Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,280
- CHARLOTTE:
- You're home.
- GIDEON:
- Mr Nathan! Mr Nathan's back.
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,840
This day was always going to come. Now the world will change,
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,560
- you'll see.
- We can make it work, can't we?
4
00:00:09,560 --> 00:00:11,680
Well, if we could convince the railway
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,960
to bring a branch line across our land...
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
Then that is what we shall do.
7
00:00:15,960 --> 00:00:19,640
Just don't expect everyone to welcome these changes with open arms.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,960
Do you believe in ghosts?
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,080
HE SCOFFS
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,920
We've been down here five minutes
11
00:00:23,920 --> 00:00:26,240
and you've gone back to being a psychologist.
12
00:00:30,640 --> 00:00:33,240
- 'Daddy!'
- Gabriel.
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,640
'Daddy, where are you, Daddy?'
14
00:00:34,640 --> 00:00:38,360
- GWEN:
- I used to hear a little boy's laughter in the house.
15
00:00:38,360 --> 00:00:40,000
Then one day, no more laughter.
16
00:01:22,840 --> 00:01:26,280
Do you remember you drew something on the wall in my house?
17
00:01:26,280 --> 00:01:28,760
Like a figure with a book in her hand.
18
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
Um... Something like this.
19
00:01:34,520 --> 00:01:36,440
I don't think so.
20
00:01:36,440 --> 00:01:39,840
Could you have seen an image like this before? In my house?
21
00:01:39,840 --> 00:01:41,200
On my desk?
22
00:01:41,200 --> 00:01:44,640
I'm sorry, Mr Appleby, it doesn't mean anything to me.
23
00:01:46,360 --> 00:01:48,320
- It's all right.
- Let me show you out.
24
00:01:48,320 --> 00:01:50,440
Thank you, Harriet.
25
00:01:55,480 --> 00:01:59,160
DISTANT EXPLOSION
26
00:02:11,880 --> 00:02:15,760
Sorry, Mrs Appleby, I didn't know you were here.
27
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
Thank you, Gwen.
28
00:02:30,920 --> 00:02:33,320
SHE CLEARS HER THROAT
29
00:02:48,760 --> 00:02:54,280
BOY SHOUTS PLAYFULLY
30
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
Charlie!
31
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
Mr Appleby.
32
00:03:06,280 --> 00:03:10,520
- Shouldn't you be working in the fields?
- Yes, sir, just on my way now.
33
00:03:10,520 --> 00:03:12,120
DISTANT EXPLOSION
34
00:03:14,960 --> 00:03:20,240
Or...would you rather come and watch the surveyors blow things up?
35
00:03:23,280 --> 00:03:26,080
- Now, I'm no expert, Gideon...
- That's right, ma'am.
36
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
These look to me like stones.
37
00:03:30,360 --> 00:03:33,600
Yes, ma'am. Because the field hasn't been cleared yet.
38
00:03:33,600 --> 00:03:35,760
Well, why hasn't it been cleared?
39
00:03:35,760 --> 00:03:38,440
That was John's job, to tell us what to do and when to do it.
40
00:03:39,440 --> 00:03:42,120
EXPLOSION
41
00:03:44,800 --> 00:03:47,520
It's just the surveyors at Brockley Combe. Pay it no mind.
42
00:03:47,520 --> 00:03:49,960
Why do they have to blow great holes in the valley, ma'am?
43
00:03:49,960 --> 00:03:51,160
They're surveying the land
44
00:03:51,160 --> 00:03:54,000
to see whether it's capable of taking a viaduct over the valley.
45
00:03:54,000 --> 00:03:55,640
A viaduct?!
46
00:03:55,640 --> 00:03:58,400
They're here because Mr Appleby petitioned for them to be here,
47
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
so we will make them welcome.
48
00:04:03,040 --> 00:04:05,560
If we could get a railway port near here,
49
00:04:05,560 --> 00:04:07,400
we could churn our butter in the afternoon,
50
00:04:07,400 --> 00:04:10,560
and it would be on the breakfast tables of Bristol and London by the next morning.
51
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
- Imagine that!
- THEY GIGGLE
52
00:04:12,520 --> 00:04:15,120
EXPLOSION
53
00:04:18,960 --> 00:04:20,640
'It's looking quite promising.'
54
00:04:20,640 --> 00:04:24,760
Definitely Keuper marls. We just need it to be of significant depth.
55
00:04:24,760 --> 00:04:28,200
Appleby. Look at these!
56
00:04:28,200 --> 00:04:30,560
Neolithic flints.
57
00:04:31,560 --> 00:04:33,600
Hmm?
58
00:04:33,600 --> 00:04:39,120
The last human to touch these has been dead for 7,000 years.
59
00:04:39,120 --> 00:04:40,960
THEY CHUCKLE
60
00:04:40,960 --> 00:04:42,480
Mr Appleby?
61
00:04:49,840 --> 00:04:53,480
Charlie, you can do the honours. Go on.
62
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
Push it down, lad, nice and firm.
63
00:05:03,600 --> 00:05:04,920
HE GASPS
64
00:05:04,920 --> 00:05:06,200
MEN LAUGH
65
00:05:19,960 --> 00:05:21,920
- GHOSTLY CHILDREN'S VOICES:
- David...
66
00:05:23,320 --> 00:05:25,120
Benjamin...
67
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Henry...
68
00:05:28,160 --> 00:05:30,320
Abraham...
69
00:05:30,320 --> 00:05:32,320
Harrington...
70
00:05:32,320 --> 00:05:33,960
Ebenezer...
71
00:05:36,960 --> 00:05:39,080
# This one night...
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,880
# This one night
73
00:05:42,880 --> 00:05:46,640
# Every night and all
74
00:05:48,440 --> 00:05:53,440
# Fire and sleet and candlelight
75
00:05:53,440 --> 00:05:58,560
# And Christ receive thy soul. #
76
00:06:09,720 --> 00:06:12,480
LAUGHTER
77
00:06:13,560 --> 00:06:15,280
I remember when old Mrs Appleby
78
00:06:15,280 --> 00:06:17,320
grubbed out the Tremlett Bitter orchards
79
00:06:17,320 --> 00:06:18,920
and replaced 'em with Dabinett.
80
00:06:18,920 --> 00:06:20,920
You were in here every night,
81
00:06:20,920 --> 00:06:23,880
moaning your head off about the evils of progress.
82
00:06:23,880 --> 00:06:26,000
There's nothing wrong with Tremletts.
83
00:06:26,000 --> 00:06:28,080
Who wants a train, anyways?
84
00:06:28,080 --> 00:06:31,200
Nasty, noisy buggers, they is. I expect...
85
00:06:31,200 --> 00:06:33,080
Shhh, the engineers will hear you.
86
00:06:33,080 --> 00:06:34,920
You know what, the engineers...
87
00:06:37,400 --> 00:06:41,200
No good will come of this, you mark my words.
88
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
It's like talking to a wall.
89
00:06:43,880 --> 00:06:48,600
I was just saying, like my dear old granfer used to say to me...
90
00:06:50,200 --> 00:06:54,120
..what lies beneath should be left beneath.
91
00:07:16,720 --> 00:07:18,960
SHE HUMS QUIETLY TO HERSELF
92
00:07:33,680 --> 00:07:35,120
I failed to conceive again.
93
00:07:39,640 --> 00:07:41,360
We will get there, I promise you.
94
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
I thought coming down here, away from London,
95
00:07:46,080 --> 00:07:47,640
all the peace and quiet...
96
00:07:47,640 --> 00:07:50,560
We know there's no medical reason. We just have to be patient.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
I know.
98
00:07:54,600 --> 00:07:56,080
It's just...
99
00:07:57,680 --> 00:08:00,120
I want your baby, Nathan Appleby.
100
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
I want your baby.
101
00:08:35,200 --> 00:08:36,480
Bed, girls.
102
00:08:36,480 --> 00:08:38,640
Do we have to?
103
00:08:38,640 --> 00:08:42,520
Goodnight, Charlie. We all will be safe under your protection.
104
00:08:57,160 --> 00:08:59,040
Charlie, bed!
105
00:09:00,920 --> 00:09:02,320
All safe, Mother.
106
00:09:21,480 --> 00:09:25,040
DOG WHINES
107
00:09:27,240 --> 00:09:29,440
Shhh, boy, it's just the wind.
108
00:09:32,320 --> 00:09:35,440
DOG WHINES
109
00:09:35,440 --> 00:09:36,960
What is it?
110
00:09:36,960 --> 00:09:38,200
CHILDREN LAUGH
111
00:09:38,200 --> 00:09:40,440
It's just children playing.
112
00:09:41,800 --> 00:09:43,280
At this time of night?
113
00:10:07,840 --> 00:10:09,720
- GHOSTLY VOICES:
- David...
114
00:10:09,720 --> 00:10:11,600
Harrington...
115
00:10:13,720 --> 00:10:15,920
Abraham...
116
00:10:15,920 --> 00:10:18,520
Henry...
117
00:10:18,520 --> 00:10:20,560
Benjamin...
118
00:10:20,560 --> 00:10:23,160
Ebenezer...
119
00:10:26,920 --> 00:10:29,840
- David...
- Harrington...
120
00:10:34,280 --> 00:10:36,160
- Abraham...
- Henry...
121
00:10:36,160 --> 00:10:39,080
Benjamin... Ebenezer...
122
00:10:49,040 --> 00:10:52,000
VOICES CONTINUE WHISPERING
123
00:10:55,560 --> 00:10:58,280
Charlie? What are you doing?
124
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Considering your experience as a farm manager,
125
00:11:21,280 --> 00:11:24,680
where do you stand on the new-model traction engines, Mr Woolford?
126
00:11:25,920 --> 00:11:28,440
- I'd never buy one, I know that.
- Why would that be?
127
00:11:28,440 --> 00:11:33,160
I'd let some other fool take all the risk and rent one when I needed it.
128
00:11:35,080 --> 00:11:38,080
But the "other fool" may become a very rich man
129
00:11:38,080 --> 00:11:40,760
and you will be forever under obligation to him.
130
00:11:40,760 --> 00:11:44,440
I saw your shiny new traction on the way in, ma'am.
131
00:11:45,520 --> 00:11:46,680
Broken, is it?
132
00:11:49,560 --> 00:11:52,960
You do seem to move around a lot. Why would that be?
133
00:11:52,960 --> 00:11:54,480
I've come a long way, ma'am.
134
00:11:54,480 --> 00:11:58,000
I think it only fair I get to speak to the master.
135
00:11:58,000 --> 00:11:59,480
Except he's not here, is he?
136
00:11:59,480 --> 00:12:04,080
But I am here, Mr Woolford, and I appear to be a sentient being.
137
00:12:06,360 --> 00:12:08,680
How's that weather looking, Gideon?
138
00:12:08,680 --> 00:12:10,480
Set fair, sir, set fair.
139
00:12:10,480 --> 00:12:12,320
It doesn't bother me
140
00:12:12,320 --> 00:12:14,480
that they'd rather speak to an insect than a woman,
141
00:12:14,480 --> 00:12:16,920
but what does bother me is that their views on agriculture
142
00:12:16,920 --> 00:12:19,400
haven't changed since the Romans moved on.
143
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
THEY LAUGH
144
00:12:28,800 --> 00:12:30,440
We'll find someone.
145
00:13:02,640 --> 00:13:06,000
Charlie? What's the matter?
146
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
Nothing.
147
00:13:07,600 --> 00:13:10,320
Don't you dare speak to Mr Appleby like that! He asked you a question.
148
00:13:10,320 --> 00:13:14,080
It's all right, Agnes. Was there somebody there?
149
00:13:15,320 --> 00:13:17,040
No, sir.
150
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
- 'Twas the Red Boys.
- Shut up! You shut up!
151
00:13:20,880 --> 00:13:22,440
Charlie?
152
00:13:31,200 --> 00:13:33,080
Tell me about these boys.
153
00:13:34,080 --> 00:13:35,800
Are they like imaginary friends?
154
00:13:35,800 --> 00:13:38,000
Only children have friends like that.
155
00:13:42,880 --> 00:13:44,280
They came for me.
156
00:13:45,680 --> 00:13:46,920
In the night.
157
00:13:48,120 --> 00:13:49,920
What did they want?
158
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
For me to go with them.
159
00:13:51,960 --> 00:13:53,280
Go where?
160
00:13:55,680 --> 00:13:56,840
Don't know.
161
00:13:59,040 --> 00:14:02,800
- Do you know what a nightmare is, Charlie?
- A dream that goes bad?
162
00:14:02,800 --> 00:14:04,760
Mm-hm.
163
00:14:06,880 --> 00:14:08,560
They were real, sir.
164
00:14:09,880 --> 00:14:11,960
No matter how real they seem, Charlie,
165
00:14:11,960 --> 00:14:13,920
they are just pictures in your head.
166
00:14:16,680 --> 00:14:19,200
Pictures cannot harm you.
167
00:14:22,240 --> 00:14:26,080
- What do I do if they come again?
- Let them come.
168
00:14:27,640 --> 00:14:30,920
We are men and they are pictures. Let them come.
169
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
GENTLE HUMMING
170
00:14:41,680 --> 00:14:43,040
Gwen, it's you.
171
00:14:44,600 --> 00:14:45,920
What are you doing?
172
00:14:45,920 --> 00:14:49,160
- Just a little something, ma'am.
- A little something of what?
173
00:14:49,160 --> 00:14:52,400
For you and Mr Appleby, to help you get with child.
174
00:14:55,960 --> 00:14:57,480
I have been pushed and prodded
175
00:14:57,480 --> 00:14:59,960
by some of the most expensive doctors in London.
176
00:14:59,960 --> 00:15:02,920
I don't think some boiled grass is going to make much difference.
177
00:15:02,920 --> 00:15:04,160
This works, ma'am.
178
00:15:07,000 --> 00:15:08,360
What's in it?
179
00:15:08,360 --> 00:15:12,120
Some cabbage leaves, mandrake, marjoram,
180
00:15:12,120 --> 00:15:13,520
er...thyme, parsley,
181
00:15:13,520 --> 00:15:17,040
the root of worm fern and the, er... Oh...
182
00:15:17,040 --> 00:15:18,200
What?
183
00:15:18,200 --> 00:15:19,760
It's the tail of a slowworm.
184
00:15:19,760 --> 00:15:21,680
- What's that for?
- Added potency.
185
00:15:21,680 --> 00:15:24,720
And the raspberries, what are they for?
186
00:15:24,720 --> 00:15:27,520
To take away the taste of the slowworm.
187
00:15:29,600 --> 00:15:32,840
THEY LAUGH
188
00:15:32,840 --> 00:15:36,280
I believe an early night is called for, Mr Appleby.
189
00:15:36,280 --> 00:15:37,600
What's that? Wine?
190
00:15:37,600 --> 00:15:40,920
It's...like wine, yes.
191
00:15:40,920 --> 00:15:42,120
Come on.
192
00:15:46,720 --> 00:15:48,040
Nathan!
193
00:15:57,600 --> 00:16:01,960
- David...
- Harrington...
194
00:16:01,960 --> 00:16:04,240
- Abraham...
- Henry...
195
00:16:04,240 --> 00:16:07,480
Benjamin... Ebenezer...
196
00:16:07,480 --> 00:16:09,240
Pictures in me head.
197
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
- David...
- Harrington...
198
00:16:18,400 --> 00:16:20,240
- Abraham...
- Henry...
199
00:16:20,240 --> 00:16:21,680
Benjamin... Ebenezer...
200
00:16:23,760 --> 00:16:25,960
Charlie... Charlie...
201
00:16:29,720 --> 00:16:31,840
Come and play, Charlie.
202
00:16:31,840 --> 00:16:34,280
Come with us.
203
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
We could do it.
204
00:16:41,800 --> 00:16:43,440
We could actually do it.
205
00:16:47,280 --> 00:16:50,680
- "Why are you so excited, beloved wife?"
- Sorry.
206
00:16:51,680 --> 00:16:52,840
Strawberries.
207
00:16:54,760 --> 00:16:56,680
Arable crops are susceptible
208
00:16:56,680 --> 00:16:59,280
to the vicissitudes of the weather, yes?
209
00:16:59,280 --> 00:17:03,200
And turning this place into a dairy farm would decimate the community.
210
00:17:03,200 --> 00:17:06,720
- That will never happen, Charlotte...
- But...strawberries.
211
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
If we got our branch line,
212
00:17:09,920 --> 00:17:13,680
we could access markets we've never even dreamed of,
213
00:17:13,680 --> 00:17:17,320
build huge glasshouses, be in control of the growing process.
214
00:17:17,320 --> 00:17:19,160
If it comes.
215
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
It will come.
216
00:17:21,520 --> 00:17:23,120
I know it will.
217
00:17:23,120 --> 00:17:24,680
DOG WHINES
218
00:17:29,840 --> 00:17:31,440
Where are you going?
219
00:17:32,800 --> 00:17:34,200
To take the dog out.
220
00:17:35,440 --> 00:17:37,080
Go to sleep.
221
00:17:39,520 --> 00:17:41,240
Come on, Toby.
222
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
SHE SHUDDERS
223
00:17:57,240 --> 00:17:58,920
Toby...
224
00:18:04,160 --> 00:18:07,280
APPROACHING ENGINE ROARS
225
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
BRAKES SQUEAL
226
00:18:12,640 --> 00:18:14,200
ENGINE ROARS
227
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
SUDDEN SILENCE
228
00:18:19,600 --> 00:18:21,880
Mr Appleby, thank God! Is Charlie with you?
229
00:18:23,400 --> 00:18:25,960
- No. No, of course not.
- He's gone missing, sir!
230
00:18:31,000 --> 00:18:32,080
Charlie?
231
00:18:36,160 --> 00:18:38,600
CHILDREN LAUGH
232
00:18:38,600 --> 00:18:40,160
Charlie! Is that you?
233
00:18:40,160 --> 00:18:42,120
CHILDREN LAUGH AND CHATTER
234
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
Charlie?
235
00:18:54,360 --> 00:18:56,880
CHILDREN LAUGHING AND PLAYING
236
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
Charlie!
237
00:19:02,320 --> 00:19:05,240
CHARLIE LAUGHS
238
00:19:08,200 --> 00:19:11,400
- HAPPILY:
- No! No, you didn't get me!
- Charlie!
239
00:19:29,760 --> 00:19:32,240
- GHOSTLY VOICE:
- Stay with us, Charlie.
240
00:19:50,000 --> 00:19:51,160
Agnes!
241
00:19:51,160 --> 00:19:53,080
Charlie!
242
00:19:58,800 --> 00:19:59,960
Thank you.
243
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
What the hell you been playing at, boy?
244
00:20:06,360 --> 00:20:09,160
- Take this, Charlie. It'll help you sleep.
- Charlie!
245
00:20:10,520 --> 00:20:11,880
Out. Come on.
246
00:20:11,880 --> 00:20:13,240
That's it. Good.
247
00:20:17,480 --> 00:20:19,000
That's it.
248
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
Now, what was happening in the woods?
249
00:20:23,840 --> 00:20:25,800
None of your business.
250
00:20:25,800 --> 00:20:28,240
I thought we were friends.
251
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
I'm not to talk to you no more.
252
00:20:34,640 --> 00:20:37,120
- Now, why's that?
- Cos you're a bastard.
253
00:20:37,120 --> 00:20:40,440
- That is enough!
- You're all bastards and liars!
254
00:20:56,520 --> 00:20:59,720
You must forgive him, Mr Appleby. He's not a bad boy.
255
00:21:00,880 --> 00:21:05,000
Has he spoken to you about anything recently? Anything unusual?
256
00:21:06,760 --> 00:21:08,000
Agnes.
257
00:21:10,000 --> 00:21:13,560
- He's been worried, sir, I won't lie to you.
- What about?
258
00:21:15,040 --> 00:21:20,800
The changes. Your mother dying, and traction engines, and John...
259
00:21:22,640 --> 00:21:24,920
He's worried what will come of us. We all are.
260
00:21:38,840 --> 00:21:42,640
- What are you doing?
- Just looking for something for Charlie.
261
00:21:42,640 --> 00:21:46,120
- I have had the most brilliant idea.
- I know, you've told me. Strawberries.
262
00:21:46,120 --> 00:21:48,520
No, even more brilliant than that.
263
00:21:48,520 --> 00:21:50,960
I know they're here somewhere.
264
00:21:50,960 --> 00:21:53,000
I am talking about the future of Shepzoy
265
00:21:53,000 --> 00:21:55,880
and you're rummaging through a cupboard.
266
00:21:55,880 --> 00:21:57,600
Yes.
267
00:21:57,600 --> 00:22:00,800
- Yes, what?
- Yes, I think it's a brilliant idea.
268
00:22:00,800 --> 00:22:02,120
What is?
269
00:22:02,120 --> 00:22:03,920
You being our new farm manager.
270
00:22:05,000 --> 00:22:07,200
Do you really think I could do it?
271
00:22:07,200 --> 00:22:08,720
I think you'd be the best thing
272
00:22:08,720 --> 00:22:10,720
that's ever happened to this old place.
273
00:22:14,680 --> 00:22:16,520
Harrington...
274
00:22:18,040 --> 00:22:19,680
Abraham...
275
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
David...
276
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
Henry...
277
00:22:31,560 --> 00:22:33,320
Benjamin...
278
00:22:33,320 --> 00:22:35,720
FLOORBOARDS CREAK
279
00:22:38,440 --> 00:22:40,840
How are you feeling?
280
00:22:40,840 --> 00:22:42,720
Not so good, your mother says.
281
00:22:45,200 --> 00:22:47,880
Am I still a bastard and a liar?
282
00:22:47,880 --> 00:22:50,040
You said they were pictures in my head.
283
00:22:51,880 --> 00:22:55,080
- Yes, I did.
- That was a lie.
284
00:22:57,400 --> 00:22:58,840
I've brought you something.
285
00:23:01,280 --> 00:23:04,240
I was clearing out the cupboard and I found these.
286
00:23:09,120 --> 00:23:12,960
We must have fought the Battle of Balaclava at least a hundred times.
287
00:23:12,960 --> 00:23:14,880
Gabriel and I.
288
00:23:14,880 --> 00:23:17,720
And these little soldiers never once let us down.
289
00:23:20,760 --> 00:23:23,800
Last night in the woods, were you playing with the boys?
290
00:23:28,400 --> 00:23:29,960
How many boys were there?
291
00:23:37,520 --> 00:23:42,760
So here's you, standing in the clearing.
292
00:23:42,760 --> 00:23:45,720
Where are the other boys?
293
00:23:55,920 --> 00:23:57,920
Did they surround you, like this?
294
00:24:10,240 --> 00:24:12,200
David.
295
00:24:12,200 --> 00:24:13,680
Abraham.
296
00:24:14,960 --> 00:24:16,200
Harrington.
297
00:24:20,320 --> 00:24:22,000
Benjamin.
298
00:24:25,520 --> 00:24:28,360
Your mother says you're afraid of leaving this farm.
299
00:24:29,760 --> 00:24:31,280
I give you my word, Charlie.
300
00:24:31,280 --> 00:24:33,600
For as long as I'm here, that will never happen.
301
00:24:36,040 --> 00:24:40,400
- I don't belong here.
- Who said you don't belong here?
302
00:25:10,040 --> 00:25:12,680
I wanted to gather you together this morning
303
00:25:12,680 --> 00:25:14,240
with some exciting news.
304
00:25:14,240 --> 00:25:17,200
Well, I'm excited, and I very much hope you will be.
305
00:25:17,200 --> 00:25:19,400
Oh, they will be, ma'am, don't you worry about that.
306
00:25:21,040 --> 00:25:22,760
From this moment on...
307
00:25:24,080 --> 00:25:25,920
..I am going to be the farm manager.
308
00:25:30,120 --> 00:25:33,120
Well, that is marvellous news, ma'am.
309
00:25:35,680 --> 00:25:38,520
Now, I am not that experienced,
310
00:25:38,520 --> 00:25:41,160
as many of you know and have kindly pointed out.
311
00:25:41,160 --> 00:25:44,160
But I am willing to learn.
312
00:25:44,160 --> 00:25:48,480
And I will learn, I give you my word on that.
313
00:25:48,480 --> 00:25:51,200
I will be the first one at work in the morning
314
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
and the last one here at night.
315
00:25:55,680 --> 00:25:58,400
Well, that's all I wanted to say, I think.
316
00:25:58,400 --> 00:26:01,680
There's a lot of preparation to do before the harvest.
317
00:26:08,120 --> 00:26:10,080
That went well, ma'am.
318
00:26:10,080 --> 00:26:13,760
ANIMATED CHATTER
319
00:26:13,760 --> 00:26:17,120
What did I say, friends? We're all off to hell in a handcart.
320
00:26:24,720 --> 00:26:27,520
Is there any reason why Charlie would feel like an outsider here?
321
00:26:28,560 --> 00:26:29,840
Outsider?
322
00:26:31,320 --> 00:26:33,440
Yes, in the village or in your family.
323
00:26:33,440 --> 00:26:36,960
No, sir. Why would you even say such a thing?
324
00:26:37,960 --> 00:26:40,440
Agnes. Agnes...
325
00:26:41,960 --> 00:26:46,160
If you want me to help Charlie, we can have no secrets.
326
00:26:56,840 --> 00:26:58,040
Charlie?
327
00:27:00,480 --> 00:27:02,400
I had a sister, sir.
328
00:27:05,120 --> 00:27:08,400
Ruth. Yes, I remember Ruth.
329
00:27:08,400 --> 00:27:11,160
Life was not kind to her and she became...
330
00:27:11,160 --> 00:27:15,720
She fell into low company and died, worn out with disease.
331
00:27:30,240 --> 00:27:35,360
A lock of her hair, sir, given to me the day before she died.
332
00:27:35,360 --> 00:27:38,440
You see the different hair threaded through?
333
00:27:42,320 --> 00:27:44,200
A baby's hair.
334
00:27:45,600 --> 00:27:46,960
Charlie's?
335
00:27:46,960 --> 00:27:49,720
He were not a year old when his mother died.
336
00:27:49,720 --> 00:27:51,960
I took him as my own.
337
00:27:53,440 --> 00:27:57,160
- Does he know?
- I'm to give him this letter when I do see fit.
338
00:27:57,160 --> 00:27:58,400
It tells him everything.
339
00:28:05,200 --> 00:28:07,040
I have loved him as my own.
340
00:28:08,680 --> 00:28:12,280
Fiercer than my own, if anything, cos I did know where he came from.
341
00:28:17,880 --> 00:28:20,400
What good would it do him to know that he was not mine,
342
00:28:20,400 --> 00:28:23,040
me, who loves him more than life itself?
343
00:28:23,040 --> 00:28:24,840
You have done a fine job, Agnes.
344
00:28:26,040 --> 00:28:27,720
You'll know when the time is right.
345
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
SCREAMING
346
00:28:49,160 --> 00:28:51,920
CHATTER
347
00:28:55,160 --> 00:28:56,800
What's he up to?
348
00:28:56,800 --> 00:28:58,160
- OLD MAN:
- Abraham...
349
00:29:03,360 --> 00:29:04,640
David...
350
00:29:07,000 --> 00:29:08,240
Henry...
351
00:29:09,760 --> 00:29:11,080
Benjamin...
352
00:29:22,360 --> 00:29:23,880
CLUNK
353
00:29:25,880 --> 00:29:28,680
HOLLOW POUNDING
354
00:29:28,680 --> 00:29:30,360
Over here, lads!
355
00:29:31,560 --> 00:29:33,520
There's some kind of entrance.
356
00:29:38,160 --> 00:29:40,800
Align the gun with your face.
357
00:29:40,800 --> 00:29:43,240
Up.
358
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
Back it into your shoulder. Bend that front knee.
359
00:29:46,920 --> 00:29:48,000
Back straight.
360
00:29:51,960 --> 00:29:53,120
And...
361
00:29:56,080 --> 00:29:58,320
You're getting closer. You're definitely getting closer.
362
00:30:01,440 --> 00:30:04,840
I always thought it would be my own son I'd teach to shoot.
363
00:30:08,600 --> 00:30:10,280
I liked Gabriel.
364
00:30:10,280 --> 00:30:12,080
We used to play together.
365
00:30:12,080 --> 00:30:13,840
I know you did.
366
00:30:17,640 --> 00:30:20,600
So you'll have to be a bit of a son to me
367
00:30:20,600 --> 00:30:23,160
and I'll do my best to be a bit of a father to you.
368
00:30:23,160 --> 00:30:24,480
How does that sound?
369
00:30:27,560 --> 00:30:30,400
I said I don't belong here.
370
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
You do belong here, Charlie.
371
00:30:34,840 --> 00:30:37,120
Don't let anyone tell you any different.
372
00:30:39,200 --> 00:30:42,080
What are you doing?
373
00:30:48,440 --> 00:30:49,760
Put the gun down.
374
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
Put it down.
375
00:30:55,280 --> 00:30:56,960
HE FIRES TWICE
376
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
Why did you do that?
377
00:31:00,800 --> 00:31:02,400
Why did you do that, Charlie?
378
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
They've seen him.
379
00:31:05,520 --> 00:31:08,720
- What are you talking about?
- Gabriel. They've seen him.
380
00:31:12,400 --> 00:31:14,160
Where have they seen him?
381
00:31:15,200 --> 00:31:16,960
Standing by the lake.
382
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
Right where he drowned.
383
00:31:24,600 --> 00:31:26,440
Charlie!
384
00:31:31,080 --> 00:31:32,320
David...
385
00:31:33,320 --> 00:31:34,840
Harrington...
386
00:31:36,520 --> 00:31:38,280
Abraham...
387
00:31:39,280 --> 00:31:40,800
Henry...
388
00:31:42,480 --> 00:31:44,040
Benjamin...
389
00:31:45,480 --> 00:31:48,280
I suppose the sun is over the yardarm somewhere in the world.
390
00:31:48,280 --> 00:31:50,400
THEY CHUCKLE
391
00:31:50,400 --> 00:31:52,720
- Your very good health.
- And yours.
392
00:32:07,720 --> 00:32:09,400
Do you believe in ghosts, Denning?
393
00:32:15,280 --> 00:32:20,080
- Ghosts?
- Charlie said something about seeing my son.
394
00:32:20,080 --> 00:32:22,520
Charlie wants to get your attention,
395
00:32:22,520 --> 00:32:26,600
so he says the one thing that is guaranteed to do just that.
396
00:32:28,600 --> 00:32:31,040
One night, in Shepzoy, I saw...
397
00:32:31,040 --> 00:32:33,240
a woman.
398
00:32:34,280 --> 00:32:38,840
- What sort of woman?
- She had a book of light in her hand.
399
00:32:38,840 --> 00:32:40,800
- Well, who was she?
- I have no idea.
400
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
But Gabriel drew a picture of a woman with a book,
401
00:32:42,960 --> 00:32:45,200
and so did Harriet.
402
00:32:45,200 --> 00:32:51,440
Are you seriously telling me you all saw a ghost? The same ghost?
403
00:32:51,440 --> 00:32:53,920
When I was looking for Charlie, I saw lights
404
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
rushing towards me down the lane.
405
00:32:56,160 --> 00:33:00,360
What are you telling me? You... You saw...a-a vision?
406
00:33:00,360 --> 00:33:03,160
- Angels?
- No. I don't know.
407
00:33:04,560 --> 00:33:08,520
In all your years of dealing with the dead and the dying and the bereaved...
408
00:33:08,520 --> 00:33:10,920
have you ever seen anything that you could not explain?
409
00:33:12,560 --> 00:33:13,840
Never.
410
00:33:17,560 --> 00:33:19,560
Now, that was a good day's work.
411
00:33:19,560 --> 00:33:22,160
Time for a touch of the good stuff at the Wheatsheaf, I reckon.
412
00:33:22,160 --> 00:33:24,800
When was the last time you didn't end your day at the Wheatsheaf?
413
00:33:24,800 --> 00:33:28,400
- Sunday, ma'am.
- Cos they're not open on Sundays!
414
00:33:28,400 --> 00:33:31,480
- LAUGHING: He don't like that!
- Not strong enough!
415
00:33:33,600 --> 00:33:34,840
Ma'am...
416
00:33:34,840 --> 00:33:37,040
- MAN:
- Where's Mr Appleby?
417
00:33:38,720 --> 00:33:41,080
I'm his wife. Can I help you?
418
00:33:42,480 --> 00:33:43,680
SCREAM
419
00:33:43,680 --> 00:33:47,280
How would you explain... the woman in my house?
420
00:33:47,280 --> 00:33:48,800
A trick of the light.
421
00:33:50,520 --> 00:33:52,160
The brain...
422
00:33:52,160 --> 00:33:56,240
is an amazing and mischievous organ.
423
00:33:56,240 --> 00:33:58,600
- Mm-hm!
- Er, who keeps telling me that?
424
00:33:58,600 --> 00:33:59,920
I know, I know.
425
00:33:59,920 --> 00:34:02,840
Anyway, I thought you were supposed to be a scientist.
426
00:34:03,880 --> 00:34:05,520
So did I.
427
00:34:08,440 --> 00:34:10,200
Mrs Appleby, sir!
428
00:34:16,440 --> 00:34:18,600
MUFFLED DISTRESSED NOISES
429
00:34:25,080 --> 00:34:27,200
NOISES CONTINUE
430
00:34:37,240 --> 00:34:40,920
HE MAKES DISTRESSED NOISES
431
00:34:40,920 --> 00:34:42,520
Charlie?
432
00:34:44,880 --> 00:34:47,800
What can be so bad, my brave man?
433
00:34:49,720 --> 00:34:51,000
Hmm?
434
00:34:55,640 --> 00:34:57,120
Are you my mother?
435
00:34:58,800 --> 00:35:00,040
What?
436
00:35:02,240 --> 00:35:04,040
Course I am. What a thing to say!
437
00:35:05,240 --> 00:35:08,520
They said I don't belong to you...or the village.
438
00:35:10,000 --> 00:35:12,360
Who said that? These...wretched boys?
439
00:35:14,640 --> 00:35:16,600
Then they are liars!
440
00:35:17,680 --> 00:35:20,680
I am your mother and this is where you belong.
441
00:35:30,600 --> 00:35:32,880
- Where is she?
- In here, sir.
442
00:35:36,600 --> 00:35:38,640
Are you hurt?
443
00:35:38,640 --> 00:35:41,280
- I'm fine.
- You promise me?
444
00:35:41,280 --> 00:35:43,520
- He didn't hurt me, Nathan.
- Where is he?
445
00:35:43,520 --> 00:35:46,840
- He's a very old, very confused man.
- Where is he? Charlotte!
446
00:35:46,840 --> 00:35:50,000
Please, Nathan. For me.
447
00:36:01,600 --> 00:36:05,880
My name is Nathan Appleby. I'm the master of Shepzoy House.
448
00:36:05,880 --> 00:36:07,640
What are you doing here?
449
00:36:07,640 --> 00:36:09,520
They've started again.
450
00:36:11,480 --> 00:36:13,640
After all...these...years.
451
00:36:13,640 --> 00:36:15,960
What has started again?
452
00:36:15,960 --> 00:36:19,720
The voices. Pulling me back here.
453
00:36:19,720 --> 00:36:23,520
When I was a boy I worked in the Appleby mine.
454
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
There's no Appleby mine.
455
00:36:25,320 --> 00:36:29,760
They used us boys from the workhouse in Taunton.
456
00:36:29,760 --> 00:36:31,640
Never the village lads.
457
00:36:31,640 --> 00:36:34,440
Don't risk the village lads.
458
00:36:35,480 --> 00:36:37,240
It was a terrible place.
459
00:36:38,560 --> 00:36:42,160
Hot as hell and black as the devil.
460
00:36:43,200 --> 00:36:46,600
Every hour, on the hour...
461
00:36:46,600 --> 00:36:49,440
we called out to each other,
462
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
to let us know we were all safe.
463
00:36:54,280 --> 00:36:55,680
David...
464
00:36:57,680 --> 00:36:59,000
Harrington...
465
00:37:00,600 --> 00:37:02,440
Abraham...
466
00:37:03,600 --> 00:37:05,200
- BOTH:
- Henry...
467
00:37:07,440 --> 00:37:09,320
Benjamin...
468
00:37:15,240 --> 00:37:17,600
- BOY'S VOICE:
- Come and play.
469
00:37:17,600 --> 00:37:19,520
- SECOND BOY'S VOICE:
- Come on, Charlie.
470
00:37:19,520 --> 00:37:20,760
Not tonight.
471
00:37:22,040 --> 00:37:24,560
I don't want to play tonight.
472
00:37:24,560 --> 00:37:26,280
Come and play, Charlie.
473
00:37:26,280 --> 00:37:28,800
Come with us.
474
00:37:33,280 --> 00:37:35,600
Come on, Charlie.
475
00:37:36,840 --> 00:37:38,440
You don't belong with them.
476
00:37:45,280 --> 00:37:47,280
You belong with us.
477
00:37:54,240 --> 00:37:56,040
We're coming for you, Charlie.
478
00:37:58,960 --> 00:38:00,920
WHISPERED BOYS' VOICES MINGLE
479
00:38:03,680 --> 00:38:06,720
- Come on, Charlie.
- Get in, Charlie.
480
00:38:06,720 --> 00:38:09,240
BOYS SING
481
00:38:09,240 --> 00:38:12,560
I was the last one to join the gang...
482
00:38:12,560 --> 00:38:15,360
so they was always the pushers
483
00:38:15,360 --> 00:38:17,080
and I was always the trapper.
484
00:38:17,080 --> 00:38:18,600
The trapper?
485
00:38:18,600 --> 00:38:20,440
The worst job in the mine.
486
00:38:20,440 --> 00:38:23,200
The trapper's job was to open and close the flap
487
00:38:23,200 --> 00:38:26,200
so that air did get into the tunnels.
488
00:38:27,720 --> 00:38:29,440
12 hours...
489
00:38:30,560 --> 00:38:31,920
..in a hole...
490
00:38:33,440 --> 00:38:36,280
..no bigger than a child's coffin.
491
00:38:36,280 --> 00:38:38,600
HE WHIMPERS
492
00:38:44,680 --> 00:38:47,160
LATCH CLUNKS, CREAKING
493
00:38:49,560 --> 00:38:52,640
SEVERAL BOYS' VOICES: Come on, Charlie. Come with us.
494
00:38:59,320 --> 00:39:02,840
BOYS HUM
495
00:39:02,840 --> 00:39:05,080
Charlie's coming.
496
00:39:05,080 --> 00:39:07,680
- Charlie's coming.
- Shhh!
497
00:39:07,680 --> 00:39:08,960
Charlie's coming.
498
00:39:10,000 --> 00:39:12,600
FLOORBOARDS CREAK
499
00:39:36,680 --> 00:39:38,720
HE SNIFFS
500
00:39:41,440 --> 00:39:43,840
Mother...
501
00:39:47,520 --> 00:39:49,640
You don't belong with them.
502
00:39:58,640 --> 00:40:01,080
That last day, I couldn't stand it any longer.
503
00:40:01,080 --> 00:40:03,040
The darkness.
504
00:40:03,040 --> 00:40:05,760
The terrible weight of it on my eyes.
505
00:40:08,200 --> 00:40:10,840
I was nine years old, sir.
506
00:40:10,840 --> 00:40:12,800
No mother or father of my own.
507
00:40:33,800 --> 00:40:36,160
I was climbing up to the surface,
508
00:40:36,160 --> 00:40:38,200
to the sunlight...
509
00:40:39,280 --> 00:40:41,480
..even though I knew I would be beaten.
510
00:40:43,840 --> 00:40:48,320
Then I heard... the whole valley rumble.
511
00:40:50,000 --> 00:40:52,200
The mine was caving in.
512
00:40:53,240 --> 00:40:57,320
When there is a landslip, the men on the surface
513
00:40:57,320 --> 00:41:01,840
shout down to the trapper, who sounds the alarm, but...
514
00:41:01,840 --> 00:41:04,880
I-I wasn't in the coffin.
515
00:41:04,880 --> 00:41:08,560
S-S-So the boys... never got their warning.
516
00:41:08,560 --> 00:41:13,080
I ran over to the office to alert the overseers.
517
00:41:13,080 --> 00:41:14,640
Old man Appleby was there.
518
00:41:14,640 --> 00:41:16,240
My great-grandfather?
519
00:41:16,240 --> 00:41:21,960
I-I was screaming and screaming at him, "Help the boys!
520
00:41:21,960 --> 00:41:24,080
"Help the boys!"
521
00:41:24,080 --> 00:41:27,320
But he said... it was too difficult...
522
00:41:28,520 --> 00:41:31,480
..too...expensive to dig 'em out.
523
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
They died, sir.
524
00:41:36,040 --> 00:41:39,080
Every...one.
525
00:41:40,720 --> 00:41:42,200
I could hear them...
526
00:41:44,000 --> 00:41:45,040
..screaming...
527
00:41:46,880 --> 00:41:48,120
..and crying...
528
00:41:49,080 --> 00:41:50,280
..for days.
529
00:41:51,840 --> 00:41:53,720
And then...
530
00:41:55,360 --> 00:41:56,760
..it stopped.
531
00:41:59,680 --> 00:42:02,560
They were only workhouse boys. What did it matter?
532
00:42:04,880 --> 00:42:09,280
And now...I hear them again.
533
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
My God.
534
00:42:11,280 --> 00:42:12,920
M...
535
00:42:12,920 --> 00:42:13,960
My...
536
00:42:15,720 --> 00:42:19,600
..poor, poor...angry boys.
537
00:42:22,920 --> 00:42:24,520
HE SOBS
538
00:42:27,080 --> 00:42:28,400
Charlie's missing.
539
00:42:31,360 --> 00:42:33,440
The tunnel opens into a system of other tunnels,
540
00:42:33,440 --> 00:42:35,560
unstable at the best of times.
541
00:42:35,560 --> 00:42:38,080
You're not even sure he's down there.
542
00:42:38,080 --> 00:42:39,800
He is down there.
543
00:42:41,280 --> 00:42:43,120
The tunnels were built for small children.
544
00:42:43,120 --> 00:42:45,320
In places, they'll be barely three feet wide.
545
00:42:45,320 --> 00:42:48,360
If you do get through, there'll be little or no oxygen. It's madness.
546
00:42:54,320 --> 00:42:55,600
What are you doing?
547
00:42:55,600 --> 00:42:59,240
Coming with you. Charlie is my responsibility as much as yours.
548
00:43:01,080 --> 00:43:04,200
If you're not back soon, I'm coming in after you.
549
00:43:11,680 --> 00:43:13,760
You'll find him, sir.
550
00:43:13,760 --> 00:43:16,280
You'll find my boy. I know you will.
551
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
"And the earth opened her mouth...
552
00:43:40,400 --> 00:43:42,760
"and swallowed 'em up."
553
00:43:47,400 --> 00:43:50,080
Mr Smith, I want you to shore this entrance up.
554
00:43:50,080 --> 00:43:53,920
- Gideon, take some men and help them.
- Ma'am.
555
00:43:53,920 --> 00:43:56,720
Gwen, go up to the house and get food and drink.
556
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
- Yes, ma'am.
- Lamps.
557
00:43:58,600 --> 00:44:01,200
All the lamps we have.
558
00:44:19,000 --> 00:44:21,040
- The air's so thin.
- HE COUGHS
559
00:44:23,680 --> 00:44:25,000
Shh-shh.
560
00:44:25,000 --> 00:44:26,640
Did you hear that?
561
00:44:26,640 --> 00:44:29,960
I can just hear the sound of my own blood pounding in my ears.
562
00:44:29,960 --> 00:44:31,000
Charlie!
563
00:44:33,080 --> 00:44:36,160
- We have to push on. Can you do it?
- Lead the way.
564
00:44:56,560 --> 00:44:57,800
It opens up.
565
00:45:01,200 --> 00:45:02,240
Thank God.
566
00:45:08,960 --> 00:45:11,760
Wait! Appleby, wait!
567
00:45:13,080 --> 00:45:14,920
Charlie.
568
00:45:18,760 --> 00:45:21,120
What was he like, ma'am, when you first met Mr Appleby?
569
00:45:23,600 --> 00:45:25,720
He was a dashing young man,
570
00:45:25,720 --> 00:45:29,080
running around London, devoted to his patients,
571
00:45:29,080 --> 00:45:30,840
full of new and radical ideas.
572
00:45:32,000 --> 00:45:33,520
Lectures and parties.
573
00:45:34,600 --> 00:45:36,840
And then when I finally got him to stop for a moment,
574
00:45:36,840 --> 00:45:39,160
I saw something else.
575
00:45:39,160 --> 00:45:40,360
A sadness.
576
00:45:42,960 --> 00:45:44,200
Gabriel?
577
00:45:45,880 --> 00:45:49,200
I promised myself I would love that sadness out of him.
578
00:45:51,320 --> 00:45:53,680
Not to forget Gabriel - never that.
579
00:45:55,520 --> 00:45:57,920
To surround him with our own...children...
580
00:45:59,400 --> 00:46:01,040
..bring him that joy again.
581
00:46:02,360 --> 00:46:05,320
And so you shall, ma'am. I'm sure of it.
582
00:46:11,920 --> 00:46:13,800
Charlie!
583
00:46:19,160 --> 00:46:20,640
Charlie!
584
00:46:24,600 --> 00:46:26,840
We can't stop. We can't stop here.
585
00:46:26,840 --> 00:46:29,960
- HE PANTS
- Just...one moment. Please.
586
00:46:31,080 --> 00:46:34,240
It's no... It's no use, man. If the boy came down here...
587
00:46:35,680 --> 00:46:36,840
Charlie!
588
00:46:38,120 --> 00:46:39,320
METALLIC CLINK
589
00:46:48,640 --> 00:46:51,160
So this God of yours, Denning -
590
00:46:51,160 --> 00:46:54,320
absent or merely cruel?
591
00:46:54,320 --> 00:46:57,960
Shall the thing formed say to him that formed it,
592
00:46:57,960 --> 00:46:59,560
"Why hast thou made me thus?"?
593
00:46:59,560 --> 00:47:03,040
Then, "Don't ask questions," is that what you're saying?
594
00:47:03,040 --> 00:47:06,240
I will ask questions. I will never stop.
595
00:47:08,280 --> 00:47:10,600
Hold the lamp high.
596
00:47:10,600 --> 00:47:12,760
There's more oxygen near the roof.
597
00:47:47,040 --> 00:47:49,280
Abraham...
598
00:48:07,360 --> 00:48:08,960
Oh, they're all children.
599
00:48:15,080 --> 00:48:16,120
Oh, dear God.
600
00:48:18,200 --> 00:48:19,840
Oh...
601
00:48:19,840 --> 00:48:21,280
- OLD MAN:
- Harrington...
602
00:48:23,600 --> 00:48:25,560
- HE WHEEZES
- Benjamin...
603
00:48:31,360 --> 00:48:32,800
Henry...
604
00:48:35,080 --> 00:48:40,360
I am the resurrection and the life, saith the Lord.
605
00:48:40,360 --> 00:48:45,520
He that believeth in me, though he were dead,
606
00:48:45,520 --> 00:48:47,120
yet shall he live.
607
00:48:48,160 --> 00:48:49,240
Charlie?!
608
00:48:50,840 --> 00:48:55,600
And whosoever liveth and believeth in me shall never die.
609
00:48:57,960 --> 00:48:59,920
I know that my Redeemer liveth...
610
00:49:02,080 --> 00:49:04,920
..and that he shall stand at the latter day...
611
00:49:06,640 --> 00:49:09,360
- Charlie?!
- ..upon the earth.
612
00:49:10,840 --> 00:49:12,160
And though after my skin...
613
00:49:13,160 --> 00:49:14,840
..worms destroy this body...
614
00:49:16,640 --> 00:49:19,840
..yet in my flesh...
615
00:49:19,840 --> 00:49:21,280
shall I see God.
616
00:49:26,560 --> 00:49:27,600
Charlie?
617
00:51:00,480 --> 00:51:02,200
The poor boy.
618
00:51:04,440 --> 00:51:07,360
CREAKING AND RUMBLING
619
00:51:09,280 --> 00:51:11,520
We have to get out! Now!
620
00:51:11,520 --> 00:51:13,280
- CREAKING
- What was that?
621
00:51:15,400 --> 00:51:18,840
Just the ground settling, Mrs Appleby, nothing more.
622
00:51:18,840 --> 00:51:20,280
I'll be the judge of that.
623
00:51:25,440 --> 00:51:27,920
Nathan...
624
00:51:27,920 --> 00:51:29,360
if we don't get out now...
625
00:51:31,040 --> 00:51:32,440
..we are going to die.
626
00:51:35,360 --> 00:51:36,520
Please.
627
00:51:36,520 --> 00:51:38,440
PLANKS CLATTER
628
00:51:38,440 --> 00:51:40,600
Landslip! Get out! Now! Mrs Appleby...
629
00:51:40,600 --> 00:51:41,760
Nathan?
630
00:51:46,720 --> 00:51:47,920
Nathan!
631
00:51:47,920 --> 00:51:49,680
- GHOSTLY VOICE:
- Daddy.
632
00:51:50,720 --> 00:51:53,400
Daddy.
633
00:51:57,400 --> 00:51:59,320
Daddy.
634
00:52:00,520 --> 00:52:01,560
Gabriel.
635
00:52:29,760 --> 00:52:32,480
DENNING COUGHS
636
00:52:52,760 --> 00:52:58,280
SHE WAILS
637
00:53:21,480 --> 00:53:23,120
Charlie...
638
00:53:38,320 --> 00:53:41,000
HAMMERING
639
00:53:46,640 --> 00:53:48,520
HAMMERING
640
00:53:50,240 --> 00:53:52,960
I heard Gabriel's voice.
641
00:53:54,760 --> 00:53:58,200
- He trusted me and I let him down.
- It was an accident.
642
00:54:03,720 --> 00:54:05,920
Every sleeping moment of my life...
643
00:54:07,280 --> 00:54:08,520
..I've dreamt of him.
644
00:54:11,800 --> 00:54:15,360
Waiting for me by the lake... launching his boat...
645
00:54:15,360 --> 00:54:17,560
- Nathan.
- Then terrified.
646
00:54:19,040 --> 00:54:21,320
Shouting out for me.
647
00:54:23,400 --> 00:54:26,680
- It was the water in his lungs.
- Do not torture yourself.
648
00:54:26,680 --> 00:54:28,320
And now I've failed Charlie, too.
649
00:54:28,320 --> 00:54:30,480
You have nothing to reproach yourself for.
650
00:54:30,480 --> 00:54:33,240
I refused to believe what he was telling me.
651
00:54:33,240 --> 00:54:34,560
That there are ghosts?
652
00:54:41,680 --> 00:54:43,200
I...
653
00:54:55,080 --> 00:54:57,560
I heard Gabriel's voice.
654
00:55:00,280 --> 00:55:03,560
I am...sure of it.
655
00:55:07,000 --> 00:55:09,400
You said yourself you were short of oxygen.
656
00:55:09,400 --> 00:55:11,120
Yes.
657
00:55:11,120 --> 00:55:13,440
You were seeing things, hearing things.
658
00:55:15,880 --> 00:55:17,160
There are no ghosts.
659
00:55:18,240 --> 00:55:19,880
There's just you and me.
660
00:55:21,040 --> 00:55:23,640
And we're alive, Nathan Appleby.
661
00:55:25,760 --> 00:55:27,000
We are alive.
662
00:57:25,480 --> 00:57:27,200
There's something here.
663
00:57:27,200 --> 00:57:28,520
Something bad.
664
00:57:28,520 --> 00:57:31,480
- This place is damned.
- Ever since you returned.
665
00:57:33,320 --> 00:57:35,360
I heard her. I saw her.
666
00:57:36,880 --> 00:57:38,040
- CHARLOTTE:
- I wonder,
667
00:57:38,040 --> 00:57:40,720
when you're helping people, what else you're looking for.
668
00:57:41,720 --> 00:57:43,400
Gabriel.
669
00:57:47,640 --> 00:57:53,640
# I am stretched upon your grave
670
00:57:53,640 --> 00:58:00,760
# And I will lie here forever
671
00:58:00,760 --> 00:58:07,200
# If your hands were in mine
672
00:58:07,200 --> 00:58:16,240
# I'd be sure they would not sever... #
43953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.