All language subtitles for The_Searchers_1956_Remastered_1080p_BluRay_HEVC_x265_BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,210 --> 00:02:09,040
Ethan?
2
00:02:26,230 --> 00:02:28,190
Quiet, Prince.
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,240
That's your Uncle Ethan.
4
00:02:53,750 --> 00:02:56,090
Welcome home, Ethan.
5
00:03:11,770 --> 00:03:15,190
Lucy. You ain't much bigger
than when I last saw you.
6
00:03:15,360 --> 00:03:18,780
I'm Deborah.
There's Lucy over there.
7
00:03:18,990 --> 00:03:21,610
Deborah. Debbie.
8
00:03:22,780 --> 00:03:25,620
- And you're Lucy?
- Yeah, I'm Lucy.
9
00:03:25,780 --> 00:03:27,870
I'm mighty glad to see you,
Uncle Ethan.
10
00:03:28,040 --> 00:03:30,410
She's got a fella. Kisses him too.
11
00:03:30,580 --> 00:03:32,290
- Ben, would you—?
- That's enough.
12
00:03:32,460 --> 00:03:34,290
Go on with Lucy
and help with supper.
13
00:03:34,500 --> 00:03:39,050
Deborah, you too. Ben.
14
00:03:39,220 --> 00:03:42,760
I was just gonna ask Uncle Ethan
what he's gonna do with his saber.
15
00:03:42,930 --> 00:03:45,930
Well, I kind of figured to give it to you.
16
00:03:46,100 --> 00:03:49,270
Thanks. Thanks, Uncle Ethan.
17
00:03:51,810 --> 00:03:55,770
- How was California?
- California? How should I know?
18
00:03:55,940 --> 00:03:58,110
- Well, Mose Harper told us—
- Mose Harper?
19
00:03:58,280 --> 00:04:01,150
Is that old goat still creaking around?
20
00:04:01,320 --> 00:04:03,660
Why ain't somebody bury him?
21
00:04:03,820 --> 00:04:06,490
No, I ain't been to California.
22
00:04:06,660 --> 00:04:08,580
Don't intend to go either.
23
00:04:08,740 --> 00:04:11,120
Supper will be ready
as soon as you wash up.
24
00:04:11,290 --> 00:04:14,170
Let me take your coat for you, Ethan.
25
00:04:24,010 --> 00:04:26,180
Welcome home, Ethan.
26
00:04:27,760 --> 00:04:29,640
Thanks, Aaron.
27
00:04:42,820 --> 00:04:44,530
Marty, here's Uncle Ethan.
28
00:04:45,070 --> 00:04:47,450
Debbie, sit down.
29
00:04:49,870 --> 00:04:53,960
Evening, Uncle Ethan.
Welcome home, sir.
30
00:04:54,710 --> 00:04:58,170
Martin. Martin Pawley.
31
00:04:59,170 --> 00:05:02,090
I'm sorry for being late, Aunt Martha.
32
00:05:05,880 --> 00:05:07,220
Uncle Aaron.
33
00:05:12,180 --> 00:05:15,560
Fella could mistake you
for a half-breed.
34
00:05:15,730 --> 00:05:19,650
Not quite. I'm eighth Cherokee.
And the rest is Welsh and English.
35
00:05:20,230 --> 00:05:22,900
- At least that's what they tell me.
- Grown some.
36
00:05:23,110 --> 00:05:25,990
It was Ethan who found you,
squalling under a sage clump…
37
00:05:26,160 --> 00:05:28,030
… after your folks had been massacred.
38
00:05:28,200 --> 00:05:32,330
It just happened to be me.
No need to make more of it.
39
00:05:38,130 --> 00:05:39,210
Thank you, Lucy.
40
00:06:02,860 --> 00:06:04,860
Good night, Aunt Martha.
41
00:06:06,400 --> 00:06:07,740
Good night, Martin.
42
00:06:07,910 --> 00:06:10,570
- Uncle Aaron.
- Good night, Martin.
43
00:06:10,950 --> 00:06:13,540
- Good night, Uncle Ethan.
- Good night.
44
00:06:13,700 --> 00:06:15,370
Come on, Ben.
45
00:06:15,790 --> 00:06:17,410
Night, Ma. Night, Pa.
46
00:06:17,580 --> 00:06:19,750
Uncle Ethan,
will you tell us about the war?
47
00:06:19,920 --> 00:06:21,960
The war ended three years ago, boy.
48
00:06:22,130 --> 00:06:24,880
It did? Then why didn't you
come home before now?
49
00:06:25,050 --> 00:06:29,390
Ben, go on with Martin. March.
50
00:06:32,140 --> 00:06:35,310
Uncle Ethan, Lucy's wearing
the gold locket you gave her…
51
00:06:35,470 --> 00:06:38,060
… when she was a little girl.
52
00:06:38,230 --> 00:06:41,150
She don't wear it much on account
of it makes her neck green.
53
00:06:41,310 --> 00:06:44,400
- Deborah.
- Well, it does.
54
00:06:44,570 --> 00:06:47,400
But I wouldn't care
if you gave me a gold locket…
55
00:06:47,570 --> 00:06:49,570
… if it made my neck green or not.
56
00:06:49,740 --> 00:06:51,570
- A gold locket.
- Debbie.
57
00:06:51,740 --> 00:06:54,740
Lucy, where are my saddlebags?
58
00:07:11,090 --> 00:07:12,850
Ooh!
59
00:07:13,010 --> 00:07:16,010
Look at my gold locket!
60
00:07:16,180 --> 00:07:18,600
Oh, it is pretty.
61
00:07:19,100 --> 00:07:22,980
- Ethan, I think she's too young—
- Oh, let her have it.
62
00:07:23,150 --> 00:07:26,190
- It doesn't amount to much.
- Bed, young ladies.
63
00:07:26,360 --> 00:07:28,190
- Yes, Daddy.
- Thank you, Uncle Ethan.
64
00:07:28,360 --> 00:07:29,700
Come along to bed.
65
00:07:34,990 --> 00:07:38,700
Passed the Todd place coming in.
What happened?
66
00:07:39,040 --> 00:07:42,040
Gave up, quit,
went back to chopping cotton.
67
00:07:42,250 --> 00:07:44,250
So did the Jamisons.
68
00:07:45,170 --> 00:07:47,380
Without Martha…
69
00:07:49,130 --> 00:07:51,550
She just wouldn't let a man quit.
70
00:07:51,720 --> 00:07:55,010
Ethan, I saw it in you before the war.
71
00:07:55,180 --> 00:07:56,720
You wanted to clear out.
72
00:07:56,890 --> 00:07:59,180
You stayed beyond any real reason.
Why?
73
00:07:59,560 --> 00:08:03,060
- Aaron, please—
- You asking me to clear out now?
74
00:08:03,230 --> 00:08:05,650
You're my brother, Ethan.
You're welcome to stay…
75
00:08:05,810 --> 00:08:08,400
… as long as you have a mind to.
That right, Martha?
76
00:08:08,570 --> 00:08:11,900
- Of course it is.
- I expect to pay my way.
77
00:08:12,070 --> 00:08:14,820
There's 60 Double Eagles in there.
78
00:08:14,990 --> 00:08:18,990
And twice that much here.
Yankee dollars.
79
00:08:21,080 --> 00:08:23,250
That's fresh minted.
80
00:08:23,420 --> 00:08:26,790
- There ain't a mark on it.
- So?
81
00:09:19,350 --> 00:09:22,810
Aaron, open up! It's Sam Clayton.
82
00:09:22,980 --> 00:09:24,890
Aaron.
83
00:09:32,480 --> 00:09:34,570
- Reverend. Come on in!
- Good morning, Aaron.
84
00:09:34,740 --> 00:09:37,490
- Good morning, Sister Edwards.
- Good morning, Reverend.
85
00:09:37,660 --> 00:09:39,990
- Morning, Ben and Debbie.
- Good morning, Charlie.
86
00:09:40,160 --> 00:09:42,290
- What is it, Reverend?
- Lars says somebody…
87
00:09:42,450 --> 00:09:45,330
… busted in his corral last night
and run off his best cows.
88
00:09:45,500 --> 00:09:48,080
Yeah. Next time I raise pigs, by golly!
89
00:09:48,250 --> 00:09:51,750
You never hear anyone
running off pigs, I bet you.
90
00:09:51,920 --> 00:09:55,670
- Coffee's ready if you'd like some.
- Coffee will be just fine. Morning, Lucy.
91
00:09:55,840 --> 00:09:58,260
- Morning, Reverend.
- Debbie, you been baptized yet?
92
00:09:58,430 --> 00:10:00,140
- No, sir. No.
- Aaron, get Martin.
93
00:10:00,300 --> 00:10:03,520
- Martin!
- Oh, thank you, sister.
94
00:10:03,930 --> 00:10:07,190
I can sure use that coffee.
Pass the sugar, son.
95
00:10:07,810 --> 00:10:10,020
Fine, fine. Wait a minute, sister.
96
00:10:10,190 --> 00:10:13,860
I didn't get any coffee yet. Just—
Oh, doughnuts. Thank you, sister.
97
00:10:14,030 --> 00:10:17,280
I'm sure fond of them doughnuts.
98
00:10:17,450 --> 00:10:20,280
Aaron! Martin, come on up here.
99
00:10:20,450 --> 00:10:22,870
Come on. Raise your right hand—
Martin.
100
00:10:23,040 --> 00:10:25,620
- Yes, sir.
- Raise your right hand.
101
00:10:25,790 --> 00:10:29,830
You are hereby voluntary privates
in Company A of the Texas Rangers.
102
00:10:30,000 --> 00:10:32,210
- You will faithfully—
- Sir, can I go with you?
103
00:10:32,420 --> 00:10:34,960
- Go get my shirt, boy.
- Shh! Quiet!
104
00:10:35,130 --> 00:10:37,130
- Where was I?
- "Faithfully fulfill."
105
00:10:37,300 --> 00:10:39,550
- You will faithfully discharge—
- Mrs. Edwards—
106
00:10:39,720 --> 00:10:41,850
Shut up!
107
00:10:42,220 --> 00:10:45,390
You will faithfully discharge
your duties as such…
108
00:10:45,560 --> 00:10:48,560
… without a recompense
or monetary consideration.
109
00:10:48,730 --> 00:10:51,400
Amen. That means "no pay."
Better get a shirt on, Aaron.
110
00:10:51,560 --> 00:10:53,570
I ain't volunteering
till I've had coffee.
111
00:10:53,730 --> 00:10:56,150
- Drink your own, Reverend.
- Just call me "captain."
112
00:10:56,320 --> 00:10:59,820
Captain. The Reverend
Samuel Johnson Clayton.
113
00:10:59,990 --> 00:11:02,070
Mighty impressive.
114
00:11:02,240 --> 00:11:05,830
Well, the prodigal brother.
115
00:11:05,990 --> 00:11:09,920
When did you get back?
I ain't seen you since the surrender.
116
00:11:10,080 --> 00:11:12,750
Come to think of it,
I didn't see you at the surrender.
117
00:11:12,920 --> 00:11:17,550
Don't believe in surrenders.
Nope, I still got my saber, Reverend.
118
00:11:17,710 --> 00:11:20,220
Didn't turn it into
no plowshare neither.
119
00:11:20,430 --> 00:11:22,590
The Injuns did it, Mrs. Edwards.
120
00:11:22,760 --> 00:11:26,390
Caddos or Kiowas.
Old Mose knows. Yes, sir.
121
00:11:26,560 --> 00:11:28,680
- Oh, shut up, Mose.
- Thank you.
122
00:11:28,850 --> 00:11:31,230
- My cattle's been—
- Ethan, I'm counting on you…
123
00:11:31,400 --> 00:11:33,230
… to look after things
while I'm gone.
124
00:11:33,400 --> 00:11:35,110
- You're not going.
- He sure is going.
125
00:11:35,270 --> 00:11:37,780
- I already swore him in.
- Well, swear him out again.
126
00:11:37,980 --> 00:11:40,070
- I'll go with you.
- I don't think I should—
127
00:11:40,240 --> 00:11:43,570
Stay close, Aaron.
It might be this is rustlers.
128
00:11:43,990 --> 00:11:46,870
Might be that this doddering
old idiot ain't so far wrong.
129
00:11:47,040 --> 00:11:48,370
Could be Comanche.
130
00:11:48,540 --> 00:11:51,710
Kind words, Ethan.
Thank you kindly.
131
00:11:52,040 --> 00:11:53,540
Children, go with Lucy.
132
00:11:53,710 --> 00:11:55,040
- Oh, Ma, I want—
- Ben.
133
00:11:55,210 --> 00:11:57,130
Comanche, huh?
134
00:11:58,000 --> 00:11:59,970
All right. I'll swear you in.
135
00:12:00,130 --> 00:12:02,300
No need to.
Wouldn't be legal anyway.
136
00:12:02,510 --> 00:12:06,760
Why not? You wanted
for a crime, Ethan?
137
00:12:07,310 --> 00:12:10,730
- Coffee, Ethan.
- Thank you, Martha.
138
00:12:10,890 --> 00:12:15,400
You asking me as a captain
or a preacher, Sam?
139
00:12:15,560 --> 00:12:18,480
I'm asking you as a Ranger
of the sovereign state of Texas.
140
00:12:18,650 --> 00:12:21,820
- You got a warrant?
- You fit a lot of descriptions.
141
00:12:22,610 --> 00:12:26,160
Figure a man's only good
for one oath at a time.
142
00:12:26,320 --> 00:12:29,830
I took mine
to the Confederate States of America.
143
00:12:30,330 --> 00:12:32,790
So did you, Sam.
144
00:12:32,960 --> 00:12:35,330
Stay close, Aaron.
145
00:12:35,580 --> 00:12:38,170
Well, thank you, Mrs. Edwards.
We have to be going.
146
00:12:38,340 --> 00:12:40,300
Thank you, Mrs. Edwards.
147
00:12:40,460 --> 00:12:45,180
Grateful to the hospitality
of your rocking chair, ma'am.
148
00:12:54,310 --> 00:12:56,310
Brad and Lucy, Lucy and Brad!
149
00:12:56,520 --> 00:12:58,190
Brad and Lucy, Lucy and Brad!
150
00:12:58,360 --> 00:13:01,940
Debbie and Ben Edwards,
I'm gonna tell Ma on you!
151
00:14:35,620 --> 00:14:38,960
Brad! Right ahead!
152
00:14:47,090 --> 00:14:49,090
Uncle Ethan.
153
00:14:51,220 --> 00:14:53,720
Something mighty fishy
about this trail, Uncle Ethan.
154
00:14:53,890 --> 00:14:56,930
Don't call me "uncle."
I ain't your uncle.
155
00:14:57,100 --> 00:14:58,440
Yes, sir.
156
00:14:58,600 --> 00:15:01,400
No need to call me "sir" either.
157
00:15:01,560 --> 00:15:04,400
Nor "grandpa," nor "Methuselah."
158
00:15:04,570 --> 00:15:06,820
I can whup you to a frazzle.
159
00:15:06,990 --> 00:15:10,160
- What do you want me to call you?
- Name's Ethan.
160
00:15:10,320 --> 00:15:13,580
Now, what's so mighty fishy
about this trail?
161
00:15:13,740 --> 00:15:17,000
- Well, first off—
- Look! Look!
162
00:15:32,340 --> 00:15:34,260
Pa!
163
00:15:34,680 --> 00:15:36,510
Reverend!
164
00:15:38,100 --> 00:15:39,850
Look!
165
00:15:54,370 --> 00:15:57,370
Caddos or Kiowas, huh?
166
00:15:59,120 --> 00:16:02,040
Ain't but one tribe uses a lance like that.
167
00:16:02,210 --> 00:16:05,340
Hey, Pa, your prize bull.
168
00:16:05,500 --> 00:16:06,840
Killed every one of them.
169
00:16:07,500 --> 00:16:10,800
Not for food either.
Why'd they do a thing like that?
170
00:16:10,970 --> 00:16:13,840
Stealing the cattle
was just to pull us out.
171
00:16:14,010 --> 00:16:15,720
This is a murder raid.
172
00:16:15,890 --> 00:16:20,390
Shapes up to scald out either
your place or my brother's.
173
00:16:20,560 --> 00:16:23,190
Mama! Laurie!
174
00:16:23,350 --> 00:16:26,060
Oh, please, God, please, no!
175
00:16:26,230 --> 00:16:28,570
Brad! Brad! Son!
176
00:16:32,030 --> 00:16:34,070
Jorgensen's place is the closest, Ethan.
177
00:16:34,240 --> 00:16:38,370
If they're not there, we'll come
straight on to you. Come on, Charlie.
178
00:16:38,540 --> 00:16:40,370
You do that.
179
00:16:40,540 --> 00:16:42,710
Well, are you coming or ain't you?
180
00:16:42,870 --> 00:16:48,550
That farm's 40 miles from here, boy,
and these horses need rest and grain.
181
00:16:58,560 --> 00:17:02,930
Ain't Caddos, ain't Kiowas.
Comanches, sure!
182
00:17:11,610 --> 00:17:16,530
- Break out the grain.
- Yes, sir. Yes, sir.
183
00:17:43,430 --> 00:17:45,350
Quiet, boy.
184
00:18:13,760 --> 00:18:17,630
Think I'll see if I can't take off
a couple of sage hens before supper.
185
00:18:17,800 --> 00:18:20,390
Yes, you do that, Aaron.
186
00:18:26,520 --> 00:18:31,020
- My, the days are getting shorter.
- Lucy, we don't need a lamp yet.
187
00:18:31,440 --> 00:18:34,280
Let's just enjoy the dusk.
188
00:18:44,120 --> 00:18:46,500
It's all right, Ma. I been watching.
189
00:18:46,660 --> 00:18:48,370
- Only—
- What, Ben?
190
00:18:48,540 --> 00:18:51,880
I wish Uncle Ethan was here.
Don't you, Ma?
191
00:19:04,720 --> 00:19:08,560
Close that shutter, Ben, like—
Good boy.
192
00:19:20,700 --> 00:19:23,370
- Ma, I can't—
- Lucy!
193
00:19:44,760 --> 00:19:46,680
We are going to play
the sleep-out game.
194
00:19:46,850 --> 00:19:48,850
Remember? Where you hide out
with Grandma?
195
00:19:49,020 --> 00:19:51,940
- Where she's buried?
- And you creep along the ditch…
196
00:19:52,100 --> 00:19:55,190
- … very quietly, like—
- Like a little mouse.
197
00:19:55,360 --> 00:19:57,440
Hurry up, Martha.
The moon's fixing to rise.
198
00:19:57,610 --> 00:20:01,280
You won't make a sound or come back,
no matter what you hear.
199
00:20:01,450 --> 00:20:05,070
- Promise?
- I promise.
200
00:20:05,240 --> 00:20:07,540
Wait. Can't I have Topsy?
201
00:20:07,700 --> 00:20:10,710
- There's no time. There's no time.
- Here she is, baby.
202
00:20:13,790 --> 00:20:15,130
Here.
203
00:20:16,130 --> 00:20:18,420
Now, down low. Run!
204
00:20:18,590 --> 00:20:20,510
Baby!
205
00:20:31,520 --> 00:20:33,600
Prince, go back. Go back, Prince.
206
00:20:33,770 --> 00:20:37,070
Go back. Prince! Go back.
Go back, Prince!
207
00:20:37,230 --> 00:20:41,820
Prince, go back. Go back, Prince!
Prince!
208
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
Uncle Ethan!
209
00:21:14,520 --> 00:21:16,520
Uncle Ethan.
210
00:21:17,020 --> 00:21:18,650
Wait a minute, Uncle Ethan.
211
00:21:18,820 --> 00:21:21,360
Next time, you'll mind
your Uncle Ethan.
212
00:21:21,530 --> 00:21:24,530
- Thank you kindly.
- Wait, Mose! We can ride double, Mose!
213
00:21:24,700 --> 00:21:27,280
Mose, wait!
214
00:21:29,950 --> 00:21:31,830
Mose!
215
00:22:05,110 --> 00:22:08,570
Martha! Martha!
216
00:22:47,860 --> 00:22:49,780
Aunt Martha.
217
00:22:50,700 --> 00:22:52,030
Aunt Martha.
218
00:22:54,790 --> 00:22:56,950
- Let me in.
- Don't go in there, boy.
219
00:22:57,160 --> 00:23:00,670
- I wanna see them. Let me in, I wanna—
- Don't go in.
220
00:23:03,250 --> 00:23:06,090
Don't let him look in there, Mose.
221
00:23:06,260 --> 00:23:07,760
Won't do him any good.
222
00:23:12,140 --> 00:23:14,720
Lucy! Debbie!
223
00:23:52,340 --> 00:23:55,010
- Put an "amen" to it!
- I'm not finished yet.
224
00:23:55,220 --> 00:23:57,770
There's no more time
for praying. Amen!
225
00:23:57,930 --> 00:23:59,930
Brad, Martin!
226
00:24:00,350 --> 00:24:02,020
Amen.
227
00:24:22,370 --> 00:24:27,300
Ethan, those girls mean as much to me
as though they were my own.
228
00:24:27,460 --> 00:24:31,220
Maybe you don't know that my Brad's
been sitting up with Lucy. My Laurie's—
229
00:24:31,380 --> 00:24:34,050
I'd be obliged
if you'd come to the point, ma'am.
230
00:24:34,220 --> 00:24:36,390
Just that I know
that Martha would want you…
231
00:24:36,550 --> 00:24:38,970
… to take care of her boys
as well as her girls.
232
00:24:39,140 --> 00:24:44,310
And if the girls are dead, don't let
the boys waste their lives in vengeance.
233
00:24:44,650 --> 00:24:47,020
Promise me, Ethan!
234
00:24:47,190 --> 00:24:49,570
Well, come on, if you're going with us.
235
00:25:15,840 --> 00:25:19,180
Captain! Captain Clayton!
236
00:25:42,040 --> 00:25:45,870
Another one, huh?
Gimme a hand, Charlie.
237
00:25:55,550 --> 00:25:58,140
This one come a long way
before he died, captain.
238
00:25:58,300 --> 00:26:01,970
Well, Ethan, there's another one
you can score up for your brother.
239
00:26:04,430 --> 00:26:06,480
- I don't like it!
- What don't you like?
240
00:26:06,640 --> 00:26:09,230
Injuns on a raid
generally hide their dead.
241
00:26:09,400 --> 00:26:11,820
And if they don't care anything
about us knowing…
242
00:26:11,980 --> 00:26:13,990
… it only spells one thing:
243
00:26:14,150 --> 00:26:17,950
They ain't afeard of us following
or of us catching up with them either.
244
00:26:18,110 --> 00:26:21,910
You can back out
any time you want, Nesby.
245
00:26:22,620 --> 00:26:24,660
Ethan, I didn't say that!
246
00:26:24,870 --> 00:26:26,160
Didn't say such!
247
00:26:26,370 --> 00:26:29,000
Easy, Nesby, easy.
248
00:26:32,880 --> 00:26:34,670
Jorgensen!
249
00:26:34,880 --> 00:26:37,840
Why don't you finish the job?
250
00:26:46,270 --> 00:26:49,940
- What good did that do you?
- By what you preach, none.
251
00:26:50,100 --> 00:26:51,940
But what that Comanche believes…
252
00:26:52,110 --> 00:26:54,610
… ain't got no eyes,
he can't enter the spirit land.
253
00:26:54,780 --> 00:26:57,150
Has to wander forever
between the winds.
254
00:26:57,320 --> 00:27:01,320
You get it, Reverend.
Come on, blanket head.
255
00:27:07,330 --> 00:27:09,710
All right, boys. Let's mount up.
256
00:27:20,970 --> 00:27:24,560
They're camped by the river,
about 20 miles from here.
257
00:27:26,310 --> 00:27:31,940
We'll wait till dark, then circle out
so we can jump them before daylight.
258
00:27:32,560 --> 00:27:35,070
You right sure you wanna
jump them, Ethan?
259
00:27:37,690 --> 00:27:39,570
That's what we came for, ain't it?
260
00:27:39,740 --> 00:27:43,740
I thought we were trying
to get them girls out. Alive.
261
00:27:43,950 --> 00:27:46,910
We jump them Comanche,
they'll kill them. You know that.
262
00:27:47,080 --> 00:27:51,870
Well, what are we doing, then, Reverend?
What are we supposed to do, Ethan?
263
00:27:52,040 --> 00:27:56,920
Well, what I had in mind
was maybe running off their pony herd.
264
00:27:57,090 --> 00:27:59,590
A Comanche on foot's more apt
to be willing to listen.
265
00:27:59,760 --> 00:28:01,880
I think the reverend's right,
don't you?
266
00:28:02,050 --> 00:28:04,550
You think the reverend's…
267
00:28:04,720 --> 00:28:08,600
What does a quarter-breed Cherokee
know about the old Comanche trick…
268
00:28:08,770 --> 00:28:13,600
… of sleeping with his best pony
tied right by his side?
269
00:28:13,770 --> 00:28:17,190
You got about as much chance
of stampeding that herd as—
270
00:28:17,360 --> 00:28:21,280
As you have of finding them girls alive
by raiding into them.
271
00:28:21,450 --> 00:28:25,030
I say we do it my way, Ethan.
And that's an order.
272
00:28:25,200 --> 00:28:26,870
Yes, sir.
273
00:28:27,030 --> 00:28:28,620
But if you're wrong…
274
00:28:29,750 --> 00:28:32,290
… don't ever give me another!
275
00:29:13,660 --> 00:29:17,840
- Well, they was here.
- Sure. They was here.
276
00:29:18,000 --> 00:29:21,920
And now they're out there,
waiting to jump us.
277
00:29:22,090 --> 00:29:24,340
Any more orders, captain?
278
00:29:24,510 --> 00:29:27,760
Yes. We'll keep on going.
279
00:29:37,690 --> 00:29:39,520
Well?
280
00:29:39,690 --> 00:29:41,940
You wanna quit, Ethan?
281
00:29:42,110 --> 00:29:44,700
That'll be the day.
282
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
- Horses.
- Horses.
283
00:29:59,210 --> 00:30:01,380
Keep on going.
284
00:30:45,260 --> 00:30:48,510
Keep moving. Keep moving.
285
00:31:22,290 --> 00:31:26,590
Well, Reverend, looks
like you got yourself surrounded.
286
00:31:26,760 --> 00:31:29,800
Yeah, and I figure on getting myself
un-surrounded.
287
00:31:29,970 --> 00:31:32,300
Mose, how far is the river?
288
00:31:33,430 --> 00:31:37,560
I've been baptized, Reverend.
I've been baptized.
289
00:31:37,730 --> 00:31:41,440
- Shut up, you old fool.
- Thank you kindly. Thank you.
290
00:31:41,600 --> 00:31:44,110
You better get yourself
set for another one…
291
00:31:44,270 --> 00:31:49,820
… because when I holler, I want you
to move out of here like Billy B. Jigger.
292
00:31:53,990 --> 00:31:56,120
Let's go!
293
00:32:32,740 --> 00:32:35,120
- Take it easy, Nesby.
- You'll be all right, Nesby.
294
00:32:35,280 --> 00:32:36,990
Keep them on
the other side of the river.
295
00:32:37,160 --> 00:32:38,660
I'll do the telling, Ethan!
296
00:32:38,830 --> 00:32:40,660
Well, then tell them!
297
00:32:42,120 --> 00:32:44,500
- Take it easy, Nesby.
- You'll be all right, Nesby.
298
00:32:45,460 --> 00:32:47,670
Come on, come on.
299
00:33:13,530 --> 00:33:15,070
There.
300
00:33:15,410 --> 00:33:17,740
Here's my Bible. Hold it.
301
00:33:17,910 --> 00:33:20,290
Make you feel good.
302
00:33:21,370 --> 00:33:23,580
Thank you, Reverend.
Thank you very kindly.
303
00:33:28,170 --> 00:33:31,510
Ethan, you figure they'll charge us?
304
00:33:31,880 --> 00:33:34,220
- Are you asking me?
- I am.
305
00:33:34,380 --> 00:33:36,010
Thank you.
306
00:33:36,340 --> 00:33:39,010
Yep. Death song.
307
00:33:39,180 --> 00:33:42,310
War chief, he's gotta, to save face.
308
00:33:43,100 --> 00:33:46,940
Yes, sir. He'll be right in your lap
in a minute, sonny.
309
00:33:48,860 --> 00:33:52,900
For that which we are about to receive,
we thank thee, O Lord.
310
00:34:32,570 --> 00:34:34,990
You got him, Marty!
311
00:34:50,080 --> 00:34:52,800
Hallelujah!
312
00:34:53,630 --> 00:34:55,840
Dag blast it!
313
00:34:56,010 --> 00:34:58,430
Watch it. It's loaded.
314
00:35:28,660 --> 00:35:32,290
No, Ethan. Leave them
carry off their hurt and dead.
315
00:35:32,460 --> 00:35:34,880
Well, Reverend, that tears it!
316
00:35:35,050 --> 00:35:37,800
From now on,
you stay out of this, all of you.
317
00:35:37,970 --> 00:35:39,880
I don't want you with me.
318
00:35:40,050 --> 00:35:42,930
I don't need you
for what I gotta do.
319
00:35:53,690 --> 00:35:55,400
Well, Edwards, I…
320
00:35:55,570 --> 00:35:59,030
I guess you're right.
We gotta get Nesby back.
321
00:35:59,190 --> 00:36:01,240
It's a job for a whole company
of Rangers…
322
00:36:01,450 --> 00:36:04,070
… or it's a job for one or two men.
323
00:36:04,240 --> 00:36:07,540
Right now, we're too many
and not enough.
324
00:36:07,700 --> 00:36:10,500
Me, I'm going on alone.
325
00:36:11,540 --> 00:36:14,920
- Any objections?
- Good luck.
326
00:36:16,840 --> 00:36:20,590
There's only one way you can stop me
from looking for Lucy, mister.
327
00:36:20,760 --> 00:36:22,760
And that's kill me!
328
00:36:22,970 --> 00:36:25,680
That's the way I feel, Uncle Eth—
329
00:36:26,220 --> 00:36:28,600
Ethan, sir.
330
00:36:28,770 --> 00:36:31,940
All right.
But I'm giving the orders, hear?
331
00:36:32,100 --> 00:36:33,940
I'm giving the orders.
332
00:36:34,100 --> 00:36:37,110
And you'll follow them
or we're splitting up right here and now.
333
00:36:37,270 --> 00:36:39,190
Well, sure, Ethan.
334
00:36:39,360 --> 00:36:44,110
Just one reason we're here, ain't it?
That's to find Debbie and Lucy?
335
00:36:48,200 --> 00:36:50,700
If they're still alive.
336
00:36:55,130 --> 00:36:56,920
Mount up.
337
00:37:22,820 --> 00:37:25,570
They gotta stop sometime.
338
00:37:25,740 --> 00:37:28,660
If they're human men at all,
they gotta stop!
339
00:37:28,830 --> 00:37:34,250
No. Human rides a horse until it dies,
then he goes on afoot.
340
00:37:34,410 --> 00:37:39,840
Comanche comes along, gets that
horse up, rides him 20 more miles…
341
00:37:40,050 --> 00:37:42,170
… then eats him.
342
00:37:42,420 --> 00:37:44,510
Easy on that.
343
00:37:44,680 --> 00:37:46,340
Sorry.
344
00:37:47,010 --> 00:37:49,510
We don't even know
if Debbie and Lucy's in this bunch.
345
00:37:49,680 --> 00:37:52,180
- Maybe they split up.
- They're with them, all right…
346
00:37:52,350 --> 00:37:55,350
- … if they're still alive.
- You've said that enough!
347
00:37:55,520 --> 00:37:58,690
Maybe Lucy's dead.
Maybe they're both dead.
348
00:37:58,860 --> 00:38:02,190
But if I hear that from you again,
I'll fight you, Mr. Edwards!
349
00:38:02,360 --> 00:38:04,780
That'll be the day.
350
00:38:10,330 --> 00:38:12,200
Spread out.
351
00:38:21,380 --> 00:38:23,670
Found a main trail…
352
00:38:23,840 --> 00:38:28,180
… but four of them cut out right here and
they rode on up through the pass there.
353
00:38:28,340 --> 00:38:30,640
How come they do that, Ethan?
354
00:38:31,100 --> 00:38:34,180
I'll take a look.
Keep after the others.
355
00:38:34,350 --> 00:38:39,230
- You want us to fire a shot, just in—?
- No. Nor build bonfires, nor beat drums.
356
00:38:39,400 --> 00:38:41,730
I'll meet you on the far side.
357
00:38:42,690 --> 00:38:44,480
Move!
358
00:39:20,730 --> 00:39:22,900
You want some water, Ethan?
359
00:39:35,910 --> 00:39:37,790
Trail leads over there.
360
00:39:38,040 --> 00:39:40,290
Why'd they break off?
361
00:39:42,130 --> 00:39:44,290
Was there water in that canyon?
362
00:39:44,460 --> 00:39:46,130
Huh?
363
00:39:47,590 --> 00:39:48,920
No water.
364
00:39:50,050 --> 00:39:51,470
Are you all right, Ethan?
365
00:39:52,220 --> 00:39:54,100
I'm all right.
366
00:39:57,640 --> 00:39:59,140
Hey.
367
00:39:59,390 --> 00:40:02,980
What happened to your
Johnny Reb coat? Did you lose it?
368
00:40:03,610 --> 00:40:05,480
Must have.
369
00:40:05,900 --> 00:40:08,320
But I'm not going back for it.
370
00:40:27,130 --> 00:40:28,670
I found them!
371
00:40:28,840 --> 00:40:30,800
I found Lucy!
372
00:40:31,760 --> 00:40:33,590
They're camped about a half-mile over.
373
00:40:33,760 --> 00:40:36,510
I was just swinging back
and I seen their smoke.
374
00:40:36,680 --> 00:40:40,350
Bellied up a ridge, and there they was,
right below me.
375
00:40:40,520 --> 00:40:45,860
- Did you see Debbie?
- No. No, but I saw Lucy, all right.
376
00:40:46,020 --> 00:40:49,190
- She was wearing that blue dress—
- What you saw wasn't Lucy.
377
00:40:49,360 --> 00:40:52,950
- Oh, but it— It was, I tell you.
- What you saw was a buck…
378
00:40:53,110 --> 00:40:55,660
… wearing Lucy's dress.
379
00:40:55,990 --> 00:40:59,290
I found Lucy back in the canyon.
380
00:41:00,160 --> 00:41:03,750
Wrapped her in my coat.
381
00:41:04,370 --> 00:41:06,540
Buried her with my own hands.
382
00:41:07,500 --> 00:41:10,840
Thought it best to keep it from you.
383
00:41:13,050 --> 00:41:14,800
Did they…?
384
00:41:15,140 --> 00:41:17,220
- Was she…?
- What do you want me to do?
385
00:41:17,390 --> 00:41:20,560
Draw you a picture?
Spell it out?
386
00:41:20,970 --> 00:41:22,730
Don't ever ask me!
387
00:41:22,890 --> 00:41:26,150
Long as you live,
don't ever ask me more.
388
00:41:48,670 --> 00:41:51,920
Brad. I'm awful sorry, Brad.
389
00:41:52,090 --> 00:41:56,340
Hey, Brad—
Brad, wait a minute! Brad!
390
00:41:57,260 --> 00:41:59,760
Wait! Come back here, Brad!
391
00:42:00,100 --> 00:42:02,600
Brad, come back here!
392
00:42:52,820 --> 00:42:54,610
Well, why don't you say it?
393
00:42:55,650 --> 00:42:57,990
We're beat, and you know it.
394
00:42:58,740 --> 00:43:00,620
Nope.
395
00:43:00,990 --> 00:43:04,080
Our turning back don't mean nothing.
396
00:43:04,240 --> 00:43:06,500
Not in the long run.
397
00:43:06,790 --> 00:43:09,330
If she's alive, she's safe.
398
00:43:09,500 --> 00:43:11,840
For a while. They'll keep her…
399
00:43:12,000 --> 00:43:15,170
… they'll raise her
as one of their own until…
400
00:43:15,840 --> 00:43:18,510
Till she's of an age to…
401
00:43:18,970 --> 00:43:23,430
Well, do you think maybe there's
a chance we still might find her?
402
00:43:23,600 --> 00:43:28,640
Injun will chase a thing
till he thinks he's chased it enough.
403
00:43:28,890 --> 00:43:30,600
Then he quits.
404
00:43:30,770 --> 00:43:33,020
Same way when he runs.
405
00:43:33,190 --> 00:43:36,820
Seems like he never learns
there's such a thing as…
406
00:43:36,990 --> 00:43:40,160
… a critter who'll just keep coming on.
407
00:43:40,530 --> 00:43:43,660
So we'll find them in the end,
I promise you.
408
00:43:43,830 --> 00:43:45,990
We'll find them.
409
00:43:46,160 --> 00:43:50,460
Just as sure as the turning
of the Earth.
410
00:44:40,470 --> 00:44:43,840
- Hi, Ethan.
- Hello, sir.
411
00:44:44,010 --> 00:44:46,600
- Hi, Marty.
- How are you, sir?
412
00:44:50,100 --> 00:44:51,940
Marty.
413
00:44:57,020 --> 00:45:00,110
You got my letter
about your son Brad?
414
00:45:00,280 --> 00:45:04,780
Yeah. Just about this time a year ago.
415
00:45:07,870 --> 00:45:11,790
Oh, Ethan, this country…
416
00:45:17,460 --> 00:45:19,300
Marty?
417
00:45:21,720 --> 00:45:24,090
Martin Pawley!
418
00:45:28,640 --> 00:45:30,970
Him probably forgetting all about you.
419
00:45:31,140 --> 00:45:33,640
Probably can't even
call your name to mind.
420
00:45:33,810 --> 00:45:36,060
Her name's Laurie.
421
00:45:37,940 --> 00:45:41,150
But I fairly forgot
just how pretty she was.
422
00:45:54,000 --> 00:45:55,670
Ethan.
423
00:45:56,170 --> 00:45:58,590
What about Debbie?
424
00:46:09,850 --> 00:46:12,770
Hey, what are you doing anyway?
425
00:46:14,140 --> 00:46:15,980
Hey, don't go taking that stuff!
426
00:46:16,850 --> 00:46:19,020
Well, it ain't worth the mending.
427
00:46:19,190 --> 00:46:21,860
What are you getting so red
in the face about? I got brothers.
428
00:46:22,070 --> 00:46:24,320
Yeah, well, I ain't one of them.
429
00:46:24,490 --> 00:46:26,950
Now, lookie here, Martin Pawley,
I'm a woman.
430
00:46:27,110 --> 00:46:30,200
We women wash and mend
your dirty clothes all your lives.
431
00:46:30,370 --> 00:46:32,040
When you're little,
we even wash you.
432
00:46:32,200 --> 00:46:35,710
How you can make out to be bashful
in front of a woman, I'll never know.
433
00:46:35,870 --> 00:46:38,710
You talk like a feller
just might as well run around naked.
434
00:46:38,880 --> 00:46:40,880
Wouldn't bother me none.
435
00:46:43,050 --> 00:46:46,510
Sure wouldn't try it
in front of Pa, though, if I was you.
436
00:47:01,820 --> 00:47:04,400
We kept tracking them
till the blizzards hit.
437
00:47:04,570 --> 00:47:07,030
Then we lost their trail.
438
00:47:07,530 --> 00:47:09,700
No need to tell you where we went.
439
00:47:09,860 --> 00:47:12,330
Fort Richardson, Wingate, Cobb.
440
00:47:12,490 --> 00:47:14,870
Anadarko Agency.
441
00:47:15,040 --> 00:47:18,040
Trouble is, we don't know which band
the war party belonged to.
442
00:47:18,210 --> 00:47:20,420
Well, you did all a body could, Ethan.
443
00:47:20,580 --> 00:47:24,090
- I got your boy killed.
- Don't go blaming yourself for that.
444
00:47:24,250 --> 00:47:26,340
It's this country killed my boy.
445
00:47:26,510 --> 00:47:29,760
- Yes, by golly, I tell you, Ethan—
- Now, Lars…
446
00:47:29,930 --> 00:47:32,890
… it just so happens we be Texicans.
447
00:47:33,050 --> 00:47:38,770
Texican is nothing but a human man
way out on a limb. This year and next…
448
00:47:38,940 --> 00:47:43,230
… and maybe for a hundred more.
But I don't think it'll be forever.
449
00:47:43,400 --> 00:47:47,280
Someday this country's gonna be
a fine, good place to be.
450
00:47:47,440 --> 00:47:51,410
Maybe it needs our bones in the ground
before that time can come.
451
00:47:51,570 --> 00:47:53,410
Bedtime.
452
00:47:53,620 --> 00:47:56,200
She was a schoolteacher, you know.
453
00:47:56,790 --> 00:48:00,750
Ma, Marty's drawers is a sight. Could
we give him some of Brad's things?
454
00:48:00,920 --> 00:48:02,710
Of course.
They're in Grandma's chest.
455
00:48:02,880 --> 00:48:05,800
- Ethan, you'll sleep in the bunkhouse.
- By golly, the letter!
456
00:48:05,960 --> 00:48:07,050
In the Sweden chest.
457
00:48:07,210 --> 00:48:11,760
It come for you, Ethan. Last winter.
Charlie MacCorry brought it.
458
00:48:13,390 --> 00:48:16,640
I'm looking for that letter
Charlie MacCorry…
459
00:48:16,810 --> 00:48:19,480
By jiminy.
460
00:48:25,270 --> 00:48:29,190
Here it is. By golly, I forgot.
461
00:48:32,910 --> 00:48:34,990
Excuse me.
462
00:48:46,460 --> 00:48:51,130
Mrs. Jorgensen, take a look at this.
463
00:48:51,300 --> 00:48:53,680
- Just a snip of calico.
- Ever see it before?
464
00:48:53,840 --> 00:48:57,140
Maybe on a dress Debbie wore?
465
00:48:57,930 --> 00:49:00,930
Why, yes. Yes, it was an apron.
466
00:49:01,100 --> 00:49:04,350
Ethan, have they found her yet?
467
00:49:05,520 --> 00:49:07,480
Not yet.
468
00:49:10,780 --> 00:49:12,530
Not yet.
469
00:49:15,450 --> 00:49:17,530
You might at least
have left me my britches!
470
00:49:17,700 --> 00:49:19,040
It's time for bed anyway.
471
00:49:19,200 --> 00:49:22,370
- Here, try these on.
- I ain't gonna.
472
00:49:22,830 --> 00:49:25,170
Well, likely they'll need some taking in.
473
00:49:25,330 --> 00:49:29,050
Marty, you're that gaunted. Ma's having
a turkey for dinner tomorrow—
474
00:49:29,210 --> 00:49:33,050
Laurie? Laurie, come.
Let the boys get to bed.
475
00:49:33,260 --> 00:49:35,300
All right, Pa.
476
00:49:40,180 --> 00:49:42,890
- Good night, Marty.
- Good night, Laurie.
477
00:49:43,060 --> 00:49:46,810
- Night, Mr. Edwards.
- Night, Miss Jorgensen.
478
00:49:52,650 --> 00:49:55,820
Jorgensen's been running
my cattle with his own.
479
00:49:56,740 --> 00:49:58,700
Your cattle?
480
00:49:58,870 --> 00:50:00,410
You mean Debbie's cattle.
481
00:50:00,580 --> 00:50:06,250
He's agreed to take you on and split
the increase in my herd while I'm gone.
482
00:50:06,420 --> 00:50:08,080
I'm pushing on tomorrow.
483
00:50:08,420 --> 00:50:12,050
Well, I sure ain't gonna stay here.
I started out looking for Debbie…
484
00:50:12,210 --> 00:50:14,010
- … I intend to keep on.
- Why?
485
00:50:14,170 --> 00:50:15,510
Why?
486
00:50:15,680 --> 00:50:19,050
- Well, because she's my—
- She's your nothing.
487
00:50:19,220 --> 00:50:21,060
She's no kin to you at all.
488
00:50:21,810 --> 00:50:24,730
Well, I always
kind of thought she was.
489
00:50:24,890 --> 00:50:27,060
The way her folks took me in,
they raised me—
490
00:50:27,230 --> 00:50:29,940
- That don't make you no kin.
- All right, maybe it don't.
491
00:50:30,110 --> 00:50:33,230
- But I intend to keep on looking anyway.
- How?
492
00:50:33,400 --> 00:50:35,610
You got any horses
or money to buy them?
493
00:50:35,820 --> 00:50:37,950
You ain't even got money
for cartridges.
494
00:50:38,530 --> 00:50:41,950
Jorgensen's offering you
a good living here.
495
00:50:45,710 --> 00:50:47,870
Martin, there's something
I want you to know—
496
00:50:48,040 --> 00:50:49,920
Yeah, I know
what you want me to know.
497
00:50:50,080 --> 00:50:52,880
That I got no kin,
I got no money, no horses!
498
00:50:53,050 --> 00:50:56,760
All I got here is a bunch
of dead man's clothes to wear!
499
00:50:56,920 --> 00:51:00,260
Well, you told me that already,
so shut your mouth!
500
00:51:12,270 --> 00:51:16,490
- Morning, Laurie.
- Morning, Martin. Did you sleep well?
501
00:51:16,650 --> 00:51:19,490
Well, no, I…
502
00:51:19,660 --> 00:51:23,950
I kind of tossed and turned…
503
00:51:24,120 --> 00:51:26,000
… and dreamed.
504
00:51:38,590 --> 00:51:40,890
I'll get your coffee.
505
00:51:42,680 --> 00:51:44,510
You know, Laurie, I…
506
00:51:44,680 --> 00:51:46,310
I was just thinking that…
507
00:51:46,470 --> 00:51:50,020
… maybe it's about time you and me
started going steady, huh?
508
00:51:50,980 --> 00:51:54,820
Martin Pawley, you and me been
going steady since we was 3 years old.
509
00:51:54,980 --> 00:51:58,610
- We have?
- About time you found out about it.
510
00:51:58,780 --> 00:52:01,860
Well, gosh, Laurie,
I've always been fond of you…
511
00:52:02,030 --> 00:52:05,870
… but, well, with all this trouble
with Debbie and Ethan, I—
512
00:52:06,040 --> 00:52:08,540
Ethan rode on an hour ago.
513
00:52:09,040 --> 00:52:12,500
Martin, I don't know what you can
do about finding Debbie that he can't.
514
00:52:12,670 --> 00:52:14,840
He'll find her now, Martin.
Honest, he will!
515
00:52:15,550 --> 00:52:17,840
That's what I'm afraid of, Laurie.
516
00:52:18,010 --> 00:52:20,130
Him finding her.
517
00:52:20,510 --> 00:52:24,180
Oh, I've seen his eyes
at the very word "Comanche."
518
00:52:24,350 --> 00:52:27,060
I've seen him take his knife and…
519
00:52:28,220 --> 00:52:30,390
Never mind.
He's a man that can go crazy wild…
520
00:52:30,560 --> 00:52:33,560
… and I intend to be there
to stop him in case he does.
521
00:52:33,900 --> 00:52:37,730
I was hoping I could hold you here,
but I guess I knew better.
522
00:52:39,190 --> 00:52:40,570
Here.
523
00:52:40,740 --> 00:52:42,570
I stole that for you.
524
00:52:51,750 --> 00:52:54,250
"I bought a—"
525
00:52:54,420 --> 00:52:57,090
Oh, here, let me read it for you.
526
00:52:58,050 --> 00:53:00,510
"I bought a small-sized dress
off a Injun.
527
00:53:00,670 --> 00:53:04,220
If this here's a piece of your
child's dress, bring reward.
528
00:53:04,390 --> 00:53:05,890
I know where they gone.
529
00:53:06,050 --> 00:53:09,270
- Jerem Futterman."
- Jerem Futterman?
530
00:53:09,470 --> 00:53:13,100
Well, Laurie, he's got a small trading
post on the south fork of the Brazos.
531
00:53:13,270 --> 00:53:15,730
I just gotta get a horse!
Do you think your Pa—?
532
00:53:15,900 --> 00:53:19,030
- Finish your breakfast!
- But, Laurie, I gotta find him!
533
00:53:19,190 --> 00:53:24,530
- All right, go on and find him!
- Oh, Laurie, don't you understand?
534
00:53:34,290 --> 00:53:36,790
Laurie, that's your own good horse.
That's Sweetface.
535
00:53:37,000 --> 00:53:38,750
You take him, and welcome!
536
00:53:38,920 --> 00:53:42,090
But don't you count on
finding me here when you get back.
537
00:53:42,260 --> 00:53:44,800
I been hanging around
this godforsaken windscour…
538
00:53:44,970 --> 00:53:49,510
… for two long years waiting for you.
I ain't cut out to be no old maid.
539
00:53:50,310 --> 00:53:54,270
Well, I'm sorry, Laurie.
But I just gotta catch up with Ethan.
540
00:53:54,440 --> 00:53:57,190
Well, go ahead
and catch up with him, then!
541
00:54:14,330 --> 00:54:16,170
- Futterman?
- Yeah?
542
00:54:16,330 --> 00:54:18,250
Let's talk.
543
00:54:23,170 --> 00:54:26,840
- You sent me a letter.
- Yeah?
544
00:54:27,050 --> 00:54:29,140
About a dress.
545
00:54:42,190 --> 00:54:43,530
How'd you come by it?
546
00:54:43,690 --> 00:54:46,650
- You said there'd be a $1000 reward.
- That's what I said.
547
00:54:46,820 --> 00:54:48,660
Got it with you?
548
00:54:48,860 --> 00:54:52,030
You'll get the reward when
I find her and if she's still alive.
549
00:54:52,200 --> 00:54:54,620
A man's got a right to expect
some kind of payment.
550
00:54:54,790 --> 00:54:57,670
I laid out for that dress
and sending you that writing.
551
00:55:00,130 --> 00:55:04,010
- Twenty Yankee dollars.
- And a man's time is worth something.
552
00:55:04,300 --> 00:55:05,800
Talk.
553
00:55:08,510 --> 00:55:10,550
A young buck fetched it in
late last summer.
554
00:55:10,720 --> 00:55:13,220
Said it belonged to a captive child
of Chief Scar.
555
00:55:13,390 --> 00:55:16,680
Scar? We ain't never heard of him,
have we?
556
00:55:16,850 --> 00:55:19,900
Me neither. But this buck
claimed he was a big war chief…
557
00:55:20,100 --> 00:55:22,320
- … with the Nawyecky Comanches.
- Keep talking.
558
00:55:22,480 --> 00:55:26,240
Scar's band was headed north to winter
in at Fort Wingate, eating agency beef.
559
00:55:26,400 --> 00:55:28,700
That's what this buck said.
Maybe he lied.
560
00:55:29,820 --> 00:55:31,410
Maybe you lie.
561
00:55:31,620 --> 00:55:33,990
In that case, my friend,
you won't find her…
562
00:55:34,160 --> 00:55:36,410
… and I won't get my $1000.
563
00:55:36,580 --> 00:55:39,080
Look, you can spend the night.
564
00:55:39,250 --> 00:55:43,090
- Cards, a jug. And if you'd like to—
- No, thanks.
565
00:55:44,340 --> 00:55:46,260
Don't forget to come back
with my $1000.
566
00:55:46,420 --> 00:55:48,630
It ain't yours yet.
567
00:55:50,090 --> 00:55:52,220
Hey, Ethan?
568
00:55:53,430 --> 00:55:56,930
Do you have a feeling
that maybe we're being followed?
569
00:55:57,100 --> 00:55:59,440
That's the Injun in you.
Go to sleep.
570
00:55:59,640 --> 00:56:02,270
Them horses there,
they sure act mighty nervous.
571
00:56:02,440 --> 00:56:05,730
Well, they smell
a change in the weather.
572
00:56:13,160 --> 00:56:16,080
Oh, now, come on, Ethan!
Don't put any more wood on the fire.
573
00:56:16,240 --> 00:56:18,870
- I'm burning up.
- We might get a frost before morning.
574
00:56:19,040 --> 00:56:22,250
Anyway, I'm getting like
old Mose Harper.
575
00:56:22,460 --> 00:56:25,380
My bones is cold tonight.
576
00:56:27,630 --> 00:56:31,430
You know, it's funny…
577
00:56:31,590 --> 00:56:34,800
… but last winter,
when we passed through Fort Wingate…
578
00:56:34,970 --> 00:56:39,230
… I don't have any recollection
of a mention of Nawyecky Comanche.
579
00:56:39,390 --> 00:56:42,810
Not so funny when you recollect
what "Nawyecky" means.
580
00:56:42,980 --> 00:56:45,900
- What's that?
- Sort of like "roundabout."
581
00:56:46,070 --> 00:56:50,650
Man says he's going one place,
means to go tother.
582
00:57:01,910 --> 00:57:04,830
Oh, come on, now, Ethan,
don't put any more wood on the fire!
583
00:57:05,000 --> 00:57:06,840
I'm burning up.
584
00:57:14,590 --> 00:57:17,350
- Comfortable?
- Ethan, are you all right?
585
00:57:17,720 --> 00:57:20,020
Well, I'm just saying
good night to you.
586
00:57:20,220 --> 00:57:22,810
Well, good night.
587
00:57:44,870 --> 00:57:48,790
- Good night.
- Well, good night.
588
00:58:18,530 --> 00:58:20,490
Futterman.
589
00:58:35,050 --> 00:58:38,090
Thanks. You did fine.
590
00:58:40,430 --> 00:58:42,890
Why, that's Mr. Futterman.
591
00:58:43,060 --> 00:58:45,020
Ethan, what are you doing anyway?
592
00:58:45,180 --> 00:58:49,100
Getting my money back, you idiot.
What do you suppose?
593
00:58:49,560 --> 00:58:50,940
We did all right.
594
00:58:55,280 --> 00:58:59,370
"We"? Why, you just staked me
out there like a piece of bait!
595
00:58:59,530 --> 00:59:04,250
You went and built up the fire, you fixed
it so I could get my brains blowed out!
596
00:59:04,410 --> 00:59:06,790
What if you had missed?
597
00:59:06,960 --> 00:59:09,420
Never occurred to me.
598
00:59:12,210 --> 00:59:14,880
Come on, let's get out of here.
599
00:59:20,890 --> 00:59:22,350
Whoa.
600
00:59:22,890 --> 00:59:25,640
Howdy, Mr. Jorgensen.
601
00:59:25,850 --> 00:59:29,270
- Charlie!
- Got me a letter here.
602
00:59:29,440 --> 00:59:32,440
By golly, a letter?
603
00:59:32,610 --> 00:59:34,230
It's for Miss Laurie.
604
00:59:34,400 --> 00:59:37,950
Two letters in one year, by golly!
605
00:59:38,110 --> 00:59:41,160
Mama! Mama! It's Charlie MacCorry.
606
00:59:41,370 --> 00:59:45,330
He's come with a letter and
he's come a-courting, too, by golly!
607
00:59:45,490 --> 00:59:47,580
Come on.
608
00:59:48,790 --> 00:59:51,500
- Good morning, Charlie.
- Howdy, Mrs. Jorgensen.
609
00:59:51,670 --> 00:59:54,500
Laurie, here's a letter for you.
Charlie brought it.
610
00:59:54,670 --> 00:59:58,510
I figured it might be the news
you been waiting for, so I—
611
00:59:58,670 --> 01:00:00,680
- Well, thank you, Charlie.
- You're welcome.
612
01:00:00,840 --> 01:00:04,010
- Say, I brung you some boiled sweets.
- Why, thank you, Charlie.
613
01:00:04,180 --> 01:00:07,680
Come on, let's sit down and get
comfortable while Laurie reads the letter.
614
01:00:07,890 --> 01:00:09,690
I reckon I really ought to be going—
615
01:00:09,890 --> 01:00:13,440
- No, sit down, Charlie.
- No, no, you stay, Charlie. After all…
616
01:00:13,610 --> 01:00:16,980
… Charlie brought the letter, Laurie.
He's got a right to listen too.
617
01:00:17,150 --> 01:00:21,110
- I'll sit a spell.
- Come on, Laurie, read the letter.
618
01:00:22,200 --> 01:00:25,280
- Oh, Ma, it's my letter.
- Of course it is, dear. But read it.
619
01:00:25,450 --> 01:00:28,160
Go ahead. Read it.
620
01:00:36,050 --> 01:00:37,550
Please.
621
01:00:38,960 --> 01:00:40,880
"Dear Miss Laury—"
622
01:00:41,050 --> 01:00:43,050
Spelled it with a Y
instead of an I-E.
623
01:00:43,220 --> 01:00:45,720
- You'd think he'd know better.
- Oh, spelling, please.
624
01:00:45,930 --> 01:00:48,680
What's the difference?
Read the letter.
625
01:00:50,060 --> 01:00:54,980
"Dear Miss Laury,
I take pencil in hand to let you know…
626
01:00:55,150 --> 01:00:59,070
… Ethan and me still are trying
to catch up with them Comanches…
627
01:00:59,230 --> 01:01:02,740
… the late Mr. Futterman
told us about."
628
01:01:03,240 --> 01:01:04,660
The late Mr. Futterman.
629
01:01:04,820 --> 01:01:07,580
That means Mr. Futterman is dead,
by golly.
630
01:01:07,740 --> 01:01:11,370
- Oh, the poor man. Go ahead, Laurie.
- Yeah.
631
01:01:12,080 --> 01:01:18,500
"We cut north through Indian
territory and did not have no trouble…
632
01:01:18,670 --> 01:01:21,760
… finding Kiowas and Wichitas…
633
01:01:21,920 --> 01:01:24,340
… and even some Comanches…
634
01:01:24,510 --> 01:01:27,050
… camped by one of the agencies.
635
01:01:27,680 --> 01:01:30,180
But none of them was Nawyeckys…
636
01:01:30,350 --> 01:01:35,020
… nor claimed to know
a war chief called Scar."
637
01:01:35,270 --> 01:01:36,900
Scar.
638
01:01:39,070 --> 01:01:45,110
"He's the one the late
Mr. Futterman said had Debbie.
639
01:01:45,990 --> 01:01:49,280
At one of the agencies, we outfitted…
640
01:01:49,490 --> 01:01:52,620
… with all kind and manner
of trade goods…
641
01:01:52,790 --> 01:01:58,710
… figuring that'd make it easier
for us to come and go.
642
01:02:00,920 --> 01:02:07,010
You'd laugh if I told you
what was our biggest seller."
643
01:02:56,270 --> 01:02:58,770
Let's go. I think I stumbled
onto something.
644
01:02:58,940 --> 01:03:00,270
Scar? You found him?
645
01:03:00,440 --> 01:03:02,940
When are you gonna learn
to keep your big mouth shut?
646
01:03:03,110 --> 01:03:04,940
Get your horse. Let's get out of here.
647
01:03:05,110 --> 01:03:08,360
- I just bought me a good blanket—
- Forget it. Move!
648
01:03:13,290 --> 01:03:17,040
What I heard back there was
that a band of hostile Comanche…
649
01:03:17,210 --> 01:03:19,370
… came through less than a week ago.
650
01:03:19,540 --> 01:03:22,540
I asked if there was
a white girl with them.
651
01:03:22,710 --> 01:03:24,710
They got sullen and suspicious.
652
01:03:24,880 --> 01:03:28,550
- Do you—? Think it might have been—?
- I don't know.
653
01:03:33,600 --> 01:03:36,390
What's she following us for?
654
01:03:37,180 --> 01:03:41,310
Oh, you— You go on back now. Go on.
655
01:03:41,730 --> 01:03:44,820
Oh, look, I changed my mind.
You can keep your blanket.
656
01:03:49,200 --> 01:03:52,410
Oh, look, you don't understand.
I don't want it!
657
01:03:52,620 --> 01:03:55,580
You don't understand, you chunk head.
658
01:03:55,740 --> 01:03:57,870
You didn't buy any blanket.
659
01:03:58,040 --> 01:03:59,410
You bought her.
660
01:03:59,580 --> 01:04:01,670
You got yourself a wife, sonny.
661
01:04:01,830 --> 01:04:05,420
Oh, no. Ethan, you tell her
to get on back there.
662
01:04:05,590 --> 01:04:08,760
What? And have her whole family
after our scalps…
663
01:04:08,920 --> 01:04:12,720
… for flaunting one of
their womenfolk? No, sir.
664
01:04:12,890 --> 01:04:15,100
Come on, Mrs. Pawley.
665
01:04:15,260 --> 01:04:18,930
Come on, Mrs. Pawley.
Join our merry crew.
666
01:04:19,140 --> 01:04:21,730
"Mrs. Pawley"?
667
01:04:21,900 --> 01:04:24,730
Oh, no.
668
01:04:24,940 --> 01:04:28,940
"There is one other thing
I got to tell you…
669
01:04:29,150 --> 01:04:32,450
… before you hear it from Ethan.
670
01:04:33,740 --> 01:04:36,790
How I got myself…
671
01:04:37,160 --> 01:04:38,450
… a wife."
672
01:04:39,710 --> 01:04:42,620
- He did?
- Good!
673
01:04:42,790 --> 01:04:46,630
A young man should get married
early in life. Right, Mama?
674
01:04:50,630 --> 01:04:54,180
- Go ahead and read the letter, Laurie.
- Yeah.
675
01:04:56,260 --> 01:05:01,270
"A little Comanche squaw—"
676
01:05:01,770 --> 01:05:03,940
Squaw!
677
01:05:05,310 --> 01:05:08,780
- Laurie, you ought to be spanked!
- Laurie, you come back…
678
01:05:08,940 --> 01:05:11,610
- … and read the letter. Come on, now.
- This is a shame.
679
01:05:11,780 --> 01:05:14,110
Come on back and read it. Please.
680
01:05:15,240 --> 01:05:18,990
Mama, here. You read the letter.
681
01:05:19,750 --> 01:05:24,500
Charlie, my wife, she was
a schoolteacher. She reads good.
682
01:05:25,960 --> 01:05:27,290
I'll read it.
683
01:05:27,460 --> 01:05:31,260
So he married a Comanche squaw.
684
01:05:33,930 --> 01:05:36,260
By golly.
685
01:05:39,140 --> 01:05:45,440
"She wasn't near as old as you."
686
01:05:45,770 --> 01:05:49,110
How old does he think I am?!
687
01:05:50,030 --> 01:05:54,660
Hey, look, coffee. Me, coffee.
688
01:05:59,870 --> 01:06:04,290
Could I have a little, Mrs. Pawley?
689
01:06:05,370 --> 01:06:07,380
Yes, sir.
690
01:06:07,540 --> 01:06:11,300
Looks like Mrs. Pawley's
gonna make you a fine, dutiful wife.
691
01:06:11,460 --> 01:06:14,300
Oh, cut it out, will you?
692
01:06:16,890 --> 01:06:22,560
Oh, look. I sure do wish
I could make you understand.
693
01:06:24,180 --> 01:06:25,890
Look?
694
01:06:30,070 --> 01:06:31,400
Look.
695
01:06:31,570 --> 01:06:36,740
She says her name is
Wild Goose Flying in the Night Sky.
696
01:06:36,910 --> 01:06:41,160
But she'll answer to "Look"
if that pleases you.
697
01:07:13,570 --> 01:07:17,610
You know, that's grounds
for divorce in Texas.
698
01:07:19,320 --> 01:07:20,950
You're really rough!
699
01:07:21,120 --> 01:07:24,700
Well, I don't think
it's so dadburn funny.
700
01:07:24,870 --> 01:07:29,120
Look, if you really wanna do some good,
why don't you ask her where Scar is?
701
01:07:34,420 --> 01:07:36,380
She heard you.
702
01:07:43,930 --> 01:07:47,140
- You ask her.
- Look, Scar?
703
01:07:47,310 --> 01:07:48,980
Do you know where he went?
704
01:07:49,140 --> 01:07:52,150
Did he have a girl with him?
A white girl?
705
01:07:57,650 --> 01:08:00,660
No. No, not a woman. It's—
706
01:08:02,280 --> 01:08:04,120
Sister.
707
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
Martin!
708
01:08:29,980 --> 01:08:32,020
Look's gone.
709
01:08:32,650 --> 01:08:34,650
Pulled out in the night.
710
01:08:35,860 --> 01:08:40,360
Well, she ain't going back to her family,
that's for certain.
711
01:08:40,530 --> 01:08:43,490
She took off the way
that arrow's pointing.
712
01:08:43,660 --> 01:08:46,280
Well, think maybe
we ought to follow her?
713
01:08:46,450 --> 01:08:48,330
How should I know?
714
01:08:48,500 --> 01:08:50,790
She's your wife.
715
01:08:53,580 --> 01:08:55,710
Maybe she left
other signs for us to follow…
716
01:08:56,170 --> 01:08:57,710
"—but we'll never know…
717
01:08:57,920 --> 01:09:02,220
… because it snowed that day
and all the next week."
718
01:09:05,470 --> 01:09:07,810
We were heading north
through buffalo country…
719
01:09:07,970 --> 01:09:11,730
… when something happened that
I ain't got straight in my own mind yet.
720
01:09:11,890 --> 01:09:14,560
But on this day
we sighted a small herd.
721
01:09:14,730 --> 01:09:16,060
See, we needed some meat…
722
01:09:16,230 --> 01:09:19,730
… so we circled round
and come up on them afoot.
723
01:09:56,400 --> 01:09:58,940
- Ethan, don't make no sense.
- Hunger! Empty bellies!
724
01:09:59,110 --> 01:10:01,690
That's the sense it makes,
you blanket head!
725
01:10:01,860 --> 01:10:03,950
You need to stop it!
726
01:10:12,540 --> 01:10:14,870
At least they won't feed
any Comanche this winter.
727
01:10:16,500 --> 01:10:19,750
- Ethan, listen! Listen!
- Killing buffaloes is like killing Injuns.
728
01:10:19,920 --> 01:10:21,800
- You just gotta—
- Listen!
729
01:10:34,480 --> 01:10:36,230
Come on!
730
01:11:27,200 --> 01:11:29,280
It was the Nawyecky
Comanche, all right.
731
01:11:29,490 --> 01:11:32,580
The ones we'd been looking for
all this time.
732
01:11:44,340 --> 01:11:46,090
Marty.
733
01:12:04,980 --> 01:12:06,900
It's Look.
734
01:12:08,400 --> 01:12:10,030
Look?
735
01:12:11,570 --> 01:12:15,160
What did them soldiers have to kill
her for? She never done nobody harm.
736
01:12:15,330 --> 01:12:17,910
We gotta catch up with them.
Maybe they've got Debbie.
737
01:12:18,120 --> 01:12:21,920
Maybe they got that chief
they call Scar.
738
01:12:22,080 --> 01:12:24,750
So we figured Debbie
had been in the village.
739
01:12:24,920 --> 01:12:27,760
What Look was doing there,
whether she'd come to warn him…
740
01:12:27,920 --> 01:12:32,260
… or maybe to find Debbie for me,
there's no way of knowing.
741
01:13:16,100 --> 01:13:20,560
- Come on, move along.
- Go on there. Go on up there.
742
01:13:20,980 --> 01:13:23,600
Come on, move along there.
Hurry up, move along now.
743
01:13:34,660 --> 01:13:39,580
Come on, hurry up, get along.
Go on, get up. Hurry up.
744
01:13:40,120 --> 01:13:42,660
- Evening.
- Yes?
745
01:13:42,830 --> 01:13:45,250
We're looking for a girl.
White girl, captive.
746
01:13:45,420 --> 01:13:47,420
Should be about 14 now.
747
01:13:47,590 --> 01:13:49,420
Fourteen? We've got two
about that age.
748
01:13:49,590 --> 01:13:50,920
- Where?
- Sergeant?
749
01:13:51,090 --> 01:13:52,840
All the white women
are in the chapel.
750
01:13:53,010 --> 01:13:54,340
What's this girl to you?
751
01:13:54,510 --> 01:13:56,510
- She's my niece.
- She's my—
752
01:13:57,800 --> 01:13:59,680
One moment.
753
01:14:02,180 --> 01:14:04,310
- White women?
- Yes, sir.
754
01:14:30,380 --> 01:14:32,510
Could you stand up?
755
01:14:32,960 --> 01:14:34,340
Stand up, please.
756
01:14:40,050 --> 01:14:41,720
Debbie?
757
01:14:57,570 --> 01:14:59,910
It's hard to believe they're white.
758
01:15:00,410 --> 01:15:02,540
They ain't white…
759
01:15:02,700 --> 01:15:04,080
… anymore.
760
01:15:04,250 --> 01:15:06,080
They're Comanche.
761
01:15:06,250 --> 01:15:09,040
Where are your casualties?
762
01:15:27,690 --> 01:15:31,230
Maybe you can help us identify them.
All white. All captives.
763
01:15:31,400 --> 01:15:33,780
There's the white girl there.
764
01:15:43,870 --> 01:15:45,450
No.
765
01:15:48,710 --> 01:15:54,840
"So we're setting out for New Mexico
territory in the morning.
766
01:15:55,090 --> 01:16:01,760
I am sorry I won't be back
for Christmas again this year.
767
01:16:04,430 --> 01:16:07,980
I set pencil aside in the hope
you are enjoying good health…
768
01:16:08,140 --> 01:16:10,730
… and your folks the same.
769
01:16:10,900 --> 01:16:13,900
I remain, respectfully…
770
01:16:14,270 --> 01:16:17,780
… yours truly, Martin Pawley."
771
01:16:19,360 --> 01:16:22,320
They never find that girl.
772
01:16:22,490 --> 01:16:25,080
Nope, never.
773
01:16:33,000 --> 01:16:35,670
"Yours truly."
774
01:16:37,340 --> 01:16:40,840
Ma, he had to sign his whole name,
"Martin Pawley."
775
01:16:41,010 --> 01:16:43,850
He couldn't write just "Marty."
776
01:16:45,140 --> 01:16:48,680
- I don't care if he never comes back!
- Laurie, Laurie!
777
01:16:48,890 --> 01:16:52,480
Charlie, you stay for supper.
I won't take no for an answer.
778
01:16:52,650 --> 01:16:57,480
The thought of saying no never
entered my head, Mrs. Jorgensen.
779
01:16:57,860 --> 01:17:00,990
Ain't no place I'd rather be
than right here…
780
01:17:01,650 --> 01:17:03,660
… right now.
781
01:17:47,080 --> 01:17:49,700
- Recognize it?
- That?
782
01:17:49,870 --> 01:17:53,670
Couldn't be two like that
in the whole world. Mose!
783
01:17:54,080 --> 01:17:55,670
Mose Harper!
784
01:17:59,500 --> 01:18:01,920
- Hey, Mose!
- Sure is good to see you!
785
01:18:02,090 --> 01:18:04,260
Mose, you look mangier than ever.
786
01:18:04,760 --> 01:18:07,100
- How about a drink?
- Yes, sir. Thank you kindly.
787
01:18:07,260 --> 01:18:09,430
- Tequila.
- Ain't been too good.
788
01:18:09,600 --> 01:18:11,770
No, sir. Not too good.
789
01:18:11,930 --> 01:18:14,730
- Getting old.
- You were born old.
790
01:18:14,890 --> 01:18:18,110
Been helping you, Ethan.
Been looking all the time.
791
01:18:18,270 --> 01:18:21,280
Well, reward still stands.
792
01:18:22,570 --> 01:18:26,530
Don't want no money, Ethan.
No money, Marty.
793
01:18:26,700 --> 01:18:31,290
Just a roof over old Mose's head…
794
01:18:31,450 --> 01:18:33,960
… and a rocking chair by the fire.
795
01:18:34,120 --> 01:18:37,790
My own rocking chair
by the fire, Marty.
796
01:18:38,000 --> 01:18:41,050
You help us find that girl,
you got your rocking chair.
797
01:18:41,210 --> 01:18:43,300
Swear it, Ethan? Given word?
798
01:18:43,510 --> 01:18:46,010
I told you, didn't I?
799
01:18:46,300 --> 01:18:49,720
Ethan, I found a man who's seen her.
800
01:18:49,890 --> 01:18:52,140
Knows where little Debbie is.
801
01:18:52,310 --> 01:18:54,770
Where is he? Who is this man?
802
01:18:54,930 --> 01:18:57,650
- Promise?
- Who is this man?
803
01:18:58,060 --> 01:19:00,400
I am this man, señor.
804
01:19:00,940 --> 01:19:04,110
Emilio Gabriel Fernandez y Figueroa.
805
01:19:04,280 --> 01:19:06,990
At your service. For a price.
806
01:19:07,160 --> 01:19:09,410
Always for a price.
807
01:19:21,960 --> 01:19:25,510
- Say, I think I'd like just—
- Wait till you grow up.
808
01:19:52,120 --> 01:19:54,700
Let's talk a little business.
809
01:19:56,290 --> 01:19:58,000
Why not.
810
01:20:10,220 --> 01:20:14,220
Mamacita, más frijoles, please.
811
01:20:29,860 --> 01:20:31,200
Let's go.
812
01:20:31,360 --> 01:20:34,200
- But I'm hungry.
- Well, while you're filling your belly…
813
01:20:34,370 --> 01:20:37,250
… I'm going out to meet
a Comanche named Cicatriz.
814
01:20:37,410 --> 01:20:39,410
Never heard of him.
815
01:20:39,620 --> 01:20:43,750
Cicatriz is Mexican for "scar."
816
01:22:05,080 --> 01:22:07,290
Medicine country, huh?
817
01:22:07,460 --> 01:22:09,920
Bad medicine, I think.
818
01:22:33,030 --> 01:22:38,530
- This is the great Cicatriz, war chief—
- Scar, huh?
819
01:22:42,540 --> 01:22:45,710
Plain to see how you got your name.
820
01:22:46,710 --> 01:22:49,170
You, Big Shoulders.
821
01:22:49,340 --> 01:22:53,550
Young one, He Who Follows.
822
01:22:53,760 --> 01:22:58,390
You speak pretty good American
for a Comanche.
823
01:22:58,550 --> 01:23:00,760
Someone teach you?
824
01:23:09,060 --> 01:23:12,690
Right. We come to trade.
Only, not out here.
825
01:23:12,860 --> 01:23:14,900
I don't stand talking in the wind.
826
01:23:40,930 --> 01:23:45,060
You speak good Comanche.
Someone teach you?
827
01:23:45,930 --> 01:23:49,400
- You stay out of here.
- Not likely.
828
01:23:54,940 --> 01:23:59,780
His sons are dead, so his wives
sit on the honor side of his lodge.
829
01:24:05,580 --> 01:24:07,870
Are all those his wives?
830
01:24:08,040 --> 01:24:10,960
Two sons killed by white men.
831
01:24:11,630 --> 01:24:16,130
For each son, I take many…
832
01:24:16,340 --> 01:24:18,340
Scalps.
833
01:24:52,080 --> 01:24:54,250
We've seen scalps before.
834
01:24:56,250 --> 01:24:58,630
This before?
835
01:25:05,140 --> 01:25:07,470
I came to trade,
not to admire his collection.
836
01:25:07,640 --> 01:25:10,640
Tell him we'll pitch camp
the other side of the creek.
837
01:25:10,850 --> 01:25:13,650
- Talk tomorrow.
- Tomorrow?
838
01:25:28,450 --> 01:25:29,950
It is not that I am afraid.
839
01:25:30,120 --> 01:25:32,790
Don't apologize. You got well-paid.
840
01:25:34,210 --> 01:25:38,880
But he knows who you are. And why
you're here. This I did not know.
841
01:25:40,800 --> 01:25:44,390
Take it. I do not want blood money.
842
01:26:02,240 --> 01:26:05,570
You think old Scar means to kill us?
843
01:26:05,740 --> 01:26:07,660
He's got to.
844
01:26:07,830 --> 01:26:10,910
We've been asking for it for five years.
845
01:26:11,080 --> 01:26:15,330
Well, why didn't he make his move
back there?
846
01:26:16,250 --> 01:26:20,880
Hospitality, I guess.
Comanche hospitality.
847
01:26:23,220 --> 01:26:26,260
Why? Do you wanna pull out too?
848
01:26:30,560 --> 01:26:32,980
"Big Shoulders."
849
01:26:44,610 --> 01:26:46,110
Debbie?
850
01:26:48,410 --> 01:26:53,120
Debbie. Debbie, don't you remember?
I'm Martin. I'm Martin, your brother.
851
01:26:54,000 --> 01:26:55,790
Remember?
852
01:26:56,960 --> 01:26:59,420
Debbie, remember back.
853
01:26:59,960 --> 01:27:04,050
Do you remember how I used
to let you ride my horse?
854
01:27:04,550 --> 01:27:07,010
And tell you stories?
855
01:27:08,260 --> 01:27:10,260
Don't you remember me, Debbie?
856
01:27:10,720 --> 01:27:12,770
I remember.
857
01:27:13,220 --> 01:27:15,310
From always.
858
01:27:16,310 --> 01:27:18,310
At first, I prayed to you:
859
01:27:18,770 --> 01:27:20,810
"Come and get me…
860
01:27:20,980 --> 01:27:22,320
… take me home."
861
01:27:22,780 --> 01:27:24,740
You didn't come.
862
01:27:26,070 --> 01:27:27,990
But I've come now, Debbie.
863
01:27:28,610 --> 01:27:30,660
These are my people.
864
01:27:32,280 --> 01:27:35,540
Go. Go, Martin. Please.
865
01:27:36,540 --> 01:27:38,170
Stand aside, Martin.
866
01:27:42,340 --> 01:27:44,510
No, you don't, Ethan.
867
01:27:44,670 --> 01:27:47,340
Ethan! No, you don't!
868
01:27:48,680 --> 01:27:51,050
Stand aside!
869
01:28:09,530 --> 01:28:12,660
Debbie. Debbie.
870
01:30:15,320 --> 01:30:17,120
Well…
871
01:30:17,320 --> 01:30:21,500
… looks as though I'm gonna
have to open that shoulder again…
872
01:30:21,700 --> 01:30:24,160
… get the poison out.
873
01:30:24,330 --> 01:30:27,000
Beats me how you could have
stayed alive this long.
874
01:30:27,170 --> 01:30:28,500
I want you to…
875
01:30:28,670 --> 01:30:30,710
To read this.
876
01:30:42,600 --> 01:30:44,100
"I…
877
01:30:44,980 --> 01:30:48,150
… Ethan Edwards…
878
01:30:48,310 --> 01:30:52,940
… being of a sound mind…
879
01:30:53,240 --> 01:30:54,700
… and…
880
01:30:54,860 --> 01:30:59,660
… without any blood kin…
881
01:31:04,160 --> 01:31:08,210
… do hereby…"
882
01:31:09,380 --> 01:31:12,550
"Bequeath." Means "leave."
883
01:31:13,260 --> 01:31:15,550
"Bequeath…
884
01:31:16,130 --> 01:31:20,390
… all my property…
885
01:31:20,550 --> 01:31:23,060
… of any kind…
886
01:31:23,220 --> 01:31:25,310
… to…
887
01:31:25,890 --> 01:31:28,230
… Martin Pawley."
888
01:31:30,730 --> 01:31:33,900
What do you mean,
you don't have any blood kin?
889
01:31:34,070 --> 01:31:37,700
- Why, Debbie's your blood kin!
- Not no more, she ain't.
890
01:31:38,070 --> 01:31:40,410
Well, you can keep your will!
891
01:31:40,570 --> 01:31:42,410
I don't want any of your property!
892
01:31:43,040 --> 01:31:46,330
I ain't forgetting you was getting
all set to shoot her yourself.
893
01:31:46,540 --> 01:31:49,500
- What kind of a man are you?
- She's been living with a buck!
894
01:31:49,710 --> 01:31:52,170
- She's nothing but a—
- Shut your dirty mouth!
895
01:31:58,260 --> 01:32:00,390
I hope you die.
896
01:32:01,090 --> 01:32:03,510
That'll be the day.
897
01:32:12,110 --> 01:32:13,940
One, two, three, four!
898
01:33:02,660 --> 01:33:05,330
Evening, everybody!
Evening, sister. We made it!
899
01:33:05,490 --> 01:33:06,990
- Hello!
- Hello. Where's Charlie?
900
01:33:07,160 --> 01:33:11,500
Well, sister, here he is! All curried and
combed and washed behind the ears.
901
01:33:11,670 --> 01:33:14,590
Charlie, you look right handsome!
I'd hardly know you.
902
01:33:14,750 --> 01:33:18,340
Yes, ma'am. I can't hardly
recognize myself.
903
01:33:18,510 --> 01:33:20,880
Let it on, Luther!
904
01:33:21,970 --> 01:33:23,970
- Hiya, partner.
- Well, howdy, Charlie.
905
01:33:24,140 --> 01:33:26,350
How's your guitar?
906
01:33:37,360 --> 01:33:39,650
- Won't you have a drink, Reverend?
- No, Nesby…
907
01:33:39,820 --> 01:33:43,660
… not till I'm finished my clergying.
Bar's closed. Right, Sister Jorgensen?
908
01:33:43,820 --> 01:33:46,780
- Right.
- All right, let's go! Let's get her going!
909
01:33:46,950 --> 01:33:48,910
Charlie!
910
01:33:58,500 --> 01:34:00,420
Go ahead, Lars.
911
01:34:02,720 --> 01:34:04,380
Bible.
912
01:34:07,050 --> 01:34:10,520
- Get them spurs off.
- Yes, sir.
913
01:34:13,520 --> 01:34:15,900
All right, line up to the side, boys.
914
01:34:26,820 --> 01:34:28,240
Music.
915
01:35:07,360 --> 01:35:10,200
You don't suppose they're
throwing a party for us, do you?
916
01:35:10,370 --> 01:35:12,620
That'll be the day.
917
01:35:18,250 --> 01:35:20,380
I'm all right.
918
01:35:25,300 --> 01:35:28,260
Ethan, Marty!
No, no, you can't come in!
919
01:35:28,430 --> 01:35:31,140
- The Rangers is in there.
- What's that got to do with us?
920
01:35:31,300 --> 01:35:33,390
You been posted for murder,
the both of you!
921
01:35:33,560 --> 01:35:36,140
That trader fella,
the late Mr. Futterman.
922
01:35:36,310 --> 01:35:39,100
The reverend and the Rangers
are in there now, waiting.
923
01:35:39,270 --> 01:35:42,020
- Well, what's going on anyway?
- Well, the—
924
01:35:50,490 --> 01:35:53,240
Looks like you two will have
a lot to talk about. Come on.
925
01:35:53,410 --> 01:35:57,120
- But, Ethan, hide in the barn—
- What for?
926
01:35:57,960 --> 01:35:59,750
Martin.
927
01:36:02,340 --> 01:36:05,460
Please! Look, everybody!
928
01:36:05,670 --> 01:36:10,300
Look, Mama. Look who's here.
929
01:36:10,840 --> 01:36:12,680
Evening.
930
01:36:15,350 --> 01:36:17,810
- Bar open?
- Ethan…
931
01:36:17,980 --> 01:36:20,350
… any news of our little girl?
932
01:36:20,560 --> 01:36:22,860
She's not a little girl anymore.
933
01:36:23,020 --> 01:36:28,320
- You've seen her? She's alive?
- I've seen her. She's alive.
934
01:36:29,110 --> 01:36:31,030
Evening, Reverend.
935
01:36:31,200 --> 01:36:33,370
Or should I call you "captain"?
936
01:36:33,530 --> 01:36:35,540
I came here for a wedding, Ethan.
937
01:36:35,700 --> 01:36:38,040
Till that's over, I reckon
"reverend" will do.
938
01:36:38,210 --> 01:36:41,330
- Afterwards, we'll talk.
- Marty with you?
939
01:36:41,500 --> 01:36:43,290
Yep.
940
01:36:44,630 --> 01:36:45,960
- Charlie, please.
- Charlie!
941
01:36:46,130 --> 01:36:47,460
Mama! Mama, no!
942
01:36:47,630 --> 01:36:50,630
Good to see you back, Ethan.
We'll join you.
943
01:36:52,010 --> 01:36:54,470
But I wrote you one letter.
944
01:36:54,640 --> 01:36:57,680
One letter in five years.
945
01:36:57,850 --> 01:37:02,310
I read it till the paper dried up
and the writing faded out.
946
01:37:02,810 --> 01:37:06,230
Yeah, guess it wasn't
much of a letter, was it?
947
01:37:06,400 --> 01:37:08,650
No, it wasn't.
948
01:37:09,400 --> 01:37:11,910
You might've at least
said you loved me.
949
01:37:12,110 --> 01:37:16,240
You might've asked me to wait for you.
At least that would've been something.
950
01:37:18,200 --> 01:37:20,540
But I always loved you.
951
01:37:21,120 --> 01:37:24,420
I thought you knew that
without me having to say it.
952
01:37:25,250 --> 01:37:28,000
It isn't fair, Martin Pawley.
953
01:37:28,670 --> 01:37:30,340
It isn't fair, and you know it!
954
01:37:30,510 --> 01:37:34,510
- I wish you wouldn't cry, Laurie.
- Who's crying?
955
01:37:40,730 --> 01:37:46,940
Well, I just reckon the best thing
for me to do is go away.
956
01:37:48,070 --> 01:37:52,240
You do, Martin Pawley,
and I'll just die!
957
01:38:03,620 --> 01:38:08,090
I'll thank you to unhand my fiancée.
958
01:38:10,960 --> 01:38:14,630
You don't mean you're
gonna be marrying him?
959
01:38:14,800 --> 01:38:18,220
- Charlie MacCorry?
- She sure is!
960
01:38:18,390 --> 01:38:22,230
And don't think your coming back
is gonna change it either.
961
01:38:22,390 --> 01:38:24,980
Well, now, as to that,
I just don't know, Charlie.
962
01:38:25,190 --> 01:38:27,560
We hadn't gotten around
to talking about marriage.
963
01:38:27,730 --> 01:38:31,110
What right have you got to be talking
marriage to any decent woman?
964
01:38:31,280 --> 01:38:33,280
If you're referring to
that murder charge—
965
01:38:33,450 --> 01:38:35,660
And other things.
966
01:38:35,820 --> 01:38:38,660
Maybe you think you was
getting away with being smart…
967
01:38:38,830 --> 01:38:42,120
… about that Indian wife you took.
968
01:38:43,910 --> 01:38:46,170
I'll bet she ain't
the first squaw you ever—
969
01:38:46,330 --> 01:38:49,920
Why, you ornery, no-good son of a—
970
01:38:51,090 --> 01:38:53,510
Oh, Marty, you've done it again!
971
01:38:55,930 --> 01:38:58,140
Get out of my way!
972
01:38:58,350 --> 01:39:01,010
Marty, Charlie! I ain't gonna
have fighting in my house.
973
01:39:01,180 --> 01:39:04,020
Well, then we're just gonna
fight outside, doggone it.
974
01:39:04,180 --> 01:39:05,770
I ain't toting no firearms.
975
01:39:05,940 --> 01:39:07,940
Well, that sure ain't
gonna be no problem.
976
01:39:08,100 --> 01:39:10,190
Ma! Pa! Reverend Clayton!
977
01:39:10,360 --> 01:39:13,530
- After you, Marty.
- After you, Charlie.
978
01:39:13,740 --> 01:39:17,700
Pa! Reverend Clayton! Pa!
979
01:39:20,030 --> 01:39:21,790
Well, here.
980
01:39:24,870 --> 01:39:26,710
Thank you.
981
01:39:34,550 --> 01:39:37,630
Spit over that piece of firewood.
982
01:39:54,730 --> 01:39:58,030
Quit that, Marty! That ain't fair!
983
01:40:01,990 --> 01:40:05,700
Martin! Martin! Charlie!
984
01:40:06,410 --> 01:40:10,000
- Marty, now you stop that. Marty!
- Marty! Charlie!
985
01:40:10,170 --> 01:40:12,250
- Marty!
- Stop it!
986
01:40:13,500 --> 01:40:17,840
- Sergeant MacCorry! Sergeant!
- Yes, sir?
987
01:40:18,010 --> 01:40:20,590
Is this here altercation
in the line of duty?
988
01:40:21,090 --> 01:40:24,260
No, sir. It's more in the nature
of a private fight.
989
01:40:24,430 --> 01:40:29,520
Well, all right, then. Go ahead.
But fight fair. No biting or gouging.
990
01:40:29,690 --> 01:40:32,060
And no kicking either!
991
01:40:33,190 --> 01:40:35,570
Get them up, get them up.
Make them fight fair.
992
01:40:35,730 --> 01:40:37,400
All right. You fight fair, Martin!
993
01:40:37,570 --> 01:40:39,240
Hey, wait a minute, Marty.
994
01:40:39,400 --> 01:40:43,910
- Somebody's fiddle.
- Hey, Seth.
995
01:40:44,580 --> 01:40:47,620
- No choking. No gouging.
- Come on, Charlie. Give it to him.
996
01:40:48,040 --> 01:40:50,870
Pa! Mr. Edwards, make them stop!
997
01:40:51,040 --> 01:40:56,420
- Why? You started it.
- Marty, watch his feet!
998
01:40:56,960 --> 01:41:01,300
- Oh, Ethan, no!
- Don't forget you're a lady.
999
01:41:01,470 --> 01:41:03,390
- Come on!
- Fight fair now.
1000
01:41:03,550 --> 01:41:05,430
Fight fair!
1001
01:41:06,810 --> 01:41:08,640
- Don't let Charlie—
- Come on, Charlie!
1002
01:41:08,850 --> 01:41:11,940
- That's it, Charlie.
- Thattaboy, Charlie!
1003
01:41:15,650 --> 01:41:19,150
Charlie, Charlie!
Come on, Charlie, get up here.
1004
01:41:19,360 --> 01:41:21,650
- Charlie, you all right?
- Marty, Marty, come on.
1005
01:41:21,820 --> 01:41:23,990
I reckon so.
1006
01:41:24,660 --> 01:41:27,990
Now, come on. I want you boys
to shake hands and make friends.
1007
01:41:29,580 --> 01:41:32,460
Sorry I bit your ear, Marty.
1008
01:41:32,620 --> 01:41:36,000
Oh, it— It don't hurt none, Charlie.
1009
01:41:36,170 --> 01:41:40,170
Now, you boys get cleaned up
and we'll proceed with the wedding.
1010
01:41:40,380 --> 01:41:44,340
- Oh, where's my Bible?
- There ain't gonna be no wedding.
1011
01:41:51,520 --> 01:41:55,860
Not till we get a few things
cleared up around here.
1012
01:41:59,530 --> 01:42:02,950
Well, Sister Jorgensen, it was
a nice wedding party…
1013
01:42:03,110 --> 01:42:05,990
… considering nobody got married.
1014
01:42:08,950 --> 01:42:13,870
Ethan, I gotta ask you and Martin to take
a ride with me down to the state capital.
1015
01:42:14,290 --> 01:42:17,670
Is this an invite
to a necktie party, Reverend?
1016
01:42:17,840 --> 01:42:20,380
No, I wouldn't say that.
1017
01:42:20,550 --> 01:42:24,300
Likely you had your reasons
for killing Futterman.
1018
01:42:24,470 --> 01:42:26,550
Probably needed killing.
1019
01:42:26,720 --> 01:42:31,220
I'm talking to you now as a Ranger,
not as a preacher.
1020
01:42:31,430 --> 01:42:34,230
The fact that all three of them
was shot in the back…
1021
01:42:34,390 --> 01:42:37,520
… was the only thing that
raised some question.
1022
01:42:37,690 --> 01:42:39,570
That…
1023
01:42:39,730 --> 01:42:43,650
… and a missing gold piece that was
known to have been on him…
1024
01:42:44,150 --> 01:42:47,200
… just prior to his demise.
1025
01:42:48,320 --> 01:42:52,250
Ethan, I have to ask you for your gun.
1026
01:43:04,380 --> 01:43:07,260
Well, if it's all the same
to you, Reverend…
1027
01:43:07,510 --> 01:43:10,720
- … I ain't going to Austin.
- You're going if the captain says so.
1028
01:43:10,890 --> 01:43:13,020
- Boys! Charlie!
- Stop it! Stop it!
1029
01:43:13,180 --> 01:43:15,600
I'll put both of you in
the smokehouse to cool off!
1030
01:43:15,770 --> 01:43:18,480
- Marty, sit down!
- Sergeant!
1031
01:43:19,690 --> 01:43:22,730
Good evening, ma'am.
Captain Clayton.
1032
01:43:23,530 --> 01:43:24,900
Excuse me, ma'am.
1033
01:43:25,900 --> 01:43:29,450
- Captain Clayton, sir.
- No.
1034
01:43:29,870 --> 01:43:31,580
I'm Captain Clayton.
1035
01:43:31,740 --> 01:43:34,250
- You're Captain Clayton?
- Yes, I'm Captain Clayton.
1036
01:43:34,790 --> 01:43:36,620
Colonel Greenhill's compliments, sir.
1037
01:43:36,790 --> 01:43:38,790
- The colonel wants to—
- Is your head cold?
1038
01:43:38,960 --> 01:43:40,710
No, sir.
1039
01:43:40,920 --> 01:43:42,800
I'm sorry, sir.
I beg your pardon, ma'am.
1040
01:43:43,000 --> 01:43:44,630
All right, start at the beginning.
1041
01:43:44,800 --> 01:43:47,470
Colonel Greenhill's compliments.
The colonel wishes—
1042
01:43:47,630 --> 01:43:49,970
Hold on. Who is this colonel
you're talking about?
1043
01:43:50,140 --> 01:43:52,640
Colonel Greenhill is Colonel Greenhill.
Commanding—
1044
01:43:52,810 --> 01:43:55,730
- And who are you?
- I'm Lieutenant Greenhill, sir.
1045
01:43:55,890 --> 01:43:58,230
What is it your pa wants to know?
1046
01:43:58,810 --> 01:44:00,730
Well, go ahead.
1047
01:44:00,900 --> 01:44:03,610
My pa wants to know—
Colonel Greenhill wants to know…
1048
01:44:03,780 --> 01:44:06,820
- … how soon you can put a company—
- Turn around, sonny.
1049
01:44:07,320 --> 01:44:10,320
Yeah, he's a Yankee cavalryman.
1050
01:44:10,530 --> 01:44:12,990
Colonel Greenhill wants to know
how soon you could—
1051
01:44:13,160 --> 01:44:17,080
- I resent that, sir.
- Just funning, son, just funning.
1052
01:44:17,250 --> 01:44:19,670
He wants to know how soon
you can put men in the field…
1053
01:44:19,830 --> 01:44:22,170
… for joint punitive action
against the Comanche.
1054
01:44:22,340 --> 01:44:24,840
- Joint what?
- Joint punitive action.
1055
01:44:25,000 --> 01:44:28,930
We received information about a band
of Comanches under a chief named Scar.
1056
01:44:29,090 --> 01:44:31,470
- What information?
- That he's not far from here…
1057
01:44:31,640 --> 01:44:34,470
- … holed up somewhere.
- What makes you think he's not far?
1058
01:44:34,640 --> 01:44:36,520
Yesterday, a patroller
picked up a man…
1059
01:44:36,680 --> 01:44:39,020
… claims he was Scar's prisoner
two days ago.
1060
01:44:39,190 --> 01:44:41,350
Talks kind of crazy,
but we brought him along.
1061
01:44:41,560 --> 01:44:44,020
Says he lives here.
Keeps mentioning a rocking chair.
1062
01:44:44,190 --> 01:44:46,360
Mose. Mose!
1063
01:44:47,940 --> 01:44:49,820
Mose!
1064
01:44:50,610 --> 01:44:52,870
Take his arms, Sam.
1065
01:44:54,660 --> 01:44:57,000
- Old Mose.
- It's Mose!
1066
01:44:57,160 --> 01:45:00,620
Evening, ma'am.
Come for my rocking chair.
1067
01:45:00,790 --> 01:45:02,040
Bring him to the fire.
1068
01:45:02,210 --> 01:45:04,380
- Watch him!
- Grab him!
1069
01:45:05,340 --> 01:45:07,010
Get him up.
1070
01:45:07,380 --> 01:45:10,170
- Here, get him a chair.
- Charlie.
1071
01:45:10,340 --> 01:45:12,510
Bring him a drink.
1072
01:45:13,010 --> 01:45:15,470
- Watch his head.
- Here you are, Mose.
1073
01:45:15,640 --> 01:45:17,310
- Take a big swallow.
- Take a drink.
1074
01:45:17,470 --> 01:45:20,020
- Drink that down. Make you feel better.
- That's it.
1075
01:45:23,310 --> 01:45:26,230
Mose. Scar, where is he?
1076
01:45:26,400 --> 01:45:29,900
My rocking chair.
You promised me my rocking chair.
1077
01:45:30,110 --> 01:45:31,900
- Where is Scar?
- Ask him about Debbie.
1078
01:45:32,070 --> 01:45:34,410
Is Debbie all right, Mose?
1079
01:45:35,830 --> 01:45:39,000
Made out I was crazy.
1080
01:45:41,410 --> 01:45:43,830
You don't think I'm crazy,
do you, ma'am?
1081
01:45:44,000 --> 01:45:47,550
- No, Mose, you're just sick and hurt.
- Thank you, ma'am.
1082
01:45:47,710 --> 01:45:51,090
Mose, try and remember.
You were at Scar's camp.
1083
01:45:51,380 --> 01:45:54,260
Ate dirt, chewed grass.
I fooled them—
1084
01:45:54,430 --> 01:45:56,760
Where's Scar holed up?
1085
01:45:56,930 --> 01:45:59,060
Won't tell you.
1086
01:46:00,180 --> 01:46:01,930
Tell Marty.
1087
01:46:02,140 --> 01:46:04,600
Seven Fingers, Marty.
1088
01:46:04,770 --> 01:46:07,270
- Seven Fingers.
- That's enough. Let's get him to bed.
1089
01:46:07,440 --> 01:46:09,360
Wait a minute. Seven Fingers?
1090
01:46:10,110 --> 01:46:12,240
Beg to report, sir.
That's what he told us…
1091
01:46:12,400 --> 01:46:14,280
… but there's no such place
on the maps.
1092
01:46:14,530 --> 01:46:16,280
Say…
1093
01:46:16,450 --> 01:46:20,580
Say, isn't it the Caddo name for where
all them canyons join under the Malpais?
1094
01:46:20,750 --> 01:46:23,460
- Seven Fingers. Seven Fingers of Brazos!
- Caddo or Kiowa.
1095
01:46:23,620 --> 01:46:26,630
- Boy!
- Come on. Let's get him up to his room.
1096
01:46:26,790 --> 01:46:28,800
My rocking chair.
I want my rocking chair.
1097
01:46:28,960 --> 01:46:31,260
- We'll bring it.
- We'll bring it.
1098
01:46:31,550 --> 01:46:33,800
You go tell your pa that
a company of Rangers…
1099
01:46:33,970 --> 01:46:37,970
… all 14 of them, fully armed and
equipped, will be in the field by daylight.
1100
01:46:38,140 --> 01:46:40,470
We'll be heading for the south end
of the Malpais.
1101
01:46:40,680 --> 01:46:42,890
If he can catch up with us,
all well and good.
1102
01:46:43,060 --> 01:46:47,110
But, captain, we can't possibly take the
field tomorrow. For your own protection.
1103
01:46:47,270 --> 01:46:51,650
Our protect—?! Sonny, out yonder is
a passel of murderers…
1104
01:46:51,820 --> 01:46:54,950
… complete with Texican scalps
and a white-girl captive.
1105
01:46:55,110 --> 01:46:57,950
You wanna protect us,
just keep out of our way.
1106
01:46:58,120 --> 01:47:00,280
Now you skedaddle back to your pa!
1107
01:47:00,450 --> 01:47:05,080
Ethan, you and Martin are hereby
appointed civilian scouts. Without pay.
1108
01:47:05,250 --> 01:47:09,710
Charlie, take the boys and get back to
headquarters and pick up the company.
1109
01:47:12,300 --> 01:47:14,010
Martin?
1110
01:47:19,350 --> 01:47:22,220
You're not going. Not this time.
1111
01:47:22,850 --> 01:47:25,480
- You crazy?
- It's too late.
1112
01:47:25,640 --> 01:47:27,480
She's a woman grown now.
1113
01:47:27,650 --> 01:47:30,310
But I gotta go, Laurie.
I gotta fetch her home.
1114
01:47:30,480 --> 01:47:32,110
Fetch what home?
1115
01:47:32,280 --> 01:47:35,190
The leavings of Comanche bucks,
sold to the highest bidder…
1116
01:47:35,360 --> 01:47:37,450
- … with brats of her own?
- Shut your mouth!
1117
01:47:37,610 --> 01:47:40,030
Do you know what Ethan will do
if he has a chance?
1118
01:47:40,200 --> 01:47:42,830
He'll put a bullet in her brain.
1119
01:47:43,040 --> 01:47:45,500
I tell you, Martha would want him to.
1120
01:47:45,660 --> 01:47:48,000
Only if I'm dead.
1121
01:48:36,050 --> 01:48:38,930
We can get within
a couple of hundred yards of them.
1122
01:48:39,090 --> 01:48:42,090
There's a hub back off the left.
1123
01:48:42,760 --> 01:48:44,850
How many you figure?
1124
01:48:45,010 --> 01:48:47,350
About a dozen each.
1125
01:48:47,520 --> 01:48:50,020
Enough to go around.
1126
01:48:53,610 --> 01:48:56,820
I'll see you later.
1127
01:48:57,900 --> 01:49:01,450
Well, we found them.
1128
01:49:01,610 --> 01:49:02,950
Now, men…
1129
01:49:03,120 --> 01:49:08,540
… the state of Texas is paying you
12 Yankee dollars a month.
1130
01:49:08,700 --> 01:49:10,750
Now's your chance to earn it.
1131
01:49:11,080 --> 01:49:14,750
Tighten up your cinches.
We go charging in about sunup.
1132
01:49:14,920 --> 01:49:18,420
- Now, make sure that—
- Just a minute, Reverend!
1133
01:49:23,970 --> 01:49:26,640
We go charging in, they'll kill her,
and you know it!
1134
01:49:26,810 --> 01:49:29,640
- That's what I'm counting on.
- I know you are!
1135
01:49:29,810 --> 01:49:32,810
It ain't gonna be that way.
She's alive. She's gonna stay alive.
1136
01:49:32,980 --> 01:49:37,650
- Living with Comanches ain't being alive.
- Better that than her brains bashed out!
1137
01:49:37,860 --> 01:49:42,240
Now, son, I know this is a bitter thing
to say, but there's more at stake here…
1138
01:49:42,410 --> 01:49:44,950
- … than your sister.
- There sure is.
1139
01:49:45,120 --> 01:49:46,830
I'm gonna tell you something.
1140
01:49:46,990 --> 01:49:50,450
Didn't mean to speak of it,
but I'm gonna tell you now.
1141
01:49:50,620 --> 01:49:54,080
You remember that scalp strung
on Scar's lance?
1142
01:49:54,250 --> 01:49:55,460
- Long and wavy?
- I saw it.
1143
01:49:55,630 --> 01:49:57,840
Don't try to tell me
it was Martha's or Lucy's!
1144
01:49:58,000 --> 01:50:00,170
It was your mother's.
1145
01:50:04,140 --> 01:50:06,510
- Come on, son.
- But that don't change it.
1146
01:50:06,680 --> 01:50:09,020
That don't change nothing!
1147
01:50:11,180 --> 01:50:14,520
Give me a chance to sneak in and get
her before you come charging in.
1148
01:50:14,690 --> 01:50:17,320
- What if you get caught?
- That don't tell them nothing.
1149
01:50:17,480 --> 01:50:19,480
- Just one man alone.
- I say no.
1150
01:50:20,030 --> 01:50:22,280
You go right ahead, son.
1151
01:50:22,450 --> 01:50:25,820
But at the first sign of an alarm,
we're coming in.
1152
01:50:26,370 --> 01:50:30,540
And we ain't gonna have no time to pick
and choose our targets when we do.
1153
01:50:33,040 --> 01:50:35,000
It's your funeral.
1154
01:51:40,940 --> 01:51:43,570
Captain Clayton! Captain!
1155
01:51:43,900 --> 01:51:47,780
- Captain Clayton!
- What the sam hill?
1156
01:51:50,120 --> 01:51:53,950
- Captain Clayton, sir.
- Damn— Go ahead!
1157
01:51:54,120 --> 01:51:57,290
Why don't you have your bugler
blow the charge while you're at it?
1158
01:51:57,500 --> 01:51:59,540
- Sir?
- Oh, never mind.
1159
01:51:59,710 --> 01:52:04,460
- Does your pa know you're out here?
- Yes, sir. Troop's about 10 miles back.
1160
01:52:04,630 --> 01:52:07,880
- The colonel sent me out looking for you.
- You found me. Good work.
1161
01:52:08,050 --> 01:52:11,100
- Good work. Goodbye.
- If there's anything I can do, sir…
1162
01:52:11,260 --> 01:52:15,390
God forbid. You just flog on back
and tell you pa where we're at.
1163
01:52:15,560 --> 01:52:18,810
- And where he's at.
- But he knows that, sir.
1164
01:52:19,020 --> 01:52:22,730
Can't I stay? Please?
1165
01:52:23,020 --> 01:52:25,940
Oh, all right. But you watch me, boy.
1166
01:52:26,110 --> 01:52:30,160
I'm the hard case you're up against
out here, not them childish savages.
1167
01:52:30,320 --> 01:52:34,160
And if you don't hear my first holler,
you better read my mind…
1168
01:52:34,330 --> 01:52:38,000
… because I don't aim to raise no
two hollers on any subject at hand!
1169
01:52:38,160 --> 01:52:40,500
- Yes, sir.
- Boy!
1170
01:52:40,670 --> 01:52:44,550
- Watch that knife!
- Sorry, sir.
1171
01:53:04,020 --> 01:53:05,570
Halt!
1172
01:53:07,150 --> 01:53:08,780
Mount!
1173
01:53:12,820 --> 01:53:16,580
Mount. Mount! M-O-N-T-E, mount!
1174
01:53:42,480 --> 01:53:44,150
Debbie.
1175
01:53:44,610 --> 01:53:46,320
Debbie.
1176
01:53:48,320 --> 01:53:52,200
Debbie. Don't say anything, Debbie!
It's your brother Marty, Debbie.
1177
01:53:52,360 --> 01:53:55,370
I'm gonna take you away.
I'm gonna get you out of here, Debbie.
1178
01:53:55,530 --> 01:53:59,250
Yes, Marty. Oh, yes, Marty.
1179
01:54:06,750 --> 01:54:09,710
Brethren, leave us go amongst them!
1180
01:54:09,920 --> 01:54:11,920
Bugler!
1181
01:54:32,280 --> 01:54:33,650
Get in there!
1182
01:54:49,250 --> 01:54:52,090
Charlie, Nesby, run off that pony herd—
1183
01:54:52,260 --> 01:54:54,470
- Boy, you watch out for that knife!
- Yes, sir.
1184
01:54:54,630 --> 01:54:56,470
Let's go!
1185
01:55:28,960 --> 01:55:32,500
Oh, no, Ethan! No, Ethan!
1186
01:55:33,420 --> 01:55:35,420
No, Ethan!
1187
01:55:50,110 --> 01:55:51,940
Debbie!
1188
01:55:57,110 --> 01:55:59,620
No, Ethan! No!
1189
01:56:11,380 --> 01:56:13,750
Let's go home, Debbie.
1190
01:56:22,390 --> 01:56:25,390
- Does that hurt, Reverend?
- Shut up!
1191
01:56:27,890 --> 01:56:29,850
Ow!
1192
01:56:31,230 --> 01:56:32,980
Come on.
1193
01:56:39,570 --> 01:56:42,530
Good work, captain. Good work, son.
1194
01:56:42,700 --> 01:56:44,580
You wounded?
1195
01:56:44,910 --> 01:56:48,660
- Bullet? An arrow?
- No.
92580