Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,308 --> 00:01:44,854
"Haruki-ya"
2
00:01:57,658 --> 00:02:01,704
Groups of unemployed workers, who have
grown in number due to the tax reforms
3
00:02:01,912 --> 00:02:05,041
enacted by the former Prime Minister,
are rioting all across the country.
4
00:02:05,249 --> 00:02:08,586
And with the confusion among members
of Parliament sparked by the comments of
5
00:02:08,794 --> 00:02:12,089
Finance Minister Takanashi
during a recent Parliament inquiry,
6
00:02:12,298 --> 00:02:16,594
there seems to be no compromise in sight
between the government and opposition.
7
00:02:16,802 --> 00:02:18,471
Hey. What'll it be?
8
00:02:18,679 --> 00:02:20,848
Give me three peanuts.
9
00:02:22,099 --> 00:02:24,226
Let's see here...
10
00:02:38,658 --> 00:02:41,327
We've herded those
Clown bastards onto Route 5.
11
00:02:44,288 --> 00:02:46,791
Damn it, don't scare me like that!
Open the damn door quietly!
12
00:02:46,999 --> 00:02:50,503
You wouldn't be so jumpy if
you didn't have something to hide!
13
00:02:52,838 --> 00:02:54,423
Try selling some normal
drinks sometime, huh?
14
00:02:54,632 --> 00:02:58,552
How about buying something
for once?! This ain't a hangout!
15
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
And drink that dog piss you sell?!
16
00:03:04,558 --> 00:03:08,938
Twin ceramic rotor drives on each wheel...
17
00:03:09,146 --> 00:03:14,318
And these are... Computer
controlled anti-lock brakes...
18
00:03:14,527 --> 00:03:17,780
200 horsepower at 12,000 rpm...
19
00:03:19,907 --> 00:03:22,326
You wanna ride it, Tetsuo?
20
00:03:22,535 --> 00:03:24,912
All right, let's go!
21
00:03:26,789 --> 00:03:30,793
That bike's been customized just for me.
It's too wild. You couldn't handle it.
22
00:03:31,544 --> 00:03:34,213
I don't see how you can
ride something like that, man.
23
00:03:36,048 --> 00:03:37,800
I could!
24
00:03:38,008 --> 00:03:41,137
If you want one so bad,
steal a big one for yourself.
25
00:04:46,952 --> 00:04:47,828
Unbelievable.
26
00:04:48,037 --> 00:04:50,915
School kids these days...
27
00:04:51,123 --> 00:04:53,626
Wait! Hey, waiter!
28
00:04:56,879 --> 00:04:59,840
They ran into the alley! After 'em!
29
00:05:13,062 --> 00:05:16,023
This isn't a game, you idiot!
30
00:05:18,943 --> 00:05:20,903
Shit...
31
00:06:24,300 --> 00:06:25,342
That's--
32
00:06:26,385 --> 00:06:27,928
This is car 375.
33
00:06:28,137 --> 00:06:33,058
We've got reports of biker gangs fighting
near the intersection of Highway 14 south!
34
00:06:33,267 --> 00:06:37,938
Request immediate assistance!
Car 375, en route to the scene!
35
00:06:38,147 --> 00:06:39,523
It's the cops! What should we do?
36
00:06:39,732 --> 00:06:42,860
Damn, and my motor coils
were just getting warmed up...
37
00:06:47,948 --> 00:06:49,450
Bastards...
38
00:06:49,658 --> 00:06:51,535
Let's go, Tetsuo!
39
00:06:51,744 --> 00:06:52,745
Right!
40
00:06:52,953 --> 00:06:54,496
Damn!
41
00:07:04,048 --> 00:07:07,051
A skirmish has broken out
between student protesters
42
00:07:07,259 --> 00:07:10,054
and riot police assigned as security.
There appear to be some casualties.
43
00:07:10,262 --> 00:07:11,472
Furthermore--
44
00:07:28,238 --> 00:07:29,531
What the--?
45
00:07:32,284 --> 00:07:33,702
What the hell's going on?!
46
00:07:33,911 --> 00:07:36,455
Move it, jerk! I'm in a hurry!
47
00:07:51,845 --> 00:07:53,222
What was that?!
48
00:07:53,430 --> 00:07:54,890
Call the police!
49
00:08:01,313 --> 00:08:04,900
Repeal the tax reforms!
50
00:08:21,041 --> 00:08:27,089
This area is off-limits!
Go back! It's dangerous!
51
00:08:27,297 --> 00:08:28,298
Something's strange here...
52
00:08:28,507 --> 00:08:30,175
Let me through! I'm sorry, let me through!
53
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
What's the big idea?
54
00:08:39,435 --> 00:08:41,353
Look! Blood!
55
00:08:42,021 --> 00:08:43,230
Who are they?
56
00:08:43,439 --> 00:08:44,523
--Excuse me.
--Hey! Don't push!
57
00:08:44,732 --> 00:08:45,315
Excuse me.
58
00:08:45,524 --> 00:08:47,484
Hey! Watch it, jerk!
59
00:08:50,779 --> 00:08:53,240
Pardon me. I'm sorry.
60
00:08:53,449 --> 00:08:54,658
Ryu!
61
00:08:54,867 --> 00:08:56,660
Hey! He ran away!
62
00:09:02,416 --> 00:09:04,084
He's got a gun!
63
00:09:09,381 --> 00:09:12,926
Fire!
64
00:09:13,135 --> 00:09:15,471
Hold your fire! There's a kid with him!
65
00:09:25,439 --> 00:09:27,900
Run...
66
00:09:28,108 --> 00:09:30,027
Hurry...
67
00:09:34,156 --> 00:09:35,866
Go to Ryu...
68
00:09:36,075 --> 00:09:38,952
Ryu will help you now...
69
00:09:42,664 --> 00:09:46,126
Hurry... Get out of here...
70
00:10:17,699 --> 00:10:18,784
Kai!
71
00:10:21,036 --> 00:10:23,288
What are you doing? Hurry!
72
00:10:27,292 --> 00:10:29,169
He vanished...!
73
00:10:37,803 --> 00:10:40,055
He's to the west.
74
00:10:40,264 --> 00:10:43,475
The west? He's in the old city, then.
75
00:10:54,236 --> 00:10:55,571
Eat this!
76
00:11:07,958 --> 00:11:09,751
Tetsuo!
77
00:11:25,392 --> 00:11:28,687
"Closed: Beyond this point is
unrepaired, unrestored Old City area."
78
00:11:38,572 --> 00:11:41,074
"Oppose imperialism"
79
00:11:48,749 --> 00:11:51,877
Ryu! Ryu, where are you?
80
00:11:55,172 --> 00:11:56,381
Kai!
81
00:12:22,950 --> 00:12:24,159
No, that's--!
82
00:12:45,472 --> 00:12:47,015
How you like that?!
83
00:12:56,233 --> 00:12:58,735
Well? Who is it?
84
00:12:58,944 --> 00:13:01,446
It's not him! It's not Tetsuo!
85
00:13:01,655 --> 00:13:03,448
Okay! Let's go!
86
00:13:08,120 --> 00:13:13,542
You little... What did you do...?
87
00:13:26,346 --> 00:13:29,224
Tetsuo! Hang on! Hey!
88
00:13:31,393 --> 00:13:32,728
Huh? What did you say?
89
00:13:32,936 --> 00:13:34,604
That kid...
90
00:13:37,607 --> 00:13:40,235
He's hurt bad!
91
00:13:40,444 --> 00:13:43,655
Hey! Wait!
92
00:13:43,864 --> 00:13:44,740
We gotta get him to a hospital!
93
00:13:44,948 --> 00:13:48,577
--He needs an ambulance!
--We can't move him!
94
00:13:58,086 --> 00:13:59,921
W-What the hell?!
95
00:14:14,269 --> 00:14:16,229
There's no escape.
96
00:14:22,694 --> 00:14:24,780
We've come for you.
97
00:14:30,285 --> 00:14:36,041
We can't survive on the outside.
Come on, let's go home.
98
00:14:38,627 --> 00:14:40,921
It's the army! Those are army helicopters!
99
00:14:47,969 --> 00:14:49,346
Move out!
100
00:15:00,399 --> 00:15:02,192
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
101
00:15:02,401 --> 00:15:05,112
Um... We're just, uh...
102
00:15:05,320 --> 00:15:07,572
Down on your stomachs!
Spread your arms and legs!
103
00:15:17,124 --> 00:15:19,251
Ow... Damn it, that hurts!
104
00:15:19,459 --> 00:15:20,669
Kai!
105
00:15:26,633 --> 00:15:27,259
Hey!
106
00:15:27,467 --> 00:15:28,427
Sir?
107
00:15:28,635 --> 00:15:29,302
Who are they?
108
00:15:29,511 --> 00:15:31,638
They seem to be an ordinary bike gang, sir.
109
00:15:47,779 --> 00:15:50,282
We're going back.
110
00:15:50,490 --> 00:15:52,075
Ow! Hey, wait a minute!
111
00:15:52,284 --> 00:15:54,077
My arms don't bend that way, damn it!
112
00:15:54,286 --> 00:15:57,289
Load the wounded onto the helicopter!
113
00:15:57,497 --> 00:15:58,415
Tetsuo!
114
00:15:58,623 --> 00:16:01,001
Wait! Where are you taking him?
115
00:16:01,209 --> 00:16:02,752
Kaneda!
116
00:16:02,961 --> 00:16:05,922
What the hell? We didn't do anything!
117
00:16:06,131 --> 00:16:08,008
He's heavy...!
118
00:16:48,715 --> 00:16:52,886
"Tokyo Olympics"
"147 Days to the Opening Ceremonies"
119
00:16:55,180 --> 00:16:55,680
"Student lD"
120
00:16:55,889 --> 00:16:56,723
"Ward 8 Vocational Education High School"
"Kaneda"
121
00:16:56,932 --> 00:16:57,724
"The Student's Ten Moral Precepts"
122
00:17:08,068 --> 00:17:14,282
So you and your friends went out at night
on your bikes to visit your dying mother,
123
00:17:14,491 --> 00:17:18,078
and a group of hooligans called
the Clowns picked a fight with you.
124
00:17:18,286 --> 00:17:20,539
They hurt your friend,
so you lost your temper,
125
00:17:20,747 --> 00:17:24,292
which is why eight Clown
members are now in the hospital.
126
00:17:24,501 --> 00:17:25,710
That's your story?
127
00:17:26,836 --> 00:17:28,421
She's cute!
128
00:17:29,506 --> 00:17:30,757
Hey! You can't look at this!
129
00:17:30,966 --> 00:17:32,342
And how's your mother doing?!
130
00:17:32,551 --> 00:17:33,718
Huh? Oh.
131
00:17:33,927 --> 00:17:36,346
Luckily, she made it
through the worst of it last night.
132
00:17:36,555 --> 00:17:40,225
And I suppose she's made it over
the mountains on a bike by now?
133
00:17:45,772 --> 00:17:47,274
It couldn't be these bozos.
134
00:17:47,482 --> 00:17:49,276
You can tell that just by looking.
135
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
"#8 Interrogation Room"
136
00:17:50,944 --> 00:17:53,697
Wait on that bench. Understand?
137
00:17:53,905 --> 00:17:56,449
How much longer are
we gonna have to wait?
138
00:17:56,658 --> 00:17:59,244
Okay! The next five, come get in here!
139
00:18:01,162 --> 00:18:08,003
So the army's working with the police to
hunt down anti-government groups now, huh?
140
00:18:12,674 --> 00:18:16,261
--Wanna put up a fight, huh?
--He's holding something!
141
00:18:18,305 --> 00:18:20,098
Bastard!
142
00:18:22,100 --> 00:18:24,853
Long live the freedom revolution!
143
00:18:27,856 --> 00:18:29,107
He's got a grenade!
144
00:18:35,864 --> 00:18:38,074
Crazy son of a bitch!
145
00:18:44,789 --> 00:18:48,043
All right, that's enough! Take him away!
146
00:18:48,251 --> 00:18:50,086
We'll really teach him a lesson later.
147
00:18:50,295 --> 00:18:53,923
You dumb bastard! If you wanna die,
just hang yourself or something!
148
00:18:54,132 --> 00:18:58,678
Hey! You people can go.
We've contacted your school.
149
00:18:58,887 --> 00:19:00,055
What? You son of a--
150
00:19:00,263 --> 00:19:02,557
Hey, hold on a minute, pops!
151
00:19:02,766 --> 00:19:04,142
"Pops"?!
152
00:19:04,351 --> 00:19:06,227
There was one more of us.
153
00:19:06,436 --> 00:19:07,270
What?
154
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
Pardon me.
155
00:19:12,567 --> 00:19:13,693
What're you--
156
00:19:13,902 --> 00:19:16,112
This is her. Can she leave with us?
157
00:19:16,321 --> 00:19:18,948
Who are you calling "Pops," you punk?
158
00:19:19,157 --> 00:19:20,241
Ow!
159
00:19:20,450 --> 00:19:24,954
Look here, kid! I'm only 25!
I'm not even married!
160
00:19:25,163 --> 00:19:28,833
So watch your mouth! She can go with you!
161
00:19:30,460 --> 00:19:32,921
Call a doctor!
162
00:19:33,129 --> 00:19:37,634
So I think the army was chasing
that weird kid Kaneda saw...
163
00:19:37,842 --> 00:19:39,719
I think I saw him, too.
164
00:19:39,928 --> 00:19:41,429
And what about Tetsuo?
165
00:19:41,638 --> 00:19:44,015
Why the hell wouldn't they
tell us what hospital he's in?
166
00:19:44,224 --> 00:19:45,600
What did you say?!
167
00:19:45,809 --> 00:19:49,145
I was just wondering if you wanted to
grab some tea or something over there.
168
00:19:49,354 --> 00:19:54,734
I figured we could have a nice,
long talk about that "revolution" deal.
169
00:19:55,860 --> 00:19:58,905
Skirt-chasers will try anything these days...
170
00:19:59,114 --> 00:20:01,825
You'll help anyone so
long as they're a girl, won't you?
171
00:20:02,033 --> 00:20:04,744
No way! I have high standards!
172
00:20:04,953 --> 00:20:07,747
It's not their looks that count.
173
00:20:07,956 --> 00:20:11,751
It's their... I dunno, their
sensitivity that moves me.
174
00:20:11,960 --> 00:20:16,089
I suppose I owe you one.
Thank you very much, uh...
175
00:20:16,297 --> 00:20:17,590
I'm Kaneda. Nice to meet you.
176
00:20:17,799 --> 00:20:20,135
See you around, Kaneda.
177
00:20:20,343 --> 00:20:23,054
You're leaving already? Don't be like that!
178
00:20:23,263 --> 00:20:27,392
Hey, come on! I did save you and all!
179
00:20:31,896 --> 00:20:34,941
At least tell me your name, you bitch!
180
00:20:36,860 --> 00:20:41,072
I'll try talking with them for
the time being, but it's risky.
181
00:20:41,281 --> 00:20:46,411
If they think you're trying to avoid taking
responsibility, it'll blow up in your face.
182
00:20:46,619 --> 00:20:50,248
I can't believe that there's a
mole on the executive council.
183
00:20:50,457 --> 00:20:52,000
Even if that's true...
184
00:20:52,208 --> 00:20:54,043
That isn't important.
185
00:20:54,252 --> 00:20:58,506
What's important is diplomacy and political
maneuvering, which you seem to despise.
186
00:20:58,715 --> 00:21:00,925
I never studied them in school, you see.
187
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
In any case, at the next
executive council meeting,
188
00:21:04,095 --> 00:21:09,601
your poor management of this last
incident will be called into question.
189
00:21:12,896 --> 00:21:15,231
There's a phone call for the Colonel.
190
00:21:17,400 --> 00:21:20,028
You should put your affairs in order.
191
00:21:23,573 --> 00:21:25,116
It's me.
192
00:21:46,221 --> 00:21:47,806
This way, Colonel.
193
00:21:48,765 --> 00:21:50,809
I'm terribly sorry to call you here,
194
00:21:51,017 --> 00:21:54,062
but there's something you really must see.
195
00:21:58,358 --> 00:21:59,651
Please observe.
196
00:21:59,859 --> 00:22:02,904
It's the special pattern from that young boy.
197
00:22:03,112 --> 00:22:05,114
It doesn't resemble any I've seen so far,
198
00:22:05,323 --> 00:22:08,243
and I've never seen a developmental
speed or configuration like this.
199
00:22:08,451 --> 00:22:12,914
It may have begun with the shock of
contact with Number 26, or possibly...
200
00:22:13,122 --> 00:22:15,583
Have you finished running a
comparison with Akira's pattern?
201
00:22:15,792 --> 00:22:17,627
I'll superimpose it over this one.
202
00:22:22,465 --> 00:22:27,762
This projection was constructed using
mixed data, so a comparison is difficult,
203
00:22:27,971 --> 00:22:31,933
but I believe this boy's
pattern is the key to solving
204
00:22:32,141 --> 00:22:34,894
the riddle of Akira's pattern growth process.
205
00:22:35,103 --> 00:22:36,688
All right. Continue.
206
00:22:36,896 --> 00:22:38,398
Very well, sir. Thank you.
207
00:22:38,606 --> 00:22:42,193
I'm sure he'll turn out to be a
worthy addition to the Numbers.
208
00:22:43,695 --> 00:22:45,405
It may be rough on him,
209
00:22:45,613 --> 00:22:48,950
but I thought we might try
starting him off with level 7 capsules.
210
00:22:49,158 --> 00:22:50,243
Is it safe?
211
00:22:50,451 --> 00:22:51,494
Leave everything to me.
212
00:22:51,703 --> 00:22:53,746
That's not what I meant!
213
00:22:53,955 --> 00:22:58,751
I'm asking that if he turns out to
have power like Akira's like you said,
214
00:22:58,960 --> 00:23:02,255
will we be able to control it?
215
00:23:02,463 --> 00:23:04,591
Well, that's--
216
00:23:04,799 --> 00:23:06,426
Can I leave this to you?
217
00:23:06,634 --> 00:23:11,890
Well, if we use the latest examination
equipment to collect even more data
218
00:23:12,098 --> 00:23:15,810
and do a multifaceted
analysis, then surely...
219
00:23:18,271 --> 00:23:22,358
Maybe we shouldn't touch that power.
220
00:23:22,567 --> 00:23:25,695
The power of God?
221
00:23:27,864 --> 00:23:30,575
...ra...
222
00:23:30,783 --> 00:23:36,664
But we have to. We have
to touch it and control it.
223
00:23:36,873 --> 00:23:40,585
If it looks like it's too much for us
to handle, terminate him at once!
224
00:23:40,793 --> 00:23:42,420
There can be no hesitation!
225
00:23:42,629 --> 00:23:44,339
Very well, Colonel.
226
00:23:44,339 --> 00:23:44,547
"Ward 8 Vocational Training School"
Very well, Colonel.
227
00:23:52,555 --> 00:23:56,559
And can't adapt to living in a group,
screw up here, it's the end of the road!
228
00:23:56,768 --> 00:24:00,229
Even if you're under 15, if you get more
than 50 penalty points on your record,
229
00:24:00,438 --> 00:24:02,565
you're sent to the regular courts!
230
00:24:02,774 --> 00:24:05,068
Bite me! Don't mess with us, you bald goat!
231
00:24:05,276 --> 00:24:06,694
Aren't any of you listening?
232
00:24:06,903 --> 00:24:09,280
--You lost me halfway through!
--Discipline!
233
00:24:09,489 --> 00:24:10,573
Discipline!
234
00:24:10,782 --> 00:24:11,908
--Discipline!
--Ow!
235
00:24:12,116 --> 00:24:14,410
Discipline! Discipline!
236
00:24:14,619 --> 00:24:15,787
Discipline!
237
00:24:15,995 --> 00:24:17,705
Dismissed!
238
00:24:17,914 --> 00:24:21,542
Thank you very much, sir!
239
00:24:22,627 --> 00:24:25,755
You bastard! You and me are
gonna go at it someday, jack!
240
00:24:25,964 --> 00:24:26,839
We're gonna remember this!
241
00:24:27,048 --> 00:24:28,049
I hope you rot and die!
242
00:24:28,257 --> 00:24:29,801
You sick bastard!
243
00:24:30,009 --> 00:24:31,177
Shit...
244
00:24:36,641 --> 00:24:38,184
Yamagata!
245
00:24:38,393 --> 00:24:40,103
What happened to your cheek?
246
00:24:40,311 --> 00:24:41,437
Shut the hell up.
247
00:24:41,646 --> 00:24:43,398
Let me guess, Jaws from P.E.?
248
00:24:43,606 --> 00:24:46,317
They say you fought the
Clowns on a highway in the old city!
249
00:24:46,526 --> 00:24:46,734
Yeah.
250
00:24:46,943 --> 00:24:50,071
Why don't you just wipe 'em out?
Those guys are so gross!
251
00:24:50,279 --> 00:24:51,698
And last night...
252
00:24:51,906 --> 00:24:53,700
There were demonstrators,
cops, and even the damn army!
253
00:24:53,908 --> 00:24:55,743
And that idiot Tetsuo had an accident, too.
254
00:24:55,952 --> 00:24:57,412
What happened to Tetsuo?
255
00:24:57,620 --> 00:24:59,414
He's in the hospital.
I guess, but we don't know where.
256
00:24:59,622 --> 00:25:01,916
The idiot was trying to show off.
257
00:25:04,961 --> 00:25:06,045
That idiot...
258
00:25:06,254 --> 00:25:08,047
What, you mean Tetsuo?
259
00:25:08,256 --> 00:25:11,050
Shut up! I've had enough
of your damn flirting!
260
00:25:11,259 --> 00:25:13,594
What's gotten into you?!
261
00:25:28,484 --> 00:25:32,155
Tetsuo? It's time for your medication.
262
00:25:33,114 --> 00:25:36,075
Doctor! There's a problem!
263
00:25:39,787 --> 00:25:44,417
I can't. The dorm mother
throws a fit if you go out before 10.
264
00:25:44,625 --> 00:25:47,378
Yeah, the one with the face like a goat.
265
00:25:47,587 --> 00:25:51,424
That old bag's such a pain...
She's always yammering on and on and on.
266
00:25:51,632 --> 00:25:54,177
Tomorrow at three? Sure, that'd be okay.
267
00:25:54,385 --> 00:25:57,555
Hey, what happened
to that girl a while back?
268
00:25:57,764 --> 00:26:01,559
I don't like her much.
Her personality just gets on my nerves.
269
00:26:01,768 --> 00:26:03,519
Kaori...
270
00:26:05,271 --> 00:26:06,939
Tetsuo!
271
00:26:07,148 --> 00:26:11,861
Everyone's been worried about you!
They thought you might be dead.
272
00:26:18,034 --> 00:26:22,413
When I woke up, I was on an
operating table or something.
273
00:26:22,622 --> 00:26:24,624
And that examination...
274
00:26:24,832 --> 00:26:29,170
It's like... they were messing
around inside my head.
275
00:26:29,378 --> 00:26:31,839
I don't want to go back there.
276
00:26:32,048 --> 00:26:33,549
Let's run away...
277
00:26:33,758 --> 00:26:35,843
Where?
278
00:26:36,552 --> 00:26:41,307
Some place. Some place far away.
279
00:26:44,018 --> 00:26:45,812
--What's your problem?
--That's mine!
280
00:26:46,020 --> 00:26:46,896
I wanna get laid!
281
00:26:47,105 --> 00:26:48,898
Hey! Today's independent study!
282
00:26:49,107 --> 00:26:53,945
Say what? What about
my burning desire to study?!
283
00:26:54,153 --> 00:26:55,947
Drag his butt in here!
284
00:26:57,156 --> 00:26:58,908
Kaneda! Your bike!
285
00:26:59,117 --> 00:27:00,618
My bike?
286
00:27:01,953 --> 00:27:03,538
Look!
287
00:27:06,624 --> 00:27:08,209
Tetsuo!
288
00:27:10,294 --> 00:27:11,337
Are you sure this is okay?
289
00:27:11,546 --> 00:27:14,048
Shut up! Just keep quiet and hang on!
290
00:27:17,468 --> 00:27:23,349
"On Limits"
291
00:27:25,101 --> 00:27:25,893
Huh?
292
00:27:26,102 --> 00:27:27,562
What's wrong?
293
00:27:29,647 --> 00:27:30,565
Shit!
294
00:27:30,773 --> 00:27:30,982
Oh, no...
295
00:27:40,116 --> 00:27:42,410
--My butt hurts.
--Okay, I get it...
296
00:27:42,618 --> 00:27:43,995
Look, bikes!
297
00:27:45,163 --> 00:27:46,914
Is that Kaneda and...?
298
00:27:47,123 --> 00:27:49,834
It's not them!
299
00:27:52,461 --> 00:27:53,838
Kaori!
300
00:27:57,383 --> 00:27:58,593
Any sign of him?
301
00:27:58,801 --> 00:28:00,845
Kuwata and the others
went to look around Kisarazu.
302
00:28:01,053 --> 00:28:03,764
All that's left now is the industrial area!
303
00:28:03,973 --> 00:28:06,058
Okay, let's go!
304
00:28:08,769 --> 00:28:12,190
We owe you for the other night!
305
00:28:20,406 --> 00:28:21,949
Shut up!
306
00:28:24,744 --> 00:28:27,121
Kaori! What did they do, Kaori?!
307
00:28:33,794 --> 00:28:39,300
Don't! If you so much as scratch
that bike, I'm gonna kill you!
308
00:28:44,889 --> 00:28:45,932
Run!
309
00:28:46,140 --> 00:28:47,642
Don't let 'em get away!
310
00:28:54,398 --> 00:28:55,816
Wait!
311
00:29:05,201 --> 00:29:06,994
Tetsuo!
312
00:29:13,167 --> 00:29:16,671
"Smash the Strike! !"
313
00:29:23,844 --> 00:29:26,055
That's enough, Tetsuo!
Are you trying to kill him?
314
00:29:26,264 --> 00:29:29,100
Yes! I'm gonna kill him!
I'll split his damn head open!
315
00:29:29,308 --> 00:29:30,893
Knock it off!
316
00:29:31,102 --> 00:29:34,981
This happened because
you took my bike for a joyride.
317
00:29:35,189 --> 00:29:35,898
Enough, already!
318
00:29:36,107 --> 00:29:39,694
Shut up! Don't order me around!
319
00:29:39,902 --> 00:29:41,404
We were worried about you.
320
00:29:41,612 --> 00:29:45,324
Why do you always have
to come and save me?
321
00:29:45,533 --> 00:29:49,912
I could've handled it myself!
I admit I got beat up that one time,
322
00:29:50,121 --> 00:29:53,749
but I won't always be on the receiving end!
323
00:29:53,958 --> 00:29:56,168
Understand?!
324
00:30:00,047 --> 00:30:02,466
Tetsuo...
325
00:30:02,675 --> 00:30:04,927
Shut up! Stay away from me!
326
00:30:07,054 --> 00:30:10,558
Hey, wait! Where are you going?
327
00:30:10,766 --> 00:30:12,560
Leave me alone!
328
00:30:14,437 --> 00:30:15,563
Akira!
329
00:30:19,734 --> 00:30:20,985
Tetsuo!
330
00:30:24,071 --> 00:30:25,448
What's wrong?
331
00:30:26,157 --> 00:30:27,074
Akira!
332
00:30:27,283 --> 00:30:29,160
I don't know who that is!
333
00:30:51,640 --> 00:30:53,809
Tetsuo, are you...
334
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Hey!
335
00:30:59,774 --> 00:31:01,317
This is strange.
336
00:31:01,525 --> 00:31:04,403
I'm getting a blue pattern on scope #3!
337
00:31:04,612 --> 00:31:08,199
Oh, no! Retrieve the subject! Hurry!
338
00:31:21,504 --> 00:31:24,256
What're you doing to my friend?!
339
00:31:27,593 --> 00:31:31,806
What's with you?
You just come back from a funeral?
340
00:31:38,187 --> 00:31:39,522
Tetsuo!
341
00:31:39,730 --> 00:31:41,232
Kaneda!
342
00:31:42,483 --> 00:31:44,276
Shit...
343
00:31:53,369 --> 00:31:54,578
Wait!
344
00:32:01,460 --> 00:32:03,754
Hey, Kaneda...
345
00:32:14,890 --> 00:32:20,187
I see we have some youngsters doing
their thing in spite of the tight checkpoints.
346
00:32:20,396 --> 00:32:23,524
That just means that they're stupid, don't it?
347
00:32:27,236 --> 00:32:31,490
This is boring. Hey, let's go home.
348
00:32:31,699 --> 00:32:33,200
But it's still early!
349
00:32:33,409 --> 00:32:37,204
Yeah, but without their bikes
they're just skirt-chasers out of water.
350
00:32:37,413 --> 00:32:38,414
You mean "fish"!
351
00:32:38,622 --> 00:32:41,959
Come on, let's go. Let's toss these fish back!
352
00:32:42,168 --> 00:32:46,172
Hey, Kaneda, what're we gonna do?
353
00:32:48,299 --> 00:32:49,467
What the--?
354
00:32:49,675 --> 00:32:50,885
Look!
355
00:33:17,077 --> 00:33:18,412
That's...
356
00:33:18,621 --> 00:33:22,374
Here we go again... Let's get out
of here before we get involved again.
357
00:33:22,583 --> 00:33:24,335
Huh?
358
00:33:24,543 --> 00:33:25,461
Kaneda?
359
00:33:25,669 --> 00:33:27,004
Hey!
360
00:33:28,297 --> 00:33:32,384
This area is being cordoned
off due to a terrorist bombing.
361
00:33:32,593 --> 00:33:34,345
Those who wish to get
through, line up in single file,
362
00:33:34,553 --> 00:33:38,516
present your ID and go through the checkpoint.
363
00:33:48,484 --> 00:33:49,693
Get in.
364
00:33:49,902 --> 00:33:53,864
What's wrong? Hurry. I'll be right behind you.
365
00:33:54,073 --> 00:33:56,075
You know the rendezvous point, right?
366
00:33:57,076 --> 00:34:00,454
--Be careful.
--You too, Ryu.
367
00:34:07,086 --> 00:34:09,380
"We're the Clowns"
368
00:34:13,551 --> 00:34:16,095
Stop! Stop. damn it!
369
00:34:17,930 --> 00:34:19,473
She's got a gun!
370
00:34:30,901 --> 00:34:32,987
Okay, that's far enough!
371
00:34:33,195 --> 00:34:34,530
Drop the gun!
372
00:34:41,870 --> 00:34:43,539
Drop it now!
373
00:34:49,420 --> 00:34:51,130
Stop!
374
00:35:04,560 --> 00:35:06,312
I think it came from over here!
375
00:35:06,520 --> 00:35:08,147
--There were two shots!
--No, three!
376
00:35:08,355 --> 00:35:09,898
It's just up ahead!
377
00:35:10,107 --> 00:35:12,735
Hey. Let's get out of here.
378
00:35:12,943 --> 00:35:14,194
Come on!
379
00:35:41,930 --> 00:35:47,770
"Idiot I Moron I Fool I No. 1"
380
00:36:20,594 --> 00:36:21,970
Kaneda!
381
00:36:47,621 --> 00:36:51,583
So, what's the matter?
Try telling me about it.
382
00:36:51,792 --> 00:36:54,420
I had a dream.
383
00:36:54,628 --> 00:36:56,255
A dream?
384
00:36:57,798 --> 00:37:02,761
The city will be covered by a
dark shadow and start to crumble.
385
00:37:02,970 --> 00:37:05,347
Lots of people died...
386
00:37:05,556 --> 00:37:09,727
...and we met Akira again.
387
00:37:09,935 --> 00:37:11,103
Akira?!
388
00:37:11,311 --> 00:37:18,277
The city will crumble,
and so many people will die...
389
00:37:18,485 --> 00:37:22,197
When?! When will it happen, Kiyoko?!
390
00:37:22,406 --> 00:37:25,242
You mustn't let that boy go.
391
00:37:25,451 --> 00:37:28,662
His power, it...
392
00:37:35,002 --> 00:37:35,919
What did she mean?!
393
00:37:36,128 --> 00:37:41,884
Well, there's nothing
physically wrong with her.
394
00:37:42,092 --> 00:37:43,385
Her medication is normal. too.
395
00:37:43,594 --> 00:37:48,056
There's no sign of any abnormalities
in her ECG or EEG, either.
396
00:37:48,265 --> 00:37:53,771
I think what Number 25 said
was her precognitive power at work.
397
00:37:53,979 --> 00:37:58,650
This must be presented to the
supreme executive council for inquiry, but...
398
00:37:58,859 --> 00:38:00,527
Do you believe her?
399
00:38:00,736 --> 00:38:02,988
I have no doubts
regarding Number 25's abilities.
400
00:38:03,197 --> 00:38:05,908
We have all sorts of data
that substantiate her abilities.
401
00:38:06,116 --> 00:38:08,619
What about you, Colonel?
402
00:38:08,827 --> 00:38:13,207
My job isn't to believe or disbelieve.
It's to act or not to act.
403
00:38:25,886 --> 00:38:26,845
Here, sir.
404
00:38:27,054 --> 00:38:31,266
Cold gear, Colonel.
Please put it on. You, too, Doctor.
405
00:38:42,611 --> 00:38:47,199
The other day, a young
researcher asked me something.
406
00:38:47,407 --> 00:38:51,370
He wondered if their power was the form
the next stage of human evolution was taking,
407
00:38:51,578 --> 00:38:56,959
and perhaps that we'll all
be able to control it someday.
408
00:38:57,167 --> 00:38:59,920
Scientists are a bunch of romantics.
409
00:39:00,128 --> 00:39:03,090
Military men always consider the risks first.
410
00:39:03,298 --> 00:39:05,717
It's taken thirty long years.
411
00:39:05,926 --> 00:39:09,763
We've come so far from the rubble.
412
00:39:09,972 --> 00:39:11,932
We can't just trade one for the other.
413
00:39:12,140 --> 00:39:16,728
I've always thought that
you hated this city, Colonel.
414
00:39:16,937 --> 00:39:22,192
The passion to build has cooled
and the joy of reconstruction forgotten,
415
00:39:22,401 --> 00:39:26,154
and now it's just a garbage heap
made up of hedonistic fools.
416
00:39:26,363 --> 00:39:30,075
So you're trying to save the city, then.
417
00:39:30,284 --> 00:39:33,620
It's how a soldier thinks.
A scientist wouldn't understand.
418
00:39:37,541 --> 00:39:39,585
Colonel, we're here.
419
00:39:39,793 --> 00:39:40,878
This way, sir.
420
00:40:01,273 --> 00:40:04,818
Room 10, 148 degrees Kelvin.
421
00:40:05,027 --> 00:40:07,571
Fluctuation tolerance range, check.
422
00:40:07,779 --> 00:40:12,159
Room 9, 118 degrees Kelvin.
Fluctuation tolerance, check.
423
00:40:12,367 --> 00:40:15,037
Emergency power generator, check.
424
00:40:15,245 --> 00:40:16,079
Open it.
425
00:40:16,288 --> 00:40:17,497
Yes, sir.
426
00:40:17,706 --> 00:40:17,998
Uh...
427
00:40:18,206 --> 00:40:19,333
Go to the Control Room!
428
00:40:19,541 --> 00:40:20,751
Yes, sir!
429
00:40:37,476 --> 00:40:43,315
Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin.
It's within tolerances.
430
00:40:43,523 --> 00:40:48,403
No abnormalities detected in any of the
rooms' Dewar Walls or in the defense system.
431
00:40:48,612 --> 00:40:52,240
No abnormal atmospheric
concentrations or reactions recorded.
432
00:40:52,449 --> 00:40:55,202
All systems nominal, then?
433
00:41:04,211 --> 00:41:07,422
Look at what they abandoned
in their panic. They were afraid!
434
00:41:07,631 --> 00:41:09,967
They were too scared,
so they hid it away from the public.
435
00:41:10,175 --> 00:41:12,386
They forgot all shame and honor
436
00:41:12,594 --> 00:41:16,932
and cast off the civilization
and science we had created,
437
00:41:17,140 --> 00:41:21,687
and shut the lid of the Pandora's Box
they themselves had opened.
438
00:41:26,191 --> 00:41:26,733
Ryu!
439
00:41:26,942 --> 00:41:29,069
Hey, we're still young.
440
00:41:29,277 --> 00:41:31,738
I think we can start over.
441
00:41:31,947 --> 00:41:33,156
I'll go with you to the police.
442
00:41:33,365 --> 00:41:34,116
Ryu!
443
00:41:34,324 --> 00:41:35,742
Come on, turn yourself in!
444
00:41:35,951 --> 00:41:37,995
That was the first time you
ever killed somebody, right?
445
00:41:38,203 --> 00:41:38,662
Ryu!
446
00:41:38,870 --> 00:41:41,623
Anyway, once you've
purified your body and soul,
447
00:41:41,832 --> 00:41:44,001
let's go out for tea or something.
448
00:41:44,209 --> 00:41:46,169
Don't kick yourself over it, okay?
449
00:41:46,378 --> 00:41:50,340
What's done is done. The guy's dead.
450
00:41:57,264 --> 00:41:59,433
Who're you?!
451
00:41:59,641 --> 00:42:02,144
RY"! You're okay!
452
00:42:02,352 --> 00:42:04,771
--Kei, is that you?
--Ryu!
453
00:42:05,272 --> 00:42:07,232
Who's this?
454
00:42:07,441 --> 00:42:08,775
Who, me?
455
00:42:08,984 --> 00:42:14,948
Well, I guess saying I'm Kei's
boyfriend might be stretching it a bit.
456
00:42:15,157 --> 00:42:18,535
But we haven't gotten physical
or anything yet, understand?
457
00:42:18,744 --> 00:42:19,619
-- Are you a spy?
-- No!
458
00:42:19,828 --> 00:42:21,496
Liar!
459
00:42:25,792 --> 00:42:27,294
Is he really okay?
460
00:42:27,502 --> 00:42:30,881
All 1 know for sure is that he's not a spy.
461
00:42:31,089 --> 00:42:32,883
Ow...
462
00:42:34,259 --> 00:42:36,261
Sneak into their lab?!
463
00:42:36,470 --> 00:42:38,889
Are you serious? Don't you
remember the fiasco with that kid?!
464
00:42:39,097 --> 00:42:43,018
Last-minute orders.
Besides, the plan's already in place.
465
00:42:45,729 --> 00:42:48,482
The lab passes that they issue once a week...
466
00:42:48,690 --> 00:42:50,525
They're from Mr. Nezu?
467
00:42:50,734 --> 00:42:51,985
What's the objective?
468
00:42:52,194 --> 00:42:54,780
Detailed data on the new subject.
469
00:42:54,988 --> 00:42:56,406
New subject?
470
00:42:56,615 --> 00:43:03,580
Yes. Last week, on the night we tried
to abduct the subject called Number 26,
471
00:43:03,789 --> 00:43:08,418
a boy who was in an accident on an
old city highway was brought to the lab.
472
00:43:08,627 --> 00:43:11,046
Looks like he's a student
at a vocational training school.
473
00:43:11,254 --> 00:43:14,758
But he's now their new subject
for human experimentation.
474
00:43:18,595 --> 00:43:19,638
Ow!
475
00:43:19,846 --> 00:43:23,225
Ow! What's the big idea?!
476
00:43:23,433 --> 00:43:24,226
You!
477
00:43:24,434 --> 00:43:25,811
He heard us! Let's kill him!
478
00:43:26,019 --> 00:43:26,561
Ryu!
479
00:43:26,770 --> 00:43:30,607
W-Wait a minute! Listen to me!
Listen to what I have to say!
480
00:43:30,816 --> 00:43:31,733
He saved me!
481
00:43:31,942 --> 00:43:33,068
Twice
482
00:43:33,276 --> 00:43:35,153
Maybe it was just to get close to us.
483
00:43:35,362 --> 00:43:38,740
The guy who was in that accident
in the old city is a friend of mine!
484
00:43:38,949 --> 00:43:41,910
I know it's hard to believe, but it's the truth!
485
00:43:42,119 --> 00:43:44,704
I was there when it happened!
486
00:43:44,913 --> 00:43:48,750
Don't they say the only foolish
questions are unasked ones?
487
00:43:48,959 --> 00:43:51,795
Huh? They don't?
488
00:43:52,879 --> 00:43:55,882
That's an intriguing story.
489
00:43:56,091 --> 00:43:58,885
Will you be taking the boy with you?
490
00:43:59,094 --> 00:44:03,640
He knows the subject, and I think
we can use him as a decoy if necessary.
491
00:44:03,849 --> 00:44:07,394
Neo Tokyo is going to change.
492
00:44:07,811 --> 00:44:12,858
In all respects, this city is
saturated. It's like an overripe fruit.
493
00:44:13,066 --> 00:44:15,694
And within it is a new seed.
494
00:44:15,902 --> 00:44:19,865
We only need to wait for
the wind which will make it fall.
495
00:44:20,073 --> 00:44:23,034
The wind called Akira!
496
00:44:23,243 --> 00:44:26,413
Ryu, look!
497
00:44:26,913 --> 00:44:27,789
What is it?
498
00:44:27,998 --> 00:44:30,500
We aren't the ones who will change it,
499
00:44:30,709 --> 00:44:34,713
but rather, those citizens
who hope for Akira will.
500
00:44:34,921 --> 00:44:38,550
That which is called
science perverts providence!
501
00:44:38,758 --> 00:44:41,303
That which is called progress
encourages extravagance!
502
00:44:46,725 --> 00:44:50,562
The time of atonement is upon us!
503
00:44:50,770 --> 00:44:51,146
The time of his awakening is nigh!
504
00:45:05,076 --> 00:45:07,287
Terrorist activities carried out by
505
00:45:07,495 --> 00:45:10,916
anti-government elements
have skyrocketed this month.
506
00:45:11,124 --> 00:45:15,170
The army, riot police, and even
traffic police have been fully mobilized.
507
00:45:15,378 --> 00:45:18,590
The overtime costs alone have
used up the public safety budget.
508
00:45:18,798 --> 00:45:21,009
And then there's the abduction of Number 26!
509
00:45:21,218 --> 00:45:24,221
Isn't their existence supposed
to be highest of state secrets?
510
00:45:24,429 --> 00:45:27,807
No one's ever heard of "Peace
and Order" here in Neo Tokyo, then?
511
00:45:28,016 --> 00:45:31,394
And then there's this request of yours
512
00:45:31,603 --> 00:45:36,441
for further funding because
of subject Number 25's prediction.
513
00:45:36,650 --> 00:45:38,026
You must be joking!
514
00:45:38,235 --> 00:45:43,323
We Parliament members have been
begging the public to bear with us
515
00:45:43,531 --> 00:45:48,620
while we straighten out the former
Prime Minister's historic tax reform blunders,
516
00:45:48,828 --> 00:45:51,748
so where, exactly, are we
supposed to get that kind of money?!
517
00:45:51,957 --> 00:45:56,461
You've spent a fortune, and all we have to
show for it is that grotesque kindergarten!
518
00:45:56,670 --> 00:45:59,089
The Olympics are next year.
The postwar period is over.
519
00:45:59,297 --> 00:46:02,759
How much longer will you keep
spending money on some ghost?!
520
00:46:02,968 --> 00:46:05,971
1 always said that we should've put
that money into the welfare program!
521
00:46:06,179 --> 00:46:07,138
Shut up, old man!
522
00:46:07,347 --> 00:46:08,139
What?!
523
00:46:08,348 --> 00:46:12,018
That power is starting to
walk around free as we speak.
524
00:46:12,227 --> 00:46:17,607
--Unless we control it now, we'll lose everything!
--Who do you think you're talking to, youngster?
525
00:46:17,816 --> 00:46:20,652
It was your lack of policy that
started this mess in the first place!
526
00:46:20,860 --> 00:46:25,282
There's still no proof that the
last World War was caused by Akira!
527
00:46:25,490 --> 00:46:29,411
Won't you even try to
understand anything at all
528
00:46:29,619 --> 00:46:31,413
unless an Akira disaster actually happens?!
529
00:46:31,621 --> 00:46:33,999
Has anyone actually seen this "Akira"?
530
00:46:34,207 --> 00:46:36,293
Wasn't Akira Number 25?
531
00:46:36,501 --> 00:46:38,586
No, I think he was Number 21...
532
00:46:38,795 --> 00:46:42,507
The Colonel has lost
sight of his duty as a soldier.
533
00:46:42,716 --> 00:46:44,843
I've had reports that
anti-government elements are using
534
00:46:45,051 --> 00:46:50,724
this "Akira" madness of yours as an
excuse to whip up their terrorist fervor!
535
00:46:50,932 --> 00:46:52,851
No! That's untrue!
536
00:46:53,059 --> 00:46:55,478
Then what about that
Akira world renewal movement?
537
00:46:55,687 --> 00:46:57,564
Wouldn't you say that
information's being leaked?
538
00:46:57,772 --> 00:47:01,067
World renewal movement?
End of the world, more like!
539
00:47:01,276 --> 00:47:04,946
Aren't you just using Akira as
camouflage to cover up your misconduct?
540
00:47:05,155 --> 00:47:06,781
What are you getting at?
541
00:47:06,990 --> 00:47:15,498
Colonel, we can no longer leave the
peace of Neo Tokyo to your sole discretion.
542
00:47:15,707 --> 00:47:16,458
Right!
543
00:47:16,666 --> 00:47:19,878
You are to be put before an inquiry committee.
544
00:47:20,086 --> 00:47:21,338
1 agree!
545
00:47:25,091 --> 00:47:26,509
Excuse me!
546
00:47:26,926 --> 00:47:28,845
Colonel! Colonel, where are you--
547
00:47:29,054 --> 00:47:31,514
Wait! This discussion isn't over yet!
548
00:47:31,723 --> 00:47:32,807
Explain yourself!
549
00:47:33,016 --> 00:47:36,061
Are you trying to insult the
supreme executive council?!
550
00:47:36,269 --> 00:47:37,020
Colonel...!
551
00:47:37,228 --> 00:47:38,855
Wait, Colonel!
552
00:48:00,710 --> 00:48:03,046
W-Water...
553
00:48:35,328 --> 00:48:37,414
Hey, wait a minute...
554
00:48:37,622 --> 00:48:41,042
Isn't that cable replacement
scheduled for next week?
555
00:48:41,251 --> 00:48:44,587
The cable they ordered came in early.
556
00:48:44,796 --> 00:48:47,215
Besides, I'm going on vacation
at the end of the week.
557
00:48:52,303 --> 00:48:57,267
I could take it back, but the
work's gonna be done sooner or later.
558
00:49:01,980 --> 00:49:04,274
Okay, let's go.
559
00:50:34,155 --> 00:50:35,573
What the--?
560
00:51:05,103 --> 00:51:06,396
Milk?
561
00:51:14,571 --> 00:51:16,322
Stay away!
562
00:51:29,252 --> 00:51:29,877
Blood!
563
00:51:30,086 --> 00:51:31,462
I'm scared!
564
00:51:40,221 --> 00:51:42,015
Jerk!
565
00:51:42,223 --> 00:51:44,350
W-Who the hell are they?
566
00:52:39,906 --> 00:52:43,534
Room 887, Tetsuo Shima...
567
00:52:43,743 --> 00:52:45,662
A problem with the automatic lock?
568
00:52:50,917 --> 00:52:54,337
Hey! You can't just walk off from your room!
569
00:52:58,966 --> 00:53:00,343
Come on, let's go back.
570
00:53:00,551 --> 00:53:03,680
What the hell happened? What a mess!
571
00:53:26,452 --> 00:53:30,331
There are 58 blocks with circuits
that the computer won't display.
572
00:53:30,540 --> 00:53:34,877
Of those, nearly 40 are concentrated
on underground levels 7 and 8.
573
00:53:35,086 --> 00:53:36,462
That's probably the place.
574
00:53:38,548 --> 00:53:41,008
The central wiring shaft should be up ahead.
575
00:53:41,217 --> 00:53:43,845
We should be able to use it
to go straight to the sub-levels.
576
00:53:45,263 --> 00:53:48,349
Be careful. It's deeper in the middle.
577
00:53:48,558 --> 00:53:49,934
What a stink!
578
00:53:50,143 --> 00:53:50,810
Quiet!
579
00:53:51,018 --> 00:53:54,021
What? I said it stinks because it stinks!
580
00:53:54,230 --> 00:53:56,941
--Is your nose busted?
--Hurry up and stay quiet!
581
00:53:58,526 --> 00:54:00,987
Damn! Hide!
582
00:54:01,195 --> 00:54:02,405
Huh? Where?
583
00:54:02,613 --> 00:54:04,782
What're you doing, you idiot?!
584
00:54:18,588 --> 00:54:20,047
They left?
585
00:54:20,256 --> 00:54:21,716
Looks like they've beefed up security.
586
00:54:21,924 --> 00:54:23,468
Must be that siren we heard.
587
00:54:23,676 --> 00:54:24,927
What should we do? Scout around some?
588
00:54:25,136 --> 00:54:26,429
No.
589
00:54:26,637 --> 00:54:27,680
--Are you okay?
--Let's keep going.
590
00:54:27,889 --> 00:54:30,183
1 want to check out their
security at the very least.
591
00:54:30,391 --> 00:54:31,350
All right.
592
00:54:31,559 --> 00:54:34,228
We've been spotted! Run!
593
00:54:34,437 --> 00:54:35,521
Shit!
594
00:54:35,730 --> 00:54:38,649
Don't! Don't shoot!
595
00:54:41,235 --> 00:54:44,947
Shimazaki! Shit!
596
00:54:45,156 --> 00:54:46,991
Forget about him! Run!
597
00:54:50,703 --> 00:54:52,789
What the hell is that?
598
00:54:53,790 --> 00:54:55,124
Here it comes!
599
00:54:55,958 --> 00:54:58,169
Forget it! You can't do any good!
600
00:55:02,965 --> 00:55:04,801
Die!
601
00:55:05,718 --> 00:55:07,178
This is Unit 304, Shaft H!
602
00:55:07,386 --> 00:55:11,224
I have encountered intruders
and am engaging! Request backup!
603
00:55:11,766 --> 00:55:13,100
Here it comes!
604
00:55:39,252 --> 00:55:40,503
Kei!
605
00:55:43,172 --> 00:55:44,507
Where's that gun?!
606
00:55:45,007 --> 00:55:47,051
Damn it...!
607
00:55:49,303 --> 00:55:50,763
Kaneda!
608
00:56:00,731 --> 00:56:02,567
Kei, this way!
609
00:56:03,484 --> 00:56:06,529
Hurry!
610
00:56:06,737 --> 00:56:09,198
Kaneda, hurry!
611
00:56:24,213 --> 00:56:25,965
Kaneda!
612
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
The brakes! Where are the brakes?!
613
00:56:40,897 --> 00:56:41,939
That's not it?
614
00:56:42,148 --> 00:56:43,941
This is the central wiring shaft!
615
00:56:44,150 --> 00:56:45,860
It's gotta be this one, then!
616
00:56:51,991 --> 00:56:54,785
Okay, I'm getting the hang of this!
617
00:56:54,994 --> 00:56:57,079
Ask the Colonel for clearance to fire!
618
00:56:57,288 --> 00:56:59,206
Turn that up!
619
00:56:59,415 --> 00:57:00,708
There must be some mistake.
620
00:57:00,917 --> 00:57:03,419
That boy looks like the
patient they admitted to the lab.
621
00:57:03,628 --> 00:57:06,797
The boy, the subject named
Tetsuo Shima, broke out of his room.
622
00:57:07,006 --> 00:57:08,841
1 think he's headed for the Baby Room.
623
00:57:09,050 --> 00:57:10,009
Tetsuo?!
624
00:57:10,217 --> 00:57:12,929
He is in an extremely dangerous
state! Don't let him through!
625
00:57:13,137 --> 00:57:15,932
I repeat, do not let him through!
626
00:57:43,960 --> 00:57:45,127
What the--?
627
00:57:52,718 --> 00:57:54,345
It's no use hiding.
628
00:57:54,553 --> 00:57:56,514
We have no choice, then. Use your guns!
629
00:57:56,722 --> 00:58:00,059
We can't let him go any
farther, no matter what it takes!
630
00:58:01,060 --> 00:58:02,728
Fire!
631
00:58:42,059 --> 00:58:44,687
So, here you are...
632
00:58:49,900 --> 00:58:51,402
Stop it!
633
00:58:53,404 --> 00:58:56,323
How long are you
gonna keep playing around?!
634
00:59:03,122 --> 00:59:05,291
Where'd the other one go?
635
00:59:06,584 --> 00:59:08,127
Why, you...
636
00:59:09,336 --> 00:59:10,838
Die!
637
00:59:13,215 --> 00:59:14,800
Takashi!
638
00:59:24,894 --> 00:59:30,024
What the hell is going on?
Am I dreaming or something?
639
00:59:30,232 --> 00:59:33,736
I never knew I had powers like this!
640
00:59:40,659 --> 00:59:43,037
Damn it, which way should I go?!
641
00:59:43,245 --> 00:59:46,665
Straight. Straight ahead...
642
00:59:46,874 --> 00:59:47,750
Huh?
643
00:59:47,958 --> 00:59:50,711
There's a freight elevator.
644
00:59:52,004 --> 00:59:55,007
We can take it to sub-level 8.
645
01:00:03,140 --> 01:00:05,851
Good, you're all together.
646
01:00:07,311 --> 01:00:10,231
You thought you could kill me?
647
01:00:10,981 --> 01:00:15,486
You tried to mess with me...
I'm gonna kill you!
648
01:00:20,825 --> 01:00:23,035
That was you--
649
01:00:23,244 --> 01:00:24,495
Takashi!
650
01:00:24,703 --> 01:00:26,539
Attack him together!
651
01:00:26,747 --> 01:00:28,833
O-Okay.
652
01:00:33,212 --> 01:00:35,005
You little twerps!
653
01:00:51,564 --> 01:00:53,357
That's enough! All of you!
654
01:01:01,574 --> 01:01:03,617
Who the hell are you?!
655
01:01:07,037 --> 01:01:10,207
What's the matter?
Does your head hurt, Tetsuo Shima?
656
01:01:10,416 --> 01:01:12,209
Your power isn't fully matured.
657
01:01:12,418 --> 01:01:14,545
If you push yourself,
you might do irreparable damage.
658
01:01:14,753 --> 01:01:16,714
Just do as we tell you.
659
01:01:16,922 --> 01:01:21,969
What the hell did you people do to my head?!
660
01:01:30,144 --> 01:01:32,146
Calm yourself, Tetsuo Shima!
661
01:01:32,354 --> 01:01:34,481
He can't control it.
662
01:01:39,486 --> 01:01:40,362
What?!
663
01:01:40,571 --> 01:01:46,118
She said that big people like you
should never use the power like that.
664
01:01:46,327 --> 01:01:48,704
She says something horrible will happen.
665
01:01:48,913 --> 01:01:50,998
Mind your own business.
666
01:01:53,375 --> 01:01:56,962
What? More powerful than me?
667
01:01:59,215 --> 01:02:04,178
He's the one! He's been popping
in and out of my head lately!
668
01:02:04,386 --> 01:02:07,139
Where is he?! Where's this "Akira"?!
669
01:02:07,348 --> 01:02:07,681
What?!
670
01:02:07,890 --> 01:02:12,019
Kiyoko said that you'll awaken Akira.
671
01:02:12,228 --> 01:02:14,980
If that happens, no one
will be able to stop him.
672
01:02:15,189 --> 01:02:16,732
So before that can happen,
we have to stop you.
673
01:02:16,941 --> 01:02:18,692
Impossible! Akira's already--
674
01:02:18,901 --> 01:02:21,987
Where is he?!
675
01:02:23,030 --> 01:02:24,156
Stop it!
676
01:02:24,365 --> 01:02:25,950
Shut up!
677
01:02:31,413 --> 01:02:35,042
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
678
01:02:35,251 --> 01:02:39,213
Enacting disaster protocols.
679
01:02:39,421 --> 01:02:42,800
Threat level to facility
integrity has passed level 7.
680
01:02:43,008 --> 01:02:46,095
Enacting disaster protocols.
681
01:02:46,303 --> 01:02:47,763
What the--2!
682
01:02:55,020 --> 01:02:56,605
Hands up!
683
01:02:59,566 --> 01:03:01,819
Where the hell is the "Baby Room"?!
684
01:03:13,914 --> 01:03:15,666
Oh, no! Run!
685
01:03:20,587 --> 01:03:22,715
Gangway, coming through! Coming through!
686
01:03:22,923 --> 01:03:24,591
Damn it, move!
687
01:03:26,510 --> 01:03:28,053
Kiyoko...
688
01:03:47,698 --> 01:03:49,450
Damn, that hurt...
689
01:03:49,658 --> 01:03:53,579
Kaneda? What're you doing here?
690
01:03:56,040 --> 01:03:59,585
Tetsuo! Are you okay?
I'm here to rescue you!
691
01:04:01,420 --> 01:04:05,799
Hurry up, you moron! If we don't get
out of here, those guys outside are gonna--
692
01:04:07,217 --> 01:04:09,928
There he is! Catch him!
693
01:04:11,889 --> 01:04:14,391
Stay away from me!
694
01:04:18,062 --> 01:04:19,605
Kaneda!
695
01:04:21,815 --> 01:04:26,070
Oh, right. I forgot you were there, Kaneda.
696
01:04:26,278 --> 01:04:28,280
That's okay, Kaneda.
697
01:04:28,489 --> 01:04:32,868
I won't be needing you to save me anymore.
698
01:04:33,077 --> 01:04:35,788
From now on, I'll be saving you.
699
01:04:35,996 --> 01:04:39,083
All you have to do is ask, Kanny.
700
01:04:39,291 --> 01:04:44,338
Say what? Who the hell do
you think you're talking to?!
701
01:04:45,089 --> 01:04:47,716
You don't like the way I talk?
702
01:04:47,925 --> 01:04:49,301
Does it make you mad?
703
01:04:49,510 --> 01:04:51,011
Well, what're you gonna do about it?!
704
01:04:51,220 --> 01:04:55,432
Huh, Kaneda?! What're
you gonna do about it?!
705
01:05:04,483 --> 01:05:09,863
That's enough! Don't hurt anyone else!
706
01:05:11,323 --> 01:05:13,784
Where's this "Akira" guy?!
707
01:05:13,992 --> 01:05:15,994
He...
708
01:05:16,203 --> 01:05:19,331
The Olympic stadium...?
In an underground facility?
709
01:05:19,540 --> 01:05:23,127
No! You're wrong! Akira is--
710
01:05:24,795 --> 01:05:26,588
Wait!
711
01:05:35,889 --> 01:05:40,561
What the hell? I can do this, too?!
712
01:05:46,400 --> 01:05:48,318
Kiyoko, are you okay?
713
01:05:48,527 --> 01:05:50,237
It doesn't look like she's hurt.
714
01:05:50,446 --> 01:05:53,031
What about you, Masaru? You're bleeding.
715
01:05:53,240 --> 01:05:55,200
What happened to him?
716
01:05:55,409 --> 01:05:56,493
He flew away.
717
01:05:56,702 --> 01:05:59,329
How can he have so much power...?
718
01:06:01,498 --> 01:06:05,210
How could this have
happened? Is anyone here?
719
01:06:05,419 --> 01:06:09,006
He's developed so much
power in such a short time...
720
01:06:09,214 --> 01:06:11,258
Find him! Find Tetsuo!
721
01:06:11,467 --> 01:06:14,720
--Find him! Go after him!
--Kaneda! Hang on, Kaneda!
722
01:06:14,928 --> 01:06:17,890
Hurry up! Get that rubble cleared!
723
01:06:19,892 --> 01:06:21,518
He went to where Akira is.
724
01:06:21,727 --> 01:06:25,522
What? You're all safe!
725
01:06:25,731 --> 01:06:29,318
He's heading for the facility
below the Olympic construction site.
726
01:06:29,526 --> 01:06:31,528
How did Tetsuo find out about that?!
727
01:06:35,407 --> 01:06:39,077
You mean he's gone outside?
728
01:06:41,371 --> 01:06:44,791
Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit!
729
01:06:45,000 --> 01:06:46,210
--Yes, sir!
--He's heading west!
730
01:06:46,418 --> 01:06:48,962
He's heading for the
Olympic construction site!
731
01:06:49,171 --> 01:06:51,798
Tell them to beef up their security!
732
01:06:52,007 --> 01:06:54,009
- You...!
--Set up checkpoints on all...
733
01:07:00,224 --> 01:07:04,478
According to the defense team, intruders
were encountered in the wiring shaft.
734
01:07:04,686 --> 01:07:06,563
--Two disguised as workers resisted
and were shot, and the rest are at large.
735
01:07:06,563 --> 01:07:10,776
--He has to be stopped before his powers mature...
--Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large.
736
01:07:11,818 --> 01:07:14,530
Your objective is the boy Tetsuo Shima.
737
01:07:14,738 --> 01:07:17,991
If we are unable to capture him, you will
lure him out to the old city and attack.
738
01:07:18,200 --> 01:07:20,452
Request assistance from
the Eastern District Battalion.
739
01:07:20,661 --> 01:07:20,953
Yes, sir!
740
01:07:21,161 --> 01:07:23,372
Tell them there isn't a moment to lose!
741
01:07:25,707 --> 01:07:28,001
I've been waiting for you, Colonel.
742
01:07:29,086 --> 01:07:30,754
Who the hell are you?!
743
01:07:32,422 --> 01:07:36,593
I'm here to inform you of the
supreme executive council's decision.
744
01:07:38,387 --> 01:07:42,516
At 2400 hours today, the Colonel is
hereby stripped of his command and rank,
745
01:07:42,724 --> 01:07:44,935
and will be placed under arrest.
746
01:07:45,143 --> 01:07:46,562
What?!
747
01:07:47,312 --> 01:07:49,648
Please come with us.
748
01:07:49,856 --> 01:07:54,152
You expect me to hand Neo Tokyo
over to those fools at a time like this?
749
01:07:56,947 --> 01:07:58,198
--Shoot him.
--Yes, sir!
750
01:07:58,407 --> 01:08:00,200
What?
751
01:08:00,409 --> 01:08:02,119
W-Wait!
752
01:08:03,370 --> 01:08:07,124
Enough! Open your eyes
and look at the big picture!
753
01:08:07,332 --> 01:08:10,627
We can't dance to the tune of
corrupt politicians and capitalists!
754
01:08:14,673 --> 01:08:18,343
Don't you understand?!
It's pointless to fight anymore!
755
01:08:22,472 --> 01:08:26,685
Announce a state of emergency,
arrest all members of the executive council
756
01:08:26,893 --> 01:08:29,479
and remove them from
the chain of command!
757
01:08:29,688 --> 01:08:31,356
We're going after Tetsuo!
758
01:08:31,565 --> 01:08:35,569
Urgent message to all
district battalion commanders!
759
01:08:40,699 --> 01:08:44,036
“"Haruki-ya"
760
01:08:45,203 --> 01:08:49,249
Hey, what's up? You by yourself?
761
01:08:51,209 --> 01:08:53,545
Weren't you in an accident or something?
762
01:08:53,754 --> 01:08:57,090
Everybody's been worried.
So, you feeling better?
763
01:08:57,299 --> 01:09:00,844
Gimme some... capsules.
764
01:09:01,053 --> 01:09:04,598
Hey, are you sure about that?
You don't look so hot.
765
01:09:04,806 --> 01:09:07,809
Just hand 'em over!
766
01:09:08,018 --> 01:09:09,895
All right, if you say so.
767
01:09:10,103 --> 01:09:14,232
But with all those demonstrations and
terrorist attacks lately, things are rough.
768
01:09:14,441 --> 01:09:18,612
They're hard to come by,
so they're pretty expensive.
769
01:09:24,826 --> 01:09:29,373
Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared...
I guess the team's finished.
770
01:09:29,581 --> 01:09:35,128
And the checkpoints are so strict,
even the Clowns are staying put.
771
01:09:44,388 --> 01:09:45,806
What's wrong?
772
01:09:46,390 --> 01:09:47,557
"This End Up"
773
01:09:49,309 --> 01:09:50,227
He's dead!
774
01:09:50,435 --> 01:09:51,812
What?!
775
01:09:53,897 --> 01:09:55,482
What the--?
776
01:10:00,737 --> 01:10:01,863
Tetsuo?
777
01:10:02,072 --> 01:10:06,702
What are you doing here?
778
01:10:06,910 --> 01:10:09,538
You want some, too?
779
01:10:09,746 --> 01:10:13,166
What are you talking about, damn it?!
What the hell happened here?!
780
01:10:13,375 --> 01:10:15,752
The barkeep's dead!
781
01:10:18,964 --> 01:10:21,800
A fish out of water dies, huh?
782
01:10:22,008 --> 01:10:27,931
You are Tetsuo... Aren't you?
783
01:10:28,140 --> 01:10:30,183
Kaneda sends his regards.
784
01:10:30,392 --> 01:10:31,685
You saw Kaneda?!
785
01:10:31,893 --> 01:10:34,980
He's probably dead by now...
786
01:10:37,607 --> 01:10:41,027
You did this, Tetsuo?
787
01:10:41,236 --> 01:10:45,574
So anyway... Where's Kaneda's bike?
788
01:10:45,782 --> 01:10:46,950
Tetsuo!
789
01:10:48,076 --> 01:10:50,078
I don't need a piece of
junk like that anymore...
790
01:10:50,287 --> 01:10:51,705
You son of a...
791
01:10:57,419 --> 01:10:58,879
Yamagata!
792
01:11:05,385 --> 01:11:07,304
Shit...
793
01:11:14,227 --> 01:11:15,937
He went to where Akira is?
794
01:11:16,146 --> 01:11:18,148
That's what that girl said.
795
01:11:18,356 --> 01:11:22,569
The army, you, and Ryu are
all looking for this "Akira" guy,
796
01:11:22,778 --> 01:11:24,863
so that's why you're chasing after Tetsuo.
797
01:11:25,071 --> 01:11:29,159
It has something to do with
that power of Tetsuo's, right?
798
01:11:29,367 --> 01:11:31,912
What the hell is this "Akira"
thing you keep talking about?
799
01:11:34,581 --> 01:11:39,377
Ryu told me about it once.
He said that Akira is absolute energy.
800
01:11:39,586 --> 01:11:41,421
Absolute energy?
801
01:11:41,630 --> 01:11:45,425
Humans do all kinds of
things during their lifetime, right?
802
01:11:45,634 --> 01:11:49,888
Discovering things, building things...
803
01:11:50,555 --> 01:11:57,604
Things like houses, motorcycles,
bridges, cities, and rockets...
804
01:11:58,188 --> 01:12:01,775
All that knowledge and energy...
Where do you suppose it comes from?
805
01:12:03,360 --> 01:12:06,780
Humans were like monkeys once, right?
806
01:12:06,988 --> 01:12:10,492
And before that, like reptiles and fish.
807
01:12:10,700 --> 01:12:14,621
And before that, plankton and amoebas.
808
01:12:14,830 --> 01:12:19,042
Even creatures like those have
incredible energy inside them.
809
01:12:19,251 --> 01:12:22,504
Because of genes, I guess.
810
01:12:22,712 --> 01:12:27,634
And even before that, maybe
there were genes in the water and air.
811
01:12:27,843 --> 01:12:30,220
Even in space dust, too, I bet.
812
01:12:30,428 --> 01:12:34,683
If that's true, what
memories are hidden in it?
813
01:12:34,891 --> 01:12:38,520
The beginning of the universe, maybe.
Or maybe even before that.
814
01:12:38,728 --> 01:12:42,524
Hey, what's the matter? Are you okay?
815
01:12:42,732 --> 01:12:45,068
Did you get hit on the head back there?
816
01:12:45,277 --> 01:12:48,864
Maybe everyone has those memories.
817
01:12:49,072 --> 01:12:51,825
What if there were some mistake
and the progression went wrong,
818
01:12:52,033 --> 01:12:56,663
and something like an amoeba
were given power like a human's?
819
01:12:58,290 --> 01:13:00,750
That's what Akira is?
820
01:13:00,959 --> 01:13:04,045
Amoebas don't build houses and bridges.
821
01:13:04,254 --> 01:13:06,840
They just devour all the food around them.
822
01:13:07,048 --> 01:13:11,595
That's what Tetsuo's doing?
You're saying he has that kind of energy?!
823
01:13:11,803 --> 01:13:16,266
A long time ago, there were people
who tried to control that power.
824
01:13:16,474 --> 01:13:18,685
At the government's request, you see.
825
01:13:18,894 --> 01:13:24,190
They failed, and it triggered the Fall of Tokyo.
826
01:13:24,399 --> 01:13:28,737
That power is still too much for--
827
01:13:30,655 --> 01:13:32,198
What?!
828
01:13:32,407 --> 01:13:34,034
The door's unlocked.
829
01:13:37,537 --> 01:13:38,788
Huh?
830
01:13:43,752 --> 01:13:46,630
This has got to be a trap.
831
01:13:46,838 --> 01:13:47,714
Go back, then.
832
01:13:47,923 --> 01:13:52,010
No, we ought to find out
how much of it is a trap...
833
01:13:53,929 --> 01:13:58,892
By the way, what's
with you and that Ryu guy?
834
01:13:59,100 --> 01:14:01,019
--What do you mean?
--You're always together.
835
01:14:01,227 --> 01:14:03,855
That's none of your business!
836
01:14:04,064 --> 01:14:08,777
What I'm saying is, he doesn't
know about us, does he?
837
01:14:08,985 --> 01:14:09,694
"Us"?
838
01:14:09,903 --> 01:14:13,156
Hey, wait a minute!
What's that supposed to mean?
839
01:14:13,365 --> 01:14:14,616
Do you think this will work?
840
01:14:14,824 --> 01:14:21,164
It can't be helped. At this point,
our only option is to use her.
841
01:14:21,373 --> 01:14:28,088
The fact that she turned up right
under our noses says as much, I think.
842
01:14:28,296 --> 01:14:29,798
I guess...
843
01:14:43,353 --> 01:14:47,524
Have arrived at Ward 13,
East Ginza intersection. Over.
844
01:14:47,732 --> 01:14:50,944
Northern District battalion has not
responded to mobilization request.
845
01:14:51,152 --> 01:14:53,780
Special search team to HQ!
Special search team to HQ!
846
01:14:53,989 --> 01:14:57,909
We're at the Haruki-ya snack bar
near the highway interchange in Ward 8.
847
01:14:58,118 --> 01:15:03,957
It doesn't look like a bomb
explosion, so we think it was him.
848
01:15:04,165 --> 01:15:07,836
It was almost certainly the work of
the subject that escaped from the lab.
849
01:15:08,044 --> 01:15:10,964
Yes, sir! Yes, sir! Understood!
850
01:15:17,554 --> 01:15:18,972
Kaneda!
851
01:15:19,597 --> 01:15:22,058
What?! Yamagata's dead?!
852
01:15:22,267 --> 01:15:24,978
Something seemed strange
about him from the second I saw him.
853
01:15:25,186 --> 01:15:27,897
He was wearing what looked
like a white hospital gown.
854
01:15:28,106 --> 01:15:30,900
It was like he was a different person.
855
01:15:31,109 --> 01:15:35,989
Yamagata asked him
if he was really Tetsuo.
856
01:15:36,197 --> 01:15:40,577
And then... Yamagata, he...
857
01:15:43,580 --> 01:15:45,957
We've always been together.
858
01:15:46,166 --> 01:15:52,380
I've known everything about him
since we were in the children's home.
859
01:15:52,589 --> 01:15:57,343
He was a klutz, and
everybody made him cry.
860
01:15:57,552 --> 01:16:01,848
Oh, right... He wanted to
know where your bike was.
861
01:16:02,057 --> 01:16:03,808
My bike...?
862
01:16:12,150 --> 01:16:14,652
What're you gonna do?
863
01:16:14,861 --> 01:16:16,821
I'm gonna send Yamagata his bike.
864
01:16:21,743 --> 01:16:25,080
You dumb bastard!
865
01:16:27,499 --> 01:16:28,958
Kaneda!
866
01:16:45,225 --> 01:16:46,684
Kei!
867
01:16:46,893 --> 01:16:48,311
What's wrong?
868
01:16:52,107 --> 01:16:55,527
You! You were there that night...
869
01:16:58,571 --> 01:17:00,156
Wait!
870
01:17:06,037 --> 01:17:07,622
Kei!
871
01:17:11,042 --> 01:17:12,585
They disappeared!
872
01:17:14,254 --> 01:17:17,507
You were the ones who
changed Tetsuo too, weren't you?
873
01:17:17,715 --> 01:17:22,595
Akira's power exists within everyone.
874
01:17:22,804 --> 01:17:24,013
Who's there?!
875
01:17:25,056 --> 01:17:31,396
But when that power is awakened,
even if you weren't prepared for it,
876
01:17:31,604 --> 01:17:37,318
you must choose how to use it.
877
01:17:37,527 --> 01:17:40,613
And he has made his choice.
878
01:17:41,906 --> 01:17:47,078
Tetsuo is our newest companion.
879
01:17:47,287 --> 01:17:51,291
We're partly to blame for his actions.
880
01:17:51,499 --> 01:17:54,544
Why did you take Kei, then?!
881
01:17:54,752 --> 01:17:57,297
We want her to help us.
882
01:17:57,505 --> 01:18:00,633
You can't just use people
like that! Bring Kei back!
883
01:18:00,842 --> 01:18:05,388
Tetsuo's our friend! If anyone's
gonna kill him, it should be us!
884
01:18:07,640 --> 01:18:09,934
Hey!
885
01:18:10,143 --> 01:18:11,477
Damn it!
886
01:18:11,686 --> 01:18:15,773
Mr. Omi and the other executives
have been arrested by the coup...?
887
01:18:15,982 --> 01:18:17,025
Y-Yes, that's right.
888
01:18:17,233 --> 01:18:19,652
The house guards are
fighting them right now.
889
01:18:19,861 --> 01:18:21,029
Yes.
890
01:18:21,237 --> 01:18:23,740
I'd like to have a helicopter
waiting at West Haneda.
891
01:18:23,948 --> 01:18:25,366
Yes.
892
01:18:25,783 --> 01:18:29,454
That damned Colonel...
I can't believe he's taken up arms.
893
01:18:32,207 --> 01:18:34,042
ll underestimated him.
894
01:18:38,421 --> 01:18:40,673
Hold them here! Damn!
895
01:19:10,995 --> 01:19:12,580
Mr. Nezu...
896
01:19:13,373 --> 01:19:16,125
R-Ryu?! Is that you?
897
01:19:16,334 --> 01:19:18,044
I'm sorry, sir...
898
01:19:18,253 --> 01:19:20,588
The mission was a failure.
899
01:19:20,797 --> 01:19:22,382
What are you doing here?!
900
01:19:22,590 --> 01:19:24,968
I've told you, you can't be seen here!
901
01:19:26,052 --> 01:19:27,971
All of my men...
902
01:19:28,179 --> 01:19:29,889
They've all been killed.
903
01:19:30,098 --> 01:19:33,518
Y-You sold me out,
didn't you, you bastard?!
904
01:19:33,726 --> 01:19:35,311
What? You can't be--
905
01:19:38,773 --> 01:19:40,566
Kei...
906
01:19:46,030 --> 01:19:48,741
1 got fresh fish in here, buddy!
I'm gonna get compensated for "em, right?
907
01:19:48,950 --> 01:19:52,287
Please, I have to catch a flight at noon!
908
01:19:53,121 --> 01:19:54,539
What?
909
01:19:54,747 --> 01:19:56,624
7th Avenue is just ahead!
910
01:19:56,833 --> 01:19:58,876
It intersects this road 100 meters from here!
911
01:20:03,339 --> 01:20:05,049
Prepare for battle!
912
01:20:13,599 --> 01:20:17,061
Right, we've spotted the subject.
913
01:20:17,270 --> 01:20:19,522
What? Attack?!
914
01:20:19,731 --> 01:20:23,693
But he's just a... We're attacking a boy?!
915
01:20:27,572 --> 01:20:28,573
Look! There he is!
916
01:20:28,781 --> 01:20:29,365
Impossible!
917
01:20:29,574 --> 01:20:31,117
Is this for real?
918
01:20:39,083 --> 01:20:42,462
"Samurai Spirit"
919
01:20:43,087 --> 01:20:44,964
Firing preparations complete.
920
01:20:47,383 --> 01:20:49,510
Damn it! Fire!
921
01:21:02,732 --> 01:21:04,525
--Akira!
--It's Lord Akira!
922
01:21:04,734 --> 01:21:07,487
It's the advent of Lord Akira!
923
01:21:07,695 --> 01:21:09,280
That's not him! Don't be fooled!
924
01:21:09,489 --> 01:21:10,365
That's not Lord Akira!
925
01:21:10,573 --> 01:21:12,033
Shut up!
926
01:21:12,825 --> 01:21:15,995
Long live Lord Akira!
927
01:21:16,204 --> 01:21:17,914
Fire!
928
01:21:18,581 --> 01:21:19,415
Huh?
929
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
What's wrong?
930
01:22:48,254 --> 01:22:48,337
"Akira"
931
01:22:54,343 --> 01:22:57,972
What in the world is
happening here in Neo Tokyo?
932
01:22:58,181 --> 01:23:00,933
What you see here seems to
be fires caused by tank cannons.
933
01:23:01,142 --> 01:23:03,978
But who is this young boy?
934
01:23:04,187 --> 01:23:07,273
Is he fighting the coup forces all by himself?
935
01:23:07,482 --> 01:23:13,779
Viewers, the army has just
illegally ordered us to land!
936
01:23:13,988 --> 01:23:16,115
Freedom of the press is now in jeopardy!
937
01:23:16,324 --> 01:23:18,576
What happened? Were they cut off?
938
01:23:18,784 --> 01:23:20,703
The bridge! He's heading for the bridge!
939
01:23:22,580 --> 01:23:23,873
Let's go see!
940
01:23:40,556 --> 01:23:42,725
Are you really going alone?
941
01:23:43,559 --> 01:23:46,187
He wants this, doesn't he?
942
01:23:46,395 --> 01:23:49,357
We should call the gang together.
943
01:23:49,565 --> 01:23:50,775
Hey!
944
01:23:50,983 --> 01:23:53,402
1 wouldn't want to keep him waiting.
945
01:23:55,238 --> 01:23:57,949
Hey, Kaneda! Wait!
946
01:24:04,497 --> 01:24:06,707
Half seem to be
anti-government demonstrators.
947
01:24:06,916 --> 01:24:11,254
The rest are... Well, they're more
like some crazy cult than onlookers.
948
01:24:11,462 --> 01:24:14,590
They're following after the subject,
and more and more keep coming.
949
01:24:17,635 --> 01:24:17,885
"We Worship the Great Lord Akira"
950
01:24:30,398 --> 01:24:32,692
Fear not!
951
01:24:32,900 --> 01:24:38,197
Your bodies will be purified in the flames!
952
01:24:39,240 --> 01:24:40,616
Ready!
953
01:24:42,618 --> 01:24:44,203
Fire!
954
01:24:49,584 --> 01:24:53,212
Set the switch to hold for three
seconds and converge your beams!
955
01:24:53,421 --> 01:24:54,380
Aim!
956
01:24:54,589 --> 01:24:56,048
Fire!
957
01:25:01,596 --> 01:25:03,764
Watch this!
958
01:25:09,478 --> 01:25:11,606
Look out! Let's get out of here!
959
01:25:22,158 --> 01:25:24,118
Help me!
960
01:25:30,625 --> 01:25:33,210
Ground forces! Ground forces, come in!
961
01:25:33,419 --> 01:25:35,338
Report! What is the subject's status?!
962
01:25:35,546 --> 01:25:36,922
Ground forces!
963
01:25:38,966 --> 01:25:40,468
Call the Doctor.
964
01:25:40,676 --> 01:25:43,554
We have confirmation of his
recent movements and are in pursuit.
965
01:25:43,763 --> 01:25:46,098
His present position is... Let's see...
966
01:25:46,307 --> 01:25:51,395
Coordinates 99871 by 4332.
967
01:25:51,604 --> 01:25:55,191
That's about 2 km south of the
Olympics construction site in the old city.
968
01:25:55,399 --> 01:25:56,776
What?!
969
01:26:01,989 --> 01:26:03,866
What was that?
970
01:26:04,075 --> 01:26:05,868
Look!
971
01:26:06,077 --> 01:26:09,622
That's near the toll booth that's
being guarded by the 2nd platoon.
972
01:26:09,830 --> 01:26:12,208
Wha--?
973
01:26:12,416 --> 01:26:13,417
Huh?
974
01:26:16,170 --> 01:26:19,924
Please turn around!
This area's off limits to civilians!
975
01:26:20,132 --> 01:26:22,551
What? That's the subject?!
976
01:26:22,760 --> 01:26:24,136
S-Stop!
977
01:26:24,345 --> 01:26:26,097
Stop, damn it!
978
01:27:31,495 --> 01:27:34,039
Nice place you have here.
979
01:27:41,297 --> 01:27:44,008
Wait, you were with Kaneda.
980
01:27:44,216 --> 01:27:48,679
You shouldn't use your power this way.
981
01:27:48,888 --> 01:27:49,805
What?
982
01:27:50,014 --> 01:27:54,643
In the end, you won't be able to control it.
983
01:27:54,852 --> 01:27:56,145
The kids...
984
01:27:56,353 --> 01:27:58,147
You're those brats, aren't you?!
985
01:28:16,081 --> 01:28:18,042
Okay, then...!
986
01:28:40,022 --> 01:28:41,065
What the--?
987
01:28:52,660 --> 01:28:54,119
It's not safe here, Colonel!
988
01:29:35,077 --> 01:29:37,830
Well, what're you gonna do?
989
01:31:04,500 --> 01:31:06,126
Open up!
990
01:31:16,804 --> 01:31:18,681
What the hell?
991
01:31:18,889 --> 01:31:21,684
That's Akira, Tetsuo!
992
01:31:21,892 --> 01:31:25,020
That's the "Akira" you wanted to meet.
993
01:31:25,229 --> 01:31:27,856
There's your Messiah!
994
01:31:28,065 --> 01:31:30,401
After his transcendental awakening,
995
01:31:30,609 --> 01:31:35,239
his body was subjected to
every test known to science.
996
01:31:35,447 --> 01:31:39,451
And that's what was left of it.
997
01:31:46,917 --> 01:31:48,419
"Cranial Nerve"
998
01:31:48,502 --> 01:31:52,589
The scientists back then
were unable to solve the mystery,
999
01:31:52,798 --> 01:31:56,885
so they decided to entrust their
collected data and test samples
1000
01:31:57,094 --> 01:32:02,433
to future generations by
preserving them in a frozen capsule.
1001
01:32:02,641 --> 01:32:04,059
SOL... We'll use SOL!
1002
01:32:04,268 --> 01:32:05,728
Sir?
1003
01:32:07,396 --> 01:32:10,274
Akira is already dead!
1004
01:32:10,482 --> 01:32:13,736
Well? Are you satisfied now, Tetsuo?
1005
01:32:18,574 --> 01:32:20,868
So come back with us!
1006
01:32:21,076 --> 01:32:22,536
Like hell!
1007
01:32:23,454 --> 01:32:25,289
Contact the central defense center
1008
01:32:25,497 --> 01:32:29,043
and tell them to patch us
through to SOL's control circuits!
1009
01:32:29,251 --> 01:32:30,669
Yes, sir!
1010
01:32:46,226 --> 01:32:48,062
Hey, watch it!
1011
01:32:48,270 --> 01:32:52,399
Damn it, move! Get out of the way!
1012
01:33:08,791 --> 01:33:11,460
What is this, science class?
1013
01:33:28,393 --> 01:33:31,396
What's wrong? Have some trouble?
1014
01:33:31,605 --> 01:33:35,192
Yeah, but I already took care of it.
1015
01:33:35,400 --> 01:33:37,319
If you were here earlier,
you could've watched the show.
1016
01:33:37,528 --> 01:33:40,197
You had me worried again.
1017
01:33:40,405 --> 01:33:43,492
1 figured you'd be standing here,
sobbing like a little baby.
1018
01:33:43,700 --> 01:33:48,205
Kaneda, you've always
been a pain in the ass.
1019
01:33:48,413 --> 01:33:53,001
You've been telling me what
to do ever since we were kids.
1020
01:33:53,210 --> 01:33:55,170
You always treat me like a kid.
1021
01:33:55,379 --> 01:33:58,048
You always show up and
start bossing me around!
1022
01:33:58,257 --> 01:34:00,175
And now you're a boss, too...
1023
01:34:00,384 --> 01:34:02,219
Of this pile of rubble.
1024
01:34:02,427 --> 01:34:03,554
Kaneda!
1025
01:34:03,762 --> 01:34:06,223
That's Mister Kaneda to you, punk!
1026
01:34:06,431 --> 01:34:08,976
Die!
1027
01:34:18,152 --> 01:34:19,570
Tetsuo!
1028
01:34:43,468 --> 01:34:45,345
Son of a...
1029
01:34:58,567 --> 01:34:59,860
Kei!
1030
01:35:01,570 --> 01:35:02,988
Oh, hell!
1031
01:35:06,617 --> 01:35:09,244
Let's do it!
1032
01:35:19,838 --> 01:35:21,465
Got him!
1033
01:35:22,674 --> 01:35:24,259
Huh?
1034
01:35:28,722 --> 01:35:30,098
The battery?!
1035
01:35:30,307 --> 01:35:32,184
What's the matter, Kaneda?
1036
01:35:33,644 --> 01:35:35,979
God damn it! This ain't fair, Tetsuo!
1037
01:35:36,188 --> 01:35:37,981
Fight with your bare hands!
1038
01:35:41,068 --> 01:35:42,736
Oh, this is funny...
1039
01:35:44,238 --> 01:35:46,615
Feeling frustrated, Kaneda?
1040
01:35:46,823 --> 01:35:50,160
Now do you understand how it feels?
1041
01:35:56,291 --> 01:35:58,252
What's this light?
1042
01:36:09,096 --> 01:36:10,097
Well, did you hit him?
1043
01:36:10,305 --> 01:36:13,100
We're too close to the impact point.
There's too much electrical interference.
1044
01:36:13,308 --> 01:36:14,935
Prepare a second volley!
1045
01:36:37,791 --> 01:36:42,462
Hey! Kaneda!
1046
01:37:00,564 --> 01:37:03,817
Tetsuo!
1047
01:37:18,832 --> 01:37:20,417
Shit...
1048
01:37:20,625 --> 01:37:21,918
Huh?
1049
01:37:22,127 --> 01:37:23,295
What the--?
1050
01:37:59,039 --> 01:38:00,665
Correcting for tracking system error.
1051
01:38:00,874 --> 01:38:02,709
T-minus-20 to energy alteration.
1052
01:38:02,918 --> 01:38:04,211
--Fire extinguishers!
--Are you okay?
1053
01:38:04,419 --> 01:38:05,003
Hurry! Hurry!
1054
01:38:05,212 --> 01:38:07,881
What happened? What's going on?
1055
01:38:16,598 --> 01:38:18,600
Kaneda!
1056
01:38:20,018 --> 01:38:21,186
Kai! Kei!
1057
01:38:21,395 --> 01:38:22,729
--Kaneda!
--Kaneda!
1058
01:38:22,938 --> 01:38:23,647
Get on!
1059
01:38:23,855 --> 01:38:24,898
Get on? Where?
1060
01:38:25,107 --> 01:38:26,650
Hurry! Hurry!
1061
01:38:48,922 --> 01:38:50,424
What's that?
1062
01:39:04,438 --> 01:39:06,731
They say it's SOL.
1063
01:39:17,409 --> 01:39:19,286
Magnificent...
1064
01:39:28,795 --> 01:39:32,799
When Tetsuo's power reaches its peak?
1065
01:39:33,008 --> 01:39:34,676
That's when we do it.
1066
01:39:34,885 --> 01:39:37,637
But will it work?
1067
01:39:38,388 --> 01:39:43,268
The future doesn't
proceed along a single course.
1068
01:39:43,477 --> 01:39:47,230
There ought to be a future we can choose.
1069
01:39:56,990 --> 01:39:58,533
What's Tetsuo's status?
1070
01:39:58,742 --> 01:40:00,535
Ah, Colonel...
1071
01:40:00,744 --> 01:40:04,039
We set up a camera in the stadium a while ago.
1072
01:40:04,247 --> 01:40:05,874
We have him under observation.
1073
01:40:07,417 --> 01:40:11,421
Colonel, you must take a look at this data!
1074
01:40:11,630 --> 01:40:14,591
We're still analyzing the energy
given off by the subject, but...
1075
01:40:14,799 --> 01:40:17,636
It's magnificent. Absolutely magnificent.
1076
01:40:17,844 --> 01:40:20,514
This is clearly a proton collapse.
1077
01:40:20,722 --> 01:40:24,684
We're also detecting a fair number of
what we believe to be unknown particles.
1078
01:40:24,893 --> 01:40:27,729
If we can put this into a
theoretical framework, physics--
1079
01:40:27,938 --> 01:40:29,189
No, science...
1080
01:40:29,397 --> 01:40:32,526
Humanity itself could touch the
fundamental truths of the universe!
1081
01:40:34,819 --> 01:40:36,488
Oh. That's...
1082
01:40:36,696 --> 01:40:39,199
We still haven't finished
making our adjustments.
1083
01:40:39,407 --> 01:40:41,576
Uh, Colonel!
1084
01:40:46,414 --> 01:40:48,375
T-That's...!
1085
01:40:51,378 --> 01:40:53,672
You bastard! What did I tell you?!
1086
01:40:53,880 --> 01:40:55,507
B-But, Colonel!
1087
01:40:55,715 --> 01:40:59,177
I couldn't throw away
such a magnificent subject!
1088
01:40:59,761 --> 01:41:02,055
Shut up!
1089
01:41:24,494 --> 01:41:26,079
Shit! It's on fire!
1090
01:41:26,288 --> 01:41:27,372
The battery! The battery!
1091
01:41:27,581 --> 01:41:30,500
My bike! It's burning up!
1092
01:41:30,709 --> 01:41:33,044
Hey, what's a bike or two?
1093
01:41:33,253 --> 01:41:37,215
What? Then there's nothing
wrong with using yours, right?
1094
01:41:37,424 --> 01:41:38,425
You heard that?
1095
01:41:38,633 --> 01:41:39,676
Yeah, I did!
1096
01:41:39,884 --> 01:41:41,803
Hey, your bike's still on fire.
1097
01:42:23,345 --> 01:42:25,263
Tetsuo?
1098
01:42:36,566 --> 01:42:40,820
Tetsuo, why does
everyone call you "Akira"?
1099
01:42:41,029 --> 01:42:45,367
He never existed in the first place.
1100
01:42:45,575 --> 01:42:48,286
They didn't care who it was.
1101
01:42:50,246 --> 01:42:53,041
Just so long as he destroyed things.
1102
01:42:53,249 --> 01:42:55,543
Your arm!
1103
01:42:55,752 --> 01:42:59,422
It doesn't look like much,
but it works pretty good.
1104
01:43:02,550 --> 01:43:04,719
What's wrong? Are you okay?
1105
01:43:07,389 --> 01:43:08,932
It's nothing!
1106
01:43:09,140 --> 01:43:09,849
Tetsuo...
1107
01:43:10,058 --> 01:43:11,851
Shut up! Just go away!
1108
01:43:19,567 --> 01:43:21,736
Medicine...
1109
01:43:21,945 --> 01:43:25,115
What's wrong, Tetsuo? Are you in pain?
1110
01:43:25,323 --> 01:43:28,868
Go back to the lab and
get me some of that medicine!
1111
01:43:29,077 --> 01:43:30,704
Did you hear that, Doctor?
1112
01:43:30,912 --> 01:43:32,122
Yes, Colonel.
1113
01:43:32,330 --> 01:43:34,499
Well? Can you see any signs of it?
1114
01:43:34,708 --> 01:43:37,085
I'm not entirely certain,
1115
01:43:37,293 --> 01:43:41,464
but it seems that the power that had
been held back by the drugs is breaking free.
1116
01:43:41,673 --> 01:43:45,093
He may not be able to control the
power that has awakened so suddenly.
1117
01:43:45,301 --> 01:43:47,804
At any rate, he's in an
extremely dangerous condition!
1118
01:43:48,763 --> 01:43:53,393
If you don't go back to the lab and
receive proper treatment, you may die.
1119
01:43:56,229 --> 01:43:59,941
You want me to enroll in that
kindergarten and live happily ever after?
1120
01:44:00,150 --> 01:44:06,030
Take my medicine every day
and shrivel up like those kids?!
1121
01:44:10,994 --> 01:44:14,664
Kaori... Kaori...
1122
01:44:15,081 --> 01:44:18,960
Please... I need that medicine...
1123
01:44:19,169 --> 01:44:20,837
No...!
1124
01:44:21,045 --> 01:44:22,130
Tetsuo!
1125
01:44:23,715 --> 01:44:25,383
Tetsuo!
1126
01:44:27,093 --> 01:44:28,344
Tetsuo--
1127
01:45:00,418 --> 01:45:02,170
Kaneda?!
1128
01:45:39,916 --> 01:45:41,251
Huh?
1129
01:45:48,550 --> 01:45:50,718
Son of a...
1130
01:45:54,180 --> 01:45:56,516
You kids... What are you doing here?
1131
01:46:02,438 --> 01:46:04,607
You never learn, do you?
1132
01:46:06,609 --> 01:46:08,695
Tetsuo!
1133
01:46:22,625 --> 01:46:24,460
Takashi...
1134
01:46:26,754 --> 01:46:28,089
Akira...
1135
01:46:41,603 --> 01:46:45,857
Kaneda...? H-Help me...!
1136
01:46:54,782 --> 01:46:56,326
Kaori...
1137
01:46:59,787 --> 01:47:02,498
Help me...!
1138
01:47:13,801 --> 01:47:15,637
Help me!
1139
01:47:15,845 --> 01:47:17,931
Stop it!
1140
01:47:34,864 --> 01:47:35,657
Kaori?
1141
01:47:35,865 --> 01:47:38,701
Kaori! Kaori!
1142
01:47:38,910 --> 01:47:41,496
Tetsuo? Is that you, Tetsuo?!
1143
01:47:41,704 --> 01:47:44,666
Kaori! Kaori's gonna die!
1144
01:47:44,874 --> 01:47:47,460
What?! What did you say?!
1145
01:47:47,669 --> 01:47:50,129
My body's not doing what I tell it to!
1146
01:47:50,338 --> 01:47:52,757
My power's acting on its own...!
1147
01:47:52,966 --> 01:47:55,218
Kaori!
1148
01:47:55,426 --> 01:47:57,428
Kaori's dying!
1149
01:47:57,637 --> 01:47:59,764
Kaneda, help me!
1150
01:47:59,973 --> 01:48:01,849
Stop, Tetsuo!
1151
01:48:02,058 --> 01:48:04,018
Stop it!
1152
01:48:04,227 --> 01:48:08,022
Kaori's pain is coming into me...!
1153
01:48:09,649 --> 01:48:12,026
Tetsuo!
1154
01:48:12,235 --> 01:48:16,572
Kaneda! Run away!
1155
01:48:29,085 --> 01:48:31,587
Tetsuo!
1156
01:48:43,057 --> 01:48:46,853
Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here!
1157
01:48:51,232 --> 01:48:52,358
Come on!
1158
01:48:58,906 --> 01:49:01,826
I can't believe it. It's as if--
1159
01:49:14,213 --> 01:49:17,508
Kiyoko! Taka--
1160
01:49:51,667 --> 01:49:55,546
Hi, Akira.
1161
01:50:04,305 --> 01:50:07,225
Th-This is...
1162
01:50:07,433 --> 01:50:09,936
But that's--Oh, no!
1163
01:50:19,070 --> 01:50:21,531
W-Where am 1?
1164
01:50:21,739 --> 01:50:23,866
Hurry! Get into the tunnel!
1165
01:50:24,075 --> 01:50:25,284
You'll be safe in there.
1166
01:50:25,493 --> 01:50:27,495
Kiyoko! Where are you?
1167
01:50:42,093 --> 01:50:43,886
Tetsuo!
1168
01:50:44,095 --> 01:50:46,514
Kaneda!
1169
01:50:46,722 --> 01:50:48,099
Hang on!
1170
01:50:50,143 --> 01:50:52,562
--If you don't get out of here now, you'll--
--Out of the way!
1171
01:50:52,770 --> 01:50:54,105
Tetsuo!
1172
01:50:54,313 --> 01:50:56,357
Don't go!
1173
01:51:02,822 --> 01:51:05,199
No, Takashi!
1174
01:51:05,408 --> 01:51:08,744
If you went in now, you'd be trapped, too.
1175
01:51:08,953 --> 01:51:13,374
But none of this is his fault!
1176
01:51:19,797 --> 01:51:22,842
--Takashi!
--Takashi!
1177
01:51:29,140 --> 01:51:36,105
If we went in, we wouldn't be
strong enough to come back out.
1178
01:51:36,314 --> 01:51:40,401
But if the three of us worked together,
maybe we could at least save that boy.
1179
01:51:40,610 --> 01:51:42,111
You're right.
1180
01:51:42,320 --> 01:51:44,238
Together, the three of us could...
1181
01:51:53,039 --> 01:51:54,957
Oh, man...!
1182
01:51:55,166 --> 01:51:58,502
We should get out of here. Hey!
1183
01:51:58,711 --> 01:52:00,379
Kaneda...
1184
01:52:33,079 --> 01:52:36,457
Look, you're not revving your engine enough.
1185
01:52:36,666 --> 01:52:40,211
When you go into a corner, lean like
you're trying to kill yourself. Watch!
1186
01:52:40,419 --> 01:52:41,879
What're you doing?
1187
01:52:42,088 --> 01:52:44,131
Cornering, man.
1188
01:52:45,591 --> 01:52:47,593
Got it, Tetsuo...?
1189
01:52:53,641 --> 01:52:55,351
Look, there's another one!
1190
01:52:55,559 --> 01:52:57,687
--Another transfer student?
--He was abandoned.
1191
01:52:57,895 --> 01:52:59,939
You can see it in his face.
1192
01:53:03,651 --> 01:53:08,948
Are... Are these your dreams, Tetsuo?
1193
01:53:10,199 --> 01:53:11,409
Wait!
1194
01:54:28,736 --> 01:54:31,739
This is Akira...?
1195
01:54:31,947 --> 01:54:35,117
Yes. We called him.
1196
01:54:35,326 --> 01:54:37,411
To have him take Tetsuo away.
1197
01:54:37,620 --> 01:54:40,831
Take him away? Take him where?
1198
01:54:41,040 --> 01:54:43,209
It's too much for Tetsuo.
1199
01:54:43,417 --> 01:54:46,837
And for us. And for Akira.
1200
01:54:47,046 --> 01:54:50,591
It's too big for us as we are now.
1201
01:54:50,800 --> 01:54:54,595
But someday, we'll also be able to...
1202
01:54:54,804 --> 01:54:57,848
You see, it's already begun.
1203
01:54:58,057 --> 01:55:00,267
Your friend's--
1204
01:55:00,476 --> 01:55:02,978
My friend?
1205
01:55:03,187 --> 01:55:06,273
Kei! You mean Kei, don't you?
1206
01:55:31,757 --> 01:55:33,300
Tetsuo...
1207
01:55:38,055 --> 01:55:39,932
This is yours, right?
1208
01:55:45,729 --> 01:55:49,900
They're always like that with the
new kids. You came today, right?
1209
01:55:50,109 --> 01:55:51,610
They beat me up, too.
1210
01:55:51,819 --> 01:55:54,905
But the truth is, those guys are wimps.
1211
01:55:55,114 --> 01:56:00,870
I'm Tetsuo. Tetsuo Shima.
1212
01:56:01,078 --> 01:56:04,039
To tell you the truth, I just got here myself.
1213
01:56:04,248 --> 01:56:06,041
I'm
1214
01:56:06,250 --> 01:56:07,751
Kaneda...
1215
01:56:09,003 --> 01:56:11,046
Kaneda?
1216
01:56:11,255 --> 01:56:11,839
Kaneda!
1217
01:56:12,047 --> 01:56:13,340
Kei?
1218
01:56:39,074 --> 01:56:42,703
W-What's happening?
What in the world is happening?
1219
01:56:45,039 --> 01:56:47,333
B-But this isn't...
1220
01:56:47,541 --> 01:56:52,379
If this is correct, it's almost as if...
Is this the birth of a universe?!
1221
01:56:58,135 --> 01:57:01,305
Kei!
1222
01:57:06,894 --> 01:57:08,479
What happened?
1223
01:57:10,689 --> 01:57:13,275
It's disappearing...! It's disappearing!
1224
01:58:24,346 --> 01:58:27,349
Kaneda!
1225
01:58:50,080 --> 01:58:51,665
Tetsuo...
1226
01:58:54,335 --> 01:58:56,170
Kaneda...
1227
01:58:57,379 --> 01:58:58,547
Thanks.
1228
01:59:00,215 --> 01:59:03,552
You called to me, right? I heard you.
1229
01:59:10,351 --> 01:59:13,270
Kaneda, don't tell me you're...
1230
01:59:13,479 --> 01:59:15,689
What about Tetsuo?
1231
01:59:15,898 --> 01:59:18,484
He left.
1232
01:59:18,692 --> 01:59:20,653
So did those three kids.
1233
01:59:20,861 --> 01:59:21,945
Akira, too.
1234
01:59:22,154 --> 01:59:24,573
Kaneda, back then, you...
1235
01:59:26,408 --> 01:59:31,372
Kaneda! You're alive?!
1236
01:59:31,580 --> 01:59:38,295
1 thought you were in there for sure!
1237
01:59:38,504 --> 01:59:39,380
Tetsuo...
1238
01:59:39,588 --> 01:59:41,548
What happened to Tetsuo?
1239
01:59:41,757 --> 01:59:43,008
Is he dead?!
1240
01:59:43,217 --> 01:59:46,553
I'm not so sure. But he's probably...
1241
02:00:12,371 --> 02:00:16,041
But someday, we'll also be able to...
1242
02:00:16,250 --> 02:00:18,752
You see, it's already begun.
1243
02:00:37,563 --> 02:00:42,192
I am... Tetsuo.
89326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.