All language subtitles for prey.uk.s01e02.hdtv.x264-river-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,199 A body turned up this morning. Omer Hassan. 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,519 You knew him? Going back a couple of years. Proper nasty bastard. 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,319 I ordered the case files - just a couple of back-up disks. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,719 Got a string of convictions. Assaulted a copper. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,279 You have had a look at 'em, then? Just the headlines. 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,199 According to a witness, Hassan was supposed to have fled the country ten years ago. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,559 What about the witness? Topher Lomax. 8 00:00:20,560 --> 00:00:24,399 Are you threatening my family? Don't you ever talk about my family! 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,239 Has everyone heard the news? 10 00:00:26,240 --> 00:00:29,319 DI Farrow claims to have discovered the bodies of his wife and son. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,479 Abi! 12 00:00:30,480 --> 00:00:34,239 I've been promoted to lead the investigation. You are joking. 13 00:00:34,240 --> 00:00:37,199 We have your fingerprints on the knife that killed Abi. 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,119 Why don't you just tell me what happened? 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,559 I didn't do it! 16 00:00:40,560 --> 00:00:42,799 You think you have to charge him? Yes, sir, I do. 17 00:00:42,800 --> 00:00:45,079 Ma'am, there's been an accident. 18 00:00:45,080 --> 00:00:46,959 Farrow's escaped. 19 00:00:46,960 --> 00:00:49,879 Whoever killed my family also stole those disks. 20 00:00:49,880 --> 00:00:52,079 Sean? What are you doing with the disks? 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,400 Urgh! 22 00:00:57,669 --> 00:01:05,103 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,560 Cut him off! OK. 24 00:01:42,760 --> 00:01:44,799 See him? I see him! 25 00:01:44,800 --> 00:01:46,560 He's here! 26 00:01:50,240 --> 00:01:52,200 Right, you stay there, yeah? 27 00:01:59,000 --> 00:02:00,480 Fan out! 28 00:02:03,720 --> 00:02:05,680 Shit! 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 Move, move, move! 30 00:02:17,800 --> 00:02:19,120 Out the way! Out the way! 31 00:02:30,360 --> 00:02:32,759 Wait! 32 00:02:32,760 --> 00:02:34,200 Ash! Yeah? 33 00:02:35,280 --> 00:02:37,120 Move! 34 00:02:38,840 --> 00:02:40,280 Move! 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 Where is he? 36 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 You all right? Bastard! 37 00:02:56,400 --> 00:02:58,559 He's a lunatic! 38 00:02:58,560 --> 00:03:01,880 Find me some PCs who know these streets. It's a bloody warren! 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,399 Oh, great timing! 40 00:03:04,400 --> 00:03:06,439 It's all on Comms, talking about Devlin. 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,279 Sounds like he took a bit of a kicking. 42 00:03:08,280 --> 00:03:10,319 Where is he? He's on his way to A&E. 43 00:03:10,320 --> 00:03:13,839 Which one? I'll find out and get over there. 44 00:03:13,840 --> 00:03:16,280 Good, let's get some transport over there. 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,960 File's on your desk, ma'am. Oh, thank you. 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,560 Sean? 'No, it's me.' 47 00:04:15,440 --> 00:04:17,400 Marcus? 48 00:04:19,320 --> 00:04:22,120 Where are you? 'I didn't do it. 49 00:04:23,880 --> 00:04:26,319 I swear to God, I didn't kill Abi and Max.' 50 00:04:26,320 --> 00:04:29,480 Marcus, it doesn't matter what I think. 51 00:04:30,600 --> 00:04:32,199 It was Sean. 'What?' 52 00:04:32,200 --> 00:04:35,399 It's all tied up to the murder of Hassan. 53 00:04:35,400 --> 00:04:38,919 Look, Marcus, Sean's... Sean's in the hospital. 54 00:04:38,920 --> 00:04:41,919 'I know he is, I put him there. He's up to his neck in this.' 55 00:04:41,920 --> 00:04:46,559 And it's all connected to why Topher Lomax wanted the disks. 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,999 'Only Sean knew they were at Abi's house.' 57 00:04:49,000 --> 00:04:52,439 Marcus, what disks? What, you mean the case files? 58 00:04:52,440 --> 00:04:56,759 You're not making any sense. 'Ask Devlin about the disks.' 59 00:04:56,760 --> 00:04:59,519 I've got one, he destroyed the other. 60 00:04:59,520 --> 00:05:01,319 'Marcus, I can't do that.' 61 00:05:01,320 --> 00:05:03,919 Please, Mac, do me this one favour. 62 00:05:03,920 --> 00:05:05,919 'Sean knows something.' 63 00:05:05,920 --> 00:05:09,999 Look, I could lose my job for this. 64 00:05:10,000 --> 00:05:11,960 I know. 65 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 Devlin? 66 00:06:29,880 --> 00:06:32,840 Hello? 'No, Lomax, it's not Devlin. 67 00:06:34,440 --> 00:06:36,120 It's Marcus Farrow.' 68 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Who was that? 69 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 No-one. 70 00:07:03,320 --> 00:07:05,839 Hello, love. DI Sean Devlin. 71 00:07:05,840 --> 00:07:08,840 Yep, V-four-six-nine-two. 72 00:07:10,840 --> 00:07:12,719 Yeah, I just need an address, please. 73 00:07:12,720 --> 00:07:15,039 Er, Leila Hassan. 74 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 Widow of Omer Hassan. 75 00:07:18,120 --> 00:07:20,519 She's in Oldham. 76 00:07:20,520 --> 00:07:22,160 Yep. 77 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 Thank you. Bye-bye. 78 00:08:16,240 --> 00:08:17,600 Ma'am. 79 00:08:23,880 --> 00:08:26,520 DCI Susan Reinhardt. DS Ashley Chan. 80 00:08:27,840 --> 00:08:29,239 Hi. 81 00:08:29,240 --> 00:08:31,680 Did you find him? He escaped. 82 00:08:32,880 --> 00:08:34,639 Are you all right, Sean? Yeah. 83 00:08:34,640 --> 00:08:36,879 It's just this. I'll be fine. 84 00:08:36,880 --> 00:08:39,880 Looks like you got the worst of it there, mate. Yeah. 85 00:08:45,880 --> 00:08:49,080 Three witnesses saw you and Farrow scrapping. 86 00:08:50,240 --> 00:08:53,120 First time any bugger's had their eyes open all day. 87 00:08:54,880 --> 00:08:56,519 So what's going on, Sean? 88 00:08:56,520 --> 00:08:59,239 Where is he? How would I know? 89 00:08:59,240 --> 00:09:01,239 Excuse me. 90 00:09:01,240 --> 00:09:03,440 Well, let's see, um... 91 00:09:04,720 --> 00:09:06,839 You should be on duty, 92 00:09:06,840 --> 00:09:10,519 pushing a pen over in Longsight, but somehow you end up in Salford. 93 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 You meet Farrow, and the two of you end up... 94 00:09:14,600 --> 00:09:17,359 So... 95 00:09:17,360 --> 00:09:20,079 ..I'll ask you again. Where is he? I don't know. 96 00:09:20,080 --> 00:09:22,360 Don't wind me up, Sean, I'm really tired. 97 00:09:23,880 --> 00:09:25,959 You're his best mate, I get that. 98 00:09:25,960 --> 00:09:27,920 We both want to help him. 99 00:09:33,200 --> 00:09:36,439 Look, I've nothing to say. All right, Sean, fair enough. 100 00:09:36,440 --> 00:09:39,119 Ash, can you get him over to Longsight, please? 101 00:09:39,120 --> 00:09:41,239 You want me to nick him? 102 00:09:41,240 --> 00:09:44,240 Oh, come on, you can't do that. How much do you want a bet? 103 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 I'm not wearing this bullshit off you, Sean. 104 00:09:53,000 --> 00:09:55,239 Where's Sean? He's fine, don't worry. 105 00:09:55,240 --> 00:09:57,519 I need to see him. I'm afraid you can't. 106 00:09:57,520 --> 00:09:59,920 I beg your pardon? Just come in here a minute. 107 00:10:01,440 --> 00:10:03,319 What's going on? Andrea, um... 108 00:10:03,320 --> 00:10:06,119 I've had to arrest Sean. 109 00:10:06,120 --> 00:10:08,799 What?! Well, he won't talk to me, so... 110 00:10:08,800 --> 00:10:12,159 You've got no right to do that. Well, actually I have. 111 00:10:12,160 --> 00:10:15,079 He's obstructing. Look, they're best mates. 112 00:10:15,080 --> 00:10:18,279 Do you think anyone's gonna thank you for going after Sean? 113 00:10:18,280 --> 00:10:21,119 I'm not going after him, 114 00:10:21,120 --> 00:10:23,479 You've got a job - find Marcus. 115 00:10:23,480 --> 00:10:27,160 And if you can't do that, you should step aside. 116 00:10:28,440 --> 00:10:31,399 Andrea, did your lot know he was gonna meet Farrow? 117 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 What? 118 00:10:36,160 --> 00:10:37,480 I'm sorry. 119 00:10:39,920 --> 00:10:42,319 Look, Susan, 120 00:10:42,320 --> 00:10:44,519 I know it's not easy. 121 00:10:44,520 --> 00:10:48,240 But if you're struggling, you need to tell Warner. 122 00:12:05,800 --> 00:12:09,922 ♪ 123 00:12:14,994 --> 00:12:16,994 Morning. Susan! 124 00:12:18,314 --> 00:12:20,274 To apologise for the other night. 125 00:12:21,394 --> 00:12:25,073 You apologise for turning up at my house by turning up at my house? 126 00:12:25,074 --> 00:12:26,473 Brilliant. 127 00:12:26,474 --> 00:12:28,633 What, am I banned from seeing you now? 128 00:12:28,634 --> 00:12:30,073 What... 129 00:12:30,074 --> 00:12:32,394 What do you want? I don't want anything. 130 00:12:34,234 --> 00:12:37,273 Tony? Everything all right? 131 00:12:37,274 --> 00:12:40,153 Fine. I was just passing and I brought you some croissants, 132 00:12:40,154 --> 00:12:42,753 I think, and something with raisins. Ooh-la-la. 133 00:12:42,754 --> 00:12:45,193 I'm trying to lose the baby weight. 134 00:12:45,194 --> 00:12:47,233 Course you are. 135 00:12:47,234 --> 00:12:49,913 Passing? Yeah. Yes, I am, actually. 136 00:12:49,914 --> 00:12:53,154 I'm on my way to Longsight. I'm running the Farrow case. 137 00:12:54,234 --> 00:12:55,873 Well done, you. 138 00:12:55,874 --> 00:12:58,233 Well, I can see this was a bouncing idea. 139 00:12:58,234 --> 00:13:01,193 I can't do right for doing wrong, can I? 140 00:13:01,194 --> 00:13:03,753 You keep doing the wrong thing, Susan! 141 00:13:03,754 --> 00:13:05,754 That's the point. Screw you! 142 00:13:15,474 --> 00:13:19,593 '..in progress at 52 Welsley Road. 143 00:13:19,594 --> 00:13:22,914 Suspect still believed to be at premises. Proceed with caution.' 144 00:14:08,234 --> 00:14:10,874 Just them please, love. Cheers. 145 00:14:13,314 --> 00:14:15,793 Oh, I can't give you change. 146 00:14:15,794 --> 00:14:17,994 It's all right. Doesn't matter. 147 00:14:19,634 --> 00:14:21,514 OK, thanks a lot. Cheers. Bye. 148 00:14:33,514 --> 00:14:34,833 What's new? 149 00:14:34,834 --> 00:14:37,393 I've got Comms managing Twitter, social networks. 150 00:14:37,394 --> 00:14:39,313 You think he'll set up a Facebook page? 151 00:14:39,314 --> 00:14:42,834 It won't be CCTV that collars Farrow, it'll be someone's iPhone. 152 00:14:43,954 --> 00:14:46,553 Here, er, in here. 153 00:14:46,554 --> 00:14:49,194 Ash! Will you just stop it?! 154 00:14:50,994 --> 00:14:52,633 What do you want me on? 155 00:14:52,634 --> 00:14:55,633 Get me any reports of any stolen food or milk, clothes - 156 00:14:55,634 --> 00:14:57,994 he's got to feed himself, keep warm. OK. 157 00:14:59,394 --> 00:15:01,273 Talk me through Devlin. Mm, well, 158 00:15:01,274 --> 00:15:03,233 he's definitely hiding something, sir. 159 00:15:03,234 --> 00:15:06,793 He claims he was trying to talk Farrow into handing himself in. 160 00:15:06,794 --> 00:15:09,074 IPCC will be all over this once it's over. 161 00:15:10,434 --> 00:15:13,553 Right, Devlin's suspended. Bail him. Right, sir. 162 00:15:13,554 --> 00:15:15,553 Got a call from Duggan's on Deansgate. 163 00:15:15,554 --> 00:15:18,553 Girl there reckons she's had Farrow in buying camping gear. 164 00:15:18,554 --> 00:15:20,714 What's the address? It's at the top end. 165 00:15:22,074 --> 00:15:23,473 100 Duke Street. 166 00:15:23,474 --> 00:15:26,113 Right, he's not going camping in Manchester, is he? 167 00:15:26,114 --> 00:15:30,514 Get some bodies down there, train stations, bus stops, taxi ranks - he must be going somewhere. 168 00:15:41,434 --> 00:15:43,113 Hiya, mate. Hiya, mate. 169 00:15:43,114 --> 00:15:46,073 I want to get up to Horwich, please. OK, er... 170 00:15:46,074 --> 00:15:49,273 You want platform number two, Blackpool North train. Great. 171 00:15:49,274 --> 00:15:51,713 I do like to be beside the seaside. 172 00:15:51,714 --> 00:15:53,674 Oh, right. 173 00:16:40,314 --> 00:16:42,313 Duggan's CCTV confirmed it was Farrow. 174 00:16:42,314 --> 00:16:43,953 Tell me you've got something. 175 00:16:43,954 --> 00:16:47,153 One of these ticket blokes reckons he saw Farrow half an hour ago. 176 00:16:47,154 --> 00:16:50,553 Right. He doesn't remember where he was heading, but he does remember 177 00:16:50,554 --> 00:16:54,794 he's on the Blackpool North train. Right, can you find Warner? Thanks. 178 00:16:55,874 --> 00:16:57,593 'Are you all right?' 179 00:16:57,594 --> 00:17:00,553 You sound pissed off. 'Well, he's being stupid, isn't he?' 180 00:17:00,554 --> 00:17:03,594 Just get yourself back here. Get yourself back here! 181 00:17:22,914 --> 00:17:25,313 He got the train to Blackpool North. 182 00:17:25,314 --> 00:17:28,714 The train goes through... Horwich. 183 00:17:29,954 --> 00:17:31,953 It's where he grew up. Family? 184 00:17:31,954 --> 00:17:34,393 Not any more, but he'll know the area well. 185 00:17:34,394 --> 00:17:38,074 He's got the Pennines on the doorstep, so he could just disappear. OK. 186 00:17:39,274 --> 00:17:41,353 Good work, Susan. 187 00:17:41,354 --> 00:17:43,314 OK, listen up, everyone. 188 00:18:04,394 --> 00:18:07,313 Leila Hassan? I'm Detective Inspector Sean Devlin. 189 00:18:07,314 --> 00:18:09,353 No, I'm her sister. 190 00:18:09,354 --> 00:18:11,433 Is Leila here? 191 00:18:11,434 --> 00:18:14,394 I need to speak to her. It's about her husband. 192 00:18:17,514 --> 00:18:19,593 Can I come in? Yeah, come. 193 00:18:19,594 --> 00:18:21,554 Leila? 194 00:18:23,994 --> 00:18:27,274 Hi, Leila. I'm Detective Inspector Sean Devlin. 195 00:18:29,674 --> 00:18:31,594 Um... 196 00:18:33,634 --> 00:18:36,074 I'm not sure how much you've been told. 197 00:18:38,074 --> 00:18:42,514 That, um, you've found a body and you think it might be Omer. 198 00:18:43,834 --> 00:18:45,874 I'm afraid he was murdered. 199 00:18:47,634 --> 00:18:49,074 I'm sorry. 200 00:18:50,674 --> 00:18:54,753 Do you know of anyone who might have wanted to... hurt your husband? 201 00:18:54,754 --> 00:18:57,153 Take your pick. 202 00:18:57,154 --> 00:18:59,274 He's a bastard. 203 00:19:01,154 --> 00:19:03,993 Leila? He terrorised her. 204 00:19:03,994 --> 00:19:05,954 And the kids. 205 00:19:08,194 --> 00:19:10,313 Did he ever mention his work? 206 00:19:10,314 --> 00:19:13,273 Talk about any of his business associates? 207 00:19:13,274 --> 00:19:16,194 Did he ever mention a man called Topher Lomax? 208 00:19:20,754 --> 00:19:23,713 Leila, if you know anything you should tell me. 209 00:19:23,714 --> 00:19:24,994 Now. 210 00:19:36,474 --> 00:19:38,473 This body you found, 211 00:19:38,474 --> 00:19:42,154 whoever it is, it is not Omer. 212 00:19:47,114 --> 00:19:48,834 He's not dead. 213 00:19:49,914 --> 00:19:54,192 ♪ 214 00:19:55,912 --> 00:19:57,912 So he DID get on the Blackpool North train, then. 215 00:19:57,941 --> 00:20:00,221 Yeah, I know. I've got the CCTV stuff here. 216 00:20:03,438 --> 00:20:05,878 Is that Tony's Facebook page? Mm. 217 00:20:08,358 --> 00:20:11,237 Do you know how much trouble you can get yourself into? 218 00:20:11,238 --> 00:20:12,717 Yeah, I know. I know! 219 00:20:12,718 --> 00:20:15,957 Yeah, well, you need to tell Tony to change his password. 220 00:20:15,958 --> 00:20:18,198 That's really unhealthy. 221 00:20:24,798 --> 00:20:27,198 You ARE stalking him. I'm not stalking him. 222 00:20:30,038 --> 00:20:32,077 They've had a baby. 223 00:20:32,078 --> 00:20:34,038 Yeah, I know. 224 00:20:35,998 --> 00:20:38,038 What a difference a year makes. 225 00:20:39,438 --> 00:20:41,837 Oh, you've sucked all the fun out if it. 226 00:20:41,838 --> 00:20:44,558 Look. Go back. 227 00:20:46,798 --> 00:20:48,238 There. 228 00:20:49,278 --> 00:20:51,198 Is that the same bloke? 229 00:20:51,958 --> 00:20:54,437 Shit. He wasn't on the train. 230 00:20:54,438 --> 00:20:56,597 What the hell's he doing? 231 00:20:56,598 --> 00:20:59,557 It's a... patient survey. 232 00:20:59,558 --> 00:21:01,838 Feedback for a hernia operation. 233 00:21:03,238 --> 00:21:06,278 Dead men don't get hernias fixed, do they, Mr Devlin? 234 00:21:08,118 --> 00:21:09,558 No. 235 00:21:11,198 --> 00:21:15,237 This paperwork was sent to his previous address... by mistake, 236 00:21:15,238 --> 00:21:17,917 so we chased him for... Child maintenance. 237 00:21:17,918 --> 00:21:20,638 He made a payment last week. 238 00:21:35,398 --> 00:21:38,877 We did. Six till ten. Same again tonight. 239 00:21:38,878 --> 00:21:40,918 What's your excuse? Revision. 240 00:21:41,958 --> 00:21:43,278 Don't get pissy. 241 00:21:45,558 --> 00:21:47,438 All right, mate? 242 00:21:51,318 --> 00:21:54,158 Revision? Xbox... 243 00:21:58,238 --> 00:22:00,158 Have you got an address for Omer? 244 00:22:05,358 --> 00:22:07,278 He'll know it was me. 245 00:22:17,478 --> 00:22:19,477 Thank you. 246 00:22:19,478 --> 00:22:21,517 That's Omer. 247 00:22:21,518 --> 00:22:23,638 From about 15 years ago. 248 00:22:25,198 --> 00:22:27,118 Can I take this? Yes. 249 00:22:28,278 --> 00:22:31,517 If this really is Omer, he's still got to pay maintenance, and so... 250 00:22:31,518 --> 00:22:33,237 Get out. Asil! Asil! 251 00:22:33,238 --> 00:22:34,637 Get out! OK, OK. 252 00:22:34,638 --> 00:22:35,957 Go! Calm down. 253 00:22:35,958 --> 00:22:37,997 You cannot do this, Asil! Go! 254 00:22:37,998 --> 00:22:39,678 Get out! 255 00:22:42,798 --> 00:22:45,397 Shit. Boss, you're gonna want to hear this. 256 00:22:45,398 --> 00:22:49,037 Young lad's just posted that Farrow's been in a house and he chased him out. 257 00:22:49,038 --> 00:22:52,237 He's getting a lot of replies saying he's bullshitting, 258 00:22:52,238 --> 00:22:55,477 but he's sticking to his story. Just translating his posts now. 259 00:22:55,478 --> 00:22:57,517 He's foreign? He's a kid. 260 00:22:57,518 --> 00:22:59,557 Boss, we've just had a call from a woman. 261 00:22:59,558 --> 00:23:01,798 Farrow's at a house in Oldham. Oldham?! 262 00:23:03,158 --> 00:23:05,597 Could be the same house. Right, get me an address 263 00:23:05,598 --> 00:23:08,437 and, um... Yeah, I want to talk to the lad myself. 264 00:23:08,438 --> 00:23:10,238 And get that woman back on the phone. 265 00:23:16,478 --> 00:23:19,238 Sean, come in. Thanks, Gilly, cheers. 266 00:23:23,598 --> 00:23:25,918 You can talk to me about anything, you know? 267 00:23:27,398 --> 00:23:28,918 Yeah. 268 00:23:31,398 --> 00:23:33,398 You know I had a brother that died. 269 00:23:38,118 --> 00:23:40,078 Of course it's not the same. 270 00:23:41,678 --> 00:23:44,877 Everyone keeps telling me what they think I want to hear. 271 00:23:44,878 --> 00:23:46,878 I don't want to hear anything. 272 00:23:48,438 --> 00:23:50,437 Yeah, well they do that, don't they? 273 00:23:50,438 --> 00:23:52,398 Yeah. 274 00:23:54,718 --> 00:23:56,877 I forget you're not a baby anymore. 275 00:23:56,878 --> 00:23:58,517 Huh. 276 00:23:58,518 --> 00:24:00,478 Sorry. 277 00:24:04,358 --> 00:24:07,638 Look, whatever's gone on, we'll sort it. 278 00:24:08,718 --> 00:24:10,638 OK? Yeah. 279 00:24:15,998 --> 00:24:17,998 Your dad... 280 00:24:20,038 --> 00:24:22,358 ..he brought some disks home from work. 281 00:24:24,358 --> 00:24:26,318 And they're important. 282 00:24:27,918 --> 00:24:29,957 Do you know if he made any copies? 283 00:24:29,958 --> 00:24:33,918 No, I dunno. Just... take your time. 284 00:24:35,078 --> 00:24:37,038 No, he didn't. 285 00:24:40,758 --> 00:24:43,118 Did you see him with a computer or anything? 286 00:24:44,158 --> 00:24:46,077 He brought one down from the attic, 287 00:24:46,078 --> 00:24:48,118 but it didn't have a USB or anything. 288 00:24:58,838 --> 00:25:00,157 Good. 289 00:25:00,158 --> 00:25:01,518 Good lad. 290 00:25:04,798 --> 00:25:08,358 I'll give you a call tomorrow, just to see how you're doing. 291 00:25:13,038 --> 00:25:14,998 It's gonna be all right, Finn. 292 00:25:16,718 --> 00:25:18,118 I promise. 293 00:26:05,518 --> 00:26:07,277 Wh-what do you want? It's OK. 294 00:26:07,278 --> 00:26:10,077 Omer, who is this man? I don't know. Get out of my house! 295 00:26:10,078 --> 00:26:12,437 Get out! 296 00:26:12,438 --> 00:26:14,637 Do as your dad said. Get out of my house! 297 00:26:14,638 --> 00:26:17,037 Get out my house! 298 00:26:17,038 --> 00:26:19,517 Omer, who is this man? I don't mean any harm, OK? 299 00:26:19,518 --> 00:26:21,517 Get out, you bastard! Stop! Stop! 300 00:26:21,518 --> 00:26:23,837 Now calm down! Listen to me! 301 00:26:23,838 --> 00:26:26,317 I need to talk to you about Omer Hassan. 302 00:26:26,318 --> 00:26:28,717 Omer Hassan. Do you understand? 303 00:26:28,718 --> 00:26:31,478 Omer, who is he? 304 00:26:40,718 --> 00:26:41,998 Sorry. 305 00:26:44,678 --> 00:26:46,638 Close the door. 306 00:26:49,998 --> 00:26:53,358 I knew I was in the shit ever since that cock-up at the hospital. 307 00:26:54,398 --> 00:26:56,437 We've made a life here. 308 00:26:56,438 --> 00:26:58,717 I pay my taxes. 309 00:26:58,718 --> 00:27:01,197 Omer Hassan pays his taxes. 310 00:27:01,198 --> 00:27:04,038 I even pay for his kids. It's a false identity. 311 00:27:05,398 --> 00:27:06,558 You're illegal. 312 00:27:11,038 --> 00:27:14,358 Omer Hassan was murdered. 313 00:27:15,638 --> 00:27:18,397 You come into my house talking about murders? 314 00:27:18,398 --> 00:27:21,077 I don't even know you! Maybe I should call the police. 315 00:27:21,078 --> 00:27:22,437 Listen to me. 316 00:27:22,438 --> 00:27:25,517 I am not interested in you at all. 317 00:27:25,518 --> 00:27:27,557 OK? 318 00:27:27,558 --> 00:27:30,517 I want the people that killed Omer Hassan. 319 00:27:30,518 --> 00:27:32,597 I don't know anything about that. 320 00:27:32,598 --> 00:27:35,998 They killed my little boy and my wife. 321 00:27:38,078 --> 00:27:39,718 Then go to the police. 322 00:27:41,078 --> 00:27:42,678 I can't. 323 00:27:48,438 --> 00:27:51,718 Please, I'm begging you. If you know anything... 324 00:28:00,198 --> 00:28:03,117 I dealt with a man named Alex Chambers. 325 00:28:03,118 --> 00:28:05,517 Alec? Alex. 326 00:28:05,518 --> 00:28:07,997 Al-ex. Alex Chambers. 327 00:28:07,998 --> 00:28:10,797 He sold me Hassan's identity. We never met. 328 00:28:10,798 --> 00:28:12,877 Everything was done via email. 329 00:28:12,878 --> 00:28:15,597 Do you know a... a Sean Devlin? 330 00:28:15,598 --> 00:28:19,038 I did meet a man in Manchester to pick up some documents. 331 00:28:20,118 --> 00:28:21,997 I didn't know his name. 332 00:28:21,998 --> 00:28:24,077 He was pale, mean looking. 333 00:28:24,078 --> 00:28:25,517 Smoked. 334 00:28:25,518 --> 00:28:27,438 Always smoked. Lomax. 335 00:28:28,758 --> 00:28:31,958 I'm sorry, it's been more than ten years. 336 00:28:33,398 --> 00:28:35,517 No, I'm sorry. 337 00:28:35,518 --> 00:28:38,317 Thank you, er... Malaqui. 338 00:28:38,318 --> 00:28:40,278 That's my real name. 339 00:28:42,478 --> 00:28:43,958 Thank you, Malaqui. 340 00:28:46,638 --> 00:28:48,437 Did you hear that? 341 00:28:48,438 --> 00:28:50,838 I don't hear anything. 342 00:28:54,958 --> 00:28:58,477 What do you think we're looking at? Do you think he's dangerous? No. 343 00:28:58,478 --> 00:29:02,397 It's obvious he's not just running. He's not behaving like a fugitive. 344 00:29:02,398 --> 00:29:05,077 He's meticulous. He's looking for something. 345 00:29:05,078 --> 00:29:07,998 Why is he so interested in Hassan? 346 00:29:14,638 --> 00:29:16,318 No! 347 00:29:21,958 --> 00:29:23,038 What have you done? 348 00:29:24,358 --> 00:29:26,357 Hello? 'Marcus? 349 00:29:26,358 --> 00:29:29,278 This is Susan Reinhardt.' Hello, Susan. 350 00:29:29,958 --> 00:29:32,157 It's been a mad couple of days. 351 00:29:32,158 --> 00:29:34,237 'Yeah, it has.' 352 00:29:34,238 --> 00:29:37,197 Who's in there with you? A friend. 353 00:29:37,198 --> 00:29:39,237 'Right, I need you to come out. 354 00:29:39,238 --> 00:29:41,517 Now, no-one's gonna hurt you, you know that. 355 00:29:41,518 --> 00:29:43,758 And we can work everything out...' 356 00:29:46,598 --> 00:29:48,518 Marcus? 357 00:29:56,038 --> 00:29:57,677 You bastard! 358 00:29:57,678 --> 00:29:59,877 Why did you bring this to my door? 359 00:29:59,878 --> 00:30:01,838 I'm sorry. 360 00:30:04,758 --> 00:30:06,118 I'm so sorry. 361 00:30:07,838 --> 00:30:09,798 But I was telling you the truth. 362 00:30:21,918 --> 00:30:23,237 Upstairs. 363 00:30:23,238 --> 00:30:26,558 We share an attic with our neighbour. Go. 364 00:30:31,758 --> 00:30:33,678 Yeah. That's it - go, go, go, go. 365 00:30:42,318 --> 00:30:44,317 Police! 366 00:30:44,318 --> 00:30:46,518 Entering the building! Stay where you are! 367 00:30:47,958 --> 00:30:50,557 Stay where you are! Don't move! 368 00:30:50,558 --> 00:30:53,637 All right, all right! 369 00:30:53,638 --> 00:30:55,517 Where's my husband? 370 00:30:55,518 --> 00:30:57,797 Calm down. 371 00:30:57,798 --> 00:31:01,757 Kitchen clear! Omer, what is happening? Omer! 372 00:31:01,758 --> 00:31:04,397 Omer, what is happening? Where's my husband? 373 00:31:04,398 --> 00:31:06,398 Omer, what is happening? 374 00:31:07,718 --> 00:31:09,798 Bathroom clear! 375 00:31:10,558 --> 00:31:11,918 He's in the loft! 376 00:31:20,278 --> 00:31:24,237 Hello, love. Sorry to startle you. We have to get you out. I'm a police officer. 377 00:31:24,238 --> 00:31:27,037 If you'd like to make your way out, darling. That's it. 378 00:31:27,038 --> 00:31:29,037 It's all got a bit hectic outside. 379 00:31:29,038 --> 00:31:31,157 It might be a little bit dangerous. 380 00:31:31,158 --> 00:31:33,637 That's it. Just hang on for me there a second, love. 381 00:31:33,638 --> 00:31:37,077 Sorry, you'll have to go round the back. There's been a major incident. 382 00:31:37,078 --> 00:31:40,478 I'm just gonna get my mum out of here, mate, she's a bit freaked out. 383 00:31:59,798 --> 00:32:03,038 Loft's clear, but there's a hatch to the other side. Out the way! 384 00:32:07,598 --> 00:32:10,757 Right, I don't want anybody coming out of the houses on this side! 385 00:32:10,758 --> 00:32:13,518 I want all the doors sealed off! And round the back! 386 00:32:15,438 --> 00:32:17,358 ♪ 387 00:32:27,096 --> 00:32:29,576 Yeah... I know. 388 00:32:30,923 --> 00:32:32,523 I just need five minutes. 389 00:32:34,403 --> 00:32:37,923 Why is Marcus Farrow still working on the Hassan case? 390 00:32:45,083 --> 00:32:47,162 What do you mean? 391 00:32:47,163 --> 00:32:49,123 How should I know? 392 00:32:54,683 --> 00:32:56,762 Getting really sick of this, Sean - 393 00:32:56,763 --> 00:32:58,683 hearing what you don't know. 394 00:33:00,003 --> 00:33:02,082 You and Farrow were joined at the hip. 395 00:33:02,083 --> 00:33:04,242 What was so important about this case? 396 00:33:04,243 --> 00:33:05,482 I don't know. 397 00:33:05,483 --> 00:33:07,962 Oh, come on, we're on the same team, aren't we? 398 00:33:07,963 --> 00:33:10,082 I do want to help Farrow. 399 00:33:10,083 --> 00:33:13,402 Look, I know he checked out some case files a few days ago. 400 00:33:13,403 --> 00:33:15,043 Exactly what was on them? 401 00:33:19,443 --> 00:33:21,122 You remember the files, Sean? 402 00:33:21,123 --> 00:33:24,042 Look, he just wanted to copy some computer disks onto a CD. 403 00:33:24,043 --> 00:33:28,082 Yeah, but there were no disks at Abi's house, or at his flat - just an old computer, 404 00:33:28,083 --> 00:33:29,882 but nothing on the hard drive. No CD. 405 00:33:29,883 --> 00:33:31,682 He didn't get a chance to do it, then. 406 00:33:31,683 --> 00:33:34,682 Then they're missing, these disks. What's it matter to you? 407 00:33:34,683 --> 00:33:38,082 Cos they're about Hassan! Farrow's investigating Hassan! 408 00:33:38,083 --> 00:33:40,083 Do you understand? 409 00:33:41,963 --> 00:33:44,562 Come on, Sean, you met Farrow. 410 00:33:44,563 --> 00:33:46,682 He told you what he was doing. No, he didn't. 411 00:33:46,683 --> 00:33:48,802 No, do not lie to me! 412 00:33:48,803 --> 00:33:50,763 You tried to stop him! 413 00:33:52,083 --> 00:33:54,282 A woman and a child are dead! 414 00:33:54,283 --> 00:33:55,922 Your best friend's wife and son. 415 00:33:55,923 --> 00:33:58,203 You should be telling me everything! 416 00:33:59,763 --> 00:34:01,683 I loved them, you know. 417 00:34:03,283 --> 00:34:05,763 They were like my own family. Then act like it. 418 00:34:07,403 --> 00:34:10,802 Finn's lost his mum and his brother, his dad's all he's got left, 419 00:34:10,803 --> 00:34:14,283 and you're sat here, pissed off, feeling sorry for yourself?! 420 00:34:20,403 --> 00:34:22,363 Oh, you're pathetic. 421 00:34:35,163 --> 00:34:36,842 Oop! OK? 422 00:34:36,843 --> 00:34:39,562 Just spoke to the young lad, Finn. 423 00:34:39,563 --> 00:34:42,242 He says his dad HAD been looking at some computer disks. 424 00:34:42,243 --> 00:34:44,282 So where the hell are they? 425 00:34:44,283 --> 00:34:46,722 Dunno. Right, well, that's great! 426 00:34:46,723 --> 00:34:49,602 Bastard buggery bollocks! 427 00:34:49,603 --> 00:34:52,922 What's Devlin got to do with a decade-old murder case? 428 00:34:52,923 --> 00:34:55,042 Does that matter? 429 00:34:55,043 --> 00:34:57,882 You're right, we're after Farrow. 430 00:34:57,883 --> 00:34:59,443 He's our focus. 431 00:35:05,003 --> 00:35:06,563 £1.20, mate, please. 432 00:35:07,403 --> 00:35:08,723 Cheers. 433 00:35:18,803 --> 00:35:20,962 I appreciate the situation isn't ideal, 434 00:35:20,963 --> 00:35:24,282 and I'll be taking a view every day on how we can improve that. 435 00:35:24,283 --> 00:35:26,322 In the meantime, 436 00:35:26,323 --> 00:35:28,442 I suggest we simplify as much as we can 437 00:35:28,443 --> 00:35:30,403 and, if we can, localise... 438 00:35:34,363 --> 00:35:38,002 Anything urgent that you'd normally send upstairs, send me an email. 439 00:35:38,003 --> 00:35:41,162 Mark it urgent, and if I don't reply within a day, 440 00:35:41,163 --> 00:35:43,242 then send it again. 441 00:35:43,243 --> 00:35:45,963 The important thing is, is that we keep communication... 442 00:35:48,003 --> 00:35:50,483 I can't believe it, seriously. 443 00:35:56,483 --> 00:35:59,242 The ones I wanted to buy were a lot though, right? 444 00:35:59,243 --> 00:36:01,403 Let's be straight about it, all right? 445 00:36:05,203 --> 00:36:07,403 Check this guy. 446 00:36:08,283 --> 00:36:10,242 Hey, mate! Oi, lad! 447 00:36:10,243 --> 00:36:12,963 Oi! Oi, you! 448 00:36:22,043 --> 00:36:24,923 The station has to function and be seen to be functioning. 449 00:36:26,683 --> 00:36:29,202 Now this situation isn't gonna last forever. 450 00:36:29,203 --> 00:36:32,442 The more we can simplify, the better things will be all round. 451 00:36:32,443 --> 00:36:34,403 Thank you. 452 00:36:44,883 --> 00:36:47,963 He's just given me the iPad! 453 00:36:54,483 --> 00:36:56,563 Bring it back here, I'll do it now. 454 00:37:05,003 --> 00:37:07,522 Are you Mac? Yeah. 455 00:37:07,523 --> 00:37:09,602 You can go through. 456 00:37:09,603 --> 00:37:11,603 Bloke said he'd meet you in the back. 457 00:37:29,203 --> 00:37:31,563 Marcus! 458 00:37:33,203 --> 00:37:35,202 Thank God! 459 00:37:35,203 --> 00:37:37,163 What, you don't trust me? 460 00:37:38,763 --> 00:37:40,763 I have to be careful. 461 00:37:42,003 --> 00:37:44,162 Look at you, you're killing yourself. 462 00:37:44,163 --> 00:37:46,203 You have to come in. 463 00:37:47,443 --> 00:37:49,562 Mac, I need you to find someone for me. 464 00:37:49,563 --> 00:37:52,442 No, you're not listening to me. I have to take you in. 465 00:37:52,443 --> 00:37:55,403 His name is Alex Chambers. 466 00:37:57,403 --> 00:37:59,443 Alex Chambers? 467 00:38:01,603 --> 00:38:04,362 Well, he was a bit of a name in Manchester years ago. 468 00:38:04,363 --> 00:38:06,482 I think there's something on those disks 469 00:38:06,483 --> 00:38:08,962 that connected Chambers to the murder of Hassan. 470 00:38:08,963 --> 00:38:11,002 So these disks - 471 00:38:11,003 --> 00:38:13,402 what's on them? Why are they so important? 472 00:38:13,403 --> 00:38:15,243 I don't know. 473 00:38:16,603 --> 00:38:18,563 Here. Take it. 474 00:38:19,923 --> 00:38:21,922 Make copies, find out. 475 00:38:21,923 --> 00:38:24,002 No, I can't, Marcus. 476 00:38:24,003 --> 00:38:26,722 It will finish me, you know, helping you. 477 00:38:26,723 --> 00:38:28,762 End my career. 478 00:38:28,763 --> 00:38:32,723 Mac. Mac, they killed my family. 479 00:38:34,003 --> 00:38:36,002 Look, I know that. 480 00:38:36,003 --> 00:38:37,963 Don't you think I know that? 481 00:38:42,523 --> 00:38:43,763 All right. 482 00:38:45,683 --> 00:38:47,043 Thank you. 483 00:38:48,363 --> 00:38:49,923 No, don't thank me. 484 00:38:51,003 --> 00:38:53,122 I might be here, but I don't know. 485 00:38:53,123 --> 00:38:55,682 I'll have to see tomorrow. I'll check. 486 00:38:55,683 --> 00:38:59,163 But if I'm not here, you'll have to do it for me. 487 00:39:00,803 --> 00:39:03,562 I'm gonna need a change of clothes, some money... 488 00:39:03,563 --> 00:39:06,042 Reinhardt's here. 489 00:39:06,043 --> 00:39:08,163 What? I'm sorry. 490 00:39:09,843 --> 00:39:12,802 I...I thought you were having some kind of breakdown. 491 00:39:12,803 --> 00:39:14,842 'Ma'am, they're out the back.' 492 00:39:14,843 --> 00:39:16,962 Right, they've had long enough. Let's go. 493 00:39:16,963 --> 00:39:19,043 Run! Run! 494 00:39:22,963 --> 00:39:25,762 What happened? Your lot dropped the ball! 495 00:39:25,763 --> 00:39:27,803 Farrow saw you. 496 00:39:44,803 --> 00:39:46,683 Back up! Give him some room! 497 00:39:57,123 --> 00:39:58,882 Oh, come on, Marcus. 498 00:39:58,883 --> 00:40:00,562 This has gone far enough. 499 00:40:00,563 --> 00:40:02,523 I didn't kill my wife and son. 500 00:40:04,163 --> 00:40:06,843 No! No! Argh! 501 00:40:13,123 --> 00:40:15,122 Get after him! Not bloody likely. 502 00:40:15,123 --> 00:40:16,763 Well, cut him off! 503 00:40:56,443 --> 00:40:58,722 - I'm in the station. - 'Yeah, I know. 504 00:40:58,723 --> 00:41:00,802 We're getting uniforms on the exits.' 505 00:41:00,803 --> 00:41:03,043 He needs to get on a train then, doesn't he? 506 00:41:30,363 --> 00:41:32,763 Mate! Mate! Stop it! Stop the tr- 507 00:41:34,003 --> 00:41:36,882 She's on the train. Get back to the car. 508 00:41:36,883 --> 00:41:38,843 She's dropped her radio. 509 00:41:39,923 --> 00:41:43,402 Get Transport on the radio, find out where these trains are going. 510 00:41:43,403 --> 00:41:45,603 Get both teams at the stations, yeah? Go! 511 00:43:35,283 --> 00:43:37,322 Oh... look, 512 00:43:37,323 --> 00:43:39,362 I...I know you're not just running. 513 00:43:39,363 --> 00:43:41,802 I know you're not just trying to escape. 514 00:43:41,803 --> 00:43:45,523 But why are you still investigating Omer Hassan? 515 00:43:50,963 --> 00:43:52,962 Devlin's protecting you. 516 00:43:52,963 --> 00:43:54,642 He won't tell me anything. 517 00:43:54,643 --> 00:43:56,682 What, and you trust that snake? 518 00:43:56,683 --> 00:43:59,083 That snake's your best mate. 519 00:44:00,203 --> 00:44:02,402 Look, Mac told us you were meeting. 520 00:44:02,403 --> 00:44:05,163 She cares about you, Marcus, we all do. 521 00:44:07,083 --> 00:44:09,202 I gave Mac a computer disk. 522 00:44:09,203 --> 00:44:13,562 It's the... the case files into the Hassan disappearance. 523 00:44:13,563 --> 00:44:15,642 I think Hassan and my family 524 00:44:15,643 --> 00:44:19,282 was killed by a man named Alex Chambers. 525 00:44:19,283 --> 00:44:21,243 Then we'll find him. 526 00:44:24,323 --> 00:44:26,643 I can't let you go. Oh, Susan. 527 00:44:27,803 --> 00:44:29,763 Susan. 528 00:44:31,923 --> 00:44:33,723 I'm sorry. 529 00:44:35,683 --> 00:44:37,603 No! 530 00:44:55,603 --> 00:44:58,602 That's OK. I'm gonna get back. It's a total balls-up. 531 00:44:58,603 --> 00:45:01,162 I'll see you tomorrow. Right you are, ma'am. 532 00:45:01,163 --> 00:45:03,603 Come on, Dave, let's get all the cars out now. 533 00:45:39,403 --> 00:46:09,880 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 38910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.