All language subtitles for Tom Sawyer_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,467 --> 00:02:03,967 - Look, melons. - What are you doing here? 2 00:02:04,175 --> 00:02:06,967 - How much are they? - Beat it! 3 00:02:09,258 --> 00:02:12,092 What kind of bird is this? 4 00:02:12,300 --> 00:02:14,842 Look, the steam boat. 5 00:02:17,550 --> 00:02:18,717 Now! 6 00:02:40,425 --> 00:02:43,342 Naturally. 7 00:03:15,717 --> 00:03:18,008 Fuck, my head! 8 00:03:28,383 --> 00:03:30,342 Chocolate. 9 00:03:36,050 --> 00:03:37,758 Wait a minute! 10 00:03:37,967 --> 00:03:39,508 Here. 11 00:04:43,092 --> 00:04:44,800 I hate ships. 12 00:04:45,883 --> 00:04:48,592 Joe! Check this out! 13 00:04:51,508 --> 00:04:52,550 Here. 14 00:05:00,633 --> 00:05:02,092 The cabinet! 15 00:05:10,717 --> 00:05:13,050 Wait a minute! 16 00:05:26,383 --> 00:05:30,633 - Kentucky! - We had the show! 17 00:05:30,842 --> 00:05:32,925 I can't believe it. 18 00:05:35,592 --> 00:05:38,008 Let me, Tom!! 19 00:05:40,717 --> 00:05:42,467 What is this? 20 00:05:46,175 --> 00:05:50,383 Caviar. 21 00:05:51,008 --> 00:05:52,383 Caviar? 22 00:05:52,592 --> 00:05:54,092 That's what it says. 23 00:05:54,300 --> 00:05:57,717 - Are you sure? - Yes, that's what it says. 24 00:05:59,925 --> 00:06:01,467 Fish eggs! 25 00:06:10,967 --> 00:06:13,800 - But it's great box. - Do you think that's worth something? 26 00:06:14,008 --> 00:06:15,300 At least five cents. 27 00:06:15,508 --> 00:06:19,550 - We'll never go on that ship again. - Is there a way to get anything? 28 00:06:21,842 --> 00:06:25,300 - You've got a wart. - This is garbage. 29 00:06:25,550 --> 00:06:28,967 It's a wart. I can handle that. 30 00:06:29,175 --> 00:06:32,592 - I know how to get rid of it. - I have to go. 31 00:06:32,800 --> 00:06:34,300 - Where to? - Business. 32 00:06:34,508 --> 00:06:37,550 - We need only a dead cat. - Tonight! 33 00:06:41,175 --> 00:06:43,633 - Where were you? - I was swimming. 34 00:06:43,842 --> 00:06:46,758 - Did you bring the cards from the Bible? - Yes, here. 35 00:06:50,008 --> 00:06:52,633 - Where's yours, Ben? - Here. 36 00:06:52,842 --> 00:06:55,217 That's two. The price is three red. 37 00:06:55,425 --> 00:06:57,633 I don't have three. 38 00:07:01,300 --> 00:07:03,925 I put up the tooth. I pulled it out. 39 00:07:04,175 --> 00:07:05,342 That's fine. 40 00:07:06,217 --> 00:07:10,550 - But I want a real show. - You can rely on it. Go on! 41 00:07:36,717 --> 00:07:38,258 Hide! 42 00:08:06,883 --> 00:08:08,467 Muff! 43 00:08:10,342 --> 00:08:12,883 Muff Potter! 44 00:08:13,092 --> 00:08:15,008 What? Yes. 45 00:08:15,217 --> 00:08:18,550 - Nope. - Get up! 46 00:08:20,800 --> 00:08:22,758 Who? Me? 47 00:08:22,967 --> 00:08:25,258 Yes, you! 48 00:08:27,675 --> 00:08:29,342 Who are you? 49 00:08:30,800 --> 00:08:32,800 Can't you see me? 50 00:08:41,133 --> 00:08:43,675 You are in Hell. 51 00:08:44,925 --> 00:08:46,300 Am I dead? 52 00:08:46,508 --> 00:08:48,300 Can you smell that? 53 00:08:50,425 --> 00:08:53,092 I just wanted to take a nap. 54 00:08:53,675 --> 00:08:58,967 If you want forgiveness it will cost you a quarter. 55 00:08:59,175 --> 00:09:01,050 I have no money. 56 00:09:01,842 --> 00:09:04,758 You want to fry in Hell? 57 00:09:05,342 --> 00:09:07,592 Wait! Wait! 58 00:09:11,092 --> 00:09:13,342 I still have a nickel. 59 00:09:13,592 --> 00:09:15,925 Show me! 60 00:09:19,092 --> 00:09:21,258 Good. Lay it down on the floor! 61 00:09:24,592 --> 00:09:26,717 Good. Lay it down! 62 00:09:34,175 --> 00:09:37,842 Save your soul, Muff Potter! 63 00:09:43,425 --> 00:09:45,592 - That was a show. - Didn't I tell you? 64 00:09:45,800 --> 00:09:50,050 - Where did you get that skeleton? - I dug it up. 65 00:09:50,258 --> 00:09:53,592 Get out, you dirty tramp! 66 00:10:08,092 --> 00:10:11,342 - Potatoes! - Thank you. 67 00:10:15,092 --> 00:10:17,633 Mister Finn! 68 00:10:17,842 --> 00:10:20,967 I'm not a mister. What's up, Muff? 69 00:10:32,550 --> 00:10:36,092 - I'm dead - You are... what? 70 00:10:36,342 --> 00:10:38,175 Dead as a doornail. 71 00:10:40,675 --> 00:10:43,633 Can you smell that? 72 00:10:45,717 --> 00:10:48,258 How can you talk to me, then? 73 00:10:54,883 --> 00:10:57,092 I guess you're dead, too. 74 00:10:57,300 --> 00:11:01,092 I'm not dead! Definitely not. 75 00:11:01,300 --> 00:11:03,675 It's me, Huck. 76 00:11:08,842 --> 00:11:11,967 That's well said. Will you give me something to eat? 77 00:11:12,758 --> 00:11:14,967 Since when are dead people are hungry? 78 00:11:32,758 --> 00:11:37,383 He believed he was dead. 79 00:11:37,592 --> 00:11:40,175 We'll get a nickel candy! 80 00:11:42,217 --> 00:11:46,842 ...and you'll do everything... 81 00:11:47,050 --> 00:11:48,925 I command you to. 82 00:11:49,133 --> 00:11:51,467 Oh and on! 83 00:11:51,675 --> 00:11:53,758 Oh, meat! 84 00:11:53,967 --> 00:11:56,258 - Tom? - Hi, Amy. 85 00:11:56,467 --> 00:11:59,425 - Didn't you want to show me something? - What? 86 00:11:59,675 --> 00:12:02,633 - Something great, you said. - Did I say that? 87 00:12:02,842 --> 00:12:03,925 Amy? 88 00:12:04,133 --> 00:12:07,717 I'd like to see it, even if it's not all that great. 89 00:12:09,383 --> 00:12:12,508 - Who loves you? - We are getting married. 90 00:12:12,717 --> 00:12:15,758 - What did you want to show her? - You don't know it. 91 00:12:15,967 --> 00:12:19,092 For three blue cards, I'll show you. 92 00:12:19,300 --> 00:12:22,008 A nickel, three shots! 93 00:12:22,925 --> 00:12:27,175 Try your luck, Gentlemen! 94 00:12:27,383 --> 00:12:29,175 Thank you. One! 95 00:12:30,842 --> 00:12:32,800 That's the look of failure! 96 00:12:33,675 --> 00:12:35,633 Three! Very good, my friend. 97 00:12:35,842 --> 00:12:41,300 A nickel, three shots! Try your luck! 98 00:12:42,550 --> 00:12:44,508 A nickel! 99 00:12:44,717 --> 00:12:47,175 This looks like it's just for me. 100 00:12:53,133 --> 00:12:55,883 - Hey, push off! - Why? 101 00:12:56,092 --> 00:12:58,883 This is only for whites. 102 00:13:00,633 --> 00:13:02,342 My money is white. 103 00:13:02,550 --> 00:13:06,258 - Yes, but your skin is red. - We don't accept Indians. 104 00:13:06,467 --> 00:13:09,383 Take your money and disappear! 105 00:13:26,092 --> 00:13:29,300 Man, he can throw! 106 00:13:33,508 --> 00:13:36,175 I'd fall down dead, if she's not pretty. 107 00:13:37,467 --> 00:13:41,092 - Who is it? - The daughter of Judge Thatcher. 108 00:13:41,300 --> 00:13:45,050 They just came from Constantinople. Her name's Becky. 109 00:13:45,258 --> 00:13:47,717 Becky. 110 00:13:51,258 --> 00:13:54,342 Forget her. She's much too fine for us. 111 00:13:54,550 --> 00:13:56,550 For you, maybe. 112 00:14:05,133 --> 00:14:06,800 Tom? 113 00:14:09,133 --> 00:14:10,717 Tom! 114 00:14:16,925 --> 00:14:18,425 Tom! 115 00:14:19,175 --> 00:14:22,342 Where has the villain gone this time? 116 00:14:22,550 --> 00:14:24,592 Tom! 117 00:14:27,342 --> 00:14:28,925 Tom! 118 00:14:45,758 --> 00:14:47,467 Sid! 119 00:14:47,675 --> 00:14:49,883 What are you doing in that tree? 120 00:14:57,508 --> 00:14:59,967 It's pudding. Where did you get it? 121 00:15:00,175 --> 00:15:02,133 From Tom. 122 00:15:02,342 --> 00:15:06,800 - Tom gave you his dessert? - If I paint the fence. 123 00:15:22,175 --> 00:15:24,008 Tom! 124 00:15:33,342 --> 00:15:38,175 - Shouldn't you paint the fence? - Sid absolutely wanted to paint it. 125 00:15:39,883 --> 00:15:41,550 Shame on you! 126 00:15:41,758 --> 00:15:46,800 You let the others do your work for you and claim that you did it. 127 00:15:47,008 --> 00:15:50,467 - A lie always comes back at you. - Why is it always me? 128 00:15:50,675 --> 00:15:52,508 Come in! 129 00:15:56,842 --> 00:16:01,467 Heavenly Father, we thank thee for our daily bread. 130 00:16:02,342 --> 00:16:07,008 Open our hearts... 131 00:16:07,592 --> 00:16:09,717 to Sid and his little nose... 132 00:16:09,925 --> 00:16:12,758 because he simply doesn't get it. Amen. 133 00:16:20,883 --> 00:16:22,717 You eat like a pig. 134 00:16:22,967 --> 00:16:26,758 - Overeating weighs on the heart. - You don't say? 135 00:16:26,967 --> 00:16:31,342 - No, Luke, chapter 21, verse 34. - Well said. 136 00:16:31,550 --> 00:16:36,633 I have a yellow and three red cards toward the Bible competition. How about you? 137 00:16:36,842 --> 00:16:39,633 I bet you haven't learned a single psalm 138 00:16:40,467 --> 00:16:42,675 - But do you want to hear one? - Tell me! 139 00:16:42,883 --> 00:16:45,217 Fuck you, right where it stinks. Verse 1. 140 00:16:45,425 --> 00:16:47,967 - That's enough! - Sid started it. 141 00:16:48,175 --> 00:16:50,467 - I saw you with Huck. - Where? 142 00:16:50,675 --> 00:16:52,217 Down by the river. 143 00:16:52,425 --> 00:16:54,842 - Were you drinking rum with him? - No. 144 00:16:55,092 --> 00:17:00,175 - The guy isn't good for you. - He's a great guy. 145 00:17:00,425 --> 00:17:03,758 That's why he lives in a barrel and eats rats. 146 00:17:05,133 --> 00:17:06,342 Stop it! 147 00:17:06,592 --> 00:17:10,258 - Stop it! - Sissy boy Sid! 148 00:17:10,467 --> 00:17:14,758 - Quit right now! You stay right there! - Just you wait! 149 00:17:14,967 --> 00:17:18,550 Tom! Sid! Stop it! 150 00:17:43,550 --> 00:17:45,133 Whiskey. 151 00:17:53,967 --> 00:17:57,675 Give him something, Chuck, on my tab! 152 00:18:05,675 --> 00:18:08,633 What is wrong with my money, Doc? 153 00:18:08,842 --> 00:18:13,967 Nobody wants it. Why should I bother earning it? 154 00:18:17,758 --> 00:18:21,883 If you need work, I'd have something for you. 155 00:18:22,133 --> 00:18:23,717 What kind of work? 156 00:18:26,217 --> 00:18:30,050 You know that Horst Williams is dead. Dead and buried. 157 00:18:30,300 --> 00:18:32,258 - I didn't know anything about it, Doc. - No. 158 00:18:32,467 --> 00:18:37,800 It's vital to find out how he died, and therefore... 159 00:18:38,008 --> 00:18:40,592 one needs an autopsy for that. 160 00:18:41,217 --> 00:18:42,967 Dig him up from the grave for me! 161 00:18:46,217 --> 00:18:49,008 Dig up a corpse? 162 00:18:49,217 --> 00:18:54,050 That's a messy affair. 163 00:18:55,050 --> 00:18:57,467 I will let this cost me a dollar. 164 00:19:01,467 --> 00:19:05,342 - A dollar? - You call that a cut? 165 00:19:05,592 --> 00:19:09,800 So, tomorrow at midnight in the cemetery. 166 00:19:29,633 --> 00:19:32,300 Want to earn a dollar? 167 00:19:33,800 --> 00:19:39,883 I don't work anymore, Joe. I'm already dead. 168 00:19:48,425 --> 00:19:50,383 "Do you see the light? 169 00:19:51,550 --> 00:19:53,883 "You are in hell." 170 00:19:54,800 --> 00:19:57,008 So they say. 171 00:19:57,217 --> 00:19:59,425 In the circles of Hell... 172 00:19:59,633 --> 00:20:03,592 Lucifer punishes the sin-laden without mercy. 173 00:20:04,675 --> 00:20:08,592 Glutton, these are wolverines, like you, Sid. 174 00:20:08,800 --> 00:20:13,550 They need to drink dirty water and are eternally hungry. 175 00:20:14,717 --> 00:20:19,675 The lazily rolling mill stones, glowing chains on their necks. 176 00:20:21,467 --> 00:20:25,925 Satan stabs liars with a skewer, right there. 177 00:20:26,675 --> 00:20:29,467 It hurts, doesn't it? And it never ends. 178 00:20:29,717 --> 00:20:30,925 Excuse me? 179 00:20:31,133 --> 00:20:35,717 Reverend, children. 180 00:20:35,967 --> 00:20:38,800 I'd like you to welcome our new townsfolk here to St. Petersburg. 181 00:20:39,008 --> 00:20:41,800 Becky Thatcher. Say hello, Becky! 182 00:20:42,008 --> 00:20:43,300 Good day. 183 00:20:43,508 --> 00:20:46,508 And this is her father, Judge Thatcher. 184 00:20:46,717 --> 00:20:48,925 - You're very welcome. - You're too kind. 185 00:20:49,133 --> 00:20:52,258 No, quite the contrary. Sit down! 186 00:20:53,300 --> 00:20:56,383 We're studying for the Bible prize. 187 00:20:56,592 --> 00:20:59,592 For every Bible verse learned, one gets... 188 00:20:59,800 --> 00:21:01,925 She looked at me. 189 00:21:02,133 --> 00:21:05,592 For ten blue cards you get a red. 190 00:21:05,800 --> 00:21:08,467 For ten red you get a yellow card. 191 00:21:09,133 --> 00:21:12,967 And for ten yellow slips yet get a gift. 192 00:21:13,217 --> 00:21:16,300 A thousand verses, that's quite a lot. 193 00:21:16,550 --> 00:21:19,717 Who has already won a yellow card? 194 00:21:21,425 --> 00:21:25,508 A yellow and three red. And I don't drink dirty water. 195 00:21:25,717 --> 00:21:27,467 Sid... 196 00:21:27,675 --> 00:21:30,633 that's no reason to cry. Well, Sid? 197 00:21:30,842 --> 00:21:32,633 He's fine. 198 00:21:34,592 --> 00:21:36,133 I have ten yellow cards, sir. 199 00:21:38,592 --> 00:21:39,758 How many? 200 00:21:39,967 --> 00:21:43,717 - Ten. Ten yellow, sir. - What's your name? 201 00:21:44,717 --> 00:21:47,175 Tom. Tom Sawyer, Sir. 202 00:21:47,925 --> 00:21:52,050 Ten yellow cards. In fact, this is remarkable. 203 00:21:52,258 --> 00:21:57,508 Come on forward! Show us your ten yellow cards! 204 00:21:59,550 --> 00:22:01,592 Where did he get those?? 205 00:22:09,467 --> 00:22:13,800 Six, seven, eight, nine... ten. 206 00:22:14,008 --> 00:22:18,300 - Gee, a thousand verses. - Can I have the gift now? 207 00:22:24,217 --> 00:22:30,300 The Bible, the Book of Books, written by God's hand. 208 00:22:30,508 --> 00:22:34,383 Worth 40 cents. For you, Thomas. 209 00:22:36,633 --> 00:22:38,592 Congratulations. 210 00:22:38,800 --> 00:22:40,383 Thank you, sir. 211 00:22:42,217 --> 00:22:45,383 Thomas! Don't you want to tell us a few things... 212 00:22:45,592 --> 00:22:47,300 that you've learned? 213 00:22:51,508 --> 00:22:56,633 No doubt you know... the twelve. 214 00:22:57,633 --> 00:23:01,883 - Twelve? - The disciples of Jesus. His companions. 215 00:23:02,592 --> 00:23:07,092 Tell the judge! The names of the first two disciples are... 216 00:23:10,258 --> 00:23:12,467 David and Goliath. 217 00:24:20,467 --> 00:24:24,175 Fence painting. That's nigger work. 218 00:24:28,717 --> 00:24:30,758 You don't have a clue. 219 00:24:30,967 --> 00:24:36,258 I guess hardly any of 1,000 boys know how to do it right. 220 00:24:48,383 --> 00:24:50,842 Have you ever seen the like? 221 00:24:51,050 --> 00:24:55,967 - Anyone can do this. - You'd better believe me! Wait! Sid! 222 00:24:56,842 --> 00:24:59,092 - Sid! - What? 223 00:24:59,633 --> 00:25:02,925 - Have you ever painted the fence? - Nope. 224 00:25:03,133 --> 00:25:05,508 You see! And Sid is smarter than you. 225 00:25:06,883 --> 00:25:11,633 Don't worry, old man! Each may do only what he can. 226 00:25:19,008 --> 00:25:22,175 I can do that, too. I'll show you. 227 00:25:22,383 --> 00:25:24,800 - You can't. - Yes I can. 228 00:25:25,050 --> 00:25:27,883 - I can prove it to you. - I'd leave you to it... 229 00:25:28,133 --> 00:25:32,050 but Aunt Polly takes fence painting very seriously. 230 00:25:32,258 --> 00:25:34,717 I'd let you do it, too, if it were my fence. 231 00:25:34,925 --> 00:25:37,342 But it's not your fence. 232 00:25:40,342 --> 00:25:42,383 I'll give you my apple. 233 00:25:48,175 --> 00:25:52,175 - You can't tell anyone. - Word of honor, you're a great guy, Tom. 234 00:25:52,383 --> 00:25:54,092 I know that. 235 00:26:05,425 --> 00:26:09,467 What are you doing here? 236 00:26:11,133 --> 00:26:13,675 Can I paint, too? 237 00:26:13,883 --> 00:26:17,050 - If you give me your sword. - Here. 238 00:26:21,508 --> 00:26:26,717 Thoroughly nice, Ben! Aunt Polly's going to check things pretty thoroughly. 239 00:26:26,925 --> 00:26:28,800 You need us to paint, too. 240 00:26:29,008 --> 00:26:32,092 - What will you give me for it? - Our top. 241 00:26:32,300 --> 00:26:35,342 Great. And pretty neat! 242 00:26:37,467 --> 00:26:39,508 I want to paint, too. 243 00:26:40,717 --> 00:26:42,800 My slingshot? 244 00:26:43,925 --> 00:26:46,342 Over there, there's still some room. 245 00:27:35,425 --> 00:27:37,133 Hey Hucky. 246 00:27:38,883 --> 00:27:40,217 When the devil comes... 247 00:27:40,467 --> 00:27:43,717 to claim the souls of the freshly buried... 248 00:27:43,925 --> 00:27:47,550 well then you throw the cat after Satan... 249 00:27:47,758 --> 00:27:50,467 and call out: "Devil on the body... 250 00:27:50,675 --> 00:27:56,217 Cat to the devil, warts on the cat!" and you're fine. 251 00:27:56,925 --> 00:27:59,800 The skin around the wart thickens. 252 00:28:09,717 --> 00:28:11,133 Come on! 253 00:28:11,883 --> 00:28:16,133 - The dead hear nothing, right? - They hearing everything. 254 00:28:19,633 --> 00:28:22,592 Here lies old Horst Williams. 255 00:28:23,217 --> 00:28:25,342 Drank himself to death. 256 00:28:32,800 --> 00:28:35,342 Now we just have to wait. 257 00:28:58,092 --> 00:29:01,175 Do we really have to wait for the devil? 258 00:29:01,425 --> 00:29:04,383 Want to get rid of it now? 259 00:29:05,217 --> 00:29:07,175 Maybe some other time. 260 00:29:07,383 --> 00:29:08,967 Yeah, right. 261 00:29:17,717 --> 00:29:19,300 The Devil has come. 262 00:29:26,300 --> 00:29:29,800 Williams, rise! 263 00:29:44,800 --> 00:29:46,717 There it is. 264 00:29:46,925 --> 00:29:50,550 Come out! I know that you're here. 265 00:29:50,758 --> 00:29:52,550 I'm dead. 266 00:29:53,967 --> 00:29:57,008 Come out of your house, old Horst! 267 00:29:57,217 --> 00:29:58,842 It's me, Muff. 268 00:29:59,050 --> 00:30:00,883 Muff Potter. 269 00:30:01,092 --> 00:30:05,383 Speaking with the dead. That comes from booze. 270 00:30:06,133 --> 00:30:11,050 - Then we just dig you out. - Faster, we don't have much time! 271 00:30:26,717 --> 00:30:29,925 Who has constrained you like this? 272 00:30:38,425 --> 00:30:40,217 Raise it up! 273 00:30:44,508 --> 00:30:46,883 That's it, Doc. 274 00:30:48,925 --> 00:30:50,050 Here. 275 00:30:54,175 --> 00:30:57,133 I won't take any money, Doc. 276 00:30:57,342 --> 00:30:59,300 You know that. 277 00:30:59,508 --> 00:31:03,508 - What do you want? - Take it, Joe, he wants to pay us. 278 00:31:04,592 --> 00:31:08,467 Do you remember when you drove me out of the house? 279 00:31:09,925 --> 00:31:12,592 I just wanted a handout from your kitchen. 280 00:31:13,633 --> 00:31:16,550 I was hungry. Do you know what that even is, hunger? 281 00:31:16,758 --> 00:31:20,175 - Leave him! Hey! - Half a mouth! 282 00:31:20,383 --> 00:31:24,050 Your father had me whipped. Like a nigger. 283 00:31:24,258 --> 00:31:27,383 And you were watching. Do you remember? 284 00:31:27,592 --> 00:31:31,467 You have been a good-for-nothing ever since then, Half-Breed. 285 00:31:31,675 --> 00:31:36,383 - Half-Breed? - Yes, a half-breed you are! 286 00:31:36,592 --> 00:31:38,717 Not red, not white, not good. 287 00:31:38,925 --> 00:31:40,675 Hey! 288 00:31:46,383 --> 00:31:48,758 Get off me! 289 00:32:03,133 --> 00:32:06,383 Now we're even, you damned dog. 290 00:33:12,008 --> 00:33:14,467 What happened? 291 00:33:15,592 --> 00:33:17,925 That's a bad thing, Muff. 292 00:33:21,425 --> 00:33:24,800 - The Doc is dead - And how did he die? 293 00:33:27,092 --> 00:33:29,550 I didn't do anything, did I? 294 00:33:31,258 --> 00:33:34,258 Joe, I certainly didn't do anything! 295 00:33:35,133 --> 00:33:37,342 What can I say? 296 00:33:38,217 --> 00:33:40,925 The doctor has gave you a good one... 297 00:33:41,133 --> 00:33:45,425 you took your knife and stabbed into the doctor. 298 00:33:46,925 --> 00:33:48,967 I didn't want to! 299 00:33:49,175 --> 00:33:52,675 What happened, Muff, has just happened. 300 00:33:57,133 --> 00:34:01,425 - But you won't betray me. - No, I'm your friend. 301 00:34:04,550 --> 00:34:07,550 - I'll never forget. - You'd better leave now! 302 00:34:07,758 --> 00:34:11,467 - I'll never forget. - Let it be, get out of here! 303 00:34:11,675 --> 00:34:14,008 - Thank you, Joe. - Go away! 304 00:34:57,842 --> 00:34:59,883 He saw us. 305 00:35:00,092 --> 00:35:02,467 We should tell the sheriff everything 306 00:35:03,008 --> 00:35:06,008 I haven't seen anything. Not a thing. 307 00:35:06,217 --> 00:35:10,717 - But Indian Joe will hang. - We're dead if we squeal. 308 00:35:10,925 --> 00:35:14,050 - Why? - He'd know full well who blew the whistle on him. 309 00:35:15,592 --> 00:35:18,300 - Well, how? - He's an Indian. 310 00:35:18,550 --> 00:35:21,008 They see more than we do. 311 00:35:22,092 --> 00:35:26,550 He can ask the dead ones. They see everything and forget nothing. 312 00:35:26,758 --> 00:35:30,967 But you saw what he did with Doc Robinson. 313 00:35:37,925 --> 00:35:40,133 Just a raccoon. 314 00:35:53,008 --> 00:35:54,383 Tom... 315 00:35:55,633 --> 00:35:58,592 swear to me that you'll keep this tight. 316 00:36:02,133 --> 00:36:04,217 I swear. 317 00:36:04,425 --> 00:36:07,508 Swearing, that's only enough for small things. 318 00:36:07,717 --> 00:36:11,675 But this's a big deal. It must be written down. 319 00:36:11,883 --> 00:36:13,758 And sealed with blood. 320 00:36:14,217 --> 00:36:16,633 Here, write it! 321 00:36:24,883 --> 00:36:27,467 You're pretty clever, Tom. 322 00:36:38,842 --> 00:36:40,217 Now the blood. 323 00:36:59,425 --> 00:37:03,050 We swear that we'll never say anything about it... 324 00:37:03,258 --> 00:37:04,633 or else we'll die... 325 00:37:04,842 --> 00:37:06,758 and rot away. 326 00:38:17,675 --> 00:38:19,217 You saw me, Tom. 327 00:38:23,758 --> 00:38:25,758 No! No! 328 00:38:26,508 --> 00:38:29,217 - No! - I came back... 329 00:38:30,258 --> 00:38:32,467 to get you. 330 00:38:33,925 --> 00:38:37,050 - Come to me! - I've seen nothing. I've seen nothing! 331 00:38:37,258 --> 00:38:39,383 - Come on! - No! 332 00:38:39,592 --> 00:38:42,300 - Come on! - No! No! 333 00:38:42,508 --> 00:38:45,717 No! No! 334 00:38:45,925 --> 00:38:47,925 No! No! No! 335 00:38:48,133 --> 00:38:52,508 - Tom! Wake up, Tom! Wake up! - No! No! 336 00:38:52,758 --> 00:38:55,967 - Tom! - What is it? What is it? 337 00:38:56,633 --> 00:38:58,300 He's OK. 338 00:38:58,842 --> 00:39:02,342 My little one, everything's OK. 339 00:39:20,508 --> 00:39:25,717 Onions. And then two of those ears of corn. 340 00:39:29,342 --> 00:39:31,508 - Hey Huck! - Tom! 341 00:39:32,550 --> 00:39:34,383 Leave me alone! 342 00:39:34,592 --> 00:39:38,175 What do you want from me? I've done nothing... 343 00:39:38,425 --> 00:39:43,675 What do you want from me? 344 00:39:43,883 --> 00:39:47,092 Help! Leave me alone! 345 00:39:51,467 --> 00:39:54,175 No! What do you want...? 346 00:39:54,383 --> 00:39:55,925 No! No! 347 00:39:56,133 --> 00:39:59,925 No! No! No! 348 00:40:00,133 --> 00:40:03,550 Joe! Say something! 349 00:40:03,758 --> 00:40:06,217 Joe! 350 00:40:09,383 --> 00:40:13,800 What are you thinking? Release the poor jerk! 351 00:40:14,050 --> 00:40:18,050 - How can you think you can just hang him? - He has stabbed the Doc. 352 00:40:18,300 --> 00:40:21,258 He wouldn't do that. It's against the law. 353 00:40:23,717 --> 00:40:27,133 Turn him loose at once! Are you not going to do it? 354 00:40:27,717 --> 00:40:32,300 - His knife was next to Doc's corpse. - Go home! 355 00:40:34,050 --> 00:40:35,425 You, too, Miss Polly. 356 00:40:37,883 --> 00:40:40,550 Beat it! 357 00:40:42,050 --> 00:40:43,050 Joe! 358 00:40:45,758 --> 00:40:49,425 - Did you do this? - I didn't want to. 359 00:40:49,633 --> 00:40:53,092 - But I don't know anything else. - Murderer! 360 00:40:53,300 --> 00:40:57,008 My old head's good for nothing anymore. 361 00:41:03,050 --> 00:41:07,425 - We have to say something. - Want to fall over dead and start rotting? 362 00:41:09,925 --> 00:41:14,842 - It's just an oath. - Only? And what about Indian Joe? 363 00:41:15,050 --> 00:41:17,092 Is there nothing we can do? 364 00:41:47,925 --> 00:41:53,675 Today we'll talk about the differences between men and women. 365 00:41:57,008 --> 00:42:01,217 Who can specify a particular difference? 366 00:42:04,133 --> 00:42:08,883 Girls... I mean, women are... different. 367 00:42:10,300 --> 00:42:14,300 Yes, that's true. But this isn't very precise. 368 00:42:14,508 --> 00:42:16,425 Sit down! 369 00:42:17,467 --> 00:42:19,092 Joseph! 370 00:42:20,300 --> 00:42:24,800 Girls have no... 371 00:42:25,050 --> 00:42:27,092 do not have... 372 00:42:27,300 --> 00:42:29,133 - Yes? - Do not have... 373 00:42:30,633 --> 00:42:32,508 a beard. 374 00:42:32,717 --> 00:42:35,925 - That's right. - Women can't vote. 375 00:42:38,383 --> 00:42:40,425 Please? Get up! 376 00:42:42,425 --> 00:42:45,758 Why are women not allowed to vote and study? 377 00:42:45,967 --> 00:42:50,008 My love, if God had so willed, that women choose... 378 00:42:50,633 --> 00:42:54,258 - Where are you coming from? - I was with Huck Finn, sir. 379 00:42:55,800 --> 00:42:59,425 - Huckleberry Finn. - We had to discuss something. 380 00:42:59,633 --> 00:43:04,050 That was certainly much more important than sitting there in your place. 381 00:43:04,300 --> 00:43:08,383 - That's right, sir. - Quiet! 382 00:43:11,133 --> 00:43:12,967 Sit down! 383 00:43:14,092 --> 00:43:16,967 On the girls' side! 384 00:43:29,050 --> 00:43:33,925 Wherein lies the difference, since Adam and Eve? 385 00:43:34,133 --> 00:43:39,092 The human race separates into the strong and the weak? 386 00:43:39,300 --> 00:43:44,175 Eve was not created from Adam's head... 387 00:43:44,383 --> 00:43:45,925 to rule. 388 00:43:46,175 --> 00:43:50,175 She was also not created from Adam's foot... 389 00:43:50,467 --> 00:43:53,800 ...to serve. No, it was Eva... 390 00:43:55,008 --> 00:43:58,883 - The reverend is crazy. - Yes, he's obsessed. 391 00:43:59,092 --> 00:44:02,467 He hides himself with each little thing. 392 00:44:09,467 --> 00:44:11,508 What's up with you? 393 00:44:12,633 --> 00:44:15,592 You cheater! I'll never be with you again. 394 00:44:15,800 --> 00:44:17,717 You'll burn Hell. 395 00:44:27,633 --> 00:44:30,217 "This evening at the swimming tree" 396 00:44:51,300 --> 00:44:53,050 Here, hardly used. 397 00:45:08,133 --> 00:45:12,508 - What's your game? - If a woman looks at the moon, the man kisses her. 398 00:45:12,758 --> 00:45:14,883 - That's not true. - Yes it is. 399 00:45:15,800 --> 00:45:17,508 Do you do this with everyone? 400 00:45:17,717 --> 00:45:23,342 Nope! I've never had another. I swear on my life. 401 00:45:23,550 --> 00:45:24,925 You're lying. 402 00:45:25,133 --> 00:45:31,008 Me? Listen, Becky, I'm with Huck, Joe, and maybe Ben Rogers in a gang. 403 00:45:31,217 --> 00:45:35,717 - We're pirates. Pirates don't lie. - You kill people and stuff? 404 00:45:37,133 --> 00:45:38,383 Not women. 405 00:45:38,592 --> 00:45:42,342 The rich and beautiful are terribly afraid. 406 00:45:42,550 --> 00:45:45,717 - We hang out in the caves. - In the caves? 407 00:45:45,925 --> 00:45:49,675 But we are polite. No one is as polite as pirates. 408 00:45:49,883 --> 00:45:52,217 What do you do with women? 409 00:45:52,467 --> 00:45:55,967 We let them sweat for a while. Then they don't whine anymore. 410 00:45:56,217 --> 00:45:59,300 And you'll never go back. Then they love you. 411 00:45:59,508 --> 00:46:03,592 You really think I'll love you if you lock me up? 412 00:46:03,800 --> 00:46:05,342 - Yes. - Forget it! 413 00:46:05,550 --> 00:46:08,217 Amy found the idea moderately interesting. 414 00:46:08,842 --> 00:46:10,675 Amy Lawrence? 415 00:46:12,800 --> 00:46:15,967 There was nothing to that. I swear. Wait! 416 00:46:16,342 --> 00:46:20,133 You lie whenever you open your mouth! 417 00:46:20,342 --> 00:46:24,425 As far as I'm concerned you can go dry up with Amy in that cave of yours. 418 00:46:25,383 --> 00:46:27,425 But you're not even worth that. 419 00:46:54,633 --> 00:46:57,092 Muff, up here! 420 00:47:04,717 --> 00:47:07,467 Tom, Huck, as well. 421 00:47:09,758 --> 00:47:13,258 The jam is from Aunt Polly. 422 00:47:18,758 --> 00:47:21,467 Tell her thank you, my boy! 423 00:47:22,383 --> 00:47:23,967 How are you? 424 00:47:27,133 --> 00:47:30,133 They're going to hang me. 425 00:47:31,758 --> 00:47:33,758 But I've got a surprise. 426 00:47:35,133 --> 00:47:39,467 I'm already dead, namely I slept in a coffin. 427 00:47:39,675 --> 00:47:43,258 Death came to me there and told me. 428 00:47:46,550 --> 00:47:52,175 - Nothing can happen to me. - Just in case, if you're not really dead. 429 00:47:57,258 --> 00:47:59,592 - It's a file. - Thank you, boy. 430 00:48:01,633 --> 00:48:04,092 Do you need anything else? 431 00:48:05,550 --> 00:48:10,342 A bottle of brandy. The cheap kind. 432 00:48:20,758 --> 00:48:26,175 I'm always so thirsty. 433 00:48:26,383 --> 00:48:29,258 Maggie, come here! 434 00:48:30,342 --> 00:48:32,175 Duck down! 435 00:48:37,592 --> 00:48:38,883 Whiskey! 436 00:48:47,842 --> 00:48:51,925 Shopping without paying. 437 00:48:54,508 --> 00:48:59,425 No, sir. I just wanted to go home. 438 00:49:02,425 --> 00:49:04,008 Look! 439 00:49:04,217 --> 00:49:07,883 The bottle also wants to go home. Where do you live? 440 00:49:13,842 --> 00:49:15,342 They're so stupid. 441 00:49:15,550 --> 00:49:19,925 - They didn't notice anything. - You'll have to try it more often. 442 00:49:30,383 --> 00:49:35,008 You were on that ship recently. Oh, well. 443 00:49:46,383 --> 00:49:48,092 The cheap kind. 444 00:49:52,592 --> 00:49:55,842 But you don't want this to drink it yourselves, do you? 445 00:49:59,925 --> 00:50:01,758 This is for a friend. 446 00:50:05,342 --> 00:50:07,008 He's in jail. 447 00:50:19,675 --> 00:50:22,508 You have to learn a lot, guys. 448 00:50:22,717 --> 00:50:24,758 We'll see. 449 00:50:41,342 --> 00:50:43,842 Oh, dearie me. 450 00:50:44,925 --> 00:50:46,592 Can I help you? 451 00:50:46,800 --> 00:50:48,050 No, it's fine. 452 00:50:48,092 --> 00:50:50,383 There's a chance you could cut your hand on the glass. 453 00:51:01,550 --> 00:51:04,258 That was really nice of you. 454 00:51:04,467 --> 00:51:07,175 - Mr. ... - Joe. Everyone calls me Joe. 455 00:51:07,383 --> 00:51:08,967 I know. 456 00:51:10,258 --> 00:51:14,258 - Here, take this. - Thank you. 457 00:51:14,467 --> 00:51:17,550 - It's nothing. - I'll do that. 458 00:51:26,842 --> 00:51:30,050 - The rest I can do alone. - That's fine. 459 00:51:31,883 --> 00:51:33,425 Thank you. 460 00:51:37,175 --> 00:51:42,092 - No one ever thanked me before. - Good day, Joe. 461 00:51:42,300 --> 00:51:44,342 Good day. 462 00:52:23,425 --> 00:52:27,550 Crap! Dropped it. 463 00:52:53,592 --> 00:52:57,342 - It can't be true! - I knew it. 464 00:52:57,592 --> 00:53:01,592 - Becky, put back the book! - Wait, there's more! 465 00:53:04,133 --> 00:53:06,800 - That's the difference. - Is that all? 466 00:53:07,008 --> 00:53:10,717 Stash the book! 467 00:53:12,467 --> 00:53:13,883 Now what?! 468 00:53:28,008 --> 00:53:29,467 Quiet! 469 00:53:35,467 --> 00:53:40,883 - Good morning. - Good morning, Reverend Sprague. 470 00:53:41,133 --> 00:53:42,717 Sit down! 471 00:53:59,633 --> 00:54:01,175 My God! 472 00:54:10,967 --> 00:54:12,592 Who did this? 473 00:54:16,717 --> 00:54:20,925 - Joseph Harpen, was it you? - No. 474 00:54:25,800 --> 00:54:27,217 Sid? 475 00:54:28,467 --> 00:54:29,800 No, Sir. 476 00:54:34,092 --> 00:54:38,300 - Amy Lawrence? - No, sir, I didn't do it! 477 00:54:44,842 --> 00:54:45,842 Becky? 478 00:54:48,383 --> 00:54:49,592 Did you do this? 479 00:54:51,842 --> 00:54:53,425 I did it! 480 00:54:57,633 --> 00:54:58,758 It was me. 481 00:55:45,717 --> 00:55:51,883 - Now where did we leave off yesterday? - Biology, page 57. 482 00:56:11,508 --> 00:56:15,633 You know, Huckleberry, you're truly free only when you're a pirate. 483 00:56:16,883 --> 00:56:21,425 And if someone stupid comes around, you run rings around him. 484 00:56:24,675 --> 00:56:26,008 Bang! 485 00:56:37,342 --> 00:56:40,342 Debauchery, drinking... 486 00:56:40,550 --> 00:56:44,842 - Women stashed in caves. - Not for more than two weeks. 487 00:56:45,050 --> 00:56:48,883 How about the Murrel gang! They have a huge stolen treasure. 488 00:56:49,092 --> 00:56:50,258 Where is it? 489 00:56:50,467 --> 00:56:54,758 Somewhere on Jacksonville Island. As it's waiting just for us. 490 00:56:55,967 --> 00:56:59,092 We should search it out so we get the gold. 491 00:57:07,675 --> 00:57:10,217 Thank you for our daily bread... 492 00:57:10,467 --> 00:57:13,300 and for the fruit trees in our garden. 493 00:57:15,675 --> 00:57:18,467 If it's not too much to ask, that Tom does his school work... 494 00:57:18,675 --> 00:57:24,175 and that Sid stops chewing his nails, we would be grateful. Amen. 495 00:57:28,425 --> 00:57:30,258 Who could that be? 496 00:57:35,508 --> 00:57:38,883 Good evening, I wanted to bring back your glass. 497 00:57:39,092 --> 00:57:40,800 Delicious jam. 498 00:57:41,008 --> 00:57:44,425 - Thank you. - And this... this here. 499 00:57:46,133 --> 00:57:48,592 That's nice. Thank you. 500 00:57:51,217 --> 00:57:54,258 Pleasant evening, ma'am. 501 00:57:54,508 --> 00:57:56,092 Are you hungry? 502 00:57:57,300 --> 00:57:59,633 Just a little, ma'am. 503 00:57:59,842 --> 00:58:03,258 Wait, Joe, come on in! 504 00:58:08,717 --> 00:58:12,300 Well, there's enough for all of us. 505 00:58:13,258 --> 00:58:17,592 - Thank you. - Sid, Tom, this is Mr. ... 506 00:58:17,800 --> 00:58:22,883 - Joe. I'm Joe. - Sit down. 507 00:58:32,758 --> 00:58:37,508 Our soup is a little thin. We don't always have enough money for a thick broth. 508 00:58:38,467 --> 00:58:43,175 I am sure this is just as delicious as your jam, ma'am. 509 00:58:50,758 --> 00:58:51,883 Thank you. 510 00:58:57,592 --> 00:59:01,842 Is everything okay with you, Tom? Drink some water! 511 00:59:04,342 --> 00:59:06,967 What brings you to St. Petersburg, Joe? 512 00:59:08,300 --> 00:59:12,633 Home is where our dead lie. My father is buried here. 513 00:59:12,842 --> 00:59:16,008 That is true. Home is... 514 00:59:16,258 --> 00:59:18,967 where we bury our loved ones. 515 00:59:19,175 --> 00:59:22,175 The graveyard are all the same. 516 00:59:24,092 --> 00:59:26,758 Have you ever been to the cemetery, Tom? 517 00:59:29,550 --> 00:59:33,258 - Answer him, Tom! - Me? No, never. 518 00:59:33,467 --> 00:59:36,800 - You talk of it every night. - Shut up! 519 00:59:37,967 --> 00:59:41,592 - I wasn't there. - I'm sure you weren't. 520 00:59:41,800 --> 00:59:43,842 The doctor was stabbed to death there. 521 00:59:44,050 --> 00:59:47,633 - Muff Potter did it. - A bad business. 522 00:59:48,467 --> 00:59:51,800 Poor old Muff. Now he must hang for it. 523 00:59:52,008 --> 00:59:54,217 This is not to discussed in front of the kids. 524 00:59:54,425 --> 00:59:59,592 - They know nothing of the world. - How right you are, ma'am, but... 525 00:59:59,842 --> 01:00:04,300 Sometimes children know more than they should. 526 01:00:05,550 --> 01:00:07,258 Sid, help me! 527 01:00:16,092 --> 01:00:21,008 One word, and your worst nightmares become true, you got it? 528 01:00:23,925 --> 01:00:29,758 Dear God, please let me never meet up with Indian Joe again. 529 01:00:29,967 --> 01:00:32,050 Are you praying? 530 01:00:33,342 --> 01:00:36,550 - Nah. - Yes, you're praying. 531 01:00:39,008 --> 01:00:41,092 - Sid? - Yes? 532 01:00:43,050 --> 01:00:47,758 You're the biggest idiot who ever came into the world. 533 01:01:46,842 --> 01:01:48,758 You were at the cemetery. 534 01:01:49,925 --> 01:01:52,675 You saw it all. 535 01:01:53,675 --> 01:01:55,675 Why are you still lying? 536 01:01:57,967 --> 01:02:00,175 You saw it all. 537 01:02:03,133 --> 01:02:05,092 Joe sees everything. 538 01:02:05,800 --> 01:02:08,508 Come to me, Tom! Come on! 539 01:02:08,758 --> 01:02:10,258 Come to me! 540 01:02:11,425 --> 01:02:15,133 You saw it all. You were at the cemetery. 541 01:02:15,342 --> 01:02:18,092 Muff Potter's did it. 542 01:02:18,800 --> 01:02:22,467 - No! No! No! - Tom! Tom! Tom! 543 01:02:22,675 --> 01:02:25,717 Tom! You were dreaming. 544 01:02:25,925 --> 01:02:27,758 It was just a dream. 545 01:02:27,967 --> 01:02:29,592 Everything's all right. 546 01:02:32,008 --> 01:02:34,800 - Is he gone? - Who? 547 01:02:35,008 --> 01:02:36,425 Indian Joe. 548 01:02:37,633 --> 01:02:41,675 For a long time. He left right after dinner. 549 01:02:41,883 --> 01:02:43,383 Come here! 550 01:02:51,342 --> 01:02:53,675 - Aunt Polly? - Yes? 551 01:02:54,883 --> 01:02:58,592 Would you feel bad if I was no longer here? 552 01:03:00,342 --> 01:03:05,258 - Why wouldn't you be here? - Just if. 553 01:03:08,383 --> 01:03:14,633 Yes, it would be the worst thing in the world, if you were not with me. 554 01:03:14,842 --> 01:03:17,092 It would break my heart. 555 01:03:20,842 --> 01:03:25,883 Good work, men. Good morning, Judge Thatcher. 556 01:03:29,175 --> 01:03:33,092 Then he stood up and said: "Thank you for the soup." 557 01:03:33,342 --> 01:03:35,800 His hand was as cold as ice. 558 01:03:38,300 --> 01:03:40,508 We have to leave. 559 01:03:40,717 --> 01:03:43,925 - And never come back! - Never. 560 01:03:44,133 --> 01:03:48,883 - And everyone will be crying. - No one will cry over me, Tom. 561 01:03:49,092 --> 01:03:50,675 But I would! 562 01:03:50,883 --> 01:03:52,883 - You coming with me. - Oh, right. 563 01:03:56,383 --> 01:03:59,133 I'll wait by the river. In an hour. 564 01:03:59,342 --> 01:04:01,175 I'll be there. 565 01:04:07,133 --> 01:04:10,092 He has often helped out in the barn. 566 01:04:19,342 --> 01:04:24,300 - Good day, Mrs. Roberts. - Mr. Harris. 567 01:04:26,550 --> 01:04:28,383 Good morning. 568 01:04:46,842 --> 01:04:51,425 - Muff Potter! Murderer! - You're guilty of murder, Muff! 569 01:04:53,675 --> 01:04:55,758 You're going to hang! 570 01:05:09,967 --> 01:05:11,675 Order! 571 01:05:34,050 --> 01:05:35,842 This knife... 572 01:05:37,633 --> 01:05:43,342 - was found beside the body? - The blood of Doc sticks to it yet. 573 01:05:44,092 --> 01:05:49,592 - It lay beside the corpse. - And who owns this knife, Sheriff? 574 01:05:49,800 --> 01:05:51,217 Muff Potter. 575 01:05:52,925 --> 01:05:56,258 Muff Potter. Thank you. 576 01:05:57,675 --> 01:06:01,508 - Defense counsel? - No questions. 577 01:06:09,967 --> 01:06:11,550 Come on! 578 01:06:22,467 --> 01:06:24,842 You have to stay here, unfortunately. 579 01:06:25,925 --> 01:06:31,758 It was dark. I had drunk a bottle. Or maybe two. 580 01:06:32,467 --> 01:06:34,800 The doc gave me something. 581 01:06:38,258 --> 01:06:40,092 That's all I know. 582 01:06:45,633 --> 01:06:50,758 - Defense counsel? - No questions. 583 01:06:53,300 --> 01:06:57,217 You can now leave the witness stand, Mr. Potter. 584 01:07:08,258 --> 01:07:10,592 I saw Muff take the knife. 585 01:07:10,842 --> 01:07:15,633 He jumped onto the Doc and he rammed it into his chest. 586 01:07:15,842 --> 01:07:18,133 The doctor went to the ground. 587 01:07:24,675 --> 01:07:28,508 - Defense counsel? - No questions. 588 01:07:30,717 --> 01:07:34,133 I wonder why you're here, to do squats. 589 01:07:35,675 --> 01:07:37,675 You can step down. 590 01:07:41,883 --> 01:07:44,967 Does anyone else have any testimony? 591 01:07:46,800 --> 01:07:50,633 Your Honor, our witnesses are beyond any doubt. 592 01:07:50,883 --> 01:07:54,883 Thus, the defendant committed this infamous murder... 593 01:07:55,092 --> 01:07:58,008 of Doctor Robinson, without any possibility of doubt. 594 01:08:00,092 --> 01:08:02,675 - The prosecution rests. - Is there a defense to be presented? 595 01:08:06,842 --> 01:08:08,925 No, Your Honor. 596 01:08:09,133 --> 01:08:13,342 May God grant that someday I see a better lawyer. 597 01:08:13,550 --> 01:08:14,675 Sir! 598 01:08:17,008 --> 01:08:18,383 Do you have something to say? 599 01:08:22,967 --> 01:08:24,967 I saw it all, sir. 600 01:08:32,467 --> 01:08:36,175 Then Indian Joe rammed the blade into the doctor's chest. 601 01:08:41,592 --> 01:08:44,633 Stop! Freeze! 602 01:08:54,175 --> 01:08:56,675 Hey! 603 01:08:56,883 --> 01:08:58,925 Hey! 604 01:08:59,133 --> 01:09:01,467 Hey! 605 01:09:02,092 --> 01:09:04,883 Why did you do that, Tom? 606 01:09:09,175 --> 01:09:14,175 Case dismissed! 607 01:09:14,425 --> 01:09:16,383 My boy! 608 01:09:16,967 --> 01:09:19,592 My dear boy. 609 01:09:22,675 --> 01:09:25,008 God bless you, my boy. 610 01:09:41,592 --> 01:09:46,258 - What do you want to be? - I don't know yet. 611 01:09:46,467 --> 01:09:49,800 - Why didn't you say anything? - I was scared. 612 01:09:50,008 --> 01:09:53,633 A fine boy you have brought up, Miss Polly. 613 01:09:54,508 --> 01:09:59,008 The sheriff will find Joe. 614 01:09:59,133 --> 01:10:01,175 His boys'll be standing guard. 615 01:10:02,925 --> 01:10:05,717 - I'll check out the attic. - I'll go around the house. 616 01:10:05,925 --> 01:10:07,050 Got it. 617 01:10:08,133 --> 01:10:10,592 - A little coffee? - Great, thanks. 618 01:10:12,008 --> 01:10:14,800 It really is a long night. 619 01:10:16,842 --> 01:10:19,050 Would you like some coffee, too? 620 01:10:19,258 --> 01:10:22,967 Dear God, protect us and the ones we love. 621 01:10:23,175 --> 01:10:26,883 - He's out there somewhere. - Who? 622 01:10:27,092 --> 01:10:30,383 Indian Joe. He'll be back. 623 01:10:31,425 --> 01:10:34,008 But he won't come here, right? 624 01:10:35,050 --> 01:10:42,342 - He won't get past the deputies. - But you know, Tom, he can creep like anything. 625 01:10:42,675 --> 01:10:44,883 You said so yourself. 626 01:10:53,925 --> 01:10:57,217 Man, Huckleberry, I thought you were still angry. 627 01:11:23,258 --> 01:11:25,342 Do you know the McDougal's cave? 628 01:11:25,550 --> 01:11:29,967 - Yeah, I know that one. - You could hold me captive there. 629 01:11:30,175 --> 01:11:34,800 Not for two weeks. But let's say... an afternoon. 630 01:11:35,008 --> 01:11:38,467 - What for? - Just think about it, pirate! 631 01:11:39,383 --> 01:11:42,758 You want to still be a pirate, right? 632 01:11:42,967 --> 01:11:45,217 You see? 633 01:11:45,425 --> 01:11:49,258 First you rob me. I fight back, but you're the stronger. 634 01:11:49,467 --> 01:11:53,133 Then you carry me off. But you must be polite. 635 01:11:55,800 --> 01:11:59,717 - Then you'll stay with me the whole time. - Why? 636 01:11:59,967 --> 01:12:03,425 I don't want be alone in the cave. 637 01:12:05,550 --> 01:12:09,758 - Are you having fun? - I guess. 638 01:12:09,967 --> 01:12:12,133 How do you like being a hero? 639 01:12:12,342 --> 01:12:16,258 Not much, Sir. No one'll leave me alone. 640 01:12:16,467 --> 01:12:20,425 - Everyone always wants something from me. - Such is the price of fame. 641 01:12:20,633 --> 01:12:24,092 There's even something in the newspaper. Some cocoa? 642 01:12:24,300 --> 01:12:27,467 - No thanks. - Becky told me... 643 01:12:27,675 --> 01:12:30,300 about the mishap you took the blame for. 644 01:12:30,967 --> 01:12:33,633 - It was nothing at all. - That was very noble. 645 01:12:33,842 --> 01:12:38,050 Sir, if you knew everything I've had a hand in! 646 01:12:38,258 --> 01:12:44,383 - And Sid has collected for the thrashing. - I'll leave you two alone for a time. 647 01:12:44,633 --> 01:12:49,342 - I'm sure you have a lot to talk about. - No, I need to see Huck. 648 01:12:49,550 --> 01:12:51,342 He's my friend. 649 01:12:51,550 --> 01:12:54,425 I'm sorry, Becky. Thanks for the cocoa. 650 01:12:55,842 --> 01:12:58,633 Goodbye, Thomas. 651 01:13:18,883 --> 01:13:20,383 Huck! 652 01:13:22,925 --> 01:13:24,092 Huck! 653 01:13:25,050 --> 01:13:26,258 Huck! 654 01:13:37,883 --> 01:13:39,633 Are you still mad? 655 01:13:41,050 --> 01:13:44,883 This place stinks rotten. There's dead, rotting meat here. 656 01:13:45,675 --> 01:13:49,050 We couldn't let Muff down. 657 01:13:49,258 --> 01:13:53,425 We? I'm never part of "we"! 658 01:13:54,217 --> 01:13:56,258 We're friends. 659 01:13:56,467 --> 01:13:59,967 What we have sworn with blood? 660 01:14:01,508 --> 01:14:03,675 We were there? 661 01:14:06,050 --> 01:14:10,300 I'll do better next time. Here. It's worth 40 cents. 662 01:14:20,008 --> 01:14:22,883 You can't make something like this good. 663 01:14:24,592 --> 01:14:29,008 - Why not? - Because Indian Joe is chasing us. 664 01:14:29,217 --> 01:14:32,633 - I said nothing about you! - He'll take revenge. 665 01:14:32,842 --> 01:14:36,758 Our scalps, he'll tear them off and wear them on his belt. 666 01:14:36,967 --> 01:14:39,675 Maybe he's already here. 667 01:14:44,717 --> 01:14:47,550 Hucky, let's get out of here! 668 01:14:48,550 --> 01:14:49,842 Now? 669 01:14:50,092 --> 01:14:53,925 - We're going to Tierra del Fuego. - And never coming back? 670 01:14:54,133 --> 01:14:56,592 Never. Never again. 671 01:15:04,342 --> 01:15:09,842 - That you're with me again? - Word of honor. Or I rot. 672 01:15:11,550 --> 01:15:13,925 On to Tierra del Fuego! 673 01:15:15,258 --> 01:15:19,717 I'm Captain Tom Sawyer! 674 01:15:19,925 --> 01:15:23,633 And I'm Huck Finn, the terror of the seas. 675 01:15:23,842 --> 01:15:25,633 Rudder to starboard! 676 01:15:45,508 --> 01:15:50,675 - A bit to port! - Aye, Captain. 677 01:15:53,633 --> 01:15:55,383 The Mississippi! 678 01:15:55,592 --> 01:15:58,467 Yes, we did it! 679 01:16:00,883 --> 01:16:04,883 Yes! 680 01:16:05,092 --> 01:16:07,217 Yes! 681 01:16:07,425 --> 01:16:11,883 - We're pirates of the Mississippi! - Yes, that's us! 682 01:17:25,758 --> 01:17:31,092 Jackson Island. That's Jackson Island right in front of us. 683 01:17:31,258 --> 01:17:34,633 - All hands on Deck. - Aye, aye, Captain. 684 01:17:34,842 --> 01:17:36,842 Prepare for landing! 685 01:17:44,383 --> 01:17:47,092 Ready the bow line. 686 01:17:49,842 --> 01:17:54,842 Yes, we did it! Yes! 687 01:17:56,675 --> 01:18:02,300 We're the greatest! 688 01:18:02,508 --> 01:18:04,800 Let's moor the raft! 689 01:18:13,717 --> 01:18:15,508 Slowly! 690 01:18:33,925 --> 01:18:37,425 Miss Polly... I'm sorry! 691 01:19:46,508 --> 01:19:47,550 Shut the door! 692 01:19:53,717 --> 01:19:55,300 Huck? 693 01:20:13,758 --> 01:20:15,133 Up there. 694 01:20:34,842 --> 01:20:37,883 How far is it to Tierra del Fuego? 695 01:20:38,967 --> 01:20:41,967 I guess a couple of days. 696 01:20:44,633 --> 01:20:47,300 Everything here is full of ghosts. 697 01:20:50,050 --> 01:20:54,508 The Murrel gang... They divided up their booty here. 698 01:20:56,592 --> 01:21:00,467 - Here? - Until they got themselves into a mess. 699 01:21:03,425 --> 01:21:08,425 Bang! Bang! Bang! Not one survived. 700 01:21:08,967 --> 01:21:10,175 Not one? 701 01:21:10,425 --> 01:21:16,092 Not one. Ever since then they haunt and guard their treasure. 702 01:21:25,675 --> 01:21:27,675 Did you see the torches? 703 01:21:29,342 --> 01:21:33,092 - The deputies are everywhere. - They didn't even notice when... 704 01:21:33,300 --> 01:21:37,008 when I rode a horse right by them. 705 01:21:41,633 --> 01:21:47,300 - Let's keep our heads down here for the winter. - I'm not going to hide like a cold little rat. 706 01:21:47,508 --> 01:21:50,758 I'll be out of here by winter. 707 01:21:56,342 --> 01:21:58,050 Crap! 708 01:22:27,467 --> 01:22:31,675 - The good old Murrels. - What did you find, Joe? 709 01:22:33,883 --> 01:22:38,467 Bloody Hell! This is... This is gold! 710 01:22:41,217 --> 01:22:44,300 This is gold! Thousands of dollars 711 01:22:45,175 --> 01:22:49,842 - The Treasure of the Murrel gang. - We're rich. 712 01:22:56,300 --> 01:22:58,592 We're rich! 713 01:23:57,883 --> 01:24:00,717 There's no one up there. Tomorrow we'll head for Illinois. 714 01:24:00,967 --> 01:24:03,550 I've got something to settle first. 715 01:24:03,800 --> 01:24:08,842 Yes, I'll hide the gold while you go to St. Petersburg. 716 01:24:09,050 --> 01:24:10,467 You'll hide the gold? 717 01:24:13,092 --> 01:24:15,675 - Where? - As always, the second cross. 718 01:24:18,967 --> 01:24:22,425 - You'll wait there for me? - You can count on it, Joe. 719 01:24:24,383 --> 01:24:26,425 I have a better idea. 720 01:24:32,092 --> 01:24:33,508 Come on! 721 01:24:50,675 --> 01:24:53,508 We'll wait until sunrise. 722 01:24:53,717 --> 01:24:56,300 Then we move on. 723 01:24:56,508 --> 01:25:00,300 I have to go back. I must go back to St. Petersburg. 724 01:25:00,508 --> 01:25:05,758 - Are you crazy? - Indian Joe's looking for me there. 725 01:25:05,967 --> 01:25:07,842 Well, then be somewhere else. 726 01:25:09,050 --> 01:25:12,758 If he doesn't find me, Sid and Aunt Polly come to it. 727 01:25:12,967 --> 01:25:18,092 - They're still being guarded. - No one keeps out Indian Joe. 728 01:25:21,925 --> 01:25:26,925 Think about this again! You'll need two days to get to St. Petersburg. 729 01:25:27,758 --> 01:25:32,467 - I have to go. - A man must do what a man must do. 730 01:25:55,717 --> 01:25:58,133 Indian Joe's friend. 731 01:26:28,258 --> 01:26:32,467 - I'm not going with you. - Goodbye, Huck. 732 01:26:34,842 --> 01:26:37,467 Goodbye, Tom! 733 01:27:11,758 --> 01:27:14,633 Wait! 734 01:27:18,175 --> 01:27:22,258 You're a real pal, Huckleberry. 735 01:27:22,467 --> 01:27:27,133 Do you think I let you go in alone? 736 01:27:27,342 --> 01:27:28,842 Did you cry? 737 01:27:31,217 --> 01:27:35,092 And what if we drop dead now and rot? 738 01:27:49,967 --> 01:27:53,925 - Is Sunday again already? - How would I know? 739 01:28:38,883 --> 01:28:41,050 The Lord is my shepherd. 740 01:28:41,258 --> 01:28:45,467 I shall not want. He maketh me lie down in green pastures 741 01:28:45,675 --> 01:28:51,008 and leadeth me beside the still waters. 742 01:28:52,383 --> 01:28:54,717 It's because someone's died. 743 01:28:54,925 --> 01:28:57,425 I wonder who? 744 01:28:57,675 --> 01:28:59,508 Amen. 745 01:29:07,175 --> 01:29:10,425 I always wanted to be like him, so strong... 746 01:29:10,633 --> 01:29:14,633 so fast, and so smart, but I never could be. 747 01:29:14,842 --> 01:29:18,675 Who's he on about? 748 01:29:19,508 --> 01:29:22,508 Now he'll never draw another breath. He is dead. 749 01:29:22,717 --> 01:29:26,217 - He's talking about you. - Nope. 750 01:29:26,425 --> 01:29:29,758 My brother Thomas was a great guy. 751 01:29:29,967 --> 01:29:35,717 He was brave, he knew no fear, and he never squealed on me. 752 01:29:38,800 --> 01:29:43,967 He shared everything with me... 753 01:29:44,800 --> 01:29:48,800 He hid his treasures under my bed and believed... 754 01:29:49,008 --> 01:29:50,925 that I'd forgotten. 755 01:29:52,008 --> 01:29:56,133 But you knew? You've known it all along? 756 01:29:57,217 --> 01:30:00,050 - You're still alive? - Why not? 757 01:30:00,258 --> 01:30:02,133 A ghost! 758 01:30:02,925 --> 01:30:05,800 - Where were you? - I... 759 01:30:14,175 --> 01:30:18,133 Indian Joe's coming back. He wants revenge. 760 01:30:18,342 --> 01:30:20,342 We've seen him. 761 01:30:20,592 --> 01:30:22,633 - Where? - Jackson Island. 762 01:30:22,883 --> 01:30:28,092 It's said that the sheriff of Clayton caught him yesterday. 763 01:30:28,300 --> 01:30:30,425 Hallelujah! 764 01:30:30,633 --> 01:30:33,800 - Hallelujah! - Hallelujah! 765 01:30:34,883 --> 01:30:37,800 - Take me to the cave! - Very brave, Tom. 766 01:30:38,008 --> 01:30:41,592 Hallelujah! 767 01:30:41,800 --> 01:30:43,550 Hallelujah! 768 01:30:43,717 --> 01:30:46,675 - Hosanna! - Hosanna! 769 01:30:46,883 --> 01:30:50,008 - Hallelujah! - Hallelujah! 770 01:31:15,967 --> 01:31:19,008 - Are you sure, Becky? - Just for one hour. 771 01:31:19,217 --> 01:31:22,175 And you'd better be pretty polite. 772 01:31:28,258 --> 01:31:30,925 - And now? - What "now"? 773 01:31:31,133 --> 01:31:34,592 - You have to kidnap me. - Where to? 774 01:31:34,800 --> 01:31:36,258 Well, certainly deeper. 775 01:31:44,425 --> 01:31:49,092 - This is so scary! I'm terrified here! - Let's go back! 776 01:31:49,342 --> 01:31:51,217 Right away. 777 01:32:18,592 --> 01:32:19,842 Becky? 778 01:32:21,550 --> 01:32:23,133 Becky? 779 01:32:25,133 --> 01:32:27,133 Becky?! 780 01:32:31,050 --> 01:32:33,008 Becky?! 781 01:32:36,050 --> 01:32:37,758 Boo! 782 01:32:37,967 --> 01:32:40,258 - Man, Becky. - Come on! 783 01:32:43,925 --> 01:32:45,883 Make a wish! 784 01:32:46,675 --> 01:32:50,675 - I'd like to go back. - Don't say it, otherwise it won't come true. 785 01:32:56,258 --> 01:32:58,633 No one's ever been here before! 786 01:32:58,842 --> 01:33:01,050 Let's go! Come on! 787 01:33:16,383 --> 01:33:20,175 - We haven't been here before. - Maybe this way. 788 01:33:23,175 --> 01:33:25,258 It looks quite different. 789 01:33:30,342 --> 01:33:33,175 This way, I think. 790 01:33:53,883 --> 01:33:56,592 Hello! 791 01:33:57,800 --> 01:34:00,300 - Hello! - Help! 792 01:34:02,425 --> 01:34:06,050 - We've lost our way. - You don't say! 793 01:34:06,342 --> 01:34:08,550 Hello! 794 01:34:09,133 --> 01:34:13,258 - Why did we go in so deep? - I'm sure they're already looking for us. 795 01:34:13,467 --> 01:34:15,425 - Hello? - Come on! 796 01:34:15,633 --> 01:34:19,717 Help! Hello! Hello! Hello! 797 01:34:20,300 --> 01:34:21,925 Here we are! 798 01:34:25,258 --> 01:34:26,967 Mr. Thatcher! 799 01:34:27,175 --> 01:34:29,175 What's up? 800 01:34:29,383 --> 01:34:31,925 Tom and Becky are gone. 801 01:34:32,133 --> 01:34:34,883 - Do you know something? - I'll fill you in! 802 01:34:35,133 --> 01:34:40,425 They arranged it themselves. But they haven't come back. 803 01:34:45,967 --> 01:34:47,758 Shit, the torch! 804 01:35:06,508 --> 01:35:08,467 Come on, Becky! 805 01:35:15,883 --> 01:35:18,258 Tom, I'm thirsty. 806 01:35:29,925 --> 01:35:31,300 Chew slowly! 807 01:35:34,842 --> 01:35:38,217 - Tom, we'll die here together. - Like Hell we will. 808 01:35:38,425 --> 01:35:41,383 We just need to find water. 809 01:35:41,592 --> 01:35:43,050 Come on, Becky! 810 01:35:54,883 --> 01:35:58,258 Come on, over there! 811 01:36:00,383 --> 01:36:02,092 I can't go on. 812 01:36:05,300 --> 01:36:08,758 You need to drink. Drink! 813 01:36:23,383 --> 01:36:25,425 We need to keep going. 814 01:36:30,925 --> 01:36:34,175 Tom! Becky! Hello? 815 01:36:34,383 --> 01:36:37,675 Hello? Where are you? 816 01:36:38,925 --> 01:36:42,175 - Hello? - Where are you? 817 01:36:42,425 --> 01:36:46,633 - Tom! - Tom! Becky! 818 01:37:03,092 --> 01:37:05,883 Wait here, I'll find an exit! 819 01:37:06,092 --> 01:37:10,342 There is no exit, Tom. Please don't leave me here alone! 820 01:37:10,550 --> 01:37:14,967 - Of course there's one, and I find it! - Do you promise? 821 01:37:17,217 --> 01:37:22,300 Aunt Polly told me once, everything comes back to you. 822 01:37:22,508 --> 01:37:27,050 I'll come back for you. I promise. 823 01:38:12,550 --> 01:38:16,050 Damn it! 824 01:39:19,383 --> 01:39:25,342 So you came to me. How very kind of you. 825 01:39:25,550 --> 01:39:30,717 You needn't be scared. I'd like to show you my darling. 826 01:40:18,883 --> 01:40:23,133 I've found the way out, Becky! I've found the way out. 827 01:40:24,883 --> 01:40:27,258 - Be quiet! - Why? 828 01:40:27,467 --> 01:40:30,217 Don't ask! Come on! 829 01:40:36,050 --> 01:40:37,967 Tom... 830 01:40:54,092 --> 01:40:55,258 - Up there! - Up there?! 831 01:40:55,508 --> 01:40:58,217 - I can't do it. - You have to. 832 01:41:24,008 --> 01:41:27,383 I can't! 833 01:41:45,258 --> 01:41:47,092 Tom! No! 834 01:41:57,342 --> 01:41:58,883 Watch out! 835 01:42:12,800 --> 01:42:14,758 No! 836 01:42:29,925 --> 01:42:31,675 Go! 837 01:43:49,133 --> 01:43:50,592 Tom! 838 01:43:56,175 --> 01:43:59,758 - Where is Becky? - Safe in her bed, I believe. 839 01:43:59,967 --> 01:44:02,675 I think that she's going to marry you 840 01:44:09,467 --> 01:44:14,175 - How dressy you look! - They're as tight as a bear trap. 841 01:44:17,050 --> 01:44:20,842 - I know where the treasure's hidden. - What? 842 01:44:21,050 --> 01:44:27,258 Indian Joe's treasure, the second cross. I've seen it. 843 01:44:27,508 --> 01:44:30,967 I can't run in these shoes!! 844 01:44:36,133 --> 01:44:37,842 Tom. 845 01:44:47,925 --> 01:44:51,300 Let's make some things clear: no more lonely islands, 846 01:44:51,508 --> 01:44:54,175 no more cemeteries, no more saloons... 847 01:44:54,383 --> 01:44:58,883 no more ghosts and no more holes! 848 01:45:00,633 --> 01:45:03,342 - Promise? - I promise, Aunt Polly. 849 01:45:04,175 --> 01:45:06,133 - Huck? - Absolutely, Miss Polly. 850 01:45:13,633 --> 01:45:15,592 We're rich, Huckleberry! 851 01:45:19,008 --> 01:45:20,467 It's cursed. 852 01:45:20,675 --> 01:45:25,758 - That's becursed gold. - Becursed money better than none.60444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.