All language subtitles for Thundarr.the.Barbarian.S01E01.Secret.of.the.Black.Pearl.1080p.Remux.AVC.DTS-HD.MA.2.0-playBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:06,674 Thundarr barbarul! 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,011 Este anul 1994. 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,263 Din spa�iu, vine o planet� �n vitez�, 4 00:00:12,347 --> 00:00:14,307 care trece printre p�m�nt �i lun�, 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,392 �i care dezl�n�uie o distrugere cosmic�. 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,316 Civiliza�ia uman� este aruncat� �n ruin�. 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,406 Peste 2000 de ani mai t�rziu, p�m�ntul rena�te. 8 00:00:30,490 --> 00:00:32,909 O lume nou� stranie se ridic� din cea veche. 9 00:00:32,992 --> 00:00:35,537 O lume plin� de violen��, super-�tiin�� 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,248 �i vr�jitorie. 11 00:00:38,331 --> 00:00:41,334 Dar un om �i rupe zaua s� lupte pentru dreptate. 12 00:00:41,417 --> 00:00:43,378 Cu prietenii lui, Ookla mokul 13 00:00:43,461 --> 00:00:44,837 �i prin�esa Ariel, 14 00:00:44,921 --> 00:00:47,298 el se folose�te de puterea, de curajul lui, 15 00:00:47,382 --> 00:00:50,760 �i de impresionanta sabie laser �mpotriva for�elor r�ului. 16 00:00:55,890 --> 00:00:59,310 El e Thundarr barbarul! 17 00:01:02,981 --> 00:01:06,733 Sezonul 1, episodul 1 SECRETUL PERLEI NEGRE 18 00:01:38,766 --> 00:01:41,185 Ariel! Ookla! Mai repede! 19 00:01:41,269 --> 00:01:43,354 Trebuie s� ie�im din p�durile astea p�n� la r�s�rit! 20 00:01:43,438 --> 00:01:46,566 Vorbe�ti serios? Nu vom opri s� ne odihnim? 21 00:01:48,443 --> 00:01:49,861 N-are nicio logic�. 22 00:01:49,944 --> 00:01:52,113 Nu vedem la un metru �n fa�a noastr�. 23 00:01:52,196 --> 00:01:55,199 �i p�durile astea sunt pline cu bestii care m�n�nc� oameni. 24 00:01:55,283 --> 00:01:59,037 Vr�jitorii nu se a�teapt� s� c�l�torim noaptea. 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,039 Suntem �n siguran��... 26 00:02:09,881 --> 00:02:13,468 - Mai �n siguran��? - Nu! 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,428 A fost o voce de om. 28 00:02:30,193 --> 00:02:32,612 Nu po�i sc�pa, omule. 29 00:02:32,695 --> 00:02:35,448 Nimeni s� te aud� cum pl�ngi. 30 00:02:35,531 --> 00:02:39,285 D�-mi perla �i poate te cru�. 31 00:02:39,369 --> 00:02:42,246 Niciodat�, Groundling. 32 00:02:42,330 --> 00:02:44,957 Acum este a oamenilor. 33 00:02:45,041 --> 00:02:46,876 O vizit� la noi �n temni�� 34 00:02:46,959 --> 00:02:49,462 ��i poate schimba p�rerea, Tyron. 35 00:02:49,545 --> 00:02:52,298 - Lua�i-l. - Nu! 36 00:02:55,385 --> 00:02:57,887 Ataca�i intrusul! Ataca�i-l! 37 00:03:01,057 --> 00:03:03,601 �napoi, bestiilor, �napoi! 38 00:03:05,353 --> 00:03:07,897 Nu lua tu toat� gloria, Thundarr. 39 00:03:13,861 --> 00:03:15,613 �i-ai pierdut arcul, Mok? 40 00:03:20,868 --> 00:03:23,746 �napoi �n gropi, bestii! 41 00:03:38,052 --> 00:03:39,637 Prizonierul bestiilor. 42 00:03:39,721 --> 00:03:42,473 - Unde este? - Sunt aici. 43 00:03:42,557 --> 00:03:45,184 P�durile astea nu sunt potrivite pentru un b�tr�n. 44 00:03:45,268 --> 00:03:48,271 Dar am o misiune, eu sunt Tyron, 45 00:03:48,354 --> 00:03:50,648 cel care duce perla neagr�. 46 00:03:50,732 --> 00:03:53,234 Veni�i mai aproape. 47 00:03:53,317 --> 00:03:56,320 S� v� ar�t minunea minunilor! 48 00:03:56,404 --> 00:03:59,240 Odat� a apar�inut vr�jitorului Gemini. 49 00:03:59,323 --> 00:04:02,368 Se zice c� posed� o putere secret�. 50 00:04:02,452 --> 00:04:04,871 O duceam oamenilor 51 00:04:04,954 --> 00:04:07,123 care tr�iesc �n ruinele din Manhat. 52 00:04:07,206 --> 00:04:08,875 Dup� p�durea asta. 53 00:04:08,958 --> 00:04:10,710 C�nd bestiile astea te-au prins. 54 00:04:10,793 --> 00:04:13,379 Sunt r�nit. 55 00:04:13,463 --> 00:04:15,465 Prea sl�bit s� c�l�toresc. 56 00:04:15,548 --> 00:04:18,050 Ve�i duce voi perla unde trebuie? 57 00:04:18,134 --> 00:04:20,052 Ajut� �mpotriva luptei contra vr�jitorilor? 58 00:04:20,136 --> 00:04:22,764 Gemini se temea cel mai tare 59 00:04:22,847 --> 00:04:25,141 c� poate ajunge �n m�inile unui om. 60 00:04:25,224 --> 00:04:26,976 Asta ��i r�spunde la �ntrebare, Thundarr. 61 00:04:27,059 --> 00:04:29,979 Vom duce perla �n Manhat. Nu te teme. 62 00:04:30,062 --> 00:04:31,814 �i vr�jile mele te vor proteja 63 00:04:31,898 --> 00:04:33,483 �i te vor vindeca c�t vei dormi. 64 00:04:33,566 --> 00:04:37,653 Odihne�te-te. C�nd te vei trezi, vei fi bine. 65 00:04:46,579 --> 00:04:48,498 Suntem preg�ti�i, Thundarr! 66 00:04:49,707 --> 00:04:51,834 Spre ruinele din Manhat! 67 00:05:01,219 --> 00:05:04,096 C�petenia! Tr�iasc� c�petenia! 68 00:05:08,267 --> 00:05:10,228 M�re�e Gemini, 69 00:05:10,311 --> 00:05:12,855 servitorul t�u are nevoie de consiliu. 70 00:05:12,939 --> 00:05:17,026 Vorbe�te, servitorule! St�p�nul t�u te ascult�. 71 00:05:17,109 --> 00:05:19,529 M�re�e Gemini, 72 00:05:19,612 --> 00:05:22,615 am e�uat s� ob�inem perla. 73 00:05:22,698 --> 00:05:25,535 Tyron a fost oprit cum ai ordonat, 74 00:05:25,618 --> 00:05:27,703 dar perla c�l�tore�te �n continuare, 75 00:05:27,787 --> 00:05:31,707 �i este �n posesia unui om numit Thundarr. 76 00:05:31,791 --> 00:05:34,877 Un barbar care lupt� ca un demon. 77 00:05:34,961 --> 00:05:37,797 Pro�tilor! 78 00:05:37,880 --> 00:05:40,842 Folosi�i armele ce vi le-am dat. 79 00:05:40,925 --> 00:05:44,554 Distruge�i-l pe barbar �i recupera�i perla. 80 00:05:44,637 --> 00:05:48,224 Sau tu �i ai t�i ve�i pl�ti un pre� teribil. 81 00:05:53,646 --> 00:05:54,939 Ce e, Ariel? 82 00:05:55,022 --> 00:05:56,274 Tu nu-�i pui �ntreb�ri 83 00:05:56,357 --> 00:05:58,192 despre puterea secret� a perlei? 84 00:05:58,276 --> 00:06:00,444 Sau de ce Gemini n-a venit dup� ea el �nsu�i? 85 00:06:00,528 --> 00:06:03,614 Sau �n ce pericol intr�m? 86 00:06:03,698 --> 00:06:07,076 Ce rost are? C�nd vom �nt�lni pericolul �l vom �nfrunta. 87 00:06:07,159 --> 00:06:10,246 De acord cu asta. Sunt lini�tit� acum. 88 00:06:14,292 --> 00:06:16,711 Sta�i! P�durea se termin� aici! 89 00:06:16,794 --> 00:06:18,796 Po�i s-o mai spui o dat�. 90 00:06:26,387 --> 00:06:29,181 Acolo! Peste mla�tini! 91 00:06:29,265 --> 00:06:33,102 - Ruinele din Manhat! - �n toat� splendoarea lor. 92 00:06:33,185 --> 00:06:35,980 Se pare c� trebuie s� fac o punte. 93 00:06:45,239 --> 00:06:49,619 Cineva... ceva... vine. 94 00:06:51,579 --> 00:06:53,998 Trebuie s�-i �nfrunt singur. 95 00:06:59,003 --> 00:07:00,922 Ce faci acolo? 96 00:07:02,506 --> 00:07:05,217 Nu trebuie s� ne urm�reasc� p�n� la ruine! 97 00:07:05,301 --> 00:07:08,346 Pot omor� oamenii dac� �i g�sesc! 98 00:07:11,098 --> 00:07:13,142 Dar pe tine te pot distruge, nu? 99 00:07:13,225 --> 00:07:15,603 Ba nu, pe ei! 100 00:07:17,104 --> 00:07:19,106 Ookla, du-o la ad�post! 101 00:07:19,190 --> 00:07:21,400 Nu pot fi mai mul�i de 50. 102 00:07:21,484 --> 00:07:23,152 Voi fi bine. 103 00:07:29,283 --> 00:07:33,329 D�-mi drumu', Mok mizerabil! 104 00:07:33,412 --> 00:07:35,206 Thundarr are nevoie de mine! 105 00:07:46,467 --> 00:07:47,802 Ataca�i! 106 00:07:49,303 --> 00:07:52,765 El e unul singur! Nu ne poate �nvinge! 107 00:07:52,848 --> 00:07:54,266 Ataca�i! 108 00:07:58,521 --> 00:08:02,108 Cel mai bun r�m�ne la urm�. 109 00:08:07,363 --> 00:08:11,242 De ce e a�a �nc�p���nat? De ce nu m-a l�sat s�-l ajut? 110 00:08:21,502 --> 00:08:24,755 Bestiile �i �eful lor sunt termina�i! 111 00:08:24,839 --> 00:08:27,925 Se numesc motociclete. Mergem? 112 00:08:30,094 --> 00:08:34,932 �nc� o dat� bestiile m-au dezam�git. Ce trist. 113 00:08:35,016 --> 00:08:37,977 Pentru ei. Dar pedeapsa lor va trebui s� a�tepte. 114 00:08:38,060 --> 00:08:40,730 Mai �nt�i trebuie s� recuper�m 115 00:08:40,813 --> 00:08:42,940 perla neagr�. 116 00:08:43,024 --> 00:08:45,359 Voi cavalerilor m� ve�i acompania. 117 00:08:49,280 --> 00:08:52,992 �l voi zdrobi pe barbar f�r� pic de mil�! 118 00:08:53,075 --> 00:08:55,870 �i perla va fi iar a mea! 119 00:08:55,953 --> 00:08:58,706 Ai grij�, Thundarr! 120 00:08:58,789 --> 00:09:01,584 Cu mult timp �n urm�, Thundarr, �nainte de vr�jitori, 121 00:09:01,667 --> 00:09:03,502 mai exista o lume pe p�m�nt. 122 00:09:03,586 --> 00:09:06,130 Am citit despre ea �n biblioteca tat�lui meu vitreg. 123 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 �sta a fost unul dintre cele mai tari ora�e. 124 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 Oameni au locuit aici? Cred c� aveau aripi. 125 00:09:12,428 --> 00:09:14,013 Dar sunt mor�i �i disp�ru�i. 126 00:09:14,096 --> 00:09:16,432 �i acum trebuie s�-i g�sim pe supravie�uitori. 127 00:09:20,394 --> 00:09:22,855 Poate se ascund �n acest tunel. 128 00:09:22,938 --> 00:09:26,192 Poate fi o hart� a ascunz�torii oamenilor? 129 00:09:26,275 --> 00:09:29,070 Nu chiar. Este un poster de film. 130 00:09:29,153 --> 00:09:31,822 - Film? - Erau show-uri. 131 00:09:31,906 --> 00:09:34,450 Poze �n mi�care pe un zid mare �i alb. 132 00:09:34,533 --> 00:09:37,244 Nu e o hart�, s�... 133 00:09:42,291 --> 00:09:44,794 Tunelele astea sunt lungi de mile �ntregi! 134 00:09:44,877 --> 00:09:47,588 Dar le vom explora pe toate dac� trebuie. 135 00:09:47,671 --> 00:09:50,382 Ie�i�i afar�, oriunde a�i fi! 136 00:09:50,466 --> 00:09:52,885 Thundarr! 137 00:09:54,637 --> 00:09:56,472 Ariel! 138 00:09:56,555 --> 00:10:00,309 C�utarea ta se �ncheie aici, barbarule! 139 00:10:00,392 --> 00:10:03,104 D�-mi perla! 140 00:10:03,187 --> 00:10:06,941 - Gemini! - D�-mi perla, prostule! 141 00:10:07,024 --> 00:10:11,403 Sau nu vei mai vedea femeia niciodat�! 142 00:10:11,487 --> 00:10:13,239 Thundarr! 143 00:10:21,080 --> 00:10:24,542 Femeia, Ariel, este prizoniera mea, Thundarr. 144 00:10:24,625 --> 00:10:28,838 Chiar acum, cavalerii mei o duc �n fort�rea�a mea. 145 00:10:28,921 --> 00:10:33,175 D�-mi perla neagr� dac� vrei s-o mai revezi. 146 00:10:36,595 --> 00:10:38,347 Pro�tilor! 147 00:10:42,810 --> 00:10:45,855 De ce vraja ta n-a avut efect contra mea, Gemini? 148 00:10:45,938 --> 00:10:49,692 D�-mi perla sau... 149 00:10:49,775 --> 00:10:52,528 Sau ce? Vraja ta va da gre� iar? 150 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 Te avertizez! 151 00:10:55,281 --> 00:10:58,868 Haide, distruge-m�, dac� po�i! 152 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 Nu te am�gi singur, Thundarr! 153 00:11:01,453 --> 00:11:02,872 �nc� e�ti os�ndit! 154 00:11:02,955 --> 00:11:05,791 Cavalerii mei te vor termina! 155 00:11:08,294 --> 00:11:10,171 Ookla! Ai v�zut? 156 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 Perla m-a protejat de magia lui! 157 00:11:16,177 --> 00:11:18,596 Dac� putem face mai multe perle, 158 00:11:18,679 --> 00:11:20,556 domnia lui Gemini va fi �ncheiat�. 159 00:11:20,639 --> 00:11:24,518 Trebuie s-o salv�m pe Ariel �i s�-i g�sim pe oamenii din Manhat. 160 00:11:28,814 --> 00:11:31,066 St�p�ni ai luminii! 161 00:11:31,150 --> 00:11:34,904 Cavalerii lui Gemini! �nt�mpin�-i cum se cuvine, Ookla! 162 00:11:57,343 --> 00:11:59,511 Sunt robo�i! 163 00:12:11,857 --> 00:12:14,568 Solda�ii �tia de tinichea nu ne pot duce la Ariel. 164 00:12:18,447 --> 00:12:21,325 Dar Gemini ne-a trimis o ma�in�rie ce o putem folosi. 165 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 Caii, Ookla! C�l�rim! 166 00:12:40,219 --> 00:12:43,055 Chestia asta face ca ma�in�ria s� zboare. 167 00:12:48,769 --> 00:12:51,855 Fii aten�i la mine. Va trebui s-o conduci mai t�rziu. 168 00:12:55,442 --> 00:12:57,695 Un om �i un Mok. 169 00:12:57,778 --> 00:13:01,031 �i au f�cut praf un batalion de solda�i ai lui Gemini! 170 00:13:01,115 --> 00:13:02,825 Erau de partea noastr�. 171 00:13:02,908 --> 00:13:05,035 Oare Tyron i-a trimis? 172 00:13:05,119 --> 00:13:07,871 Da, am gre�it s� st�m ascun�i. 173 00:13:07,955 --> 00:13:12,376 Dac� se �ntorc, �i vom �nt�mpina ca alia�i �i prieteni. 174 00:13:12,459 --> 00:13:15,045 Cred c� trecem de Manhat. 175 00:13:18,132 --> 00:13:19,800 Fii cu ochii-n patru, Ookla. 176 00:13:19,883 --> 00:13:22,052 Fort�rea�a lui Gemini poate fi oriunde. 177 00:13:28,976 --> 00:13:30,728 St�p�ni ai luminii! 178 00:13:34,356 --> 00:13:37,568 Turnul cel mai �nalt, acolo sunt camerele lui Gemini! 179 00:13:37,651 --> 00:13:39,737 Po�i s� pilotezi ma�in�ria, Ookla? 180 00:13:43,324 --> 00:13:47,036 Stai aici p�n� semnalizez. �i ureaz�-mi noroc, amice. 181 00:14:03,135 --> 00:14:06,096 Ariel e �n�untru. Pot sim�i asta. 182 00:14:08,640 --> 00:14:11,560 Ai avut �ansa ta, vr�jitorule! 183 00:14:11,643 --> 00:14:14,938 Acum Thundarr riposteaz�! 184 00:14:15,022 --> 00:14:19,234 - La o parte! - Nu vei mai �nainta, Thundarr. 185 00:14:19,318 --> 00:14:23,072 Am perla la mine. Puterile tale nu m� pot r�ni. 186 00:14:23,155 --> 00:14:26,408 Dar pot r�ni femeia. 187 00:14:26,492 --> 00:14:28,410 Era timpul s� apari. 188 00:14:28,494 --> 00:14:30,913 D�-mi perla acum, 189 00:14:30,996 --> 00:14:34,583 sau fata nu va mai ie�i din cu�c�! 190 00:14:34,666 --> 00:14:36,752 Asta �mi d� o idee. 191 00:14:36,835 --> 00:14:39,088 Poate c� nu pot zbura de aici, 192 00:14:39,171 --> 00:14:41,507 dar vr�jile mele pot. 193 00:14:46,178 --> 00:14:48,222 Bun venit la penthouse, Thundarr. 194 00:14:48,305 --> 00:14:52,351 V�d c� nu �i-ai pierdut sim�ul umorului, Ariel. 195 00:14:52,434 --> 00:14:54,478 Sper c� te-ai g�ndit la o rut� de sc�pare. 196 00:14:54,561 --> 00:14:55,938 La fereastr�! 197 00:14:58,482 --> 00:15:00,651 Ookla, acum! 198 00:15:00,734 --> 00:15:03,320 Adu pas�rea la p�m�nt! 199 00:15:10,369 --> 00:15:12,955 Ookla! Repede! 200 00:15:13,038 --> 00:15:14,957 Ookla �ntr-un elicopter? 201 00:15:15,040 --> 00:15:16,917 �sta e transportul nostru? 202 00:15:27,386 --> 00:15:30,722 Sper c� �tii o rut� alternativ� de sc�pare. 203 00:15:33,725 --> 00:15:37,479 - Pe aici sc�p�m. - Jos? 204 00:15:39,356 --> 00:15:41,191 Distrac�ia nu se termin� niciodat� nu? 205 00:15:45,404 --> 00:15:47,823 Mersi pentru ajutor, prietene. 206 00:15:47,906 --> 00:15:49,867 Cu pl�cere. 207 00:15:52,953 --> 00:15:56,123 �napoi �n Manhat! 208 00:15:57,916 --> 00:16:00,252 Barbarul m-a umilit 209 00:16:00,335 --> 00:16:01,837 pentru ultima oar�. 210 00:16:01,920 --> 00:16:04,506 �i eu m� voi �ntoarce �n Manhat, 211 00:16:04,590 --> 00:16:06,717 s� pun m�na pe perl�. 212 00:16:06,800 --> 00:16:09,678 �i s�-l ucid pe Thundarr! 213 00:16:21,106 --> 00:16:23,775 �i-am zis c� se vor �ntoarce, lider. 214 00:16:23,859 --> 00:16:27,362 - Ar��i bine, Tyron. - Puterea mi-a revenit. 215 00:16:27,446 --> 00:16:31,033 R�nile mi s-au vindecat, gra�ie magiei lui Ariel. 216 00:16:31,116 --> 00:16:33,619 O nimica toat�. Totul st� �n �ncheietur�. 217 00:16:33,702 --> 00:16:36,330 Ne-ai adus perla lui Byron, curajosule? 218 00:16:36,413 --> 00:16:40,292 Mai mult de at�t. Am aflat secretul puterii lui. 219 00:16:40,375 --> 00:16:42,419 Atunci suntem to�i salva�i. 220 00:16:43,962 --> 00:16:46,924 C�ini demoni! 221 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 Nu v� uita�i acum, dar am fost urm�ri�i. 222 00:16:54,056 --> 00:16:58,060 Thundarr! Perla nu v� poate proteja pe to�i! 223 00:16:58,143 --> 00:16:59,853 Returneaz�-mi-o, 224 00:16:59,937 --> 00:17:03,732 sau ceilal�i vor sim�i m�nia mea! 225 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Nu putem vorbi �n numele celor din Manhat, Thundarr. 226 00:17:06,193 --> 00:17:07,903 E alegerea lor. 227 00:17:07,986 --> 00:17:11,949 Gemini vorbe�te serios. Pericolul e real. 228 00:17:12,032 --> 00:17:16,245 - Refuz�-l. - R�spunsul e nu! 229 00:17:16,328 --> 00:17:19,331 Foarte bine, dac� a�a vre�i... 230 00:17:36,181 --> 00:17:39,059 Nu-�i face griji. �i noi putem fi duri! 231 00:17:40,477 --> 00:17:43,188 S� �nceap� b�t�lia final�! 232 00:17:48,068 --> 00:17:51,446 E f�cut� din metal! Nu e vie! 233 00:17:51,530 --> 00:17:52,823 Cum se poate mi�ca? 234 00:18:01,748 --> 00:18:04,251 E ca �i cum ai lupta cu un munte! 235 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 Chestia asta e prea mare! 236 00:18:12,259 --> 00:18:17,139 Nu po�i c�tiga, barbarule! Lupta e inutil�! 237 00:18:17,222 --> 00:18:19,391 Te �ntreb pentru ultima oar�, 238 00:18:19,474 --> 00:18:21,602 le permi�i acestor oameni 239 00:18:21,685 --> 00:18:23,312 s� pl�teasc� pentru nebunia ta? 240 00:18:23,395 --> 00:18:25,814 Sau predai perla? 241 00:18:25,897 --> 00:18:27,524 Perla... 242 00:18:28,442 --> 00:18:30,736 Perla! 243 00:18:36,742 --> 00:18:38,285 Nu! 244 00:18:43,790 --> 00:18:45,626 Ce s-a �nt�mplat? 245 00:18:45,709 --> 00:18:49,212 Puterea perlei a anulat puterile lui Gemini. 246 00:18:49,296 --> 00:18:51,965 Pericolul s-a �ncheiat... pentru acum. 247 00:18:52,049 --> 00:18:54,217 De ce e�ti trist, barbarule? 248 00:18:54,301 --> 00:18:56,470 Asta e ziua victoriei noastre. 249 00:18:56,553 --> 00:19:00,390 Ca s� ne salvez vie�ile, a trebuit s� distrug perla. 250 00:19:00,474 --> 00:19:03,560 Nu vom mai putea face alta niciodat�. 251 00:19:03,644 --> 00:19:05,395 Nu e adev�rat, Thundarr. 252 00:19:05,479 --> 00:19:08,732 Acum c� �tim c� o asemenea for�� exist�, 253 00:19:08,815 --> 00:19:12,861 vom c�uta din greu s� g�sim secretul. 254 00:19:12,944 --> 00:19:14,488 E timpul s� plec�m, Ariel. 255 00:19:14,571 --> 00:19:15,906 - La revedere! - Pe cur�nd. 256 00:19:15,989 --> 00:19:17,532 - Mul�umim! - Mul�umim! 257 00:19:17,616 --> 00:19:19,451 - La revedere! - Pe cur�nd. 258 00:19:25,457 --> 00:19:28,627 Ariel! Ookla! C�l�ri�i! 259 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 Traducerea �i adaptarea: Vin Weasel19486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.