All language subtitles for V5BNTI378NjI4MzY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:20,700 --> 00:03:23,491 Because she's bad at making friends. 1 00:03:29,367 --> 00:03:33,033 So I started bathing my girl, as usual, and Maria started... 2 00:03:33,117 --> 00:03:34,333 cooking dinner. 3 00:03:34,417 --> 00:03:37,091 They were both lying right there where you are... 4 00:03:37,175 --> 00:03:39,249 They were both lying right there where you are, 5 00:03:39,333 --> 00:03:41,410 the couch used to be there. 6 00:03:43,333 --> 00:03:45,332 They fell asleep, 7 00:03:47,108 --> 00:03:49,416 and I started staring at them. 8 00:03:52,700 --> 00:03:54,469 I stood there, and I... 9 00:03:55,400 --> 00:03:57,983 I stood there, no idea for how long. 10 00:03:58,067 --> 00:03:59,729 Honestly, no idea. 11 00:04:16,133 --> 00:04:18,883 I thought I was the last one leaving. 12 00:04:18,967 --> 00:04:20,647 Well, you were wrong. 13 00:04:26,275 --> 00:04:27,660 How's it going? 14 00:04:28,500 --> 00:04:32,130 If I don't get too interrupted, I'll have it done. 15 00:04:35,542 --> 00:04:37,850 Does Phil know about all this? 16 00:04:38,332 --> 00:04:39,332 About what? 17 00:04:39,375 --> 00:04:41,916 About what's going on here. 18 00:04:43,083 --> 00:04:48,041 And the fact you've been occasionally sleeping in the studio. 19 00:04:50,208 --> 00:04:52,328 The cleaning lady finds you here most of the mornings, 20 00:04:52,375 --> 00:04:55,275 and you are not precisely an early bird. 21 00:04:56,625 --> 00:05:00,041 If nobody tells him, he doesn't have to find out. 22 00:05:00,125 --> 00:05:03,458 Promise me you won't spend another night here. 23 00:05:03,542 --> 00:05:05,222 I know you too well. 24 00:05:05,417 --> 00:05:06,709 I promise you. 25 00:05:07,292 --> 00:05:10,192 I don't know how much time had passed. 26 00:05:10,333 --> 00:05:14,481 Because that was the most beautiful thing I've ever seen. 27 00:05:15,825 --> 00:05:16,825 Hey! 28 00:05:17,417 --> 00:05:20,191 Just a little while and you go home, OK? 29 00:05:20,275 --> 00:05:21,275 Sure. 30 00:05:22,317 --> 00:05:23,749 Cooking dinner, 31 00:05:23,833 --> 00:05:27,685 and they were both lying right there where you are... 32 00:07:54,400 --> 00:07:55,899 You scared me. 33 00:07:57,817 --> 00:07:59,386 I didn't mean to. 34 00:08:00,767 --> 00:08:03,075 You scared the fuck out of me. 35 00:08:03,317 --> 00:08:05,899 Even if you didn't mean to. 36 00:08:07,417 --> 00:08:11,195 I called you several times, and left a few messages. 37 00:08:11,317 --> 00:08:13,866 I really didn't want to go inside. 38 00:08:13,950 --> 00:08:16,349 I've been waiting in the nearby bar until it closed. 39 00:08:16,433 --> 00:08:18,533 Sure... but since you have the keys, 40 00:08:18,617 --> 00:08:21,558 you thought, "I'd rather wait for her on the couch." 41 00:08:21,642 --> 00:08:24,516 I've got the keys, because it's my apartment. 42 00:08:24,600 --> 00:08:27,138 Don't worry, I won't forget that. 43 00:08:28,050 --> 00:08:29,883 We said, until November. 44 00:08:29,967 --> 00:08:32,349 No. We never said November. 45 00:08:32,433 --> 00:08:36,508 You've just made that up. We agreed it's for the summer. 46 00:08:36,625 --> 00:08:38,082 It's still hot. 47 00:08:43,050 --> 00:08:46,083 Look, I'm not really good at playing the angry landlord. 48 00:08:46,167 --> 00:08:47,847 But this is urgent. 49 00:08:49,050 --> 00:08:51,049 We need the apartment. 50 00:08:52,567 --> 00:08:54,716 This isn't right, because... 51 00:08:56,033 --> 00:08:57,133 Because what? 52 00:08:58,817 --> 00:09:01,258 Because I no longer know what to tell Isa. 53 00:09:01,542 --> 00:09:03,573 We're living at her parents'. 54 00:09:05,500 --> 00:09:06,500 Alright. 55 00:09:07,950 --> 00:09:10,850 Well, tell her the squatter is leaving. 56 00:09:11,542 --> 00:09:13,111 I'll be gone by Friday. 57 00:09:16,133 --> 00:09:17,333 How's work? 58 00:09:17,908 --> 00:09:19,008 Good... 59 00:09:19,483 --> 00:09:21,063 The schedule is good. 60 00:09:23,033 --> 00:09:25,924 If you need any help with the boxes or. 61 00:09:26,208 --> 00:09:29,712 No, I was planning to pile them up and set on fire. 62 00:09:38,317 --> 00:09:39,786 I really mean it. 63 00:10:23,758 --> 00:10:25,327 They fell asleep, 64 00:10:27,317 --> 00:10:29,525 and I started staring at them. 65 00:10:31,200 --> 00:10:33,849 And I stood there, no idea for how long. 66 00:10:34,033 --> 00:10:35,695 Honestly, no idea. 67 00:10:46,400 --> 00:10:47,877 What's going on? 68 00:10:48,275 --> 00:10:50,816 Nothing, we were just... 69 00:10:51,233 --> 00:10:53,771 Why did you re-open this session? 70 00:10:53,867 --> 00:10:55,958 This reel must have been already delivered, no? 71 00:10:56,042 --> 00:10:59,202 Yeah... Uhm. We were just double-checking it. 72 00:10:59,942 --> 00:11:01,327 Double-checking? 73 00:11:02,275 --> 00:11:03,275 Why? 74 00:11:05,050 --> 00:11:06,716 It was out of sync. 75 00:11:06,800 --> 00:11:08,877 The Foleys. ADR. Everything. 76 00:11:10,458 --> 00:11:11,458 No way. 77 00:11:12,292 --> 00:11:14,040 - Well, it is. - Aurora. 78 00:11:15,817 --> 00:11:19,149 The latency was too high, but she fixed it, it's done now. 79 00:11:19,233 --> 00:11:21,899 I increased it because of the buffer. It's correct. 80 00:11:21,983 --> 00:11:23,391 It was marked at 68, 81 00:11:23,475 --> 00:11:25,574 and the correct one is 22 quarters of a frame. 82 00:11:25,658 --> 00:11:27,983 That's impossible. We have to re-check it now. 83 00:11:28,067 --> 00:11:29,958 Well, we are working on it now. 84 00:11:30,042 --> 00:11:31,857 Wait, hang on. 85 00:11:32,067 --> 00:11:35,574 We've already fixed it. There's nothing to discuss, it... 86 00:11:35,658 --> 00:11:37,774 - I'll call Phil, and we'll sort this out. - No. 87 00:11:37,858 --> 00:11:39,941 Let's not bring Phil into this. 88 00:11:40,025 --> 00:11:42,645 We'll solve it here, OK? The client has been warned. 89 00:11:42,725 --> 00:11:45,183 It'll take just a moment. Let's watch it together. 90 00:11:45,267 --> 00:11:46,267 No way. 91 00:11:55,933 --> 00:11:58,874 Because that was the most beautiful thing I've ever seen. 92 00:11:58,958 --> 00:12:01,857 Then the girl got tired. 93 00:12:02,275 --> 00:12:05,335 And started talking to the boy she met there. 94 00:13:11,817 --> 00:13:13,586 22 quarters of a frame. 95 00:13:16,475 --> 00:13:18,266 What were you expecting? 96 00:13:18,350 --> 00:13:22,669 I'd say it hasn't been touched since it was installed, has it? 97 00:13:23,417 --> 00:13:24,983 It can't be possible. 98 00:13:25,067 --> 00:13:28,262 Trust me, something is wrong with the system. 99 00:13:28,342 --> 00:13:30,574 It's not the first time it happens to her projects. 100 00:13:30,658 --> 00:13:31,658 Aurora. 101 00:13:31,883 --> 00:13:34,633 The mixing guys returned two - in the past month! 102 00:13:34,717 --> 00:13:36,871 - Aurora, please. - Ivan! No. 103 00:13:37,642 --> 00:13:39,799 They need to know. Both! 104 00:13:41,017 --> 00:13:43,308 Wait a minute. Wait a minute. Is it true? ...True? 105 00:13:43,392 --> 00:13:45,153 Both. Is it true? Both. 106 00:13:45,233 --> 00:13:47,191 I mean. Yes, it's true. I mean... 107 00:13:47,275 --> 00:13:50,091 We had to adjust a project in the last few weeks. 108 00:13:50,175 --> 00:13:51,291 Fuck, Ivan... 109 00:13:51,375 --> 00:13:54,091 - a project in the last few weeks. - Fuck, Ivan. 110 00:13:54,175 --> 00:13:56,395 You haven't told me anything, Ivan. 111 00:13:56,475 --> 00:13:59,391 I'm telling you, something is wrong with the system. 112 00:13:59,475 --> 00:14:02,099 It's not right. The system is... 113 00:14:02,667 --> 00:14:04,929 It's not right. The system is... 114 00:14:06,067 --> 00:14:07,444 Are you alright? 115 00:15:21,175 --> 00:15:22,652 Oh, yeah. Sorry. 116 00:16:45,925 --> 00:16:49,191 Through three cheese trees three free fleas flew. 117 00:16:49,275 --> 00:16:52,587 While these fleas flew, freezy breeze blew. 118 00:16:53,092 --> 00:16:56,277 Freezy breeze made these three trees freeze. 119 00:17:22,758 --> 00:17:26,616 I see you had an appointment last month, but didn't show up, did you? 120 00:17:26,700 --> 00:17:28,924 Yes, I was working abroad. 121 00:17:29,842 --> 00:17:33,799 I remember signing a 15-day sick leave, and you never picked it up. 122 00:17:33,883 --> 00:17:35,563 I was feeling fine. 123 00:17:35,800 --> 00:17:36,803 Right... 124 00:17:36,883 --> 00:17:39,498 And did you have another outbreak? 125 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Yes. 126 00:17:42,267 --> 00:17:46,349 Yes, I had one, but it was different. 127 00:17:49,167 --> 00:17:52,205 Since yesterday, I'm hearing with a delay. 128 00:17:52,900 --> 00:17:55,095 About a couple of frames off. 129 00:17:55,175 --> 00:17:56,716 A couple of frames? 130 00:17:56,800 --> 00:17:58,492 Fractions of a second. 131 00:17:59,217 --> 00:18:02,257 It's as if every sound I hear, is delayed. 132 00:18:04,475 --> 00:18:06,941 It happens with everything, including voices. 133 00:18:07,025 --> 00:18:10,433 I listen to you talk, I look at your lips, and. 134 00:18:11,900 --> 00:18:13,469 What could it be? 135 00:18:15,442 --> 00:18:19,517 The hearing exam and the lab tests show nothing unusual. 136 00:18:20,317 --> 00:18:23,349 As I've mentioned, stress can cause disorders like yours. 137 00:18:23,433 --> 00:18:26,733 If I tell you to take some time off work, you should listen to me. 138 00:18:26,817 --> 00:18:29,399 I was feeling fine, I've already told you. 139 00:18:29,683 --> 00:18:32,447 In any case, we'll continue with the MRI. 140 00:18:33,175 --> 00:18:36,024 Do you have any records of epilepsy in your family? 141 00:18:36,108 --> 00:18:40,149 Any relatives with similar outbreaks or mental illnesses? 142 00:18:40,233 --> 00:18:41,233 No. 143 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 There's a genetic test programme 144 00:18:45,292 --> 00:18:48,491 related to neurological syndromes associated with epilepsy. 145 00:18:48,575 --> 00:18:50,041 It's relatively new, 146 00:18:50,125 --> 00:18:52,941 but I think it would be interesting to include you. 147 00:18:53,025 --> 00:18:56,782 To build a genetic map we'd only need a swab. 148 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Fine. 149 00:18:59,883 --> 00:19:01,563 And how does it work? 150 00:19:03,050 --> 00:19:06,882 You would only have to slip it into your mouth. 151 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 Here... 152 00:19:09,600 --> 00:19:10,980 Sideways, please... 153 00:19:11,967 --> 00:19:13,167 That's right. 154 00:19:14,150 --> 00:19:16,750 And put in into this tube. That's right. 155 00:19:17,133 --> 00:19:18,813 Perfect, that's it. 156 00:19:19,317 --> 00:19:23,216 It would be great if we received your parents swabs too. 157 00:19:23,600 --> 00:19:25,957 My father died years ago. 158 00:19:26,525 --> 00:19:29,082 My mother is still alive, yes. 159 00:19:29,167 --> 00:19:30,536 I can bring hers. 160 00:19:30,800 --> 00:19:32,000 Any siblings? 161 00:19:32,217 --> 00:19:33,897 No, I don't have any. 162 00:19:38,467 --> 00:19:39,944 For your mother. 163 00:19:59,925 --> 00:20:04,247 Like an Ibuprofen, but a bit stronger, it soothed me down. 164 00:20:04,583 --> 00:20:08,721 But when the dentist did the treatment 165 00:20:09,801 --> 00:20:12,183 did the treatment on the last tooth, 166 00:20:12,333 --> 00:20:14,499 it was the wisdom tooth, 167 00:20:15,717 --> 00:20:21,174 and since she fixed it, it started to hurt. 168 00:20:21,883 --> 00:20:23,882 I can barely stand it. 169 00:20:25,100 --> 00:20:27,149 - She will be mad, you know it. - I know. 170 00:20:27,233 --> 00:20:29,224 That's why I didn't want to tell her. 171 00:20:29,308 --> 00:20:33,195 You start, and then I'll explain to her that we're... 172 00:20:33,275 --> 00:20:36,091 - Did you see any pictures of the flat? - I couldn't look into it. 173 00:20:36,175 --> 00:20:39,191 - Yes, there's an Excel sheet. - Right, I'm sorry. 174 00:20:39,275 --> 00:20:44,132 I'm just too busy to look for an apartment. 175 00:20:46,700 --> 00:20:48,391 - OK, yes. - But you have some. 176 00:20:48,475 --> 00:20:49,778 Yes, yes. 177 00:20:49,858 --> 00:20:52,633 But your mother-in-law is really young. 178 00:20:52,717 --> 00:20:58,278 She is young, but she has widowed... 179 00:20:58,658 --> 00:20:59,974 too soon... 180 00:21:34,633 --> 00:21:35,474 Go on. 181 00:21:35,558 --> 00:21:38,378 Hey, are you alright? How are you? 182 00:21:38,458 --> 00:21:39,843 I'm fine, Ivan. 183 00:21:39,867 --> 00:21:42,174 Everything was so weird... You looked. 184 00:21:42,258 --> 00:21:44,083 - I told you I'm fine. - Okay, okay! 185 00:21:44,167 --> 00:21:47,291 - I was just a bit nervous, that's it. - Sure, no problem. 186 00:21:47,375 --> 00:21:51,374 I'm sorry I didn't talk to you before... We didn't really know. 187 00:21:51,458 --> 00:21:54,458 I'll be there first thing in the morning to fix the reel. 188 00:21:54,542 --> 00:21:56,783 In any case, the Foleys are all done. 189 00:21:56,967 --> 00:21:58,766 That's what I wanted to tell you. 190 00:21:58,850 --> 00:22:00,866 Hey, why don't you take a few days off? 191 00:22:00,950 --> 00:22:03,474 - Phil asked Aurora to finish it. - I don't need a few days off. 192 00:22:03,558 --> 00:22:05,591 - I'm going to talk to Phil. - OK, but listen. 193 00:22:05,675 --> 00:22:08,605 Aurora can perfectly finish it. No problem at all. 194 00:22:32,842 --> 00:22:34,688 What are you doing here? 195 00:22:35,258 --> 00:22:37,174 I wanted to see you. 196 00:22:39,692 --> 00:22:41,372 What happened to you? 197 00:22:42,633 --> 00:22:43,833 Nothing. 198 00:22:43,875 --> 00:22:45,474 I fell in the bathroom. 199 00:22:45,558 --> 00:22:49,378 I must have been there for a while, I can't remember anything. 200 00:22:49,458 --> 00:22:51,227 Why didn't you call me? 201 00:22:51,633 --> 00:22:53,313 Why would I call you? 202 00:22:53,550 --> 00:22:56,674 I came to my senses, and there was nothing you could do. 203 00:22:56,858 --> 00:22:58,737 I went to get examined. 204 00:22:58,817 --> 00:23:02,137 Everything's fine. I must have had a sugar drop. 205 00:23:02,217 --> 00:23:04,341 You should have called me, mum. 206 00:23:04,525 --> 00:23:06,274 I did call you several times. 207 00:23:06,458 --> 00:23:08,024 Yesterday and today. 208 00:23:08,108 --> 00:23:09,357 No service. 209 00:23:10,067 --> 00:23:12,941 Well, there's no reception at the studio. 210 00:23:13,025 --> 00:23:15,925 And you don't mind there isn't, do you? 211 00:23:17,033 --> 00:23:20,071 I don't know, why you don't have WhatsApp. 212 00:23:20,283 --> 00:23:21,983 I chat with Rosa on WhatsApp. 213 00:23:22,067 --> 00:23:23,883 WhatsApp doesn't work on my phone. 214 00:23:23,967 --> 00:23:25,783 Then I'll buy you a new one. 215 00:23:25,867 --> 00:23:28,149 I don't want WhatsApp. I don't even want a cellphone. 216 00:23:28,233 --> 00:23:31,367 I have it only because it's mandatory at work. 217 00:23:44,500 --> 00:23:46,277 Don't you want to try some? 218 00:23:46,767 --> 00:23:48,157 I don't. 219 00:23:48,675 --> 00:23:52,353 I told you I had a sandwich just before you arrived. 220 00:23:57,117 --> 00:23:59,249 How old was I, when learned how to speak? 221 00:23:59,333 --> 00:24:00,333 What? 222 00:24:01,358 --> 00:24:04,614 I. took me a good while to start speaking, right? 223 00:24:06,033 --> 00:24:10,066 You didn't speak until you were three or four. 224 00:24:10,192 --> 00:24:13,024 But it's not that strange. 225 00:24:16,733 --> 00:24:18,833 And there was a man visiting us, right? 226 00:24:18,917 --> 00:24:21,224 He used to record me with a tape recorder. 227 00:24:21,308 --> 00:24:23,024 Yes, a speech therapist. 228 00:24:23,442 --> 00:24:25,827 It helped you in the beginning. 229 00:24:28,858 --> 00:24:30,774 Dear, is everything alright? 230 00:24:30,858 --> 00:24:31,858 Yes... 231 00:24:33,692 --> 00:24:37,693 I had completely forgotten, but I had a dream about it. 232 00:24:38,150 --> 00:24:40,149 Daddy used to record me too, right? 233 00:24:40,233 --> 00:24:42,816 Yes, sometimes he would. 234 00:24:43,025 --> 00:24:47,396 I always thought your fondness for gadgets comes from there. 235 00:24:47,483 --> 00:24:49,941 And those recordings, do we still have them? 236 00:24:50,025 --> 00:24:51,274 The tapes? 237 00:24:53,792 --> 00:24:55,461 So where could they be? 238 00:24:55,942 --> 00:24:57,232 I don't know. 239 00:24:57,692 --> 00:25:00,592 I guess the speech therapist kept them. 240 00:25:02,817 --> 00:25:03,817 Right... 241 00:25:22,692 --> 00:25:26,953 Divas from the cinema industry which are exactly these. 242 00:25:27,733 --> 00:25:30,048 Margaret Dumont, Paulette Goddard, 243 00:25:30,817 --> 00:25:33,279 Shirley MacLaine, Carol Lombard. 244 00:25:34,108 --> 00:25:37,357 Marilyn Monroe and Jean Arthur. 245 00:25:39,275 --> 00:25:42,274 As Juanjo said comedians, mind the clues. 246 00:25:42,358 --> 00:25:45,516 Dolores, the first to play, let's see if she stays there 247 00:25:45,600 --> 00:25:48,717 because it's related to this film genre. 248 00:25:49,275 --> 00:25:50,660 Listen, listen... 249 00:25:51,442 --> 00:25:55,787 She started as a choir girl in Sidfield's musical company 250 00:25:55,867 --> 00:25:59,024 and she reached the fame alongside Charles Chaplin 251 00:25:59,108 --> 00:26:02,816 in Modern Times and The Great Dictator... 252 00:26:03,583 --> 00:26:05,983 - What do you think? - Paulette Goddard. 253 00:26:06,067 --> 00:26:07,544 Paulette Goddard! 254 00:26:07,617 --> 00:26:11,573 After shooting Modern Times, Chaplin and Goddard. 255 00:27:40,442 --> 00:27:42,316 Oh my god! What happened? 256 00:27:43,675 --> 00:27:45,616 - Are you OK? - You were driving like a fool! 257 00:27:45,700 --> 00:27:47,208 Madam, you pounced on me 258 00:27:47,292 --> 00:27:49,791 You saw it, she pounced on me! I didn't have time to stop! 259 00:27:49,875 --> 00:27:52,166 The girl was walking quietly and you pounced on her! 260 00:27:52,250 --> 00:27:54,149 I was driving and she got off the side-walk! 261 00:27:54,233 --> 00:27:56,275 - I'm calling an ambulance. - Oh my god! 262 00:27:56,358 --> 00:27:58,474 Fools drive around without any respect! 263 00:27:58,558 --> 00:28:00,520 I'm calling from Alcalde Street... 264 00:29:32,358 --> 00:29:34,281 Mum! What have I told you? 265 00:29:34,483 --> 00:29:36,649 But I'm not disabled, dear. 266 00:29:36,817 --> 00:29:38,774 Leave the boxes, please. 267 00:29:43,992 --> 00:29:45,672 It hurts, doesn't it? 268 00:29:48,400 --> 00:29:50,616 Men like this are hard to find. 269 00:29:50,700 --> 00:29:54,474 Look, if you don't get back inside, I'll put the boxes back to the trunk. 270 00:29:54,558 --> 00:29:56,220 It's the last one! 271 00:29:57,133 --> 00:30:00,137 Come on in, and have a coffee with us. 272 00:30:00,217 --> 00:30:01,374 Not today, thanks. 273 00:30:01,458 --> 00:30:04,024 I'm in a bit of a hurry, but I can help you carry the boxes. 274 00:30:04,108 --> 00:30:06,393 No, there's no need, thank you. 275 00:30:07,124 --> 00:30:08,124 Well... 276 00:30:10,633 --> 00:30:12,516 - Take care of your hand. - It's nothing. 277 00:30:12,600 --> 00:30:14,531 They'll take it off tomorrow. 278 00:30:16,233 --> 00:30:17,895 You too take care. 279 00:30:17,967 --> 00:30:19,149 Take it easy. 280 00:30:19,233 --> 00:30:20,341 Thanks, huh? 281 00:30:34,483 --> 00:30:35,775 Can I come in? 282 00:30:44,458 --> 00:30:45,816 I found this. 283 00:30:48,066 --> 00:30:49,083 What is it? 284 00:30:49,167 --> 00:30:50,913 Open it, and you'll see. 285 00:30:56,717 --> 00:30:58,017 Where was it? 286 00:30:59,208 --> 00:31:00,800 Tucked away somewhere. 287 00:31:07,092 --> 00:31:09,192 I've put the batteries in. 288 00:31:09,442 --> 00:31:11,122 It works pretty well. 289 00:31:12,633 --> 00:31:14,066 Go on, try it. 290 00:31:17,383 --> 00:31:19,066 She sells seashells... 291 00:31:19,150 --> 00:31:21,919 - By the seashore. - By the seashore. 292 00:31:22,050 --> 00:31:23,830 She sells seashells... 293 00:31:24,275 --> 00:31:26,649 She sells seashells... 294 00:31:26,733 --> 00:31:30,195 - By the seashore. - By the seashore... 295 00:31:30,275 --> 00:31:33,274 - She sells seashells - See shells. 296 00:31:33,357 --> 00:31:34,716 By the seashore. 297 00:31:34,800 --> 00:31:36,357 No, dad... 298 00:31:40,525 --> 00:31:42,249 It has happened to you again. 299 00:31:42,333 --> 00:31:43,333 What? 300 00:31:44,092 --> 00:31:45,320 The voices. 301 00:31:45,600 --> 00:31:47,066 What voices? 302 00:31:47,383 --> 00:31:48,483 Well... 303 00:31:49,317 --> 00:31:51,317 You're not attending work. 304 00:31:51,908 --> 00:31:54,091 You've come to see me several times in a row 305 00:31:54,175 --> 00:31:56,160 after disappearing for a month. 306 00:31:56,700 --> 00:31:58,291 You move to my house. 307 00:31:58,475 --> 00:32:00,613 Suddenly you ask about the tapes. 308 00:32:01,717 --> 00:32:04,257 We both know something's wrong. 309 00:32:07,425 --> 00:32:09,053 Don't worry, mum. 310 00:32:09,233 --> 00:32:11,132 I'm fine, really. 311 00:32:18,950 --> 00:32:21,674 I cooked chickpea soup. Do you want some? 312 00:32:21,858 --> 00:32:23,327 I love chickpeas. 313 00:32:27,775 --> 00:32:30,060 If you want, we can swap rooms. 314 00:32:30,458 --> 00:32:34,599 You can stay in my room, 315 00:32:34,925 --> 00:32:37,166 It's only for a couple of days, mum. 316 00:32:37,250 --> 00:32:39,066 I'm not even unpacking. 317 00:32:39,375 --> 00:32:42,166 Don't rush to another place. 318 00:32:42,600 --> 00:32:46,174 To a student, 400 per month. 319 00:32:47,817 --> 00:32:49,397 I'd charge you less. 320 00:32:50,067 --> 00:32:51,813 You're feeling generous. 321 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 That's me. 322 00:33:01,740 --> 00:33:04,553 - Hello? - Hi, it's your neurologist. 323 00:33:04,733 --> 00:33:05,822 Yes, sure. 324 00:33:05,925 --> 00:33:09,040 The sample you brought belongs to your mother, doesn't it? 325 00:33:09,158 --> 00:33:10,795 Yes, it was the right sample. 326 00:33:10,875 --> 00:33:13,520 It seems there's been a mistake. We should meet. 327 00:33:13,600 --> 00:33:16,691 Do I have to come? Can't you just tell me over the phone? 328 00:33:16,775 --> 00:33:19,024 I don't know if you have time right now. 329 00:33:19,308 --> 00:33:20,649 Yes, I can speak. 330 00:33:20,733 --> 00:33:23,395 It's about the saliva sample you brought us. 331 00:33:23,475 --> 00:33:26,745 - We just got the results from the lab. - OK. 332 00:33:26,825 --> 00:33:29,249 It doesn't match with your biological mother's swab. 333 00:33:29,333 --> 00:33:32,804 - Are the results conclusive? - They are conclusive, indeed. 334 00:33:34,358 --> 00:33:36,841 Sure, we'll talk about it next time I visit. 335 00:33:36,925 --> 00:33:38,608 Have you had any other outbreaks? 336 00:33:38,692 --> 00:33:40,474 No, nothing since the last one. 337 00:33:40,558 --> 00:33:43,612 - Good. See you at the appointment. - Alright. 338 00:33:43,692 --> 00:33:45,357 - Thanks. - Goodbye 339 00:33:52,017 --> 00:33:53,586 Something's wrong? 340 00:33:54,442 --> 00:33:56,122 It was the hospital. 341 00:33:58,883 --> 00:34:02,484 I can't stop thinking about it ever since you've arrived. 342 00:35:58,825 --> 00:36:00,249 What are you doing here? 343 00:36:00,333 --> 00:36:01,983 I'm sleeping here, remember? 344 00:36:02,067 --> 00:36:03,791 But there's too much noise... 345 00:36:03,875 --> 00:36:05,491 You shouldn't be here. 346 00:36:05,575 --> 00:36:07,732 Sure... I've already noticed. 347 00:36:08,300 --> 00:36:09,874 Thanks for the heads up. 348 00:36:09,958 --> 00:36:12,274 This hasn't been planned. 349 00:36:12,358 --> 00:36:13,974 The guys from the platform 350 00:36:14,058 --> 00:36:16,149 suggested to celebrate the agreement and... 351 00:36:16,233 --> 00:36:19,345 You don't need to explain. I won't get mad. 352 00:36:20,233 --> 00:36:22,399 Why don't you go home? 353 00:36:22,817 --> 00:36:25,274 You could use some rest. Right? 354 00:36:27,192 --> 00:36:28,192 Alright. 355 00:36:43,192 --> 00:36:44,577 Whisky, please. 356 00:39:09,942 --> 00:39:11,774 New voicemail. 357 00:39:11,858 --> 00:39:13,058 Good evening. 358 00:39:13,192 --> 00:39:15,149 I'm calling from Sant Pau Hospital. 359 00:39:15,233 --> 00:39:19,149 We've admitted a woman at the ER, and she has given us your phone number. 360 00:39:19,233 --> 00:39:22,271 You should come to the hospital, please... 361 00:40:07,358 --> 00:40:09,589 To Sant Pau Hospital, please. 362 00:40:39,383 --> 00:40:41,333 Of course, don't worry, Marga. 363 00:40:41,417 --> 00:40:43,816 We'll take care of everything. 364 00:40:43,900 --> 00:40:45,333 Let me see your arm. 365 00:40:45,417 --> 00:40:48,695 I couldn't even take any clothes. 366 00:40:48,775 --> 00:40:50,495 - OK... - Nor the radio. 367 00:40:50,575 --> 00:40:53,591 Tell my daughter to bring me the small one. - Sure! 368 00:40:53,675 --> 00:40:55,899 It's on the night-stand. 369 00:40:55,983 --> 00:40:58,249 You tell her yourself when she comes. 370 00:40:58,333 --> 00:41:00,499 Now, squeeze my hand... 371 00:41:00,967 --> 00:41:02,874 Very good... Squeeze my hand... 372 00:41:02,958 --> 00:41:06,153 And tell her to listen to the tape. 373 00:41:06,233 --> 00:41:08,732 Don't speak, Marga. Stay calm. 374 00:41:09,300 --> 00:41:10,903 Stay calm. Very good. 375 00:41:10,983 --> 00:41:12,563 Tell her to listen... 376 00:41:40,500 --> 00:41:44,475 These models are manufactured in ceramic, wood or metal. 377 00:41:44,983 --> 00:41:46,816 They are also available in marble and glass, 378 00:41:46,900 --> 00:41:49,246 but are significantly more expensive. 379 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 This one is biodegradable. 380 00:41:53,425 --> 00:41:56,881 It's made of sand, saline and natural components. 381 00:41:57,217 --> 00:41:58,797 These are ecological. 382 00:42:09,258 --> 00:42:10,449 Great. 383 00:42:17,067 --> 00:42:19,736 It is different with coffins though. 384 00:42:25,458 --> 00:42:29,655 I think Marga was a beneficiary of a death insurance policy. 385 00:42:32,025 --> 00:42:34,691 Time to seed and time to harvest what's been sawn. 386 00:42:34,775 --> 00:42:38,274 "Family members only" Time to cry and time to laugh. 387 00:42:38,458 --> 00:42:42,332 Time to hug and time to refrain from hugging. 388 00:42:42,600 --> 00:42:43,874 Let us pray. 389 00:42:45,233 --> 00:42:47,249 Our Father who art in heaven. 390 00:42:47,333 --> 00:42:49,332 Hallowed be thy name. 391 00:42:49,417 --> 00:42:51,003 Thy kingdom come. 392 00:42:51,083 --> 00:42:54,499 Thy will be done on earth as it is in heaven. 393 00:42:54,967 --> 00:42:57,416 Give us this day our daily bread. 394 00:42:57,500 --> 00:43:00,791 And forgive us our debts as we forgive our debtors, 395 00:43:00,875 --> 00:43:03,749 and lead us not into temptation. 396 00:43:03,933 --> 00:43:05,302 But deliver us... 397 00:43:25,983 --> 00:43:27,829 My condolences, my dear. 398 00:43:31,900 --> 00:43:33,580 She was a good woman. 399 00:43:33,942 --> 00:43:35,511 She'll be missed. 400 00:43:41,183 --> 00:43:43,191 My condolences. 401 00:43:49,358 --> 00:43:51,335 I'm so sorry for your loss. 402 00:43:57,717 --> 00:43:58,917 I'm so sorry. 403 00:44:24,067 --> 00:44:26,352 Don't panic over the paperwork. 404 00:44:26,758 --> 00:44:28,874 My grandpa passed away last year, 405 00:44:28,958 --> 00:44:32,388 and it's not such a big deal once you get started. 406 00:44:33,900 --> 00:44:35,977 If you'd rather stay alone. 407 00:44:36,442 --> 00:44:38,858 I mean... I perfectly understand. 408 00:44:38,942 --> 00:44:41,634 You don't need to tell me anything. 409 00:44:54,883 --> 00:44:57,399 Just call me if you need anything, 410 00:44:57,583 --> 00:45:00,899 at least text me, nothing at all, okay? 411 00:48:15,817 --> 00:48:18,432 One, two, testing. 412 00:48:19,800 --> 00:48:22,374 One, two, three, testing. 413 00:48:24,083 --> 00:48:27,999 One, two, three, testing... Aaah. 414 00:48:28,317 --> 00:48:31,124 Testing. One, one. 415 00:48:31,233 --> 00:48:34,082 Oneeeee, one, two. 416 00:48:50,150 --> 00:48:52,649 One, two, testing. 417 00:48:54,067 --> 00:48:56,649 One, two, three, testing. 418 00:49:27,967 --> 00:49:29,982 MRI is clear. 419 00:49:31,800 --> 00:49:34,716 I've been going over your medical records. 420 00:49:34,800 --> 00:49:36,374 It doesn't help us much. 421 00:49:36,458 --> 00:49:39,027 No records before the age of eleven. 422 00:49:39,217 --> 00:49:41,299 And no genetic history... 423 00:49:51,717 --> 00:49:54,563 This clinic specializes in neurology. 424 00:49:54,950 --> 00:49:57,003 You would need to stay there for a week. 425 00:49:57,083 --> 00:50:00,513 They could monitor you, and run the tests we need. 426 00:50:00,717 --> 00:50:04,644 It would be very helpful if you agreed to be examined. 427 00:51:26,425 --> 00:51:28,882 Can you speak? 428 00:51:32,300 --> 00:51:33,674 Nope 429 00:51:57,842 --> 00:52:00,549 I'M OUT 430 00:52:06,217 --> 00:52:07,757 I'M OUT OF SYNC 431 00:52:17,675 --> 00:52:20,040 I HEAR THE PAST OF THE PLACES 432 00:52:29,742 --> 00:52:31,916 - Fuck! - Easy, easy, nothing happened... 433 00:52:32,000 --> 00:52:33,000 I'm sorry! 434 00:52:36,258 --> 00:52:39,299 EVEN IF I HAVEN'T BEEN THERE. 435 00:52:49,467 --> 00:52:51,299 DO YOU BELIEVE ME? 436 00:53:25,717 --> 00:53:28,216 Some people are not even workmates, 437 00:53:28,300 --> 00:53:31,008 they just come, work and they leave. 438 00:53:31,092 --> 00:53:33,674 I'm comfortable either way. 439 00:53:33,754 --> 00:53:34,649 Right... 440 00:53:34,733 --> 00:53:38,674 I mean, I can't have someone by my side who doesn't even look at me. 441 00:53:38,758 --> 00:53:42,091 I'm talking to them and they don't look at me in the eyes! 442 00:53:42,175 --> 00:53:45,509 - It's OK, there's too many of you. - No, but. 443 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Fuck! 444 00:53:47,242 --> 00:53:49,916 Easy, easy, nothing happened, really, I'll pick it up. 445 00:53:50,000 --> 00:53:52,649 - Are you OK? - Yes, just a small splash. 446 00:53:52,733 --> 00:53:55,041 - I'm so sorry. - Excuse me. 447 00:53:56,500 --> 00:53:58,799 - I'm a mess. - It's okay. 448 00:54:32,717 --> 00:54:35,179 I HAVE TO GET BACK TO THE STUDIO 449 00:54:44,217 --> 00:54:46,716 JUST FOR 30 MINUTES. WAIT HERE. 450 00:54:46,800 --> 00:54:48,882 DON'T DO ANYTHING STUPID. 451 00:55:01,800 --> 00:55:03,799 DO NOT SAY ANYTHING. 452 00:56:14,092 --> 00:56:16,992 Okay, let's see how you like this one... 453 00:56:17,658 --> 00:56:20,608 It was one of those days where everything goes right. 454 00:56:20,692 --> 00:56:24,574 I cleaned the house, and wrote two or three poems I liked. 455 00:56:24,658 --> 00:56:26,108 I couldn't ask for more. 456 00:56:26,192 --> 00:56:28,999 Then I went to the hallway to throw away the trash. 457 00:56:29,083 --> 00:56:32,474 And behind me, an airflow closed my door. 458 00:56:33,092 --> 00:56:34,774 I had no keys, and it was dark. 459 00:56:34,858 --> 00:56:38,466 I could hear my neighbours' voices behind their doors. 460 00:56:38,550 --> 00:56:40,174 It's transitory, I thought. 461 00:56:40,458 --> 00:56:42,299 But so can be death. 462 00:56:42,717 --> 00:56:44,049 A dark hallway. 463 00:56:44,333 --> 00:56:46,825 A closed door with the keys inside. 464 00:56:47,292 --> 00:56:48,884 And trash in one hand. 465 00:56:49,950 --> 00:56:51,799 It's a bit sad, isn't it? 466 00:56:51,883 --> 00:56:53,729 I don't know. I like it. 467 00:56:54,967 --> 00:56:56,075 Shall we go? 468 00:57:04,533 --> 00:57:06,208 One new text message. 469 00:57:06,292 --> 00:57:09,091 IVAN I'm at the door. 470 00:59:02,925 --> 00:59:04,183 Isn't that...? 471 00:59:04,267 --> 00:59:05,709 Yes, that's her. 472 00:59:05,883 --> 00:59:07,268 She looks well. 473 00:59:07,883 --> 00:59:10,091 - She's not well. - What's wrong with her? 474 00:59:10,375 --> 00:59:12,958 - She's not working. - How do you know? 475 00:59:13,042 --> 00:59:15,678 Because I called the studio and asked. 476 00:59:15,758 --> 00:59:16,866 Ah! You did? 477 00:59:17,841 --> 00:59:18,841 When? 478 00:59:18,883 --> 00:59:20,649 - On Thursday, I think... - Thursday. 479 00:59:20,733 --> 00:59:21,833 She's seen us. 480 00:59:21,917 --> 00:59:24,183 I asked you the other day, and you didn't say anything. 481 00:59:24,267 --> 00:59:25,913 She's coming towards us. 482 00:59:27,150 --> 00:59:28,150 Hi. 483 00:59:29,025 --> 00:59:30,532 - Hi. - Hey. 484 00:59:31,400 --> 00:59:32,982 Glad to see you. 485 00:59:34,050 --> 00:59:35,619 Her name is Sara. 486 00:59:36,883 --> 00:59:39,729 It's fine, Sara. It's fine, my love... 487 00:59:40,600 --> 00:59:42,280 We have to get going. 488 01:01:22,433 --> 01:01:28,933 Thursday, November 5th; 9:13 DELAY: 1'45 489 01:01:56,767 --> 01:02:00,642 "Intruder" Best Sound Design nomination 490 01:03:16,908 --> 01:03:20,174 And the winner is... Intruder! 491 01:03:23,092 --> 01:03:25,477 Good evening. Thank you so much. 492 01:03:27,008 --> 01:03:28,777 Ivan, you should speak. 493 01:03:29,887 --> 01:03:30,983 Good evening. 494 01:03:31,067 --> 01:03:33,858 I want to dedicate this award to the entire team. 495 01:03:33,942 --> 01:03:36,283 That made this project possible. 496 01:03:36,467 --> 01:03:40,764 And specially to one person, who could not be here tonight. 497 01:03:41,883 --> 01:03:47,803 But since I'm here, I wanted to tell her 498 01:03:48,183 --> 01:03:51,291 that it's a privilege to watch her work and to... 499 01:03:58,883 --> 01:04:01,966 IVAN Congratulations 500 01:04:10,133 --> 01:04:11,966 Sending IVAN 501 01:05:40,008 --> 01:05:43,662 Testing. One, two, one, two. I'll go ahead. 502 01:05:43,742 --> 01:05:45,649 I guess you're back from the bathroom. 503 01:05:45,733 --> 01:05:48,708 I hope so, otherwise all of this will be in vain. 504 01:05:48,792 --> 01:05:50,649 I imagine you're back at the table. 505 01:05:50,733 --> 01:05:52,613 And no, I'm not there... 506 01:05:52,883 --> 01:05:55,249 I thought we should better leave. 507 01:05:55,333 --> 01:05:58,449 Is it available? Yes, sure. No problem. You can take it. 508 01:05:58,533 --> 01:06:02,099 You will see two retired women who basically think I'm crazy. 509 01:06:02,183 --> 01:06:04,720 But let's stick to our business. 510 01:06:05,100 --> 01:06:08,932 We leave slowly, bit by bit. 511 01:06:09,400 --> 01:06:11,858 Ah, don't worry, everything's been paid for. 512 01:06:11,942 --> 01:06:13,941 We exit the door and... 513 01:06:15,158 --> 01:06:16,633 Now we're both outside. 514 01:06:16,717 --> 01:06:18,833 Such a shame you can't see me right now, 515 01:06:18,917 --> 01:06:21,083 looking like an nutcase, talking to myself, but... 516 01:06:21,167 --> 01:06:22,759 I'll try not to laugh. 517 01:06:22,992 --> 01:06:25,782 Come on, let's keep going. 518 01:06:26,900 --> 01:06:29,508 Do you know the story about the blind man and the lame woman? 519 01:06:29,592 --> 01:06:34,799 Once there was a blind man and a lame woman who came to a river bank. 520 01:06:35,617 --> 01:06:37,099 There was no bridge, 521 01:06:37,183 --> 01:06:39,783 so they had to cross the river on foot. 522 01:06:39,950 --> 01:06:41,858 The lame woman said to the blind man: 523 01:06:41,942 --> 01:06:44,841 "Hey, we could cross here, but with only one leg, 524 01:06:44,925 --> 01:06:46,783 I'm not sure I can make it." 525 01:06:46,867 --> 01:06:48,249 And the blind man said: 526 01:06:48,333 --> 01:06:49,983 "I would cross if I could see, 527 01:06:50,067 --> 01:06:52,166 but I'm going to slip and drown for sure. 528 01:06:52,250 --> 01:06:55,549 The lame woman jumped on the blind man's back without hesitation. 529 01:06:55,633 --> 01:06:58,249 "You go ahead, and I will guide you", she said. 530 01:06:58,333 --> 01:07:02,578 And so they both were able to cross the river safe and sound. 531 01:07:04,742 --> 01:07:06,783 Oops! It's not this street. 532 01:07:06,867 --> 01:07:08,166 There we go, wait. 533 01:07:08,250 --> 01:07:10,183 It's the other street, I'm sorry. 534 01:07:10,267 --> 01:07:11,847 There we go, great. 535 01:07:13,233 --> 01:07:14,987 Just a little more... 536 01:07:15,167 --> 01:07:16,374 Here it is! 537 01:07:16,842 --> 01:07:18,422 Shall we go inside? 538 01:07:25,317 --> 01:07:28,502 Come on, let's go to the end of the hallway. 539 01:07:29,400 --> 01:07:31,191 And now just give me a second. 540 01:07:31,275 --> 01:07:32,816 - Hi, good afternoon. - Hello! 541 01:07:32,900 --> 01:07:34,183 - One? - Two, please. 542 01:07:34,267 --> 01:07:37,349 I'll take one, the other one will be picked up by a girl, 543 01:07:37,433 --> 01:07:39,691 who's tall, pretty... Very pretty. 544 01:07:39,900 --> 01:07:42,800 Quite rough, but she's nice, you'll see. 545 01:07:43,108 --> 01:07:45,708 - Thank you very much. - You're welcome. 546 01:07:46,333 --> 01:07:48,541 Okay, I'm back with you again. 547 01:07:54,800 --> 01:07:56,791 The screening has already started. 548 01:07:56,875 --> 01:08:00,997 Not sure about you, but I like to sit close to the screen. 549 01:14:12,358 --> 01:14:13,358 So? 550 01:14:13,783 --> 01:14:15,363 You just leave, like... 551 01:14:16,945 --> 01:14:17,945 Wait. 552 01:14:18,025 --> 01:14:22,274 Not even a coffee... Nothing! 553 01:14:24,192 --> 01:14:28,274 Through three cheese trees three free fleas flew. 554 01:14:28,742 --> 01:14:32,076 Freezy breeze made these three trees freeze. 555 01:14:34,233 --> 01:14:35,691 Say that again. 556 01:14:37,558 --> 01:14:39,758 Through three cheese trees three free fleas flew. 557 01:14:39,842 --> 01:14:42,854 While these fleas flew, freezy breeze blew. 558 01:15:16,067 --> 01:15:17,944 We would never tell anyone. 559 01:15:32,233 --> 01:15:34,083 I guess this is recording. 560 01:15:34,167 --> 01:15:36,083 I know you won't tell me anything. 561 01:15:36,167 --> 01:15:40,191 I'm not capable of talking to you about this face to face. 562 01:15:40,275 --> 01:15:42,107 So I hope this will do. 563 01:15:43,475 --> 01:15:46,649 I know you're not alright, I'm sure the voices are back. 564 01:15:46,733 --> 01:15:49,993 It's best that at least you know what I know. 565 01:15:51,700 --> 01:15:53,523 I had three miscarriages. 566 01:15:53,583 --> 01:15:56,083 The last one left me unable to have any children. 567 01:15:56,167 --> 01:15:57,917 Your father was told... 568 01:17:10,958 --> 01:17:15,633 Remember the small rooms in the back, where the music was recorded? 569 01:17:15,717 --> 01:17:18,124 Well, we have refurbished it and... 570 01:17:18,208 --> 01:17:21,860 It doesn't have a projector, but it has new monitors. 571 01:17:46,217 --> 01:17:47,466 This is it. 572 01:17:48,083 --> 01:17:49,999 Small but cosy. 573 01:17:51,367 --> 01:17:54,066 This is the new machine. The latest version is installed. 574 01:17:54,150 --> 01:17:56,216 We've also changed the soundproofing. 575 01:17:56,300 --> 01:18:00,222 The technician said that the latency was practically zero. 576 01:18:02,667 --> 01:18:03,749 Looks good. 577 01:18:07,708 --> 01:18:08,791 So... 578 01:18:14,300 --> 01:18:16,266 Several projects are a bit urgent. 579 01:18:16,350 --> 01:18:17,749 Open that folder. 580 01:18:17,833 --> 01:18:20,158 That one is an industrial one. About warehouses. 581 01:18:20,242 --> 01:18:24,487 The one below is about the golden age of boxing in Barcelona. 582 01:18:24,933 --> 01:18:26,325 I love boxing. 583 01:18:26,917 --> 01:18:28,609 That's what I thought. 584 01:18:30,175 --> 01:18:32,158 The final mix is in stereo, right? 585 01:18:32,242 --> 01:18:33,832 Yes, stereo. 586 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Hello. 587 01:19:14,542 --> 01:19:16,465 Do you know what this is? 588 01:19:17,167 --> 01:19:18,249 Nooo. 589 01:19:20,667 --> 01:19:21,916 Micro. 590 01:19:23,833 --> 01:19:24,920 Cassette. 591 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Yes. 592 01:19:26,217 --> 01:19:27,717 Stripe! 593 01:19:27,850 --> 01:19:30,365 And now words that begin with a T. 594 01:19:31,777 --> 01:19:32,785 Tree. 595 01:19:33,667 --> 01:19:35,667 Make a sentence with this. 596 01:20:00,042 --> 01:20:01,832 R I don't know. 597 01:20:01,917 --> 01:20:03,994 Say it like this: Rrrrrrrrr 598 01:20:04,383 --> 01:20:06,016 Now tell me another word. 599 01:20:06,100 --> 01:20:08,499 - Ray! - Now another. 600 01:20:08,753 --> 01:20:09,753 RAY! 601 01:20:09,933 --> 01:20:11,713 Another one, come on. 602 01:20:24,250 --> 01:20:27,445 Ah, I thought no one was here. 603 01:20:27,525 --> 01:20:28,525 Hi. 604 01:20:28,833 --> 01:20:30,832 - How are you? - Fine. 605 01:20:30,917 --> 01:20:32,609 How come you are here? 606 01:20:33,800 --> 01:20:35,480 Hasn't Ivan told you? 607 01:20:35,875 --> 01:20:38,567 He might have told me. I don't know. 608 01:20:38,917 --> 01:20:40,763 Do you know where he is? 609 01:20:41,417 --> 01:20:42,749 No idea. 610 01:20:45,608 --> 01:20:47,107 Oh. Well. 611 01:20:48,275 --> 01:20:51,149 Happy to see you. Let's go. 612 01:23:02,217 --> 01:23:04,483 I want to know what happens in the studio, 613 01:23:04,567 --> 01:23:08,353 and I want it before you decide to bring her back. 614 01:23:08,433 --> 01:23:10,524 I was going to tell you, but... 615 01:23:10,608 --> 01:23:13,983 Yes, but you forgot, Ivan. That's what I'm telling you. 616 01:23:14,067 --> 01:23:18,649 How did you forget to tell me she was using the studio during the nights? 617 01:23:18,733 --> 01:23:21,624 If you want to be with her, take her to a hotel, OK? That's it! 618 01:23:21,708 --> 01:23:23,074 - I'll stop you there. - Stop me? 619 01:23:23,158 --> 01:23:25,970 Stop you, because we're talking about work. 620 01:23:26,367 --> 01:23:28,949 If this is about her pay, you can take it from my salary. 621 01:23:29,033 --> 01:23:32,016 - I mean it. I don't care! - It's not that. 622 01:23:32,100 --> 01:23:36,397 She's out of her mind, right? That girl is out of her mind. 623 01:23:36,567 --> 01:23:39,991 That cannot vary from day to day, Ivan. 624 01:23:40,058 --> 01:23:41,899 She's not out of her mind. 625 01:23:43,067 --> 01:23:45,452 If she leaves, I'm leaving too. 626 01:23:47,567 --> 01:23:48,767 I'm being so... 627 01:24:22,233 --> 01:24:23,710 Are you alright? 628 01:24:25,108 --> 01:24:26,877 Can you say that again? 629 01:24:29,650 --> 01:24:31,127 Are you alright? 630 01:24:33,225 --> 01:24:34,816 I'm better than ever. 631 01:25:17,733 --> 01:25:19,733 I guess this is recording. 632 01:25:20,592 --> 01:25:22,566 I know you won't tell me anything. 633 01:25:22,650 --> 01:25:26,633 I'm not capable of talking to you about this face to face. 634 01:25:26,717 --> 01:25:28,586 So I hope this will do. 635 01:25:29,083 --> 01:25:32,266 I know you're not alright, I'm sure the voices are back. 636 01:25:32,350 --> 01:25:35,410 It's best that at least you know what I know. 637 01:25:35,983 --> 01:25:37,816 I had three miscarriages. 638 01:25:37,900 --> 01:25:40,583 The last one left me unable to have any children. 639 01:25:40,667 --> 01:25:44,938 Your father was told that there was a family in a village... 640 01:25:45,025 --> 01:25:47,058 The girl had become pregnant 641 01:25:47,142 --> 01:25:49,566 from an orchestra musician. Or God knows who. 642 01:25:49,650 --> 01:25:51,974 They said she wasn't right in her head. 643 01:25:52,058 --> 01:25:53,627 She was hearing voices. 644 01:25:54,283 --> 01:25:56,808 She was not going to take care of the baby. 645 01:25:56,892 --> 01:25:59,733 Their parents decided to hide the pregnancy. 646 01:25:59,917 --> 01:26:01,862 Sorry, I'm going too fast. 647 01:26:02,242 --> 01:26:04,327 First, the name of the village. 648 01:26:54,817 --> 01:26:56,691 THANK YOU 649 01:27:19,658 --> 01:27:26,158 Through three cheese trees three free fleas flew. 650 01:27:28,117 --> 01:27:34,617 Freezy breeze made these three trees freeze. 651 01:27:36,317 --> 01:27:37,997 Have I done it right? 652 01:27:39,817 --> 01:27:41,241 Alright. 653 01:27:41,958 --> 01:27:44,149 Once upon a time... 654 01:27:46,367 --> 01:27:49,616 Through three cheese trees 655 01:27:50,033 --> 01:27:51,725 three free fleas flew. 656 01:27:52,075 --> 01:27:54,383 Made these three trees freeze. 657 01:27:55,033 --> 01:27:56,725 Three free fleas flew. 658 01:27:57,533 --> 01:27:59,324 Three free fleas flew. 659 01:31:05,650 --> 01:31:06,650 Hello? 660 01:32:14,608 --> 01:32:16,466 - Very good, good. - It hurts. 661 01:32:16,550 --> 01:32:18,582 Of course it hurts! Come on! 662 01:32:19,342 --> 01:32:21,591 Push, more, more. 663 01:32:22,550 --> 01:32:23,550 Come on! 664 01:32:28,108 --> 01:32:29,677 Come on, hold on! 665 01:32:30,692 --> 01:32:31,816 Come on... 666 01:32:36,733 --> 01:32:37,816 Come on! 667 01:32:41,233 --> 01:32:42,816 Push now! 668 01:32:45,233 --> 01:32:47,149 Come on! 669 01:32:54,467 --> 01:32:55,467 That's it! 670 01:33:17,717 --> 01:33:18,717 Very good! 671 01:33:27,817 --> 01:33:28,817 There! 672 01:33:41,608 --> 01:33:43,399 A girl, there you go. 673 01:33:45,467 --> 01:33:47,140 - Let me see her. - Just a bit. 674 01:33:47,158 --> 01:33:48,500 Let her see her. 675 01:33:49,775 --> 01:33:52,899 Let her go, we have to clean her! 676 01:33:53,540 --> 01:33:54,683 There she is. 677 01:33:54,767 --> 01:33:57,666 - How did it all go? - Alright. It's a girl and she's okay. 678 01:33:57,750 --> 01:33:59,524 Well, they are waiting downstairs. 679 01:33:59,608 --> 01:34:00,816 I'll handle it. 680 01:34:00,900 --> 01:34:04,440 I'll clean her belly button, and I'll bring her back. - Alright. 681 01:35:44,533 --> 01:35:46,666 There is a bus stop nearby. 682 01:35:46,750 --> 01:35:49,803 So the house is quite well connected. 683 01:35:50,083 --> 01:35:52,040 OK, this is the upstairs. 684 01:35:53,408 --> 01:35:56,845 This is the living area... 685 01:35:57,525 --> 01:36:02,303 And here is where you could set up an office. 686 01:36:02,383 --> 01:36:06,166 My assistant told me you were planning to work from home, right? 687 01:36:06,250 --> 01:36:07,382 Most likely. 688 01:36:08,000 --> 01:36:11,212 I don't now when we'll get the fibre cable. 689 01:36:12,775 --> 01:36:15,082 But we should have it soon. 690 01:36:15,550 --> 01:36:17,399 That's what the company tells us. 691 01:36:17,483 --> 01:36:19,850 - This is another room. - Very good. 692 01:36:20,223 --> 01:36:21,223 And here... 693 01:36:22,367 --> 01:36:24,136 is the other one. 694 01:36:25,858 --> 01:36:28,733 As you can see, there is plenty of light. 695 01:36:28,817 --> 01:36:32,016 Oh, and I've already inquired about the subsidies, 696 01:36:32,100 --> 01:36:35,975 but I'm afraid they are only for families with children. 697 01:36:36,450 --> 01:36:39,316 That won't be a problem. There will be two of us. 698 01:36:39,400 --> 01:36:40,858 Let me see then. 699 01:36:40,942 --> 01:36:42,299 Or maybe three. 700 01:36:42,383 --> 01:36:44,816 Now we can go downstairs, 701 01:36:44,900 --> 01:36:48,570 and I'll show you the kitchen and the wash room. 702 01:36:48,650 --> 01:36:50,524 Please mind the stairs. 703 01:37:00,942 --> 01:37:02,732 This is the kitchen. 704 01:37:02,917 --> 01:37:04,691 It's practically empty. 705 01:37:08,058 --> 01:37:11,199 If you want, I can leave you alone for a moment, 706 01:37:11,383 --> 01:37:13,633 and you can think about it. 707 01:37:14,150 --> 01:37:16,535 - Great, thank you. - Very good. 50731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.