All language subtitles for [ www.CpasBien.pw ] Papa.ou.Maman.2015.FRENCH.1080p.BluRay.x264-FiDO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,450 --> 00:00:51,923
Laisse-moi tranquille.
2
00:01:03,907 --> 00:01:05,910
Qu'est-ce tu fous? Tu viens?
3
00:01:06,750 --> 00:01:07,745
Attends, je bosse.
4
00:01:07,912 --> 00:01:11,332
Moi aussi je bosse!
Moi aussi j'ai des partiels.
5
00:01:11,499 --> 00:01:13,167
- Oh!
- Quoi oh? Ça va!
6
00:01:13,334 --> 00:01:17,880
Je me crève le cul dans un resto
pour payer les études de monsieur
7
00:01:18,470 --> 00:01:19,715
pour être médecin!
8
00:01:19,882 --> 00:01:22,635
- Viens, c'est le nouvel an!
- T'es relou!
9
00:01:22,802 --> 00:01:24,447
Tu vois ça? Confisqué!
10
00:01:24,613 --> 00:01:26,282
Rends-moi ça!
11
00:01:26,449 --> 00:01:29,410
Tu l'auras pas!
T'es trop lent, bouffon!
12
00:01:30,661 --> 00:01:31,621
HĂ©!
13
00:01:31,788 --> 00:01:33,915
- Excuse-moi.
- Ça va pas!
14
00:01:50,330 --> 00:01:51,242
Ouvre!
15
00:02:03,713 --> 00:02:04,756
Oh!
16
00:02:06,423 --> 00:02:08,968
- Flo, rends-moi cet ordi!
- Non.
17
00:02:09,134 --> 00:02:10,637
Non! Aie!
18
00:02:11,595 --> 00:02:14,409
Non, Florence, arrĂŞte tes conneries!
19
00:02:27,797 --> 00:02:28,882
Ma bouteille!
20
00:02:29,490 --> 00:02:30,342
Lâche ça!
21
00:02:38,760 --> 00:02:39,328
Bouffon!
22
00:02:41,621 --> 00:02:42,748
T'es qu'un bouffon.
23
00:02:50,254 --> 00:02:52,883
5, 4,
24
00:02:53,500 --> 00:02:54,885
3, 2,
25
00:02:55,510 --> 00:02:58,970
1, bonne année!
26
00:03:05,494 --> 00:03:07,371
Bonne année, espèce de conne.
27
00:03:27,200 --> 00:03:28,702
Tu déconnes?
28
00:03:28,869 --> 00:03:31,455
- Il la connaît.
- Elle accouche de jumeaux,
29
00:03:31,621 --> 00:03:35,834
et la nana ne se calme pas,
shootée aux anesthésiants.
30
00:03:36,669 --> 00:03:40,464
Elle était en panique complète
et elle arrivait pas...
31
00:03:40,631 --> 00:03:44,885
Elle pleurait, elle était en larmes
et je craignais une syncope ou
32
00:03:45,510 --> 00:03:47,949
un spasme du sanglot.
J'essaie de la détendre.
33
00:03:48,115 --> 00:03:50,826
Elle accouche,
je lui présente les bébés,
34
00:03:50,992 --> 00:03:54,956
et je lui dis: "Ils sont beaux,
calmez-vous, tout va bien".
35
00:03:55,121 --> 00:03:56,374
Elle se redresse
36
00:03:56,540 --> 00:03:58,420
et dit: "Je sais pas
37
00:03:58,209 --> 00:03:59,961
"qui est le père!"
38
00:04:00,753 --> 00:04:01,921
Mais non.
39
00:04:02,880 --> 00:04:03,255
Mais si!
40
00:04:03,422 --> 00:04:05,925
Je sais pas qui est le père du 2e!
41
00:04:06,920 --> 00:04:09,637
Oui! Je sais pas
qui est le père du 2e.
42
00:04:09,804 --> 00:04:11,472
- Du coup...
- C'est bien.
43
00:04:14,535 --> 00:04:18,456
Elle est pourrie ton histoire.
On dirait une histoire de Paul.
44
00:04:18,623 --> 00:04:19,474
Sympa!
45
00:04:19,539 --> 00:04:20,458
Et voilĂ !
46
00:04:20,624 --> 00:04:21,584
Dans les dents.
47
00:04:21,751 --> 00:04:24,420
- C'est pas une blague!
- C'est vrai!
48
00:04:24,587 --> 00:04:26,798
C'est un effet des anesthésiants.
49
00:04:26,964 --> 00:04:28,424
Elle était sous oxygène.
50
00:04:28,590 --> 00:04:29,926
C'est un ensemble.
51
00:04:30,920 --> 00:04:34,389
Quand elle est bien racontée,
elle est très bien, mais là ...
52
00:04:34,555 --> 00:04:35,549
- VoilĂ .
- Pardon.
53
00:04:35,702 --> 00:04:38,286
Je veux bien un déca.
54
00:04:38,452 --> 00:04:39,871
Bah non, Florence.
55
00:04:40,580 --> 00:04:41,873
Petite cigarette.
56
00:04:44,840 --> 00:04:45,543
Paul, un café?
57
00:04:45,709 --> 00:04:48,460
Ouais, avec plaisir, ouais.
58
00:04:48,837 --> 00:04:50,715
Tu me diras pour la Grèce.
59
00:04:50,882 --> 00:04:54,520
Si on veut la maison de Paros,
faut verser des arrhes.
60
00:04:54,218 --> 00:04:57,847
Ouais. Ouais, je... Mais...
61
00:04:58,130 --> 00:05:00,782
Ça risque d'être compliqué pour cet été.
62
00:05:00,949 --> 00:05:02,534
T'as pas de congés?
63
00:05:02,700 --> 00:05:05,370
- Non, c'est pas ça.
- Tu m'as fait peur.
64
00:05:05,535 --> 00:05:06,621
On divorce.
65
00:05:10,208 --> 00:05:13,127
- Quoi?
- Vincent et moi, on se sépare.
66
00:05:18,131 --> 00:05:19,509
T'es con!
67
00:05:19,675 --> 00:05:20,969
Bah...
68
00:05:22,637 --> 00:05:26,117
Je ris parce que tu ris,
mais si, c'est vrai.
69
00:05:26,284 --> 00:05:30,413
Si, si. On a pris la décision.
On n'en a pas parlé pour...
70
00:05:31,873 --> 00:05:36,253
tout un tas de raisons,
mais c'est une décision qu'on a prise...
71
00:05:37,504 --> 00:05:40,215
Voilà . Mais ça va, on est d'accord.
72
00:05:44,594 --> 00:05:48,992
On l'a décidé l'année dernière:
on s'est rendu compte que...
73
00:05:49,158 --> 00:05:50,786
- Pendant les vacances.
- Oui.
74
00:05:50,953 --> 00:05:53,580
On avait réussi à caler
des vacances Ă 2.
75
00:05:53,747 --> 00:05:57,751
- Les enfants étaient chez maman.
- Ouais et...
76
00:05:58,668 --> 00:06:02,500
- On s'est rendu compte que...
- On a senti que...
77
00:06:02,172 --> 00:06:04,758
- Qu'on était devenus des amis.
- Ouais.
78
00:06:04,924 --> 00:06:06,176
Je comprends pas.
79
00:06:06,343 --> 00:06:07,761
Comment dire?
80
00:06:07,927 --> 00:06:09,972
On s'entend très bien.
81
00:06:10,137 --> 00:06:13,327
- On a toujours autant d'affinités.
- Ouais.
82
00:06:13,494 --> 00:06:15,788
- On s'engueule plus.
- Non, alors ça!
83
00:06:15,955 --> 00:06:17,289
- C'est vrai!
- Oui.
84
00:06:17,456 --> 00:06:18,958
- Ça te manque.
- Oui.
85
00:06:19,457 --> 00:06:20,376
En plus,
86
00:06:20,542 --> 00:06:22,878
on veut pas devenir
comme les couples...
87
00:06:23,450 --> 00:06:27,466
Ah non merci, les couples
qui font semblant de se parler,
88
00:06:27,633 --> 00:06:30,302
- de s'écouter...
- Il se passe plus rien.
89
00:06:30,468 --> 00:06:32,888
- Ils vivent en colocs.
- Qui font l'amour
90
00:06:33,540 --> 00:06:35,342
- une fois tous les...
- Une fois par mois.
91
00:06:35,499 --> 00:06:36,953
- Non.
- Tu vois le genre.
92
00:06:37,495 --> 00:06:38,704
Ouais, je...
93
00:06:39,789 --> 00:06:42,792
- On préfère les Beatles aux Stones.
- C'est vrai!
94
00:06:42,958 --> 00:06:46,170
VoilĂ ! On veut pas
faire la tournée de trop.
95
00:06:46,336 --> 00:06:47,505
Non!
96
00:06:49,923 --> 00:06:54,595
Enfin voilĂ , quoi!
VoilĂ , c'est joyeux! C'est pas grave.
97
00:06:54,762 --> 00:06:56,722
- C'est la vie.
- C'est la vie.
98
00:06:57,970 --> 00:06:59,575
Les enfants prennent ça comment?
99
00:07:00,366 --> 00:07:04,245
- Eh ben, écoute...
- Euh... Aussi bien que possible.
100
00:07:04,410 --> 00:07:05,663
- Ouais.
- Ouais.
101
00:07:05,830 --> 00:07:07,706
- Ils sont assez...
- Incroyables.
102
00:07:07,872 --> 00:07:09,625
- Ils sont...
- Ils sont super.
103
00:07:09,792 --> 00:07:11,961
Ils sont super, mais lĂ ils sont...
104
00:07:12,930 --> 00:14:25,849
Oui.
105
00:07:12,920 --> 00:07:16,173
C'est une leçon
car même dans la séparation,
106
00:07:16,339 --> 00:07:18,426
dans le divorce,
107
00:07:18,592 --> 00:07:20,594
vous restez classes.
- Ouais.
108
00:07:20,761 --> 00:07:23,550
Ça donnerait presque envie de divorcer.
109
00:07:30,373 --> 00:07:31,582
- Ciao.
- Rentrez bien.
110
00:07:31,749 --> 00:07:33,626
- Ouais, merci.
- Bonne nuit.
111
00:07:33,792 --> 00:07:35,200
Bonne nuit.
112
00:07:35,168 --> 00:07:36,587
Allez, salut!
113
00:07:38,880 --> 00:07:39,757
Soyez prudents.
114
00:07:42,801 --> 00:07:44,950
Salut!
115
00:07:51,161 --> 00:07:52,247
Putain...
116
00:07:54,124 --> 00:07:56,501
Maintenant, faut le dire aux enfants.
117
00:07:56,668 --> 00:08:00,505
Je suis désolée, ça m'a échappé.
118
00:08:00,671 --> 00:08:01,840
Ça va aller.
119
00:08:02,600 --> 00:08:03,717
T'inquiète!
120
00:08:05,843 --> 00:08:07,137
Ça va aller.
121
00:08:10,306 --> 00:08:11,215
Je m'en veux.
122
00:08:11,374 --> 00:08:15,455
J'aime pas quand tu mets
tes pieds sur le tableau de bord.
123
00:08:17,499 --> 00:08:18,834
Bonsoir, Élodie!
124
00:08:19,000 --> 00:08:20,252
Bonsoir.
125
00:08:24,890 --> 00:08:25,674
- Je vais me coucher.
- Oui.
126
00:08:27,342 --> 00:08:31,179
C'est gentil d'être restée si tard.
Laissez, je vais le faire.
127
00:08:31,804 --> 00:08:32,848
Tenez.
128
00:08:33,150 --> 00:08:37,413
Merci. Au fait, je pourrai pas aller
chercher Julien aux échecs demain.
129
00:08:37,578 --> 00:08:38,455
Zut!
130
00:08:38,621 --> 00:08:40,124
Je viendrai pas jeudi.
131
00:08:40,290 --> 00:08:41,750
OK, et vendredi?
132
00:08:41,917 --> 00:08:45,170
Non plus.
Ni tous les autres jours aussi.
133
00:08:45,336 --> 00:08:47,214
Qu'est-ce qui se passe?
134
00:08:47,630 --> 00:08:49,174
Ce sont vos enfants.
135
00:08:49,800 --> 00:08:51,552
Qu'est-ce qu'ils ont?
136
00:08:52,940 --> 00:08:54,430
Bah je crois que je les déteste.
137
00:08:59,174 --> 00:09:00,450
Elle est con.
138
00:09:02,286 --> 00:09:04,496
- C'est la merde.
- On va y arriver.
139
00:09:04,662 --> 00:09:06,390
Oui, comment?
140
00:09:06,206 --> 00:09:10,127
J'ai le boss Europe qui débarque demain
et toi t'es de garde.
141
00:09:10,292 --> 00:09:11,586
Henri me remplacera
142
00:09:11,752 --> 00:09:14,172
- et j'irai chercher Julien.
- Pardon.
143
00:09:14,338 --> 00:09:16,883
Je suis stressée. Je suis chiante?
144
00:09:17,490 --> 00:09:18,510
Non, t'es hyper chiante.
145
00:09:21,555 --> 00:09:23,490
On leur dit quand?
146
00:09:26,245 --> 00:09:27,329
Demain soir?
147
00:09:30,124 --> 00:09:31,250
T'inquiète pas.
148
00:09:31,791 --> 00:09:33,252
Ça va bien se passer.
149
00:09:40,133 --> 00:09:43,512
Par contre, j'arrive pas
à éteindre avec le pied.
150
00:09:43,679 --> 00:09:44,763
Hein?
151
00:09:49,912 --> 00:09:51,581
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
152
00:10:00,588 --> 00:10:03,384
Allez, debout, mon coeur, c'est l'heure.
153
00:10:06,110 --> 00:10:07,540
Pas le matin.
154
00:10:08,598 --> 00:10:10,266
- Maman.
- Oui?
155
00:10:10,433 --> 00:10:12,780
- J'ai pas de seins.
- Quoi?
156
00:10:12,244 --> 00:10:15,206
- J'ai pas de seins!
- T'as 12 ans, ma puce.
157
00:10:15,623 --> 00:10:18,876
- Mais Corinne met du 95B.
- Elle a redoublé.
158
00:10:19,752 --> 00:10:21,588
Je vais avoir tes seins?
159
00:10:21,753 --> 00:10:24,757
Je sais pas. On en parle
ce soir, faut que je file.
160
00:10:24,923 --> 00:10:27,719
Si j'ai pas mes règles
Ă 13 ans, je me suicide.
161
00:10:27,884 --> 00:10:30,430
D'accord. Bonne journée, ma chérie.
162
00:10:33,600 --> 00:10:34,684
Julien.
163
00:10:35,953 --> 00:10:37,372
C'est quoi?
164
00:10:37,538 --> 00:10:39,249
C'est Transformer.
165
00:10:39,416 --> 00:10:40,876
Il se transforme?
166
00:10:41,410 --> 00:10:43,461
- C'est le hamster de SVT.
- Ah bon!
167
00:10:43,627 --> 00:10:44,504
Tu le gardes?
168
00:10:44,670 --> 00:10:46,600
Oui, ça te dérange?
169
00:10:46,172 --> 00:10:48,490
Non, je sais pas...
170
00:10:48,215 --> 00:10:49,384
Faut que...
171
00:10:49,550 --> 00:10:51,219
Oh! Mais fais gaffe!
172
00:10:51,386 --> 00:10:52,429
Je suis désolée.
173
00:10:53,429 --> 00:10:55,265
Ă€ ce soir, mon coeur, je t'aime.
174
00:10:55,432 --> 00:10:56,850
C'est ça! À ce soir.
175
00:10:57,684 --> 00:10:59,784
Debout Mathias, il est 7h.
176
00:11:00,410 --> 00:11:02,328
Euh... Ouais bon, OK...
177
00:11:02,495 --> 00:11:06,400
Je file. Pense au goûter
de Julien pour les ateliers.
178
00:11:06,206 --> 00:11:08,334
Sa convocation
est dans son cartable.
179
00:11:08,835 --> 00:11:12,460
Fais aussi un chèque
Ă Mathias pour la cantine,
180
00:11:12,213 --> 00:11:14,900
et un Ă Emma pour le dentiste.
181
00:11:14,256 --> 00:11:17,135
Elle a rendez-vous Ă 17h15.
Ma carte vitale
182
00:11:17,302 --> 00:11:21,222
est dans l'entrée. Et si tu peux,
faut faire des courses.
183
00:11:21,389 --> 00:11:23,205
La liste est sur le frigo.
184
00:11:23,367 --> 00:11:25,360
Allez, bonne journée!
185
00:11:25,871 --> 00:11:26,738
Bonjour.
186
00:11:29,400 --> 00:11:31,209
Quand a-t-elle perdu les eaux?
187
00:11:31,376 --> 00:11:32,586
- Avance.
- Ta gueule.
188
00:11:32,751 --> 00:11:35,463
Ça fait 20mn
que tu me pètes les couilles.
189
00:11:35,629 --> 00:11:37,799
Les enfants, soyez sympas.
190
00:11:37,965 --> 00:11:40,510
- Il veut pas s'avancer.
- Soyez sympas.
191
00:11:40,676 --> 00:11:41,928
Ferme-la!
192
00:11:42,950 --> 00:11:45,560
Vous avez vérifié l'ouverture du col?
193
00:11:47,124 --> 00:11:50,122
Je vous écoute.
Je parlais aux enfants.
194
00:11:50,288 --> 00:11:51,832
Vous ĂŞtes lourds.
195
00:11:51,998 --> 00:11:53,750
Chut! Dites donc!
196
00:11:53,917 --> 00:11:54,877
Mais putain!
197
00:11:55,430 --> 00:11:56,128
ArrĂŞtez!
198
00:11:56,294 --> 00:11:57,546
Je te parle pas.
199
00:11:57,713 --> 00:12:00,424
Arrêtez, s'il vous plaît.
Pas vous, Sabine.
200
00:12:01,132 --> 00:12:02,500
Avance!
201
00:12:02,967 --> 00:12:05,345
Appelez Mathias... L'anesthésiste
202
00:12:05,512 --> 00:12:07,848
pour commencer la PNI.
203
00:12:08,140 --> 00:12:11,495
Je vous rappelle, je ne peux pas.
204
00:12:11,661 --> 00:12:14,248
Bon hé! Hé! Pas cool!
205
00:12:14,999 --> 00:12:17,209
Tu peux pas montrer l'exemple?
206
00:12:17,375 --> 00:12:18,461
On t'apprend pas
207
00:12:18,627 --> 00:12:20,870
le contrĂ´le de soi
208
00:12:20,253 --> 00:12:21,380
Ă ton art martial?
209
00:12:21,546 --> 00:12:22,590
C'en est pas un.
210
00:12:22,755 --> 00:12:25,468
Ta gueule.
Et puis arrĂŞte-toi lĂ .
211
00:12:25,633 --> 00:12:27,970
J'ai pas envie qu'on me voie
212
00:12:28,137 --> 00:12:30,222
dans cette caisse.
213
00:12:30,680 --> 00:12:32,600
- Allez, putain.
- Je vais devant.
214
00:12:32,765 --> 00:12:35,788
Non, arrĂŞte-toi.
Putain ça fait 3 heures!
215
00:12:35,955 --> 00:12:38,458
Tu rentres directement.
216
00:12:38,623 --> 00:12:40,293
Tu rentres directement
217
00:12:40,459 --> 00:12:43,254
pour qu'on vous parle.
218
00:12:44,460 --> 00:12:46,507
Pas de problème,
le taxi est là pour ça.
219
00:12:46,674 --> 00:12:49,510
Bah achète-moi un scoot! Salut.
220
00:12:49,843 --> 00:12:51,120
Passe devant.
221
00:12:51,179 --> 00:12:52,388
Non, roule.
222
00:13:04,874 --> 00:13:08,200
M. Coutine, bonjour.
C'était moi au téléphone.
223
00:13:08,168 --> 00:13:10,421
- D'accord.
- Bienvenue au parc éolien
224
00:13:10,588 --> 00:13:12,757
de Haute-Normandie.
Florence Leroy.
225
00:13:12,923 --> 00:13:14,508
- Bonjour.
- Mademoiselle.
226
00:13:14,674 --> 00:13:15,551
Madame.
227
00:13:15,717 --> 00:13:18,971
Elle est déjà mariée?
Vous avez quoi? 20 ans?
228
00:13:19,137 --> 00:13:20,723
-16!
- De l'humour,
229
00:13:20,890 --> 00:13:23,121
j'adore! Vous n'avez pas d'enfants?
230
00:13:23,285 --> 00:13:24,746
Pas à mon âge!
231
00:13:24,912 --> 00:13:26,998
Très drôle! Vous venez?
232
00:13:29,830 --> 00:13:30,668
Marrante, la petite Leroy.
233
00:13:32,860 --> 00:13:33,379
Je vous précède.
234
00:13:33,546 --> 00:13:36,841
- Non, ne restez pas dans mes pattes.
- Pardon?
235
00:13:37,800 --> 00:13:41,429
C'est une inspection. Je veux
de la liberté de mouvement. Vous venez?
236
00:13:46,634 --> 00:13:48,204
C'est moi ou il est con?
237
00:13:48,371 --> 00:13:49,581
C'est pas toi.
238
00:14:01,259 --> 00:14:04,346
Le col est à 9, la tête en "opé",
ça va pas tarder.
239
00:14:04,888 --> 00:14:06,222
Tu voulais me voir?
240
00:14:06,388 --> 00:14:08,183
Henri, j'ai une galère:
241
00:14:08,348 --> 00:14:11,747
j'ai tournoi d'échecs
de Julien cet après-midi.
242
00:14:11,913 --> 00:14:14,249
Non, le mercredi j'ai chorale.
243
00:14:14,416 --> 00:14:15,834
Super, merci.
244
00:14:16,000 --> 00:14:17,544
Pas le mercredi!
245
00:14:17,710 --> 00:14:21,590
Vous ĂŞtes 50, personne verra
la différence. Préparez-moi un set.
246
00:14:21,756 --> 00:14:24,593
On se détend,
tout va bien se passer.
247
00:14:24,759 --> 00:14:28,972
C'est bien vous qui avez demandé
Ă partir en HaĂŻti avec MSF?
248
00:14:29,139 --> 00:14:31,266
- Oui.
- Je suis sur liste d'attente.
249
00:14:31,432 --> 00:14:35,810
- Ils m'ont parlé de vous.
- D'accord. Bonne chance.
250
00:14:35,247 --> 00:14:37,583
- Marion.
- Marion. À tout de suite.
251
00:14:37,749 --> 00:14:38,959
Ă€ tout de suite!
252
00:14:47,800 --> 00:14:50,596
Non, je suis aux échecs.
Il a fait quoi encore?
253
00:14:51,346 --> 00:14:54,990
C'est pas vrai!
Ça fait 2 fois cette année!
254
00:14:54,266 --> 00:14:57,728
Il va se faire virer.
Je te laisse, je t'embrasse.
255
00:14:58,960 --> 00:15:00,162
T'as gagné?
256
00:15:00,329 --> 00:15:01,747
Non, je l'ai volée.
257
00:15:05,334 --> 00:15:06,335
Vous partez?
258
00:15:06,501 --> 00:15:08,795
- Oui.
- Les enfants que vous n'avez pas?
259
00:15:08,962 --> 00:15:11,506
Je suis désolée, c'est une urgence.
260
00:15:11,673 --> 00:15:14,510
Si vous avez une question,
appelez-moi.
261
00:15:14,216 --> 00:15:15,761
Oui, je vous sonnerai.
262
00:15:15,926 --> 00:15:17,346
Ça me rassure bien.
263
00:15:23,287 --> 00:15:24,622
C'est intolérable.
264
00:15:24,787 --> 00:15:28,626
Je prendrai en charge
les frais de pressing de M. Rassamian.
265
00:15:29,251 --> 00:15:30,294
Je suis si...
266
00:15:31,440 --> 00:15:35,549
Sincèrement désolée que vous ayez été
touché par ce yaourt nature.
267
00:15:35,715 --> 00:15:36,884
Aux fruits!
268
00:15:37,500 --> 00:15:38,427
Je lui ai pas jeté!
269
00:15:38,593 --> 00:15:41,221
Non, tu l'as jeté, je l'ai reçu.
270
00:15:41,388 --> 00:15:44,516
- M. Rassamian ne voit pas la différence.
- Je visais Léo.
271
00:15:44,682 --> 00:15:47,204
Néanmoins,
tu regrettes d'avoir taché
272
00:15:47,371 --> 00:15:49,400
sa veste en laine.
273
00:15:49,206 --> 00:15:50,570
En lin.
274
00:15:51,792 --> 00:15:55,460
Tu regrettes d'avoir taché
sa veste en lin
275
00:15:55,212 --> 00:15:57,214
avec un yaourt aux fruits.
276
00:15:57,381 --> 00:15:58,299
Regrette.
277
00:15:58,674 --> 00:15:59,567
Oui.
278
00:15:59,634 --> 00:16:01,344
Oh! Il regrette!
279
00:16:04,130 --> 00:16:05,264
Il regrette.
280
00:16:05,430 --> 00:16:08,100
Tu lui as détruit sa veste.
281
00:16:08,266 --> 00:16:10,347
Fruits rouges en plus, ça tache!
282
00:16:10,508 --> 00:16:12,624
- C'est pas de l'acide!
- Ouais.
283
00:16:12,789 --> 00:16:16,544
J'ai dĂ» partir en pleine inspection,
de quoi j'ai l'air?
284
00:16:16,710 --> 00:16:19,339
Je t'ai pas appelée.
Je vais chez Léo.
285
00:16:19,505 --> 00:16:22,967
Non, faut qu'on vous parle avec papa.
286
00:16:23,133 --> 00:16:23,985
De quoi?
287
00:16:24,510 --> 00:16:25,136
Qu'on parle.
288
00:16:25,594 --> 00:16:29,150
Donc papa va prendre un appartement
à côté de chez maman.
289
00:16:29,182 --> 00:16:33,394
Ainsi vous aurez 2 maisons:
la maison de papa et la maison de maman.
290
00:16:37,250 --> 00:16:38,710
Non, c'est bien.
291
00:16:41,421 --> 00:16:42,464
Mais?
292
00:16:42,630 --> 00:16:45,509
Mais tu souris beaucoup quand mĂŞme.
293
00:16:45,675 --> 00:16:47,469
Je vais pas faire la gueule.
294
00:16:47,636 --> 00:16:50,722
Non, faut que
ça reste positif, mais je...
295
00:16:51,556 --> 00:16:54,976
- Je mettrais bien une touche de gravité.
- Positif
296
00:16:55,142 --> 00:16:58,835
et grave en mĂŞme temps?
Bien, c'est pas difficile.
297
00:16:58,995 --> 00:17:01,414
Tu me demandes de te dire, je te dis.
298
00:17:01,581 --> 00:17:03,875
Oui, les enfants, c'est grave...
299
00:17:04,459 --> 00:17:05,710
Pour la gravité.
300
00:17:05,877 --> 00:17:07,754
Papa et maman divorcent.
301
00:17:07,920 --> 00:17:10,590
- J'aime pas quand tu fais ça.
- Pourquoi?
302
00:17:10,756 --> 00:17:11,841
J'aime pas.
303
00:17:12,800 --> 00:17:16,346
Je sais pas quoi faire. J'y arrive pas.
Je vais pas inventer des mots.
304
00:17:16,511 --> 00:17:20,391
Je ne trouve pas les mots.
On peut pas leur dire aujourd'hui.
305
00:17:20,557 --> 00:17:24,372
En plus, Juju a un contrĂ´le
de maths demain, ça va le perturber.
306
00:17:24,538 --> 00:17:27,125
Très mauvaise idée.
On ne peut pas leur dire.
307
00:17:27,291 --> 00:17:28,335
Il le faut.
308
00:17:28,960 --> 00:17:30,337
Il faut leur dire.
309
00:17:30,504 --> 00:17:33,632
On a trop attendu, il faut leur dire.
310
00:17:34,299 --> 00:17:38,386
Vous devez vous demander
pourquoi on vous a réunis ce soir.
311
00:17:38,636 --> 00:17:40,722
Emma, tu nous écoutes,
s'il te plaît.
312
00:17:42,766 --> 00:17:46,506
Alors, nous vous avons réunis ce soir
313
00:17:46,669 --> 00:17:49,458
parce qu'avec maman,
on veut vous parler.
314
00:17:49,624 --> 00:17:52,169
Avec papa, on veut...
315
00:17:52,336 --> 00:17:54,379
Enfin, nous voulons vous parler
316
00:17:54,545 --> 00:17:57,841
d'un sujet important...
317
00:17:58,342 --> 00:18:00,385
Emma, tu peux écouter?
318
00:18:00,551 --> 00:18:02,429
Je vous écoute!
319
00:18:02,595 --> 00:18:03,597
des textos.
320
00:18:03,764 --> 00:18:04,765
Pas des textos.
321
00:18:04,931 --> 00:18:06,160
C'est Snapchat.
322
00:18:06,183 --> 00:18:07,851
Tu nous écoutes pas.
323
00:18:08,180 --> 00:18:11,820
- J'écoute pas avec les doigts.
- Bon, lâche ça.
324
00:18:11,247 --> 00:18:12,570
Aie!
325
00:18:12,124 --> 00:18:14,251
Non, pas de violence ici.
326
00:18:14,418 --> 00:18:16,170
Vous dites rien Ă cette conne.
327
00:18:16,337 --> 00:18:17,421
Ne l'insulte pas.
328
00:18:19,470 --> 00:18:22,468
Si on voulait vous voir ce soir...
Emma, écoute-nous.
329
00:18:22,634 --> 00:18:24,178
- Emma!
- Mais quoi?
330
00:18:24,345 --> 00:18:26,847
Judith dit qu'elle va
prendre des cachets
331
00:18:27,140 --> 00:18:28,808
car ses parents divorcent.
332
00:18:28,973 --> 00:18:31,102
Moi, j'essaie de l'aider
333
00:18:31,267 --> 00:18:33,479
pendant que vous me faites chier.
334
00:18:33,645 --> 00:18:35,416
Vous êtes trop égoïstes.
335
00:18:38,585 --> 00:18:39,754
Putain!
336
00:18:42,882 --> 00:18:43,966
Bon.
337
00:18:44,800 --> 00:18:46,260
Vous vouliez dire quoi?
338
00:18:46,426 --> 00:18:48,638
Bah euh... On... On...
339
00:18:48,805 --> 00:18:50,973
Qu'Élodie s'en va.
340
00:18:51,140 --> 00:18:52,892
Voilà , elle a démissionné.
341
00:18:53,590 --> 00:18:54,977
Bon débarras de cette conne.
342
00:18:56,603 --> 00:18:58,180
En parlant du personnel,
343
00:18:58,343 --> 00:18:59,955
Maria n'en fout pas une.
344
00:19:05,211 --> 00:19:07,129
Écoute, hein?
345
00:19:07,754 --> 00:19:11,801
Au moins on a... On s'est pas débinés.
346
00:19:13,594 --> 00:19:14,403
Un souci?
347
00:19:14,887 --> 00:19:16,138
- Non.
- Non.
348
00:19:17,388 --> 00:19:20,601
- Enfin...
- Vous voulez plus divorcer?
349
00:19:20,767 --> 00:19:22,666
Un problème avec
350
00:19:22,829 --> 00:19:24,499
la prestation compensatoire?
351
00:19:24,664 --> 00:19:25,833
- Non.
- La maison?
352
00:19:25,999 --> 00:19:28,200
Le partage des actions?
353
00:19:28,169 --> 00:19:30,546
Vous ne voulez plus
354
00:19:30,713 --> 00:19:32,131
de la garde partagée?
355
00:19:32,298 --> 00:19:33,675
- Si.
- Si, au contraire.
356
00:19:33,841 --> 00:19:36,344
Bon alors, qu'est-ce qui se passe?
357
00:19:36,511 --> 00:19:38,930
- Tu lui dis, toi.
- Ben...
358
00:19:39,970 --> 00:19:41,557
C'est mieux si c'est un homme.
359
00:19:42,160 --> 00:19:44,394
Pourquoi? Quel rapport? Bon...
360
00:19:44,560 --> 00:19:49,167
On voulait savoir si vous accepteriez
de venir dîner à la maison.
361
00:19:53,450 --> 00:19:56,591
Écoutez, c'est assez inhabituel.
362
00:19:57,384 --> 00:19:59,552
Mais oui, pourquoi pas?
363
00:19:59,719 --> 00:20:01,120
- Ah!
- Ah, super!
364
00:20:01,178 --> 00:20:03,560
- Merci beaucoup.
- Merci.
365
00:20:03,222 --> 00:20:05,600
Je voudrais une copie de l'acte notarié
366
00:20:05,766 --> 00:20:06,935
de la maison.
367
00:20:07,101 --> 00:20:09,620
- Ce serait quand?
- Pour le dîner.
368
00:20:12,625 --> 00:20:17,130
On va attendre que le divorce
soit prononcé et on verra après.
369
00:20:17,965 --> 00:20:20,759
- Non, on préférerait avant.
- VoilĂ , avant.
370
00:20:20,925 --> 00:20:22,344
C'est mieux.
371
00:20:22,510 --> 00:20:24,930
Ce week-end par exemple?
372
00:20:25,960 --> 00:20:29,559
On fera un barbecue, s'il fait beau.
Sinon, on fera un poisson.
373
00:20:29,725 --> 00:20:31,687
Et au dessert, on vous laisse
374
00:20:31,852 --> 00:20:34,627
- tranquillou-bilou avec les enfants.
- VoilĂ .
375
00:20:35,458 --> 00:20:38,450
Vous l'avez pas encore
annoncé aux enfants?
376
00:20:38,586 --> 00:20:39,630
Non.
377
00:20:39,797 --> 00:20:41,256
Bah non...
378
00:20:41,422 --> 00:20:43,509
Mais, Martine, permettez que
379
00:20:43,676 --> 00:20:45,135
je vous appelle Martine?
380
00:20:45,302 --> 00:20:49,265
Je suis obstétricien. Quand il y a
une terrible nouvelle Ă annoncer
381
00:20:49,431 --> 00:20:52,601
une trisomie,
une malformation congénitale, bref,
382
00:20:52,768 --> 00:20:55,688
je vais pas laisser le père
annoncer ça à sa femme.
383
00:20:55,853 --> 00:20:57,481
Je m'en charge.
384
00:20:57,645 --> 00:20:58,483
Oui!
385
00:20:59,163 --> 00:21:01,541
Le regard du pro sur l'événement,
386
00:21:01,708 --> 00:21:04,860
la bonne distance, vous comprenez?
387
00:21:04,253 --> 00:21:06,880
- Pas bien, non.
- Ah bon?
388
00:21:06,253 --> 00:21:08,840
Quelle partie vous n'avez pas...
389
00:21:09,840 --> 00:21:12,719
- Fait chier, putain.
- Fonctionnaire!
390
00:21:13,761 --> 00:21:15,138
Allez, je pousse!
391
00:21:15,304 --> 00:21:17,599
Je pousse, allons-y.
392
00:21:17,766 --> 00:21:18,892
Allez, allez!
393
00:21:19,590 --> 00:21:21,723
- Plus fort.
- Vas-y, t'es bon, lĂ .
394
00:21:21,886 --> 00:21:24,750
Voilà ce que ça fait!
Très désagréable!
395
00:21:24,916 --> 00:21:26,919
- C'est mon 1er bébé!
- Merde!
396
00:21:27,850 --> 00:21:29,380
Pardon, allons-y, je pousse.
397
00:21:29,546 --> 00:21:30,673
Je pousse.
398
00:22:36,627 --> 00:22:38,213
Les enfants s'habillent?
399
00:22:38,379 --> 00:22:40,900
- Quoi?
- Ils s'habillent?
400
00:22:40,256 --> 00:22:42,384
- Oui.
- T'as pu dormir un peu?
401
00:22:43,426 --> 00:22:47,264
Un peu... C'était une garde
un peu compliquée, mais...
402
00:22:47,430 --> 00:22:48,890
Ah bon? Pourquoi?
403
00:22:51,642 --> 00:22:55,730
Parce que... Y avait des cas
qui étaient un peu...
404
00:22:56,231 --> 00:22:58,706
C'était pas simple... T'as bien dormi?
405
00:22:58,873 --> 00:23:01,626
Ouais super, cool.
Allez, j'y vais, moi.
406
00:23:01,792 --> 00:23:03,169
- OK.
- Bonne journée.
407
00:23:17,766 --> 00:23:20,228
- Salut! T'es déjà là ?
- Salut, oui.
408
00:23:20,394 --> 00:23:22,791
- Et Coutine?
- Oui, oui, aussi.
409
00:23:24,376 --> 00:23:26,294
C'était sympa avec Bertrand?
410
00:23:26,461 --> 00:23:28,797
C'était chiant
et il sait pas cuisiner.
411
00:23:28,963 --> 00:23:33,900
Bertrand, c'est Bertrand.
C'est pas bon et pas drĂ´le!
412
00:23:33,926 --> 00:23:35,679
Viens, je t'offre un café.
413
00:23:36,304 --> 00:23:39,599
- Flo, faut que je te dise un truc.
- Je t'écoute.
414
00:23:39,766 --> 00:23:42,227
- Je vais ĂŞtre promu.
- Ah super!
415
00:23:43,310 --> 00:23:44,729
Ă€ quel poste?
416
00:23:44,896 --> 00:23:46,834
- Chef.
- Chef de quoi?
417
00:24:03,599 --> 00:24:07,771
10 jours que je supporte vos blagues
sexistes! Où est le problème?
418
00:24:07,938 --> 00:24:09,106
Aucun problème.
419
00:24:09,270 --> 00:24:10,793
- Pas de problème?
- Aucun.
420
00:24:10,960 --> 00:24:12,962
- Vous vous foutez de moi.
- Non.
421
00:24:13,129 --> 00:24:16,900
- Vous me retirez pas la direction?
- Si.
422
00:24:16,257 --> 00:24:17,299
Et pourquoi?
423
00:24:17,466 --> 00:24:19,927
- Vous avez tenu les délais?
- Au jour près.
424
00:24:20,940 --> 00:24:21,929
- Respecté le budget?
- Oui.
425
00:24:22,950 --> 00:24:23,264
Pas de grève?
426
00:24:23,431 --> 00:24:24,807
Pas un seul jour.
427
00:24:24,973 --> 00:24:26,308
Et d'accident?
428
00:24:26,474 --> 00:24:27,643
On est d'accord.
429
00:24:27,809 --> 00:24:29,610
Sur quoi?
430
00:24:29,228 --> 00:24:32,356
Pour dire que vous avez fait
du super boulot.
431
00:24:32,522 --> 00:24:36,129
C'est du gâchis de rester ici.
J'ai besoin de vous au Danemark.
432
00:24:36,295 --> 00:24:38,881
- À Osterild?
- Oui, tout Ă fait.
433
00:24:39,480 --> 00:24:42,969
Ils s'en sortent pas. Sans vous,
ils auront jamais fini avant Noël.
434
00:24:43,135 --> 00:24:45,972
Quoi? Vous n'ĂŞtes pas encore enceinte?
435
00:24:46,431 --> 00:24:49,559
Bon, vous m'avez fait peur. À très vite.
436
00:24:50,852 --> 00:24:52,610
Les statines
437
00:24:52,227 --> 00:24:54,105
faussent les examens... Leroy!
438
00:24:54,272 --> 00:24:57,599
J'ai eu Paris, vous partez
pour HaĂŻti le 1er septembre.
439
00:24:57,763 --> 00:25:00,960
C'est vrai? Je suis ravi,
monsieur, merci beaucoup.
440
00:25:01,126 --> 00:25:02,503
- On se parle vite.
- OK.
441
00:25:02,669 --> 00:25:04,380
Refaites-lui tout.
442
00:25:10,845 --> 00:25:13,889
Je vous imprime ça. Excusez-moi.
443
00:25:14,560 --> 00:25:17,435
AllĂ´? Ouais attends,
tu quittes pas 2 secondes?
444
00:25:17,601 --> 00:25:20,730
- À dans 3 semaines? Merci.
- Au revoir docteur.
445
00:25:20,895 --> 00:25:23,459
- T'as eu mon message?
- J'enlève tout ça.
446
00:25:23,626 --> 00:25:25,300
Faut que je te parle.
447
00:25:25,169 --> 00:25:28,548
Moi aussi. On fait comment?
Je passe te voir?
448
00:25:29,674 --> 00:25:30,842
OK, Ă toute!
449
00:25:37,390 --> 00:25:39,267
C'est toi qui dois y aller.
450
00:25:39,433 --> 00:25:43,210
Non, pourquoi moi?
Pourquoi tu devrais renoncer?
451
00:25:43,187 --> 00:25:46,751
Parce que moi je m'y attendais pas.
C'est une surprise.
452
00:25:46,917 --> 00:25:49,212
J'ai envie d'accepter, mais bon...
453
00:25:53,490 --> 00:25:55,176
Comment ils prendront ton refus?
454
00:25:55,342 --> 00:25:59,180
Coutine n'est pas du genre
petit chef misogyne, il comprendra.
455
00:26:00,432 --> 00:26:04,190
L'année prochaine,
il me proposera autre chose.
456
00:26:05,610 --> 00:26:06,104
Tu crois?
457
00:26:07,271 --> 00:26:08,315
J'espère.
458
00:26:11,336 --> 00:26:14,589
T'as fait médecine
pour faire de l'humanitaire.
459
00:26:14,755 --> 00:26:17,676
Ça n'aurait pas de sens
de t'empĂŞcher de le faire.
460
00:26:22,596 --> 00:26:24,725
C'est un cadeau de divorce.
461
00:26:29,687 --> 00:26:31,523
Je sais pas quoi te dire.
462
00:26:36,755 --> 00:26:38,674
J'ai de la chance de t'avoir.
463
00:26:42,969 --> 00:26:45,514
C'est bien de dire ça, par exemple.
464
00:26:53,620 --> 00:26:54,231
Je vais y aller.
465
00:27:00,210 --> 00:27:02,379
Les visites, c'est jusquÂ’a?
466
00:27:02,546 --> 00:27:04,506
6h, je crois.
467
00:27:27,213 --> 00:27:28,299
Je...
468
00:27:28,464 --> 00:27:30,926
Je vous dérange pas,
j'ai oublié mes clés.
469
00:27:31,920 --> 00:27:34,540
Florence, je te présente Marion.
470
00:27:36,473 --> 00:27:37,558
Bonjour.
471
00:27:37,725 --> 00:27:40,811
Je suis le...
La femme, non... L'ex, non.
472
00:27:40,977 --> 00:27:42,938
Qu'est-ce que je suis?
473
00:27:43,104 --> 00:27:44,690
Sa future ex-femme!
474
00:27:45,224 --> 00:27:46,544
Enchantée, madame.
475
00:27:46,710 --> 00:27:50,470
Non, pas madame... Euh...
Plus madame. Bon.
476
00:27:50,422 --> 00:27:54,100
- J'appelle le juge pour ce qu'on a dit.
- Oui.
477
00:27:55,510 --> 00:27:56,929
Et bah... J'imagine
478
00:27:57,960 --> 00:27:58,639
que tu rentres tard?
479
00:28:00,765 --> 00:28:02,852
- Bah...
- Donc on t'attend pas
480
00:28:03,190 --> 00:28:04,437
pour dîner.
481
00:28:05,396 --> 00:28:06,480
Ah non.
482
00:28:08,106 --> 00:28:11,754
Je vais pas faire le rosbif,
vu qu'on est quatre.
483
00:28:12,504 --> 00:28:15,925
Ah? Je sais pas.
Je me rends pas bien compte.
484
00:28:16,920 --> 00:28:17,343
Des gnocchis.
485
00:28:18,178 --> 00:28:22,390
Oui. Des gnocchis Ă poĂŞler.
C'est bien, ils aiment bien ça,
486
00:28:22,557 --> 00:28:23,725
les gnocchis.
487
00:28:24,766 --> 00:28:25,894
Ă€ bientĂ´t.
488
00:28:26,590 --> 00:28:29,522
Hein? À bientôt.
À la maison... À plus tard.
489
00:28:32,813 --> 00:28:37,174
Mme Leroy m'a appelée pour me dire
qu'en raison d'un départ à l'étranger,
490
00:28:37,340 --> 00:28:39,468
vous souhaitiez modifier
491
00:28:39,633 --> 00:28:41,720
la garde partagée.
492
00:28:41,887 --> 00:28:43,388
On est bien d'accord,
493
00:28:43,554 --> 00:28:47,601
qu'Ă l'exclusion de ces 7 mois,
oĂą la garde sera exclusive,
494
00:28:47,767 --> 00:28:50,103
la garde sera partagée à 50-50.
495
00:28:50,269 --> 00:28:52,898
- Oui.
- J'ai cru entendre 7 mois.
496
00:28:53,640 --> 00:28:54,650
C'est pas ça?
497
00:28:54,231 --> 00:28:55,358
Si, c'est ça.
498
00:28:56,193 --> 00:28:58,960
Ça va durer 5 mois, maximum 6.
499
00:28:59,126 --> 00:29:00,712
Vous partiriez 5 mois?
500
00:29:00,879 --> 00:29:01,754
- Oui.
- Non.
501
00:29:03,923 --> 00:29:06,500
Non, c'est moi qui pars.
502
00:29:06,216 --> 00:29:07,635
Pour le Danemark?
503
00:29:07,802 --> 00:29:09,262
Je comprends pas.
504
00:29:09,429 --> 00:29:11,181
Qui part, alors?
505
00:29:11,346 --> 00:29:12,156
Moi.
506
00:29:12,222 --> 00:29:13,475
Qui veut la garde?
507
00:29:13,641 --> 00:29:15,185
- Elle.
- Lui.
508
00:29:15,601 --> 00:29:17,103
Qu'est-ce qui se passe?
509
00:29:17,270 --> 00:29:20,230
J'ai accepté mon contrat au Danemark.
510
00:29:20,189 --> 00:29:21,593
Tu m'as pas prévenu.
511
00:29:21,756 --> 00:29:22,753
Tu l'as fait?
512
00:29:22,919 --> 00:29:26,715
Prévenue de quoi? Quel rapport?
On était déjà séparés.
513
00:29:26,882 --> 00:29:29,384
Tu parles d'un voyage humanitaire...
514
00:29:29,550 --> 00:29:32,554
Je serai ta bonne pendant que
tu la baises Ă Tahiti.
515
00:29:32,720 --> 00:29:33,613
HaĂŻti!
516
00:29:33,680 --> 00:29:34,765
C'est pareil.
517
00:29:34,931 --> 00:29:35,782
C'est pas pareil.
518
00:29:35,848 --> 00:29:36,725
Il baise une infirmiére.
519
00:29:36,891 --> 00:29:39,352
Elle s'appelle Marion,
520
00:29:39,518 --> 00:29:41,563
elle est charmante...
521
00:29:41,730 --> 00:29:42,564
il faut aussi
522
00:29:42,731 --> 00:29:44,647
que tu ouvres les cuisses
523
00:29:44,812 --> 00:29:45,964
du personnel?
524
00:29:46,129 --> 00:29:47,400
Pauvre fille.
525
00:29:47,171 --> 00:29:48,210
Je divorce.
526
00:29:48,870 --> 00:29:49,689
- Moi aussi.
- On est là pour ça.
527
00:29:49,714 --> 00:29:50,883
- Tant mieux!
- Oui!
528
00:29:51,500 --> 00:29:55,637
Un an que ça dure! Le divorce
sera prononcé dans 3 semaines.
529
00:29:55,804 --> 00:30:00,170
Soit vous vous mettez d'accord,
soit les enfants décideront.
530
00:30:00,184 --> 00:30:01,268
Quoi?
531
00:30:01,434 --> 00:30:03,645
Mais non, c'est pas possible.
532
00:30:04,354 --> 00:30:06,607
- On peut pas faire ça.
- C'est horrible.
533
00:30:06,774 --> 00:30:09,306
C'est ignoble.
Vous nous prenez pour qui?
534
00:30:10,880 --> 00:30:13,215
Vous devez vous demander
pourquoi on vous a réunis.
535
00:30:15,383 --> 00:30:17,261
Emma, arrĂŞte avec ton truc.
536
00:30:17,844 --> 00:30:19,263
Dans le cul.
537
00:30:19,764 --> 00:30:20,598
Ta gueule.
538
00:30:22,641 --> 00:30:24,268
Donc on vous a réunis,
539
00:30:24,435 --> 00:30:25,770
papa et moi,
540
00:30:25,936 --> 00:30:28,856
parce qu'on vous a
toujours dit les choses,
541
00:30:29,220 --> 00:30:30,983
on a toujours été sincères.
542
00:30:31,150 --> 00:30:32,234
C'est vrai.
543
00:30:34,212 --> 00:30:37,342
On s'est jamais menti.
On s'est jamais rien caché.
544
00:30:37,508 --> 00:30:38,343
Pourquoi?
545
00:30:38,509 --> 00:30:40,678
- Je sais pas.
- Ça n'a rien à voir.
546
00:30:40,845 --> 00:30:42,305
- Rien?
- Un rapport?
547
00:30:43,550 --> 00:30:46,225
Donc, on vous a réunis ce soir
pour vous dire,
548
00:30:46,391 --> 00:30:47,852
pour vous annoncer...
549
00:30:48,518 --> 00:30:50,146
Tout simplement que...
550
00:30:50,312 --> 00:30:51,522
Élodie revient?
551
00:30:51,688 --> 00:30:52,899
- Non.
- Cool.
552
00:30:53,320 --> 00:30:53,899
On divorce.
553
00:30:53,900 --> 00:30:55,693
- Pardon?
- On divorce.
554
00:30:55,859 --> 00:30:57,190
Qui ça, "on"?
555
00:30:57,184 --> 00:30:59,920
Moi, elle, ton père,
ta mère. Nous deux.
556
00:31:00,870 --> 00:31:02,173
Papa et maman,
c'est terminé!
557
00:31:03,257 --> 00:31:04,508
C'est une blague.
558
00:31:04,674 --> 00:31:06,510
On plaisante pas avec ça.
559
00:31:07,678 --> 00:31:08,721
J'hallucine.
560
00:31:08,887 --> 00:31:10,473
Mais c'est horrible.
561
00:31:10,638 --> 00:31:13,601
Ouais, je comprends.
Dit comme ça, ça...
562
00:31:14,477 --> 00:31:16,896
Ça doit être déstabilisant, mais...
563
00:31:17,630 --> 00:31:21,674
On pense que vous ĂŞtes capables
de faire la différence entre
564
00:31:21,838 --> 00:31:25,757
le couple amoureux
et le couple... parental.
565
00:31:26,966 --> 00:31:28,176
Ah oui!
566
00:31:28,342 --> 00:31:30,553
Le couple amoureux...
567
00:31:30,719 --> 00:31:34,515
Et que nous serons toujours
une famille unie par l'amour,
568
00:31:34,682 --> 00:31:36,976
mĂŞme si ce n'est pas
sous le mĂŞme toit.
569
00:31:37,143 --> 00:31:38,269
J'hallucine.
570
00:31:39,770 --> 00:31:44,481
Et pour ce qui concerne la garde,
plutôt que de se déchirer,
571
00:31:45,570 --> 00:31:48,923
on pense que c'est mieux
que ce soit vous qui décidiez.
572
00:31:49,900 --> 00:31:51,509
C'est vous qui allez choisir de vivre
573
00:31:51,676 --> 00:31:53,219
- chez maman.
- Ou chez papa.
574
00:31:55,960 --> 00:31:57,570
- Ou chez papa.
- Ou chez papa!
575
00:31:58,934 --> 00:32:00,180
Je vais vomir.
576
00:32:01,895 --> 00:32:03,630
J'hallucine.
577
00:32:03,438 --> 00:32:04,439
Quand?
578
00:32:04,605 --> 00:32:05,982
Quand quoi?
579
00:32:06,148 --> 00:32:08,728
Quand est-ce qu'on doit décider?
580
00:32:08,893 --> 00:32:09,924
On a le temps.
581
00:32:10,880 --> 00:32:14,920
Oui, c'est pas...
On va en parler, on va...
582
00:32:14,259 --> 00:32:18,805
- On prend le temps, tranquillou-bilou.
- Rien ne presse.
583
00:32:18,972 --> 00:32:20,570
Samedi.
584
00:32:20,222 --> 00:32:21,475
Dans deux jours?
585
00:32:21,642 --> 00:32:24,102
Tu vois, on a le temps, hein?
586
00:32:24,728 --> 00:32:28,690
Bonne nuit. Tu restes pas
3 heures devant l'ordinateur.
587
00:32:34,547 --> 00:32:35,758
Poignée
588
00:32:38,885 --> 00:32:39,720
Oui?
589
00:32:40,137 --> 00:32:41,639
Je viens me coucher.
590
00:32:41,804 --> 00:32:42,656
Tiens.
591
00:32:43,640 --> 00:32:45,851
Tu veux que je dorme oĂą?
592
00:32:46,170 --> 00:32:47,686
OĂą tu veux, m'en fous!
593
00:32:48,102 --> 00:32:49,980
- Faut qu'on parle.
- Bonne nuit!
594
00:32:52,107 --> 00:32:54,260
J'aurais dû la prévenir.
595
00:32:54,193 --> 00:32:58,670
ArrĂŞte de culpabiliser. Tu lÂ’as pas
trompée, vous êtes plus ensemble.
596
00:32:58,837 --> 00:33:00,714
faut que le corps exulte.
597
00:33:00,881 --> 00:33:03,258
Pourquoi tu souffles?
598
00:33:03,424 --> 00:33:05,260
Je prends l'air.
599
00:33:05,427 --> 00:33:07,846
Non, mais
faut que le corps exulte.
600
00:33:08,130 --> 00:33:09,223
Et je reste fidèle.
601
00:33:10,557 --> 00:33:14,770
Faut que je te laisse, Ă plus tard.
Qu'est-ce que tu bois?
602
00:33:15,729 --> 00:33:16,855
Un Bourgueil.
603
00:33:18,190 --> 00:33:19,233
Un peu sec.
604
00:33:19,399 --> 00:33:23,380
Hé, non mais ça va pas la tête?
Julien, tu as 9 ans.
605
00:33:23,547 --> 00:33:26,258
J'ai déjà pas mal de choses à oublier.
606
00:33:49,799 --> 00:33:52,940
C'est cool,
t'as préparé le petit-déj.
607
00:33:52,261 --> 00:33:54,130
Je partirai plus sereine.
608
00:33:54,512 --> 00:33:59,180
Hein? Ouais. T'emballe pas,
t'y es pas encore Ă Stockholm.
609
00:33:59,184 --> 00:34:00,645
Ça, c'est en Suède.
610
00:34:00,812 --> 00:34:03,940
Peut-ĂŞtre. N'empĂŞche,
t'as pas encore gagné.
611
00:34:04,898 --> 00:34:06,400
Belle tĂŞte de vainqueur.
612
00:34:06,567 --> 00:34:09,160
Traîne pas trop, Emma a un DST ce matin.
613
00:34:09,716 --> 00:34:11,424
Ça te va bien les miettes!
614
00:34:12,674 --> 00:34:13,593
Merde.
615
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
Allez, tout le monde debout!
616
00:34:19,139 --> 00:34:20,225
Debout!
617
00:34:20,600 --> 00:34:22,727
Debout, tout le monde se lève.
618
00:34:23,478 --> 00:34:24,562
Emma!
619
00:34:24,978 --> 00:34:27,649
Emma, debout,
il est 8h moins 10, vite!
620
00:34:27,814 --> 00:34:29,250
On est en retard.
621
00:34:29,192 --> 00:34:31,277
Oui, justement, grouille-toi.
622
00:34:40,540 --> 00:34:44,726
Ma puce, tu peux faire le petit-déjeuner
de Julien? Je dois prendre ma douche.
623
00:34:44,893 --> 00:34:46,190
Quoi?
624
00:34:46,186 --> 00:34:50,273
Quand maman sera plus lĂ ,
tu seras la maîtresse de maison.
625
00:34:50,689 --> 00:34:54,319
Tu m'aideras avec la vaisselle,
le linge, les courses...
626
00:34:54,860 --> 00:34:58,171
Faire Ă manger.
Tu verras moins tes copines,
627
00:34:58,338 --> 00:35:00,632
mais on va s'en sortir.
628
00:35:01,423 --> 00:35:02,509
Hein?
629
00:35:03,134 --> 00:35:04,135
Dépêche-toi.
630
00:35:04,301 --> 00:35:06,471
Je me fais pas d'illusions!
631
00:35:06,637 --> 00:35:09,974
Il est gentil, mais avec ton père
ce sera n'importe quoi.
632
00:35:10,141 --> 00:35:13,978
Hamburgers Ă la mayo,
concours de Xbox, re-mayo...
633
00:35:14,436 --> 00:35:16,981
Petit bédo devant un film de boules.
634
00:35:17,148 --> 00:35:20,436
Et le bac: "C'est pas grave,
tu l'auras une autre fois."
635
00:35:20,600 --> 00:35:24,910
Je peux pas laisser faire ça.
Oh! Un chou-fleur!
636
00:35:26,218 --> 00:35:27,594
Mon coeur...
637
00:35:38,104 --> 00:35:40,690
Je peux y aller seul, c'est Ă 30m.
638
00:35:40,856 --> 00:35:45,550
Je voulais passer du temps avec toi
avant que t'ailles vivre avec ta mère.
639
00:35:45,715 --> 00:35:47,883
Tu penses qu'on va choisir maman?
640
00:35:48,967 --> 00:35:52,888
On peut pas lutter contre la nature.
Je le vois à la maternité.
641
00:35:53,262 --> 00:35:56,433
Les bébés vont d'instinct
vers le sein de leur mère.
642
00:35:56,933 --> 00:36:00,813
Les animaux, c'est pire:
si tu retires ses petits Ă une louve,
643
00:36:00,978 --> 00:36:03,482
elle se laisse mourir,
tu te rends compte?
644
00:36:04,148 --> 00:36:06,485
Imagine ta maman qui se... Non!
645
00:36:07,443 --> 00:36:09,180
Je préfère pas y penser.
646
00:36:24,689 --> 00:36:25,856
Alors...
647
00:36:26,220 --> 00:36:27,692
Papa a confectionné
648
00:36:27,858 --> 00:36:31,278
une urne avec une petite fente
comme ceci.
649
00:36:31,445 --> 00:36:33,511
Et maman a fait des bulletins.
650
00:36:33,676 --> 00:36:37,387
- Roses pour maman et bleus pour papa.
- On n'est pas débiles,
651
00:36:37,552 --> 00:36:39,305
- on sait lire.
- Bien sûr!
652
00:36:39,472 --> 00:36:43,434
C'est pour faciliter le dépouillement:
vous ĂŞtes 3 quand mĂŞme.
653
00:36:43,976 --> 00:36:45,812
Et il y a des enveloppes
654
00:36:45,977 --> 00:36:48,815
puisque le vote est secret.
J'en prends une,
655
00:36:48,980 --> 00:36:51,484
je mets le bulletin "maman"...
656
00:36:51,650 --> 00:36:53,486
- Ou papa.
- Ou papa.
657
00:36:56,260 --> 00:36:58,381
Dans l'enveloppe et je vote.
658
00:36:58,714 --> 00:36:59,799
VoilĂ !
659
00:37:02,176 --> 00:37:03,260
C'est rigolo!
660
00:37:08,223 --> 00:37:11,644
Si tu gagnes, je ferai pas d'histoires.
661
00:37:12,728 --> 00:37:14,397
Bah moi non plus.
662
00:37:19,260 --> 00:37:22,382
Quand tu dis "si tu gagnes",
c'est s'ils te choisissent?
663
00:37:22,548 --> 00:37:24,342
Non, s'ils te choisissent.
664
00:37:24,508 --> 00:37:26,636
- Donc si je perds.
- Quoi?
665
00:37:26,803 --> 00:37:28,680
S'ils me choisissent, je perds.
666
00:37:28,846 --> 00:37:31,724
Tu peux pas dire
"si je gagne, je perds."
667
00:37:31,891 --> 00:37:36,437
S'ils me choisissent, je perds.
"Si tu gagnes", c'est "si tu perds."
668
00:37:36,604 --> 00:37:38,106
On dit la mĂŞme chose.
669
00:37:38,273 --> 00:37:39,165
C'est bon!
670
00:37:53,848 --> 00:37:56,142
- Ça veut dire quoi?
- Maman m'a dit
671
00:37:56,308 --> 00:37:58,610
d'aller vivre avec toi.
672
00:37:58,811 --> 00:37:59,813
T'as dit ça?
673
00:37:59,980 --> 00:38:01,314
- J'ai...
- Oui!
674
00:38:01,480 --> 00:38:03,900
Papa m'a dit que t'allais te suicider.
675
00:38:04,660 --> 00:38:04,985
T'as dit ça?
676
00:38:05,150 --> 00:38:06,152
Hein? Non!
677
00:38:06,319 --> 00:38:07,195
Non.
678
00:38:07,362 --> 00:38:10,175
Si, tu l'as dit.
679
00:38:10,341 --> 00:38:11,468
Pas de divorce.
680
00:38:11,635 --> 00:38:14,846
On a choisi:
on veut que vous restiez ensemble.
681
00:38:15,120 --> 00:38:16,515
Attendez 10 ans.
682
00:38:16,682 --> 00:38:19,590
Oui, ça passe vite à votre âge.
683
00:38:24,855 --> 00:38:26,650
T'es contente?
684
00:38:26,816 --> 00:38:28,318
T'as perdu?
685
00:38:28,484 --> 00:38:29,486
On a perdu!
686
00:38:29,652 --> 00:38:31,238
Si tu veux, on a perdu!
687
00:38:32,974 --> 00:38:35,469
Ils doivent choisir,
c'est pas compliqué!
688
00:38:35,636 --> 00:38:37,540
Oui, ils abusent.
689
00:38:41,809 --> 00:38:44,728
Comment on fait?
Enfin, qu'est-ce qu'on fait?
690
00:38:46,771 --> 00:38:49,650
Tu fais comme tu veux,
je vais Ă l'hosto.
691
00:38:49,816 --> 00:38:51,694
T'y vas maintenant?
692
00:38:51,859 --> 00:38:53,571
- Je suis de garde.
- Oui?
693
00:38:53,737 --> 00:38:56,686
Tu te changes?
Reste à poil, ça ira plus vite.
694
00:38:58,130 --> 00:39:00,800
Avec elle,
je prends mon temps.
695
00:39:00,174 --> 00:39:01,218
Connard!
696
00:39:01,969 --> 00:39:03,530
Toi aussi.
697
00:39:05,806 --> 00:39:06,890
Ă€ table!
698
00:39:12,938 --> 00:39:13,856
Oh merde!
699
00:39:16,399 --> 00:39:18,694
Pardon, c'est la maison.
700
00:39:18,861 --> 00:39:19,981
AllĂ´?
701
00:39:22,299 --> 00:39:23,342
Quoi?
702
00:39:24,133 --> 00:39:27,221
Parle plus tranquillement,
je comprends rien.
703
00:39:32,810 --> 00:39:34,610
Il s'est passé quoi?
704
00:39:34,227 --> 00:39:36,522
Je sais pas. C'est après le dîner,
705
00:39:36,688 --> 00:39:39,441
ça leur a pris comme une gastro subite.
706
00:39:39,608 --> 00:39:43,320
D'abord Emma, puis Mathias
et Julien est pas très bien.
707
00:39:44,229 --> 00:39:47,301
Alors ma puce, alors?
708
00:39:48,510 --> 00:39:50,972
Attends, laisse-moi
regarder quelque chose.
709
00:39:51,888 --> 00:39:52,932
Plainte
710
00:39:53,990 --> 00:39:55,351
- Ils ont mangé quoi?
- Quoi?
711
00:39:55,517 --> 00:39:57,610
Ils ont mangé quoi?
712
00:39:57,228 --> 00:39:59,313
Ils ont mangé du manger.
713
00:39:59,480 --> 00:40:01,149
Ils ont mangé du manger?
714
00:40:01,731 --> 00:40:03,651
Oui, ils ont mangé des...
715
00:40:05,360 --> 00:40:06,404
Des...
716
00:40:06,571 --> 00:40:08,766
Des, des, des, des...
717
00:40:08,930 --> 00:40:10,927
- Des fruits de mer?
- Rien Ă voir.
718
00:40:11,930 --> 00:40:12,929
Comment ça s'appelle?
719
00:40:13,804 --> 00:40:15,980
Des pâtes!
720
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Des petites pâtes.
721
00:40:18,101 --> 00:40:19,352
Des pâtounettes.
722
00:40:21,354 --> 00:40:22,647
Des pâtounettes?
723
00:40:45,354 --> 00:40:46,189
Florence!
724
00:40:46,356 --> 00:40:47,482
Oui?
725
00:40:47,816 --> 00:40:48,984
Tu peux venir?
726
00:40:49,150 --> 00:40:50,277
Oui.
727
00:40:52,112 --> 00:40:54,614
- - T'as mis quoi dedans?
- De la sauce.
728
00:41:02,262 --> 00:41:03,555
Putain...
729
00:41:03,720 --> 00:41:05,682
- Ça fait des bulles!
- Hein?
730
00:41:06,474 --> 00:41:07,517
Goûte.
731
00:41:07,684 --> 00:41:08,977
- Non merci.
- Goûte.
732
00:41:09,144 --> 00:41:10,895
Mais non, j'ai pas faim.
733
00:41:14,357 --> 00:41:16,818
- T'as pas fait ça?
- C'est un accident.
734
00:41:16,985 --> 00:41:17,986
Tu l'as fait?
735
00:41:18,153 --> 00:41:20,227
Je les ai rincées après.
736
00:41:20,392 --> 00:41:22,467
- Tu les as empoisonnés?
- Pas exprès.
737
00:41:22,634 --> 00:41:24,761
Tout ça pour
qu'ils me choisissent?
738
00:41:24,927 --> 00:41:28,140
- Non, mais ça va pas.
- Prends-moi pour un con.
739
00:41:28,180 --> 00:41:31,435
- Un moment, j'étais...
- T'es malade, ma pauvre fille!
740
00:41:31,601 --> 00:41:33,610
"Tu" me rends malade.
741
00:41:33,228 --> 00:41:34,104
Tu vas guérir.
742
00:41:34,271 --> 00:41:36,314
- Je veux plus voir ta gueule.
- Ah?
743
00:41:36,480 --> 00:41:39,443
- Ras ma gueule de ta gueule.
- Ras ta gueule?
744
00:41:39,608 --> 00:41:41,653
- J'en peux plus!
- Ça tombe bien!
745
00:41:41,819 --> 00:41:43,773
- Moi aussi!
- Eh ben voilĂ !
746
00:41:43,939 --> 00:41:46,427
On en a ras la gueule, c'est bien.
747
00:41:46,593 --> 00:41:50,389
Avec les enfants,
on va faire un jour toi, un jour, moi.
748
00:41:50,555 --> 00:41:52,641
- Très bien!
- VoilĂ , parfait!
749
00:41:52,808 --> 00:41:55,394
C'est toi qui commences!
Et maintenant!
750
00:41:55,561 --> 00:41:57,938
- Pourquoi moi?
- Je l'ai dit en premier.
751
00:41:58,105 --> 00:42:00,816
Je m'en fous! Au revoir!
752
00:42:00,982 --> 00:42:03,270
Bonne nuit! Bonne année!
753
00:42:22,640 --> 00:42:23,232
- Ça va?
- Ouais.
754
00:42:30,865 --> 00:42:33,761
Rentre. On va vous laisser.
755
00:42:33,928 --> 00:42:35,130
OK.
756
00:42:44,355 --> 00:42:45,773
OĂą sont les enfants?
757
00:42:45,940 --> 00:42:47,250
Avec Henri.
758
00:42:52,529 --> 00:42:55,610
Je voulais qu'on se parle
en terrain neutre.
759
00:42:58,299 --> 00:42:59,385
OK.
760
00:43:02,887 --> 00:43:04,265
Vas-y, je t'écoute.
761
00:43:09,520 --> 00:43:11,314
Bon, on a déconné.
762
00:43:11,480 --> 00:43:15,484
D'ailleurs, j'ai déconné,
donc t'as déconné, voilà ...
763
00:43:15,651 --> 00:43:18,654
Et je pense qu'on peut arrĂŞter.
764
00:43:18,821 --> 00:43:20,640
Faut qu'on se comporte
765
00:43:20,805 --> 00:43:23,511
normalement, quoi, comme des adultes.
766
00:43:28,515 --> 00:43:30,518
Donc c'est toi qui décides.
767
00:43:31,269 --> 00:43:32,395
C'est-Ă -dire?
768
00:43:33,103 --> 00:43:36,524
Comme d'habitude!
Tu décides quand on se fait la gueule,
769
00:43:36,691 --> 00:43:39,986
quand on se réconcilie,
quand il faut devenir adulte.
770
00:43:40,153 --> 00:43:41,300
Vincent...
771
00:43:41,690 --> 00:43:43,938
Je suis pas sous tes ordres,
comme tes ouvriers.
772
00:43:44,806 --> 00:43:48,471
Petite rébellion?
Ta pouffe te donne des ailes?
773
00:43:48,638 --> 00:43:51,683
Pouffe! Je te reconnais pas,
t'es vulgaire.
774
00:43:51,849 --> 00:43:54,436
C'est pas moi
qui me tape une infirmière!
775
00:43:54,602 --> 00:43:57,564
Je pars pas pour elle,
je pars Ă cause de toi.
776
00:44:02,193 --> 00:44:03,570
Je pars au Danemark.
777
00:44:03,737 --> 00:44:06,988
Attends, c'est les enfants
qui choisissent.
778
00:44:07,153 --> 00:44:09,138
- Tu veux la guerre?
- C'est toi.
779
00:44:09,303 --> 00:44:11,930
- Ah ça c'est sûr!
- Donc tu veux la guerre.
780
00:44:12,970 --> 00:44:14,641
- Tu vas l'avoir!
- Mais je suis prĂŞte!
781
00:44:14,807 --> 00:44:15,809
Tu mesures?
782
00:44:15,975 --> 00:44:17,352
Je suis prĂŞte.
783
00:44:17,518 --> 00:44:19,855
Tu vas l'avoir, la guerre! OK!
784
00:44:20,210 --> 00:44:21,640
J'y compte bien.
785
00:44:37,140 --> 00:44:38,184
Salut.
786
00:44:38,683 --> 00:44:40,186
Qu'est-ce tu fous lĂ ?
787
00:44:40,351 --> 00:44:43,272
Je me balade. J'ai pris ma journée.
788
00:44:43,438 --> 00:44:44,899
Rien Ă foutre!
789
00:44:45,640 --> 00:44:46,734
J'en profite pour sortir les gosses.
790
00:44:47,734 --> 00:44:49,195
Vous allez faire quoi?
791
00:44:49,361 --> 00:44:51,572
Je sais pas, j'hésite encore.
792
00:44:52,864 --> 00:44:53,908
Bye-bye!
793
00:44:57,718 --> 00:45:01,430
Le paint-ball, c'est dangereux.
À moins de 2m, ça fait mal.
794
00:45:01,596 --> 00:45:03,849
À moins d'1 m, ça fait très mal.
795
00:45:06,434 --> 00:45:08,479
C'est clair pour tout le monde?
796
00:45:08,645 --> 00:45:11,315
T'es malade! Ça fait moins de 2m!
797
00:45:23,178 --> 00:45:23,988
Papa!
798
00:45:24,530 --> 00:45:24,947
Oui?
799
00:45:27,600 --> 00:45:28,767
Quoi, ma puce?
800
00:45:31,645 --> 00:45:33,689
- T'es content connard?
- Ta gueule.
801
00:45:33,856 --> 00:45:37,359
- C'est toi qui as voulu le paint-ball.
- Je t'ai rien demandé.
802
00:45:37,526 --> 00:45:38,944
C'était paint-ball?
803
00:45:39,110 --> 00:45:41,710
- Pour nous faire plaisir.
- Raté!
804
00:45:41,237 --> 00:45:42,821
Pourquoi tu boîtes?
805
00:45:42,986 --> 00:45:43,937
C'est papa.
806
00:45:44,103 --> 00:45:46,721
Quoi papa? Il t'a fait mal?
807
00:45:46,888 --> 00:45:48,639
Il t'a fait mal exprès?
808
00:45:48,806 --> 00:45:49,932
Je crois pas.
809
00:45:50,980 --> 00:45:52,393
Tu crois pas ou tu sais pas?
810
00:45:52,560 --> 00:45:53,478
Je sais pas.
811
00:45:54,352 --> 00:45:55,688
OĂą est mon ordi?
812
00:45:56,521 --> 00:45:58,441
Et mon exposé?
813
00:45:58,607 --> 00:46:00,151
T'ouvriras un livre!
814
00:46:00,318 --> 00:46:02,361
Où est la télé?
815
00:46:02,528 --> 00:46:05,239
- Vous regardez trop de conneries.
- C'est enflé.
816
00:46:14,600 --> 00:46:18,438
- Le voyage se prépare?
- Il manque plus que les crèmes solaires.
817
00:46:28,780 --> 00:46:30,946
- Il gagne?
- Dans 4 coups, il est mat.
818
00:46:31,112 --> 00:46:32,559
- Mat?
- Échec et mat.
819
00:46:33,597 --> 00:46:34,639
Bam!
820
00:46:35,931 --> 00:46:38,727
Vas-y, mon Julien,
t'es que de la haine!
821
00:46:38,894 --> 00:46:40,200
Vas-y, nique-le!
822
00:46:40,186 --> 00:46:41,730
Nique-lui sa mère au Niakoué!
823
00:47:02,970 --> 01:34:05,902
Oui?
824
00:47:03,980 --> 00:47:05,351
Dis-lui d'éteindre ou je la bute.
825
00:47:05,518 --> 00:47:09,147
Ah oui, si tu veux, pourquoi pas?
Oui, bute-la, je m'en fous,
826
00:47:09,313 --> 00:47:10,356
c'est ton jour.
827
00:47:27,934 --> 00:47:30,812
Putain!
Mais qu'est-ce que tu fous lĂ ?
828
00:47:30,979 --> 00:47:33,148
J'ai fait un cauchemar sur ta mère.
829
00:47:34,660 --> 00:47:36,234
Putain, il est 4h du mat, lĂ .
830
00:47:36,400 --> 00:47:39,279
Je suis désolé,
mais j'ai vraiment flippé.
831
00:47:39,445 --> 00:47:42,324
J'ai entraînement à 8h,
je t'en supplie!
832
00:47:42,490 --> 00:47:44,310
Je peux rester au moins?
833
00:47:47,430 --> 00:47:49,516
T'es relou. T'approche pas!
834
00:47:53,437 --> 00:47:55,856
J'étais dans un hôtel à Dubaï.
835
00:47:56,523 --> 00:47:59,652
LĂ , un nain me fait entrer
dans un corridor.
836
00:47:59,817 --> 00:48:01,445
Et lĂ , y a une vieille
837
00:48:01,612 --> 00:48:04,365
qui me pousse au sol.
Je tombe sur le dos,
838
00:48:04,530 --> 00:48:07,524
et lĂ , elle s'assoit
Ă califourchon sur moi.
839
00:48:08,226 --> 00:48:11,349
Et en fait, elle me viole
en quelque sorte.
840
00:48:12,265 --> 00:48:13,976
Et lĂ , je me rends compte
841
00:48:14,143 --> 00:48:15,853
que c'est ta mère.
842
00:48:16,478 --> 00:48:17,647
Mais je...
843
00:48:27,114 --> 00:48:28,908
Détends-toi, ça va aller.
844
00:48:29,740 --> 00:48:31,235
Non, ça va pas aller! Ça va pas!
845
00:48:31,401 --> 00:48:34,891
Je divorce, c'est la guerre
avec les gosses, je suis vieille.
846
00:48:35,580 --> 00:48:37,352
- Mais non, t'es magnifique!
- Ah ouais!
847
00:48:37,518 --> 00:48:40,630
Tu aimerais une femme
avec 3 enfants?
848
00:48:40,229 --> 00:48:41,272
Bah ouais.
849
00:48:41,438 --> 00:48:43,358
Tu pourrais la désirer?
850
00:48:43,523 --> 00:48:45,318
Écoute, oui, je crois.
851
00:48:53,660 --> 00:48:55,609
Euh... Merci.
852
00:48:55,774 --> 00:48:59,130
J'ai eu envie. C'est bien.
Ça m'a fait du bien.
853
00:49:01,150 --> 00:49:04,226
- Bah, on bosse!
- Oui, oui, je vois, oui.
854
00:49:10,483 --> 00:49:12,652
C'est la messagerie d'Emma...
855
00:49:15,529 --> 00:49:16,572
AllĂ´?
856
00:49:16,739 --> 00:49:20,474
Bonjour c'est moi. Je voulais savoir...
857
00:49:20,639 --> 00:49:24,150
C'est moi, c'est maman.
Dis-moi, mon grand...
858
00:49:24,181 --> 00:49:25,850
T'es sur ma messagerie!
859
00:49:26,170 --> 00:49:29,229
Si t'es cool, je te rappelle.
Si t'es pas cool, non!
860
00:49:37,445 --> 00:49:38,947
Qu'est-ce qu'il fout?
861
00:49:44,598 --> 00:49:45,889
Tiens.
862
00:49:46,680 --> 00:49:48,516
Allez-y, entrez.
863
00:49:53,210 --> 00:49:54,147
Produit.
864
00:49:56,358 --> 00:49:57,901
Ça va, madame?
865
00:49:58,670 --> 00:49:59,569
Ça se présente bien.
866
00:50:01,710 --> 00:50:02,720
Bonjour.
867
00:50:02,238 --> 00:50:03,490
Tu fais quoi?
868
00:50:03,657 --> 00:50:06,340
Fais comme si j'étais pas là .
Venez.
869
00:50:08,888 --> 00:50:10,150
Dépêchez-vous.
870
00:50:10,182 --> 00:50:11,350
Chut.
871
00:50:13,519 --> 00:50:15,620
LĂ , tu verras mieux.
872
00:50:16,270 --> 00:50:19,316
Alors pour cette césarienne,
Henri utilise
873
00:50:19,482 --> 00:50:21,818
la technique Misgav Ladach.
874
00:50:21,984 --> 00:50:23,904
Il fait une incision
875
00:50:24,700 --> 00:50:26,949
qui sera cachée par les poils du pubis.
876
00:50:27,115 --> 00:50:31,276
Il traverse le péritoine, voilà ...
877
00:50:32,630 --> 00:50:34,990
Il atteint tranquillement...
878
00:50:35,266 --> 00:50:36,560
L'uterus...
879
00:50:36,726 --> 00:50:38,646
Je me sens pas super...
880
00:50:40,730 --> 00:50:42,191
Bah alors! HĂ©!
881
00:50:42,815 --> 00:50:46,695
Ça va? Ça va? Il est sensible!
882
00:50:48,710 --> 00:50:52,760
Je sais que c'est dur mais faut pas
laisser tomber. Faut te battre.
883
00:50:52,242 --> 00:50:54,449
Vincent te fera pas de cadeaux.
884
00:50:55,194 --> 00:50:56,560
Comme les autres,
885
00:50:56,725 --> 00:50:59,723
il voudra la maison,
le fric et les enfants.
886
00:51:00,933 --> 00:51:02,935
- Tu crois?
- Évidemment!
887
00:51:03,352 --> 00:51:05,620
Vous voyez le juge quand?
888
00:51:06,746 --> 00:51:07,589
Hein?
889
00:51:07,623 --> 00:51:08,916
Dans une semaine.
890
00:51:08,981 --> 00:51:12,402
Une semaine!
Faut vraiment que tu te réveilles.
891
00:51:22,972 --> 00:51:24,391
Je sens de l'air!
892
00:51:24,557 --> 00:51:25,768
Non, c'est...
893
00:51:26,894 --> 00:51:28,729
- Oh non, non, non!
- Si!
894
00:51:28,896 --> 00:51:30,106
Mais non!
895
00:51:30,688 --> 00:51:33,609
- Qu'est-ce t'as fait?
- C'est bien, c'est moderne.
896
00:51:33,776 --> 00:51:35,903
Faut que ça vive après.
897
00:51:36,690 --> 00:51:38,656
- Ton cheveu est lourd...
- C'est tout court.
898
00:51:38,823 --> 00:51:40,658
Non, ça dynamise, c'est bien.
899
00:51:40,825 --> 00:51:41,659
Maman!
900
00:51:41,825 --> 00:51:43,978
Tu veux que j'égalise?
901
00:51:44,143 --> 00:51:46,390
Réfléchis et dis-le-moi, je la garde.
902
00:51:47,642 --> 00:51:49,268
Ce voyage se prépare?
903
00:51:49,434 --> 00:51:51,270
Il manque plus que la toque.
904
00:51:51,437 --> 00:51:52,522
Très drôle.
905
00:51:55,983 --> 00:51:57,693
Mathias?
906
00:51:57,859 --> 00:51:59,987
Ça va mon coeur?
T'as passé une bonne journée?
907
00:52:00,154 --> 00:52:01,197
Ouais.
908
00:52:01,739 --> 00:52:02,865
Tu m'aimes?
909
00:52:03,310 --> 00:52:04,742
Quoi? Putain!
910
00:52:05,909 --> 00:52:07,110
Qu'est-ce tu fous?
911
00:52:07,274 --> 00:52:11,590
Ça va, c'est qu'un yaourt!
Je t'ai pas jeté de l'acide.
912
00:52:11,226 --> 00:52:12,310
Putain.
913
00:52:13,519 --> 00:52:17,899
T'as vu ce que t'as fait? T'as vu?
T'es complètement folle!
914
00:52:18,690 --> 00:52:19,818
Putain!
915
00:52:19,984 --> 00:52:22,612
Il serait pas un peu tendu ton frère?
916
00:52:28,575 --> 00:52:30,760
Ça te fait du bien?
917
00:52:30,281 --> 00:52:31,855
Oui, c'est excellent.
918
00:52:33,100 --> 00:52:34,768
- T'es tendu.
- Ah bon?
919
00:52:35,309 --> 00:52:38,210
Pourtant, tout va bien.
920
00:52:40,273 --> 00:52:41,733
- Salut.
- Salut, Simon.
921
00:52:43,150 --> 00:52:45,112
Je viens te chercher Ă 23h.
922
00:52:45,277 --> 00:52:46,530
D'accord?
-23h30?
923
00:52:46,862 --> 00:52:47,864
OK, mon ange.
924
00:52:48,310 --> 00:52:50,200
Allez, amuse-toi bien.
925
00:52:50,366 --> 00:52:52,119
Merci pour le chemisier.
926
00:52:52,285 --> 00:52:53,745
Je t'en prie.
927
00:53:07,689 --> 00:53:08,608
C'est marrant,
928
00:53:08,774 --> 00:53:10,360
je viens de croiser Léa!
929
00:53:10,527 --> 00:53:11,377
Bonjour.
930
00:53:11,444 --> 00:53:12,904
Il n'est que 8h30!
931
00:53:13,710 --> 00:53:17,750
Ah oui, c'est marqué sur ma montre.
Tu me présentes pas? Flo.
932
00:53:17,242 --> 00:53:18,487
Maman...
933
00:53:18,557 --> 00:53:21,560
- Simon.
- Ah! C'est toi Simon...
934
00:53:21,222 --> 00:53:23,225
C'est vrai qu'il est mignon.
935
00:53:23,391 --> 00:53:24,559
Tu restes pas.
936
00:53:24,725 --> 00:53:27,729
Je dérange? Pardon,
vous étiez en train de...
937
00:53:27,895 --> 00:53:28,981
Pas du tout!
938
00:53:29,147 --> 00:53:32,250
Je vais boire un coup,
je crève de soif.
939
00:53:32,191 --> 00:53:33,402
On boit quoi?
940
00:53:33,568 --> 00:53:34,653
Ketchup...
941
00:53:35,570 --> 00:53:36,863
Oh vodka, super!
942
00:53:37,739 --> 00:53:40,450
- Tu la trouves comment ma fille?
- Super.
943
00:53:41,284 --> 00:53:45,432
Elle est très complexée
parce qu'elle a peur d'avoir mes seins.
944
00:53:45,891 --> 00:53:46,767
Maman!
945
00:53:46,834 --> 00:53:47,776
Ça va?
946
00:53:47,977 --> 00:53:51,689
Quoi? De toute façon,
vous êtes obsédés par les apparences.
947
00:53:51,854 --> 00:53:55,818
Vous, les garçons, toujours Ă
vous la mesurer. Qui a la plus grosse.
948
00:53:55,983 --> 00:53:58,195
Quoi? Tu t'es jamais mesuré?
949
00:53:58,362 --> 00:54:00,389
Y a une règle? Qui a une règle?
950
00:54:00,556 --> 00:54:02,157
- ArrĂŞte!
- De toutes façons,
951
00:54:02,200 --> 00:54:04,284
ça ne fera pas de
toi un bon amant.
952
00:54:04,450 --> 00:54:08,975
Le père d'Emma, il a un sexe
très beau, pourtant je divorce.
953
00:54:09,140 --> 00:54:10,851
- T'es tarée!
- Oh!
954
00:54:11,180 --> 00:54:12,853
On ne peut rien dire!
955
00:54:14,563 --> 00:54:15,731
C'est ma fille.
956
00:54:17,357 --> 00:54:19,902
Faut que je vérifie si tout va bien.
957
00:54:21,194 --> 00:54:22,571
Excuse-moi, pardon.
958
00:54:22,737 --> 00:54:24,615
AllĂ´? Non, pas du tout.
959
00:55:04,647 --> 00:55:07,525
Je kiffe trop les MILF!
Je la poste sur Twitter.
960
00:55:09,442 --> 00:55:10,570
T'es qui toi?
961
00:55:10,736 --> 00:55:12,238
Hé! Mon téléphone!
962
00:55:12,405 --> 00:55:15,575
T'es lĂ ? HĂ©! Salut, beau gosse.
963
00:55:15,740 --> 00:55:16,993
- Viens?
- C'est gĂŞnant.
964
00:55:17,159 --> 00:55:18,280
Fous-lui la paix.
965
00:55:18,444 --> 00:55:21,150
J'ai toute la vodka
des parents Ă finir.
966
00:55:26,687 --> 00:55:28,314
Bye-bye, Tahiti!
967
00:55:33,862 --> 00:55:36,114
Elle est vraiment grave!
968
00:55:36,281 --> 00:55:37,991
Je suis désolé, ma puce.
969
00:55:38,156 --> 00:55:41,618
- Jamais j'irai vivre avec elle.
- Bah...
970
00:55:41,782 --> 00:55:44,683
tu peux pas dire ça, t'en sais rien.
971
00:55:44,848 --> 00:55:46,142
Si, je te jure.
972
00:55:46,309 --> 00:55:49,521
Si je faisais du Krav Maga,
je lui aurais pété la gueule.
973
00:55:55,484 --> 00:55:56,736
Tu vas oĂą lĂ ?
974
00:55:58,697 --> 00:56:02,284
Faut que tu sois indulgente
avec ta mère. C'est pas facile:
975
00:56:02,450 --> 00:56:04,286
le travail, être une bonne mère.
976
00:56:04,452 --> 00:56:05,950
Tu sais ce que disait
977
00:56:06,116 --> 00:56:08,559
Simone de Beauvoir,
grande féministe?
978
00:56:08,725 --> 00:56:10,727
"On ne naît pas femme,
979
00:56:10,893 --> 00:56:12,104
"on le devient."
980
00:56:15,983 --> 00:56:17,442
On peut y aller?
981
00:56:17,609 --> 00:56:19,528
Tiens, donne ça à la dame.
982
00:56:19,695 --> 00:56:22,447
Comme le monsieur, dans le string.
983
00:56:27,411 --> 00:56:29,246
HĂ©! Il est pas qu'Ă toi.
984
00:56:33,268 --> 00:56:35,620
- Madame...
- Hein?
985
00:56:35,229 --> 00:56:37,857
Vos seins sont magnifiques.
986
00:56:38,220 --> 00:56:39,150
Cool.
987
00:56:42,735 --> 00:56:43,779
Bonjour, Guy.
988
00:56:43,946 --> 00:56:46,115
Bonjour. Vous ĂŞtes jolie, en fait.
989
00:56:46,282 --> 00:56:48,200
- En fait?
- Plus que d'habitude.
990
00:56:48,367 --> 00:56:51,245
- Ah!
- LĂ , vous ĂŞtes bien bien.
991
00:56:51,412 --> 00:56:53,800
- Bien.
- Voyez?
992
00:56:53,246 --> 00:56:54,573
À peu près.
993
00:56:54,737 --> 00:56:56,682
- À plus tard.
- À plus tard.
994
00:57:02,271 --> 00:57:04,606
Bonjour, tout le monde en ligne.
995
00:57:04,773 --> 00:57:08,986
Aujourd'hui, le père de Mathias
voudrait une démonstration.
996
00:57:10,444 --> 00:57:11,780
- Bonjour.
- Bonjour.
997
00:57:11,946 --> 00:57:13,824
- S'il vous plaît.
- D'accord.
998
00:57:14,657 --> 00:57:19,274
C'est un sport d'auto-défense.
Vous m'attaquez et je vais vous parer.
999
00:57:19,439 --> 00:57:23,600
- Je peux faire ce que je veux?
- Oui, vous pouvez.
1000
00:57:23,561 --> 00:57:24,854
Vraiment?
1001
00:57:25,187 --> 00:57:26,981
Tout ce que vous voulez.
1002
00:57:30,608 --> 00:57:31,418
HĂ©!
1003
00:57:31,485 --> 00:57:32,378
Ça va pas?
1004
00:57:34,530 --> 00:57:35,906
Lâchez-le!
1005
00:57:43,895 --> 00:57:45,601
Ils reviennent de la radio.
1006
00:57:48,521 --> 00:57:50,640
Eh ben, mon coeur?
1007
00:57:50,857 --> 00:57:52,692
Il a pris ma défense.
1008
00:57:52,859 --> 00:57:55,987
- Ils t'ont pas raté.
- Ben moi non plus.
1009
00:57:57,488 --> 00:58:00,199
- On peut se parler 2mn?
- Si tu veux.
1010
00:58:05,990 --> 00:58:08,145
- Tu viens boire un truc?
- Oui.
1011
00:58:10,811 --> 00:58:12,647
- À tout de suite.
- À toute.
1012
00:58:15,399 --> 00:58:17,652
T'as emmené Emma
dans un bar Ă putes?
1013
00:58:17,819 --> 00:58:19,863
À strip-tease, n'exagère pas.
1014
00:58:20,447 --> 00:58:22,323
T'as cassé le bras de ton fils.
1015
00:58:22,823 --> 00:58:25,760
T'as brisé le coeur de ta fille.
1016
00:58:25,243 --> 00:58:29,204
- On va aller jusqu'oĂą?
- Ça dépend de ton degré de motivation.
1017
00:58:29,370 --> 00:58:30,654
Je vais gagner.
1018
00:58:30,820 --> 00:58:31,980
J'entends comme
1019
00:58:32,145 --> 00:58:33,770
un doute dans ta voix?
1020
00:58:33,937 --> 00:58:35,147
T'as eu un sursaut,
1021
00:58:35,312 --> 00:58:39,276
j'ai vu une étincelle
dans ton regard, c'est sûr, mais...
1022
00:58:39,442 --> 00:58:41,153
T'es fragile.
1023
00:58:41,319 --> 00:58:42,237
Fragile?
1024
00:58:42,404 --> 00:58:44,114
T'as besoin de te rassurer.
1025
00:58:44,281 --> 00:58:46,575
- Me rassurer sur quoi?
- Ta virilité.
1026
00:58:46,741 --> 00:58:49,244
Qu'est-ce qu'elle a ma virilité?
1027
00:58:50,162 --> 00:58:51,663
Abandonne, Vincent.
1028
00:58:51,829 --> 00:58:53,247
Tu rĂŞves!
1029
00:58:54,116 --> 00:58:56,105
- Je vais te faire mal.
- Oui?
1030
00:58:56,271 --> 00:58:57,308
Ouais.
1031
00:58:57,766 --> 00:58:58,852
Tant mieux.
1032
00:59:07,777 --> 00:59:08,862
T'as mal?
1033
00:59:09,280 --> 00:59:11,531
Il en restait.
Désolée, j'aime pas gâcher.
1034
00:59:12,615 --> 00:59:14,340
Ah putain.
1035
00:59:14,950 --> 00:59:17,741
- Porte plainte.
- Non, faut que je trouve un truc.
1036
00:59:17,905 --> 00:59:20,600
- Je t'ai fait mal?
- Oui.
1037
00:59:20,226 --> 00:59:24,210
- Fais voir.
- J'ai un médicament qui soigne tout.
1038
00:59:24,186 --> 00:59:25,647
C'est pas le moment.
1039
00:59:26,856 --> 00:59:28,525
Tu m'emmerdes, en fait.
1040
00:59:28,775 --> 00:59:29,860
Chérie.
1041
00:59:30,443 --> 00:59:33,710
Pardon? "Chérie"?
1042
00:59:34,364 --> 00:59:38,744
Parce que tu m'as invitée 2 fois
à la cafét', tu peux m'appeler "chérie"?
1043
00:59:39,827 --> 00:59:41,492
Bon bah, Marion, alors.
1044
00:59:41,658 --> 00:59:44,518
Moi, on m'achète pas
avec des tickets resto.
1045
00:59:44,685 --> 00:59:45,894
Allez, ciao!
1046
00:59:47,354 --> 00:59:49,898
Bah Ché... Flo... Oh! Marion!
1047
01:00:00,340 --> 01:00:01,118
Salut, Vincent.
1048
01:00:03,369 --> 01:00:04,496
- Merci.
- De rien.
1049
01:00:04,996 --> 01:00:07,151
Oui, avec plaisir.
1050
01:00:08,610 --> 01:00:09,353
Bonsoir, Gisèle!
1051
01:00:15,526 --> 01:00:17,695
Tu la prends tous les week-ends?
1052
01:00:17,861 --> 01:00:20,740
Oui. La maison de retraite,
c'est pas la fĂŞte.
1053
01:00:22,115 --> 01:00:25,870
- Elle va mieux?
- Alzheimer, ça va rarement mieux.
1054
01:00:27,790 --> 01:00:29,411
Tu restes ici autant que tu veux,
1055
01:00:30,446 --> 01:00:33,438
mais si tu quittes le domicile conjugal,
1056
01:00:34,355 --> 01:00:37,775
- tu vas perdre la garde des enfants.
- Tu crois?
1057
01:00:38,401 --> 01:00:39,485
Je suis sûr.
1058
01:00:42,946 --> 01:00:45,325
On ne va pas rester Ă 40.000 watts.
1059
01:00:45,490 --> 01:00:48,453
Vous rappelez Dionnet
pour qu'il fasse son taf!
1060
01:00:49,703 --> 01:00:51,205
T'as l'air en forme.
1061
01:00:51,372 --> 01:00:53,164
Au top, Vincent s'est tiré.
1062
01:00:53,329 --> 01:00:55,815
- Non?
- Il est pas près de revenir.
1063
01:00:55,980 --> 01:00:57,685
- Content pour toi.
- Merci.
1064
01:00:57,851 --> 01:00:59,520
Le juge va le massacrer:
1065
01:00:59,687 --> 01:01:03,482
abandon du domicile,
il peut renoncer à la garde partagée.
1066
01:01:03,613 --> 01:01:04,482
Merde.
1067
01:01:04,483 --> 01:01:07,445
- Le départ de mon père m'a tué.
- Ils ont divorcé?
1068
01:01:07,612 --> 01:01:10,198
- J'avais 10 ans.
- Et ton pire souvenir?
1069
01:01:10,363 --> 01:01:11,616
- Du divorce?
- Oui.
1070
01:01:12,950 --> 01:01:15,244
- Le nouveau mec de ma mère.
- Pourquoi?
1071
01:01:15,411 --> 01:01:16,912
- Un connard...
- Ah?
1072
01:01:17,770 --> 01:01:18,486
- Très connard?
- Très.
1073
01:01:18,652 --> 01:01:19,605
Genre...
1074
01:01:19,769 --> 01:01:20,685
Énorme.
1075
01:01:21,518 --> 01:01:23,146
Ouais, un peu comme ça.
1076
01:01:23,313 --> 01:01:24,397
Tu vois?
1077
01:01:26,816 --> 01:01:29,402
Oh mon pauvre! T'as souffert?
1078
01:01:34,616 --> 01:01:36,492
- Ciao, papa.
- Allez, Emma.
1079
01:01:37,243 --> 01:01:38,494
Allez, Julien.
1080
01:01:38,660 --> 01:01:39,829
Salut.
1081
01:01:42,528 --> 01:01:44,269
- Salut.
- Bonsoir.
1082
01:01:44,435 --> 01:01:46,771
- Salut, mon chat.
- Salut, maman.
1083
01:01:56,615 --> 01:01:58,116
C'est quoi cette tenue?
1084
01:01:58,282 --> 01:02:01,786
C'est pour un dîner avec un ami.
Je vais vous le présenter.
1085
01:02:05,866 --> 01:02:06,943
Ah!
1086
01:02:07,109 --> 01:02:08,812
Emma, Julien, Mathias.
1087
01:02:08,979 --> 01:02:11,273
- Bonjour, monsieur.
- Appelez-moi Guy.
1088
01:02:11,439 --> 01:02:13,984
Malgré leur air,
ils sont très mignons.
1089
01:02:14,151 --> 01:02:17,154
Mais leur père a été trop permissif.
1090
01:02:17,321 --> 01:02:18,739
Un genre laxiste?
1091
01:02:18,906 --> 01:02:21,492
Ah ça! Il a voté François Hollande.
1092
01:02:21,658 --> 01:02:22,493
Mon Dieu!
1093
01:02:22,659 --> 01:02:25,204
Du coup, ils ont manqué de repères.
1094
01:02:25,369 --> 01:02:26,330
N'importe quoi.
1095
01:02:26,495 --> 01:02:27,539
Ah! Voyez!
1096
01:02:27,706 --> 01:02:30,613
Oui. Ce qu'il leur faut,
c'est un repère.
1097
01:02:32,187 --> 01:02:35,733
Un "re-père". Un "re-papa", quoi!
1098
01:02:35,899 --> 01:02:36,817
On a compris.
1099
01:02:36,983 --> 01:02:38,903
Brillant? Comme sa mère.
1100
01:02:39,680 --> 01:02:40,112
Tenez, Guy.
1101
01:02:40,279 --> 01:02:41,572
Merci, Florence.
1102
01:02:46,452 --> 01:02:47,536
Guy.
1103
01:02:50,164 --> 01:02:51,373
Je vous sers?
1104
01:02:51,539 --> 01:02:52,749
Asseyez-vous,
1105
01:02:52,915 --> 01:02:56,852
ce grand couillon doit ĂŞtre
assez dégourdi pour tenir une spatule.
1106
01:02:57,190 --> 01:02:58,228
Vous me parlez?
1107
01:02:58,394 --> 01:03:00,856
Ă€ ton avis? C'est pas les vacances.
1108
01:03:01,230 --> 01:03:02,483
C'est qui ce mec?
1109
01:03:02,649 --> 01:03:04,651
Attends, répète ça.
1110
01:03:04,818 --> 01:03:05,861
T'es qui, toi?
1111
01:03:06,270 --> 01:03:08,405
On se tutoie?
On est copains?
1112
01:03:09,448 --> 01:03:10,407
Dans ta chambre.
1113
01:03:10,574 --> 01:03:11,867
Maman, dis un truc.
1114
01:03:13,243 --> 01:03:15,790
- Allez!
- Pauvre type!
1115
01:03:15,245 --> 01:03:17,533
T'arrĂŞtes de jouer avec le pain.
1116
01:03:17,698 --> 01:03:19,232
On élève pas des moineaux.
1117
01:03:19,398 --> 01:03:21,687
Si tu te mets avec lui, je me drogue.
1118
01:03:29,862 --> 01:03:31,363
J'ai soif ce soir.
1119
01:03:51,860 --> 01:03:54,906
Merci, Guy,
pour cette délicieuse soirée.
1120
01:03:55,720 --> 01:03:56,407
Un dernier verre?
1121
01:03:56,866 --> 01:04:00,780
C'était si fort,
je voudrais pas tout abîmer.
1122
01:04:00,243 --> 01:04:01,704
Ça n'abîmera rien.
1123
01:04:01,870 --> 01:04:03,790
Je suis une femme de principes.
1124
01:04:03,955 --> 01:04:06,985
Et je sais que vous ĂŞtes
un homme de principes
1125
01:04:07,150 --> 01:04:09,189
qui aime les femmes de principes.
1126
01:04:09,356 --> 01:04:10,440
Bien sûr.
1127
01:04:11,106 --> 01:04:13,485
- Au revoir, Florence.
- Au revoir, Guy.
1128
01:04:16,987 --> 01:04:18,740
Vous me dites pas au revoir?
1129
01:04:32,230 --> 01:04:33,273
Merci.
1130
01:04:33,440 --> 01:04:34,524
Faut y aller.
1131
01:04:49,837 --> 01:04:51,189
Pour un cinq piéces
le prix
1132
01:04:51,190 --> 01:04:53,329
est vraiment intéressant.
C'est une affaire.
1133
01:04:53,494 --> 01:04:56,811
Double séjour. Toutes les fenêtres
donnent sur la verdure.
1134
01:04:56,977 --> 01:04:58,605
Et puis c'est clair.
1135
01:04:58,772 --> 01:05:00,649
On est plein sud partout.
1136
01:05:01,607 --> 01:05:02,776
C'est dommage.
1137
01:05:06,320 --> 01:05:08,448
Déjà , y a pas d'ascenseur.
1138
01:05:08,614 --> 01:05:10,158
- C'est sportif.
- Oui.
1139
01:05:10,657 --> 01:05:12,160
C'est super, ça!
1140
01:05:13,495 --> 01:05:16,372
C'est beau, ça.
C'est saumon? Abricot?
1141
01:05:16,537 --> 01:05:17,864
Abricot, je crois.
1142
01:05:18,300 --> 01:05:19,481
C'est parfait, ça.
1143
01:05:20,561 --> 01:05:21,647
On sent quoi?
1144
01:05:21,813 --> 01:05:24,660
La déchetterie est en face.
1145
01:05:24,231 --> 01:05:25,617
Ah, super!
1146
01:05:25,618 --> 01:05:26,994
Mais elle est fermée le week-end.
1147
01:05:27,270 --> 01:05:28,153
Ah!
1148
01:05:29,737 --> 01:05:31,907
Et le bruit, c'est quoi?
1149
01:05:32,365 --> 01:05:35,744
La MJC, ouverte
que le mercredi et le samedi.
1150
01:05:35,911 --> 01:05:38,288
C'est ou le bruit ou les odeurs.
1151
01:05:39,623 --> 01:05:40,663
Dommage.
1152
01:05:40,827 --> 01:05:41,699
Allez!
1153
01:05:41,864 --> 01:05:43,358
On n'a pas de chance.
1154
01:05:52,362 --> 01:05:54,239
C'est là , on est arrivés.
1155
01:05:55,823 --> 01:05:57,284
Bienvenue chez moi.
1156
01:05:57,450 --> 01:05:59,703
Bienvenue chez nous.
1157
01:05:59,870 --> 01:06:01,163
Vous venez?
1158
01:06:02,873 --> 01:06:06,198
Voilà ! Ça vous plaît?
1159
01:06:13,402 --> 01:06:15,571
- C'est qui, ça?
- Ça?
1160
01:06:15,737 --> 01:06:16,989
Votre grand-mère.
1161
01:06:17,155 --> 01:06:20,576
- Je croyais qu'elle était morte?
- Oui, mais elle va mieux.
1162
01:06:21,826 --> 01:06:23,120
Bonjour, maman.
1163
01:06:23,453 --> 01:06:25,289
Maman, regarde qui est lĂ .
1164
01:06:28,420 --> 01:06:29,245
Elle est bloquée.
1165
01:06:30,902 --> 01:06:32,941
Alors... Mathias, Julien,
1166
01:06:33,107 --> 01:06:35,568
et Emma, tes petits-enfants.
1167
01:06:39,238 --> 01:06:40,406
Oui.
1168
01:06:40,656 --> 01:06:42,784
Pour l'hospice,
j'ai plus les moyens.
1169
01:06:42,951 --> 01:06:45,245
La chambre. Des lits superposés.
1170
01:06:46,453 --> 01:06:49,916
Julien et Emma, en haut.
Mathias et Mémé, en bas.
1171
01:07:05,321 --> 01:07:06,155
Papa?
1172
01:07:06,321 --> 01:07:08,783
Je vais faire mon anniversaire
chez maman.
1173
01:07:08,950 --> 01:07:10,409
Aucun problème.
1174
01:07:17,450 --> 01:07:19,648
- Il va venir?
- Ça m'étonnerait.
1175
01:07:20,605 --> 01:07:22,857
Bienvenue dans le château enchanté.
1176
01:07:23,240 --> 01:07:23,942
- Ça va?
- Oui.
1177
01:07:24,108 --> 01:07:25,819
- Salut.
- C'était déguisé?
1178
01:07:25,984 --> 01:07:27,153
Non. Allez!
1179
01:07:27,320 --> 01:07:28,613
Douing!
1180
01:07:29,948 --> 01:07:32,700
Allez, mon Julien, c'est ta fĂŞte!
1181
01:07:32,866 --> 01:07:34,577
Bienvenue au château!
1182
01:07:34,743 --> 01:07:38,373
Le grand méchant Tic-Tac
a mangé tous les Smarties.
1183
01:07:38,539 --> 01:07:41,575
Mais grâce à ma baguette,
vous allez pouvoir
1184
01:07:41,740 --> 01:07:43,399
lui crever le ventre! Ah!
1185
01:07:43,565 --> 01:07:45,232
Ah! Alors?
1186
01:07:45,398 --> 01:07:47,526
Qui veut libérer les bonbons?
1187
01:07:49,778 --> 01:07:53,532
Personne veut libérer les bonbons?
Mon Doudou, viens.
1188
01:07:54,783 --> 01:07:56,159
Alors?
1189
01:07:56,325 --> 01:07:59,162
Qui veut libérer les Smarties? Hé!
1190
01:07:59,328 --> 01:08:01,790
Réveillez-vous,
il va pas les chier.
1191
01:08:01,956 --> 01:08:05,741
Moussaillons, y a quelque chose
Ă boire dans cette taverne?
1192
01:08:07,234 --> 01:08:08,816
Ah ouais, quand mĂŞme.
1193
01:08:08,982 --> 01:08:11,235
C'est un cauchemar.
1194
01:08:11,400 --> 01:08:13,320
- Fée du logis.
- Que fais-tu lĂ ?
1195
01:08:13,486 --> 01:08:16,730
Tiens, mon chéri,
joyeux anniversaire.
1196
01:08:20,350 --> 01:08:21,780
C'est quoi?
1197
01:08:21,244 --> 01:08:22,871
C'est une pierrade.
1198
01:08:23,830 --> 01:08:25,749
Ambiance, de chez Téfal.
1199
01:08:26,999 --> 01:08:28,871
J'espère que tu l'as pas.
1200
01:08:29,360 --> 01:08:30,740
Soupir
1201
01:08:30,779 --> 01:08:32,483
Dégage, c'est pas ton jour.
1202
01:08:32,649 --> 01:08:34,985
Tu crois que je vais
te laisser faire?
1203
01:08:35,151 --> 01:08:37,113
Qu'est-ce que vous foutez?
1204
01:08:37,278 --> 01:08:38,656
Il a rien Ă faire lĂ .
1205
01:08:38,822 --> 01:08:42,201
C'est l'anniversaire de son fils.
Tu gâches tout!
1206
01:08:42,368 --> 01:08:43,702
Prends ça, Clochette.
1207
01:08:43,869 --> 01:08:45,204
On ira chez papa.
1208
01:08:45,371 --> 01:08:46,330
Yes!
1209
01:08:46,497 --> 01:08:48,124
Bah non! Oh!
1210
01:08:48,289 --> 01:08:50,501
- Je peux plus la voir.
- Oui, mais...
1211
01:08:50,668 --> 01:08:52,375
Non, mais alors... Oh!
1212
01:08:52,790 --> 01:08:55,774
Eh ben dis donc, oh! Alors!
1213
01:08:55,938 --> 01:08:57,106
Comment...
1214
01:08:57,272 --> 01:08:59,233
On parle pas comme ça à sa mère!
1215
01:08:59,400 --> 01:09:00,401
Mais papa...
1216
01:09:00,567 --> 01:09:01,819
- Tiens, voilĂ !
- Mais!
1217
01:09:01,985 --> 01:09:03,445
- HĂ©!
- Tu t'en mĂŞles?
1218
01:09:04,655 --> 01:09:05,864
C'est vrai, ça!
1219
01:09:06,989 --> 01:09:08,242
Psychopathes!
1220
01:09:08,409 --> 01:09:09,660
Arrêtez ça!
1221
01:09:09,827 --> 01:09:10,953
Dis donc!
1222
01:09:11,370 --> 01:09:12,413
Flo?
1223
01:09:12,579 --> 01:09:14,248
- Bah?
- Dis donc!
1224
01:09:14,413 --> 01:09:16,164
- Ça va pas.
- T'es pas bien!
1225
01:09:19,689 --> 01:09:20,689
On y va,
1226
01:09:20,856 --> 01:09:22,525
vous ĂŞtes des malades.
1227
01:09:23,859 --> 01:09:26,445
- J'en ai donné une de plus que toi.
- Non!
1228
01:10:01,164 --> 01:10:01,991
Bouffon!
1229
01:10:30,364 --> 01:10:31,650
Non, pas l'ordi!
1230
01:10:41,451 --> 01:10:42,577
T'oseras jamais.
1231
01:10:52,249 --> 01:10:53,785
Mais elle est dingue!
1232
01:12:39,700 --> 01:12:40,743
Vincent!
1233
01:12:44,163 --> 01:12:45,164
Vincent!
1234
01:12:53,993 --> 01:12:54,988
Allez.
1235
01:13:11,247 --> 01:13:13,400
- Mademoiselle.
- Oui.
1236
01:13:23,193 --> 01:13:25,321
On les a retrouvés.
1237
01:13:25,487 --> 01:13:26,990
- Ça va.
- Ils sont oĂą?
1238
01:13:27,157 --> 01:13:28,616
À la gare routière.
1239
01:13:29,658 --> 01:13:33,288
Rassurez-vous, votre maman
est avec eux. Venez.
1240
01:13:33,996 --> 01:13:35,206
Quelle mère?
1241
01:13:35,373 --> 01:13:36,499
Je t'expliquerai.
1242
01:13:36,915 --> 01:13:39,169
T'es vraiment un grand malade!
1243
01:13:39,335 --> 01:13:42,115
Espèce de taré!
Complètement abruti.
1244
01:13:42,280 --> 01:13:44,734
Viens, maman,
on rentre Ă la maison.
1245
01:13:45,151 --> 01:13:48,488
Psychopathe! Il t'a fait du mal?
1246
01:13:49,697 --> 01:13:53,452
- Avec papa on voulait vous dire que...
- Qu'on est désolés.
1247
01:13:53,617 --> 01:13:55,662
- On vous en veut pas.
- On comprend.
1248
01:13:56,246 --> 01:13:58,707
On aurait fait pareil.
1249
01:13:58,873 --> 01:14:00,333
Ça nous a fait réagir.
1250
01:14:00,500 --> 01:14:03,211
Maintenant, on rentre Ă la maison.
1251
01:14:03,377 --> 01:14:05,368
Et on passe Ă autre chose.
1252
01:14:05,535 --> 01:14:07,153
On vous aime en tout cas.
1253
01:14:07,317 --> 01:14:09,736
On vous aime et on vous comprend.
1254
01:14:10,690 --> 01:14:12,781
Vous pouvez parler,
vous exprimer.
1255
01:14:12,948 --> 01:14:14,283
- Oui.
- C'est important.
1256
01:14:23,500 --> 01:14:24,626
Non...
1257
01:14:43,496 --> 01:14:45,124
Là , vous avez gagné.
1258
01:14:45,957 --> 01:14:47,835
D'accord pour le divorce.
1259
01:15:11,498 --> 01:15:14,840
C'était pas si compliqué finalement.
1260
01:15:23,445 --> 01:15:26,240
VoilĂ , c'est officiel, vous ĂŞtes libres.
1261
01:15:44,485 --> 01:15:46,529
Bon, merci.
1262
01:15:46,696 --> 01:15:48,323
- Au revoir.
- Au revoir.
1263
01:15:54,996 --> 01:15:59,751
Le vol Air france en provenance
Haïti est annoncé porte B.
1264
01:16:02,128 --> 01:16:03,170
Pardon, madame.
1265
01:16:03,585 --> 01:16:04,621
Mademoiselle!
1266
01:16:06,406 --> 01:16:09,487
Ladies and gentlemen,
whe shall be landing shortly.
1267
01:16:09,654 --> 01:16:10,739
Please fasten
1268
01:16:10,904 --> 01:16:13,199
your seatbelt...
1269
01:16:13,365 --> 01:16:15,285
And your seat back is in
1270
01:16:15,451 --> 01:16:16,995
the upright position.
1271
01:16:17,161 --> 01:16:18,288
Merci.
1272
01:16:25,128 --> 01:16:26,870
Papa!
1273
01:16:27,212 --> 01:16:28,581
Ça va?
1274
01:16:28,747 --> 01:16:30,573
- Ça va?
- T'as grandi, toi.
1275
01:16:30,738 --> 01:16:31,695
Ça va?
1276
01:16:31,861 --> 01:16:33,530
- Mon grand, ça va?
- Oui.
1277
01:16:33,988 --> 01:16:35,407
Je vous ai manqué?
1278
01:16:35,574 --> 01:16:37,159
Non, pas trop.
1279
01:16:37,325 --> 01:16:38,368
le Danemark?
1280
01:16:38,535 --> 01:16:39,911
C'était super cool.
1281
01:16:40,770 --> 01:16:42,414
- Où est votre mère?
- Elle arrive.
1282
01:16:44,248 --> 01:16:45,334
Salut.
1283
01:16:45,499 --> 01:16:47,200
- Ça va?
- Oui, et toi?
1284
01:16:47,336 --> 01:16:48,378
Ouais.
1285
01:16:53,329 --> 01:16:55,859
- C'est une blague?
- Non...
1286
01:16:56,250 --> 01:16:57,193
C'est une fille.
1287
01:16:59,153 --> 01:17:01,281
C'est une fille? D'accord.
1288
01:17:02,574 --> 01:17:03,700
Ok...
1289
01:17:04,408 --> 01:17:06,703
Pour la garde, comment on fait?
1290
01:17:09,873 --> 01:17:10,957
Ben...
1291
01:17:12,876 --> 01:17:14,127
Je sais pas.
82910