Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,600 --> 00:00:43,500
In Search for Captain Grant
2
00:01:34,371 --> 00:01:36,371
Starring:
3
00:01:37,700 --> 00:01:39,700
Vladimir Smirnov
Jules Verne
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,232
Lembit Ulfsak
Jacques Paganel
5
00:01:42,190 --> 00:01:44,190
Nikolay Yeryomenko
Lord Glenarvan
6
00:01:44,532 --> 00:01:46,532
Tamara Akulova
Lady Glenarvan
7
00:01:46,861 --> 00:01:48,861
Vladimir Gostyukhin
Major McNabbs
8
00:01:49,051 --> 00:01:51,051
Oleg Shtefanko
John Mangles
9
00:01:51,525 --> 00:01:53,525
Ruslan Kurashov
Robert Grant
10
00:01:54,216 --> 00:01:56,216
Galina Strutinskaya
Mary Grant
11
00:01:56,701 --> 00:01:58,701
Anatoly Rudakov
Olbinett
12
00:02:20,142 --> 00:02:22,500
Around the Globe with Jules Verne
13
00:02:22,517 --> 00:02:25,517
Episode One
Around the Globe with Jules Verne
14
00:03:45,937 --> 00:03:48,818
A man has conquered three elements: earth, fire and water.
15
00:03:49,066 --> 00:03:51,601
Now the fourth elements remains: air!
16
00:03:56,179 --> 00:03:58,328
For this we need apparatus heavier than air.
17
00:03:58,547 --> 00:04:01,887
- A hot air balloon is just a toy in the hands of the wind.
- Oh, I'll write that down.
18
00:04:03,590 --> 00:04:05,150
My manuscripts!
19
00:04:08,744 --> 00:04:12,707
Don't be upset, Jules! The whole world will read your stories now.
20
00:04:31,502 --> 00:04:33,311
- We're losing altitude!
- I see that.
21
00:04:34,175 --> 00:04:36,322
- What happened?
- Wait...
22
00:04:37,536 --> 00:04:38,754
The valve got stuck.
23
00:04:40,144 --> 00:04:42,911
- What do we do?
- Let's get rid of the ballast!
24
00:05:00,050 --> 00:05:02,056
- Are we falling?
- And how!
25
00:05:02,313 --> 00:05:05,406
If we don't get tangled in the trees over there, we're dead!
26
00:05:05,631 --> 00:05:08,574
Dead? What nonsense! I haven't even started living!
27
00:05:08,792 --> 00:05:11,786
Wasted your time then. You need to hurry to live, Jules!
28
00:05:11,990 --> 00:05:15,133
Life is short - here's your evidence!
29
00:05:19,512 --> 00:05:20,909
They're falling!
30
00:05:22,636 --> 00:05:24,161
Go! Go!
31
00:05:34,430 --> 00:05:37,741
Hold on now, Jules!
32
00:05:52,343 --> 00:05:54,962
- Are you alive, monsieur?
- Alive, alive.
33
00:05:57,842 --> 00:05:58,900
Thank you, monsieur!
34
00:05:59,968 --> 00:06:02,376
Jules! Jules!
35
00:06:04,304 --> 00:06:07,363
Open your eyes at last!
36
00:06:07,969 --> 00:06:10,921
Right... Let's check.
37
00:06:11,180 --> 00:06:14,940
Your knee is all right. Well, get up.
38
00:06:15,629 --> 00:06:18,804
- Unscathed!
- Yes, all is well, friend!
39
00:06:19,928 --> 00:06:21,048
Thank you.
40
00:06:25,075 --> 00:06:27,980
- Jules Verne, writer.
- Honorine Morel.
41
00:06:28,794 --> 00:06:30,396
My pleasure, mademoiselle!
42
00:06:30,650 --> 00:06:33,797
Verne... I'll remember that name!
43
00:06:37,550 --> 00:06:40,747
My play was staged in the theater of Alexander Dumas, and I would like to...
44
00:06:41,007 --> 00:06:42,367
Oh?
45
00:06:43,726 --> 00:06:46,250
Have you... ever met Dumas?
46
00:06:46,870 --> 00:06:48,928
Yes, I know him.
47
00:06:49,901 --> 00:06:52,214
My God! You are a happy man!
48
00:06:52,667 --> 00:06:56,016
Oh, Papa, just you listen!
49
00:06:56,392 --> 00:06:57,737
Wait, wait.
50
00:06:58,046 --> 00:07:00,758
We have saved a man who has seen Dumas himself!
51
00:07:05,557 --> 00:07:08,357
- We came from Amiens.
- Amiens, really?
52
00:07:08,604 --> 00:07:11,498
- We are only in Paris for two weeks...
- Don't move!
53
00:07:19,908 --> 00:07:21,308
Attention!
54
00:07:25,771 --> 00:07:26,891
Monsieur!
55
00:07:27,134 --> 00:07:28,254
Splendid!
56
00:07:41,018 --> 00:07:43,445
Still, hurry to live, Jules!
57
00:07:43,994 --> 00:07:45,916
Hurry to do everything you can!
58
00:07:48,618 --> 00:07:51,113
Oh thank God everything ended well!
59
00:07:51,355 --> 00:07:53,569
- It could've ended differently!
- Right.
60
00:07:54,005 --> 00:07:56,913
If you were to pass away in the arms of this beautiful stranger,
61
00:07:57,123 --> 00:07:58,860
how would she have remembered you?
62
00:07:59,273 --> 00:08:02,577
As a man who saw Dumas himself?
63
00:08:03,818 --> 00:08:07,275
I know you, Jules! And I know that you are capable of more!
64
00:08:46,953 --> 00:08:50,260
- Are you writing a play?
- No, a story.
65
00:08:51,803 --> 00:08:52,923
About what?
66
00:08:53,510 --> 00:08:55,591
About a journey on a hot air balloon.
67
00:09:01,066 --> 00:09:04,924
Are there really no other places left worthy of a writer's attention?
68
00:09:12,320 --> 00:09:15,180
I'm not planning to daydream my whole life.
69
00:09:18,646 --> 00:09:20,115
I'll finish the story...
70
00:09:21,950 --> 00:09:23,621
...and descend back to the ground.
71
00:09:24,330 --> 00:09:26,821
Moreover, I even intend to
72
00:09:27,147 --> 00:09:29,838
go deep into the Earth, to its center!
73
00:09:30,108 --> 00:09:31,811
Do you think you'll get paid for this?
74
00:09:32,084 --> 00:09:33,523
Not sure.
75
00:09:34,591 --> 00:09:36,399
It wouldn't hurt to buy something.
76
00:09:37,156 --> 00:09:38,699
I do not need anything.
77
00:09:40,918 --> 00:09:43,939
I personally have everything I need: paper, ink, feathers...
78
00:09:46,967 --> 00:09:49,724
Finally - you, and the whole world!
79
00:09:50,490 --> 00:09:53,566
Look how huge and boundless it is!
80
00:10:00,719 --> 00:10:02,802
I am definitely a rich man!
81
00:10:05,395 --> 00:10:06,795
If so,
82
00:10:07,363 --> 00:10:09,737
buy something from your world for dinner.
83
00:10:30,996 --> 00:10:32,116
Well...
84
00:10:33,622 --> 00:10:37,017
I'll go tell the shopkeeper about your wealth.
85
00:10:39,063 --> 00:10:41,493
Perhaps he might extend our credit.
86
00:10:44,381 --> 00:10:46,171
- Good afternoon, monsieur.
- Good afternoon.
87
00:10:53,001 --> 00:10:54,747
Good afternoon!
88
00:11:11,776 --> 00:11:14,294
An aerostat with temperature control?
89
00:11:15,167 --> 00:11:16,762
How do you know all this?
90
00:11:17,287 --> 00:11:19,713
Are you a physicist? Chemist?
91
00:11:20,574 --> 00:11:21,774
No.
92
00:11:22,594 --> 00:11:25,146
- Your education?
- Law.
93
00:11:27,496 --> 00:11:30,690
That's right, enough of sugar coating for children.
94
00:11:31,630 --> 00:11:34,695
It is high time to replace fairy miracles with the miracles of science.
95
00:11:37,543 --> 00:11:38,881
How old are you?
96
00:11:41,844 --> 00:11:45,444
You are right. Nobody is interested in that, not even yourself.
97
00:11:46,138 --> 00:11:48,136
Thirty-four soon.
98
00:11:48,336 --> 00:11:51,509
Ah, the age of Christ?
99
00:11:52,988 --> 00:11:56,389
But, judging by your blossoming appearance, you will live thrice as long.
100
00:11:58,163 --> 00:12:02,702
So there will be no big trouble if you work on the text a bit more.
101
00:12:12,786 --> 00:12:16,019
Nevertheless... I will publish your book!
102
00:12:18,330 --> 00:12:19,450
Furthermore,
103
00:12:20,395 --> 00:12:23,289
I'm ready to sign a contract for all your future books.
104
00:12:23,703 --> 00:12:26,513
But this manuscript needs to be reworked. So far it is a lecture,
105
00:12:27,478 --> 00:12:29,590
a boring lecture even.
106
00:12:31,985 --> 00:12:38,793
I'm just puzzled how you managed to miss all the amazing opportunities provided by the style you chose?
107
00:12:40,687 --> 00:12:43,422
Not a history of aeronautics,
108
00:12:45,065 --> 00:12:48,698
But a story with aeronauts! That's what needs to be done!
109
00:12:50,879 --> 00:12:52,322
Turn it into a novel!
110
00:12:52,726 --> 00:12:53,846
Do you understand?
111
00:12:55,156 --> 00:12:58,698
The audience wants to be... entertained, not lectured.
112
00:12:59,709 --> 00:13:02,522
Note the title of our journal:
113
00:13:02,834 --> 00:13:05,689
"Education and entertainment".
114
00:13:06,284 --> 00:13:09,772
We must teach and educate through entertainment.
115
00:13:11,250 --> 00:13:16,318
How long do you need to rework the text? A year? Half a year?
116
00:13:17,660 --> 00:13:20,295
I will do it in two weeks.
117
00:13:20,801 --> 00:13:22,435
I know how to work, monsieur.
118
00:13:22,907 --> 00:13:26,104
I wake up at 5am and work till lunch, and my lunch is late in the evening.
119
00:13:27,091 --> 00:13:29,783
- Uh... Do you need money?
- I'd like to...
120
00:13:30,559 --> 00:13:35,252
Basically, money will bring me joy if I receive them for a work completed.
121
00:13:35,619 --> 00:13:38,220
I wish you luck, monsieur Verne!
122
00:14:15,958 --> 00:14:20,000
In May 1865, Jules Verne - the author of four popular books already - started planning out his new novel.
123
00:14:20,050 --> 00:14:23,200
He will name it
"The Children of Captain Grant".
124
00:15:40,815 --> 00:15:44,026
M'lord, the sailors would like to hunt for sharks.
125
00:15:44,343 --> 00:15:47,737
Sharks in these waters? Looks like this is a hammerhead shark.
126
00:15:48,306 --> 00:15:51,449
- You are the ship captain, John!
- Thank you, m'lord.
127
00:15:52,564 --> 00:15:54,516
What happened, Edward?
128
00:15:57,504 --> 00:15:59,381
Let's see.
129
00:16:08,604 --> 00:16:10,678
Here!
130
00:17:00,334 --> 00:17:04,158
- Oh, glad to see you, friend!
- Likewise!
131
00:17:04,527 --> 00:17:07,810
I met our splendid, unparalleled monsieur on the street.
132
00:17:08,027 --> 00:17:10,163
Turns out he'd just arrived in Paris!
133
00:17:10,370 --> 00:17:13,313
Yes, I came from Africa today. Look at my superb tan!
134
00:17:13,726 --> 00:17:16,002
I told him that you've requested a meeting with me.
135
00:17:16,202 --> 00:17:18,531
So I rushed here to hug our good old Jules!
136
00:17:18,738 --> 00:17:21,620
- You're just in time, my friend.
- I always am.
137
00:17:23,964 --> 00:17:29,789
Rumour has it that you, without my permission, based one of your characters on me?
138
00:17:30,161 --> 00:17:31,536
Nothing like that!
139
00:17:31,743 --> 00:17:34,036
In the novel "From Earth to the Moon" there is indeed a character
140
00:17:34,257 --> 00:17:36,917
- named Michelle Ardan, but...
- Don't fool me!
141
00:17:37,165 --> 00:17:41,063
Ardan or Nadar - swapping the syllables did not prevent any Frenchman
142
00:17:41,230 --> 00:17:44,457
from recognising me in that character! I've become more famous than I already was!
143
00:17:44,825 --> 00:17:46,172
Go on.
144
00:17:46,359 --> 00:17:50,617
Nothing horrible! Your friend placed you in a cylindroconical shell,
145
00:17:50,820 --> 00:17:53,294
and then fired it from a giant weapon!
146
00:17:53,534 --> 00:17:54,934
Is it true?
147
00:17:55,593 --> 00:18:00,412
What would the shell and... the barrel of that gun be,
148
00:18:00,612 --> 00:18:02,363
for the shell to reach the Moon?
149
00:18:02,609 --> 00:18:06,098
I've done the theoretical calculations together with professor Henry Garcais.
150
00:18:06,338 --> 00:18:09,355
Well, we can trust Garcais, but did you consider that firing the shell
151
00:18:09,555 --> 00:18:11,929
would crush the passengers from massive pressure change?
152
00:18:12,114 --> 00:18:14,807
I've invented a special depreciation apparatus.
153
00:18:15,016 --> 00:18:16,524
So where am I now?
154
00:18:16,724 --> 00:18:19,131
Revolving around the Moon, my friend!
155
00:18:19,537 --> 00:18:22,225
- As its satellite?
- Exactly.
156
00:18:23,546 --> 00:18:24,666
Genius!
157
00:18:25,909 --> 00:18:28,377
I allow that, and will a thousand times more!
158
00:18:29,193 --> 00:18:31,911
I allow you to further use me at your discretion.
159
00:18:32,115 --> 00:18:34,692
Where else can you find such a memorable figure?
160
00:18:36,384 --> 00:18:39,691
Oh, champagne? Jules, did something happen?
161
00:18:41,135 --> 00:18:44,037
When the messenger brought your note, I thought you were in trouble,
162
00:18:44,237 --> 00:18:46,091
but you are overjoyed!
163
00:18:46,353 --> 00:18:48,720
- Did you have a child?
- You could say so.
164
00:18:49,733 --> 00:18:53,284
Today we will celebrate the birth of a new novel!
165
00:18:53,552 --> 00:18:56,020
I couldn't not come to you! I feel stuffy in my room.
166
00:18:56,228 --> 00:18:58,571
I'm bursting with the grandiosity of the idea!
167
00:18:58,858 --> 00:19:02,551
This is not even a novel, but a series of novels. Maybe even a trilogy.
168
00:19:03,365 --> 00:19:05,916
It will be the best work among the ones I've ever written!
169
00:19:06,130 --> 00:19:09,144
Wait, what will happen to me? Will you bring me back to Earth?
170
00:19:09,337 --> 00:19:11,924
Not now! Please revolve around the Moon for a bit longer.
171
00:19:12,113 --> 00:19:14,119
You have enough food to last for half a year.
172
00:19:14,437 --> 00:19:16,856
So, what will the title of your new novel be?
173
00:19:18,137 --> 00:19:20,660
What should I report to your readers?
174
00:19:20,971 --> 00:19:22,814
The name will come by itself.
175
00:19:23,951 --> 00:19:25,925
Although... report this:
176
00:19:27,466 --> 00:19:29,859
"The Children of Captain Grant".
177
00:19:30,113 --> 00:19:32,251
Who is he, this Captain Grant?
178
00:19:33,159 --> 00:19:35,479
A Scotsman who cannot accept the fact
179
00:19:35,693 --> 00:19:37,357
that England had enslaved Scotland.
180
00:19:37,689 --> 00:19:39,503
Why do you care about Scottish problems?
181
00:19:39,750 --> 00:19:42,412
This is a problem of oppressors and the oppressed!
182
00:19:42,754 --> 00:19:44,776
My heart is always on the side of the latter,
183
00:19:45,023 --> 00:19:47,856
whether it be a Hungarian, Scotsman, Hindu or Bulgarian...
184
00:19:48,368 --> 00:19:50,458
My pen will faithfully serve them.
185
00:19:51,816 --> 00:19:53,754
You have a big heart, Jules.
186
00:19:54,197 --> 00:19:56,368
It is ready to accept anyone's pain.
187
00:19:56,799 --> 00:19:58,169
Will it handle?
188
00:19:58,366 --> 00:20:00,882
Yesterday I received a letter from Parisian students.
189
00:20:01,074 --> 00:20:03,823
It was signed by fifteen thousand students. Here's what they write:
190
00:20:04,024 --> 00:20:06,661
"A talented teacher in every subject" - that's about me.
191
00:20:06,908 --> 00:20:07,946
What do they want?
192
00:20:08,138 --> 00:20:12,922
They ask me to write a geographical novel that would contain both adventures and useful scientific information.
193
00:20:13,096 --> 00:20:15,636
You surely won't try to satisfy every student's request?
194
00:20:15,843 --> 00:20:16,847
Why not?
195
00:20:16,980 --> 00:20:19,085
Happy is the writer who has such readers!
196
00:20:19,265 --> 00:20:21,548
Let's say, the readers shouldn't be any less happy.
197
00:20:21,762 --> 00:20:23,102
So...
198
00:20:23,702 --> 00:20:26,251
History with geography?
199
00:20:26,493 --> 00:20:29,749
Or maybe - an entertaining geography.
200
00:20:30,340 --> 00:20:33,526
Listen to how I've set up the plot. A Scottish ship is hunting for sharks.
201
00:20:33,792 --> 00:20:36,946
The shark is caught, its stomach gets cut open, and a bottle is discovered.
202
00:20:37,194 --> 00:20:39,554
What's in the bottle?
203
00:20:40,847 --> 00:20:41,967
In the bottle...
204
00:20:51,521 --> 00:20:55,469
- A "Clicquot" bottle.
- You know better, dear Major.
205
00:20:55,765 --> 00:20:57,572
Interesting, is there anything inside?
206
00:20:58,624 --> 00:21:01,426
Let's see. Olbinett!
207
00:21:15,452 --> 00:21:17,075
A note!
208
00:21:22,427 --> 00:21:25,274
Edward, careful.
209
00:21:29,906 --> 00:21:31,180
Let me.
210
00:21:34,453 --> 00:21:36,641
Can't make anything out...
211
00:21:45,991 --> 00:21:49,038
Looks like there are three documents here, three copies of the same one,
212
00:21:49,362 --> 00:21:53,689
but written in three languages. This one is English... right...
213
00:21:54,795 --> 00:21:57,588
- French... and...
- German!
214
00:21:57,788 --> 00:21:59,623
- Do you know this language well?
- Yes, m'lord.
215
00:21:59,824 --> 00:22:00,730
Great!
216
00:22:00,932 --> 00:22:03,247
Unfortunately, the paper got badly damaged by seawater,
217
00:22:03,438 --> 00:22:05,967
- it's hard to make the words out.
- If only just the general idea, Edward!
218
00:22:06,187 --> 00:22:09,893
- There are very few surviving words.
- Perhaps they complete each other?
219
00:22:10,975 --> 00:22:15,346
Indeed, the water couldn't have erased the same words in all three documents.
220
00:22:15,600 --> 00:22:20,295
Right, what if we try to connect the bits left from all the notes?
221
00:22:20,563 --> 00:22:24,109
A capital "Gr". Perhaps, we are talking about some Mr. Gr...?
222
00:22:25,157 --> 00:22:27,358
Here's the word "skip" next to it.
223
00:22:27,667 --> 00:22:29,811
Obviously that's "skipper" - a captain?
224
00:22:30,024 --> 00:22:32,615
Of course, we are talking about a shipwrecked captain!
225
00:22:32,816 --> 00:22:35,513
- See, we know something already!
- Good job, gentlemen, good job.
226
00:22:35,700 --> 00:22:36,919
Next, next, Edward!
227
00:22:37,119 --> 00:22:39,934
The German version has "graus". What is this?
228
00:22:40,207 --> 00:22:42,392
This is only a part of the word...
229
00:22:42,588 --> 00:22:45,340
Here are the last two words, they're easy to read!
230
00:22:45,720 --> 00:22:47,964
"Bring them"! "Bring them"...
231
00:22:48,197 --> 00:22:50,944
Let's try to connect it with the word "assistance".
232
00:22:51,164 --> 00:22:53,811
- What do we get?
- We get: "Bring them assistance".
233
00:22:54,055 --> 00:22:55,555
Yes, that's right! "Bring them assistance!"
234
00:22:55,788 --> 00:22:57,737
Bring them assistance. They need help.
235
00:22:57,929 --> 00:23:00,544
- Next, next, Edward!
- Now here in the German version
236
00:23:00,724 --> 00:23:02,036
the word "Glas" has been preserved.
237
00:23:02,249 --> 00:23:04,706
English has "gow" on the same spot.
238
00:23:04,898 --> 00:23:08,498
We get Glasgow. Obviously, this is a ship from the port of Glasgow!
239
00:23:08,730 --> 00:23:10,137
Bravo, John!
240
00:23:11,000 --> 00:23:14,408
Friends, the French version is definitely the most complete out of the three.
241
00:23:14,629 --> 00:23:17,366
- Yes, you are right, m'lord...
- Oh, it even has numbers!
242
00:23:17,720 --> 00:23:20,633
- What does "longi" mean?
- Longitude.
243
00:23:21,158 --> 00:23:23,576
- There really are some numbers.
- This is the latitude!
244
00:23:23,777 --> 00:23:27,022
37 degrees 11 minutes!
245
00:23:27,314 --> 00:23:30,342
Yes, bravo, John! Finally we have at least one exact instruction.
246
00:23:31,507 --> 00:23:35,762
- Hmm, where is the longitude?
- Not all at once, cousin...
247
00:23:36,002 --> 00:23:39,367
Look, the German version has two very important words!
248
00:23:39,803 --> 00:23:45,491
- "Zwei" and "atrosen".
- Or rather, "matrosen".
249
00:23:46,540 --> 00:23:49,741
Obviously, it's about a captain and two sailors!
250
00:23:49,982 --> 00:23:53,316
"Austral"... South...
251
00:23:56,319 --> 00:23:58,965
Therefore, the crash happened in the Southern Hemisphere.
252
00:23:59,709 --> 00:24:03,063
Let's see if there's a country indicator somewhere...
253
00:24:05,235 --> 00:24:07,766
Pay attention to the word "agoni".
254
00:24:08,608 --> 00:24:11,277
Patagonia maybe?
255
00:24:13,372 --> 00:24:14,774
Patagonia?
256
00:24:18,973 --> 00:24:20,317
Quite right!
257
00:24:20,517 --> 00:24:24,379
The 37th parallel passes through Patagonia and then across the Atlantic Ocean!
258
00:24:25,720 --> 00:24:26,840
Good...
259
00:24:27,413 --> 00:24:29,615
Let's continue with our guesses, gentlemen.
260
00:24:29,853 --> 00:24:32,727
Two sailors and the captain have reached... what?
261
00:24:33,672 --> 00:24:35,878
"Contant". Continin... contant...
262
00:24:36,411 --> 00:24:38,025
Continent... Mainland!
263
00:24:38,449 --> 00:24:41,254
Mainland... Please note, friends,
264
00:24:41,454 --> 00:24:43,174
precisely the continent, not an island!
265
00:24:43,356 --> 00:24:44,733
What is their fate then?..
266
00:24:45,120 --> 00:24:48,329
- They are... "prisonniers".
- Prisoners!
267
00:24:49,661 --> 00:24:51,807
Whose prisoners?
268
00:24:52,159 --> 00:24:57,298
- "Cruel Indien"... of the cruel Indians!
- Oh my God!
269
00:24:57,772 --> 00:25:00,515
- Is that convincing enough for you?
- Of course.
270
00:25:01,195 --> 00:25:03,639
I think I know the name of the captain.
271
00:25:04,266 --> 00:25:07,364
The French version of the note has the word "ant" saved.
272
00:25:07,595 --> 00:25:10,573
It matches with the letters "Gr" in the English version.
273
00:25:10,943 --> 00:25:13,257
- So the captain's name was...
- Grant?
274
00:25:13,619 --> 00:25:15,019
Grant!
275
00:25:15,792 --> 00:25:17,252
Grant...
276
00:25:26,908 --> 00:25:28,616
Isn't he that brave Scotsman
277
00:25:28,848 --> 00:25:32,002
who wanted to establish a new Scotland somewhere in the Pacific Ocean?
278
00:25:34,672 --> 00:25:36,612
An independent Scotland!
279
00:25:37,557 --> 00:25:40,366
Free from the English rule.
280
00:25:41,545 --> 00:25:45,452
Yes... I think you are right.
281
00:25:48,303 --> 00:25:49,721
It's that Grant.
282
00:25:49,968 --> 00:25:55,114
Here: "On May 30th, Peru, Callao - Glasgow, Britannia, Grant".
283
00:25:55,771 --> 00:25:58,604
So, in 1859,
284
00:25:59,159 --> 00:26:02,113
he left Glasgow on a three-mast ship "Britannia",
285
00:26:02,363 --> 00:26:04,425
and since then nothing is known about him.
286
00:26:05,153 --> 00:26:07,726
There is no doubt then! It's him!
287
00:26:07,997 --> 00:26:09,993
So, do we know everything?
288
00:26:10,519 --> 00:26:11,931
Almost everything.
289
00:26:12,242 --> 00:26:15,161
I will try to restore the text of the note.
290
00:26:16,217 --> 00:26:17,337
So...
291
00:26:17,798 --> 00:26:20,924
"On the 7th of June, 1860,
292
00:26:21,723 --> 00:26:23,798
a three-mast vessel "Britannia"
293
00:26:24,812 --> 00:26:26,650
from the port of Glasgow
294
00:26:27,570 --> 00:26:30,639
has sunk on the coast of Patagonia in the Southern Hemisphere.
295
00:26:31,629 --> 00:26:33,684
Two sailors and Captain Grant
296
00:26:33,928 --> 00:26:37,260
will try to reach the shore, where they will be captured
297
00:26:38,579 --> 00:26:40,322
by the cruel Indians.
298
00:26:41,624 --> 00:26:43,782
This document was thrown at..."
299
00:26:45,021 --> 00:26:46,547
Still unknown...
300
00:26:46,817 --> 00:26:50,986
"... longitude and 37 degrees 11 minutes latitude".
301
00:26:51,159 --> 00:26:52,966
Great, Edward!
302
00:26:53,716 --> 00:26:55,333
Bring them assistance,
303
00:26:56,194 --> 00:26:57,762
otherwise death awaits them".
304
00:26:58,322 --> 00:27:01,654
If these unfortunate people get to see their homeland again,
305
00:27:02,169 --> 00:27:05,868
- it will happen with our help!
- They will see their homeland!
306
00:27:07,517 --> 00:27:09,377
This document is so clear and reliable
307
00:27:09,571 --> 00:27:12,326
that England just cannot abandon her three sons
308
00:27:12,506 --> 00:27:14,586
who got thrown on a lonely shore.
309
00:27:23,815 --> 00:27:27,789
"Ask Lord Glenarvan, ship "Duncan".
310
00:27:48,153 --> 00:27:50,273
We would like to see Lord Glenarvan.
311
00:27:50,487 --> 00:27:52,314
He's not on board, miss.
312
00:27:54,526 --> 00:27:56,310
The lord is not on the ship.
313
00:27:57,653 --> 00:28:00,129
Would you like me to take you to Lady Glenarvan?
314
00:28:00,490 --> 00:28:03,774
- No, we need Lord Glenarvan himself!
- Excuse my brother, sir.
315
00:28:04,012 --> 00:28:06,473
He is tired. We came from afar.
316
00:28:07,001 --> 00:28:10,486
Perhaps... can we wait for the Lord here on the ship?
317
00:28:10,764 --> 00:28:12,688
It's a great honor for me, lady!
318
00:28:13,140 --> 00:28:16,531
The captain of this ship, John Mangles, at your service!
319
00:28:17,360 --> 00:28:20,457
Mary Grant, this is my brother Robert.
320
00:28:21,373 --> 00:28:22,882
- Mary Grant?
- Yes.
321
00:28:23,215 --> 00:28:25,899
- Are you Captain Grant's daughter?
- Yes, sir.
322
00:28:26,141 --> 00:28:28,989
- Mary Grant?
- Let me introduce you, miss.
323
00:28:29,350 --> 00:28:31,581
- Lady Glenarvan.
- Please.
324
00:28:31,794 --> 00:28:32,854
- Please.
325
00:28:44,239 --> 00:28:45,359
Lady!
326
00:28:46,109 --> 00:28:47,056
Mary Grant.
327
00:28:47,263 --> 00:28:48,976
Your husband placed a note in The Times.
328
00:28:49,262 --> 00:28:51,861
I beg you to tell us anything you know about the Britannia crash.
329
00:28:52,050 --> 00:28:53,283
Is our father alive?
330
00:28:53,527 --> 00:28:56,095
My girl, I do not want to give you faint hopes...
331
00:28:56,282 --> 00:28:58,983
Tell us, Lady, tell us! I know how to handle grief.
332
00:28:59,210 --> 00:29:02,255
But... it might happen so that you will see your father soon.
333
00:29:02,499 --> 00:29:03,619
Please.
334
00:29:25,845 --> 00:29:27,866
You can picture our joy,
335
00:29:28,086 --> 00:29:31,849
when we finally managed to restore the text of these notes.
336
00:29:33,353 --> 00:29:37,299
They were written in three languages: English, French and German.
337
00:29:39,572 --> 00:29:41,599
Unfortunately, water has spared only a few words...
338
00:29:41,760 --> 00:29:43,452
Where is the document, Lady?
339
00:29:43,646 --> 00:29:45,606
I would like to see my father's handwriting.
340
00:29:45,840 --> 00:29:47,868
Lord Glenarvan took the note to the Admiralty.
341
00:29:48,082 --> 00:29:51,008
He's hoping to get a rescue ship to search for Captain Grant.
342
00:29:51,414 --> 00:29:53,008
Is it possible?
343
00:29:54,359 --> 00:29:56,554
May God bless you and your husband!
344
00:29:56,762 --> 00:29:58,815
Anyone would've done the same in our position.
345
00:29:59,027 --> 00:30:02,164
If only the hope I gave you would be justified!
346
00:30:07,205 --> 00:30:10,005
- These people have no hearts!
- They refused?
347
00:30:10,444 --> 00:30:12,654
They claimed that the document is dark, incomprehensible,
348
00:30:12,895 --> 00:30:16,767
that the crash happened 4 years ago and there is little chance of finding them.
349
00:30:17,975 --> 00:30:22,370
Tried assuring me that they were captured by the Indians and taken deep into the country,
350
00:30:22,803 --> 00:30:26,454
and "oh you can't search through the entire Patagonia just for three people" - three Scotsmen!
351
00:30:27,617 --> 00:30:31,050
The search will kill more people than it will rescue, in short...
352
00:30:31,564 --> 00:30:34,002
In short, they were looking for excuses since they already decided to decline.
353
00:30:34,226 --> 00:30:36,706
They remember the Captain's projects about Scottish independence.
354
00:30:37,014 --> 00:30:39,300
And now the unfortunate Grant is definitely done for!
355
00:30:42,011 --> 00:30:44,285
Mary! Mary!
356
00:30:48,903 --> 00:30:53,187
Edward, Miss Mary and her brother Robert - the children of Captain Grant.
357
00:30:53,743 --> 00:30:57,539
It's them who the Admiralty lords have just sentenced to orphanhood.
358
00:31:05,599 --> 00:31:07,995
- Miss Mary!
- Dear Miss, if only I knew that you...
359
00:31:08,308 --> 00:31:09,144
John!
360
00:31:09,389 --> 00:31:11,491
We will go to these gentlemen ourselves!
361
00:31:11,916 --> 00:31:14,009
No, Robert, no.
362
00:31:15,076 --> 00:31:17,499
Let's thank the dear hosts for everything they've done for us.
363
00:31:17,687 --> 00:31:20,173
We will never forget it!
364
00:31:20,974 --> 00:31:22,273
Let's leave.
365
00:31:22,545 --> 00:31:25,634
- What are you going to do?
- I'll throw myself at the queen's feet!
366
00:31:26,078 --> 00:31:28,324
Let's see if she remains deaf to the pleas of children
367
00:31:28,538 --> 00:31:30,399
begging her to save their father.
368
00:31:32,396 --> 00:31:34,333
You won't get to the queen.
369
00:31:36,273 --> 00:31:37,869
Mary Grant!
370
00:31:41,405 --> 00:31:43,007
Listen to me!
371
00:31:44,425 --> 00:31:45,545
Edward!
372
00:31:48,302 --> 00:31:51,574
By throwing this letter into the sea, Captain Grant
373
00:31:51,923 --> 00:31:55,052
had entrusted his fate to the one who finds it.
374
00:31:57,435 --> 00:31:58,899
The letter came to us.
375
00:31:59,139 --> 00:32:00,859
- What do you want to say?
- I...
376
00:32:01,562 --> 00:32:03,753
I want to say that...
377
00:32:04,109 --> 00:32:07,715
To start a married life with a good deed is a great blessing!
378
00:32:08,105 --> 00:32:09,579
You, Edward,
379
00:32:09,847 --> 00:32:12,779
planned this entertaining trip to make me happy.
380
00:32:13,006 --> 00:32:16,223
But, could there be bigger joy,
381
00:32:16,507 --> 00:32:19,169
could we be a of bigger use saving the unfortunates
382
00:32:19,352 --> 00:32:21,576
who were abandoned by their own homeland?
383
00:32:24,106 --> 00:32:25,638
Yes, you understand me, Edward!
384
00:32:25,855 --> 00:32:28,886
"Duncan" is a good and reliable ship. Isn't that right, Captain Mangles?
385
00:32:29,161 --> 00:32:30,553
Of course, Lady!
386
00:32:30,930 --> 00:32:33,228
A sailor could only dream of such a ship!
387
00:32:33,578 --> 00:32:35,972
Therefore, "Duncan" can safely sail to the Southern seas?
388
00:32:36,188 --> 00:32:38,738
Anywhere! To the world's end or even around it!
389
00:32:38,966 --> 00:32:41,021
Then let's go, friends!
390
00:32:41,341 --> 00:32:43,547
We'll sail to search for Captain Grant!
391
00:35:08,706 --> 00:35:12,226
On July 26th, 1864,
392
00:35:12,978 --> 00:35:15,327
"Duncan" has left Scotland
393
00:35:15,701 --> 00:35:18,734
and sailed in search for Captain Grant.
394
00:35:26,444 --> 00:35:27,564
Robert!
395
00:35:27,816 --> 00:35:29,563
Good morning, Miss!
396
00:35:30,411 --> 00:35:31,688
Good morning, Captain!
397
00:35:32,439 --> 00:35:35,260
Do not worry about the boy! He's here somewhere.
398
00:35:35,536 --> 00:35:37,461
I just saw him on deck!
399
00:35:37,688 --> 00:35:38,808
Hello!
400
00:35:45,849 --> 00:35:47,556
Robert, come back!
401
00:35:48,763 --> 00:35:50,693
Captain, order him!
402
00:35:53,248 --> 00:35:55,975
This boy is laughing in the face of seasickness!
403
00:35:56,473 --> 00:35:57,533
I promise you,
404
00:35:57,754 --> 00:36:00,607
that soon we will present Captain Grant to a dashing young man!
405
00:36:01,172 --> 00:36:03,116
May heavens hear you, Captain!
406
00:36:04,026 --> 00:36:05,808
Let's hope, Miss Mary!
407
00:36:06,052 --> 00:36:07,600
Robert, be careful!
408
00:36:07,813 --> 00:36:10,407
- Good morning!
- Good morning, m'lord!
409
00:36:10,855 --> 00:36:13,500
I hope we will find this respected captain.
410
00:36:14,256 --> 00:36:18,186
We have the fastest ship and the best crew in the world!
411
00:36:19,490 --> 00:36:21,683
Do you like "Duncan", Miss Mary?
412
00:36:24,258 --> 00:36:25,378
Yes.
413
00:36:26,178 --> 00:36:29,052
I think its speed is 15 knots.
414
00:36:31,696 --> 00:36:34,473
Right, add two more and you won't be wrong.
415
00:36:35,189 --> 00:36:38,081
Looks like you know the sea business well, Miss Mary?
416
00:36:38,423 --> 00:36:41,311
In that case, Captain John will make a good friend for you.
417
00:36:41,570 --> 00:36:44,310
He places the marine profession above anything else in the world.
418
00:36:44,863 --> 00:36:48,183
I've been on father's ships since childhood.
419
00:36:48,643 --> 00:36:50,391
And now, if necessary,
420
00:36:50,778 --> 00:36:53,152
- I can take over the reefs!
- Did you hear that, John?
421
00:36:53,375 --> 00:36:55,762
Your crew has gained another good sailor!
422
00:36:55,992 --> 00:36:58,392
Two sailors, m'lord!
423
00:36:58,933 --> 00:37:02,925
I'll make a great cabin boy out of him, or my name is not John Mangles!
424
00:37:08,467 --> 00:37:09,785
Olbinett!
425
00:37:15,953 --> 00:37:18,012
How did you sleep, Olbinett?
426
00:37:18,311 --> 00:37:20,964
You look paler today than usual.
427
00:37:21,679 --> 00:37:24,006
I did not sleep at all, m'lord! That blasted rocking!
428
00:37:24,193 --> 00:37:27,426
Have mercy! The sea is smooth today, like a satin sheet!
429
00:37:27,829 --> 00:37:30,348
My God! Where is it disappearing to everytime?
430
00:37:30,563 --> 00:37:32,394
- What?
- The floor, m'lord!
431
00:37:32,750 --> 00:37:35,637
That's not the floor, it's a deck. What will happen to you when the wind gets bolder?
432
00:37:35,879 --> 00:37:37,434
Better not think about that at all!
433
00:37:37,647 --> 00:37:39,580
Then you will lose your faithful servant.
434
00:37:39,800 --> 00:37:41,980
We will miss you terribly, Olbinett!
435
00:37:42,200 --> 00:37:44,646
They say that the deceased...
436
00:37:46,363 --> 00:37:48,830
are l-lowered directly into the sea,
437
00:37:49,478 --> 00:37:50,751
and...
438
00:37:51,809 --> 00:37:54,281
get a cannonball... tied to their feet.
439
00:37:54,530 --> 00:37:57,289
Exactly, Olbinett! So try to preserve your priceless life for our sake
440
00:37:57,476 --> 00:37:59,763
and take care of breakfast.
441
00:37:59,957 --> 00:38:01,877
And we will show Miss Mary around the ship.
442
00:38:02,214 --> 00:38:06,634
No matter what happens, m'lord, you can always count to have breakfast on time!
443
00:38:06,847 --> 00:38:09,038
That's the real talk, Olbinett!
444
00:38:11,846 --> 00:38:13,754
Major, are you coming with us?
445
00:38:14,374 --> 00:38:15,765
If you order to.
446
00:38:16,152 --> 00:38:19,845
Leave him, Edward. When the Major is in the smoke, he's lost to us.
447
00:38:20,232 --> 00:38:21,426
You see, Miss Mary,
448
00:38:21,714 --> 00:38:25,000
our Major will not let a cigar out of his mouth even in his sleep.
449
00:38:36,541 --> 00:38:37,661
Not bad...
450
00:38:38,960 --> 00:38:40,834
Something is missing, however!
451
00:38:43,233 --> 00:38:45,042
I still do not understand what.
452
00:38:48,353 --> 00:38:49,473
Right!
453
00:38:49,993 --> 00:38:52,973
- There is not enough Dr. Cloughbone!
- Who?
454
00:38:53,550 --> 00:38:57,170
Or, let's say... professor Lindenbrock
455
00:38:57,695 --> 00:38:59,582
from "The Journey to the Center of the Earth".
456
00:39:00,445 --> 00:39:01,845
You see...
457
00:39:03,204 --> 00:39:05,797
In your every novel, dear Jules,
458
00:39:06,503 --> 00:39:09,350
there's always a scientist present, to popularise science, so to say,
459
00:39:09,556 --> 00:39:11,770
who explains quite a lot in the course of the plot.
460
00:39:12,026 --> 00:39:15,937
But this is a novel for the young, and I'd like to avoid boring explanations.
461
00:39:16,090 --> 00:39:17,337
Why boring?
462
00:39:17,540 --> 00:39:22,381
You, like no other, know how to make something useful fun and interesting.
463
00:39:23,352 --> 00:39:27,228
By the way, characters of scientific type are the ones you write the best.
464
00:39:28,159 --> 00:39:31,819
So, you want a scientist to appear in the story?
465
00:39:32,112 --> 00:39:34,000
I insist on it!
466
00:39:35,194 --> 00:39:38,003
You've entered the literature world with novels of a new genre.
467
00:39:38,468 --> 00:39:41,041
You have made science your muse.
468
00:39:42,023 --> 00:39:44,892
Science that gave humanity its power!
469
00:39:45,527 --> 00:39:47,722
And helped it unravel the secrets of nature.
470
00:39:47,968 --> 00:39:50,320
I advise you against going off this path.
471
00:39:54,060 --> 00:39:55,797
His name will be... uh...
472
00:39:56,405 --> 00:40:00,624
- Jacques Eliassen Francois Marie Paganel.
- Who?
473
00:40:00,837 --> 00:40:03,551
The scientist you wanted to see aboard "Duncan".
474
00:40:03,860 --> 00:40:09,032
To be honest, I wanted to save him for another idea, but.. you're right!
475
00:40:09,951 --> 00:40:12,174
Very well, Jules! Excellent!
476
00:40:12,586 --> 00:40:15,922
- So you'll rewrite the beginning?
- Is the current one not good anymore?
477
00:40:16,513 --> 00:40:19,895
- But it doesn't have that... your...
- Paganel?
478
00:40:20,912 --> 00:40:24,606
- Yes, Paganel. Paganel.
479
00:40:26,108 --> 00:40:29,185
Damn it! I love him already!
480
00:40:29,719 --> 00:40:31,638
Then it's time for him to appear!
481
00:40:31,966 --> 00:40:34,442
But how will he appear aboard "Duncan"?
482
00:40:35,119 --> 00:40:36,519
There's water everywhere.
483
00:40:37,361 --> 00:40:38,912
Will he fall from the sky?
484
00:40:40,368 --> 00:40:43,498
From the sky precisely! Very good!
485
00:40:44,215 --> 00:40:47,904
My Paganel is an extravagant figure, so his introduction must be unusual.
486
00:40:48,150 --> 00:40:51,446
Let him appear... out of nowhere! From a cloud!
487
00:42:24,941 --> 00:42:26,061
Steward?
488
00:42:26,887 --> 00:42:29,535
Are you the steward of this ship?
489
00:42:29,944 --> 00:42:32,735
- Yes, sir.
- And I'm the passenger from cabin no.6.
490
00:42:33,420 --> 00:42:34,765
Cabin no.6?
491
00:42:34,959 --> 00:42:37,445
What is your name?
492
00:42:38,133 --> 00:42:40,711
- Olbinett, sir, but...
- So, my friend Olbinett,
493
00:42:41,014 --> 00:42:44,676
it's time to think about... about breakfast! Without any delay!
494
00:42:44,908 --> 00:42:48,003
Uh... It's been 36 hours since I last ate,
495
00:42:48,183 --> 00:42:52,991
or rather... I've slept for 36 hours, which is forgivable for a passenger
496
00:42:53,184 --> 00:42:56,618
who rushed to Glasgow straight from Paris with no stops.
497
00:42:56,838 --> 00:42:59,351
Tell me, please, at what time do you serve breakfast?
498
00:42:59,603 --> 00:43:01,000
At nine.
499
00:43:03,554 --> 00:43:06,501
Wait...
500
00:43:08,242 --> 00:43:10,786
One moment... Where was it...
501
00:43:11,376 --> 00:43:15,134
Not even eight o'clock. Then, my friend Olbinett,
502
00:43:15,355 --> 00:43:18,988
please bring me some biscuits and a glass of cherry.
503
00:43:19,884 --> 00:43:21,244
Where's the captain?
504
00:43:22,094 --> 00:43:23,798
He hasn't gotten up yet, right?
505
00:43:24,025 --> 00:43:25,848
And... the captain's assistant?
506
00:43:26,054 --> 00:43:27,606
Asleep too?
507
00:43:27,872 --> 00:43:34,140
Well, fortunately the weather is good, the ship sails by itself!
508
00:43:36,322 --> 00:43:38,555
Er... sir, here's the captain!
509
00:43:42,622 --> 00:43:46,289
I'm very, very glad to meet you!
510
00:43:46,489 --> 00:43:49,981
Let me shake your hand! I didn't do it three days ago
511
00:43:50,168 --> 00:43:53,195
only because one mustn't disturb anyone during departure.
512
00:43:53,375 --> 00:43:56,035
But today I'm very happy to meet you!
513
00:43:56,270 --> 00:43:59,444
Well, we've acquainted and have now become old friends!
514
00:43:59,671 --> 00:44:02,074
Let's... chat a little!
515
00:44:02,334 --> 00:44:04,843
Tell me, are you satisfied with your "Scotland"?
516
00:44:05,043 --> 00:44:07,030
Excuse me, what "Scotland" are you talking about?
517
00:44:07,251 --> 00:44:09,431
Well, the "Scotland" we're on board of!
518
00:44:09,658 --> 00:44:10,983
It's a beautiful ship!
519
00:44:11,183 --> 00:44:13,588
It's been praised to me for its qualities and for the virtues of its commander,
520
00:44:13,782 --> 00:44:16,582
Captain Burton. By the way...
521
00:44:17,181 --> 00:44:20,684
By the way, are you a relative of the famous African adventurer Burton?
522
00:44:20,877 --> 00:44:23,124
In that case, accept my congratulations!
523
00:44:23,376 --> 00:44:26,115
Sir, not only am I not the adventurer Burton's relative,
524
00:44:26,454 --> 00:44:29,199
I'm not even Captain Burton.
525
00:44:35,388 --> 00:44:40,127
So I'm talking to his assistant then, Mr. Bardness?
526
00:44:40,368 --> 00:44:41,595
Mr. Bardness?
527
00:44:47,074 --> 00:44:51,917
Oh! Passengers! Passengers! Wonderful! Wonderful!
528
00:44:52,333 --> 00:44:55,205
Eh... mademoiselle! Madame!
529
00:44:56,064 --> 00:44:58,270
Monsieur, I am extremely pleased to see...
530
00:44:58,450 --> 00:45:01,650
- Lord Glenarvan.
- Oh, m'lord!
531
00:45:02,035 --> 00:45:04,941
Apologies that I'm introducing my own self to you,
532
00:45:05,125 --> 00:45:06,582
but in the sea, it seems to me,
533
00:45:06,782 --> 00:45:09,495
we can somewhat ease down on social etiquette.
534
00:45:10,437 --> 00:45:13,667
I hope our journey in the company of these beautiful ladies
535
00:45:13,841 --> 00:45:16,365
will seem to us short and pleasant!
536
00:45:16,689 --> 00:45:18,554
Sir, with whom do I have the honour of speaking?
537
00:45:18,808 --> 00:45:22,581
Oh! Jacques Eliassen Francois Marie Paganel,
538
00:45:22,856 --> 00:45:25,523
secretary of the Paris Geographic Society.
539
00:45:25,746 --> 00:45:29,772
A corresponding member of geographical societies in Berlin, Bombay,
540
00:45:30,045 --> 00:45:34,742
Darmstadt, Leipzig, London, Petersburg, Vienna, New York.
541
00:45:35,038 --> 00:45:38,718
And also an honorary member of the Royal Geographical and Ethnographic
542
00:45:38,924 --> 00:45:40,626
Institute of East India.
543
00:45:40,846 --> 00:45:44,317
Gentlemen! Before yourselves you see a man
544
00:45:44,505 --> 00:45:47,838
who studied geography for 20 years without ever leaving his office,
545
00:45:48,025 --> 00:45:51,312
and after finally deciding to study it on practice,
546
00:45:51,758 --> 00:45:54,241
- he is now going to India...
- India?
547
00:45:54,429 --> 00:45:57,642
...to tie together the works of great travelers!
548
00:46:25,794 --> 00:46:26,959
Monsieur Olbinett!
549
00:46:27,226 --> 00:46:28,791
- Monsieur Paganel!
- Yes?
550
00:46:29,441 --> 00:46:31,316
Let me ask you one question.
551
00:46:31,512 --> 00:46:35,113
Even twenty, m'lord! Talking to you is nothing but pleasure for me!
552
00:46:35,559 --> 00:46:38,029
You went on board this ship in the evening three days ago?
553
00:46:38,232 --> 00:46:40,773
Yes, m'lord, at 8 o'clock in the evening.
554
00:46:41,312 --> 00:46:43,963
I dashed into a cab straight from the train, from the cab - aboard "Scotland".
555
00:46:44,174 --> 00:46:48,910
I've booked cabin no.6 - thank you! - back in Paris.
556
00:46:49,729 --> 00:46:52,749
It was dark on deck, I didn't see anyone.
557
00:46:53,078 --> 00:46:54,695
I was exhausted and knew
558
00:46:54,889 --> 00:46:57,247
that in order to avoid seasickness you should lie down
559
00:46:57,407 --> 00:46:59,727
and do not get up in the first days of the journey.
560
00:46:59,969 --> 00:47:05,442
Believe me, I went to bed and graciously slept for 36 hours!
561
00:47:08,017 --> 00:47:10,219
I see! We were all at the church then.
562
00:47:10,652 --> 00:47:14,569
So, monsieur Paganel... Are you going to Calcutta?
563
00:47:14,803 --> 00:47:18,221
Yes, m'lord. All my life I dreamt of visiting India, and finally
564
00:47:18,964 --> 00:47:22,798
my dream will come true! I will see the homeland of
565
00:47:24,488 --> 00:47:26,527
- elephants!
- So, you would only care to visit
566
00:47:26,714 --> 00:47:28,625
this country, and nothing else?
567
00:47:28,832 --> 00:47:31,718
Not only care, but I'd rather say it'd be unpleasant, m'lord,
568
00:47:31,938 --> 00:47:34,050
because I have recommendation... how do yo-
569
00:47:34,340 --> 00:47:37,644
Uh, letters of recommendation to the Lord Sommerset, Governor-General of India.
570
00:47:37,881 --> 00:47:40,222
Also I have a mission entrusted to me by the Geographical Society.
571
00:47:40,629 --> 00:47:43,747
- You have a mission?
- My dream is to achieve something
572
00:47:44,182 --> 00:47:46,243
that no other traveler did:
573
00:47:46,430 --> 00:47:49,336
To study the flow of the Tsangpo River,
574
00:47:49,674 --> 00:47:51,993
which runs from the north around the Himalayan Mountains.
575
00:47:52,186 --> 00:47:54,913
Does it merge in the region of Assam with the Brahmaputra River?
576
00:47:55,188 --> 00:47:56,972
And the traveler,
577
00:47:57,186 --> 00:47:59,653
who will be able to cover this issue first,
578
00:47:59,873 --> 00:48:02,185
will be guaranteed a gold medal!
579
00:48:04,689 --> 00:48:07,439
Mr. Paganel, this is undoubtedly a wonderful journey,
580
00:48:07,643 --> 00:48:09,730
and science will be grateful to you for it,
581
00:48:10,000 --> 00:48:12,021
but I cannot keep you in the dark for much longer.
582
00:48:12,201 --> 00:48:14,074
The thing is that in the nearest future
583
00:48:14,299 --> 00:48:17,153
you will have to give up the pleasure of visiting India.
584
00:48:17,553 --> 00:48:19,891
Give up?
585
00:48:20,888 --> 00:48:22,008
Why?
586
00:48:23,227 --> 00:48:27,772
Because you are sailing in the completely opposite direction to the Hindustan peninsula.
587
00:48:28,600 --> 00:48:30,778
Is this a joke?
588
00:48:31,171 --> 00:48:33,299
- Captain Burton!
- I'm not Captain Burton.
589
00:48:33,506 --> 00:48:35,397
- Yes, sorry, Mr. Bardness!
- I'm not Bardness.
590
00:48:35,627 --> 00:48:38,838
- I hope that "Scotland"...
- This ship is not "Scotland".
591
00:48:39,733 --> 00:48:43,576
What do you think it's called then?
592
00:48:43,905 --> 00:48:45,725
It's called...
593
00:48:46,016 --> 00:48:47,496
"Duncan"!
594
00:49:12,215 --> 00:49:15,501
My dear, please tell me the name of your...
595
00:49:41,987 --> 00:49:44,000
This is the height of absent-mindedness, I think.
596
00:49:44,155 --> 00:49:46,541
To sail to America while aiming for India!
597
00:49:46,939 --> 00:49:49,182
I've heard about him, you know!
598
00:49:49,838 --> 00:49:51,807
And there's nothing surprising here!
599
00:49:52,019 --> 00:49:53,618
Jacques Paganel is an outstanding scientist,
600
00:49:53,805 --> 00:49:56,032
but he's even more famous for his misfortunes.
601
00:49:56,256 --> 00:49:58,199
Once he issued an excellent map of Australia,
602
00:49:58,380 --> 00:50:01,464
where he managed to squeeze Japan in!
603
00:50:04,795 --> 00:50:06,762
What are we going to do with the poor fellow?
604
00:50:06,954 --> 00:50:09,314
Surely we've not dragging him to Patagonia with us?
605
00:50:09,543 --> 00:50:11,096
Why not?
606
00:50:11,559 --> 00:50:14,078
Should we be responsible for his absent-mindedness?
607
00:50:14,299 --> 00:50:17,927
If he was to take the wrong train, he would've been unable to turn it back.
608
00:50:18,195 --> 00:50:20,424
Of course not, but he could leave at the nearest stop.
609
00:50:20,604 --> 00:50:23,324
He can do it in the first harbour we will stop at.
610
00:50:28,221 --> 00:50:29,895
- Mr. Paganel!
- Yes?
611
00:50:30,089 --> 00:50:31,589
What are you looking for?
612
00:50:31,803 --> 00:50:35,344
I... got lost on this "Duncan" of yours!
613
00:50:35,610 --> 00:50:38,404
Wait, I'll help you!
614
00:50:38,659 --> 00:50:42,304
Yes, please do! I want to come back to you!
615
00:50:42,519 --> 00:50:45,318
- Let me guide you, sir.
- Yes, yes, thank you!
616
00:50:51,844 --> 00:50:55,344
What will we do with this poor Paganel?
617
00:51:01,161 --> 00:51:04,774
This could've happened only to me!
618
00:51:05,145 --> 00:51:07,640
But breakfast should not suffer because of it!
619
00:51:07,913 --> 00:51:10,348
Sorry, Mr. Paganel, but you took the captain's seat.
620
00:51:10,535 --> 00:51:13,842
Sorry, sorry!
621
00:51:16,380 --> 00:51:19,908
It is still a great adventure!
622
00:51:23,990 --> 00:51:27,727
I'll have to make peace with it after all.
623
00:51:28,108 --> 00:51:30,294
What to do!
624
00:51:32,581 --> 00:51:34,108
What about my cabin
625
00:51:34,438 --> 00:51:38,136
booked on "Scotland"? My baggage? And... my clothes?
626
00:51:38,434 --> 00:51:41,038
You'll have to forget about "Scotland".
627
00:51:42,959 --> 00:51:45,862
So, where is your "Duncan" sailing to?
628
00:51:46,183 --> 00:51:47,951
To America, Mr. Paganel.
629
00:51:48,138 --> 00:51:49,504
- To America?
- Yes.
630
00:51:49,818 --> 00:51:52,064
- But to where exactly?
- Concepcion.
631
00:51:52,718 --> 00:51:55,339
To Chilie? Chilie?
632
00:51:57,526 --> 00:52:00,727
How will I ever appear at the Geographical Society meeting after this?
633
00:52:01,065 --> 00:52:03,273
Do not despair, Mr. Paganel,
634
00:52:03,640 --> 00:52:05,442
soon we will stop at the Madeira Island,
635
00:52:05,616 --> 00:52:08,536
and from there you will move to another ship,
636
00:52:09,143 --> 00:52:11,570
which will take you back to Europe.
637
00:52:13,514 --> 00:52:17,073
- Oh! Thank you, Mr. Paganel!
- But it seems to me that...
638
00:52:17,523 --> 00:52:20,128
"Duncan" is...
639
00:52:20,391 --> 00:52:23,761
- It's a pleasure boat?
- Yes, sir.
640
00:52:24,025 --> 00:52:26,605
And it belongs to Lord Glenarvan.
641
00:52:27,144 --> 00:52:30,334
Who is asking you to enjoy his hospitality with no shame.
642
00:52:31,241 --> 00:52:34,013
I am... infinitely grateful, m'lord,
643
00:52:34,453 --> 00:52:39,824
but... let me express my rather simple idea.
644
00:52:41,870 --> 00:52:45,015
India is a beautiful country!
645
00:52:45,296 --> 00:52:47,737
It is full of surprises for travelers!
646
00:52:48,614 --> 00:52:50,398
You have probably never been there?
647
00:52:50,720 --> 00:52:53,593
And since you have a pleasure journey,
648
00:52:53,988 --> 00:52:56,105
then you can steer the wheel just slightly,
649
00:52:56,319 --> 00:52:59,069
and "Duncan" will go straight to Calcutta!
650
00:52:59,349 --> 00:53:02,136
Mr. Paganel, if it was a pleasure trip,
651
00:53:02,339 --> 00:53:03,680
I would not have hesitated to say:
652
00:53:03,889 --> 00:53:05,826
"Let's all go to India together",
653
00:53:06,030 --> 00:53:08,368
and I think that Lord Glenarvan would not have objected.
654
00:53:08,688 --> 00:53:11,295
But the thing is, our "Duncan" is sailing to America
655
00:53:11,565 --> 00:53:13,238
to search for Captain Grant,
656
00:53:13,458 --> 00:53:16,884
whose ship sank on the coast of Patagonia.
657
00:53:17,232 --> 00:53:20,176
All right, Captain Grant... I've read something about him...
658
00:53:20,526 --> 00:53:21,631
In the French newspapers.
659
00:53:21,831 --> 00:53:24,372
Is it about a note found in a bottle?
660
00:53:24,600 --> 00:53:25,766
Yes.
661
00:53:26,582 --> 00:53:29,998
- So, Miss Grant...
- Miss Grant and her brother Robert
662
00:53:30,290 --> 00:53:32,377
are the children of this brave captain.
663
00:53:36,113 --> 00:53:40,770
Let me... express my hope that your initiative
664
00:53:41,840 --> 00:53:44,594
will see a successful outcome!
665
00:53:46,540 --> 00:53:48,291
Thank you, Mr. Paganel!
666
00:53:48,634 --> 00:53:51,497
I do not stop pleading God to find my father alive.
667
00:53:53,293 --> 00:53:54,692
Then we will find him!
668
00:53:59,920 --> 00:54:02,600
I am in absolute awe of your initiative!
669
00:54:02,928 --> 00:54:05,062
Let your yacht continue its journey!
670
00:54:05,252 --> 00:54:08,325
I would not forgive myself for delaying it even for a day!
671
00:54:08,561 --> 00:54:10,351
Mr. Paganel, would you like to
672
00:54:10,544 --> 00:54:12,360
join our expedition?
673
00:54:15,780 --> 00:54:17,561
With pleasure, Madame, but...
674
00:54:18,154 --> 00:54:21,664
I need to fulfill the mission given to me...
675
00:54:22,093 --> 00:54:24,348
I'll have to get off at the first stop!
676
00:54:24,654 --> 00:54:26,450
So, the Canary Islands then?
677
00:54:26,757 --> 00:54:29,295
The Canary Islands it is!
678
00:54:29,495 --> 00:54:30,892
Well, Mr. Paganel,
679
00:54:31,098 --> 00:54:33,719
I'm glad to have you as a guest at my yacht for a few days!
680
00:54:33,906 --> 00:54:37,385
I got lucky to mistake my ship so nicely!
681
00:54:40,243 --> 00:54:41,544
Where is this document?
682
00:54:42,462 --> 00:54:44,141
I would like to see it!
683
00:56:16,811 --> 00:56:18,166
Peak of Tenerife.
684
00:56:23,284 --> 00:56:25,188
M'lord, I'll speak frankly with you.
685
00:56:25,385 --> 00:56:28,028
Tell me, were you planning to make a stop
686
00:56:28,275 --> 00:56:30,526
at the Canary Islands before my appearance?
687
00:56:30,872 --> 00:56:33,475
- No.
- Well, why go there then?
688
00:56:33,787 --> 00:56:36,839
The Canary Islands are too well-known. All's been written about them...
689
00:56:37,098 --> 00:56:38,507
All has been said...
690
00:56:38,781 --> 00:56:42,591
It's hard to discover anything new there, and entertainment is not much.
691
00:56:42,789 --> 00:56:45,889
Well, as for entertainment, everything is interesting to a geographer.
692
00:56:46,063 --> 00:56:47,790
To be able to see is a science!
693
00:56:48,056 --> 00:56:51,997
But to discover something there after the great Humboldt is impossible!
694
00:56:52,374 --> 00:56:54,775
He climbed to the very top...
695
00:56:55,067 --> 00:56:57,802
of the peak of Tenerife. There was not even a place to sit down!
696
00:56:58,132 --> 00:57:00,075
Question: what is there for Paganel to do
697
00:57:00,268 --> 00:57:02,325
after such a great scientist, eh?
698
00:57:03,230 --> 00:57:05,505
What are you going to do, Mr. Paganel?
699
00:57:05,710 --> 00:57:08,038
Where were you planning to make your next stop?
700
00:57:08,290 --> 00:57:10,197
In Concepcion.
701
00:57:10,617 --> 00:57:11,597
In Chile?
702
00:57:11,870 --> 00:57:16,187
Ah, damn it! That... estranges me from India quite a bit.
703
00:57:16,447 --> 00:57:19,292
That's nothing! As soon as we leave South America
704
00:57:19,512 --> 00:57:22,130
- you will start approaching India again.
- I know that all right...
705
00:57:22,407 --> 00:57:25,432
Well, does it matter where you will end up? In Ost- or West India?
706
00:57:25,888 --> 00:57:28,739
Oh, m'lord! I haven't thought of this argument before.
707
00:57:29,148 --> 00:57:32,588
Mr. Paganel, why won't you go with us?
708
00:57:33,723 --> 00:57:36,417
But, m'lady, what about my mission?
709
00:57:37,158 --> 00:57:40,790
Monsieur Paganel, I warn you: we will pass the Straits of Magellan!
710
00:57:41,532 --> 00:57:42,868
Sir, you are a tempter!
711
00:57:43,150 --> 00:57:45,025
And then, you must consider
712
00:57:45,205 --> 00:57:48,490
that France and Scotland could share the honour of participating in this expedition!
713
00:57:48,550 --> 00:57:51,852
- A geographer would be useful for our expedition!
- That's right, Robert!
714
00:57:52,076 --> 00:57:55,197
Besides, what can be more beautiful than making science serve people?
715
00:57:55,506 --> 00:57:57,049
This is well said!
716
00:57:57,252 --> 00:57:59,855
And then you, just like us, should rely on chance,
717
00:58:00,062 --> 00:58:02,147
or rather, on Providence. It gave us this letter,
718
00:58:02,355 --> 00:58:04,928
and we went on this journey. It also led you to "Duncan".
719
00:58:05,122 --> 00:58:07,129
So do not leave us, monsieur Paganel!
720
00:58:07,356 --> 00:58:09,037
Uh... ladies and gentlemen, do you know what I think?
721
00:58:09,421 --> 00:58:12,151
Er... You want me to stay.
722
00:58:12,509 --> 00:58:16,714
Oh, don't be sly, Paganel! You yourself want it so badly!
723
00:58:16,981 --> 00:58:18,852
Very badly!
724
00:58:19,139 --> 00:58:22,147
But I was too shy to admit it!
725
00:59:41,511 --> 00:59:44,480
Ah, "mares". So, "mares" is "sea" in Spanish.
726
00:59:55,455 --> 00:59:56,575
Olbinett!
727
01:00:00,279 --> 01:00:02,200
What do you want, sir?
728
01:00:06,295 --> 01:00:09,814
I'm sorry, I didn't quite understand you.
729
01:00:16,174 --> 01:00:18,953
It's very noisy here, sir...
730
01:00:19,433 --> 01:00:23,709
I wanted to tell you that you are a very good man, Olbinett!
731
01:00:27,771 --> 01:00:29,171
Stop!
732
01:00:33,784 --> 01:00:35,925
The Equator!
733
01:00:36,818 --> 01:00:38,532
The Equator?
734
01:00:52,566 --> 01:00:54,176
- Monsieur Paganel!
- Yes?
735
01:00:54,357 --> 01:00:57,327
- We're congratulating you!
- With what?
736
01:00:57,520 --> 01:00:59,385
Well! With a very significant event!
737
01:00:59,600 --> 01:01:01,687
And why did the cannon shoot? What is happening?
738
01:01:01,924 --> 01:01:04,397
- You're about to find out!
- Oh! The Equator!
739
01:01:05,160 --> 01:01:09,798
Gentlemen! The glasses, glasses!
740
01:01:10,148 --> 01:01:12,104
Take my glasses!
741
01:01:12,297 --> 01:01:14,897
Farewell, Paganel!
742
01:01:46,730 --> 01:01:48,949
You think it's funny? Grab him!
59027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.