Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,630
We did it.
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,637
- Who's that woman?
- Clarity Winlove.
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,797
They say she was a healer,
helped women who wanted to conceive.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,911
I want your baby, Nathan Appleby.
5
00:00:11,040 --> 00:00:14,351
You will reap what has been sown.
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,559
Nathan.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,956
This isn't a blessing, nor is it a curse.
8
00:00:19,080 --> 00:00:21,720
- I'm not pregnant.
- I think you are.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,229
One night in Shepzoy,
I saw a woman.
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,590
Gabriel drew a picture
of a woman with a book.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,836
Is it of Harriet?
12
00:00:28,960 --> 00:00:32,840
I heard Gabriel's voice. I am sure of it.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,474
There's something here,
something bad.
14
00:00:38,200 --> 00:00:42,080
Never return to my land.
You are banished, Jack.
15
00:01:34,120 --> 00:01:35,110
Clarity.
16
00:01:37,280 --> 00:01:38,759
Are you there?
17
00:01:40,920 --> 00:01:42,319
Clarity Winlove.
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,116
Is someone there?
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,070
Is someone there?!
20
00:02:04,200 --> 00:02:08,319
I have to know
if you were warning me.
21
00:02:11,320 --> 00:02:12,355
Or threatening me.
22
00:02:14,400 --> 00:02:17,233
Are you there, Clarity?
23
00:02:18,480 --> 00:02:19,914
Are you with me?
24
00:02:28,280 --> 00:02:30,078
Reveal yourself.
25
00:02:30,200 --> 00:02:32,510
For God's sake, reveal yourself.
26
00:02:45,800 --> 00:02:46,915
Reveal yourself.
27
00:02:48,560 --> 00:02:49,755
Reveal yourself.
28
00:03:24,640 --> 00:03:26,551
Nathan?
29
00:03:28,920 --> 00:03:31,639
Nathan?
30
00:03:31,760 --> 00:03:33,194
Just a minute.
31
00:03:39,320 --> 00:03:40,640
What are you doing,
32
00:03:40,760 --> 00:03:43,354
- loitering in there alone?
- Research.
33
00:03:44,640 --> 00:03:47,075
- Oh!
- Hm.
34
00:04:14,440 --> 00:04:16,909
♪ This one night
35
00:04:17,040 --> 00:04:19,714
♪ This one night
36
00:04:19,840 --> 00:04:24,038
♪ Every night and all
37
00:04:25,360 --> 00:04:30,480
♪ Fire and sleet and candlelight
38
00:04:30,600 --> 00:04:35,231
♪ And Christ receive thy soul. ♪
39
00:04:55,400 --> 00:04:57,471
I fear this be sabotage, ma'am.
40
00:04:57,600 --> 00:05:00,399
See this? The linchpin's missing.
41
00:05:01,440 --> 00:05:02,999
Perhaps it is lost back there.
42
00:05:03,120 --> 00:05:06,317
Nowhere to be found,
and I've checked our other wagons.
43
00:05:06,440 --> 00:05:08,795
They've been tampered with, too.
44
00:05:08,920 --> 00:05:10,797
Sorry, ma'am.
45
00:05:23,160 --> 00:05:26,357
Have you come
to check up on me, Denning?
46
00:05:26,480 --> 00:05:28,437
Not at all, Appleby.
47
00:05:28,560 --> 00:05:30,437
I was just passing and...
48
00:05:41,440 --> 00:05:44,910
Are you here on church business
or personal business, Denning?
49
00:05:46,400 --> 00:05:52,590
You know, this fashion for spiritualism,
seances and such,
50
00:05:52,720 --> 00:05:56,554
I've found, pursuing my pastoral duties,
51
00:05:56,680 --> 00:06:02,676
that it's often the symptom
of a more personal, deeper malaise.
52
00:06:04,680 --> 00:06:05,590
A bereavement.
53
00:06:05,720 --> 00:06:10,191
If you're suggesting that my pursuit
of the truth is in relation to Gabriel...
54
00:06:10,320 --> 00:06:12,197
Only you can answer that, but...
55
00:06:13,560 --> 00:06:19,351
...if your deceased child is
the reason for your research,
56
00:06:19,480 --> 00:06:24,077
as your friend, I must caution you,
that way madness lies.
57
00:06:24,200 --> 00:06:25,190
And as my priest?
58
00:06:27,960 --> 00:06:31,919
You are transgressing
against God and nature.
59
00:06:34,680 --> 00:06:36,796
Sir? You're wanted outside.
60
00:06:44,160 --> 00:06:45,275
Come.
61
00:06:46,400 --> 00:06:49,233
Nathan, we need those wagons now, today.
62
00:06:49,360 --> 00:06:51,431
The wainwright sent word.
He can't get 'em fixed till next week.
63
00:06:51,560 --> 00:06:53,153
That's too late.
64
00:06:53,280 --> 00:06:55,920
- Well, who would deliberately remove...
- I reckon it were Jack Langtree.
65
00:06:56,040 --> 00:06:58,839
- Jack?
- Now, you stop, Isiah Cobb.
66
00:06:59,920 --> 00:07:02,434
Old Jack's not to be blamed
when everything goes awry.
67
00:07:02,560 --> 00:07:04,949
- He's in London.
- No, he ain't. I saw him here last night.
68
00:07:05,080 --> 00:07:06,070
Where did you see him?
69
00:07:06,200 --> 00:07:08,919
He were out here in the yard.
Saw him sneaking off, I did.
70
00:07:09,040 --> 00:07:10,189
I wondered what he was up to.
71
00:07:11,400 --> 00:07:14,279
I thought my nephew had taken my advice
and moved away.
72
00:07:14,400 --> 00:07:18,109
I warned him, Mr Appleby, I did.
Let bygones be bygones.
73
00:07:18,240 --> 00:07:22,393
But it seems like he's still nursing
a grudge against you.
74
00:07:35,120 --> 00:07:37,111
Shouldn't Miss Enderby
be teaching class this morning?
75
00:07:37,240 --> 00:07:39,470
Yes, she should.
76
00:07:42,760 --> 00:07:43,795
Miss Enderby?
77
00:07:45,920 --> 00:07:47,718
Are you all right?
78
00:08:02,680 --> 00:08:03,795
Miss Enderby?
79
00:08:04,880 --> 00:08:05,995
Martha?
80
00:08:07,160 --> 00:08:08,309
It's all right.
81
00:08:09,360 --> 00:08:10,680
You're safe.
82
00:08:13,800 --> 00:08:14,870
Mr Appleby.
83
00:08:15,000 --> 00:08:16,991
Please drink something.
84
00:08:19,600 --> 00:08:20,590
Come on.
85
00:08:24,400 --> 00:08:25,959
It's all right. You're very safe here.
86
00:08:32,800 --> 00:08:34,916
You seem distressed, Martha.
87
00:08:35,040 --> 00:08:37,953
Can you tell us what happened?
88
00:08:43,160 --> 00:08:44,992
I can't remember.
89
00:08:45,120 --> 00:08:46,713
Did you teach class this morning?
90
00:08:48,400 --> 00:08:50,152
No.
91
00:08:50,280 --> 00:08:51,793
Then where have you been?
92
00:08:53,840 --> 00:08:54,955
The woods.
93
00:08:57,000 --> 00:08:59,196
Elmwood Forest, and...
94
00:09:02,920 --> 00:09:04,479
...I don't remember.
95
00:09:06,560 --> 00:09:10,269
I can't remember.
96
00:09:11,920 --> 00:09:13,911
Perhaps if I go back there...
97
00:09:27,640 --> 00:09:28,550
Jack.
98
00:09:28,680 --> 00:09:30,512
Jack Langtree?
99
00:09:30,640 --> 00:09:33,393
Jack. He...he frightened me.
100
00:09:33,520 --> 00:09:34,840
He...
101
00:09:36,440 --> 00:09:37,953
...attacked me.
102
00:09:38,080 --> 00:09:40,435
Er... Oh, it...
103
00:09:40,560 --> 00:09:42,233
It was Jack...
104
00:09:44,360 --> 00:09:45,759
...but it wasn't Jack.
105
00:09:47,480 --> 00:09:48,834
There was something...
106
00:09:49,920 --> 00:09:53,276
- Something?
- As if he were...
107
00:09:55,000 --> 00:09:55,990
...possessed.
108
00:10:03,800 --> 00:10:09,239
Her symptoms - fragmented recollection,
extreme agitation, confusion.
109
00:10:11,360 --> 00:10:14,318
I think her mind's endeavouring
to blank out something unspeakable.
110
00:10:14,440 --> 00:10:17,592
Poor child. One can only imagine
what's happened to her.
111
00:10:17,720 --> 00:10:21,793
I think I may need to take her
back into the forest today.
112
00:10:24,320 --> 00:10:26,630
Martha, do you feel you could show me
where Jack attacked you?
113
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
Um...do you think that's wise?
She seems very fragile.
114
00:10:29,520 --> 00:10:32,512
But we need to find
and apprehend Jack Langtree.
115
00:10:32,640 --> 00:10:34,358
He attacked this defenceless young woman.
116
00:10:34,480 --> 00:10:37,871
- Our wagons are broken.
- By Jack Langtree.
117
00:10:38,000 --> 00:10:41,436
- We have no means of transportation.
- I want to go back.
118
00:10:44,960 --> 00:10:47,554
Mr Appleby is right.
119
00:10:47,680 --> 00:10:50,069
Jack Langtree is a danger.
120
00:10:55,160 --> 00:10:59,711
I'm sorry. I'm not only responsible for
the farm and the servants and the workers,
121
00:10:59,840 --> 00:11:01,911
but in the absence of a police officer...
122
00:11:03,800 --> 00:11:06,474
...I am responsible for the law and order.
123
00:11:06,600 --> 00:11:08,637
It is the life we've chosen, Charlotte.
124
00:11:08,760 --> 00:11:09,909
Yes, it is, isn't it?
125
00:11:11,640 --> 00:11:13,074
Leave the wagons to me.
126
00:11:27,600 --> 00:11:28,590
Martha.
127
00:11:29,800 --> 00:11:32,269
There's something I need to ask you.
128
00:11:32,400 --> 00:11:35,199
Did Jack Langtree in any way
force himself upon you?
129
00:11:35,320 --> 00:11:37,675
- I mean sexually.
- No.
130
00:11:37,800 --> 00:11:39,074
It was nothing like that.
131
00:11:41,320 --> 00:11:44,438
And please forgive my intrusiveness.
I know it's very difficult for you, but...
132
00:11:44,560 --> 00:11:47,871
I understand you are doing your duty,
Mr Appleby.
133
00:11:49,920 --> 00:11:53,754
Good. Now I just need you to show me
where Jack attacked you.
134
00:12:57,360 --> 00:12:58,395
Gwen?
135
00:13:29,520 --> 00:13:30,954
Are you all right, ma'am?
136
00:13:35,280 --> 00:13:37,157
Better an empty house
than an angry tenant, ma'am.
137
00:13:40,840 --> 00:13:42,831
Thank you, Gwen.
138
00:14:00,880 --> 00:14:02,553
Your mind is denying us access
139
00:14:02,680 --> 00:14:05,593
to the memory of what happened to you
this morning.
140
00:14:05,720 --> 00:14:09,634
But if we can find a key
to unlock the memories...
141
00:14:09,760 --> 00:14:12,036
Well, I remember this place...
142
00:14:13,400 --> 00:14:15,198
...from earlier.
143
00:14:16,560 --> 00:14:17,675
These flowers.
144
00:14:20,720 --> 00:14:21,790
Cyclamen.
145
00:14:25,360 --> 00:14:26,555
And yarrow.
146
00:14:28,280 --> 00:14:30,032
Achillea millefolium.
147
00:14:32,320 --> 00:14:34,516
I'm something of an amateur botanist.
148
00:14:36,200 --> 00:14:40,831
One day, I hope to discover
a new native subspecies and...
149
00:14:49,000 --> 00:14:50,070
Alice.
150
00:14:52,200 --> 00:14:54,237
- Alice?
- Alice Wharton.
151
00:14:54,360 --> 00:14:55,270
Mm-hm?
152
00:14:55,400 --> 00:14:58,631
She's a farmhand
over at Marshfield Estate.
153
00:14:58,760 --> 00:14:59,750
We're friends.
154
00:15:00,840 --> 00:15:06,597
Alice has a lively, enquiring mind,
despite her lack of formal education.
155
00:15:06,720 --> 00:15:12,352
You see, Alice yearns to improve herself
and I was helping her.
156
00:15:13,680 --> 00:15:14,715
Educating her.
157
00:15:18,680 --> 00:15:19,954
That's why I was here.
158
00:15:21,440 --> 00:15:22,714
I remember now.
159
00:15:24,360 --> 00:15:25,475
I was looking for Alice.
160
00:15:27,600 --> 00:15:28,670
Good.
161
00:15:30,040 --> 00:15:34,432
So, you left the pupils at the school
and you came here to look for Alice.
162
00:15:36,320 --> 00:15:37,515
Why?
163
00:15:44,080 --> 00:15:45,150
Jack.
164
00:15:46,400 --> 00:15:49,631
He's been living here,
poaching and scavenging.
165
00:15:52,480 --> 00:15:53,879
Alice was going to...
166
00:15:55,400 --> 00:15:57,073
...elope with him.
167
00:15:57,200 --> 00:15:59,555
Mr Appleby...
168
00:15:59,680 --> 00:16:03,355
Jack Langtree is not good for Alice
or any other girl.
169
00:16:03,480 --> 00:16:05,869
I was trying to find her.
170
00:16:06,000 --> 00:16:08,560
I was just trying to find her,
to make her see sense.
171
00:16:08,680 --> 00:16:10,239
And instead Jack Langtree found you?
172
00:16:11,520 --> 00:16:14,512
Now, you said he was possessed.
What did you mean?
173
00:16:14,640 --> 00:16:17,473
Mr Appleby, is it wise to pursue this?
174
00:16:17,600 --> 00:16:20,114
- Why wouldn't it be wise?
- There's talk in the village.
175
00:16:20,240 --> 00:16:22,197
I hear things the children say.
176
00:16:24,440 --> 00:16:27,034
- Things their parents have said about...
- About me?
177
00:16:28,800 --> 00:16:30,154
What do they say about me?
178
00:16:34,240 --> 00:16:36,629
They say you're raising the dead.
179
00:16:39,480 --> 00:16:40,675
What do you think?
180
00:16:40,800 --> 00:16:44,919
I think you're a good
and decent man, Mr Appleby.
181
00:16:52,520 --> 00:16:53,590
Is that smoke?
182
00:16:56,240 --> 00:16:57,230
Come.
183
00:16:59,160 --> 00:17:02,551
It's coming from down in that gully.
Stay close behind me.
184
00:17:04,800 --> 00:17:07,713
There you are, ma'am. That'll get rid
of your sickness in no time.
185
00:17:07,840 --> 00:17:09,274
Oh.
186
00:17:09,400 --> 00:17:11,960
Prevent vomiting by feeding me vomit.
187
00:17:16,160 --> 00:17:17,798
Actually, it's quite nice. What's in it?
188
00:17:19,080 --> 00:17:20,991
Oh, what you don't know
won't hurt you, ma'am.
189
00:17:24,720 --> 00:17:29,396
You haven't told Mr Appleby about...
190
00:17:29,520 --> 00:17:30,635
No, I haven't.
191
00:17:35,960 --> 00:17:39,715
I will tell him.
He's already lost a child.
192
00:17:41,040 --> 00:17:43,111
And something may yet go wrong.
193
00:17:43,240 --> 00:17:45,072
No hope is better than false hope?
194
00:17:48,920 --> 00:17:50,274
- Gwen?
- Yes, ma'am?
195
00:17:51,920 --> 00:17:55,834
Could someone have brought
a baby into the house earlier?
196
00:17:55,960 --> 00:17:59,794
- One of the workers, perhaps?
- No, ma'am, definitely not.
197
00:18:01,440 --> 00:18:03,431
- Why do you ask?
- No reason.
198
00:18:06,560 --> 00:18:07,550
Ma'am.
199
00:19:05,120 --> 00:19:06,269
Jack Langtree!
200
00:19:08,720 --> 00:19:09,710
Anyone in there?
201
00:19:13,680 --> 00:19:14,750
Jack!
202
00:20:06,000 --> 00:20:06,990
It's Alice's.
203
00:20:09,120 --> 00:20:10,349
That's Alice's ring.
204
00:20:11,360 --> 00:20:12,589
Where is she?
205
00:20:14,600 --> 00:20:16,193
What's he done to her?
206
00:20:50,440 --> 00:20:52,351
- Martha!
- Alice?
207
00:21:10,640 --> 00:21:12,278
Alice?
208
00:21:12,400 --> 00:21:16,758
Alice! It's all right.
I mean you no harm.
209
00:21:18,040 --> 00:21:20,509
- Alice!
- No! Leave her.
210
00:21:20,640 --> 00:21:22,472
- Come back!
- Leave her alone!
211
00:21:23,800 --> 00:21:26,440
You came here to find Alice.
212
00:21:26,560 --> 00:21:29,029
- No.
- Martha, I don't understand.
213
00:21:29,160 --> 00:21:32,755
You saw her face,
the way she looked at me.
214
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
- Please, Mr Appleby, let her be. Please.
- Why?
215
00:21:36,600 --> 00:21:40,798
- She hates me, despises me.
- Listen to me, Martha.
216
00:21:40,920 --> 00:21:43,753
Your friend looked traumatised, the same
way you did when you arrived at Shepzoy.
217
00:21:43,880 --> 00:21:45,871
I cannot leave her,
knowing she may be under threat.
218
00:21:46,000 --> 00:21:48,594
We need to find her and bring her home.
219
00:21:48,720 --> 00:21:51,155
- I can't do that.
- We've no other course open to us.
220
00:21:51,280 --> 00:21:52,475
I want to go back!
221
00:21:55,520 --> 00:21:56,555
I don't like it here.
222
00:21:58,440 --> 00:22:01,398
I want away from this place.
I have to go, Mr Appleby.
223
00:22:01,520 --> 00:22:02,635
- I have to.
- No, Martha.
224
00:22:02,760 --> 00:22:03,955
You can't stop me.
225
00:22:13,000 --> 00:22:16,391
Then you follow that path out of here
back to Shepzoy House
226
00:22:16,520 --> 00:22:18,875
and you explain the situation
to Mrs Appleby.
227
00:22:20,080 --> 00:22:23,516
And you wait for me there.
Do you understand?
228
00:22:25,200 --> 00:22:26,918
I only wanted to help Alice.
229
00:22:28,560 --> 00:22:29,550
She's...
230
00:22:31,120 --> 00:22:32,679
...a flower of the forest.
231
00:22:33,800 --> 00:22:35,029
A secret flower.
232
00:22:36,840 --> 00:22:40,629
I truly believed she would bloom
into a woman of true substance.
233
00:22:40,760 --> 00:22:41,830
She will...
234
00:22:44,640 --> 00:22:46,074
...once I've brought her home safe.
235
00:22:49,720 --> 00:22:50,949
Go now.
236
00:23:54,240 --> 00:23:55,435
Mrs Appleby?
237
00:23:55,560 --> 00:23:58,393
I'm so sorry to intrude on you
like this, Mr Payne.
238
00:23:58,520 --> 00:23:59,919
I know you haven't been here long.
239
00:24:02,040 --> 00:24:06,432
The future of farming...or so I'm told.
240
00:24:07,560 --> 00:24:11,076
- I might have been misinformed.
- Beware the farmers' market.
241
00:24:11,200 --> 00:24:14,318
You're more likely to find an honest
broker at the door of a Turkish bordello.
242
00:24:15,560 --> 00:24:19,554
Unfortunately, this isn't a social call.
I have a favour to ask of you.
243
00:24:21,080 --> 00:24:25,916
Someone, and we believe we know who,
has sabotaged our wagons.
244
00:24:26,040 --> 00:24:28,236
I cannot get my produce to market.
245
00:24:28,360 --> 00:24:30,351
And the wholesale price of grain
is falling even as we speak.
246
00:24:30,480 --> 00:24:35,316
Might it be possible for you to spare us
two or three wagons so that I might...
247
00:24:35,440 --> 00:24:37,113
Of course,
Mrs Appleby, of course.
248
00:24:37,240 --> 00:24:39,709
I'll have the vehicles
brought round to you this evening.
249
00:24:39,840 --> 00:24:43,913
Thank you, Mr Payne.
My husband will be most grateful.
250
00:24:57,400 --> 00:24:58,435
Alice!
251
00:25:07,880 --> 00:25:08,995
Alice!
252
00:25:11,480 --> 00:25:13,039
Alice.
253
00:25:22,400 --> 00:25:23,470
Alice!
254
00:25:45,600 --> 00:25:46,635
Alice?
255
00:25:56,240 --> 00:25:57,230
Alice?
256
00:26:51,720 --> 00:26:52,755
Gwen?
257
00:27:11,840 --> 00:27:13,035
Martha?
258
00:27:14,680 --> 00:27:15,954
It's my fault.
259
00:27:18,040 --> 00:27:19,360
All my fault.
260
00:27:22,240 --> 00:27:25,517
Last night, Alice told me
she was going to elope with Jack.
261
00:27:27,920 --> 00:27:29,274
I couldn't allow that.
262
00:27:29,400 --> 00:27:31,596
I lost my temper.
263
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
I shouted at her.
264
00:27:35,040 --> 00:27:36,678
I went too far.
265
00:27:39,600 --> 00:27:41,273
Go on, Martha. What happened?
266
00:27:45,280 --> 00:27:49,558
When I went back there this morning
to apologise to her, Alice had gone.
267
00:27:51,920 --> 00:27:53,479
I was foolish.
268
00:27:55,160 --> 00:27:58,596
Had I not tried to intervene,
she would have overcome her infatuation.
269
00:28:00,000 --> 00:28:01,752
If anything should happen to her...
270
00:28:03,600 --> 00:28:05,034
If Jack Langtree should...
271
00:28:16,800 --> 00:28:17,790
It's my fault.
272
00:28:19,800 --> 00:28:23,555
- I drove her to him.
- You did what you thought was best.
273
00:28:36,680 --> 00:28:38,353
But she's lost, Mrs Appleby.
274
00:28:38,480 --> 00:28:40,153
We've lost her.
275
00:28:47,040 --> 00:28:49,759
Tell me more about Alice.
276
00:29:33,280 --> 00:29:34,998
People in the village
couldn't understand
277
00:29:35,120 --> 00:29:36,952
that a schoolteacher
might form a friendship
278
00:29:37,080 --> 00:29:39,879
with someone of Alice's
supposedly lowly situation.
279
00:29:40,000 --> 00:29:46,349
But this place, Shepzoy,
this whole county, it's so medieval,
280
00:29:46,480 --> 00:29:48,835
so provincial.
281
00:29:50,520 --> 00:29:52,079
I'm sorry.
282
00:29:53,800 --> 00:29:55,711
- I'm too easily aroused to passion.
- No, please.
283
00:29:55,840 --> 00:29:59,959
I think the world would be a better place
if more of us were passionate, don't you?
284
00:30:04,080 --> 00:30:05,514
Yes.
285
00:30:10,680 --> 00:30:12,591
I do.
286
00:30:14,440 --> 00:30:16,397
Are you all right?
287
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
Ma'am?
288
00:30:19,040 --> 00:30:22,158
Er...Mr Payne from Marshfield is outside.
289
00:30:24,120 --> 00:30:25,952
Excuse me.
290
00:30:38,360 --> 00:30:40,749
You'll have your produce sold
by the weekend, I'm sure of it.
291
00:30:40,880 --> 00:30:44,874
Thank you, Mr Payne.
I can't tell you how grateful we are.
292
00:30:50,960 --> 00:30:52,519
Please, Charlotte, go back inside.
293
00:30:52,640 --> 00:30:56,349
- Oh, my God. That's Alice Wharton.
- Martha's friend.
294
00:30:56,480 --> 00:30:59,359
I know her.
She's one of my workers.
295
00:30:59,480 --> 00:31:03,872
William Payne, the new proprietor
of Marshfield Estate.
296
00:31:04,000 --> 00:31:05,832
What happened?
297
00:31:07,240 --> 00:31:09,151
I need your assistance, Mr Payne.
298
00:31:09,280 --> 00:31:10,315
Well, of course.
299
00:31:10,440 --> 00:31:12,670
This young woman was murdered
in Elmwood Forest.
300
00:31:12,800 --> 00:31:17,237
The man I believe responsible,
Jack Langtree, is still there.
301
00:31:17,360 --> 00:31:20,273
He's living in the cave at the Devil's
Chapel. Your men will know where that is.
302
00:31:20,400 --> 00:31:24,189
I need you and your men to go out there
and apprehend Langtree.
303
00:31:24,320 --> 00:31:26,675
Of course.
We'll start the search at first light.
304
00:31:26,800 --> 00:31:29,758
- Thank you, Mr Payne.
- What happened?
305
00:31:29,880 --> 00:31:32,599
- Let's go.
- Not now, Charlotte, please.
306
00:31:35,720 --> 00:31:36,710
Martha.
307
00:31:59,000 --> 00:32:02,630
Take Martha back inside the house,
Charlotte.
308
00:32:07,680 --> 00:32:10,832
- What do you intend to do?
- Examine her body thoroughly.
309
00:32:10,960 --> 00:32:13,634
Why? What happened
in those woods, Nathan?
310
00:32:13,760 --> 00:32:16,434
Please, Charlotte, do as I ask.
311
00:33:59,640 --> 00:34:01,278
Oh!
312
00:34:31,200 --> 00:34:32,634
Oh, my...
313
00:34:38,360 --> 00:34:39,475
Where's Martha?
314
00:34:45,760 --> 00:34:49,276
- Martha, we need to talk.
- What's going on?
315
00:34:49,400 --> 00:34:51,232
The results of my examination
of Alice's body are...
316
00:34:51,360 --> 00:34:56,878
I am absolutely
certain beyond all doubt...
317
00:34:59,920 --> 00:35:01,797
...Alice was murdered early this morning.
318
00:35:02,880 --> 00:35:07,636
Now, we saw Alice in Elmwood forest
some time around midday.
319
00:35:11,800 --> 00:35:13,154
And I did not imagine it, Charlotte.
320
00:35:13,280 --> 00:35:16,238
Martha can corroborate
the truth of our encounter
321
00:35:16,360 --> 00:35:18,670
with what I can only describe
as Alice's spirit.
322
00:35:22,520 --> 00:35:23,510
We saw her.
323
00:35:24,520 --> 00:35:28,798
We saw her as clearly as we can see you.
324
00:35:32,000 --> 00:35:33,354
Martha?
325
00:35:42,840 --> 00:35:44,956
I'm sorry, Mr Appleby.
326
00:35:46,920 --> 00:35:48,831
I don't know what you're talking about.
327
00:35:50,280 --> 00:35:51,270
What?
328
00:35:51,400 --> 00:35:53,676
I didn't see Alice in the woods today.
329
00:35:53,800 --> 00:35:56,269
Perhaps you imagined it.
330
00:36:03,960 --> 00:36:05,030
What the hell...
331
00:36:06,480 --> 00:36:08,596
...are you playing at?
332
00:36:08,720 --> 00:36:10,313
- You're frightening me, Mr Appleby.
- Damn it!
333
00:36:10,440 --> 00:36:12,590
You saw her!
334
00:36:12,720 --> 00:36:13,710
We both saw her!
335
00:36:14,880 --> 00:36:18,191
- Why are you lying? Why are you lying?
- Nathan! Nathan!
336
00:36:19,560 --> 00:36:21,517
I apologise for my husband's behaviour.
337
00:36:35,040 --> 00:36:37,509
She's lying, Charlotte.
338
00:36:38,880 --> 00:36:41,520
I don't know why she's lying
but she is lying.
339
00:36:41,640 --> 00:36:45,110
You've been locked away in your study,
locked away in yourself.
340
00:36:45,240 --> 00:36:47,880
Doing what, Nathan? Trying to raise
the dead? What about the living?
341
00:36:48,000 --> 00:36:50,958
Please. Please, Charlotte. I saw Alice.
342
00:36:52,160 --> 00:36:54,993
- I saw her.
- Stop it! Stop this now.
343
00:36:56,040 --> 00:36:58,077
I can't stop it!
344
00:36:59,840 --> 00:37:02,036
God help me! I see the dead!
345
00:37:03,800 --> 00:37:05,757
And I have to understand
why this is happening.
346
00:37:05,880 --> 00:37:08,156
Then you're a fool, Nathan.
347
00:37:08,280 --> 00:37:11,398
If these things you see and hear really
exist, do you think there are rules?
348
00:37:11,520 --> 00:37:14,831
Why should there be rules? Why
should there be a scientific explanation?
349
00:37:15,880 --> 00:37:18,998
- Because if there isn't, I'm going mad.
- This must stop.
350
00:37:19,120 --> 00:37:21,589
Don't you think I've wanted to stop it
whichever way I can?
351
00:37:21,720 --> 00:37:25,998
The dead are there! Voices, visions.
I'm trying to protect you.
352
00:37:26,120 --> 00:37:27,349
- From what?
- I don't know.
353
00:37:27,480 --> 00:37:30,757
I don't know what any of this means.
I saw Alice today after she died.
354
00:37:30,880 --> 00:37:32,871
I saw Clarity Winlove. I saw her here.
355
00:37:33,000 --> 00:37:35,958
I saw her in this house, in our bedroom.
356
00:37:36,080 --> 00:37:38,993
Her hand upon you here.
"You will reap what has been sown."
357
00:37:39,120 --> 00:37:40,030
- Her words.
- Nathan.
358
00:37:40,160 --> 00:37:42,356
I have to know what she meant. Was it
a blessing? Was it a curse? A threat?
359
00:37:42,480 --> 00:37:44,198
I don't know, but I have to know.
I have to understand.
360
00:37:44,320 --> 00:37:46,675
There must be a meaning
to all these things and I have to...
361
00:37:46,800 --> 00:37:48,791
You never told me about this visitation.
362
00:37:49,840 --> 00:37:51,797
I will not play a part in your madness.
363
00:37:51,920 --> 00:37:53,319
Charlotte.
364
00:37:54,520 --> 00:37:55,430
Charlotte.
365
00:37:55,560 --> 00:37:59,155
I have given you everything,
everything I have!
366
00:38:00,200 --> 00:38:01,520
And you've abandoned me!
367
00:38:07,720 --> 00:38:09,791
Nathan?
368
00:38:09,920 --> 00:38:11,831
Nathan Appleby?
369
00:38:15,200 --> 00:38:17,350
Nathan? Are you there?
370
00:38:26,640 --> 00:38:29,029
Harriet Denning...
371
00:38:30,200 --> 00:38:31,190
...John...
372
00:38:32,600 --> 00:38:33,749
...Peter Hare...
373
00:38:35,520 --> 00:38:37,750
...little Charlie Thatcher...
374
00:38:39,880 --> 00:38:42,713
...and Jack Langtree.
375
00:38:44,560 --> 00:38:47,074
Jack, an innocent man.
376
00:38:58,040 --> 00:39:01,351
Jack's innocent.
377
00:40:17,760 --> 00:40:18,875
Hello?
378
00:41:01,280 --> 00:41:03,032
Leave me alone.
379
00:41:03,160 --> 00:41:04,912
Leave me alone!
380
00:41:22,160 --> 00:41:24,276
Dear Heavenly Father...
381
00:41:25,440 --> 00:41:27,158
...may the Cross of the Son of God,
382
00:41:27,280 --> 00:41:31,353
which is mightier
than all the hosts of Satan...
383
00:41:33,120 --> 00:41:36,317
...and more glorious
than all the hosts of heaven...
384
00:41:37,560 --> 00:41:40,234
...abide with you
385
00:41:40,360 --> 00:41:44,240
in your going out and in your coming in.
386
00:41:48,040 --> 00:41:49,269
By day and by night...
387
00:41:52,040 --> 00:41:54,509
...at morning and at evening...
388
00:41:56,240 --> 00:41:58,231
...at all times and in all places...
389
00:42:01,480 --> 00:42:04,279
...may it protect and defend you...
390
00:42:07,680 --> 00:42:10,399
...from the wrath of evildoers...
391
00:42:12,120 --> 00:42:14,589
...from the assaults of evil spirits...
392
00:42:15,840 --> 00:42:19,470
...from foes visible and invisible...
393
00:42:21,080 --> 00:42:23,674
...from the snares of the Devil.
394
00:42:26,240 --> 00:42:29,358
...from all passions
that beguile the soul and body.
395
00:42:31,960 --> 00:42:35,999
May the Cross of the Son of God guard...
396
00:42:39,880 --> 00:42:41,234
...protect...
397
00:42:43,440 --> 00:42:45,954
...and deliver you.
398
00:42:52,640 --> 00:42:53,835
Amen.
399
00:42:53,960 --> 00:42:55,758
Amen.
400
00:43:04,880 --> 00:43:07,474
- That's him, sir! Yeah, that's him!
- There he is!
401
00:43:08,880 --> 00:43:09,790
What in God's name...
402
00:43:09,920 --> 00:43:11,752
- I want jack alive!
- I had no intention of hitting him.
403
00:43:11,880 --> 00:43:14,599
- It was just a warning shot.
- I'm sorry! I want him unharmed!
404
00:43:19,600 --> 00:43:21,671
If Jack Langtree's hanging round here
and threatening us,
405
00:43:21,800 --> 00:43:23,837
he'll have me to reckon with.
406
00:43:24,840 --> 00:43:26,877
Thank you, Gwen.
407
00:43:27,880 --> 00:43:30,474
I'm sure Mr Appleby will keep us safe.
408
00:43:31,640 --> 00:43:34,075
Where is Miss Enderby?
409
00:43:34,200 --> 00:43:37,158
She's in her room, ma'am.
I heard her lock her door.
410
00:43:41,480 --> 00:43:42,800
Jack!
411
00:43:46,760 --> 00:43:47,795
Jack!
412
00:43:49,280 --> 00:43:52,113
Jack, stop! Stop, Jack!
413
00:43:55,720 --> 00:43:57,040
Jack!
414
00:44:07,560 --> 00:44:08,550
Jack!
415
00:44:11,080 --> 00:44:12,229
Jack.
416
00:44:21,760 --> 00:44:23,751
It's you, Mr Appleby, innit?
417
00:44:24,800 --> 00:44:27,155
- What?
- All these goings-on.
418
00:44:30,400 --> 00:44:32,437
And there's old Jack...
419
00:44:33,400 --> 00:44:34,549
...trying to lift the curse...
420
00:44:35,840 --> 00:44:36,955
and save the harvest...
421
00:44:38,520 --> 00:44:40,272
and it's old Jack that you banish...
422
00:44:43,200 --> 00:44:45,953
...turn to a bloody animal.
423
00:44:46,080 --> 00:44:48,754
And now you're gonna have old Jack hung
for what happened to Alice.
424
00:44:55,400 --> 00:44:56,390
She were...
425
00:44:58,600 --> 00:44:59,920
...she were...
426
00:45:01,040 --> 00:45:02,155
...my angel.
427
00:45:05,280 --> 00:45:06,759
She were gonna save me.
428
00:45:08,640 --> 00:45:12,315
Jack, I want you
to return to Shepzoy with me
429
00:45:12,440 --> 00:45:14,078
and you'll receive a fair hearing,
I promise you.
430
00:45:14,200 --> 00:45:16,919
I ain't interested in your justice.
431
00:45:24,880 --> 00:45:27,520
- All I wants...
- Yes?
432
00:45:29,400 --> 00:45:31,789
...is for you to bring her back,
Mr Appleby.
433
00:45:33,160 --> 00:45:34,150
Please.
434
00:45:35,360 --> 00:45:37,590
Please can you bring her back to me?
435
00:45:40,360 --> 00:45:42,397
- What?
- They say that you...
436
00:45:42,520 --> 00:45:45,478
they say that you raise the dead, so...
437
00:45:47,760 --> 00:45:49,592
...can you bring her back to me,
Mr Appleby?
438
00:45:53,320 --> 00:45:55,914
But I'm just a man, Jack.
439
00:46:00,160 --> 00:46:01,275
No more.
440
00:46:02,680 --> 00:46:03,715
No more.
441
00:46:12,800 --> 00:46:14,074
Then I go where Alice goes.
442
00:46:15,880 --> 00:46:17,871
Jack! Jack!
443
00:46:46,240 --> 00:46:48,470
Martha? Open the door, please.
444
00:46:48,600 --> 00:46:51,274
Martha, I want to speak to you.
445
00:46:51,400 --> 00:46:54,756
Please, I'm fine.
I don't want to talk. I'm fine.
446
00:46:54,880 --> 00:46:57,030
I just want to be on my own.
447
00:46:58,040 --> 00:46:59,599
I want you to tell me the truth.
448
00:47:17,960 --> 00:47:21,590
If he wasn't guilty of Alice's
murder, then why did he run?
449
00:47:41,920 --> 00:47:43,638
The Language Of Flowers.
450
00:48:08,360 --> 00:48:11,352
I don't believe Nathan saw
Alice's ghost in the woods,
451
00:48:11,480 --> 00:48:13,198
but he did see something,
452
00:48:13,320 --> 00:48:16,995
and whatever he saw,
or thinks he saw, you saw it too,
453
00:48:17,120 --> 00:48:19,236
and when you denied this, you were lying.
454
00:48:19,360 --> 00:48:20,395
Why?
455
00:48:34,800 --> 00:48:39,237
"O my love is like a red, red rose,
That's newly sprung in June..."
456
00:48:39,360 --> 00:48:43,274
0 my love is like a red, red rose...
457
00:48:44,560 --> 00:48:47,120
...that's newly sprung in June...
458
00:48:47,240 --> 00:48:50,198
"O my love's like the melody,
That's sweetly played in tune."
459
00:48:50,320 --> 00:48:53,870
As fair art thou, my bonny lass...
460
00:48:54,000 --> 00:48:55,718
"50 deep in love am I..."
461
00:48:55,840 --> 00:48:58,309
"And I will love thee still, my dear,
462
00:48:58,440 --> 00:49:00,113
"Till all the sea's gone dry.
463
00:49:09,440 --> 00:49:12,751
"To my secret flower of the forest.
464
00:49:15,400 --> 00:49:16,435
"From Martha."
465
00:49:19,440 --> 00:49:21,351
I loved her.
466
00:49:21,480 --> 00:49:24,233
The way you love your husband.
467
00:49:26,160 --> 00:49:27,753
But she chose Jack.
468
00:49:28,960 --> 00:49:31,349
This explains
why he attacked Martha Enderby.
469
00:49:31,480 --> 00:49:34,279
Jack loved Alice Wharton...
470
00:49:36,120 --> 00:49:37,235
...as did Martha.
471
00:49:41,600 --> 00:49:42,556
Appleby?
472
00:49:42,680 --> 00:49:45,149
All my life, I've felt...
473
00:49:45,280 --> 00:49:47,191
different...
474
00:49:48,560 --> 00:49:50,119
...in here...
475
00:49:52,120 --> 00:49:54,111
...and here.
476
00:49:55,240 --> 00:49:56,469
Alone.
477
00:49:57,720 --> 00:49:58,835
Always alone.
478
00:49:59,880 --> 00:50:03,350
Until...until I found Alice and...
479
00:50:05,120 --> 00:50:07,270
...I loved her...
480
00:50:08,320 --> 00:50:10,436
...with all my heart and soul.
481
00:50:16,520 --> 00:50:19,239
If you love me,
you wouldn't have done this.
482
00:50:19,360 --> 00:50:20,270
Leave me alone!
483
00:50:20,400 --> 00:50:23,392
- Martha?
- Leave me alone!
484
00:50:23,520 --> 00:50:24,715
I need to get back.
485
00:50:42,400 --> 00:50:44,357
Martha?
486
00:50:45,880 --> 00:50:48,554
Even as a child,
they knew I was different.
487
00:50:48,680 --> 00:50:52,639
Treating me like I have no feelings,
no passion.
488
00:50:52,760 --> 00:50:57,880
They made me invisible,
because I was different.
489
00:50:58,880 --> 00:51:01,759
Schoolteacher. Spinster.
490
00:51:01,880 --> 00:51:06,078
God knows I tried to stop myself feeling!
491
00:51:06,200 --> 00:51:10,751
Never to hope, never to love,
joyless, arid, alone.
492
00:51:10,880 --> 00:51:14,316
My books, my flowers and you.
493
00:51:14,440 --> 00:51:16,590
I loved you. Oh, God.
494
00:51:16,720 --> 00:51:18,518
How I loved you.
495
00:51:18,640 --> 00:51:21,029
Why did you laugh at me?
496
00:51:21,160 --> 00:51:23,071
In the forest.
497
00:51:23,200 --> 00:51:27,398
You knew I loved you
and you laughed at me! Why?
498
00:51:52,400 --> 00:51:54,198
Charlotte!
499
00:51:55,520 --> 00:51:56,794
Charlotte!
500
00:52:03,640 --> 00:52:04,675
Charlotte.
501
00:52:05,800 --> 00:52:07,074
What happened?
502
00:52:07,200 --> 00:52:08,270
Charlotte?
503
00:52:38,240 --> 00:52:41,790
Now, Jack weren't no angel,
but it ain't right he's dead.
504
00:52:43,640 --> 00:52:46,917
- Another one of us gone.
- Where does it all end, Gideon?
505
00:52:47,960 --> 00:52:49,633
I don't know, Lizzie.
506
00:52:49,760 --> 00:52:50,875
I don't know.
507
00:53:47,320 --> 00:53:48,230
Thank you, Mr Payne.
508
00:53:48,360 --> 00:53:49,953
Well, if there's anything else you need,
you know where I am.
509
00:54:01,280 --> 00:54:03,191
Right, lads.
510
00:54:13,880 --> 00:54:16,110
Martha murdered Alice Wharton.
511
00:54:17,720 --> 00:54:19,597
And no-one possessed.
512
00:54:19,720 --> 00:54:21,631
No demons. No devils.
513
00:54:23,920 --> 00:54:27,276
Just human weakness and passion and folly.
514
00:54:31,200 --> 00:54:32,873
I can't remain here.
515
00:54:37,560 --> 00:54:38,789
Charlotte.
516
00:54:43,480 --> 00:54:44,834
Charlotte.
517
00:54:48,080 --> 00:54:49,070
I'm sorry.
518
00:54:52,000 --> 00:54:54,753
She tried to kill me, Nathan.
I can't stay.
519
00:54:54,880 --> 00:54:56,359
I can protect you.
520
00:54:57,560 --> 00:54:58,789
I love you.
521
00:55:03,680 --> 00:55:04,954
I will protect you.
522
00:55:07,480 --> 00:55:09,835
But can you protect our child?
523
00:55:22,200 --> 00:55:24,589
You're pregnant? Oh...!
524
00:55:27,080 --> 00:55:28,753
This is everything we wanted.
525
00:55:35,240 --> 00:55:38,073
This is why we came here.
526
00:55:40,680 --> 00:55:42,637
No, nothing else matters.
527
00:55:44,000 --> 00:55:45,877
No, nothing else matters but this.
528
00:55:54,960 --> 00:55:56,951
The past is dead.
529
00:55:59,080 --> 00:56:01,356
And the dead are dead.
530
00:56:05,680 --> 00:56:08,149
There is only us three.
531
00:56:47,000 --> 00:56:48,479
You want to go in tonight?
532
00:57:07,000 --> 00:57:11,437
She is the thread that is tying
everything together. I'm certain of it.
533
00:57:13,040 --> 00:57:14,553
Gabriel?
534
00:57:16,800 --> 00:57:19,394
- Is everyone ready?
- Yeah.
535
00:57:27,280 --> 00:57:29,715
Three, two, one.
536
00:57:35,080 --> 00:57:39,438
♪ I must go away, she said
537
00:57:39,560 --> 00:57:43,952
♪ When the little cock does crow
538
00:57:44,080 --> 00:57:45,832
♪ For here
539
00:57:45,960 --> 00:57:51,672
♪ They will not let me stay
540
00:57:51,800 --> 00:57:54,440
♪ This night
541
00:57:54,560 --> 00:58:00,476
♪ Should be never, never day. ♪
38717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.