All language subtitles for Watch Akira full HD Free - TheFlixer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,308 --> 00:01:44,854 "Haruki-ya" 2 00:01:57,658 --> 00:02:01,704 Groups of unemployed workers, who have grown in number due to the tax reforms 3 00:02:01,912 --> 00:02:05,041 enacted by the former Prime Minister, are rioting all across the country. 4 00:02:05,249 --> 00:02:08,586 And with the confusion among members of Parliament sparked by the comments of 5 00:02:08,794 --> 00:02:12,089 Finance Minister Takanashi during a recent Parliament inquiry, 6 00:02:12,298 --> 00:02:16,594 there seems to be no compromise in sight between the government and opposition. 7 00:02:16,802 --> 00:02:18,471 Hey. What'll it be? 8 00:02:18,679 --> 00:02:20,848 Give me three peanuts. 9 00:02:22,099 --> 00:02:24,226 Let's see here... 10 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 We've herded those Clown bastards onto Route 5. 11 00:02:44,288 --> 00:02:46,791 Damn it, don't scare me like that! Open the damn door quietly! 12 00:02:46,999 --> 00:02:50,503 You wouldn't be so jumpy if you didn't have something to hide! 13 00:02:52,838 --> 00:02:54,423 Try selling some normal drinks sometime, huh? 14 00:02:54,632 --> 00:02:58,552 How about buying something for once?! This ain't a hangout! 15 00:02:58,761 --> 00:03:01,055 And drink that dog piss you sell?! 16 00:03:04,558 --> 00:03:08,938 Twin ceramic rotor drives on each wheel... 17 00:03:09,146 --> 00:03:14,318 And these are... Computer controlled anti-lock brakes... 18 00:03:14,527 --> 00:03:17,780 200 horsepower at 12,000 rpm... 19 00:03:19,907 --> 00:03:22,326 You wanna ride it, Tetsuo? 20 00:03:22,535 --> 00:03:24,912 All right, let's go! 21 00:03:26,789 --> 00:03:30,793 That bike's been customized just for me. It's too wild. You couldn't handle it. 22 00:03:31,544 --> 00:03:34,213 I don't see how you can ride something like that, man. 23 00:03:36,048 --> 00:03:37,800 I could! 24 00:03:38,008 --> 00:03:41,137 If you want one so bad, steal a big one for yourself. 25 00:04:46,952 --> 00:04:47,828 Unbelievable. 26 00:04:48,037 --> 00:04:50,915 School kids these days... 27 00:04:51,123 --> 00:04:53,626 Wait! Hey, waiter! 28 00:04:56,879 --> 00:04:59,840 They ran into the alley! After 'em! 29 00:05:13,062 --> 00:05:16,023 This isn't a game, you idiot! 30 00:05:18,943 --> 00:05:20,903 Shit... 31 00:06:24,300 --> 00:06:25,342 That's-- 32 00:06:26,385 --> 00:06:27,928 This is car 375. 33 00:06:28,137 --> 00:06:33,058 We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south! 34 00:06:33,267 --> 00:06:37,938 Request immediate assistance! Car 375, en route to the scene! 35 00:06:38,147 --> 00:06:39,523 It's the cops! What should we do? 36 00:06:39,732 --> 00:06:42,860 Damn, and my motor coils were just getting warmed up... 37 00:06:47,948 --> 00:06:49,450 Bastards... 38 00:06:49,658 --> 00:06:51,535 Let's go, Tetsuo! 39 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 Right! 40 00:06:52,953 --> 00:06:54,496 Damn! 41 00:07:04,048 --> 00:07:07,051 A skirmish has broken out between student protesters 42 00:07:07,259 --> 00:07:10,054 and riot police assigned as security. There appear to be some casualties. 43 00:07:10,262 --> 00:07:11,472 Furthermore-- 44 00:07:28,238 --> 00:07:29,531 What the--? 45 00:07:32,284 --> 00:07:33,702 What the hell's going on?! 46 00:07:33,911 --> 00:07:36,455 Move it, jerk! I'm in a hurry! 47 00:07:51,845 --> 00:07:53,222 What was that?! 48 00:07:53,430 --> 00:07:54,890 Call the police! 49 00:08:01,313 --> 00:08:04,900 Repeal the tax reforms! 50 00:08:21,041 --> 00:08:27,089 This area is off-limits! Go back! It's dangerous! 51 00:08:27,297 --> 00:08:28,298 Something's strange here... 52 00:08:28,507 --> 00:08:30,175 Let me through! I'm sorry, let me through! 53 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 What's the big idea? 54 00:08:39,435 --> 00:08:41,353 Look! Blood! 55 00:08:42,021 --> 00:08:43,230 Who are they? 56 00:08:43,439 --> 00:08:44,523 --Excuse me. --Hey! Don't push! 57 00:08:44,732 --> 00:08:45,315 Excuse me. 58 00:08:45,524 --> 00:08:47,484 Hey! Watch it, jerk! 59 00:08:50,779 --> 00:08:53,240 Pardon me. I'm sorry. 60 00:08:53,449 --> 00:08:54,658 Ryu! 61 00:08:54,867 --> 00:08:56,660 Hey! He ran away! 62 00:09:02,416 --> 00:09:04,084 He's got a gun! 63 00:09:09,381 --> 00:09:12,926 Fire! 64 00:09:13,135 --> 00:09:15,471 Hold your fire! There's a kid with him! 65 00:09:25,439 --> 00:09:27,900 Run... 66 00:09:28,108 --> 00:09:30,027 Hurry... 67 00:09:34,156 --> 00:09:35,866 Go to Ryu... 68 00:09:36,075 --> 00:09:38,952 Ryu will help you now... 69 00:09:42,664 --> 00:09:46,126 Hurry... Get out of here... 70 00:10:17,699 --> 00:10:18,784 Kai! 71 00:10:21,036 --> 00:10:23,288 What are you doing? Hurry! 72 00:10:27,292 --> 00:10:29,169 He vanished...! 73 00:10:37,803 --> 00:10:40,055 He's to the west. 74 00:10:40,264 --> 00:10:43,475 The west? He's in the old city, then. 75 00:10:54,236 --> 00:10:55,571 Eat this! 76 00:11:07,958 --> 00:11:09,751 Tetsuo! 77 00:11:25,392 --> 00:11:28,687 "Closed: Beyond this point is unrepaired, unrestored Old City area." 78 00:11:38,572 --> 00:11:41,074 "Oppose imperialism" 79 00:11:48,749 --> 00:11:51,877 Ryu! Ryu, where are you? 80 00:11:55,172 --> 00:11:56,381 Kai! 81 00:12:22,950 --> 00:12:24,159 No, that's--! 82 00:12:45,472 --> 00:12:47,015 How you like that?! 83 00:12:56,233 --> 00:12:58,735 Well? Who is it? 84 00:12:58,944 --> 00:13:01,446 It's not him! It's not Tetsuo! 85 00:13:01,655 --> 00:13:03,448 Okay! Let's go! 86 00:13:08,120 --> 00:13:13,542 You little... What did you do...? 87 00:13:26,346 --> 00:13:29,224 Tetsuo! Hang on! Hey! 88 00:13:31,393 --> 00:13:32,728 Huh? What did you say? 89 00:13:32,936 --> 00:13:34,604 That kid... 90 00:13:37,607 --> 00:13:40,235 He's hurt bad! 91 00:13:40,444 --> 00:13:43,655 Hey! Wait! 92 00:13:43,864 --> 00:13:44,740 We gotta get him to a hospital! 93 00:13:44,948 --> 00:13:48,577 --He needs an ambulance! --We can't move him! 94 00:13:58,086 --> 00:13:59,921 W-What the hell?! 95 00:14:14,269 --> 00:14:16,229 There's no escape. 96 00:14:22,694 --> 00:14:24,780 We've come for you. 97 00:14:30,285 --> 00:14:36,041 We can't survive on the outside. Come on, let's go home. 98 00:14:38,627 --> 00:14:40,921 It's the army! Those are army helicopters! 99 00:14:47,969 --> 00:14:49,346 Move out! 100 00:15:00,399 --> 00:15:02,192 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 101 00:15:02,401 --> 00:15:05,112 Um... We're just, uh... 102 00:15:05,320 --> 00:15:07,572 Down on your stomachs! Spread your arms and legs! 103 00:15:17,124 --> 00:15:19,251 Ow... Damn it, that hurts! 104 00:15:19,459 --> 00:15:20,669 Kai! 105 00:15:26,633 --> 00:15:27,259 Hey! 106 00:15:27,467 --> 00:15:28,427 Sir? 107 00:15:28,635 --> 00:15:29,302 Who are they? 108 00:15:29,511 --> 00:15:31,638 They seem to be an ordinary bike gang, sir. 109 00:15:47,779 --> 00:15:50,282 We're going back. 110 00:15:50,490 --> 00:15:52,075 Ow! Hey, wait a minute! 111 00:15:52,284 --> 00:15:54,077 My arms don't bend that way, damn it! 112 00:15:54,286 --> 00:15:57,289 Load the wounded onto the helicopter! 113 00:15:57,497 --> 00:15:58,415 Tetsuo! 114 00:15:58,623 --> 00:16:01,001 Wait! Where are you taking him? 115 00:16:01,209 --> 00:16:02,752 Kaneda! 116 00:16:02,961 --> 00:16:05,922 What the hell? We didn't do anything! 117 00:16:06,131 --> 00:16:08,008 He's heavy...! 118 00:16:48,715 --> 00:16:52,886 "Tokyo Olympics" "147 Days to the Opening Ceremonies" 119 00:16:55,180 --> 00:16:55,680 "Student lD" 120 00:16:55,889 --> 00:16:56,723 "Ward 8 Vocational Education High School" "Kaneda" 121 00:16:56,932 --> 00:16:57,724 "The Student's Ten Moral Precepts" 122 00:17:08,068 --> 00:17:14,282 So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, 123 00:17:14,491 --> 00:17:18,078 and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you. 124 00:17:18,286 --> 00:17:20,539 They hurt your friend, so you lost your temper, 125 00:17:20,747 --> 00:17:24,292 which is why eight Clown members are now in the hospital. 126 00:17:24,501 --> 00:17:25,710 That's your story? 127 00:17:26,836 --> 00:17:28,421 She's cute! 128 00:17:29,506 --> 00:17:30,757 Hey! You can't look at this! 129 00:17:30,966 --> 00:17:32,342 And how's your mother doing?! 130 00:17:32,551 --> 00:17:33,718 Huh? Oh. 131 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 Luckily, she made it through the worst of it last night. 132 00:17:36,555 --> 00:17:40,225 And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now? 133 00:17:45,772 --> 00:17:47,274 It couldn't be these bozos. 134 00:17:47,482 --> 00:17:49,276 You can tell that just by looking. 135 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 "#8 Interrogation Room" 136 00:17:50,944 --> 00:17:53,697 Wait on that bench. Understand? 137 00:17:53,905 --> 00:17:56,449 How much longer are we gonna have to wait? 138 00:17:56,658 --> 00:17:59,244 Okay! The next five, come get in here! 139 00:18:01,162 --> 00:18:08,003 So the army's working with the police to hunt down anti-government groups now, huh? 140 00:18:12,674 --> 00:18:16,261 --Wanna put up a fight, huh? --He's holding something! 141 00:18:18,305 --> 00:18:20,098 Bastard! 142 00:18:22,100 --> 00:18:24,853 Long live the freedom revolution! 143 00:18:27,856 --> 00:18:29,107 He's got a grenade! 144 00:18:35,864 --> 00:18:38,074 Crazy son of a bitch! 145 00:18:44,789 --> 00:18:48,043 All right, that's enough! Take him away! 146 00:18:48,251 --> 00:18:50,086 We'll really teach him a lesson later. 147 00:18:50,295 --> 00:18:53,923 You dumb bastard! If you wanna die, just hang yourself or something! 148 00:18:54,132 --> 00:18:58,678 Hey! You people can go. We've contacted your school. 149 00:18:58,887 --> 00:19:00,055 What? You son of a-- 150 00:19:00,263 --> 00:19:02,557 Hey, hold on a minute, pops! 151 00:19:02,766 --> 00:19:04,142 "Pops"?! 152 00:19:04,351 --> 00:19:06,227 There was one more of us. 153 00:19:06,436 --> 00:19:07,270 What? 154 00:19:07,479 --> 00:19:08,897 Pardon me. 155 00:19:12,567 --> 00:19:13,693 What're you-- 156 00:19:13,902 --> 00:19:16,112 This is her. Can she leave with us? 157 00:19:16,321 --> 00:19:18,948 Who are you calling "Pops," you punk? 158 00:19:19,157 --> 00:19:20,241 Ow! 159 00:19:20,450 --> 00:19:24,954 Look here, kid! I'm only 25! I'm not even married! 160 00:19:25,163 --> 00:19:28,833 So watch your mouth! She can go with you! 161 00:19:30,460 --> 00:19:32,921 Call a doctor! 162 00:19:33,129 --> 00:19:37,634 So I think the army was chasing that weird kid Kaneda saw... 163 00:19:37,842 --> 00:19:39,719 I think I saw him, too. 164 00:19:39,928 --> 00:19:41,429 And what about Tetsuo? 165 00:19:41,638 --> 00:19:44,015 Why the hell wouldn't they tell us what hospital he's in? 166 00:19:44,224 --> 00:19:45,600 What did you say?! 167 00:19:45,809 --> 00:19:49,145 I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. 168 00:19:49,354 --> 00:19:54,734 I figured we could have a nice, long talk about that "revolution" deal. 169 00:19:55,860 --> 00:19:58,905 Skirt-chasers will try anything these days... 170 00:19:59,114 --> 00:20:01,825 You'll help anyone so long as they're a girl, won't you? 171 00:20:02,033 --> 00:20:04,744 No way! I have high standards! 172 00:20:04,953 --> 00:20:07,747 It's not their looks that count. 173 00:20:07,956 --> 00:20:11,751 It's their... I dunno, their sensitivity that moves me. 174 00:20:11,960 --> 00:20:16,089 I suppose I owe you one. Thank you very much, uh... 175 00:20:16,297 --> 00:20:17,590 I'm Kaneda. Nice to meet you. 176 00:20:17,799 --> 00:20:20,135 See you around, Kaneda. 177 00:20:20,343 --> 00:20:23,054 You're leaving already? Don't be like that! 178 00:20:23,263 --> 00:20:27,392 Hey, come on! I did save you and all! 179 00:20:31,896 --> 00:20:34,941 At least tell me your name, you bitch! 180 00:20:36,860 --> 00:20:41,072 I'll try talking with them for the time being, but it's risky. 181 00:20:41,281 --> 00:20:46,411 If they think you're trying to avoid taking responsibility, it'll blow up in your face. 182 00:20:46,619 --> 00:20:50,248 I can't believe that there's a mole on the executive council. 183 00:20:50,457 --> 00:20:52,000 Even if that's true... 184 00:20:52,208 --> 00:20:54,043 That isn't important. 185 00:20:54,252 --> 00:20:58,506 What's important is diplomacy and political maneuvering, which you seem to despise. 186 00:20:58,715 --> 00:21:00,925 I never studied them in school, you see. 187 00:21:01,134 --> 00:21:03,887 In any case, at the next executive council meeting, 188 00:21:04,095 --> 00:21:09,601 your poor management of this last incident will be called into question. 189 00:21:12,896 --> 00:21:15,231 There's a phone call for the Colonel. 190 00:21:17,400 --> 00:21:20,028 You should put your affairs in order. 191 00:21:23,573 --> 00:21:25,116 It's me. 192 00:21:46,221 --> 00:21:47,806 This way, Colonel. 193 00:21:48,765 --> 00:21:50,809 I'm terribly sorry to call you here, 194 00:21:51,017 --> 00:21:54,062 but there's something you really must see. 195 00:21:58,358 --> 00:21:59,651 Please observe. 196 00:21:59,859 --> 00:22:02,904 It's the special pattern from that young boy. 197 00:22:03,112 --> 00:22:05,114 It doesn't resemble any I've seen so far, 198 00:22:05,323 --> 00:22:08,243 and I've never seen a developmental speed or configuration like this. 199 00:22:08,451 --> 00:22:12,914 It may have begun with the shock of contact with Number 26, or possibly... 200 00:22:13,122 --> 00:22:15,583 Have you finished running a comparison with Akira's pattern? 201 00:22:15,792 --> 00:22:17,627 I'll superimpose it over this one. 202 00:22:22,465 --> 00:22:27,762 This projection was constructed using mixed data, so a comparison is difficult, 203 00:22:27,971 --> 00:22:31,933 but I believe this boy's pattern is the key to solving 204 00:22:32,141 --> 00:22:34,894 the riddle of Akira's pattern growth process. 205 00:22:35,103 --> 00:22:36,688 All right. Continue. 206 00:22:36,896 --> 00:22:38,398 Very well, sir. Thank you. 207 00:22:38,606 --> 00:22:42,193 I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers. 208 00:22:43,695 --> 00:22:45,405 It may be rough on him, 209 00:22:45,613 --> 00:22:48,950 but I thought we might try starting him off with level 7 capsules. 210 00:22:49,158 --> 00:22:50,243 Is it safe? 211 00:22:50,451 --> 00:22:51,494 Leave everything to me. 212 00:22:51,703 --> 00:22:53,746 That's not what I meant! 213 00:22:53,955 --> 00:22:58,751 I'm asking that if he turns out to have power like Akira's like you said, 214 00:22:58,960 --> 00:23:02,255 will we be able to control it? 215 00:23:02,463 --> 00:23:04,591 Well, that's-- 216 00:23:04,799 --> 00:23:06,426 Can I leave this to you? 217 00:23:06,634 --> 00:23:11,890 Well, if we use the latest examination equipment to collect even more data 218 00:23:12,098 --> 00:23:15,810 and do a multifaceted analysis, then surely... 219 00:23:18,271 --> 00:23:22,358 Maybe we shouldn't touch that power. 220 00:23:22,567 --> 00:23:25,695 The power of God? 221 00:23:27,864 --> 00:23:30,575 ...ra... 222 00:23:30,783 --> 00:23:36,664 But we have to. We have to touch it and control it. 223 00:23:36,873 --> 00:23:40,585 If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once! 224 00:23:40,793 --> 00:23:42,420 There can be no hesitation! 225 00:23:42,629 --> 00:23:44,339 Very well, Colonel. 226 00:23:44,339 --> 00:23:44,547 "Ward 8 Vocational Training School" Very well, Colonel. 227 00:23:52,555 --> 00:23:56,559 And can't adapt to living in a group, screw up here, it's the end of the road! 228 00:23:56,768 --> 00:24:00,229 Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, 229 00:24:00,438 --> 00:24:02,565 you're sent to the regular courts! 230 00:24:02,774 --> 00:24:05,068 Bite me! Don't mess with us, you bald goat! 231 00:24:05,276 --> 00:24:06,694 Aren't any of you listening? 232 00:24:06,903 --> 00:24:09,280 --You lost me halfway through! --Discipline! 233 00:24:09,489 --> 00:24:10,573 Discipline! 234 00:24:10,782 --> 00:24:11,908 --Discipline! --Ow! 235 00:24:12,116 --> 00:24:14,410 Discipline! Discipline! 236 00:24:14,619 --> 00:24:15,787 Discipline! 237 00:24:15,995 --> 00:24:17,705 Dismissed! 238 00:24:17,914 --> 00:24:21,542 Thank you very much, sir! 239 00:24:22,627 --> 00:24:25,755 You bastard! You and me are gonna go at it someday, jack! 240 00:24:25,964 --> 00:24:26,839 We're gonna remember this! 241 00:24:27,048 --> 00:24:28,049 I hope you rot and die! 242 00:24:28,257 --> 00:24:29,801 You sick bastard! 243 00:24:30,009 --> 00:24:31,177 Shit... 244 00:24:36,641 --> 00:24:38,184 Yamagata! 245 00:24:38,393 --> 00:24:40,103 What happened to your cheek? 246 00:24:40,311 --> 00:24:41,437 Shut the hell up. 247 00:24:41,646 --> 00:24:43,398 Let me guess, Jaws from P.E.? 248 00:24:43,606 --> 00:24:46,317 They say you fought the Clowns on a highway in the old city! 249 00:24:46,526 --> 00:24:46,734 Yeah. 250 00:24:46,943 --> 00:24:50,071 Why don't you just wipe 'em out? Those guys are so gross! 251 00:24:50,279 --> 00:24:51,698 And last night... 252 00:24:51,906 --> 00:24:53,700 There were demonstrators, cops, and even the damn army! 253 00:24:53,908 --> 00:24:55,743 And that idiot Tetsuo had an accident, too. 254 00:24:55,952 --> 00:24:57,412 What happened to Tetsuo? 255 00:24:57,620 --> 00:24:59,414 He's in the hospital. I guess, but we don't know where. 256 00:24:59,622 --> 00:25:01,916 The idiot was trying to show off. 257 00:25:04,961 --> 00:25:06,045 That idiot... 258 00:25:06,254 --> 00:25:08,047 What, you mean Tetsuo? 259 00:25:08,256 --> 00:25:11,050 Shut up! I've had enough of your damn flirting! 260 00:25:11,259 --> 00:25:13,594 What's gotten into you?! 261 00:25:28,484 --> 00:25:32,155 Tetsuo? It's time for your medication. 262 00:25:33,114 --> 00:25:36,075 Doctor! There's a problem! 263 00:25:39,787 --> 00:25:44,417 I can't. The dorm mother throws a fit if you go out before 10. 264 00:25:44,625 --> 00:25:47,378 Yeah, the one with the face like a goat. 265 00:25:47,587 --> 00:25:51,424 That old bag's such a pain... She's always yammering on and on and on. 266 00:25:51,632 --> 00:25:54,177 Tomorrow at three? Sure, that'd be okay. 267 00:25:54,385 --> 00:25:57,555 Hey, what happened to that girl a while back? 268 00:25:57,764 --> 00:26:01,559 I don't like her much. Her personality just gets on my nerves. 269 00:26:01,768 --> 00:26:03,519 Kaori... 270 00:26:05,271 --> 00:26:06,939 Tetsuo! 271 00:26:07,148 --> 00:26:11,861 Everyone's been worried about you! They thought you might be dead. 272 00:26:18,034 --> 00:26:22,413 When I woke up, I was on an operating table or something. 273 00:26:22,622 --> 00:26:24,624 And that examination... 274 00:26:24,832 --> 00:26:29,170 It's like... they were messing around inside my head. 275 00:26:29,378 --> 00:26:31,839 I don't want to go back there. 276 00:26:32,048 --> 00:26:33,549 Let's run away... 277 00:26:33,758 --> 00:26:35,843 Where? 278 00:26:36,552 --> 00:26:41,307 Some place. Some place far away. 279 00:26:44,018 --> 00:26:45,812 --What's your problem? --That's mine! 280 00:26:46,020 --> 00:26:46,896 I wanna get laid! 281 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 Hey! Today's independent study! 282 00:26:49,107 --> 00:26:53,945 Say what? What about my burning desire to study?! 283 00:26:54,153 --> 00:26:55,947 Drag his butt in here! 284 00:26:57,156 --> 00:26:58,908 Kaneda! Your bike! 285 00:26:59,117 --> 00:27:00,618 My bike? 286 00:27:01,953 --> 00:27:03,538 Look! 287 00:27:06,624 --> 00:27:08,209 Tetsuo! 288 00:27:10,294 --> 00:27:11,337 Are you sure this is okay? 289 00:27:11,546 --> 00:27:14,048 Shut up! Just keep quiet and hang on! 290 00:27:17,468 --> 00:27:23,349 "On Limits" 291 00:27:25,101 --> 00:27:25,893 Huh? 292 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 What's wrong? 293 00:27:29,647 --> 00:27:30,565 Shit! 294 00:27:30,773 --> 00:27:30,982 Oh, no... 295 00:27:40,116 --> 00:27:42,410 --My butt hurts. --Okay, I get it... 296 00:27:42,618 --> 00:27:43,995 Look, bikes! 297 00:27:45,163 --> 00:27:46,914 Is that Kaneda and...? 298 00:27:47,123 --> 00:27:49,834 It's not them! 299 00:27:52,461 --> 00:27:53,838 Kaori! 300 00:27:57,383 --> 00:27:58,593 Any sign of him? 301 00:27:58,801 --> 00:28:00,845 Kuwata and the others went to look around Kisarazu. 302 00:28:01,053 --> 00:28:03,764 All that's left now is the industrial area! 303 00:28:03,973 --> 00:28:06,058 Okay, let's go! 304 00:28:08,769 --> 00:28:12,190 We owe you for the other night! 305 00:28:20,406 --> 00:28:21,949 Shut up! 306 00:28:24,744 --> 00:28:27,121 Kaori! What did they do, Kaori?! 307 00:28:33,794 --> 00:28:39,300 Don't! If you so much as scratch that bike, I'm gonna kill you! 308 00:28:44,889 --> 00:28:45,932 Run! 309 00:28:46,140 --> 00:28:47,642 Don't let 'em get away! 310 00:28:54,398 --> 00:28:55,816 Wait! 311 00:29:05,201 --> 00:29:06,994 Tetsuo! 312 00:29:13,167 --> 00:29:16,671 "Smash the Strike! !" 313 00:29:23,844 --> 00:29:26,055 That's enough, Tetsuo! Are you trying to kill him? 314 00:29:26,264 --> 00:29:29,100 Yes! I'm gonna kill him! I'll split his damn head open! 315 00:29:29,308 --> 00:29:30,893 Knock it off! 316 00:29:31,102 --> 00:29:34,981 This happened because you took my bike for a joyride. 317 00:29:35,189 --> 00:29:35,898 Enough, already! 318 00:29:36,107 --> 00:29:39,694 Shut up! Don't order me around! 319 00:29:39,902 --> 00:29:41,404 We were worried about you. 320 00:29:41,612 --> 00:29:45,324 Why do you always have to come and save me? 321 00:29:45,533 --> 00:29:49,912 I could've handled it myself! I admit I got beat up that one time, 322 00:29:50,121 --> 00:29:53,749 but I won't always be on the receiving end! 323 00:29:53,958 --> 00:29:56,168 Understand?! 324 00:30:00,047 --> 00:30:02,466 Tetsuo... 325 00:30:02,675 --> 00:30:04,927 Shut up! Stay away from me! 326 00:30:07,054 --> 00:30:10,558 Hey, wait! Where are you going? 327 00:30:10,766 --> 00:30:12,560 Leave me alone! 328 00:30:14,437 --> 00:30:15,563 Akira! 329 00:30:19,734 --> 00:30:20,985 Tetsuo! 330 00:30:24,071 --> 00:30:25,448 What's wrong? 331 00:30:26,157 --> 00:30:27,074 Akira! 332 00:30:27,283 --> 00:30:29,160 I don't know who that is! 333 00:30:51,640 --> 00:30:53,809 Tetsuo, are you... 334 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Hey! 335 00:30:59,774 --> 00:31:01,317 This is strange. 336 00:31:01,525 --> 00:31:04,403 I'm getting a blue pattern on scope #3! 337 00:31:04,612 --> 00:31:08,199 Oh, no! Retrieve the subject! Hurry! 338 00:31:21,504 --> 00:31:24,256 What're you doing to my friend?! 339 00:31:27,593 --> 00:31:31,806 What's with you? You just come back from a funeral? 340 00:31:38,187 --> 00:31:39,522 Tetsuo! 341 00:31:39,730 --> 00:31:41,232 Kaneda! 342 00:31:42,483 --> 00:31:44,276 Shit... 343 00:31:53,369 --> 00:31:54,578 Wait! 344 00:32:01,460 --> 00:32:03,754 Hey, Kaneda... 345 00:32:14,890 --> 00:32:20,187 I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. 346 00:32:20,396 --> 00:32:23,524 That just means that they're stupid, don't it? 347 00:32:27,236 --> 00:32:31,490 This is boring. Hey, let's go home. 348 00:32:31,699 --> 00:32:33,200 But it's still early! 349 00:32:33,409 --> 00:32:37,204 Yeah, but without their bikes they're just skirt-chasers out of water. 350 00:32:37,413 --> 00:32:38,414 You mean "fish"! 351 00:32:38,622 --> 00:32:41,959 Come on, let's go. Let's toss these fish back! 352 00:32:42,168 --> 00:32:46,172 Hey, Kaneda, what're we gonna do? 353 00:32:48,299 --> 00:32:49,467 What the--? 354 00:32:49,675 --> 00:32:50,885 Look! 355 00:33:17,077 --> 00:33:18,412 That's... 356 00:33:18,621 --> 00:33:22,374 Here we go again... Let's get out of here before we get involved again. 357 00:33:22,583 --> 00:33:24,335 Huh? 358 00:33:24,543 --> 00:33:25,461 Kaneda? 359 00:33:25,669 --> 00:33:27,004 Hey! 360 00:33:28,297 --> 00:33:32,384 This area is being cordoned off due to a terrorist bombing. 361 00:33:32,593 --> 00:33:34,345 Those who wish to get through, line up in single file, 362 00:33:34,553 --> 00:33:38,516 present your ID and go through the checkpoint. 363 00:33:48,484 --> 00:33:49,693 Get in. 364 00:33:49,902 --> 00:33:53,864 What's wrong? Hurry. I'll be right behind you. 365 00:33:54,073 --> 00:33:56,075 You know the rendezvous point, right? 366 00:33:57,076 --> 00:34:00,454 --Be careful. --You too, Ryu. 367 00:34:07,086 --> 00:34:09,380 "We're the Clowns" 368 00:34:13,551 --> 00:34:16,095 Stop! Stop. damn it! 369 00:34:17,930 --> 00:34:19,473 She's got a gun! 370 00:34:30,901 --> 00:34:32,987 Okay, that's far enough! 371 00:34:33,195 --> 00:34:34,530 Drop the gun! 372 00:34:41,870 --> 00:34:43,539 Drop it now! 373 00:34:49,420 --> 00:34:51,130 Stop! 374 00:35:04,560 --> 00:35:06,312 I think it came from over here! 375 00:35:06,520 --> 00:35:08,147 --There were two shots! --No, three! 376 00:35:08,355 --> 00:35:09,898 It's just up ahead! 377 00:35:10,107 --> 00:35:12,735 Hey. Let's get out of here. 378 00:35:12,943 --> 00:35:14,194 Come on! 379 00:35:41,930 --> 00:35:47,770 "Idiot I Moron I Fool I No. 1" 380 00:36:20,594 --> 00:36:21,970 Kaneda! 381 00:36:47,621 --> 00:36:51,583 So, what's the matter? Try telling me about it. 382 00:36:51,792 --> 00:36:54,420 I had a dream. 383 00:36:54,628 --> 00:36:56,255 A dream? 384 00:36:57,798 --> 00:37:02,761 The city will be covered by a dark shadow and start to crumble. 385 00:37:02,970 --> 00:37:05,347 Lots of people died... 386 00:37:05,556 --> 00:37:09,727 ...and we met Akira again. 387 00:37:09,935 --> 00:37:11,103 Akira?! 388 00:37:11,311 --> 00:37:18,277 The city will crumble, and so many people will die... 389 00:37:18,485 --> 00:37:22,197 When?! When will it happen, Kiyoko?! 390 00:37:22,406 --> 00:37:25,242 You mustn't let that boy go. 391 00:37:25,451 --> 00:37:28,662 His power, it... 392 00:37:35,002 --> 00:37:35,919 What did she mean?! 393 00:37:36,128 --> 00:37:41,884 Well, there's nothing physically wrong with her. 394 00:37:42,092 --> 00:37:43,385 Her medication is normal. too. 395 00:37:43,594 --> 00:37:48,056 There's no sign of any abnormalities in her ECG or EEG, either. 396 00:37:48,265 --> 00:37:53,771 I think what Number 25 said was her precognitive power at work. 397 00:37:53,979 --> 00:37:58,650 This must be presented to the supreme executive council for inquiry, but... 398 00:37:58,859 --> 00:38:00,527 Do you believe her? 399 00:38:00,736 --> 00:38:02,988 I have no doubts regarding Number 25's abilities. 400 00:38:03,197 --> 00:38:05,908 We have all sorts of data that substantiate her abilities. 401 00:38:06,116 --> 00:38:08,619 What about you, Colonel? 402 00:38:08,827 --> 00:38:13,207 My job isn't to believe or disbelieve. It's to act or not to act. 403 00:38:25,886 --> 00:38:26,845 Here, sir. 404 00:38:27,054 --> 00:38:31,266 Cold gear, Colonel. Please put it on. You, too, Doctor. 405 00:38:42,611 --> 00:38:47,199 The other day, a young researcher asked me something. 406 00:38:47,407 --> 00:38:51,370 He wondered if their power was the form the next stage of human evolution was taking, 407 00:38:51,578 --> 00:38:56,959 and perhaps that we'll all be able to control it someday. 408 00:38:57,167 --> 00:38:59,920 Scientists are a bunch of romantics. 409 00:39:00,128 --> 00:39:03,090 Military men always consider the risks first. 410 00:39:03,298 --> 00:39:05,717 It's taken thirty long years. 411 00:39:05,926 --> 00:39:09,763 We've come so far from the rubble. 412 00:39:09,972 --> 00:39:11,932 We can't just trade one for the other. 413 00:39:12,140 --> 00:39:16,728 I've always thought that you hated this city, Colonel. 414 00:39:16,937 --> 00:39:22,192 The passion to build has cooled and the joy of reconstruction forgotten, 415 00:39:22,401 --> 00:39:26,154 and now it's just a garbage heap made up of hedonistic fools. 416 00:39:26,363 --> 00:39:30,075 So you're trying to save the city, then. 417 00:39:30,284 --> 00:39:33,620 It's how a soldier thinks. A scientist wouldn't understand. 418 00:39:37,541 --> 00:39:39,585 Colonel, we're here. 419 00:39:39,793 --> 00:39:40,878 This way, sir. 420 00:40:01,273 --> 00:40:04,818 Room 10, 148 degrees Kelvin. 421 00:40:05,027 --> 00:40:07,571 Fluctuation tolerance range, check. 422 00:40:07,779 --> 00:40:12,159 Room 9, 118 degrees Kelvin. Fluctuation tolerance, check. 423 00:40:12,367 --> 00:40:15,037 Emergency power generator, check. 424 00:40:15,245 --> 00:40:16,079 Open it. 425 00:40:16,288 --> 00:40:17,497 Yes, sir. 426 00:40:17,706 --> 00:40:17,998 Uh... 427 00:40:18,206 --> 00:40:19,333 Go to the Control Room! 428 00:40:19,541 --> 00:40:20,751 Yes, sir! 429 00:40:37,476 --> 00:40:43,315 Room 1 is at 0.0005 degrees Kelvin. It's within tolerances. 430 00:40:43,523 --> 00:40:48,403 No abnormalities detected in any of the rooms' Dewar Walls or in the defense system. 431 00:40:48,612 --> 00:40:52,240 No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. 432 00:40:52,449 --> 00:40:55,202 All systems nominal, then? 433 00:41:04,211 --> 00:41:07,422 Look at what they abandoned in their panic. They were afraid! 434 00:41:07,631 --> 00:41:09,967 They were too scared, so they hid it away from the public. 435 00:41:10,175 --> 00:41:12,386 They forgot all shame and honor 436 00:41:12,594 --> 00:41:16,932 and cast off the civilization and science we had created, 437 00:41:17,140 --> 00:41:21,687 and shut the lid of the Pandora's Box they themselves had opened. 438 00:41:26,191 --> 00:41:26,733 Ryu! 439 00:41:26,942 --> 00:41:29,069 Hey, we're still young. 440 00:41:29,277 --> 00:41:31,738 I think we can start over. 441 00:41:31,947 --> 00:41:33,156 I'll go with you to the police. 442 00:41:33,365 --> 00:41:34,116 Ryu! 443 00:41:34,324 --> 00:41:35,742 Come on, turn yourself in! 444 00:41:35,951 --> 00:41:37,995 That was the first time you ever killed somebody, right? 445 00:41:38,203 --> 00:41:38,662 Ryu! 446 00:41:38,870 --> 00:41:41,623 Anyway, once you've purified your body and soul, 447 00:41:41,832 --> 00:41:44,001 let's go out for tea or something. 448 00:41:44,209 --> 00:41:46,169 Don't kick yourself over it, okay? 449 00:41:46,378 --> 00:41:50,340 What's done is done. The guy's dead. 450 00:41:57,264 --> 00:41:59,433 Who're you?! 451 00:41:59,641 --> 00:42:02,144 RY"! You're okay! 452 00:42:02,352 --> 00:42:04,771 --Kei, is that you? --Ryu! 453 00:42:05,272 --> 00:42:07,232 Who's this? 454 00:42:07,441 --> 00:42:08,775 Who, me? 455 00:42:08,984 --> 00:42:14,948 Well, I guess saying I'm Kei's boyfriend might be stretching it a bit. 456 00:42:15,157 --> 00:42:18,535 But we haven't gotten physical or anything yet, understand? 457 00:42:18,744 --> 00:42:19,619 -- Are you a spy? -- No! 458 00:42:19,828 --> 00:42:21,496 Liar! 459 00:42:25,792 --> 00:42:27,294 Is he really okay? 460 00:42:27,502 --> 00:42:30,881 All 1 know for sure is that he's not a spy. 461 00:42:31,089 --> 00:42:32,883 Ow... 462 00:42:34,259 --> 00:42:36,261 Sneak into their lab?! 463 00:42:36,470 --> 00:42:38,889 Are you serious? Don't you remember the fiasco with that kid?! 464 00:42:39,097 --> 00:42:43,018 Last-minute orders. Besides, the plan's already in place. 465 00:42:45,729 --> 00:42:48,482 The lab passes that they issue once a week... 466 00:42:48,690 --> 00:42:50,525 They're from Mr. Nezu? 467 00:42:50,734 --> 00:42:51,985 What's the objective? 468 00:42:52,194 --> 00:42:54,780 Detailed data on the new subject. 469 00:42:54,988 --> 00:42:56,406 New subject? 470 00:42:56,615 --> 00:43:03,580 Yes. Last week, on the night we tried to abduct the subject called Number 26, 471 00:43:03,789 --> 00:43:08,418 a boy who was in an accident on an old city highway was brought to the lab. 472 00:43:08,627 --> 00:43:11,046 Looks like he's a student at a vocational training school. 473 00:43:11,254 --> 00:43:14,758 But he's now their new subject for human experimentation. 474 00:43:18,595 --> 00:43:19,638 Ow! 475 00:43:19,846 --> 00:43:23,225 Ow! What's the big idea?! 476 00:43:23,433 --> 00:43:24,226 You! 477 00:43:24,434 --> 00:43:25,811 He heard us! Let's kill him! 478 00:43:26,019 --> 00:43:26,561 Ryu! 479 00:43:26,770 --> 00:43:30,607 W-Wait a minute! Listen to me! Listen to what I have to say! 480 00:43:30,816 --> 00:43:31,733 He saved me! 481 00:43:31,942 --> 00:43:33,068 Twice 482 00:43:33,276 --> 00:43:35,153 Maybe it was just to get close to us. 483 00:43:35,362 --> 00:43:38,740 The guy who was in that accident in the old city is a friend of mine! 484 00:43:38,949 --> 00:43:41,910 I know it's hard to believe, but it's the truth! 485 00:43:42,119 --> 00:43:44,704 I was there when it happened! 486 00:43:44,913 --> 00:43:48,750 Don't they say the only foolish questions are unasked ones? 487 00:43:48,959 --> 00:43:51,795 Huh? They don't? 488 00:43:52,879 --> 00:43:55,882 That's an intriguing story. 489 00:43:56,091 --> 00:43:58,885 Will you be taking the boy with you? 490 00:43:59,094 --> 00:44:03,640 He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary. 491 00:44:03,849 --> 00:44:07,394 Neo Tokyo is going to change. 492 00:44:07,811 --> 00:44:12,858 In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit. 493 00:44:13,066 --> 00:44:15,694 And within it is a new seed. 494 00:44:15,902 --> 00:44:19,865 We only need to wait for the wind which will make it fall. 495 00:44:20,073 --> 00:44:23,034 The wind called Akira! 496 00:44:23,243 --> 00:44:26,413 Ryu, look! 497 00:44:26,913 --> 00:44:27,789 What is it? 498 00:44:27,998 --> 00:44:30,500 We aren't the ones who will change it, 499 00:44:30,709 --> 00:44:34,713 but rather, those citizens who hope for Akira will. 500 00:44:34,921 --> 00:44:38,550 That which is called science perverts providence! 501 00:44:38,758 --> 00:44:41,303 That which is called progress encourages extravagance! 502 00:44:46,725 --> 00:44:50,562 The time of atonement is upon us! 503 00:44:50,770 --> 00:44:51,146 The time of his awakening is nigh! 504 00:45:05,076 --> 00:45:07,287 Terrorist activities carried out by 505 00:45:07,495 --> 00:45:10,916 anti-government elements have skyrocketed this month. 506 00:45:11,124 --> 00:45:15,170 The army, riot police, and even traffic police have been fully mobilized. 507 00:45:15,378 --> 00:45:18,590 The overtime costs alone have used up the public safety budget. 508 00:45:18,798 --> 00:45:21,009 And then there's the abduction of Number 26! 509 00:45:21,218 --> 00:45:24,221 Isn't their existence supposed to be highest of state secrets? 510 00:45:24,429 --> 00:45:27,807 No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then? 511 00:45:28,016 --> 00:45:31,394 And then there's this request of yours 512 00:45:31,603 --> 00:45:36,441 for further funding because of subject Number 25's prediction. 513 00:45:36,650 --> 00:45:38,026 You must be joking! 514 00:45:38,235 --> 00:45:43,323 We Parliament members have been begging the public to bear with us 515 00:45:43,531 --> 00:45:48,620 while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, 516 00:45:48,828 --> 00:45:51,748 so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?! 517 00:45:51,957 --> 00:45:56,461 You've spent a fortune, and all we have to show for it is that grotesque kindergarten! 518 00:45:56,670 --> 00:45:59,089 The Olympics are next year. The postwar period is over. 519 00:45:59,297 --> 00:46:02,759 How much longer will you keep spending money on some ghost?! 520 00:46:02,968 --> 00:46:05,971 1 always said that we should've put that money into the welfare program! 521 00:46:06,179 --> 00:46:07,138 Shut up, old man! 522 00:46:07,347 --> 00:46:08,139 What?! 523 00:46:08,348 --> 00:46:12,018 That power is starting to walk around free as we speak. 524 00:46:12,227 --> 00:46:17,607 --Unless we control it now, we'll lose everything! --Who do you think you're talking to, youngster? 525 00:46:17,816 --> 00:46:20,652 It was your lack of policy that started this mess in the first place! 526 00:46:20,860 --> 00:46:25,282 There's still no proof that the last World War was caused by Akira! 527 00:46:25,490 --> 00:46:29,411 Won't you even try to understand anything at all 528 00:46:29,619 --> 00:46:31,413 unless an Akira disaster actually happens?! 529 00:46:31,621 --> 00:46:33,999 Has anyone actually seen this "Akira"? 530 00:46:34,207 --> 00:46:36,293 Wasn't Akira Number 25? 531 00:46:36,501 --> 00:46:38,586 No, I think he was Number 21... 532 00:46:38,795 --> 00:46:42,507 The Colonel has lost sight of his duty as a soldier. 533 00:46:42,716 --> 00:46:44,843 I've had reports that anti-government elements are using 534 00:46:45,051 --> 00:46:50,724 this "Akira" madness of yours as an excuse to whip up their terrorist fervor! 535 00:46:50,932 --> 00:46:52,851 No! That's untrue! 536 00:46:53,059 --> 00:46:55,478 Then what about that Akira world renewal movement? 537 00:46:55,687 --> 00:46:57,564 Wouldn't you say that information's being leaked? 538 00:46:57,772 --> 00:47:01,067 World renewal movement? End of the world, more like! 539 00:47:01,276 --> 00:47:04,946 Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct? 540 00:47:05,155 --> 00:47:06,781 What are you getting at? 541 00:47:06,990 --> 00:47:15,498 Colonel, we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion. 542 00:47:15,707 --> 00:47:16,458 Right! 543 00:47:16,666 --> 00:47:19,878 You are to be put before an inquiry committee. 544 00:47:20,086 --> 00:47:21,338 1 agree! 545 00:47:25,091 --> 00:47:26,509 Excuse me! 546 00:47:26,926 --> 00:47:28,845 Colonel! Colonel, where are you-- 547 00:47:29,054 --> 00:47:31,514 Wait! This discussion isn't over yet! 548 00:47:31,723 --> 00:47:32,807 Explain yourself! 549 00:47:33,016 --> 00:47:36,061 Are you trying to insult the supreme executive council?! 550 00:47:36,269 --> 00:47:37,020 Colonel...! 551 00:47:37,228 --> 00:47:38,855 Wait, Colonel! 552 00:48:00,710 --> 00:48:03,046 W-Water... 553 00:48:35,328 --> 00:48:37,414 Hey, wait a minute... 554 00:48:37,622 --> 00:48:41,042 Isn't that cable replacement scheduled for next week? 555 00:48:41,251 --> 00:48:44,587 The cable they ordered came in early. 556 00:48:44,796 --> 00:48:47,215 Besides, I'm going on vacation at the end of the week. 557 00:48:52,303 --> 00:48:57,267 I could take it back, but the work's gonna be done sooner or later. 558 00:49:01,980 --> 00:49:04,274 Okay, let's go. 559 00:50:34,155 --> 00:50:35,573 What the--? 560 00:51:05,103 --> 00:51:06,396 Milk? 561 00:51:14,571 --> 00:51:16,322 Stay away! 562 00:51:29,252 --> 00:51:29,877 Blood! 563 00:51:30,086 --> 00:51:31,462 I'm scared! 564 00:51:40,221 --> 00:51:42,015 Jerk! 565 00:51:42,223 --> 00:51:44,350 W-Who the hell are they? 566 00:52:39,906 --> 00:52:43,534 Room 887, Tetsuo Shima... 567 00:52:43,743 --> 00:52:45,662 A problem with the automatic lock? 568 00:52:50,917 --> 00:52:54,337 Hey! You can't just walk off from your room! 569 00:52:58,966 --> 00:53:00,343 Come on, let's go back. 570 00:53:00,551 --> 00:53:03,680 What the hell happened? What a mess! 571 00:53:26,452 --> 00:53:30,331 There are 58 blocks with circuits that the computer won't display. 572 00:53:30,540 --> 00:53:34,877 Of those, nearly 40 are concentrated on underground levels 7 and 8. 573 00:53:35,086 --> 00:53:36,462 That's probably the place. 574 00:53:38,548 --> 00:53:41,008 The central wiring shaft should be up ahead. 575 00:53:41,217 --> 00:53:43,845 We should be able to use it to go straight to the sub-levels. 576 00:53:45,263 --> 00:53:48,349 Be careful. It's deeper in the middle. 577 00:53:48,558 --> 00:53:49,934 What a stink! 578 00:53:50,143 --> 00:53:50,810 Quiet! 579 00:53:51,018 --> 00:53:54,021 What? I said it stinks because it stinks! 580 00:53:54,230 --> 00:53:56,941 --Is your nose busted? --Hurry up and stay quiet! 581 00:53:58,526 --> 00:54:00,987 Damn! Hide! 582 00:54:01,195 --> 00:54:02,405 Huh? Where? 583 00:54:02,613 --> 00:54:04,782 What're you doing, you idiot?! 584 00:54:18,588 --> 00:54:20,047 They left? 585 00:54:20,256 --> 00:54:21,716 Looks like they've beefed up security. 586 00:54:21,924 --> 00:54:23,468 Must be that siren we heard. 587 00:54:23,676 --> 00:54:24,927 What should we do? Scout around some? 588 00:54:25,136 --> 00:54:26,429 No. 589 00:54:26,637 --> 00:54:27,680 --Are you okay? --Let's keep going. 590 00:54:27,889 --> 00:54:30,183 1 want to check out their security at the very least. 591 00:54:30,391 --> 00:54:31,350 All right. 592 00:54:31,559 --> 00:54:34,228 We've been spotted! Run! 593 00:54:34,437 --> 00:54:35,521 Shit! 594 00:54:35,730 --> 00:54:38,649 Don't! Don't shoot! 595 00:54:41,235 --> 00:54:44,947 Shimazaki! Shit! 596 00:54:45,156 --> 00:54:46,991 Forget about him! Run! 597 00:54:50,703 --> 00:54:52,789 What the hell is that? 598 00:54:53,790 --> 00:54:55,124 Here it comes! 599 00:54:55,958 --> 00:54:58,169 Forget it! You can't do any good! 600 00:55:02,965 --> 00:55:04,801 Die! 601 00:55:05,718 --> 00:55:07,178 This is Unit 304, Shaft H! 602 00:55:07,386 --> 00:55:11,224 I have encountered intruders and am engaging! Request backup! 603 00:55:11,766 --> 00:55:13,100 Here it comes! 604 00:55:39,252 --> 00:55:40,503 Kei! 605 00:55:43,172 --> 00:55:44,507 Where's that gun?! 606 00:55:45,007 --> 00:55:47,051 Damn it...! 607 00:55:49,303 --> 00:55:50,763 Kaneda! 608 00:56:00,731 --> 00:56:02,567 Kei, this way! 609 00:56:03,484 --> 00:56:06,529 Hurry! 610 00:56:06,737 --> 00:56:09,198 Kaneda, hurry! 611 00:56:24,213 --> 00:56:25,965 Kaneda! 612 00:56:38,686 --> 00:56:40,688 The brakes! Where are the brakes?! 613 00:56:40,897 --> 00:56:41,939 That's not it? 614 00:56:42,148 --> 00:56:43,941 This is the central wiring shaft! 615 00:56:44,150 --> 00:56:45,860 It's gotta be this one, then! 616 00:56:51,991 --> 00:56:54,785 Okay, I'm getting the hang of this! 617 00:56:54,994 --> 00:56:57,079 Ask the Colonel for clearance to fire! 618 00:56:57,288 --> 00:56:59,206 Turn that up! 619 00:56:59,415 --> 00:57:00,708 There must be some mistake. 620 00:57:00,917 --> 00:57:03,419 That boy looks like the patient they admitted to the lab. 621 00:57:03,628 --> 00:57:06,797 The boy, the subject named Tetsuo Shima, broke out of his room. 622 00:57:07,006 --> 00:57:08,841 1 think he's headed for the Baby Room. 623 00:57:09,050 --> 00:57:10,009 Tetsuo?! 624 00:57:10,217 --> 00:57:12,929 He is in an extremely dangerous state! Don't let him through! 625 00:57:13,137 --> 00:57:15,932 I repeat, do not let him through! 626 00:57:43,960 --> 00:57:45,127 What the--? 627 00:57:52,718 --> 00:57:54,345 It's no use hiding. 628 00:57:54,553 --> 00:57:56,514 We have no choice, then. Use your guns! 629 00:57:56,722 --> 00:58:00,059 We can't let him go any farther, no matter what it takes! 630 00:58:01,060 --> 00:58:02,728 Fire! 631 00:58:42,059 --> 00:58:44,687 So, here you are... 632 00:58:49,900 --> 00:58:51,402 Stop it! 633 00:58:53,404 --> 00:58:56,323 How long are you gonna keep playing around?! 634 00:59:03,122 --> 00:59:05,291 Where'd the other one go? 635 00:59:06,584 --> 00:59:08,127 Why, you... 636 00:59:09,336 --> 00:59:10,838 Die! 637 00:59:13,215 --> 00:59:14,800 Takashi! 638 00:59:24,894 --> 00:59:30,024 What the hell is going on? Am I dreaming or something? 639 00:59:30,232 --> 00:59:33,736 I never knew I had powers like this! 640 00:59:40,659 --> 00:59:43,037 Damn it, which way should I go?! 641 00:59:43,245 --> 00:59:46,665 Straight. Straight ahead... 642 00:59:46,874 --> 00:59:47,750 Huh? 643 00:59:47,958 --> 00:59:50,711 There's a freight elevator. 644 00:59:52,004 --> 00:59:55,007 We can take it to sub-level 8. 645 01:00:03,140 --> 01:00:05,851 Good, you're all together. 646 01:00:07,311 --> 01:00:10,231 You thought you could kill me? 647 01:00:10,981 --> 01:00:15,486 You tried to mess with me... I'm gonna kill you! 648 01:00:20,825 --> 01:00:23,035 That was you-- 649 01:00:23,244 --> 01:00:24,495 Takashi! 650 01:00:24,703 --> 01:00:26,539 Attack him together! 651 01:00:26,747 --> 01:00:28,833 O-Okay. 652 01:00:33,212 --> 01:00:35,005 You little twerps! 653 01:00:51,564 --> 01:00:53,357 That's enough! All of you! 654 01:01:01,574 --> 01:01:03,617 Who the hell are you?! 655 01:01:07,037 --> 01:01:10,207 What's the matter? Does your head hurt, Tetsuo Shima? 656 01:01:10,416 --> 01:01:12,209 Your power isn't fully matured. 657 01:01:12,418 --> 01:01:14,545 If you push yourself, you might do irreparable damage. 658 01:01:14,753 --> 01:01:16,714 Just do as we tell you. 659 01:01:16,922 --> 01:01:21,969 What the hell did you people do to my head?! 660 01:01:30,144 --> 01:01:32,146 Calm yourself, Tetsuo Shima! 661 01:01:32,354 --> 01:01:34,481 He can't control it. 662 01:01:39,486 --> 01:01:40,362 What?! 663 01:01:40,571 --> 01:01:46,118 She said that big people like you should never use the power like that. 664 01:01:46,327 --> 01:01:48,704 She says something horrible will happen. 665 01:01:48,913 --> 01:01:50,998 Mind your own business. 666 01:01:53,375 --> 01:01:56,962 What? More powerful than me? 667 01:01:59,215 --> 01:02:04,178 He's the one! He's been popping in and out of my head lately! 668 01:02:04,386 --> 01:02:07,139 Where is he?! Where's this "Akira"?! 669 01:02:07,348 --> 01:02:07,681 What?! 670 01:02:07,890 --> 01:02:12,019 Kiyoko said that you'll awaken Akira. 671 01:02:12,228 --> 01:02:14,980 If that happens, no one will be able to stop him. 672 01:02:15,189 --> 01:02:16,732 So before that can happen, we have to stop you. 673 01:02:16,941 --> 01:02:18,692 Impossible! Akira's already-- 674 01:02:18,901 --> 01:02:21,987 Where is he?! 675 01:02:23,030 --> 01:02:24,156 Stop it! 676 01:02:24,365 --> 01:02:25,950 Shut up! 677 01:02:31,413 --> 01:02:35,042 Threat level to facility integrity has passed level 7. 678 01:02:35,251 --> 01:02:39,213 Enacting disaster protocols. 679 01:02:39,421 --> 01:02:42,800 Threat level to facility integrity has passed level 7. 680 01:02:43,008 --> 01:02:46,095 Enacting disaster protocols. 681 01:02:46,303 --> 01:02:47,763 What the--2! 682 01:02:55,020 --> 01:02:56,605 Hands up! 683 01:02:59,566 --> 01:03:01,819 Where the hell is the "Baby Room"?! 684 01:03:13,914 --> 01:03:15,666 Oh, no! Run! 685 01:03:20,587 --> 01:03:22,715 Gangway, coming through! Coming through! 686 01:03:22,923 --> 01:03:24,591 Damn it, move! 687 01:03:26,510 --> 01:03:28,053 Kiyoko... 688 01:03:47,698 --> 01:03:49,450 Damn, that hurt... 689 01:03:49,658 --> 01:03:53,579 Kaneda? What're you doing here? 690 01:03:56,040 --> 01:03:59,585 Tetsuo! Are you okay? I'm here to rescue you! 691 01:04:01,420 --> 01:04:05,799 Hurry up, you moron! If we don't get out of here, those guys outside are gonna-- 692 01:04:07,217 --> 01:04:09,928 There he is! Catch him! 693 01:04:11,889 --> 01:04:14,391 Stay away from me! 694 01:04:18,062 --> 01:04:19,605 Kaneda! 695 01:04:21,815 --> 01:04:26,070 Oh, right. I forgot you were there, Kaneda. 696 01:04:26,278 --> 01:04:28,280 That's okay, Kaneda. 697 01:04:28,489 --> 01:04:32,868 I won't be needing you to save me anymore. 698 01:04:33,077 --> 01:04:35,788 From now on, I'll be saving you. 699 01:04:35,996 --> 01:04:39,083 All you have to do is ask, Kanny. 700 01:04:39,291 --> 01:04:44,338 Say what? Who the hell do you think you're talking to?! 701 01:04:45,089 --> 01:04:47,716 You don't like the way I talk? 702 01:04:47,925 --> 01:04:49,301 Does it make you mad? 703 01:04:49,510 --> 01:04:51,011 Well, what're you gonna do about it?! 704 01:04:51,220 --> 01:04:55,432 Huh, Kaneda?! What're you gonna do about it?! 705 01:05:04,483 --> 01:05:09,863 That's enough! Don't hurt anyone else! 706 01:05:11,323 --> 01:05:13,784 Where's this "Akira" guy?! 707 01:05:13,992 --> 01:05:15,994 He... 708 01:05:16,203 --> 01:05:19,331 The Olympic stadium...? In an underground facility? 709 01:05:19,540 --> 01:05:23,127 No! You're wrong! Akira is-- 710 01:05:24,795 --> 01:05:26,588 Wait! 711 01:05:35,889 --> 01:05:40,561 What the hell? I can do this, too?! 712 01:05:46,400 --> 01:05:48,318 Kiyoko, are you okay? 713 01:05:48,527 --> 01:05:50,237 It doesn't look like she's hurt. 714 01:05:50,446 --> 01:05:53,031 What about you, Masaru? You're bleeding. 715 01:05:53,240 --> 01:05:55,200 What happened to him? 716 01:05:55,409 --> 01:05:56,493 He flew away. 717 01:05:56,702 --> 01:05:59,329 How can he have so much power...? 718 01:06:01,498 --> 01:06:05,210 How could this have happened? Is anyone here? 719 01:06:05,419 --> 01:06:09,006 He's developed so much power in such a short time... 720 01:06:09,214 --> 01:06:11,258 Find him! Find Tetsuo! 721 01:06:11,467 --> 01:06:14,720 --Find him! Go after him! --Kaneda! Hang on, Kaneda! 722 01:06:14,928 --> 01:06:17,890 Hurry up! Get that rubble cleared! 723 01:06:19,892 --> 01:06:21,518 He went to where Akira is. 724 01:06:21,727 --> 01:06:25,522 What? You're all safe! 725 01:06:25,731 --> 01:06:29,318 He's heading for the facility below the Olympic construction site. 726 01:06:29,526 --> 01:06:31,528 How did Tetsuo find out about that?! 727 01:06:35,407 --> 01:06:39,077 You mean he's gone outside? 728 01:06:41,371 --> 01:06:44,791 Damn it! We'll follow him! Prepare for pursuit! 729 01:06:45,000 --> 01:06:46,210 --Yes, sir! --He's heading west! 730 01:06:46,418 --> 01:06:48,962 He's heading for the Olympic construction site! 731 01:06:49,171 --> 01:06:51,798 Tell them to beef up their security! 732 01:06:52,007 --> 01:06:54,009 - You...! --Set up checkpoints on all... 733 01:07:00,224 --> 01:07:04,478 According to the defense team, intruders were encountered in the wiring shaft. 734 01:07:04,686 --> 01:07:06,563 --Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 735 01:07:06,563 --> 01:07:10,776 --He has to be stopped before his powers mature... --Two disguised as workers resisted and were shot, and the rest are at large. 736 01:07:11,818 --> 01:07:14,530 Your objective is the boy Tetsuo Shima. 737 01:07:14,738 --> 01:07:17,991 If we are unable to capture him, you will lure him out to the old city and attack. 738 01:07:18,200 --> 01:07:20,452 Request assistance from the Eastern District Battalion. 739 01:07:20,661 --> 01:07:20,953 Yes, sir! 740 01:07:21,161 --> 01:07:23,372 Tell them there isn't a moment to lose! 741 01:07:25,707 --> 01:07:28,001 I've been waiting for you, Colonel. 742 01:07:29,086 --> 01:07:30,754 Who the hell are you?! 743 01:07:32,422 --> 01:07:36,593 I'm here to inform you of the supreme executive council's decision. 744 01:07:38,387 --> 01:07:42,516 At 2400 hours today, the Colonel is hereby stripped of his command and rank, 745 01:07:42,724 --> 01:07:44,935 and will be placed under arrest. 746 01:07:45,143 --> 01:07:46,562 What?! 747 01:07:47,312 --> 01:07:49,648 Please come with us. 748 01:07:49,856 --> 01:07:54,152 You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this? 749 01:07:56,947 --> 01:07:58,198 --Shoot him. --Yes, sir! 750 01:07:58,407 --> 01:08:00,200 What? 751 01:08:00,409 --> 01:08:02,119 W-Wait! 752 01:08:03,370 --> 01:08:07,124 Enough! Open your eyes and look at the big picture! 753 01:08:07,332 --> 01:08:10,627 We can't dance to the tune of corrupt politicians and capitalists! 754 01:08:14,673 --> 01:08:18,343 Don't you understand?! It's pointless to fight anymore! 755 01:08:22,472 --> 01:08:26,685 Announce a state of emergency, arrest all members of the executive council 756 01:08:26,893 --> 01:08:29,479 and remove them from the chain of command! 757 01:08:29,688 --> 01:08:31,356 We're going after Tetsuo! 758 01:08:31,565 --> 01:08:35,569 Urgent message to all district battalion commanders! 759 01:08:40,699 --> 01:08:44,036 “"Haruki-ya" 760 01:08:45,203 --> 01:08:49,249 Hey, what's up? You by yourself? 761 01:08:51,209 --> 01:08:53,545 Weren't you in an accident or something? 762 01:08:53,754 --> 01:08:57,090 Everybody's been worried. So, you feeling better? 763 01:08:57,299 --> 01:09:00,844 Gimme some... capsules. 764 01:09:01,053 --> 01:09:04,598 Hey, are you sure about that? You don't look so hot. 765 01:09:04,806 --> 01:09:07,809 Just hand 'em over! 766 01:09:08,018 --> 01:09:09,895 All right, if you say so. 767 01:09:10,103 --> 01:09:14,232 But with all those demonstrations and terrorist attacks lately, things are rough. 768 01:09:14,441 --> 01:09:18,612 They're hard to come by, so they're pretty expensive. 769 01:09:24,826 --> 01:09:29,373 Tetsuo's run off, Kaneda's disappeared... I guess the team's finished. 770 01:09:29,581 --> 01:09:35,128 And the checkpoints are so strict, even the Clowns are staying put. 771 01:09:44,388 --> 01:09:45,806 What's wrong? 772 01:09:46,390 --> 01:09:47,557 "This End Up" 773 01:09:49,309 --> 01:09:50,227 He's dead! 774 01:09:50,435 --> 01:09:51,812 What?! 775 01:09:53,897 --> 01:09:55,482 What the--? 776 01:10:00,737 --> 01:10:01,863 Tetsuo? 777 01:10:02,072 --> 01:10:06,702 What are you doing here? 778 01:10:06,910 --> 01:10:09,538 You want some, too? 779 01:10:09,746 --> 01:10:13,166 What are you talking about, damn it?! What the hell happened here?! 780 01:10:13,375 --> 01:10:15,752 The barkeep's dead! 781 01:10:18,964 --> 01:10:21,800 A fish out of water dies, huh? 782 01:10:22,008 --> 01:10:27,931 You are Tetsuo... Aren't you? 783 01:10:28,140 --> 01:10:30,183 Kaneda sends his regards. 784 01:10:30,392 --> 01:10:31,685 You saw Kaneda?! 785 01:10:31,893 --> 01:10:34,980 He's probably dead by now... 786 01:10:37,607 --> 01:10:41,027 You did this, Tetsuo? 787 01:10:41,236 --> 01:10:45,574 So anyway... Where's Kaneda's bike? 788 01:10:45,782 --> 01:10:46,950 Tetsuo! 789 01:10:48,076 --> 01:10:50,078 I don't need a piece of junk like that anymore... 790 01:10:50,287 --> 01:10:51,705 You son of a... 791 01:10:57,419 --> 01:10:58,879 Yamagata! 792 01:11:05,385 --> 01:11:07,304 Shit... 793 01:11:14,227 --> 01:11:15,937 He went to where Akira is? 794 01:11:16,146 --> 01:11:18,148 That's what that girl said. 795 01:11:18,356 --> 01:11:22,569 The army, you, and Ryu are all looking for this "Akira" guy, 796 01:11:22,778 --> 01:11:24,863 so that's why you're chasing after Tetsuo. 797 01:11:25,071 --> 01:11:29,159 It has something to do with that power of Tetsuo's, right? 798 01:11:29,367 --> 01:11:31,912 What the hell is this "Akira" thing you keep talking about? 799 01:11:34,581 --> 01:11:39,377 Ryu told me about it once. He said that Akira is absolute energy. 800 01:11:39,586 --> 01:11:41,421 Absolute energy? 801 01:11:41,630 --> 01:11:45,425 Humans do all kinds of things during their lifetime, right? 802 01:11:45,634 --> 01:11:49,888 Discovering things, building things... 803 01:11:50,555 --> 01:11:57,604 Things like houses, motorcycles, bridges, cities, and rockets... 804 01:11:58,188 --> 01:12:01,775 All that knowledge and energy... Where do you suppose it comes from? 805 01:12:03,360 --> 01:12:06,780 Humans were like monkeys once, right? 806 01:12:06,988 --> 01:12:10,492 And before that, like reptiles and fish. 807 01:12:10,700 --> 01:12:14,621 And before that, plankton and amoebas. 808 01:12:14,830 --> 01:12:19,042 Even creatures like those have incredible energy inside them. 809 01:12:19,251 --> 01:12:22,504 Because of genes, I guess. 810 01:12:22,712 --> 01:12:27,634 And even before that, maybe there were genes in the water and air. 811 01:12:27,843 --> 01:12:30,220 Even in space dust, too, I bet. 812 01:12:30,428 --> 01:12:34,683 If that's true, what memories are hidden in it? 813 01:12:34,891 --> 01:12:38,520 The beginning of the universe, maybe. Or maybe even before that. 814 01:12:38,728 --> 01:12:42,524 Hey, what's the matter? Are you okay? 815 01:12:42,732 --> 01:12:45,068 Did you get hit on the head back there? 816 01:12:45,277 --> 01:12:48,864 Maybe everyone has those memories. 817 01:12:49,072 --> 01:12:51,825 What if there were some mistake and the progression went wrong, 818 01:12:52,033 --> 01:12:56,663 and something like an amoeba were given power like a human's? 819 01:12:58,290 --> 01:13:00,750 That's what Akira is? 820 01:13:00,959 --> 01:13:04,045 Amoebas don't build houses and bridges. 821 01:13:04,254 --> 01:13:06,840 They just devour all the food around them. 822 01:13:07,048 --> 01:13:11,595 That's what Tetsuo's doing? You're saying he has that kind of energy?! 823 01:13:11,803 --> 01:13:16,266 A long time ago, there were people who tried to control that power. 824 01:13:16,474 --> 01:13:18,685 At the government's request, you see. 825 01:13:18,894 --> 01:13:24,190 They failed, and it triggered the Fall of Tokyo. 826 01:13:24,399 --> 01:13:28,737 That power is still too much for-- 827 01:13:30,655 --> 01:13:32,198 What?! 828 01:13:32,407 --> 01:13:34,034 The door's unlocked. 829 01:13:37,537 --> 01:13:38,788 Huh? 830 01:13:43,752 --> 01:13:46,630 This has got to be a trap. 831 01:13:46,838 --> 01:13:47,714 Go back, then. 832 01:13:47,923 --> 01:13:52,010 No, we ought to find out how much of it is a trap... 833 01:13:53,929 --> 01:13:58,892 By the way, what's with you and that Ryu guy? 834 01:13:59,100 --> 01:14:01,019 --What do you mean? --You're always together. 835 01:14:01,227 --> 01:14:03,855 That's none of your business! 836 01:14:04,064 --> 01:14:08,777 What I'm saying is, he doesn't know about us, does he? 837 01:14:08,985 --> 01:14:09,694 "Us"? 838 01:14:09,903 --> 01:14:13,156 Hey, wait a minute! What's that supposed to mean? 839 01:14:13,365 --> 01:14:14,616 Do you think this will work? 840 01:14:14,824 --> 01:14:21,164 It can't be helped. At this point, our only option is to use her. 841 01:14:21,373 --> 01:14:28,088 The fact that she turned up right under our noses says as much, I think. 842 01:14:28,296 --> 01:14:29,798 I guess... 843 01:14:43,353 --> 01:14:47,524 Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection. Over. 844 01:14:47,732 --> 01:14:50,944 Northern District battalion has not responded to mobilization request. 845 01:14:51,152 --> 01:14:53,780 Special search team to HQ! Special search team to HQ! 846 01:14:53,989 --> 01:14:57,909 We're at the Haruki-ya snack bar near the highway interchange in Ward 8. 847 01:14:58,118 --> 01:15:03,957 It doesn't look like a bomb explosion, so we think it was him. 848 01:15:04,165 --> 01:15:07,836 It was almost certainly the work of the subject that escaped from the lab. 849 01:15:08,044 --> 01:15:10,964 Yes, sir! Yes, sir! Understood! 850 01:15:17,554 --> 01:15:18,972 Kaneda! 851 01:15:19,597 --> 01:15:22,058 What?! Yamagata's dead?! 852 01:15:22,267 --> 01:15:24,978 Something seemed strange about him from the second I saw him. 853 01:15:25,186 --> 01:15:27,897 He was wearing what looked like a white hospital gown. 854 01:15:28,106 --> 01:15:30,900 It was like he was a different person. 855 01:15:31,109 --> 01:15:35,989 Yamagata asked him if he was really Tetsuo. 856 01:15:36,197 --> 01:15:40,577 And then... Yamagata, he... 857 01:15:43,580 --> 01:15:45,957 We've always been together. 858 01:15:46,166 --> 01:15:52,380 I've known everything about him since we were in the children's home. 859 01:15:52,589 --> 01:15:57,343 He was a klutz, and everybody made him cry. 860 01:15:57,552 --> 01:16:01,848 Oh, right... He wanted to know where your bike was. 861 01:16:02,057 --> 01:16:03,808 My bike...? 862 01:16:12,150 --> 01:16:14,652 What're you gonna do? 863 01:16:14,861 --> 01:16:16,821 I'm gonna send Yamagata his bike. 864 01:16:21,743 --> 01:16:25,080 You dumb bastard! 865 01:16:27,499 --> 01:16:28,958 Kaneda! 866 01:16:45,225 --> 01:16:46,684 Kei! 867 01:16:46,893 --> 01:16:48,311 What's wrong? 868 01:16:52,107 --> 01:16:55,527 You! You were there that night... 869 01:16:58,571 --> 01:17:00,156 Wait! 870 01:17:06,037 --> 01:17:07,622 Kei! 871 01:17:11,042 --> 01:17:12,585 They disappeared! 872 01:17:14,254 --> 01:17:17,507 You were the ones who changed Tetsuo too, weren't you? 873 01:17:17,715 --> 01:17:22,595 Akira's power exists within everyone. 874 01:17:22,804 --> 01:17:24,013 Who's there?! 875 01:17:25,056 --> 01:17:31,396 But when that power is awakened, even if you weren't prepared for it, 876 01:17:31,604 --> 01:17:37,318 you must choose how to use it. 877 01:17:37,527 --> 01:17:40,613 And he has made his choice. 878 01:17:41,906 --> 01:17:47,078 Tetsuo is our newest companion. 879 01:17:47,287 --> 01:17:51,291 We're partly to blame for his actions. 880 01:17:51,499 --> 01:17:54,544 Why did you take Kei, then?! 881 01:17:54,752 --> 01:17:57,297 We want her to help us. 882 01:17:57,505 --> 01:18:00,633 You can't just use people like that! Bring Kei back! 883 01:18:00,842 --> 01:18:05,388 Tetsuo's our friend! If anyone's gonna kill him, it should be us! 884 01:18:07,640 --> 01:18:09,934 Hey! 885 01:18:10,143 --> 01:18:11,477 Damn it! 886 01:18:11,686 --> 01:18:15,773 Mr. Omi and the other executives have been arrested by the coup...? 887 01:18:15,982 --> 01:18:17,025 Y-Yes, that's right. 888 01:18:17,233 --> 01:18:19,652 The house guards are fighting them right now. 889 01:18:19,861 --> 01:18:21,029 Yes. 890 01:18:21,237 --> 01:18:23,740 I'd like to have a helicopter waiting at West Haneda. 891 01:18:23,948 --> 01:18:25,366 Yes. 892 01:18:25,783 --> 01:18:29,454 That damned Colonel... I can't believe he's taken up arms. 893 01:18:32,207 --> 01:18:34,042 ll underestimated him. 894 01:18:38,421 --> 01:18:40,673 Hold them here! Damn! 895 01:19:10,995 --> 01:19:12,580 Mr. Nezu... 896 01:19:13,373 --> 01:19:16,125 R-Ryu?! Is that you? 897 01:19:16,334 --> 01:19:18,044 I'm sorry, sir... 898 01:19:18,253 --> 01:19:20,588 The mission was a failure. 899 01:19:20,797 --> 01:19:22,382 What are you doing here?! 900 01:19:22,590 --> 01:19:24,968 I've told you, you can't be seen here! 901 01:19:26,052 --> 01:19:27,971 All of my men... 902 01:19:28,179 --> 01:19:29,889 They've all been killed. 903 01:19:30,098 --> 01:19:33,518 Y-You sold me out, didn't you, you bastard?! 904 01:19:33,726 --> 01:19:35,311 What? You can't be-- 905 01:19:38,773 --> 01:19:40,566 Kei... 906 01:19:46,030 --> 01:19:48,741 1 got fresh fish in here, buddy! I'm gonna get compensated for "em, right? 907 01:19:48,950 --> 01:19:52,287 Please, I have to catch a flight at noon! 908 01:19:53,121 --> 01:19:54,539 What? 909 01:19:54,747 --> 01:19:56,624 7th Avenue is just ahead! 910 01:19:56,833 --> 01:19:58,876 It intersects this road 100 meters from here! 911 01:20:03,339 --> 01:20:05,049 Prepare for battle! 912 01:20:13,599 --> 01:20:17,061 Right, we've spotted the subject. 913 01:20:17,270 --> 01:20:19,522 What? Attack?! 914 01:20:19,731 --> 01:20:23,693 But he's just a... We're attacking a boy?! 915 01:20:27,572 --> 01:20:28,573 Look! There he is! 916 01:20:28,781 --> 01:20:29,365 Impossible! 917 01:20:29,574 --> 01:20:31,117 Is this for real? 918 01:20:39,083 --> 01:20:42,462 "Samurai Spirit" 919 01:20:43,087 --> 01:20:44,964 Firing preparations complete. 920 01:20:47,383 --> 01:20:49,510 Damn it! Fire! 921 01:21:02,732 --> 01:21:04,525 --Akira! --It's Lord Akira! 922 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 It's the advent of Lord Akira! 923 01:21:07,695 --> 01:21:09,280 That's not him! Don't be fooled! 924 01:21:09,489 --> 01:21:10,365 That's not Lord Akira! 925 01:21:10,573 --> 01:21:12,033 Shut up! 926 01:21:12,825 --> 01:21:15,995 Long live Lord Akira! 927 01:21:16,204 --> 01:21:17,914 Fire! 928 01:21:18,581 --> 01:21:19,415 Huh? 929 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 What's wrong? 930 01:22:48,254 --> 01:22:48,337 "Akira" 931 01:22:54,343 --> 01:22:57,972 What in the world is happening here in Neo Tokyo? 932 01:22:58,181 --> 01:23:00,933 What you see here seems to be fires caused by tank cannons. 933 01:23:01,142 --> 01:23:03,978 But who is this young boy? 934 01:23:04,187 --> 01:23:07,273 Is he fighting the coup forces all by himself? 935 01:23:07,482 --> 01:23:13,779 Viewers, the army has just illegally ordered us to land! 936 01:23:13,988 --> 01:23:16,115 Freedom of the press is now in jeopardy! 937 01:23:16,324 --> 01:23:18,576 What happened? Were they cut off? 938 01:23:18,784 --> 01:23:20,703 The bridge! He's heading for the bridge! 939 01:23:22,580 --> 01:23:23,873 Let's go see! 940 01:23:40,556 --> 01:23:42,725 Are you really going alone? 941 01:23:43,559 --> 01:23:46,187 He wants this, doesn't he? 942 01:23:46,395 --> 01:23:49,357 We should call the gang together. 943 01:23:49,565 --> 01:23:50,775 Hey! 944 01:23:50,983 --> 01:23:53,402 1 wouldn't want to keep him waiting. 945 01:23:55,238 --> 01:23:57,949 Hey, Kaneda! Wait! 946 01:24:04,497 --> 01:24:06,707 Half seem to be anti-government demonstrators. 947 01:24:06,916 --> 01:24:11,254 The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers. 948 01:24:11,462 --> 01:24:14,590 They're following after the subject, and more and more keep coming. 949 01:24:17,635 --> 01:24:17,885 "We Worship the Great Lord Akira" 950 01:24:30,398 --> 01:24:32,692 Fear not! 951 01:24:32,900 --> 01:24:38,197 Your bodies will be purified in the flames! 952 01:24:39,240 --> 01:24:40,616 Ready! 953 01:24:42,618 --> 01:24:44,203 Fire! 954 01:24:49,584 --> 01:24:53,212 Set the switch to hold for three seconds and converge your beams! 955 01:24:53,421 --> 01:24:54,380 Aim! 956 01:24:54,589 --> 01:24:56,048 Fire! 957 01:25:01,596 --> 01:25:03,764 Watch this! 958 01:25:09,478 --> 01:25:11,606 Look out! Let's get out of here! 959 01:25:22,158 --> 01:25:24,118 Help me! 960 01:25:30,625 --> 01:25:33,210 Ground forces! Ground forces, come in! 961 01:25:33,419 --> 01:25:35,338 Report! What is the subject's status?! 962 01:25:35,546 --> 01:25:36,922 Ground forces! 963 01:25:38,966 --> 01:25:40,468 Call the Doctor. 964 01:25:40,676 --> 01:25:43,554 We have confirmation of his recent movements and are in pursuit. 965 01:25:43,763 --> 01:25:46,098 His present position is... Let's see... 966 01:25:46,307 --> 01:25:51,395 Coordinates 99871 by 4332. 967 01:25:51,604 --> 01:25:55,191 That's about 2 km south of the Olympics construction site in the old city. 968 01:25:55,399 --> 01:25:56,776 What?! 969 01:26:01,989 --> 01:26:03,866 What was that? 970 01:26:04,075 --> 01:26:05,868 Look! 971 01:26:06,077 --> 01:26:09,622 That's near the toll booth that's being guarded by the 2nd platoon. 972 01:26:09,830 --> 01:26:12,208 Wha--? 973 01:26:12,416 --> 01:26:13,417 Huh? 974 01:26:16,170 --> 01:26:19,924 Please turn around! This area's off limits to civilians! 975 01:26:20,132 --> 01:26:22,551 What? That's the subject?! 976 01:26:22,760 --> 01:26:24,136 S-Stop! 977 01:26:24,345 --> 01:26:26,097 Stop, damn it! 978 01:27:31,495 --> 01:27:34,039 Nice place you have here. 979 01:27:41,297 --> 01:27:44,008 Wait, you were with Kaneda. 980 01:27:44,216 --> 01:27:48,679 You shouldn't use your power this way. 981 01:27:48,888 --> 01:27:49,805 What? 982 01:27:50,014 --> 01:27:54,643 In the end, you won't be able to control it. 983 01:27:54,852 --> 01:27:56,145 The kids... 984 01:27:56,353 --> 01:27:58,147 You're those brats, aren't you?! 985 01:28:16,081 --> 01:28:18,042 Okay, then...! 986 01:28:40,022 --> 01:28:41,065 What the--? 987 01:28:52,660 --> 01:28:54,119 It's not safe here, Colonel! 988 01:29:35,077 --> 01:29:37,830 Well, what're you gonna do? 989 01:31:04,500 --> 01:31:06,126 Open up! 990 01:31:16,804 --> 01:31:18,681 What the hell? 991 01:31:18,889 --> 01:31:21,684 That's Akira, Tetsuo! 992 01:31:21,892 --> 01:31:25,020 That's the "Akira" you wanted to meet. 993 01:31:25,229 --> 01:31:27,856 There's your Messiah! 994 01:31:28,065 --> 01:31:30,401 After his transcendental awakening, 995 01:31:30,609 --> 01:31:35,239 his body was subjected to every test known to science. 996 01:31:35,447 --> 01:31:39,451 And that's what was left of it. 997 01:31:46,917 --> 01:31:48,419 "Cranial Nerve" 998 01:31:48,502 --> 01:31:52,589 The scientists back then were unable to solve the mystery, 999 01:31:52,798 --> 01:31:56,885 so they decided to entrust their collected data and test samples 1000 01:31:57,094 --> 01:32:02,433 to future generations by preserving them in a frozen capsule. 1001 01:32:02,641 --> 01:32:04,059 SOL... We'll use SOL! 1002 01:32:04,268 --> 01:32:05,728 Sir? 1003 01:32:07,396 --> 01:32:10,274 Akira is already dead! 1004 01:32:10,482 --> 01:32:13,736 Well? Are you satisfied now, Tetsuo? 1005 01:32:18,574 --> 01:32:20,868 So come back with us! 1006 01:32:21,076 --> 01:32:22,536 Like hell! 1007 01:32:23,454 --> 01:32:25,289 Contact the central defense center 1008 01:32:25,497 --> 01:32:29,043 and tell them to patch us through to SOL's control circuits! 1009 01:32:29,251 --> 01:32:30,669 Yes, sir! 1010 01:32:46,226 --> 01:32:48,062 Hey, watch it! 1011 01:32:48,270 --> 01:32:52,399 Damn it, move! Get out of the way! 1012 01:33:08,791 --> 01:33:11,460 What is this, science class? 1013 01:33:28,393 --> 01:33:31,396 What's wrong? Have some trouble? 1014 01:33:31,605 --> 01:33:35,192 Yeah, but I already took care of it. 1015 01:33:35,400 --> 01:33:37,319 If you were here earlier, you could've watched the show. 1016 01:33:37,528 --> 01:33:40,197 You had me worried again. 1017 01:33:40,405 --> 01:33:43,492 1 figured you'd be standing here, sobbing like a little baby. 1018 01:33:43,700 --> 01:33:48,205 Kaneda, you've always been a pain in the ass. 1019 01:33:48,413 --> 01:33:53,001 You've been telling me what to do ever since we were kids. 1020 01:33:53,210 --> 01:33:55,170 You always treat me like a kid. 1021 01:33:55,379 --> 01:33:58,048 You always show up and start bossing me around! 1022 01:33:58,257 --> 01:34:00,175 And now you're a boss, too... 1023 01:34:00,384 --> 01:34:02,219 Of this pile of rubble. 1024 01:34:02,427 --> 01:34:03,554 Kaneda! 1025 01:34:03,762 --> 01:34:06,223 That's Mister Kaneda to you, punk! 1026 01:34:06,431 --> 01:34:08,976 Die! 1027 01:34:18,152 --> 01:34:19,570 Tetsuo! 1028 01:34:43,468 --> 01:34:45,345 Son of a... 1029 01:34:58,567 --> 01:34:59,860 Kei! 1030 01:35:01,570 --> 01:35:02,988 Oh, hell! 1031 01:35:06,617 --> 01:35:09,244 Let's do it! 1032 01:35:19,838 --> 01:35:21,465 Got him! 1033 01:35:22,674 --> 01:35:24,259 Huh? 1034 01:35:28,722 --> 01:35:30,098 The battery?! 1035 01:35:30,307 --> 01:35:32,184 What's the matter, Kaneda? 1036 01:35:33,644 --> 01:35:35,979 God damn it! This ain't fair, Tetsuo! 1037 01:35:36,188 --> 01:35:37,981 Fight with your bare hands! 1038 01:35:41,068 --> 01:35:42,736 Oh, this is funny... 1039 01:35:44,238 --> 01:35:46,615 Feeling frustrated, Kaneda? 1040 01:35:46,823 --> 01:35:50,160 Now do you understand how it feels? 1041 01:35:56,291 --> 01:35:58,252 What's this light? 1042 01:36:09,096 --> 01:36:10,097 Well, did you hit him? 1043 01:36:10,305 --> 01:36:13,100 We're too close to the impact point. There's too much electrical interference. 1044 01:36:13,308 --> 01:36:14,935 Prepare a second volley! 1045 01:36:37,791 --> 01:36:42,462 Hey! Kaneda! 1046 01:37:00,564 --> 01:37:03,817 Tetsuo! 1047 01:37:18,832 --> 01:37:20,417 Shit... 1048 01:37:20,625 --> 01:37:21,918 Huh? 1049 01:37:22,127 --> 01:37:23,295 What the--? 1050 01:37:59,039 --> 01:38:00,665 Correcting for tracking system error. 1051 01:38:00,874 --> 01:38:02,709 T-minus-20 to energy alteration. 1052 01:38:02,918 --> 01:38:04,211 --Fire extinguishers! --Are you okay? 1053 01:38:04,419 --> 01:38:05,003 Hurry! Hurry! 1054 01:38:05,212 --> 01:38:07,881 What happened? What's going on? 1055 01:38:16,598 --> 01:38:18,600 Kaneda! 1056 01:38:20,018 --> 01:38:21,186 Kai! Kei! 1057 01:38:21,395 --> 01:38:22,729 --Kaneda! --Kaneda! 1058 01:38:22,938 --> 01:38:23,647 Get on! 1059 01:38:23,855 --> 01:38:24,898 Get on? Where? 1060 01:38:25,107 --> 01:38:26,650 Hurry! Hurry! 1061 01:38:48,922 --> 01:38:50,424 What's that? 1062 01:39:04,438 --> 01:39:06,731 They say it's SOL. 1063 01:39:17,409 --> 01:39:19,286 Magnificent... 1064 01:39:28,795 --> 01:39:32,799 When Tetsuo's power reaches its peak? 1065 01:39:33,008 --> 01:39:34,676 That's when we do it. 1066 01:39:34,885 --> 01:39:37,637 But will it work? 1067 01:39:38,388 --> 01:39:43,268 The future doesn't proceed along a single course. 1068 01:39:43,477 --> 01:39:47,230 There ought to be a future we can choose. 1069 01:39:56,990 --> 01:39:58,533 What's Tetsuo's status? 1070 01:39:58,742 --> 01:40:00,535 Ah, Colonel... 1071 01:40:00,744 --> 01:40:04,039 We set up a camera in the stadium a while ago. 1072 01:40:04,247 --> 01:40:05,874 We have him under observation. 1073 01:40:07,417 --> 01:40:11,421 Colonel, you must take a look at this data! 1074 01:40:11,630 --> 01:40:14,591 We're still analyzing the energy given off by the subject, but... 1075 01:40:14,799 --> 01:40:17,636 It's magnificent. Absolutely magnificent. 1076 01:40:17,844 --> 01:40:20,514 This is clearly a proton collapse. 1077 01:40:20,722 --> 01:40:24,684 We're also detecting a fair number of what we believe to be unknown particles. 1078 01:40:24,893 --> 01:40:27,729 If we can put this into a theoretical framework, physics-- 1079 01:40:27,938 --> 01:40:29,189 No, science... 1080 01:40:29,397 --> 01:40:32,526 Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! 1081 01:40:34,819 --> 01:40:36,488 Oh. That's... 1082 01:40:36,696 --> 01:40:39,199 We still haven't finished making our adjustments. 1083 01:40:39,407 --> 01:40:41,576 Uh, Colonel! 1084 01:40:46,414 --> 01:40:48,375 T-That's...! 1085 01:40:51,378 --> 01:40:53,672 You bastard! What did I tell you?! 1086 01:40:53,880 --> 01:40:55,507 B-But, Colonel! 1087 01:40:55,715 --> 01:40:59,177 I couldn't throw away such a magnificent subject! 1088 01:40:59,761 --> 01:41:02,055 Shut up! 1089 01:41:24,494 --> 01:41:26,079 Shit! It's on fire! 1090 01:41:26,288 --> 01:41:27,372 The battery! The battery! 1091 01:41:27,581 --> 01:41:30,500 My bike! It's burning up! 1092 01:41:30,709 --> 01:41:33,044 Hey, what's a bike or two? 1093 01:41:33,253 --> 01:41:37,215 What? Then there's nothing wrong with using yours, right? 1094 01:41:37,424 --> 01:41:38,425 You heard that? 1095 01:41:38,633 --> 01:41:39,676 Yeah, I did! 1096 01:41:39,884 --> 01:41:41,803 Hey, your bike's still on fire. 1097 01:42:23,345 --> 01:42:25,263 Tetsuo? 1098 01:42:36,566 --> 01:42:40,820 Tetsuo, why does everyone call you "Akira"? 1099 01:42:41,029 --> 01:42:45,367 He never existed in the first place. 1100 01:42:45,575 --> 01:42:48,286 They didn't care who it was. 1101 01:42:50,246 --> 01:42:53,041 Just so long as he destroyed things. 1102 01:42:53,249 --> 01:42:55,543 Your arm! 1103 01:42:55,752 --> 01:42:59,422 It doesn't look like much, but it works pretty good. 1104 01:43:02,550 --> 01:43:04,719 What's wrong? Are you okay? 1105 01:43:07,389 --> 01:43:08,932 It's nothing! 1106 01:43:09,140 --> 01:43:09,849 Tetsuo... 1107 01:43:10,058 --> 01:43:11,851 Shut up! Just go away! 1108 01:43:19,567 --> 01:43:21,736 Medicine... 1109 01:43:21,945 --> 01:43:25,115 What's wrong, Tetsuo? Are you in pain? 1110 01:43:25,323 --> 01:43:28,868 Go back to the lab and get me some of that medicine! 1111 01:43:29,077 --> 01:43:30,704 Did you hear that, Doctor? 1112 01:43:30,912 --> 01:43:32,122 Yes, Colonel. 1113 01:43:32,330 --> 01:43:34,499 Well? Can you see any signs of it? 1114 01:43:34,708 --> 01:43:37,085 I'm not entirely certain, 1115 01:43:37,293 --> 01:43:41,464 but it seems that the power that had been held back by the drugs is breaking free. 1116 01:43:41,673 --> 01:43:45,093 He may not be able to control the power that has awakened so suddenly. 1117 01:43:45,301 --> 01:43:47,804 At any rate, he's in an extremely dangerous condition! 1118 01:43:48,763 --> 01:43:53,393 If you don't go back to the lab and receive proper treatment, you may die. 1119 01:43:56,229 --> 01:43:59,941 You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after? 1120 01:44:00,150 --> 01:44:06,030 Take my medicine every day and shrivel up like those kids?! 1121 01:44:10,994 --> 01:44:14,664 Kaori... Kaori... 1122 01:44:15,081 --> 01:44:18,960 Please... I need that medicine... 1123 01:44:19,169 --> 01:44:20,837 No...! 1124 01:44:21,045 --> 01:44:22,130 Tetsuo! 1125 01:44:23,715 --> 01:44:25,383 Tetsuo! 1126 01:44:27,093 --> 01:44:28,344 Tetsuo-- 1127 01:45:00,418 --> 01:45:02,170 Kaneda?! 1128 01:45:39,916 --> 01:45:41,251 Huh? 1129 01:45:48,550 --> 01:45:50,718 Son of a... 1130 01:45:54,180 --> 01:45:56,516 You kids... What are you doing here? 1131 01:46:02,438 --> 01:46:04,607 You never learn, do you? 1132 01:46:06,609 --> 01:46:08,695 Tetsuo! 1133 01:46:22,625 --> 01:46:24,460 Takashi... 1134 01:46:26,754 --> 01:46:28,089 Akira... 1135 01:46:41,603 --> 01:46:45,857 Kaneda...? H-Help me...! 1136 01:46:54,782 --> 01:46:56,326 Kaori... 1137 01:46:59,787 --> 01:47:02,498 Help me...! 1138 01:47:13,801 --> 01:47:15,637 Help me! 1139 01:47:15,845 --> 01:47:17,931 Stop it! 1140 01:47:34,864 --> 01:47:35,657 Kaori? 1141 01:47:35,865 --> 01:47:38,701 Kaori! Kaori! 1142 01:47:38,910 --> 01:47:41,496 Tetsuo? Is that you, Tetsuo?! 1143 01:47:41,704 --> 01:47:44,666 Kaori! Kaori's gonna die! 1144 01:47:44,874 --> 01:47:47,460 What?! What did you say?! 1145 01:47:47,669 --> 01:47:50,129 My body's not doing what I tell it to! 1146 01:47:50,338 --> 01:47:52,757 My power's acting on its own...! 1147 01:47:52,966 --> 01:47:55,218 Kaori! 1148 01:47:55,426 --> 01:47:57,428 Kaori's dying! 1149 01:47:57,637 --> 01:47:59,764 Kaneda, help me! 1150 01:47:59,973 --> 01:48:01,849 Stop, Tetsuo! 1151 01:48:02,058 --> 01:48:04,018 Stop it! 1152 01:48:04,227 --> 01:48:08,022 Kaori's pain is coming into me...! 1153 01:48:09,649 --> 01:48:12,026 Tetsuo! 1154 01:48:12,235 --> 01:48:16,572 Kaneda! Run away! 1155 01:48:29,085 --> 01:48:31,587 Tetsuo! 1156 01:48:43,057 --> 01:48:46,853 Kiyoko! Takashi! Masaru! Get away from here! 1157 01:48:51,232 --> 01:48:52,358 Come on! 1158 01:48:58,906 --> 01:49:01,826 I can't believe it. It's as if-- 1159 01:49:14,213 --> 01:49:17,508 Kiyoko! Taka-- 1160 01:49:51,667 --> 01:49:55,546 Hi, Akira. 1161 01:50:04,305 --> 01:50:07,225 Th-This is... 1162 01:50:07,433 --> 01:50:09,936 But that's--Oh, no! 1163 01:50:19,070 --> 01:50:21,531 W-Where am 1? 1164 01:50:21,739 --> 01:50:23,866 Hurry! Get into the tunnel! 1165 01:50:24,075 --> 01:50:25,284 You'll be safe in there. 1166 01:50:25,493 --> 01:50:27,495 Kiyoko! Where are you? 1167 01:50:42,093 --> 01:50:43,886 Tetsuo! 1168 01:50:44,095 --> 01:50:46,514 Kaneda! 1169 01:50:46,722 --> 01:50:48,099 Hang on! 1170 01:50:50,143 --> 01:50:52,562 --If you don't get out of here now, you'll-- --Out of the way! 1171 01:50:52,770 --> 01:50:54,105 Tetsuo! 1172 01:50:54,313 --> 01:50:56,357 Don't go! 1173 01:51:02,822 --> 01:51:05,199 No, Takashi! 1174 01:51:05,408 --> 01:51:08,744 If you went in now, you'd be trapped, too. 1175 01:51:08,953 --> 01:51:13,374 But none of this is his fault! 1176 01:51:19,797 --> 01:51:22,842 --Takashi! --Takashi! 1177 01:51:29,140 --> 01:51:36,105 If we went in, we wouldn't be strong enough to come back out. 1178 01:51:36,314 --> 01:51:40,401 But if the three of us worked together, maybe we could at least save that boy. 1179 01:51:40,610 --> 01:51:42,111 You're right. 1180 01:51:42,320 --> 01:51:44,238 Together, the three of us could... 1181 01:51:53,039 --> 01:51:54,957 Oh, man...! 1182 01:51:55,166 --> 01:51:58,502 We should get out of here. Hey! 1183 01:51:58,711 --> 01:52:00,379 Kaneda... 1184 01:52:33,079 --> 01:52:36,457 Look, you're not revving your engine enough. 1185 01:52:36,666 --> 01:52:40,211 When you go into a corner, lean like you're trying to kill yourself. Watch! 1186 01:52:40,419 --> 01:52:41,879 What're you doing? 1187 01:52:42,088 --> 01:52:44,131 Cornering, man. 1188 01:52:45,591 --> 01:52:47,593 Got it, Tetsuo...? 1189 01:52:53,641 --> 01:52:55,351 Look, there's another one! 1190 01:52:55,559 --> 01:52:57,687 --Another transfer student? --He was abandoned. 1191 01:52:57,895 --> 01:52:59,939 You can see it in his face. 1192 01:53:03,651 --> 01:53:08,948 Are... Are these your dreams, Tetsuo? 1193 01:53:10,199 --> 01:53:11,409 Wait! 1194 01:54:28,736 --> 01:54:31,739 This is Akira...? 1195 01:54:31,947 --> 01:54:35,117 Yes. We called him. 1196 01:54:35,326 --> 01:54:37,411 To have him take Tetsuo away. 1197 01:54:37,620 --> 01:54:40,831 Take him away? Take him where? 1198 01:54:41,040 --> 01:54:43,209 It's too much for Tetsuo. 1199 01:54:43,417 --> 01:54:46,837 And for us. And for Akira. 1200 01:54:47,046 --> 01:54:50,591 It's too big for us as we are now. 1201 01:54:50,800 --> 01:54:54,595 But someday, we'll also be able to... 1202 01:54:54,804 --> 01:54:57,848 You see, it's already begun. 1203 01:54:58,057 --> 01:55:00,267 Your friend's-- 1204 01:55:00,476 --> 01:55:02,978 My friend? 1205 01:55:03,187 --> 01:55:06,273 Kei! You mean Kei, don't you? 1206 01:55:31,757 --> 01:55:33,300 Tetsuo... 1207 01:55:38,055 --> 01:55:39,932 This is yours, right? 1208 01:55:45,729 --> 01:55:49,900 They're always like that with the new kids. You came today, right? 1209 01:55:50,109 --> 01:55:51,610 They beat me up, too. 1210 01:55:51,819 --> 01:55:54,905 But the truth is, those guys are wimps. 1211 01:55:55,114 --> 01:56:00,870 I'm Tetsuo. Tetsuo Shima. 1212 01:56:01,078 --> 01:56:04,039 To tell you the truth, I just got here myself. 1213 01:56:04,248 --> 01:56:06,041 I'm 1214 01:56:06,250 --> 01:56:07,751 Kaneda... 1215 01:56:09,003 --> 01:56:11,046 Kaneda? 1216 01:56:11,255 --> 01:56:11,839 Kaneda! 1217 01:56:12,047 --> 01:56:13,340 Kei? 1218 01:56:39,074 --> 01:56:42,703 W-What's happening? What in the world is happening? 1219 01:56:45,039 --> 01:56:47,333 B-But this isn't... 1220 01:56:47,541 --> 01:56:52,379 If this is correct, it's almost as if... Is this the birth of a universe?! 1221 01:56:58,135 --> 01:57:01,305 Kei! 1222 01:57:06,894 --> 01:57:08,479 What happened? 1223 01:57:10,689 --> 01:57:13,275 It's disappearing...! It's disappearing! 1224 01:58:24,346 --> 01:58:27,349 Kaneda! 1225 01:58:50,080 --> 01:58:51,665 Tetsuo... 1226 01:58:54,335 --> 01:58:56,170 Kaneda... 1227 01:58:57,379 --> 01:58:58,547 Thanks. 1228 01:59:00,215 --> 01:59:03,552 You called to me, right? I heard you. 1229 01:59:10,351 --> 01:59:13,270 Kaneda, don't tell me you're... 1230 01:59:13,479 --> 01:59:15,689 What about Tetsuo? 1231 01:59:15,898 --> 01:59:18,484 He left. 1232 01:59:18,692 --> 01:59:20,653 So did those three kids. 1233 01:59:20,861 --> 01:59:21,945 Akira, too. 1234 01:59:22,154 --> 01:59:24,573 Kaneda, back then, you... 1235 01:59:26,408 --> 01:59:31,372 Kaneda! You're alive?! 1236 01:59:31,580 --> 01:59:38,295 1 thought you were in there for sure! 1237 01:59:38,504 --> 01:59:39,380 Tetsuo... 1238 01:59:39,588 --> 01:59:41,548 What happened to Tetsuo? 1239 01:59:41,757 --> 01:59:43,008 Is he dead?! 1240 01:59:43,217 --> 01:59:46,553 I'm not so sure. But he's probably... 1241 02:00:12,371 --> 02:00:16,041 But someday, we'll also be able to... 1242 02:00:16,250 --> 02:00:18,752 You see, it's already begun. 1243 02:00:37,563 --> 02:00:42,192 I am... Tetsuo. 89326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.