All language subtitles for 09-past.imperfect

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,880 Are you sure I was dying? 2 00:00:15,680 --> 00:00:19,098 Xena, the gods know that I have been tied to a cross before. 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,863 You helped me then. 4 00:00:20,864 --> 00:00:22,755 What makes you think this vision is different? 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,519 It was so real... 6 00:00:24,850 --> 00:00:28,706 The way you looked... The mountain in the background... 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,341 It's true, or it could be. 8 00:00:32,640 --> 00:00:34,557 Well, I'm not going to believe it. 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,239 It's almost dawn. Come on. 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,144 Better get moving... 11 00:00:41,145 --> 00:00:43,541 ...if we're gonna warn the people of Actus about that army. 12 00:00:43,542 --> 00:00:45,477 No sense in us both going. 13 00:00:46,440 --> 00:00:49,558 Stay here. Catch up on some rest. I'll go to Actus. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,472 No, you won't. 15 00:00:51,473 --> 00:00:55,009 The threat of a battle does not mean I'm going to end up like your vision. 16 00:00:56,080 --> 00:00:58,464 Xena, you're expecting Medusa behind every tree. 17 00:00:58,465 --> 00:01:00,251 You can't look left... You can't look right! You just... 18 00:01:00,252 --> 00:01:01,566 All right. 19 00:01:02,560 --> 00:01:04,348 We're not staying long. 20 00:01:05,490 --> 00:01:07,299 Actus has its own army. 21 00:01:07,720 --> 00:01:09,685 Once we warn them, we're out of there. 22 00:01:09,686 --> 00:01:13,124 That's fine. This conversation is over, right? 23 00:01:18,440 --> 00:01:19,665 Deal? 24 00:01:21,640 --> 00:01:24,305 Gods forbid I'd ever bring that subject up again. 25 00:01:37,280 --> 00:01:39,735 The threat of battle isn't bothering business, is it? 26 00:01:39,736 --> 00:01:41,536 Chances are they don't know. 27 00:01:41,560 --> 00:01:43,569 Did you see the city walls? The battlements aren't manned. 28 00:01:43,570 --> 00:01:45,370 They haven't even got the scouts out. 29 00:01:45,400 --> 00:01:47,214 We gotta find the military commander. 30 00:01:47,215 --> 00:01:50,199 Looks like he might know. He looks important. 31 00:01:56,200 --> 00:01:59,165 My name's Xena. Who's in charge here? 32 00:01:59,431 --> 00:02:00,631 I am. 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,861 My name is Oaklin. I'm in charge of the forces of Actus. 34 00:02:05,142 --> 00:02:08,271 -Or what's left of them. -What does that mean? What happened? 35 00:02:08,680 --> 00:02:12,144 Disease. Half my men are down with the scourge. 36 00:02:12,560 --> 00:02:14,845 Then you better pray for a speedy recovery. 37 00:02:14,846 --> 00:02:17,118 There's a hostile army outside your gates. 38 00:02:17,119 --> 00:02:19,758 -They're pretty close now. -That's impossible. 39 00:02:19,808 --> 00:02:21,368 We would have heard. 40 00:02:22,520 --> 00:02:24,406 You're about to. Take cover! 41 00:02:38,520 --> 00:02:39,920 It's already begun. 42 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 Come on. 43 00:03:04,000 --> 00:03:04,699 Gabrielle? 44 00:03:06,708 --> 00:03:07,433 Gabrielle! 45 00:03:10,360 --> 00:03:11,560 Are you ok? 46 00:03:18,280 --> 00:03:19,660 Stay here. 47 00:03:21,200 --> 00:03:23,872 -Against the wall! -Take cover. Come on. 48 00:03:25,525 --> 00:03:26,670 Come on! Move! 49 00:03:26,720 --> 00:03:28,533 -Get down! -Where's my little girl? 50 00:03:29,098 --> 00:03:30,698 Where's my little girl? 51 00:03:34,709 --> 00:03:35,140 Xena! 52 00:03:40,669 --> 00:03:42,356 Come here. Come on. 53 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 Mommy! 54 00:04:05,900 --> 00:04:06,375 Xena! 55 00:04:07,313 --> 00:04:10,040 The corinthians have retreated inside their fortress... 56 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 -...along with the civilians. -Excellent. 57 00:04:12,292 --> 00:04:14,227 With the army inside the city walls... 58 00:04:14,228 --> 00:04:16,228 ...we'll still have time to search for the Ixion stone. 59 00:04:16,240 --> 00:04:18,044 That's a waste of time, Xena. 60 00:04:18,045 --> 00:04:21,992 Even if it did exist, its power is not for us to hold. 61 00:04:23,440 --> 00:04:25,584 Alti promised me that power. 62 00:04:26,660 --> 00:04:29,473 With it, I become the Destroyer of Nations. 63 00:04:29,498 --> 00:04:32,157 You need more than the promises of a witch. 64 00:04:32,480 --> 00:04:34,449 If you forget that stone... 65 00:04:34,450 --> 00:04:37,745 ...my army can attack the south wall immediately. 66 00:04:38,960 --> 00:04:41,723 You'll waste your men on a search for nothing. 67 00:04:42,170 --> 00:04:42,995 Xena! 68 00:04:43,105 --> 00:04:44,841 What about the prisoners? 69 00:04:47,356 --> 00:04:48,716 Don't move! 70 00:04:48,880 --> 00:04:51,080 -Kill them? -Well... 71 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 No! 72 00:04:53,760 --> 00:04:56,560 We aren't at war with the centaurs. 73 00:04:58,000 --> 00:05:01,008 A wise commander would keep it that way. 74 00:05:01,302 --> 00:05:03,622 I have my own plans, Borias. 75 00:05:04,720 --> 00:05:06,720 We'll hold all the prisoners... 76 00:05:07,160 --> 00:05:08,560 ...for now. 77 00:05:15,880 --> 00:05:17,292 Are you all right? 78 00:05:18,240 --> 00:05:21,233 -I saw the past. -What? 79 00:05:21,680 --> 00:05:23,274 I saw the past. 80 00:05:24,200 --> 00:05:26,605 I was attacking Corinth like this. 81 00:05:27,600 --> 00:05:29,815 And I had everyone trapped... 82 00:05:31,040 --> 00:05:32,434 ...like us. 83 00:05:42,250 --> 00:05:45,539 In the time of ancient gods,... 84 00:05:47,719 --> 00:05:48,791 ...warlords... 85 00:05:49,143 --> 00:05:50,203 ...and kings... 86 00:05:50,678 --> 00:05:54,493 ...a land in turmoil cried out for a hero. 87 00:06:03,388 --> 00:06:05,634 She was Xena. 88 00:06:05,972 --> 00:06:07,474 A mighty princess... 89 00:06:07,475 --> 00:06:09,574 ...forged in the heat of battle. 90 00:06:14,113 --> 00:06:15,465 The power... 91 00:06:17,231 --> 00:06:18,728 The passion... 92 00:06:21,753 --> 00:06:23,149 The danger... 93 00:06:28,620 --> 00:06:31,172 Her courage will change the world. 94 00:06:31,754 --> 00:06:35,663 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 95 00:06:38,480 --> 00:06:41,606 -Xena, they stopped firing on us. -It was an opening volley... 96 00:06:41,608 --> 00:06:43,812 ...to force people back into the city. 97 00:06:45,240 --> 00:06:47,050 Now there are too many of us in here... 98 00:06:47,051 --> 00:06:48,858 ...and not enough supplies. 99 00:06:48,859 --> 00:06:50,059 Here. 100 00:06:50,360 --> 00:06:52,160 It was a good tactic. 101 00:06:53,480 --> 00:06:56,080 At least it was good when I used it at Corinth. 102 00:06:56,280 --> 00:06:58,072 What did you mean by that? 103 00:06:59,160 --> 00:07:01,045 I went back there in my mind. 104 00:07:01,046 --> 00:07:04,580 I saw it so perfectly... There was me, Dagnine... 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,240 ...and Borias. 106 00:07:08,320 --> 00:07:11,120 We'd taken a patrol of men and centaurs. 107 00:07:11,880 --> 00:07:14,626 Borias wasn't happy with that but it didn't matter. 108 00:07:15,480 --> 00:07:17,862 He and I had split the army by then. 109 00:07:17,863 --> 00:07:20,264 Mine was much more powerful than his. 110 00:07:31,400 --> 00:07:32,986 The pain again? 111 00:07:33,147 --> 00:07:35,127 Lean your head forward, my queen. 112 00:07:35,680 --> 00:07:38,437 Don't call me your queen, Satrina. I don't like it. 113 00:07:38,589 --> 00:07:39,909 Yes, my... 114 00:07:39,910 --> 00:07:41,110 Yes. 115 00:07:41,320 --> 00:07:42,902 Leave us, Satrina. 116 00:07:44,480 --> 00:07:46,691 You don't command in my tent, Borias. 117 00:07:47,129 --> 00:07:48,270 Not anymore. 118 00:07:48,320 --> 00:07:50,935 You've moved the corinthians back behind their walls. 119 00:07:52,240 --> 00:07:54,439 The way to Athens is clear. 120 00:07:54,712 --> 00:07:55,952 I'm not... 121 00:07:57,400 --> 00:08:01,391 I am not attacking Athens with a potential enemy at my back. 122 00:08:02,320 --> 00:08:04,939 Borias, it all happens here. 123 00:08:04,940 --> 00:08:06,689 If only I had that stone... 124 00:08:06,714 --> 00:08:10,935 There is no Ixion stone. Alti was lying to you. 125 00:08:16,480 --> 00:08:18,661 -Is it...? -No. 126 00:08:20,160 --> 00:08:21,883 No, it's just a kick. 127 00:08:22,960 --> 00:08:24,956 His legs have your strength. 128 00:08:24,957 --> 00:08:28,250 We should wait before assaulting Corinth until after the birth. 129 00:08:28,440 --> 00:08:30,825 If the men find out you're with child... 130 00:08:30,826 --> 00:08:33,426 The men don't know and they don't need to know. 131 00:08:33,440 --> 00:08:36,056 The minute I start hiding in this tent I lose morale... 132 00:08:36,057 --> 00:08:39,622 -...Discipline. -Is it easier to lose our son? 133 00:08:40,160 --> 00:08:43,171 This baby is nothing compared to my empire. 134 00:08:43,440 --> 00:08:46,046 Borias, I've been working towards this for years. 135 00:08:46,047 --> 00:08:49,542 -Athens is within my grasp. -At what cost, Xena? 136 00:08:53,920 --> 00:08:56,623 Do we end there, or do we go on and on? 137 00:08:57,053 --> 00:08:58,933 Even with the wealth of Athens, do we... 138 00:08:58,983 --> 00:09:01,296 Stop saying "we"! 139 00:09:02,337 --> 00:09:05,682 You're not in this for wealth or glory, Borias, not anymore. 140 00:09:10,200 --> 00:09:11,842 He loves you very much. 141 00:09:12,640 --> 00:09:15,040 He reminds me of my former master, Demayeus. 142 00:09:16,200 --> 00:09:18,952 Well, I killed Demayeus when I captured you. 143 00:09:20,193 --> 00:09:22,323 Borias wouldn't be so easy. 144 00:09:22,680 --> 00:09:24,077 This is true. 145 00:09:24,078 --> 00:09:26,510 But Demayeus was a great warrior at one time. 146 00:09:26,880 --> 00:09:29,190 He assaulted the mighty fortress on Rhodes. 147 00:09:29,240 --> 00:09:31,607 He couldn't force the gates or breach the walls, but still... 148 00:09:31,608 --> 00:09:34,741 -...he was intelligent. -And what? 149 00:09:36,560 --> 00:09:40,035 Demayeus allowed some poison grain to be captured by the defenders. 150 00:09:40,280 --> 00:09:42,272 When they became too sick to man the walls... 151 00:09:42,273 --> 00:09:44,543 ...he attacked, but not against the gates. 152 00:09:44,680 --> 00:09:46,677 His men tunneled under the walls... 153 00:09:46,678 --> 00:09:48,998 ...and when they collapsed, he took the fortress. 154 00:09:49,040 --> 00:09:51,785 But I am using every piece of digging equipment I have... 155 00:09:51,786 --> 00:09:53,893 ...to search for the Ixion stone. 156 00:09:54,840 --> 00:09:57,340 Besides, it wouldn't work. 157 00:09:57,341 --> 00:09:59,376 You would know better than myself. 158 00:10:01,240 --> 00:10:02,657 Still... 159 00:10:03,655 --> 00:10:05,223 ...poison grain. 160 00:10:06,320 --> 00:10:09,520 There's an idea. Call Dagnine. 161 00:10:12,840 --> 00:10:14,723 Those were painful times. 162 00:10:15,105 --> 00:10:17,172 I learned many hard lessons... 163 00:10:18,720 --> 00:10:20,520 ...and I lost a lot. 164 00:10:25,137 --> 00:10:25,962 Xena! 165 00:10:28,400 --> 00:10:30,808 -General Oaklin is dead. -I know. 166 00:10:31,102 --> 00:10:33,102 Do you have any idea who you're up against here? 167 00:10:33,120 --> 00:10:35,452 No. But whoever he is, he's got us boxed up. 168 00:10:35,453 --> 00:10:36,845 We've locked down the gates... 169 00:10:36,846 --> 00:10:39,717 ...and all available soldiers have been posted along the walls. 170 00:10:39,767 --> 00:10:42,589 And I'm next in command, but I don't have any battle experience. 171 00:10:42,590 --> 00:10:45,593 You're next in command and you don't have any battle experience? 172 00:10:47,040 --> 00:10:48,240 All right... 173 00:10:48,960 --> 00:10:51,185 Take an invent'ry of all weaponry. 174 00:10:51,456 --> 00:10:53,849 Get some civilians detailed on fire dury. 175 00:10:53,850 --> 00:10:55,387 How's the water supply? 176 00:10:55,412 --> 00:10:57,521 There's a dam further upstream controlling the flow. 177 00:10:57,571 --> 00:10:59,160 If the enemy gets to it, we won't last long. 178 00:10:59,210 --> 00:11:00,360 Stop! 179 00:11:00,935 --> 00:11:02,135 Stop! 180 00:11:11,120 --> 00:11:12,747 Check the supplies... 181 00:11:12,868 --> 00:11:14,539 ...Especially the grain. 182 00:11:16,800 --> 00:11:20,400 This is poisoned. That's why your men are sick. 183 00:11:20,450 --> 00:11:23,640 -What? That's impossible! -I did it myself at Corinth. 184 00:11:23,690 --> 00:11:25,690 Whoever's out there is watching your walls. 185 00:11:25,691 --> 00:11:28,206 When your strength gets down to half, the assault will begin. 186 00:11:28,640 --> 00:11:31,488 In the meantime, put all the rest of the grain in the storeroom... 187 00:11:31,489 --> 00:11:34,124 -...and post a guard on it. -We have to have food. 188 00:11:34,174 --> 00:11:36,760 Right now, I'm more concerned about the water. 189 00:11:36,840 --> 00:11:39,552 Assemble all the men you can spare at the south wall. 190 00:11:39,720 --> 00:11:42,705 I need some engineers and the fastest horse you can find. 191 00:11:44,880 --> 00:11:47,857 Gabrielle, looks like this hospital could sure use your hand. 192 00:11:48,080 --> 00:11:50,654 No, Xena, this hospital is well protected. 193 00:11:50,655 --> 00:11:53,918 It's in the center of the city. It doesn't need me hiding in it. 194 00:11:54,920 --> 00:11:56,651 I'll start the fire brigade. 195 00:12:06,240 --> 00:12:08,452 -The dam's still intact. -Good. 196 00:12:08,613 --> 00:12:10,971 -Looks like they missed it. -Yes. 197 00:12:11,120 --> 00:12:13,522 You and you, come with me. The rest of you, stay here. 198 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 What's she doing? 199 00:12:25,680 --> 00:12:27,476 She's looking for an ambush. 200 00:12:28,760 --> 00:12:30,439 She's trying to draw them out. 201 00:12:33,840 --> 00:12:35,240 Here and here. 202 00:12:38,560 --> 00:12:39,961 She's amazing. 203 00:12:44,080 --> 00:12:45,473 Ok, let's move. 204 00:12:47,110 --> 00:12:49,604 This one's ok... And this one. 205 00:12:53,760 --> 00:12:55,448 I want you all to spread out. 206 00:12:55,449 --> 00:12:57,664 Be on your mettle and keep an eye on the sentry. 207 00:12:58,680 --> 00:13:01,800 If we destroy the dam, they won't be able to stop the water flow. 208 00:13:01,850 --> 00:13:04,212 There'll be some flooding, but we can deal with that. 209 00:13:22,880 --> 00:13:25,363 This river flows directly into Corinth? 210 00:13:25,364 --> 00:13:28,569 Oh, yes. It's their main source of water. 211 00:13:33,080 --> 00:13:37,591 Your name is Jareyd, and you report to Tyldus. Am I correct? 212 00:13:37,720 --> 00:13:42,240 No. My commander is Kaleipus. We were on a peaceful patrol. 213 00:13:42,290 --> 00:13:45,649 And armed to the teeth. What's Kaleipus waiting for? 214 00:13:45,650 --> 00:13:48,644 A formal declaration of war? Or should we just...? 215 00:13:48,645 --> 00:13:49,320 Xena! 216 00:13:49,501 --> 00:13:53,530 I will not lead my army into useless battles. 217 00:13:53,560 --> 00:13:57,512 Relax, Borias. I have no quarrel with the centaurs. 218 00:13:57,513 --> 00:14:00,063 Kaleipus still might be someone to deal with. 219 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 Go ahead. 220 00:14:04,400 --> 00:14:07,781 You are free to go... without your weapons. 221 00:14:08,560 --> 00:14:11,182 But take a message to your leader. 222 00:14:11,480 --> 00:14:13,485 To prove his good will... 223 00:14:13,486 --> 00:14:16,046 ...we need to meet to make a treaty. 224 00:14:16,120 --> 00:14:18,920 I'll make sure Kaleipus hears your message. 225 00:14:22,383 --> 00:14:23,743 Come on, let's go. 226 00:14:36,600 --> 00:14:39,862 You, however, are soldiers of Corinth. 227 00:14:40,281 --> 00:14:41,681 My enemies. 228 00:14:42,320 --> 00:14:44,755 And you have a message to deliver as well. 229 00:15:10,680 --> 00:15:13,385 Is this your sacrifice to Alti? 230 00:15:15,360 --> 00:15:17,524 No, it's just for shock value. 231 00:15:33,600 --> 00:15:34,990 Get off the dam! 232 00:16:24,560 --> 00:16:26,643 We've got cavalry coming quick! 233 00:16:26,644 --> 00:16:28,197 Retreat back to Actus! 234 00:16:29,520 --> 00:16:30,760 What happened? 235 00:16:31,640 --> 00:16:34,040 I just got outsmarted by my own tactics. 236 00:16:56,800 --> 00:16:58,744 Here's your list of supplies. 237 00:16:59,080 --> 00:17:00,863 The grain's been locked away. 238 00:17:00,864 --> 00:17:03,574 The only water available is what's left in the cisterns. 239 00:17:04,040 --> 00:17:06,117 It's three days... tops. 240 00:17:06,840 --> 00:17:09,160 Gabrielle, did you see that mountain out there? 241 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 Yes. 242 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 It's part of your vision, right? 243 00:17:14,440 --> 00:17:17,123 What if this is the place where it happens? 244 00:17:17,680 --> 00:17:19,040 It isn't. 245 00:17:28,360 --> 00:17:29,919 Satrina, get me some water. 246 00:17:33,080 --> 00:17:35,761 It's all right. He just wants out. 247 00:17:35,762 --> 00:17:36,982 Soon... 248 00:17:37,600 --> 00:17:40,400 Soon I will see my son and I can name him. 249 00:17:41,000 --> 00:17:42,924 And you can take him from me. 250 00:17:43,760 --> 00:17:45,359 What about "us"? 251 00:17:45,918 --> 00:17:48,706 There is very little left of us anymore, Xena. 252 00:17:51,120 --> 00:17:54,018 The only reason our two armies haven't crossed blades... 253 00:17:54,019 --> 00:17:56,326 ...is because of common purpose. 254 00:17:56,600 --> 00:17:58,280 And what would that be? 255 00:17:59,120 --> 00:18:02,479 It's not Corinth. You can't convince me of that. 256 00:18:03,360 --> 00:18:06,024 No, there's only one reason why you stayed. 257 00:18:06,840 --> 00:18:10,160 -You want to take this away from me. -As any father would. 258 00:18:10,200 --> 00:18:14,369 If my son stays here, he'll become a target for your enemies. 259 00:18:14,610 --> 00:18:17,621 He'll see things a child should not see and... 260 00:18:17,646 --> 00:18:19,583 And he'll become like me. 261 00:18:25,400 --> 00:18:26,600 Dagnine... 262 00:18:28,840 --> 00:18:31,444 Was your meeting with Kaleipus successful? 263 00:18:31,565 --> 00:18:33,677 Oh, yes, quite successful. 264 00:18:33,800 --> 00:18:35,017 Good. 265 00:18:35,018 --> 00:18:39,028 A peace treaty with the centaurs brings us one step closer to victory. 266 00:18:40,560 --> 00:18:42,549 Perhaps we should step outside. 267 00:18:56,960 --> 00:18:59,844 -What is this? -Come on, Borias... 268 00:19:00,320 --> 00:19:02,734 It was your idea to go after Kaleipus. 269 00:19:04,200 --> 00:19:06,670 Under a banner of truce! 270 00:19:08,720 --> 00:19:11,010 Yes, of course it was a banner of truce. 271 00:19:11,091 --> 00:19:13,693 You think they would have met with me just because I'm... 272 00:19:14,153 --> 00:19:15,353 ...pleasant? 273 00:19:15,920 --> 00:19:19,015 -This is war, Xena! -Well... Just a little one. 274 00:19:19,520 --> 00:19:23,080 After all, how long do you think the centaurs can last without you in command? 275 00:19:23,130 --> 00:19:24,910 We'll never forget this. 276 00:19:24,911 --> 00:19:28,726 The army of Tyldus is on its way. We'll fight to the death! 277 00:19:28,776 --> 00:19:30,910 Ya got that right. Your death. 278 00:19:30,960 --> 00:19:32,958 You're mad. You've gone too far. 279 00:19:32,959 --> 00:19:35,766 -My army... -Your army is nothing. 280 00:19:36,440 --> 00:19:39,449 This is nothing, not compared to what was promised. 281 00:19:41,040 --> 00:19:45,246 I am the Destroyer of Nations. It has been foretold. 282 00:19:46,400 --> 00:19:49,936 The Ixion stone is my path to power and I will find it. 283 00:19:50,800 --> 00:19:52,872 I will unlock its mysteries... 284 00:19:52,913 --> 00:19:56,222 ...and the prophecy of the great shamaness Alti will be complete. 285 00:19:58,800 --> 00:20:00,734 You've lost your edge, Borias. 286 00:20:01,400 --> 00:20:03,614 You lost it ever since you found out I... 287 00:20:04,928 --> 00:20:06,668 ...was no longer yours. 288 00:20:08,600 --> 00:20:11,188 Don't do this! We lost our love. 289 00:20:11,189 --> 00:20:13,203 Don't make me an enemy! 290 00:20:13,320 --> 00:20:16,392 You became an enemy the moment you thought there was love. 291 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 Kill him. 292 00:20:39,720 --> 00:20:41,533 Get in there! Stop them! 293 00:21:17,680 --> 00:21:18,880 Borias! 294 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 -Cavalry! Call in the horses! -No! 295 00:21:32,360 --> 00:21:34,621 You go after them and they'll trap you. 296 00:21:35,000 --> 00:21:36,383 Spread the word! 297 00:21:36,384 --> 00:21:39,073 From this moment on we are at war with the centaurs! 298 00:21:39,074 --> 00:21:41,232 And Borias is their ally! 299 00:21:43,840 --> 00:21:46,165 We're going to need a lot of wood. 300 00:21:47,120 --> 00:21:48,705 When I'm done here... 301 00:21:48,866 --> 00:21:52,250 ...there'll be a line of crucified bodies leading from Corinth... 302 00:21:52,555 --> 00:21:54,155 ...to the Caspian Sea. 303 00:21:55,520 --> 00:21:57,853 And I will crucify them all. 304 00:21:59,120 --> 00:22:00,902 Crucify them! 305 00:22:02,320 --> 00:22:03,760 Crucify! 306 00:22:04,891 --> 00:22:05,875 Gabrielle... 307 00:22:07,100 --> 00:22:07,863 Gabrielle! 308 00:22:10,720 --> 00:22:11,920 What is it? 309 00:22:13,600 --> 00:22:15,590 I understand what's going on now. 310 00:22:16,200 --> 00:22:19,805 This battle is a reflection of one that I almost won years ago. 311 00:22:20,000 --> 00:22:23,567 Whoever it is out there, they're using my own tactics against me. 312 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 He knows me. 313 00:22:29,720 --> 00:22:31,520 It's like he is me. 314 00:22:35,920 --> 00:22:38,320 How do I defeat myself? 315 00:22:44,000 --> 00:22:44,956 Xena... 316 00:22:45,091 --> 00:22:48,804 Do you see what this is doing to you? It's just like I was talking about. 317 00:22:48,880 --> 00:22:50,711 I don't care. I want you out of here. 318 00:22:50,712 --> 00:22:51,912 How? 319 00:22:52,200 --> 00:22:53,782 Tonight we'll create a diversion. 320 00:22:53,783 --> 00:22:55,383 Pasicus can lead a party of men and... 321 00:22:55,400 --> 00:22:58,171 So ok. In order to save me, you're willing to risk these men? 322 00:22:58,172 --> 00:23:00,266 Their lives mean nothing to you? 323 00:23:00,316 --> 00:23:02,310 -All right, I will think of something else. -No, you won't. 324 00:23:02,360 --> 00:23:05,128 As long as you're concentrating on me, you can't think about the problem. 325 00:23:05,129 --> 00:23:07,291 I am thinking about the problem. 326 00:23:08,077 --> 00:23:11,166 This guy out there... He thinks like me, fights like me... 327 00:23:11,360 --> 00:23:13,564 And he's winning just like I should have long ago. 328 00:23:13,565 --> 00:23:16,400 -But you didn't! -Because I withdrew my army. 329 00:23:16,705 --> 00:23:19,187 That is not going to happen here. 330 00:23:20,280 --> 00:23:22,202 If I had won back then... 331 00:23:22,203 --> 00:23:24,191 If this man wins now... 332 00:23:24,192 --> 00:23:26,982 ...then my vision of your death might come true. 333 00:23:28,480 --> 00:23:32,276 I'm going onto the battlements. I'm going to reinforce the men. 334 00:23:34,507 --> 00:23:36,200 Gabrielle! 335 00:23:37,000 --> 00:23:37,797 Gabrielle! 336 00:23:37,798 --> 00:23:41,398 Xena, I don't believe in your vision. I can't afford to! 337 00:23:43,920 --> 00:23:47,614 Now, either I prove you wrong, and we go on from here... 338 00:23:47,615 --> 00:23:50,302 ...or I prove you right and we die. 339 00:23:50,960 --> 00:23:53,947 But either way, I will not continue like this. 340 00:24:17,480 --> 00:24:18,680 Quiet! 341 00:24:19,480 --> 00:24:21,928 You want the guards on the wall to hear us? 342 00:25:06,080 --> 00:25:07,404 What is that? 343 00:25:07,405 --> 00:25:10,506 It's the flower from the santra bush. It'll take away the pain. 344 00:25:11,040 --> 00:25:12,810 I can't be out during a battle. 345 00:25:12,811 --> 00:25:15,623 Look, when your child is born, I'll give you the kala root. 346 00:25:15,720 --> 00:25:17,120 It'll bring you back. 347 00:25:34,920 --> 00:25:36,234 You... 348 00:25:37,360 --> 00:25:39,547 That's right, Xena. It's me. 349 00:25:39,548 --> 00:25:42,936 Satrina, your loyal servant. 350 00:25:57,280 --> 00:26:00,280 Get out of the tunnel. We'll collapse the wall in the morning. 351 00:26:01,240 --> 00:26:02,931 I'll deal with Xena. 352 00:26:03,052 --> 00:26:05,382 She's in no condition to resist. 353 00:26:16,800 --> 00:26:19,816 Why? How? 354 00:26:20,080 --> 00:26:21,938 "How" is easy. 355 00:26:22,920 --> 00:26:24,761 I studied you, Xena. 356 00:26:25,280 --> 00:26:27,462 All those years you thought I was this poor,... 357 00:26:27,463 --> 00:26:30,480 ...defenseless, little slave girl you captured from Demayeus? 358 00:26:31,480 --> 00:26:34,832 Truth is, Demayeus was my partner... 359 00:26:35,414 --> 00:26:39,022 ...My lover, my mentor before you came along. 360 00:26:39,400 --> 00:26:42,036 That's how you knew what I was going to do. 361 00:26:42,037 --> 00:26:43,045 Oh, Xena... 362 00:26:44,440 --> 00:26:47,969 The moment I realized you were in command, I was ecstatic. 363 00:26:48,640 --> 00:26:52,793 Of all the people I've studied, you were the most complex,... 364 00:26:52,794 --> 00:26:55,981 ...the most brilliant of the minds I've defeated this far. 365 00:26:58,400 --> 00:27:02,398 You see, Xena, I never did have that much in the way of muscle. 366 00:27:03,097 --> 00:27:04,230 Never. 367 00:27:04,280 --> 00:27:06,389 But I am a survivor. 368 00:27:06,390 --> 00:27:10,595 And I have this incredible ability to put myself into my enemy's head. 369 00:27:10,920 --> 00:27:13,731 So... when I found myself in your custody,... 370 00:27:13,732 --> 00:27:17,279 ...I realized this was my one chance to learn from the best. 371 00:27:18,520 --> 00:27:21,493 That's why I couldn't allow you to see Borias that night. 372 00:27:22,560 --> 00:27:23,978 Oh, yes. 373 00:27:24,738 --> 00:27:26,495 The night your son was born,... 374 00:27:27,120 --> 00:27:29,802 ...you had just taken the santra-flower potion... 375 00:27:30,375 --> 00:27:32,652 ...and Borias' army attacked. 376 00:28:09,480 --> 00:28:11,239 Before Alti... 377 00:28:12,632 --> 00:28:15,192 ...Before all this, we had love, Xena. 378 00:28:17,000 --> 00:28:19,289 Maybe we confused it with power... 379 00:28:19,290 --> 00:28:20,849 ...But it was there. 380 00:28:21,276 --> 00:28:23,032 Is still there. 381 00:28:24,320 --> 00:28:26,288 For the sake of our son... 382 00:28:27,285 --> 00:28:28,822 ...and us,... 383 00:28:29,520 --> 00:28:31,506 ...I'm taking you away. 384 00:29:12,240 --> 00:29:14,375 Satrina, don't. 385 00:29:16,360 --> 00:29:18,551 I can give you your freedom. 386 00:29:18,834 --> 00:29:21,478 But first, listen to me. 387 00:29:25,720 --> 00:29:27,836 The centaurs know everything... 388 00:29:28,391 --> 00:29:31,892 ...about the Ixion stone and Xena's plans. 389 00:29:31,917 --> 00:29:34,027 They've agreed to let me take Xena... 390 00:29:34,028 --> 00:29:36,486 ...and my son away from here. 391 00:29:36,503 --> 00:29:37,943 I have to. 392 00:29:39,000 --> 00:29:41,588 Yes, I understand. He's your son. 393 00:29:42,115 --> 00:29:43,475 I'll help you. 394 00:29:51,200 --> 00:29:54,012 No, Borias. I can't do that. 395 00:29:54,013 --> 00:29:55,830 I can't let that happen. 396 00:29:55,880 --> 00:29:58,744 Not while I've got so much to learn from her. 397 00:29:58,745 --> 00:30:00,309 You're a traitor. 398 00:30:00,680 --> 00:30:04,547 My destiny is an empire, and Xena's gonna help me achieve it. 399 00:30:04,548 --> 00:30:06,141 Not with you around! 400 00:30:06,206 --> 00:30:10,002 You'd just spoil the whole thing. So you have to die... 401 00:30:10,286 --> 00:30:12,096 ...and maybe your son, too. 402 00:30:12,121 --> 00:30:14,148 But we'll have to wait on that one. 403 00:30:22,400 --> 00:30:26,160 Dagnine! It's Borias! He's here to kill Xena! 404 00:30:56,980 --> 00:30:58,180 Come on! 405 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 Push harder! 406 00:31:12,320 --> 00:31:13,528 Come on! 407 00:31:13,878 --> 00:31:15,493 Ventilate! Come on, that's it. 408 00:31:29,200 --> 00:31:32,416 Push, Xena! Come on, just one more time! 409 00:32:10,680 --> 00:32:11,994 That's it, Xena! 410 00:32:13,840 --> 00:32:15,840 Borias! 411 00:32:33,000 --> 00:32:34,746 It's your son, Xena. 412 00:33:01,840 --> 00:33:03,655 Come on! We have to go! 413 00:33:04,294 --> 00:33:05,645 Come on, Xena! 414 00:33:16,320 --> 00:33:17,520 My... 415 00:33:20,440 --> 00:33:22,100 ...son. 416 00:33:26,760 --> 00:33:28,234 We gotta hurry. 417 00:33:48,840 --> 00:33:51,040 When I saw Borias' body... 418 00:33:51,910 --> 00:33:54,597 ...I couldn't believe that he could come back for me... 419 00:33:55,147 --> 00:33:56,874 ...and that he was in love with me. 420 00:33:56,899 --> 00:33:59,880 But you were focused on the power Alti promised. 421 00:34:00,000 --> 00:34:01,794 You shouldn't have left Corinth. 422 00:34:01,795 --> 00:34:03,388 You could have taken it! 423 00:34:04,880 --> 00:34:06,973 Like you're going to take Actus? 424 00:34:06,974 --> 00:34:09,688 By collapsing the city walls with this tunnel? 425 00:34:10,840 --> 00:34:13,954 You and that story you kept telling about Demayeus and Rhodes... 426 00:34:14,720 --> 00:34:17,517 When I pull that rope over there, this column will fall. 427 00:34:17,918 --> 00:34:21,262 The next rope pulls this column, and so on, and so on. 428 00:34:21,840 --> 00:34:24,386 I think it's rather fitting that you should be here to see it. 429 00:34:28,040 --> 00:34:30,035 The poison grain was the key. 430 00:34:31,905 --> 00:34:34,089 I tried to think who knew my plans... 431 00:34:35,198 --> 00:34:37,445 Who would know about the poison grain? 432 00:34:38,720 --> 00:34:40,213 There was me,... 433 00:34:40,214 --> 00:34:42,491 ...you and Dagnine. 434 00:34:45,280 --> 00:34:47,041 And Dagnine's dead. 435 00:34:52,800 --> 00:34:54,533 Want some kala root? 436 00:34:55,600 --> 00:34:57,396 I had some before I came... 437 00:34:57,397 --> 00:34:59,814 ...which means your poison dart did nothing. 438 00:35:04,520 --> 00:35:06,870 Once I knew it was you, the rest was easy. 439 00:35:08,138 --> 00:35:10,399 You always did like the tunnel idea. 440 00:35:10,400 --> 00:35:12,424 -Xena! -What's the matter? 441 00:35:12,721 --> 00:35:15,340 Ya having trouble getting inside my head right now? 442 00:35:17,320 --> 00:35:18,757 Let me help you. 443 00:35:19,840 --> 00:35:23,255 You killed Borias, the man who could have changed everything for me... 444 00:35:23,305 --> 00:35:25,005 ...if only I had let him. 445 00:35:25,240 --> 00:35:27,414 You killed the father of my child! 446 00:35:28,240 --> 00:35:30,986 And if he had lived, then maybe my son would... 447 00:35:38,200 --> 00:35:40,008 Did you get inside my head now? 448 00:35:41,056 --> 00:35:42,854 What am I thinking now, huh? 449 00:35:46,840 --> 00:35:49,681 I won't taint Borias' memory by killing you. 450 00:35:51,040 --> 00:35:52,748 You're not worth it. 451 00:35:53,280 --> 00:35:55,766 Wrong choice. Guards! 452 00:36:03,120 --> 00:36:05,212 You come any closer, and she buys it! 453 00:36:05,213 --> 00:36:07,672 You're completely outnumbered, Xena. 454 00:36:07,673 --> 00:36:09,267 You can't stop me! 455 00:36:09,292 --> 00:36:11,721 Not if my army takes this tunnel first! 456 00:36:12,520 --> 00:36:14,316 They're tunneling in from the other side. 457 00:36:14,317 --> 00:36:15,905 Guards, get back up there! 458 00:37:01,600 --> 00:37:03,012 Where's Satrina? 459 00:37:29,000 --> 00:37:30,394 Xena! 460 00:37:30,480 --> 00:37:31,881 Do you think she made it? 461 00:37:32,680 --> 00:37:34,111 Probably. 462 00:37:34,229 --> 00:37:37,611 Like she said, she's a survivor. 463 00:37:46,120 --> 00:37:48,592 Satrina's army sure broke up quickly. 464 00:37:49,395 --> 00:37:52,213 She promised them a destiny she couldn't fulfill. 465 00:37:53,240 --> 00:37:55,024 Funny think about destiny... 466 00:37:56,360 --> 00:37:59,292 You can't ignore it... Can't rely on it... 467 00:38:01,240 --> 00:38:03,438 Alti promised you one, didn't she? 468 00:38:05,080 --> 00:38:07,889 I was to become the Destroyer of Nations. 469 00:38:09,440 --> 00:38:12,484 It's funny how I used to look forward to those promises of hers... 470 00:38:13,760 --> 00:38:16,134 ...and every one of them ended in tragedy. 471 00:38:17,098 --> 00:38:19,858 Maybe that's why I fear this prophecy so much. 472 00:38:23,320 --> 00:38:24,713 A prophecy? 473 00:38:27,280 --> 00:38:29,925 Xena, no one said anything about a prophecy. 474 00:38:32,520 --> 00:38:34,236 Maybe it's a warning. 475 00:38:34,530 --> 00:38:35,919 A sign... 476 00:38:38,591 --> 00:38:39,791 A guide? 477 00:38:40,560 --> 00:38:42,308 The truth is, you don't know. 478 00:38:42,309 --> 00:38:45,134 Like Alti didn't know, because she didn't know you. 479 00:38:45,400 --> 00:38:46,816 Borias knew. 480 00:38:48,640 --> 00:38:51,148 He showed me the hatred I had for myself. 481 00:38:52,360 --> 00:38:55,041 He showed me the love that someone could have for a child. 482 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 Stop there, Xena! 483 00:39:10,080 --> 00:39:11,637 You got my message... 484 00:39:13,160 --> 00:39:14,936 I just wanna talk to you. 485 00:39:15,680 --> 00:39:18,480 As you did before when you tried to kill me? 486 00:39:19,280 --> 00:39:22,751 It doesn't matter. You won't get the Ixion stone. 487 00:39:23,760 --> 00:39:27,310 Borias, the friend of the centaurs, has told us everything. 488 00:39:28,360 --> 00:39:30,949 We found his body in your camp. 489 00:39:34,080 --> 00:39:37,241 But his legend will live on forever with our people. 490 00:39:52,440 --> 00:39:54,173 Take this child. 491 00:39:55,280 --> 00:39:56,591 He's my son. 492 00:39:59,160 --> 00:40:00,973 The son of Borias. 493 00:40:02,440 --> 00:40:06,192 If he stays with me, he'll become a target for all those who hate me. 494 00:40:08,680 --> 00:40:11,172 He'll learn things that a child shouldn't know. 495 00:40:12,960 --> 00:40:14,720 He'll become like me. 496 00:40:22,760 --> 00:40:23,960 Please... 497 00:40:36,560 --> 00:40:38,748 The son of Borias... 498 00:40:39,809 --> 00:40:42,390 ...shall be raised as my own. 499 00:41:28,205 --> 00:41:33,020 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.