURN TO MEXICO CITY-- 385 00:36:10,578 --> 00:36:15,166 I WOULD PREFER NOTHING MORE THAN THAT, SIR, IF MY ORDERS COULD BE CHANGED. 386 00:36:15,166 --> 00:36:17,251 YOU KNOW THAT I DON'T NEED YOU. 387 00:36:17,251 --> 00:36:19,671 BUT, YOU SEE, SIR, 388 00:36:19,671 --> 00:36:22,457 WE GERMANS ARE HERE TO ADVISE, SO WE ADVISE. 389 00:36:22,457 --> 00:36:24,292 OH, YES. 390 00:36:24,792 --> 00:36:27,628 NOW, TELL ME, WHAT PERFECT PIECE OF ADVICE HAVE YOU THIS TIME? 391 00:36:27,628 --> 00:36:30,932 FINISH OFF THE YAQUIS AS QUICKLY AS POSSIBLE BEFORE MORE GUNS COME THROUGH. 392 00:36:30,932 --> 00:36:32,800 I KNOW THAT, DON'T I? 393 00:36:32,800 --> 00:36:36,604 OF COURSE YOU DO. THEN SEND THEM SOUTH AND SELL THEM TO THE WOOD MERCHANTS. 394 00:36:36,604 --> 00:36:39,524 NO. IT ISN'T WORTH IT. THE PRICES ARE TOO LOW. 395 00:36:40,024 --> 00:36:42,527 I HAVE TO FEED THEM, SEND SOME OF MY MEN WITH THEM. 396 00:36:43,027 --> 00:36:46,314 BY THE TIME WE SELL ONE, THE PRICE WILL BE LOWER THAN THE PRICE OF A COW. 397 00:36:46,314 --> 00:36:48,616 THEN KILL THEM ALL. 398 00:36:53,621 --> 00:36:55,456 THAT IS YOUR ADVICE? 399 00:36:57,408 --> 00:36:58,910 THAT IS MY ADVICE, SIR. 400 00:37:00,912 --> 00:37:02,914 VERY GOOD. 401 00:37:02,914 --> 00:37:04,916 [ Laughing ] 402 00:37:08,052 --> 00:37:10,054 SO, ALL THE TIME, EH? 403 00:37:10,054 --> 00:37:13,558 ALL THE TIME THE $6,000 WAS RIGHT THERE IN MY FRONT YARD, HUH? 404 00:37:13,558 --> 00:37:16,060 [ Chuckling ] [ Chuckles ] INCREDIBLE. 405 00:37:16,060 --> 00:37:20,064 I'LL TAKE HIM BACK NOW, GENERAL. THAT'S THE DEAL. RIGHT? NOW WAIT. 406 00:37:20,064 --> 00:37:22,066 WAIT. 407 00:37:23,568 --> 00:37:25,403 TELL ME SOMETHING. 408 00:37:25,403 --> 00:37:28,072 WHERE ARE THE OTHER RIFLES? 409 00:37:28,072 --> 00:37:31,242 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 410 00:37:31,242 --> 00:37:33,694 WHEN DO THEY ARRIVE? 411 00:37:35,530 --> 00:37:38,249 ANSWER THE QUESTION, INDIAN. 412 00:37:40,118 --> 00:37:43,037 - YOU GOT 'EM ALL. - THAT IS NOT THE ANSWER! 413 00:37:43,037 --> 00:37:46,174 - THERE AIN'T NO MORE GUNS! - HOW DO YOU KNOW THAT? 414 00:37:48,593 --> 00:37:52,930 YOU KNOW, LYEDECKER, AS I TOLD YOU BEFORE, I THINK YOU'RE PART OF IT. 415 00:37:52,930 --> 00:37:54,799 I AIN'T A PART OF ANYTHING! 416 00:37:55,299 --> 00:37:59,637 THIS MAN STOLE $6,000. FOR THAT AMOUNT OF MONEY, THERE CAN'T BE NO MORE GUNS. 417 00:38:01,556 --> 00:38:03,558 YOU REFUSE TO ANSWER, EH? 418 00:38:03,558 --> 00:38:06,778 LOOK, THERE AIN'T NO MORE DAMN GUNS. 419 00:38:09,113 --> 00:38:11,115 VERY WELL. 420 00:38:12,617 --> 00:38:14,118 TOO BAD, GENTLEMEN. 421 00:38:14,619 --> 00:38:16,621 i��SARGENTO PALETES! [ Speaking Spanish ] 422 00:38:18,122 --> 00:38:22,577 - [ Spanish ] -[ Spanish ] 423 00:38:28,633 --> 00:38:31,135 [ Spanish ] 424 00:38:31,636 --> 00:38:33,137 [ Spanish ] 425 00:38:35,473 --> 00:38:37,842 WHAT DID ALL THAT MEAN? 426 00:38:38,342 --> 00:38:40,845 LOOK LIKE THEY'RE GONNA SHOOT US. 427 00:38:42,180 --> 00:38:48,102 VERDUGO, I SUGGESTED THAT IF THEY TOLD YOU ABOUT THE MONEY... 428 00:38:48,102 --> 00:38:50,104 YOU'D LET THEM GO. 429 00:38:50,104 --> 00:38:54,075 GRIMES, YOU RUN THE RAILROAD. 430 00:38:54,075 --> 00:38:56,077 I'LL RUN THE STATE OF SONORA. 431 00:38:56,077 --> 00:38:58,362 AND DON'T YOU EVER FORGET IT. 432 00:39:07,088 --> 00:39:09,957 [ Shouting In Spanish ] 433 00:39:23,471 --> 00:39:26,474 [ Spanish ] 434 00:39:38,035 --> 00:39:40,538 [ Gives Command In Spanish ] 435 00:39:40,538 --> 00:39:43,074 [ Spanish ] 436 00:39:43,074 --> 00:39:46,994 - [ Spanish ] - [ Spanish Continues ] 437 00:40:01,592 --> 00:40:04,095 POR FAVOR, GENERAL-- i��NO, SENOR! 438 00:40:07,598 --> 00:40:10,484 i��ALTO! 439 00:40:14,188 --> 00:40:16,190 [ Spanish ] 440 00:40:17,024 --> 00:40:18,943 [ Spanish ] 441 00:40:18,943 --> 00:40:21,362 [ Shouts Command In Spanish ] 442 00:40:27,251 --> 00:40:29,921 [ Spanish ] 443 00:40:29,921 --> 00:40:33,457 [ Spanish Continues ] 444 00:40:36,010 --> 00:40:38,346 [ Women, Children Screaming ] 445 00:40:42,049 --> 00:40:44,602 [ Shouts Command In Spanish ] 446 00:40:44,602 --> 00:40:47,471 YOU KNOW SOMETHIN'? 447 00:40:47,471 --> 00:40:50,474 WHAT? 448 00:40:50,474 --> 00:40:53,477 I THINK OUR STRING HAS DONE RUN OUT. 449 00:40:54,979 --> 00:40:58,482 THE HELL IT HAS. WE'RE GONNA GET OUT OF THIS. 450 00:41:02,486 --> 00:41:04,989 YEAH? YEAH. 451 00:41:04,989 --> 00:41:07,992 HOW? WELL, THERE'S NOTHIN' TO IT. 452 00:41:07,992 --> 00:41:10,995 A BIG, GIANT HAND IS GONNA REACH IN HERE, PICK US UP, 453 00:41:10,995 --> 00:41:13,497 TAKE US AWAY AND PUT US DOWN SOMEPLACE... 454 00:41:13,497 --> 00:41:16,334 RIGHT IN THE MIDDLE OF A WHOLE BUNCH OF WOMEN AND WHISKEY. 455 00:41:20,755 --> 00:41:23,257 THAT AIN'T FUNNY. 456 00:41:23,257 --> 00:41:25,760 WELL, I AIN'T LAUGHIN' NEITHER. 457 00:41:25,760 --> 00:41:27,595 THAT AIN'T FUNNY AT ALL! 458 00:41:27,595 --> 00:41:29,513 STAY OUT OF OTHER PEOPLE'S BUSINESS. 459 00:41:30,014 --> 00:41:32,516 THAT'S WHAT I ALWAYS SAID AND THAT'S WHAT I ALWAYS DONE. 460 00:41:33,017 --> 00:41:35,519 BUT LOOK AT ME NOW. SMART LYEDECKER. 461 00:41:36,020 --> 00:41:40,024 HUNG UP ON A FENCE WITH A BUNCH OF SCRUFFY INDIANS. 462 00:41:41,993 --> 00:41:44,996 WELL, THAT'S TOO BAD ABOUT YOU. 463 00:41:44,996 --> 00:41:48,499 YOUR NUMBER'S COMIN' UP OVER THERE, AND IT'S JUST TOO DAMN BAD. 464 00:41:48,499 --> 00:41:51,002 YOU KNOW WHY? NO, I DON'T KNOW WHY. WHY? 465 00:41:51,002 --> 00:41:53,921 'CAUSE YOU'D HAVE BEEN A HELL OF A LAWMAN. YOU DAMN RIGHT! 466 00:41:53,921 --> 00:41:56,207 'CAUSE YOU DON'T CARE ABOUT NOTHIN' OR NOBODY, 467 00:41:56,207 --> 00:41:58,042 JUST LIKE ALL THEM BIG BOYS WITH THEIR BADGES. 468 00:41:58,042 --> 00:42:00,011 WHAT DO YOU KNOW ABOUT BADGES? 469 00:42:00,511 --> 00:42:02,513 YOU'RE JUST A PISSANT BORDER HALF-BREED. 470 00:42:02,513 --> 00:42:04,298 I KNOW A LOT ABOUT IT. 471 00:42:04,298 --> 00:42:10,137 I KNOW ALL ABOUT THEM SMALL-TOWN, BARBERSHOP, HAIR-CUTTIN' SHERIFFS. 472 00:42:10,638 --> 00:42:14,141 AND I KNOW ALL ABOUT THEM BIG-TOWN, BIG-BELLIED, 473 00:42:14,141 --> 00:42:16,977 BILLY CLUB-SWINGIN' POLICEMEN FROM ST. LOUIS. 474 00:42:16,977 --> 00:42:19,730 YOU DON'T KNOW NOTHIN'! THE HELL I DON'T! 475 00:42:19,730 --> 00:42:22,700 THEY LOOK YOU UP AND DOWN, AND YOU'RE GUILTY! 476 00:42:23,200 --> 00:42:25,703 YOU DON'T GET NO TRIAL, JUST LIKE WE AIN'T GONNA GET ONE NOW! 477 00:42:26,203 --> 00:42:29,073 'CAUSE THEM GUYS OVER THERE DON'T CARE ABOUT NOTHIN' OR NOBODY, JUST LIKE YOU! 478 00:42:29,073 --> 00:42:32,877 THAT'S WHY YOU'D HAVE BEEN SOGOODWITH A BADGE. 479 00:42:34,211 --> 00:42:37,214 WASHINGTON'S GOING TO REACT VERY BADLY TO THIS. 480 00:42:37,214 --> 00:42:39,717 WHAT ARE THEY GOING TO DO? 481 00:42:39,717 --> 00:42:42,720 SEND A NOTE SAYING, "WHERE IS OUR BLACK POLICEMAN?" 482 00:42:42,720 --> 00:42:45,639 - AND THEN WHAT? - THEY'LL ASK QUESTIONS. 483 00:42:47,141 --> 00:42:49,643 THEY'RE GOING TO ASK MY COMPANY A GREAT MANY QUESTIONS. 484 00:42:49,643 --> 00:42:52,646 AND THEY WILL GET ANSWERS, I'M SURE. 485 00:42:53,147 --> 00:42:56,150 YOUR COMPANY CARES FOR ITS TRAINS, 486 00:42:56,650 --> 00:42:59,520 NOT FOR TWO GRINGOS THAT DISAPPEAR IN MEXICO. 487 00:42:59,520 --> 00:43:02,490 [ Speaking Spanish ] 488 00:43:05,276 --> 00:43:08,162 [ Spanish Continues ] 489 00:43:11,614 --> 00:43:14,450 [ Spanish ] 490 00:43:15,751 --> 00:43:17,536 i��FUEGO! 491 00:43:23,092 --> 00:43:25,094 [ Spanish ] 492 00:43:44,563 --> 00:43:46,565 HOLD IT, GENTLEMEN. 493 00:43:51,153 --> 00:43:53,155 PADRE. 494 00:43:53,155 --> 00:43:57,710 [ Speaking Spanish ] 495 00:44:02,715 --> 00:44:06,218 MY SONS, ALLOW ME TO HELP YOU-- 496 00:44:06,218 --> 00:44:08,721 WE AIN'T NO DAMN SONS OF YOURS. 497 00:44:08,721 --> 00:44:12,224 THERE'S PROBABLY MORE THAN ONE SCATTERED AROUND HERE SOMEPLACE. 498 00:44:12,224 --> 00:44:15,227 FEAR AND DESPAIR ARE HUMAN FAILINGS. 499 00:44:15,227 --> 00:44:17,146 YET WE ARE HUMAN. 500 00:44:17,646 --> 00:44:20,516 MAKE YOURSELVES READY TO DIE IN PEACE AND LOVE. 501 00:44:20,516 --> 00:44:23,485 WHY DON'T YOU TALK TO VERDUGO ABOUT SOME OF THAT PEACE AND LOVE... 502 00:44:23,986 --> 00:44:26,488 INSTEAD OF TRYIN' TO GET SOMEBODY READY TO DIE. 503 00:44:26,989 --> 00:44:28,991 THAT'S RIGHT. AIN'T NO MAN EVER DIED READY FOR IT. 504 00:44:29,491 --> 00:44:31,994 I WANT YOU TO GO WITH LOVE IN YOUR HEARTS. 505 00:44:32,494 --> 00:44:33,996 I WANT YOU TO GO TO HELL. 506 00:44:34,496 --> 00:44:36,498 ALLOW ME TO HEAR YOUR CONFESSION. 507 00:44:36,498 --> 00:44:39,284 WHATEVER YOU GOT IN THAT BOOK, JUST PUT ME DOWN FOR IT. 508 00:44:39,284 --> 00:44:41,920 [ Shouts Command In Spanish ] 509 00:44:44,123 --> 00:44:46,925 [ Spanish ] 510 00:44:46,925 --> 00:44:50,379 LYEDECKER. WHAT? 511 00:44:50,879 --> 00:44:53,882 I'M SORRY YOU GOT MIXED UP IN THIS. 512 00:44:54,883 --> 00:44:57,386 YOU AIN'T HALF AS SORRY AS ME. 513 00:44:58,887 --> 00:45:00,889 [ Mouths Words ] 514 00:45:01,890 --> 00:45:04,977 [ Officer Shouts In Spanish ] 515 00:45:07,479 --> 00:45:09,982 [ Gunshots ] 516 00:45:13,569 --> 00:45:16,371 [ Shouting ] 517 00:45:18,373 --> 00:45:20,375 i��ATAQUE! 518 00:45:26,999 --> 00:45:29,718 [ Whinnies ] 519 00:45:41,563 --> 00:45:45,350 - [ Shouting In Spanish ] -[ Gunshots Continue ] 520 00:45:54,359 --> 00:45:56,528 WHAT THE HELL? 521 00:45:57,246 --> 00:46:00,082 GODDAMN IT! COME ON! COME ON! 522 00:46:00,082 --> 00:46:02,117 [ Yells ] 523 00:46:02,117 --> 00:46:04,620 [ Shouting In Spanish ] 524 00:46:21,436 --> 00:46:23,689 i��RAPIDO! 525 00:46:31,196 --> 00:46:32,981 i��VAMOS! i��VAMOS! 526 00:46:33,365 --> 00:46:35,317 HYAH! HYAH! 527 00:46:35,317 --> 00:46:37,035 [ Spanish ] 528 00:46:50,799 --> 00:46:53,302 [ Groaning ] 529 00:47:17,242 --> 00:47:20,162 [ Gunshots Continue ] 530 00:47:32,541 --> 00:47:35,427 I WANT THEIR HEADS. 531 00:48:09,912 --> 00:48:12,414 SOME KIND OF WOMAN, AIN'T SHE? 532 00:48:12,915 --> 00:48:14,917 YEAH. KINDA STOUT. [ Chuckles ] 533 00:48:14,917 --> 00:48:16,718 NOW THAT YOU GOT THEM RIFLES, 534 00:48:16,718 --> 00:48:19,421 WHAT ARE YOU GONNA DO WITH 'EM? 535 00:48:19,421 --> 00:48:22,925 - TAKE 'EM TO GENERAL ROMERO. - GENERAL. 536 00:48:22,925 --> 00:48:27,229 WHY EVERY TIME FOUR MEXICANS GET TOGETHER, ONE OF 'EM MAKES HIMSELF A GENERAL? 537 00:48:29,097 --> 00:48:31,099 LOOK, YOU. 538 00:48:31,099 --> 00:48:35,103 ROMERO CAN CALL HIMSELF ANYTHING HE WANTS. 539 00:48:35,103 --> 00:48:37,606 I KNEW HIM WHEN HE WAS YOUNG, 540 00:48:38,106 --> 00:48:40,409 WHEN HE BROUGHT THE PEOPLE TOGETHER TO FIGHT. 541 00:48:41,827 --> 00:48:45,330 GOOD OR BAD, HE'S ALL WE HAVE. 542 00:48:45,330 --> 00:48:49,835 IT'S A GOOD THING YOU HAVE HIM, 'CAUSE ME AND THAT ONE THERE, WE GOIN' NORTH. 543 00:48:51,837 --> 00:48:53,839 WE ARE, HUH? 544 00:48:53,839 --> 00:48:55,841 YEAH. 545 00:48:55,841 --> 00:48:58,844 WHAT DO YOU SAY WE WAIT TILL WE GET THEM RIFLES TO GENERAL ROMERO? 546 00:48:58,844 --> 00:49:01,013 THEN I'LL GO EASY-LIKE. 547 00:49:01,013 --> 00:49:04,016 [ Chuckles ] UH-UH. NO GOOD. 548 00:49:05,434 --> 00:49:08,520 LYEDECKER, YOU'RE A MULE-HEADED SON OF A BITCH. 549 00:49:08,520 --> 00:49:11,306 YOU SAW ALL THEM INDIANS HUNG UP LIKE A SIDE OF BEEF. 550 00:49:11,773 --> 00:49:14,359 - AFTER ALL THE TROUBLE WE WENT THROUGH TO GET THEM RIFLES-- - WE? 551 00:49:14,359 --> 00:49:17,646 - YEAH, WE! - [ Chuckles ] 552 00:49:17,646 --> 00:49:21,650 LOOK, I SPENT 15 YEARS IN THE 9th CAVALRY... 553 00:49:21,650 --> 00:49:24,653 KEEPIN' THE LAW AND CHASIN' BAD INDIANS. 554 00:49:24,653 --> 00:49:28,957 BUT THIS ONE AIN'T MY BUSINESS, IT AIN'T MY FIGHT AND IT AIN'T MY JOB! 555 00:49:32,044 --> 00:49:34,046 AND BESIDES, 556 00:49:34,046 --> 00:49:35,881 I DON'T MUCH LIKE INDIANS ANYWAY. 557 00:49:35,881 --> 00:49:37,833 [ Spits ] 558 00:49:37,833 --> 00:49:39,634 WE SHOULD HAVE KILLED HIM! 559 00:49:42,471 --> 00:49:44,473 YEAH. 560 00:49:49,227 --> 00:49:51,730 I THINK SHE'S RIGHT. 561 00:49:52,230 --> 00:49:53,732 YOU KNOW YOUR TROUBLE, BIG MAN? 562 00:49:53,732 --> 00:49:56,735 YOU'RE DUMB. 563 00:49:56,735 --> 00:49:58,854 JUST PLAIN OL' BLACK-ASS DUMB! 564 00:49:58,854 --> 00:50:01,356 [ Groans ] 565 00:50:03,692 --> 00:50:07,112 [ Grunting ] [ Wheezing ] 566 00:50:09,614 --> 00:50:11,950 [ Yells ] 567 00:50:34,189 --> 00:50:37,275 - [ Yells ] - [ Grunting ] 568 00:50:42,564 --> 00:50:45,567 NOW WHO'S DUMB, YOU HALF-BREED? 569 00:50:45,567 --> 00:50:47,986 HUH? 570 00:50:48,487 --> 00:50:49,871 I AM! 571 00:50:50,372 --> 00:50:52,374 LET ME UP! 572 00:50:52,374 --> 00:50:54,209 COME ON! 573 00:50:54,209 --> 00:50:56,878 [ Grunting Continues ] 574 00:51:07,589 --> 00:51:09,391 THANK YOU. 575 00:51:13,178 --> 00:51:15,313 [ Yelling ] 576 00:51:15,313 --> 00:51:17,516 [ Rifle Cocks ] 577 00:51:18,016 --> 00:51:19,518 DON'T SHOOT HIM! 578 00:51:19,518 --> 00:51:23,321 AND LET HIM KILL YOU? THE RIFLES, THEY ARE MORE IMPORTANT. 579 00:51:25,190 --> 00:51:28,026 I DON'T WANNA DRAG HIS BIG ASS ALL OVER MEXICO. 580 00:51:38,286 --> 00:51:42,756 - WHAT'S IT GON' BE? - I GUESS I AIN'T GOT MUCH OF A CHOICE, HAVE I? 581 00:54:56,366 --> 00:54:57,868 [ Joe ] WE SPLIT UP HERE. 582 00:54:58,368 --> 00:55:00,370 YOU TAKE THE GUNS UPRIVER. 583 00:55:00,370 --> 00:55:02,739 I'LL MEET YOU IN DELGADO. 584 00:56:16,863 --> 00:56:20,867 [ Chattering ] 585 00:56:51,397 --> 00:56:53,899 [ Speaking Spanish ] 586 00:56:55,901 --> 00:56:58,904 I'M GLAD TO MEET YOU. 587 00:56:58,904 --> 00:57:00,906 AH. [ Spanish ] 588 00:57:30,819 --> 00:57:34,073 WOMAN, WHAT ARE THEY LOOKING AT? 589 00:57:35,858 --> 00:57:37,609 IT'S THE FIRST TIME THEY'VE SEEN A BLACK MAN BEFORE. 590 00:57:37,609 --> 00:57:40,496 WELL, IF THEY WAIT A WHILE, THEY'LL SEE THIS ONE TURN INTO A CHILI BEAN. 591 00:57:40,496 --> 00:57:42,948 [ Spanish ] 592 00:57:47,453 --> 00:57:49,955 I SURE WISH I HAD MYSELF A FRIED STEAK. 593 00:57:56,962 --> 00:58:00,466 WELL, TWO OR THREE TIMES NOW, YOU COULD'VE KILLED ME. 594 00:58:00,466 --> 00:58:02,968 SI��. THAT IS TRUE. 595 00:58:02,968 --> 00:58:04,803 I NEED YOU. WHAT FOR? 596 00:58:06,271 --> 00:58:08,273 MIRA. 597 00:58:08,273 --> 00:58:12,778 THOSE RIFLES, THEY ARE WHAT KEEPS JOE HERE. 598 00:58:12,778 --> 00:58:15,280 HE IS WHAT KEEPS YOU HERE. 599 00:58:15,280 --> 00:58:17,783 I WANT YOU TO HELP US. 600 00:58:18,784 --> 00:58:20,652 NO, I WON'T DO THAT. 601 00:58:20,652 --> 00:58:22,538 ARE YOU AFRAID? 602 00:58:26,992 --> 00:58:29,995 YEAH. YEAH, I RECKON I AM. 603 00:58:30,496 --> 00:58:34,299 OH, NOT OF BEING SHOT AT. THAT'S HAPPENED PLENTY BEFORE. 604 00:58:34,299 --> 00:58:38,720 LYEDECKER, IF-- 605 00:58:38,720 --> 00:58:41,223 IF YOU WOULD JOIN WITH US... 606 00:58:41,223 --> 00:58:44,226 FOR JUST A LITTLE WHILE, 607 00:58:44,226 --> 00:58:47,229 I WON'T WORRY ABOUT YAQUI JOE. 608 00:58:47,229 --> 00:58:49,231 AFTERWARDS, YOU CAN HAVE HIM. 609 00:58:49,231 --> 00:58:53,235 YOU AIN'T, UH, PARTIAL TO HIM? 610 00:58:53,235 --> 00:58:55,737 NO. 611 00:58:55,737 --> 00:58:58,740 I DON'T TRUST HIM. HE'S A BAD MAN. 612 00:58:58,740 --> 00:59:01,743 BUT HE'S SMART, 613 00:59:01,743 --> 00:59:04,746 AND HE'S IMPORTANT FOR US NOW. 614 00:59:06,248 --> 00:59:08,750 NOTHING ELSE? 615 00:59:08,750 --> 00:59:11,003 NO. 616 00:59:11,003 --> 00:59:12,838 NOTHING. 617 00:59:20,929 --> 00:59:24,266 NO DEALS. I'M GONNA TAKE HIM BACK, AND THERE AIN'T GONNA BE NO DEALS. 618 00:59:24,266 --> 00:59:26,518 [ Hoofbeats Approaching ] 619 00:59:32,441 --> 00:59:36,445 WE GOT PROBLEMS. VERDUGO'S ABOUT ONE MILE BEHIND US, BUT I DON'T THINK HE SAW US. 620 00:59:36,445 --> 00:59:39,948 GET THE RIFLES. LET'S GET OUT OF HERE. [ Shouting In Spanish ] 621 00:59:41,950 --> 00:59:44,453 i��VA��MONOS! [ Whistling ] 622 00:59:44,453 --> 00:59:46,955 [ Shouting, Indistinct ] 623 00:59:51,210 --> 00:59:53,495 ADIOS. 624 00:59:53,495 --> 00:59:56,748 GRACIAS,KID. 625 00:59:58,750 --> 01:00:01,420 [ Clicks Tongue ] 626 01:00:16,768 --> 01:00:19,238 [ Spanish ] 627 01:00:20,739 --> 01:00:23,942 [ Gunfire ] [ Groaning ] 628 01:00:27,663 --> 01:00:30,749 [ Gunfire Continues ] 629 01:00:37,122 --> 01:00:39,124 KEEP GOIN'! 630 01:00:39,124 --> 01:00:41,293 GO ON! 631 01:01:18,497 --> 01:01:20,999 i��SARGENTO! MI GENERAL. 632 01:01:20,999 --> 01:01:24,002 COLLECT ALL THE CHILDREN AND TAKE THEM TO THERANCHO. 633 01:01:24,002 --> 01:01:25,837 [ Spanish ] 634 01:01:25,837 --> 01:01:31,310 WITH THE GENERAL'S PERMISSION, THE TIME MIGHT BE BETTER SPENT COLLECTING THE RIFLES. 635 01:01:31,310 --> 01:01:34,313 VON KLEMME, I'M GONNA TELL YOU SOMETHING ONCE AND FOR ALL, 636 01:01:34,313 --> 01:01:36,648 AND LET IT BE A LESSON FOR YOUR FUTURE. 637 01:01:36,648 --> 01:01:40,902 I NEVER DO ANYTHING WITHOUT A PURPOSE, AND REMEMBER THAT. 638 01:02:11,633 --> 01:02:14,553 [ Shouting In Spanish ] 639 01:02:42,998 --> 01:02:45,000 HUMARA. 640 01:02:45,000 --> 01:02:47,002 [ Spanish ] 641 01:02:47,002 --> 01:02:53,008 LOS NINOS. LOS NINOS. EL RANCHO. 642 01:02:53,008 --> 01:02:56,011 [ Groans ] EL RANCHO. 643 01:03:22,704 --> 01:03:24,506 [ Sarita ] YAQUI. 644 01:03:26,925 --> 01:03:29,928 THE CHILDREN. 645 01:03:29,928 --> 01:03:31,930 THEY'VE TAKEN ALL OF THE CHILDREN... 646 01:03:31,930 --> 01:03:33,799 AND HOLDING THEM FOR THE RIFLES. 647 01:03:33,799 --> 01:03:35,767 THEY'RE HOLDING 'EM FOR US TOO, YOU CAN BET. 648 01:03:35,767 --> 01:03:38,720 WELL, WE HAVE TO GO BACK. 649 01:03:38,720 --> 01:03:43,692 LOOK, SARITA, I THINK WE OUGHT TO GO ON TO ROMERO, 650 01:03:43,692 --> 01:03:45,477 GIVE 'EM THE GUNS, AND GET SOME MORE MEN, HUH? 651 01:03:46,895 --> 01:03:50,649 NO. WE HAVE TO GET THOSE CHILDREN. 652 01:03:51,983 --> 01:03:53,785 WE WILL. 653 01:04:58,548 --> 01:05:00,550 WE'D BETTER MAKE THIS QUICK AND QUIET. 654 01:06:08,785 --> 01:06:10,787 [ Gasps ] 655 01:06:10,787 --> 01:06:12,789 SHH! 656 01:06:23,433 --> 01:06:25,769 [ Screaming ] 657 01:06:48,158 --> 01:06:52,963 WELL, I WONDER IF HE DIED READY FOR IT. 658 01:07:26,946 --> 01:07:29,449 [ Hoofbeats Approaching ] 659 01:07:41,461 --> 01:07:43,463 - [ Spanish ] - [ Spanish ] 660 01:08:04,951 --> 01:08:06,736 [ Spanish ] 661 01:08:26,389 --> 01:08:28,391 [ Man Shouting In Spanish ] 662 01:08:30,393 --> 01:08:32,228 GET THEM KIDS OUT OF HERE! 663 01:08:32,228 --> 01:08:35,148 HEY, BIG FELLA. HOW YOU DOIN', MAN? 664 01:08:38,651 --> 01:08:42,439 [ Laughing, Shouting ] 665 01:10:01,818 --> 01:10:03,736 WHERE'S JOE? 666 01:10:06,239 --> 01:10:08,241 WHERE'S THE WHISKEY? 667 01:10:17,367 --> 01:10:21,254 I GUESS YOU NEVER CAN TELL WHERE THEY MIGHT GO TO DRINK, HUH? 668 01:10:23,339 --> 01:10:26,509 [ Gunshot ] DON'T-DON'T SHOOT, LYEDECKER! 669 01:10:26,509 --> 01:10:28,178 FOR GOD'S SAKE, DON'T SHOOT! 670 01:10:31,181 --> 01:10:34,517 I DIDN'T KNOW IT WAS YOU. OBVIOUSLY! 671 01:10:37,270 --> 01:10:40,190 [ Hysterical Laughter ] 672 01:10:54,787 --> 01:10:56,656 HEY, JOE, LOOK WHAT I FOUND. 673 01:11:00,126 --> 01:11:03,129 HEY, BIG BEN. 674 01:11:03,129 --> 01:11:06,916 YOU AIN'T STILL THINKING ABOUT TAKING ME TO PHOENIX WITH YOU, ARE YA? 675 01:11:06,916 --> 01:11:09,135 YOU'D BETTER BELIEVE IT, HOMBRE. 676 01:11:11,004 --> 01:11:14,007 WELL, YOU'RE A STUBBORN, SON OF A-- 677 01:11:16,009 --> 01:11:19,178 DAMN. [ Chuckles ] 678 01:11:20,179 --> 01:11:22,932 WELL, WHAT'S YOU GONNA DO WITH HIM? 679 01:11:22,932 --> 01:11:26,769 WELL, UH, WHATEVER'S CUSTOMARY AND WHATEVER YOU THINK IS RIGHT. 680 01:11:33,192 --> 01:11:35,194 I'LL-I'LL BE GLAD TO TAKE CARE OF HIM FOR YOU. 681 01:11:35,194 --> 01:11:40,199 LYEDECKER, THIS IS SILLY. THERE'S NO NEED FOR-- 682 01:11:40,199 --> 01:11:42,702 KEEP HIM ALIVE. WE MIGHT BE ABLE TO USE HIM LATER. 683 01:11:46,205 --> 01:11:48,207 I'LL DO IT. 684 01:11:53,763 --> 01:11:56,266 DIDN'T TURN OUT TO BE MUCH, DID IT? 685 01:11:57,767 --> 01:12:00,270 HMM? 686 01:12:00,270 --> 01:12:03,273 [ Exhales ] PRETTY FANCY, HUH? 687 01:12:03,273 --> 01:12:05,275 FOR ME? 688 01:12:05,275 --> 01:12:07,777 TOO FANCY FOR ME? 689 01:12:10,780 --> 01:12:16,569 SHE HAD ONE LIKE IT WHEN MY FATHER WORKED HERE A LONG TIME AGO. 690 01:12:18,071 --> 01:12:19,572 SHE'S DEAD NOW-- 691 01:12:20,073 --> 01:12:23,076 VERDUGO'S WIFE. 692 01:12:23,076 --> 01:12:24,794 I ALWAYS WANTED ONE LIKE IT. 693 01:12:24,794 --> 01:12:26,913 IT LOOKS LIKE YOU WERE BORN FOR IT. 694 01:12:29,749 --> 01:12:33,753 IT'S A LIE. BUT YOU'RE A PRETTY GOOD MAN AFTER ALL, LYEDECKER. 695 01:12:33,753 --> 01:12:36,255 I GUESS I KNOW THAT. 696 01:12:36,255 --> 01:12:40,259 I KNOW WHAT I AM. I DON'T HAVE TO GO LOOKING FOR IT. 697 01:12:40,259 --> 01:12:42,095 THEN WHY ARE YOU A POLICEMAN? 698 01:12:42,095 --> 01:12:45,014 IT'S A JOB. EVERYBODY HAS TO DO SOMETHING. 699 01:12:45,014 --> 01:12:47,850 WHAT THE JOB IS AIN'T IMPORTANT. IT'S HOW YOU DO IT. 700 01:12:50,320 --> 01:12:52,605 ARE YOU GOOD AT WHAT YOU DO? 701 01:13:00,830 --> 01:13:04,334 WELL, IT AIN'T MUCH DIFFERENT THAN THE CAVALRY. I DO THE BEST I CAN. 702 01:13:09,255 --> 01:13:11,007 WELL, THAT IS A HARD THING TO DO. 703 01:13:13,259 --> 01:13:17,213 FOR ALL THE BAD THINGS I HAVE SAID TO YOU, 704 01:13:22,018 --> 01:13:24,020 I GIVE YOU THIS. 705 01:13:26,022 --> 01:13:30,059 NO. NO! NO! 706 01:13:33,062 --> 01:13:36,399 NO! NO! PLEASE, NOT LIKE THIS! 707 01:13:38,818 --> 01:13:41,320 NOT WITH YOU. 708 01:15:10,793 --> 01:15:12,295 [ Moans ] 709 01:17:59,411 --> 01:18:01,913 R! [ Man ] i��VIVA LYEDECKE 710 01:18:03,498 --> 01:18:06,501 i��VIVA LYEDECKER! 711 01:18:06,501 --> 01:18:08,837 i��VIVA LYEDECKER! 712 01:18:08,837 --> 01:18:11,056 i��VIVA LYEDECKER! 713 01:18:11,056 --> 01:18:13,842 LYEDECKER. 714 01:19:30,886 --> 01:19:34,005 - [ Spanish ] - [ Spanish ] 715 01:19:37,843 --> 01:19:40,512 HE DIED YESTERDAY. 716 01:19:44,516 --> 01:19:48,937 AH, SI��.THE BLACK GRINGO. WE HAVE HEARD OF YOU. 717 01:20:04,503 --> 01:20:06,505 [ Man ] BUENOS DI��AS, MI GENERAL. 718 01:20:06,505 --> 01:20:08,423 L. [ All ] BUENOS DI��AS, MI GENERA 719 01:20:08,423 --> 01:20:11,209 [ All ] BUENOS DI��AS, MI GENERAL. 720 01:20:14,713 --> 01:20:16,715 BUENOS DI��AS, MI GENERAL. 721 01:20:21,219 --> 01:20:23,472 GOOD DAY FOR TRAVELIN', AND WE'RE GONNA TRAVEL. 722 01:20:23,472 --> 01:20:25,807 [ Spanish ] 723 01:20:28,810 --> 01:20:30,812 HEY. WHAT IS THIS STUFF? 724 01:20:30,812 --> 01:20:33,315 WHAT IS THIS "MI GENERAL"? 725 01:20:35,317 --> 01:20:37,736 YOU MEAN YOU DON'T KNOW? NO, I DON'T KNOW. 726 01:20:39,538 --> 01:20:42,541 WELL, IT SEEMS THAT YOU HAVE BEEN ELECTED THE NEW GENERAL. 727 01:20:42,541 --> 01:20:45,460 I AIN'T NO DAMN GENERAL. THAT'S JUST-- 728 01:20:45,460 --> 01:20:48,296 THAT'S THE DUMBEST-- THAT'S JUST PLUMB CRAZY! COME ON! 729 01:20:48,296 --> 01:20:50,715 [ Together ] BUENOS DI��AS, GENERAL. 730 01:20:50,715 --> 01:20:54,719 [ Laughing ] LOOK, YOU TELL THEM TO GET OUT OF HERE. 731 01:20:55,220 --> 01:20:57,222 TELL THEM I DON'T WANT 'EM FOLLOWING ME. 732 01:20:58,673 --> 01:21:01,927 [ Man Shouts In Spanish ] [ Cheering ] 733 01:21:12,237 --> 01:21:14,239 TELL 'EM TO GO AWAY. 734 01:21:14,239 --> 01:21:17,159 TELL 'EM I AIN'T NO GENERAL. 735 01:21:18,660 --> 01:21:22,664 NOT FOR NO BAD-ASS INDIANS. NOT FOR NOBODY. 736 01:21:30,672 --> 01:21:32,674 YOU TELL 'EM. 737 01:21:44,719 --> 01:21:47,222 IT LOOKS TO ME LIKE... 738 01:21:47,222 --> 01:21:50,725 YOU'RE BACK IN THE CAVALRY BUSINESS, 739 01:21:51,226 --> 01:21:53,228 MI GENERAL. 740 01:21:59,534 --> 01:22:01,403 [ Whistle Blowing ] 741 01:22:04,906 --> 01:22:07,909 I'M SURE THE RIFLES ARE SOMEWHERE UP THERE. 742 01:22:07,909 --> 01:22:09,911 I CAN PROMISE YOU THAT, WITH ROMERO. 743 01:22:10,412 --> 01:22:13,415 NO. 744 01:22:13,415 --> 01:22:17,419 IF HE GETS THE GUNS AND THE AMMUNITION, 745 01:22:17,419 --> 01:22:21,423 HE WILL PROBABLY COME DOWN THAT MOUNTAIN, AND WE'LL HAVE WAR. 746 01:22:21,423 --> 01:22:24,426 I KNOW ROMERO. HE'S A DYING TIGER. 747 01:22:24,426 --> 01:22:29,431 HE WOULDN'T COME DOWNHILL WITH AN ARMY OF 10,000 CANNONS. 748 01:22:29,431 --> 01:22:31,433 NO. 749 01:22:31,933 --> 01:22:33,935 LYEDECKER IS THE ONE. 750 01:22:33,935 --> 01:22:38,440 I WANT HIS HEAD ON A STICK IN THE MIDDLE OF THE PLAZA FOR EVERYONE TO SEE. 751 01:22:38,440 --> 01:22:41,943 LYEDECKER AND THE OTHERS. 752 01:22:41,943 --> 01:22:46,448 SIR, I PERSONALLY THINK WE OUGHT TO BE GOING AFTER ROMERO. 753 01:22:46,448 --> 01:22:48,450 [ Whistle Blowing ] 754 01:22:52,454 --> 01:22:54,456 NOW, LISTEN TO ME, VON KLEMME. 755 01:22:54,456 --> 01:22:56,958 I KNOW ROMERO. I KNOW THESE MOUNTAINS. 756 01:22:56,958 --> 01:22:59,461 I KNOW MY COUNTRY, AND YOU DON'T! 757 01:22:59,461 --> 01:23:03,965 SO SHUT UP. SHUT UP AND FOLLOW MY ORDERS. 758 01:23:03,965 --> 01:23:05,967 I WANT LYEDECKER. 759 01:23:07,469 --> 01:23:10,272 BUENOS NOCHES, MI GENERAL. BUENOS NOCHES, MI GENERAL. 760 01:23:10,272 --> 01:23:13,108 BUENOS NOCHES, MI GENERAL. 761 01:23:32,410 --> 01:23:35,163 LYEDECKER? 762 01:23:58,937 --> 01:24:01,940 OH. YOUR SUPPER IS ALMOST READY. 763 01:24:01,940 --> 01:24:04,442 TORTILLAS? NO. 764 01:24:04,442 --> 01:24:07,946 LOOK WHAT I FOUND. YOU SAID FRIED STEAK. 765 01:24:11,449 --> 01:24:13,451 [ Sighs ] 766 01:24:19,174 --> 01:24:21,509 IS THAT, UM, THE WAY IT IS? 767 01:24:21,509 --> 01:24:24,462 IF THAT'S THE WAY YOU WANT IT. 768 01:24:28,850 --> 01:24:30,852 NO. LET ME GET THAT. 769 01:24:36,691 --> 01:24:38,360 HERE? 770 01:24:38,360 --> 01:24:40,779 [ Spanish ] 771 01:24:51,039 --> 01:24:53,875 LYEDECKER, YOU ARE MY MAN. 772 01:24:55,877 --> 01:24:59,381 YOU KNOW, YOU GOTTA BE, UH, CAREFUL ABOUT A THING LIKE THAT. 773 01:25:01,299 --> 01:25:03,802 I DON'T HAVE TO BE CAREFUL. 774 01:25:07,806 --> 01:25:09,808 I AM YOUR WOMAN FOR AS LONG AS YOU WANT IT. 775 01:25:16,398 --> 01:25:18,183 DO YOU WANT ME? 776 01:25:33,915 --> 01:25:36,701 WHAT DOES VERDUGO USE THAT TRAIN FOR? 777 01:25:38,536 --> 01:25:42,373 WHAT ARE YOU GOING TO DO? ANSWER THE QUESTION. 778 01:25:45,794 --> 01:25:48,797 NOW, LOOK, YOU CAN'T BE-- 779 01:25:48,797 --> 01:25:51,099 YOU'RE NOT GOING TO WRECK THE TRAIN? 780 01:25:51,099 --> 01:25:55,937 IN ONE MINUTE, I'M GONNA PINCH OFF YOUR HEAD... 781 01:25:55,937 --> 01:25:58,306 AND MAIL IT BACK TO THE HOME OFFICE. 782 01:26:04,779 --> 01:26:08,283 THE TRAIN CARRIES TROOPS AND SUPPLIES FROM NOGALES TO HERMOSILLO. 783 01:26:08,783 --> 01:26:10,285 IT'S WELL-GUARDED. 784 01:26:10,285 --> 01:26:12,954 DOES IT MAKE ANY STOPS ALONG THE WAY? 785 01:26:12,954 --> 01:26:15,790 NO. 786 01:26:15,790 --> 01:26:19,127 NO STOPS. [ Sarita ] THERE IS A WATER TOWER... 787 01:26:19,127 --> 01:26:23,832 IN THEPLANO, THE FLAT PART. 788 01:26:23,832 --> 01:26:26,668 HE STOPS THERE. 789 01:26:29,671 --> 01:26:33,007 NOW, LOOK, YOU'RE NOT GOING TO WRECK THE TRAIN. 790 01:26:36,478 --> 01:26:39,514 WE'LL TALK ABOUT IT IN THE MORNING. 791 01:26:40,014 --> 01:26:41,516 LYEDECKER-- 792 01:26:49,274 --> 01:26:52,777 GOD! DEAR GOD! 793 01:26:52,777 --> 01:26:55,280 HE AIN'T GONNA HELP YOU. 794 01:27:06,925 --> 01:27:10,178 [ Whistle Blowing ] 795 01:27:31,699 --> 01:27:33,568 [ Spanish ] 796 01:27:39,741 --> 01:27:41,626 i��HEY, MUCHACHOS! 797 01:27:41,626 --> 01:27:45,213 i��UNA MUCHACHA! [ Yelling, Shouting ] 798 01:28:08,019 --> 01:28:10,521 [ Spanish ] 799 01:28:11,522 --> 01:28:14,442 [ Spanish ] 800 01:28:24,419 --> 01:28:26,838 [ Spanish ] 801 01:28:43,855 --> 01:28:46,307 [ Sarita ] NO, NO, NO, NO. 802 01:28:46,307 --> 01:28:49,611 [ Spanish ] 803 01:29:00,955 --> 01:29:03,741 [ Gunfire ] 804 01:30:05,136 --> 01:30:07,939 [ Shouting In Spanish ] 805 01:30:52,767 --> 01:30:54,569 HE AIN'T HERE. 806 01:30:58,406 --> 01:31:01,909 WELL, MUST BE HE DIDN'T MAKE THE TRIP THEN, 807 01:31:01,909 --> 01:31:05,413 'CAUSE I'VE BEEN WATCHIN' THIS CAR ALL THE TIME. 808 01:31:07,415 --> 01:31:11,252 - HOW MANY DID WE LOSE? - I DON'T KNOW FOR SURE. 809 01:31:21,129 --> 01:31:24,432 HEY. YOU DID A REAL FINE JOB. 810 01:31:29,470 --> 01:31:31,973 YOU SEEN GRIMES? 811 01:31:32,473 --> 01:31:34,809 NO. 812 01:31:43,618 --> 01:31:46,120 LAST TIME I SAW HIM, WE WERE DIGGIN' IN. 813 01:31:46,621 --> 01:31:49,624 I SAW HIM. HE HAD A HORSE. 814 01:31:51,125 --> 01:31:54,462 I GUARANTEE YOU, HE'S ALMOST TO NOGALES BY NOW. 815 01:31:54,462 --> 01:31:57,048 WHAT THE HELL ARE WE GONNA DO NOW? 816 01:31:57,048 --> 01:31:59,300 LOAD THE TRAIN UP. WE'RE STILL GOIN' IN. 817 01:32:59,560 --> 01:33:02,063 [ Spanish ] 818 01:33:03,648 --> 01:33:08,152 UH, HELLO. BUENOS DI��AS. BUENOS DI��AS. 819 01:33:09,200 --> 01:33:11,702 ? ��VERDUGO AQUI�� 820 01:33:11,702 --> 01:33:14,154 WELL, IS HE HERE? 821 01:33:28,802 --> 01:33:32,256 GRIMES, I SHOULD HAVE YOU SHOT. 822 01:33:32,256 --> 01:33:35,259 WHAT ARE YOU TRYING TO DO, BECOME AN ADVENTURER? 823 01:33:36,760 --> 01:33:40,264 WELL, THAT'S GOOD, BECAUSE THE ROLE DOES NOT SUIT YOU. 824 01:33:41,765 --> 01:33:43,767 TELL ME, MR. GRIMES, 825 01:33:43,767 --> 01:33:47,271 HOW DID YOU HAPPEN TO BE WITH THEM IN THE FIRST PLACE? 826 01:33:47,271 --> 01:33:50,274 I WAS TAKEN AT THE POINT OF A GUN. I WAS A PRISONER. 827 01:33:50,274 --> 01:33:52,276 FOR SO LONG? ALL RIGHT. 828 01:33:52,276 --> 01:33:55,946 HE DID RETURN... FINALLY. 829 01:33:55,946 --> 01:33:58,832 YOU ESCAPED, HUH? YES. 830 01:33:58,832 --> 01:34:01,335 UH-HUH. 831 01:34:01,835 --> 01:34:04,088 THEY'RE GOING TO ATTACK THE TOWN. 832 01:34:04,088 --> 01:34:06,423 REALLY? 833 01:34:06,423 --> 01:34:08,425 [ Laughing ] 834 01:34:08,425 --> 01:34:10,928 HOW? THEY'VE TAKEN THE TRAIN. 835 01:34:12,930 --> 01:34:15,266 ARE YOU SURE? YOU SAW IT? 836 01:34:15,266 --> 01:34:18,218 I HEARD THE PLANS. 837 01:34:18,218 --> 01:34:21,221 THERE WAS NOTHING I COULD DO. OF COURSE NOT. 838 01:34:23,724 --> 01:34:26,226 LOOK. LET THEM COME IN. 839 01:34:26,727 --> 01:34:28,729 AND AFTER THEY'VE GOTTEN OFF THE TRAIN, 840 01:34:28,729 --> 01:34:30,481 WE CAN CATCH THEM IN THE STREETS. 841 01:34:30,481 --> 01:34:34,318 MR. GRIMES, THAT WOULD BE AN INCREDIBLY STUPID THING TO DO. 842 01:34:34,318 --> 01:34:36,320 FIRST, YOU HAVE THEM NICELY TRAPPED ON THE TRAIN, 843 01:34:36,320 --> 01:34:38,822 AND THEN YOU ALLOW THEM TO GET INTO THE STREETS AND HOUSES? 844 01:34:40,791 --> 01:34:42,543 GRIMES, 845 01:34:43,043 --> 01:34:46,413 YOUR TRAIN WILL BE A SMALL SACRIFICE TO OUR CAUSE. 846 01:34:53,337 --> 01:34:56,340 [ Whistle Blowing ] 847 01:35:26,003 --> 01:35:28,505 [ Spanish ] 848 01:35:42,386 --> 01:35:45,389 GO CHECK UP THERE-- THE MACHINE GUN. YES, SIR. 849 01:36:58,212 --> 01:37:00,097 i��ALTO! 850 01:38:23,547 --> 01:38:25,632 i��FUEGO! 851 01:40:03,981 --> 01:40:05,482 SARITA! 852 01:40:38,732 --> 01:40:41,234 [ Shouting, Yipping ] 853 01:40:53,280 --> 01:40:55,699 [ Shouts In Spanish ] 854 01:42:42,606 --> 01:42:46,109 [ All Shouting ] 855 01:43:32,522 --> 01:43:35,275 WE DID ALL RIGHT, DIDN'T WE? 856 01:43:35,275 --> 01:43:37,110 YEAH, I GUESS WE DID. 857 01:43:37,110 --> 01:43:39,663 I MEAN, WE WON, DIDN'T WE? 858 01:44:59,192 --> 01:45:01,194 WELL. 859 01:45:04,698 --> 01:45:06,700 WE WON, HUH? 860 01:45:08,201 --> 01:45:11,705 YEP. 861 01:45:12,205 --> 01:45:15,709 I THINK I CAN PUT THE TRAIN BACK INTO RUNNING ORDER. I THOUGHT YOU'D LIKE TO KNOW THAT. 862 01:45:16,209 --> 01:45:19,212 IT'LL TAKE TIME, AND I'LL NEED MEN FOR THE LABOR. 863 01:45:21,214 --> 01:45:23,717 YEAH. 864 01:45:23,717 --> 01:45:25,719 IT'S IMPORTANT THAT, UH, 865 01:45:26,219 --> 01:45:28,221 WE KNOW WHERE WE STAND, HUH? 866 01:45:29,723 --> 01:45:31,725 WHAT THE HELL FOR? 867 01:45:31,725 --> 01:45:34,611 WELL, LOOK OUT THERE. 868 01:45:36,563 --> 01:45:38,448 YOU'RE THEIR LEADER NOW. 869 01:45:39,950 --> 01:45:42,953 YOU SHOULD THINK ABOUT THAT. 870 01:45:42,953 --> 01:45:45,789 I AIN'T NO DADGUM SUCH THING. THEY THINK YOU ARE. 871 01:45:45,789 --> 01:45:48,124 THEY DO? 872 01:45:48,124 --> 01:45:50,627 THIS PLACE IS YOURS, AND YOU HAVE AN ARMY. 873 01:45:50,627 --> 01:45:55,465 WITH THEM, YOU CAN CONTROL THE ENTIRE AREA FOR GOOD OR BAD. 874 01:45:57,917 --> 01:46:00,420 YOU'RE READY TO SAY NO TO THAT? 875 01:46:01,921 --> 01:46:03,423 DAMN RIGHT I AM. 876 01:46:03,923 --> 01:46:05,425 [ Chuckling ] OH, NO, YOU'RE NOT. 877 01:46:05,925 --> 01:46:07,927 A MAN LIKE YOU... 878 01:46:09,429 --> 01:46:11,931 WITH YOUR INTELLIGENCE? 879 01:46:11,931 --> 01:46:16,269 THE WHOLE STATE CAN BE YOURS. ALL OF SONORA. 880 01:46:18,738 --> 01:46:20,740 NO. HELL, NO. YOU HAVE TO. 881 01:46:20,740 --> 01:46:23,743 THE CHOICE ISN'T YOURS. THE DECISION'S BEEN TAKEN OUT OF YOUR HANDS. 882 01:46:23,743 --> 01:46:27,447 DO YOU KNOW WHAT'LL HAPPEN IF YOU WALK AWAY FROM ALL THIS? THERE'LL BE ANARCHY. 883 01:46:28,748 --> 01:46:30,750 WHAT-- THESE PEOPLE-- 884 01:46:30,750 --> 01:46:34,254 YOUR PEOPLE, THEY'LL DRIFT APART WITHOUT A LEADER. 885 01:46:34,254 --> 01:46:37,257 AND THEN ANOTHER GENERAL WILL COME FROM MEXICO CITY... 886 01:46:37,257 --> 01:46:40,093 WITH ANOTHER ARMY, AND THESE STREETS'LL RUN WITH BLOOD AGAIN. 887 01:46:45,515 --> 01:46:49,519 YOU'LL NEED TO MOVE MEN AND SUPPLIES. YOU'LL NEED THE RAILROAD. 888 01:46:51,021 --> 01:46:53,523 I'M SURE WE CAN COME TO AN UNDERSTANDING. 889 01:47:00,613 --> 01:47:02,282 LYEDECKER! 890 01:47:12,575 --> 01:47:14,878 HEY, YOU AIN'T LEAVIN' ARE YOU? YEP. 891 01:47:14,878 --> 01:47:18,248 YOU CAN'T DO THAT. I MEAN, I AIN'T GOIN' WITH YA. 892 01:47:18,248 --> 01:47:20,133 WHAT ARE YOU GONNA TELL 'EM? WHAT ARE YOU GONNA SAY? 893 01:47:20,133 --> 01:47:23,586 WELL, I'LL TELL 'EM I JUST DIDN'T BRING YOU BACK, JOE. 894 01:47:23,586 --> 01:47:25,588 OF COURSE, THEY'LL BE ABLE TO SEE THAT FOR THEMSELVES ANYWAY, WON'T THEY? 895 01:47:25,588 --> 01:47:30,093 YEAH, BUT YOU'RE THE LEADER. I MEAN, IF YOU GO, THERE COULD BE ANARCHY. 896 01:47:30,093 --> 01:47:32,395 THERE COULD BE BLOOD IN THE STREETS. 897 01:47:32,395 --> 01:47:35,181 LOOK, JOE, THEY'LL FOLLOW YOU NOW. 898 01:47:35,682 --> 01:47:38,184 IN FACT, IT COULD BE A GOOD DEAL FOR YOU. 899 01:47:38,184 --> 01:47:41,187 YEAH, BUT, LYEDECKER, WHAT DO YOU GOT TO GO BACK TO? 900 01:47:41,187 --> 01:47:43,990 YOU CAME DOWN HERE WITH NOTHIN', NOT EVEN A JOB PERMANENT. 901 01:47:43,990 --> 01:47:48,578 AFTER ALL THEM YEARS, NOTHIN'. YEAH, I THOUGHT ABOUT THAT. 902 01:47:48,578 --> 01:47:51,614 YOU DID? WHAT'D YOU THINK? 903 01:47:53,533 --> 01:47:55,535 I THOUGHT I OUGHTA GO BACK AND GIVE IT ONE MORE SHOT. 904 01:47:59,539 --> 01:48:01,541 LYEDECKER, MAYBE I OUGHTA GO BACK WITH YA. 905 01:48:01,541 --> 01:48:03,293 YOU DON'T WANNA DO THAT, JOE. 906 01:48:03,793 --> 01:48:06,596 YOU BELONG HERE, AND I BELONG UP NORTH. 907 01:48:07,097 --> 01:48:08,598 LIKE I SAID, I WANNA GIVE IT THAT ONE MORE SHOT. 908 01:48:11,101 --> 01:48:14,888 AND, JOE, GOOD LUCK, AMIGO. 909 01:48:26,232 --> 01:48:28,735 ALL RIGHT, DADGUMIT, LET'S GET THIS DADGUM ARMY TOGETHER! 910 01:48:29,235 --> 01:48:31,237 [ Continues, Indistinct ] 911 01:48:35,158 --> 01:48:38,161 ALL RIGHT! ALL RIGHT! 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.