Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:50,344 --> 00:02:52,302
Hey, you guys,
look at that.
4
00:02:58,047 --> 00:03:00,832
Hey, you two really
have to see that.
5
00:03:01,006 --> 00:03:02,747
Right over there.
6
00:03:10,059 --> 00:03:12,670
Well, I gotta tell
somebody about this.
7
00:03:12,844 --> 00:03:14,716
[cell phone rings]
8
00:03:14,890 --> 00:03:16,326
Dad, you can't talk
on the phone
9
00:03:16,500 --> 00:03:17,936
and drive
at the same time.
10
00:03:18,110 --> 00:03:19,851
Well, it's getting
kinda lonely up here.
11
00:03:20,025 --> 00:03:22,637
You're silly, Dad.
12
00:03:22,811 --> 00:03:24,465
Thought this was supposed to be
a big family adventure,
13
00:03:24,639 --> 00:03:26,641
together.
14
00:03:26,815 --> 00:03:29,034
Yeah, well we're
pretty together.
15
00:03:29,209 --> 00:03:31,646
Yeah, well,
we're not talking.
16
00:03:31,820 --> 00:03:33,343
I'd like to say something.
17
00:03:33,517 --> 00:03:35,692
All right Emma, that's,
that's more like it.
18
00:03:35,867 --> 00:03:36,738
How much longer?
19
00:03:36,912 --> 00:03:39,654
Are we almost there yet?
20
00:03:39,828 --> 00:03:42,656
Yeah, let's talk about that.
21
00:03:42,831 --> 00:03:44,353
Why did we have to go out
for Christmas, anyway?
22
00:03:44,528 --> 00:03:46,182
Why couldn't we just
stay home?
23
00:03:46,356 --> 00:03:48,576
In fact, why are we
celebrating Christmas at all?
24
00:03:48,750 --> 00:03:50,404
It's all just a big
waste of time.
25
00:03:50,578 --> 00:03:52,928
Yeah, we've been gone
for weeks now.
26
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
Hey, Emma, aren't we
exaggerating
27
00:03:54,886 --> 00:03:56,236
just a little bit?
28
00:03:56,410 --> 00:04:00,414
We left exactly two,
count 'em, two days ago.
29
00:04:00,588 --> 00:04:03,547
We'll be there
day after tomorrow.
30
00:04:03,721 --> 00:04:05,462
Are you sure, Dad?
31
00:04:05,636 --> 00:04:08,944
Yeah, I'm sure,
why do you ask me that?
32
00:04:09,118 --> 00:04:10,685
'Cause I think
we're lost.
33
00:04:10,859 --> 00:04:12,382
What makes you
say that?
34
00:04:12,556 --> 00:04:14,689
I'm pretty sure I've seen
that horse before.
35
00:04:14,863 --> 00:04:16,733
Yeah, well,
36
00:04:16,908 --> 00:04:19,519
all horses
pretty much look alike.
37
00:04:19,694 --> 00:04:20,825
No, they don't.
38
00:04:20,999 --> 00:04:22,305
They're like humans.
39
00:04:22,479 --> 00:04:23,045
Every one of them is--
40
00:04:23,219 --> 00:04:24,394
Smelly?
41
00:04:24,568 --> 00:04:25,482
No.
42
00:04:25,656 --> 00:04:28,398
Every horse is special.
43
00:04:28,572 --> 00:04:30,270
All right, well,
44
00:04:30,444 --> 00:04:31,575
I guess it wouldn't hurt
for us to pull over
45
00:04:31,749 --> 00:04:33,925
and check the map.
46
00:04:34,099 --> 00:04:34,796
Why? I can just pull it up
right here
47
00:04:34,970 --> 00:04:36,406
on my GPS, Dad.
48
00:04:36,580 --> 00:04:37,973
Yeah, well, I can pull it up
right here
49
00:04:38,147 --> 00:04:42,630
on Mr. Rand McNally.
50
00:04:42,804 --> 00:04:44,457
All right,
let's take a break.
51
00:04:44,632 --> 00:04:48,853
I should probably check in
with your mother anyway.
52
00:04:49,027 --> 00:04:50,681
Let's pull over
up here.
53
00:05:25,020 --> 00:05:27,022
Hey, honey.
54
00:05:27,196 --> 00:05:27,936
You up?
55
00:05:28,110 --> 00:05:30,721
How's your mom?
56
00:05:30,895 --> 00:05:32,419
Okay.
57
00:05:32,593 --> 00:05:36,597
How long's she gonna be
on the crutches?
58
00:05:36,771 --> 00:05:39,469
What is this place?
59
00:05:39,643 --> 00:05:40,992
You folks looking for
some hay?
60
00:05:41,166 --> 00:05:43,125
You scared us.
61
00:05:43,299 --> 00:05:45,301
Scared ya?
62
00:05:45,475 --> 00:05:46,868
I'm not the one
creeping around.
63
00:05:47,042 --> 00:05:49,871
I'm standing over here
minding my own business.
64
00:05:50,045 --> 00:05:51,525
So you looking for
some hay?
65
00:05:51,699 --> 00:05:53,091
Hay?
66
00:05:53,265 --> 00:05:55,311
Do we look like farmers?
67
00:05:55,485 --> 00:05:56,965
Emma, this guy thinks
we're farmers.
68
00:05:57,139 --> 00:06:00,882
No, you look like a couple
of folks that uh,
69
00:06:01,056 --> 00:06:03,145
could use some soda pop.
70
00:06:06,801 --> 00:06:07,628
Are you thirsty?
71
00:06:07,802 --> 00:06:08,324
No.
72
00:06:08,498 --> 00:06:09,543
I am.
73
00:06:09,717 --> 00:06:11,719
Two soda pops
coming right up.
74
00:06:22,033 --> 00:06:24,253
All right.
75
00:06:24,427 --> 00:06:28,039
I don't know exactly,
but I got a good map.
76
00:06:28,213 --> 00:06:29,389
Yeah, no,
we're making good time.
77
00:06:29,563 --> 00:06:32,000
We'll be there
by Christmas.
78
00:06:32,174 --> 00:06:33,567
The kids?
79
00:06:33,741 --> 00:06:34,655
Yeah, well, the kids are
driving me crazy,
80
00:06:34,829 --> 00:06:36,918
what do you expect?
81
00:06:37,092 --> 00:06:38,006
All they keep talking about
is they wanna
82
00:06:38,180 --> 00:06:40,095
spend Christmas at home.
83
00:06:40,269 --> 00:06:43,968
I've heard this 493 times.
84
00:06:44,142 --> 00:06:48,146
I know this because it's once
for every mile of the trip.
85
00:06:48,320 --> 00:06:49,713
Having a few
problems there?
86
00:06:49,887 --> 00:06:52,063
My bottle cap is stuck.
87
00:06:52,237 --> 00:06:54,892
Haven't you people ever
heard of pull tabs?
88
00:06:55,066 --> 00:06:56,633
We people?
89
00:06:56,807 --> 00:06:58,679
Sure, I heard of 'em.
90
00:06:58,853 --> 00:07:01,856
Ain't never seen one.
91
00:07:02,030 --> 00:07:04,119
Can you make this work?
92
00:07:04,293 --> 00:07:06,513
Let me take a look
at that.
93
00:07:06,687 --> 00:07:09,429
Maybe it's defective.
94
00:07:17,872 --> 00:07:20,440
How'd you do that?
95
00:07:26,097 --> 00:07:30,885
There you go.
96
00:07:31,059 --> 00:07:33,104
Might wanna hold on
to this bottle opener.
97
00:07:33,278 --> 00:07:37,239
May come in handy
someday.
98
00:07:37,413 --> 00:07:39,154
Yeah.
99
00:07:39,328 --> 00:07:41,330
I highly doubt that.
100
00:07:41,504 --> 00:07:43,114
You two have never seen
a soda pop
101
00:07:43,288 --> 00:07:45,159
that didn't come in a can,
have you?
102
00:07:45,334 --> 00:07:47,554
No, we're from
a civilized world.
103
00:07:47,728 --> 00:07:51,601
Ah, so that's where
you come from.
104
00:07:51,775 --> 00:07:53,821
I thought maybe
you was aliens.
105
00:07:57,564 --> 00:07:59,740
Well, we got a lot of
uncivilized stuff
106
00:07:59,914 --> 00:08:03,744
around here.
107
00:08:03,918 --> 00:08:06,268
Take a look around.
108
00:08:06,442 --> 00:08:08,923
See what you find.
109
00:08:09,097 --> 00:08:10,533
All right, well, listen,
110
00:08:10,707 --> 00:08:12,056
we're heading up
into the mountains soon
111
00:08:12,230 --> 00:08:14,581
so I don't know about
the cell phone up there.
112
00:08:14,755 --> 00:08:15,930
So don't worry if you can't
reach me
113
00:08:16,104 --> 00:08:18,367
for a little while,
all right?
114
00:08:18,541 --> 00:08:21,588
Yes, I've got all
the Christmas presents.
115
00:08:21,762 --> 00:08:23,546
No, I didn't forget
the family portrait
116
00:08:23,720 --> 00:08:26,984
for your mom,
I got it.
117
00:08:27,158 --> 00:08:28,551
All right,
all right, sweetie.
118
00:08:28,725 --> 00:08:30,074
Love you, bye.
119
00:08:39,126 --> 00:08:40,868
What is this?
120
00:08:44,393 --> 00:08:46,656
That, little lady,
is a telephone.
121
00:08:49,920 --> 00:08:51,661
Uhhuh.
122
00:08:51,835 --> 00:08:52,880
Sure it is.
123
00:08:53,054 --> 00:08:54,969
No.
124
00:08:55,143 --> 00:08:59,060
This is a phone.
125
00:08:59,234 --> 00:09:03,020
If that's a phone
how do you play games on it?
126
00:09:03,194 --> 00:09:05,240
And how do you take it
to the car
127
00:09:05,414 --> 00:09:07,242
if it has this cord?
128
00:09:07,416 --> 00:09:11,202
And where's the screen
to watch movies?
129
00:09:11,376 --> 00:09:14,031
All good questions,
I suppose.
130
00:09:14,205 --> 00:09:16,773
Do you have an old computer
around here?
131
00:09:16,947 --> 00:09:18,819
No old computers
around here.
132
00:09:18,993 --> 00:09:19,689
See?
133
00:09:19,863 --> 00:09:21,256
Uncivilized.
134
00:09:21,430 --> 00:09:22,605
These kids
bothering you?
135
00:09:22,779 --> 00:09:24,085
No, not at all.
136
00:09:24,259 --> 00:09:27,044
We're just educating
each other.
137
00:09:27,218 --> 00:09:28,829
Guys, we better
get going.
138
00:09:29,003 --> 00:09:31,179
Let me pay you
for the sodas.
139
00:09:31,353 --> 00:09:33,964
Not necessary.
140
00:09:34,138 --> 00:09:37,054
By the way,
141
00:09:37,228 --> 00:09:39,056
which way are you going?
142
00:09:39,230 --> 00:09:41,537
We're headed up to Fremont
to the kids' grandma's,
143
00:09:41,711 --> 00:09:43,278
she took a bad fall
and my wife's up there
144
00:09:43,452 --> 00:09:45,236
taking care of here
145
00:09:45,410 --> 00:09:48,413
so we're bringing Christmas
to them this year.
146
00:09:48,588 --> 00:09:50,067
You know, I know a shortcut,
147
00:09:50,241 --> 00:09:52,374
I can probably knock
75 miles off the trip
148
00:09:52,548 --> 00:09:54,071
if you're interested.
149
00:09:54,245 --> 00:09:57,161
We're interested.
150
00:09:57,335 --> 00:09:58,859
You're on 24.
151
00:09:59,033 --> 00:10:01,601
Keep going on 24
all the way down.
152
00:10:01,775 --> 00:10:03,646
Now when you get into
horse country
153
00:10:03,820 --> 00:10:04,952
you'll see County Road E.
154
00:10:05,126 --> 00:10:06,214
E?
155
00:10:06,388 --> 00:10:07,258
Like Edward.
156
00:10:07,432 --> 00:10:09,304
E for Emma.
157
00:10:09,478 --> 00:10:11,262
E for enough, guys.
158
00:10:11,436 --> 00:10:13,308
Okay, when you get
to that road
159
00:10:13,482 --> 00:10:15,266
you'll see another,
smaller road.
160
00:10:15,440 --> 00:10:17,051
You turn on that one.
161
00:10:17,225 --> 00:10:20,837
It's a smaller road,
it's an old mining road,
162
00:10:21,011 --> 00:10:22,578
there won't be much
traffic on that.
163
00:10:22,752 --> 00:10:25,973
It'll be a straight shot
right up over the hills.
164
00:10:26,147 --> 00:10:28,410
That's great,
I appreciate it, thank you.
165
00:10:28,584 --> 00:10:29,280
You know, that's some
interesting young 'uns
166
00:10:29,454 --> 00:10:31,543
you got there.
167
00:10:31,718 --> 00:10:35,243
But you might oughtta get 'em
out into the real world
168
00:10:35,417 --> 00:10:36,331
a little more often.
169
00:10:36,505 --> 00:10:37,854
Yeah, tell me about it.
170
00:10:50,998 --> 00:10:52,129
Ah!
171
00:10:52,303 --> 00:10:53,348
Emma, what is it?
172
00:10:53,522 --> 00:10:54,915
My phone just went out!
173
00:10:55,089 --> 00:10:57,874
This is awful!
174
00:10:58,048 --> 00:11:00,007
Maybe we just hit
a bad cell spot.
175
00:11:00,181 --> 00:11:01,312
What am I going
to do now?
176
00:11:01,486 --> 00:11:05,142
This trip is so awful.
177
00:11:05,316 --> 00:11:08,145
Well, looks like you'll
just have to suck it up.
178
00:11:08,319 --> 00:11:09,451
You know what they say.
179
00:11:09,625 --> 00:11:12,410
When the going gets tough...
180
00:11:12,584 --> 00:11:14,325
You know what I mean.
181
00:11:14,499 --> 00:11:16,893
No, I don't.
182
00:11:17,067 --> 00:11:20,897
Um, when life
gives you lemons...
183
00:11:21,071 --> 00:11:24,640
Can't you just
finish a sentence?
184
00:11:24,814 --> 00:11:26,990
What I'm trying to say
is...
185
00:11:27,164 --> 00:11:30,341
Oh, no, no,
no it can't be!
186
00:11:30,515 --> 00:11:31,255
Dad, we have to go back.
187
00:11:31,429 --> 00:11:32,474
Now what?
188
00:11:32,648 --> 00:11:35,999
Oh, no,
it can't be.
189
00:11:36,173 --> 00:11:38,175
Dad, we have to go back!
190
00:11:38,349 --> 00:11:40,917
Looks like Edward
has some lemons.
191
00:11:41,091 --> 00:11:42,832
My cell phone's out now.
192
00:11:43,006 --> 00:11:44,660
Now it's serious!
193
00:11:44,834 --> 00:11:46,009
This is an opportunity
for us.
194
00:11:46,183 --> 00:11:47,837
We can have
a family chat.
195
00:11:48,011 --> 00:11:49,404
Chat room chat?
196
00:11:49,578 --> 00:11:50,361
LOL.
197
00:11:50,535 --> 00:11:51,319
What?
198
00:11:51,493 --> 00:11:55,584
Nevermind.
199
00:11:55,758 --> 00:11:57,194
I know, we'll sing
some carols, all right?
200
00:11:57,368 --> 00:11:58,848
I'll start one.
201
00:11:59,022 --> 00:12:01,459
No, no Christmas!
202
00:12:01,633 --> 00:12:04,724
We're not even home
so it's not Christmas anyways.
203
00:12:04,898 --> 00:12:06,856
I don't even like
Christmas anymore.
204
00:12:07,030 --> 00:12:08,031
I have an idea.
205
00:12:08,205 --> 00:12:10,077
We can open presents.
206
00:12:10,251 --> 00:12:11,992
Open now, open now!
207
00:12:12,166 --> 00:12:13,994
No, we are taking Christmas
to your mom
208
00:12:14,168 --> 00:12:15,343
and it's gonna get there
in one piece.
209
00:12:15,517 --> 00:12:17,258
And so are we.
210
00:12:17,432 --> 00:12:20,391
Now, come on, help me find
this shortcut, will ya?
211
00:12:20,565 --> 00:12:24,526
Without GPS?
212
00:12:24,700 --> 00:12:26,223
I can't tell,
is this it coming up?
213
00:12:26,397 --> 00:12:28,225
He said left, right?
214
00:12:28,399 --> 00:12:30,010
No, he said right.
215
00:12:30,184 --> 00:12:32,273
Sorry, I wasn't
paying attention.
216
00:12:32,447 --> 00:12:34,971
I have GPS.
217
00:12:35,145 --> 00:12:37,887
Had GPS.
218
00:12:38,061 --> 00:12:40,107
I think this is right.
219
00:12:40,281 --> 00:12:42,587
Guys, look for some signs,
will ya, please?
220
00:13:42,082 --> 00:13:42,865
Okay, guys, I think
I'm gonna have to
221
00:13:43,039 --> 00:13:43,953
take a look around.
222
00:13:44,127 --> 00:13:46,129
Dad, don't do that.
223
00:13:46,303 --> 00:13:47,957
Maybe she's right.
224
00:13:48,131 --> 00:13:50,003
I mean, we should probably
wait until someone comes
225
00:13:50,177 --> 00:13:51,918
or at least until
it's light out.
226
00:13:52,092 --> 00:13:54,311
[coyote howls]
227
00:13:54,485 --> 00:13:56,270
Okay, maybe you're right.
228
00:13:56,444 --> 00:13:57,924
Pull those blankets
out of the back.
229
00:13:58,098 --> 00:14:00,665
We'll just huddle up here
until morning, okay?
230
00:14:00,840 --> 00:14:02,929
I-- it'll be like camping.
231
00:14:03,103 --> 00:14:04,452
I hate camping.
232
00:14:04,626 --> 00:14:05,496
It's an adventure.
233
00:14:05,670 --> 00:14:09,196
I hate adventures.
234
00:14:09,370 --> 00:14:11,241
Just get the blankets.
235
00:14:23,514 --> 00:14:25,342
[horse snorts]
236
00:14:25,516 --> 00:14:26,996
Emma, poke your brother,
237
00:14:27,170 --> 00:14:30,565
get him to quit snoring,
please.
238
00:14:30,739 --> 00:14:33,394
Dad, it's not even me snoring.
239
00:14:33,568 --> 00:14:35,178
Maybe it's Emma.
240
00:14:35,352 --> 00:14:36,701
I'm not snoring.
241
00:14:36,876 --> 00:14:40,705
Dad, maybe you woke up yourself
by snoring.
242
00:14:40,880 --> 00:14:42,882
Might wanna
take a look.
243
00:14:46,363 --> 00:14:49,149
Ah!
244
00:14:49,323 --> 00:14:50,585
Maybe he's hungry.
245
00:14:50,759 --> 00:14:53,153
Let's see what
we have here.
246
00:14:53,327 --> 00:14:57,635
Should I just feed him
my phone?
247
00:14:57,809 --> 00:14:59,507
Well, well, what is this?
248
00:14:59,681 --> 00:15:01,422
What do we have here?
249
00:15:01,596 --> 00:15:05,817
Somebody dropped off
some presents for us, Buster.
250
00:15:05,992 --> 00:15:09,647
No, wait,
there's people in here.
251
00:15:09,821 --> 00:15:11,998
Hey, are you folks, okay?
252
00:15:20,745 --> 00:15:24,053
We're all a little cold
and a little tired, I guess,
253
00:15:24,227 --> 00:15:27,056
but basically
we're all intact.
254
00:15:29,711 --> 00:15:31,539
Nice horse.
255
00:15:31,713 --> 00:15:33,280
She's a beaut.
256
00:15:33,454 --> 00:15:35,369
-I'm Matt Hanlon.
-Hi.
257
00:15:35,543 --> 00:15:39,895
This is my son, Edward,
and my daughter, Emma.
258
00:15:40,069 --> 00:15:41,984
I'm Bonnie Kate
and this is my place,
259
00:15:42,158 --> 00:15:44,073
the Blue Skies Ranch.
260
00:15:44,247 --> 00:15:46,815
Yeah, more like the
Middle of Nowhere Ranch.
261
00:15:46,989 --> 00:15:49,209
I thought I heard a noise
on the road last night,
262
00:15:49,383 --> 00:15:51,602
but I didn't see
any lights
263
00:15:51,776 --> 00:15:55,650
so I just figured it was
Tank and Bones nosing around.
264
00:15:55,824 --> 00:15:57,652
Tank and Bones?
265
00:15:57,826 --> 00:15:59,436
A couple of good for nothing
dropouts
266
00:15:59,610 --> 00:16:01,395
who think they're
horse rustlers.
267
00:16:01,569 --> 00:16:04,050
Horse wrestlers?
268
00:16:04,224 --> 00:16:05,616
Horse rustlers.
269
00:16:05,790 --> 00:16:07,183
They still have those?
270
00:16:07,357 --> 00:16:08,837
As long as there's
been horses
271
00:16:09,011 --> 00:16:10,447
there's been horse thieves.
272
00:16:10,621 --> 00:16:12,406
Do you have horses?
273
00:16:12,580 --> 00:16:15,278
I'm a veterinarian
so I take care of horses
274
00:16:15,452 --> 00:16:18,499
at all the ranches
somewhere else.
275
00:16:18,673 --> 00:16:20,544
Also rescue horses.
276
00:16:20,718 --> 00:16:23,330
We're headed to the kids'
grandma's house for Christmas.
277
00:16:23,504 --> 00:16:24,679
Well, that's tomorrow.
278
00:16:24,853 --> 00:16:26,637
You're not any closer.
279
00:16:26,811 --> 00:16:29,901
So let's get you warmed up,
go grab your bags
280
00:16:30,076 --> 00:16:31,991
and I suggest you
lock your car
281
00:16:32,165 --> 00:16:34,341
'cause Tank and Bones
may be around.
282
00:16:34,515 --> 00:16:36,560
Although I don't think
they're smart enough
283
00:16:36,734 --> 00:16:39,563
to steal anything
that doesn't have four legs.
284
00:16:39,737 --> 00:16:40,477
Wait.
285
00:16:40,651 --> 00:16:42,653
We have to walk?
286
00:16:42,827 --> 00:16:45,700
Oh, he's just your special
little handful, isn't he?
287
00:16:45,874 --> 00:16:48,442
I wanna see the horses.
288
00:16:48,616 --> 00:16:50,313
In a little while, honey.
289
00:16:55,492 --> 00:16:57,538
What are they saying?
290
00:16:57,712 --> 00:16:59,888
Do these look like
loudspeakers to you?
291
00:17:00,062 --> 00:17:02,151
I can't read lips,
I don't know what they said.
292
00:17:02,325 --> 00:17:04,588
Oh, yeah, right.
293
00:17:04,762 --> 00:17:07,809
Does this change our plan,
do you think?
294
00:17:07,983 --> 00:17:10,116
Well, it could make things
a little tougher,
295
00:17:10,290 --> 00:17:13,771
or it could make things
a little easier.
296
00:17:13,944 --> 00:17:16,512
Well now I remember why
we put you in charge.
297
00:17:16,686 --> 00:17:17,558
Give me those.
298
00:17:17,732 --> 00:17:20,691
Let me take a look.
299
00:17:20,865 --> 00:17:22,911
Say.
300
00:17:23,085 --> 00:17:25,305
They got Christmas gear
in the back of that car.
301
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
A locked car.
302
00:17:27,046 --> 00:17:28,743
With windows I can break.
303
00:17:28,917 --> 00:17:30,788
What kind of stuff do you
think they might have?
304
00:17:30,962 --> 00:17:32,355
There's two kids
down there.
305
00:17:32,529 --> 00:17:34,357
Stuffed animals,
a Harry Potter book,
306
00:17:34,531 --> 00:17:36,925
a bad tie
for their old man?
307
00:17:37,099 --> 00:17:39,145
Look, we have our standards.
308
00:17:39,319 --> 00:17:42,539
We ain't stealing
Christmas gifts.
309
00:17:42,713 --> 00:17:43,801
You're right.
310
00:17:43,975 --> 00:17:45,586
We have our standards.
311
00:17:45,760 --> 00:17:47,544
We'll stick to rustling horses.
312
00:17:47,718 --> 00:17:51,070
Now, let's head back to camp
and make our plan.
313
00:18:05,823 --> 00:18:08,261
I'm dying over here.
314
00:18:08,435 --> 00:18:11,220
You did very well
for yourself, Edward.
315
00:18:11,394 --> 00:18:12,787
What does that mean?
316
00:18:12,961 --> 00:18:14,963
Well, it's been at least
ten minutes
317
00:18:15,137 --> 00:18:17,313
since you've complained
about something.
318
00:18:17,487 --> 00:18:20,360
Well, yeah,
I was out of breath.
319
00:18:20,534 --> 00:18:21,752
You kids can go on in
the ranch house
320
00:18:21,926 --> 00:18:23,972
and get warm
if you want to.
321
00:18:24,146 --> 00:18:25,365
Can I use
your internet?
322
00:18:25,539 --> 00:18:27,758
Well, sure,
if you can find it.
323
00:18:27,932 --> 00:18:28,977
What about television?
324
00:18:29,151 --> 00:18:31,197
Can we watch
your television?
325
00:18:31,371 --> 00:18:33,460
Don't have one of those,
either.
326
00:18:33,634 --> 00:18:34,504
How about electricity?
327
00:18:34,678 --> 00:18:36,027
Running water, maybe?
328
00:18:36,202 --> 00:18:38,421
Anything from
the twentieth century?
329
00:18:38,595 --> 00:18:41,120
Well, go in and find out.
330
00:18:41,294 --> 00:18:44,688
We have a bathroom
in the back, outside.
331
00:18:44,862 --> 00:18:46,821
Oh, no, Dad.
332
00:18:46,995 --> 00:18:48,866
What did you do to us?
333
00:18:49,040 --> 00:18:52,000
Look, kids, just be grateful
we're close to anywhere
334
00:18:52,174 --> 00:18:55,264
and Bonnie Kate's being
such a nice host.
335
00:18:55,438 --> 00:18:57,788
We couldn't possibly
impose on your home.
336
00:18:57,962 --> 00:18:59,616
Oh, this isn't my home.
337
00:18:59,790 --> 00:19:02,228
This is just
a fancy guest house.
338
00:19:02,402 --> 00:19:06,623
No, I live in the little
mobile mansion over there.
339
00:19:06,797 --> 00:19:08,930
Right there.
340
00:19:09,104 --> 00:19:11,454
I wanna see
some horses.
341
00:19:11,628 --> 00:19:13,891
In a little while, honey.
342
00:19:14,065 --> 00:19:16,459
Now, first your dad and I are
gonna go down to that trailer
343
00:19:16,633 --> 00:19:20,028
and see what we can
figure out about your car.
344
00:19:20,202 --> 00:19:21,986
So go on,
do what you need to do.
345
00:19:22,161 --> 00:19:24,554
Come on down
in a few minutes.
346
00:19:31,170 --> 00:19:34,869
So, you,
you live over there?
347
00:19:35,043 --> 00:19:37,828
Well, I've lived on the ranch
for 35 years.
348
00:19:38,002 --> 00:19:40,440
But I've lived in that
mobile home
349
00:19:40,614 --> 00:19:45,445
for, let's see,
18 years.
350
00:19:45,619 --> 00:19:47,621
Can't believe it's been
18 years.
351
00:19:47,795 --> 00:19:49,753
But, um...
352
00:19:49,927 --> 00:19:52,060
I don't get it.
353
00:19:52,234 --> 00:19:56,978
Well, that story's better
after coffee.
354
00:19:57,152 --> 00:19:57,805
Would you like
some coffee, Matt?
355
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
Sure, why not?
356
00:19:59,502 --> 00:20:01,504
Come on.
357
00:20:07,597 --> 00:20:10,339
Thanks.
358
00:20:17,041 --> 00:20:18,695
Bones?
359
00:20:18,869 --> 00:20:23,700
Why didn't we ever learn
how to build a campfire?
360
00:20:23,874 --> 00:20:26,399
'Cause we're outlaws,
we're horse rustlers.
361
00:20:26,573 --> 00:20:29,532
People can smell a campfire
a mile away.
362
00:20:29,706 --> 00:20:31,665
That's how Sundance gang
got caught.
363
00:20:31,839 --> 00:20:32,535
I never heard that.
364
00:20:32,709 --> 00:20:34,668
Oh, yeah.
365
00:20:34,842 --> 00:20:37,148
The smell of campfire
gives your position away.
366
00:20:37,323 --> 00:20:41,109
Sometimes campfire,
sometimes slow horses,
367
00:20:41,283 --> 00:20:44,504
sometimes just bad planning.
368
00:20:44,678 --> 00:20:47,463
So what's our plan
gonna be?
369
00:20:47,637 --> 00:20:49,291
Here's what I'm thinking.
370
00:20:49,465 --> 00:20:51,728
That family down there.
371
00:20:51,902 --> 00:20:54,035
They're gonna help us out.
372
00:20:54,209 --> 00:20:57,343
They don't even know us.
373
00:20:57,517 --> 00:20:59,823
Sometimes I think when
they were handing you a brain,
374
00:20:59,997 --> 00:21:02,130
you thought they said, "pain"
and you told 'em,
375
00:21:02,304 --> 00:21:05,264
"Oh, I don't want
any of that."
376
00:21:05,438 --> 00:21:09,006
They're gonna help us out
without even knowing it.
377
00:21:09,180 --> 00:21:12,967
We just gotta make sure
they stay here overnight.
378
00:21:13,141 --> 00:21:15,970
How we gonna do that?
379
00:21:16,144 --> 00:21:18,886
The answer is parked
right down there.
380
00:21:21,105 --> 00:21:24,631
The car?
381
00:21:24,805 --> 00:21:25,980
We're gonna mess
with their car
382
00:21:26,154 --> 00:21:28,591
so they can't leave.
383
00:21:28,765 --> 00:21:33,640
Sh.
384
00:21:33,814 --> 00:21:35,729
Here's what I'm thinking.
385
00:21:54,356 --> 00:21:56,706
So how'd you end up out here,
Bonnie Kate?
386
00:22:00,144 --> 00:22:03,800
Well, it was very intentional
for the most part.
387
00:22:03,974 --> 00:22:06,890
Ben and I wanted to have
a big adventure out west.
388
00:22:07,064 --> 00:22:07,804
Ben?
389
00:22:07,978 --> 00:22:09,850
Ben's my husband.
390
00:22:10,024 --> 00:22:12,592
Was my husband.
391
00:22:12,766 --> 00:22:14,463
He passed on 18 years ago.
392
00:22:14,637 --> 00:22:18,293
Oh, I'm sorry.
393
00:22:18,467 --> 00:22:20,774
We came out here
to be veterinarians.
394
00:22:20,948 --> 00:22:23,864
We loved animals
and we loved the outdoors
395
00:22:24,038 --> 00:22:26,780
so what could be
more perfect?
396
00:22:30,479 --> 00:22:33,134
So we bought this
ramshackle place here
397
00:22:33,308 --> 00:22:36,746
and we started
fixing it up.
398
00:22:36,920 --> 00:22:39,445
We gave free care to the folks
that live around here
399
00:22:39,619 --> 00:22:43,100
and took care of dogs
and cows
400
00:22:43,274 --> 00:22:46,843
and the occasional pig.
401
00:22:47,017 --> 00:22:50,456
But it was the horses
that we truly loved.
402
00:22:50,630 --> 00:22:53,023
You ever have a horse
or been around horses?
403
00:22:53,197 --> 00:22:54,721
Oh.
404
00:22:54,895 --> 00:22:57,637
Well, they are truly
the most magnificent
405
00:22:57,811 --> 00:23:00,727
of all of God's creatures.
406
00:23:00,901 --> 00:23:03,904
They're big, strong,
magnificent animals
407
00:23:04,078 --> 00:23:06,820
with big hearts.
408
00:23:06,994 --> 00:23:10,258
Between you and me I'm surprised
they let us hang around them.
409
00:23:10,432 --> 00:23:13,653
I guess they're more patient
then we are.
410
00:23:13,827 --> 00:23:16,046
So not long after
we came here
411
00:23:16,220 --> 00:23:20,181
Ben and I found this herd
of wild horses up in the hills
412
00:23:20,355 --> 00:23:24,359
and we started
taking care of them.
413
00:23:24,533 --> 00:23:25,882
You know, we left 'em
alone at first
414
00:23:26,056 --> 00:23:27,493
until they could
get used to us,
415
00:23:27,667 --> 00:23:30,974
but finally they became
like our family.
416
00:23:33,499 --> 00:23:35,109
Ben and I promised each other
that we would
417
00:23:35,283 --> 00:23:38,852
always take care of them as long
as we were alive.
418
00:23:39,026 --> 00:23:41,420
And we have.
419
00:23:41,594 --> 00:23:44,118
At last I have, now,
by myself
420
00:23:44,292 --> 00:23:46,773
those 18 years
I was talking about.
421
00:23:49,645 --> 00:23:51,691
What about this trailer?
422
00:23:51,865 --> 00:23:53,214
Oh.
423
00:23:53,388 --> 00:23:55,695
Ben and I kinda had
the wanderlust.
424
00:23:55,869 --> 00:23:58,349
So we bought
this old trailer here
425
00:23:58,524 --> 00:24:00,134
with the intention of
seeing places
426
00:24:00,308 --> 00:24:03,746
when we finally retired.
427
00:24:03,920 --> 00:24:06,445
We'd stay here
and take care of horses
428
00:24:06,619 --> 00:24:10,144
and then go see what other
places in the world there were
429
00:24:10,318 --> 00:24:14,235
that we might care about.
430
00:24:14,409 --> 00:24:17,934
But then Ben died.
431
00:24:18,108 --> 00:24:20,589
And I found myself
hanging out in the trailer.
432
00:24:23,723 --> 00:24:27,074
I guess pretending that
Ben and I were out there
433
00:24:27,248 --> 00:24:29,816
on the road together.
434
00:24:33,254 --> 00:24:36,387
You wanna go get the kids and
I'll show you around the place?
435
00:24:36,562 --> 00:24:38,781
Actually I'd like to see if
I can get the car started.
436
00:24:38,955 --> 00:24:42,002
Is there a service station
or a mechanic
437
00:24:42,176 --> 00:24:43,743
or somebody I can call?
438
00:24:43,917 --> 00:24:45,484
Of course there is.
439
00:24:45,658 --> 00:24:48,225
But remember, I told you,
I don't have television,
440
00:24:48,399 --> 00:24:50,097
I don't have internet.
441
00:24:50,271 --> 00:24:50,837
No phone?
442
00:24:51,011 --> 00:24:51,577
Uhhuh.
443
00:24:51,751 --> 00:24:52,447
No car?
444
00:24:52,621 --> 00:24:54,754
Uhhuh, sorry.
445
00:24:54,928 --> 00:24:57,104
But you know,
even if I did
446
00:24:57,278 --> 00:24:59,585
they wouldn't come all the way
out here on Christmas Eve.
447
00:24:59,759 --> 00:25:03,284
I gotta get out of here,
I got Christmas plans.
448
00:25:03,458 --> 00:25:06,243
I'm sorry, I don't mean that
to sound the way it did.
449
00:25:06,417 --> 00:25:09,856
Oh, that's okay,
I understand.
450
00:25:10,030 --> 00:25:12,206
Well, I could ride
into town later
451
00:25:12,380 --> 00:25:16,166
and make a call to your wife
and see if she can,
452
00:25:16,340 --> 00:25:17,994
we can work out something.
453
00:25:18,168 --> 00:25:20,867
I gotta slow down.
454
00:25:21,041 --> 00:25:22,738
You seem like
a really busy man.
455
00:25:22,912 --> 00:25:24,435
I guess so,
456
00:25:24,610 --> 00:25:28,439
I didn't even realize
until this road trip.
457
00:25:28,614 --> 00:25:31,181
You know, I just don't
understand my kids,
458
00:25:31,355 --> 00:25:34,010
especially Edward.
459
00:25:34,184 --> 00:25:36,796
I mean, he is completely wired
into the world,
460
00:25:36,970 --> 00:25:39,886
but he just doesn't seem
to connect to it.
461
00:25:40,060 --> 00:25:42,628
Does that make
any sense?
462
00:25:42,802 --> 00:25:45,544
Yeah, I've known
people like that.
463
00:25:45,718 --> 00:25:47,284
But, you know, maybe
a day or two out here
464
00:25:47,458 --> 00:25:49,548
and he'll see things
in a different light.
465
00:25:52,376 --> 00:25:54,335
Oh, here come the kids.
466
00:25:58,861 --> 00:26:01,908
Can we go now?
467
00:26:02,082 --> 00:26:04,301
Can we just get out of here yet?
468
00:26:04,475 --> 00:26:08,784
Not until I see some horses.
469
00:26:08,958 --> 00:26:11,091
Well, okay, let's go
see some horses,
470
00:26:11,265 --> 00:26:13,572
what do you say?
471
00:28:05,945 --> 00:28:06,946
See anything?
472
00:28:07,120 --> 00:28:08,948
Nope.
473
00:28:09,122 --> 00:28:10,645
I think the coast
is clear.
474
00:28:10,819 --> 00:28:13,692
Then why are we
still whispering?
475
00:28:13,866 --> 00:28:17,434
All right, let's do
what we came here to do.
476
00:28:17,608 --> 00:28:19,001
What was that, again?
477
00:28:19,175 --> 00:28:20,611
Make sure this car won't run
478
00:28:20,786 --> 00:28:21,961
so those folks'll be here
tonight
479
00:28:22,135 --> 00:28:25,138
to distract Bonnie Kate.
480
00:28:25,312 --> 00:28:26,617
And we don't want Bonnie Kate
having a car around
481
00:28:26,792 --> 00:28:30,665
that she can
chase us down in later.
482
00:28:30,839 --> 00:28:33,146
I still think we oughta just
grab some Christmas gifts
483
00:28:33,320 --> 00:28:34,538
and go.
484
00:28:34,713 --> 00:28:36,366
We already talked about that,
485
00:28:36,540 --> 00:28:38,194
we ain't stealing someone's
Christmas.
486
00:28:38,368 --> 00:28:39,718
Now, pop the hood.
487
00:28:54,645 --> 00:28:59,433
That oughtta hold 'em up
for a while.
488
00:28:59,607 --> 00:29:02,479
You forgetting something?
489
00:29:02,653 --> 00:29:04,525
The hood,
close the hood.
490
00:29:08,094 --> 00:29:10,009
Please?
491
00:29:10,183 --> 00:29:12,185
All right, Tank,
that's better.
492
00:29:57,665 --> 00:30:00,233
So that's the barn.
493
00:30:00,407 --> 00:30:03,105
Bonnie Kate,
tells us bout the rustlers.
494
00:30:03,279 --> 00:30:05,064
I didn't think that
kind of thing went on anymore.
495
00:30:05,238 --> 00:30:07,283
Oh, yeah.
Oh, yeah.
496
00:30:07,457 --> 00:30:10,460
Most of the wild horses
are protected by law
497
00:30:10,634 --> 00:30:13,159
in our herd management areas.
498
00:30:13,333 --> 00:30:17,598
But when times get tough
poachers take chances
499
00:30:17,772 --> 00:30:20,514
and they grab
a horse or two.
500
00:30:20,688 --> 00:30:22,429
Where do they take 'em?
501
00:30:22,603 --> 00:30:24,735
Well, they usually end up
in places where nobody asks
502
00:30:24,910 --> 00:30:28,435
and nobody cares
where they came from.
503
00:30:28,609 --> 00:30:29,871
-What?
-Yeah.
504
00:30:30,045 --> 00:30:32,178
Means they don't survive.
505
00:30:32,352 --> 00:30:34,310
What about those two
characters you mentioned?
506
00:30:34,484 --> 00:30:36,095
Hank and Jones?
507
00:30:36,269 --> 00:30:37,792
Tank and Bones.
508
00:30:37,966 --> 00:30:39,185
Well, they're what
I like to call
509
00:30:39,359 --> 00:30:41,230
fancy hat cowboys.
510
00:30:41,404 --> 00:30:44,799
Their hat's the only thing
that's cowboy about them.
511
00:30:44,973 --> 00:30:47,149
You know, they can't cut a horse
out of a wild herd
512
00:30:47,323 --> 00:30:49,760
because they can't
get close enough to them.
513
00:30:49,935 --> 00:30:52,067
So they hit the ranches
around here
514
00:30:52,241 --> 00:30:54,461
and take horses
that are stabled.
515
00:30:54,635 --> 00:30:56,071
They sound dangerous.
516
00:30:56,245 --> 00:30:58,117
Nah, not really.
517
00:30:58,291 --> 00:30:59,770
No, I don't think
either one of 'em
518
00:30:59,945 --> 00:31:01,816
could pour water
out of a boot
519
00:31:01,990 --> 00:31:06,299
with the instructions
on the heel.
520
00:31:06,473 --> 00:31:08,301
Sorry, that's really funny.
521
00:31:08,475 --> 00:31:09,998
Not dangerous.
522
00:31:10,172 --> 00:31:12,827
But you do have to
be alert, you know?
523
00:31:13,001 --> 00:31:15,395
I take care of a lot
of sick horses all the time
524
00:31:15,569 --> 00:31:18,180
and that makes us
a pretty easy target
525
00:31:18,354 --> 00:31:20,226
for guys like that.
526
00:31:20,400 --> 00:31:22,968
Why is Maria
your favorite horse?
527
00:31:23,142 --> 00:31:26,841
Well, for one thing,
she's my oldest.
528
00:31:27,015 --> 00:31:31,063
She's been, let's see,
she was born 18 years ago,
529
00:31:31,237 --> 00:31:33,804
about the time
that Ben passed on.
530
00:31:33,979 --> 00:31:37,983
And she's about
to have a foal.
531
00:31:38,157 --> 00:31:39,462
A what?
532
00:31:39,636 --> 00:31:42,378
A foal,
a baby horse.
533
00:31:42,552 --> 00:31:44,859
Eighteen sounds
pretty old.
534
00:31:45,033 --> 00:31:49,559
Well, it's a little late
in the game for most horses.
535
00:31:49,733 --> 00:31:53,346
But, yeah, it's even
risky for her, actually.
536
00:31:53,520 --> 00:31:56,610
And I worry a lot,
but uh,
537
00:31:56,784 --> 00:31:58,568
I'm a vet and I'm here
most of the time
538
00:31:58,742 --> 00:32:01,963
so she'll be all right.
539
00:32:02,137 --> 00:32:04,313
I gotta tell ya, though,
540
00:32:04,487 --> 00:32:07,882
I couldn't bear it if
something happened to Maria.
541
00:32:08,056 --> 00:32:11,930
But she's a tough one,
just like me.
542
00:32:12,104 --> 00:32:13,844
Well, listen, thank you
for the tour.
543
00:32:14,019 --> 00:32:15,194
I'd really like to try
to get up
544
00:32:15,368 --> 00:32:17,848
and see if I can
start that car.
545
00:32:18,023 --> 00:32:20,025
Edward,
you wanna come with me?
546
00:32:20,199 --> 00:32:21,896
Hm, let me think.
547
00:32:22,070 --> 00:32:23,593
Stand around in
a stinking barn
548
00:32:23,767 --> 00:32:25,726
with absolutely
nothing to do,
549
00:32:25,900 --> 00:32:28,076
or walk through a mile
of the wilderness?
550
00:32:28,250 --> 00:32:30,426
So many great options.
551
00:32:30,600 --> 00:32:32,341
What are we
waiting for?
552
00:32:32,515 --> 00:32:33,473
Emma?
553
00:32:33,647 --> 00:32:35,388
I wanna stay here.
554
00:32:35,562 --> 00:32:37,216
She'll be fine.
555
00:32:37,390 --> 00:32:39,087
I'll keep an eye on her.
556
00:32:48,923 --> 00:32:51,099
So what do you think
of this place, huh?
557
00:32:51,273 --> 00:32:53,493
Do you even have to
ask me that?
558
00:32:53,667 --> 00:32:56,975
I mean, there's nothing to do,
there's nobody out here,
559
00:32:57,149 --> 00:32:58,411
it's in the middle
of nowhere,
560
00:32:58,585 --> 00:33:00,804
there's no internet,
no TV.
561
00:33:00,979 --> 00:33:02,502
Edward, stop right there.
562
00:33:02,676 --> 00:33:04,808
Just listen.
563
00:33:07,986 --> 00:33:10,249
Okay, I don't hear anything.
564
00:33:10,423 --> 00:33:12,338
That's right.
565
00:33:12,512 --> 00:33:14,079
Don't get to hear that
anymore where we live,
566
00:33:14,253 --> 00:33:18,257
there's always the sound
of a car or a TV set,
567
00:33:18,431 --> 00:33:20,085
a siren.
568
00:33:20,259 --> 00:33:22,913
You mean, the sound
of civilization?
569
00:33:23,088 --> 00:33:25,438
I don't know, Dad,
the quiet's just too creepy.
570
00:33:40,453 --> 00:33:41,715
Here they come.
571
00:33:41,889 --> 00:33:43,064
Man, are they gonna
be surprised
572
00:33:43,238 --> 00:33:44,283
when their car
doesn't start.
573
00:33:44,457 --> 00:33:45,501
No kidding.
574
00:33:45,675 --> 00:33:47,025
Wait a minute.
575
00:33:47,199 --> 00:33:48,461
Why are they gonna
be surprised?
576
00:33:48,635 --> 00:33:50,506
Their car didn't start
last night.
577
00:33:50,680 --> 00:33:52,813
That's why
they're stuck here.
578
00:33:52,987 --> 00:33:56,686
Well, that was, you know,
that was last night.
579
00:33:56,860 --> 00:33:59,689
And uh, this is today.
580
00:34:02,866 --> 00:34:04,520
You're the smart one here?
581
00:34:04,694 --> 00:34:07,045
Sometimes I wonder about us.
582
00:34:17,620 --> 00:34:18,578
Really?
583
00:34:18,752 --> 00:34:19,753
I can drive the car?
584
00:34:19,927 --> 00:34:21,755
You can start the car.
585
00:34:21,929 --> 00:34:23,844
Maybe you'll have
better luck than me.
586
00:34:40,600 --> 00:34:42,036
No.
587
00:34:42,210 --> 00:34:44,690
It's the end of my life
as I knew it.
588
00:34:56,877 --> 00:34:57,834
Okay.
589
00:34:58,008 --> 00:34:59,401
Everything is in place.
590
00:34:59,575 --> 00:35:00,750
All we have to do
is wait.
591
00:35:00,924 --> 00:35:04,319
Yeah, everything's in place.
592
00:35:04,493 --> 00:35:06,495
All we have to do
is wait.
593
00:35:06,669 --> 00:35:09,455
Wait for what?
594
00:35:09,629 --> 00:35:12,110
Nightfall.
595
00:35:25,384 --> 00:35:26,602
Dad?
596
00:35:26,776 --> 00:35:28,213
Dad.
597
00:35:28,387 --> 00:35:30,084
Yes, Edward?
598
00:35:30,258 --> 00:35:32,782
What are we gonna do
about Christmas?
599
00:35:32,956 --> 00:35:34,610
I thought you didn't care
about Christmas.
600
00:35:34,784 --> 00:35:37,526
Well, I mean,
I, I don't, really,
601
00:35:37,700 --> 00:35:41,226
but it just doesn't seem right
to spend it here.
602
00:35:41,400 --> 00:35:43,880
I know what you mean,
but uh,
603
00:35:44,054 --> 00:35:47,623
I think Bonnie Kate might not
mind the company.
604
00:35:47,797 --> 00:35:49,538
Isn't there some way
to get out of here?
605
00:35:49,712 --> 00:35:51,627
To get help?
606
00:35:51,801 --> 00:35:53,847
To escape?
607
00:35:54,021 --> 00:35:55,631
Make it sound like
a prison.
608
00:35:55,805 --> 00:35:58,243
No, not really.
609
00:35:58,417 --> 00:36:01,898
At least prisoners get to
watch TV.
610
00:36:02,072 --> 00:36:03,813
Maybe she could help.
611
00:36:08,644 --> 00:36:09,732
Mosey.
612
00:36:09,906 --> 00:36:14,520
Merry Christmas,
Bonnie Kate.
613
00:36:14,694 --> 00:36:16,435
Annie and I wanted
to bring you something.
614
00:36:16,609 --> 00:36:18,741
Well, I am so glad you did.
615
00:36:21,788 --> 00:36:23,311
So how is everybody?
616
00:36:23,485 --> 00:36:25,835
Everyone's great, thanks.
617
00:36:26,009 --> 00:36:26,880
How's Maria doing?
618
00:36:27,054 --> 00:36:28,664
Oh, well, she's doing.
619
00:36:28,838 --> 00:36:31,624
You know, she's,
any day now.
620
00:36:31,798 --> 00:36:34,540
So exciting.
621
00:36:34,714 --> 00:36:36,019
I saw a car
up on the road.
622
00:36:36,194 --> 00:36:37,717
Do you know
whose it is?
623
00:36:37,891 --> 00:36:40,633
Yeah, it's some new
friends of mine.
624
00:36:40,807 --> 00:36:43,636
They um, they got lost
625
00:36:43,810 --> 00:36:45,725
and then their car
wouldn't start,
626
00:36:45,899 --> 00:36:49,816
and so it looks like I'm gonna
have some company for Christmas.
627
00:36:49,990 --> 00:36:50,686
Oh, I'm glad.
628
00:36:50,860 --> 00:36:51,774
I am, too.
629
00:36:51,948 --> 00:36:54,342
For you, at least.
630
00:36:54,516 --> 00:36:57,302
It'll be nice, yeah.
631
00:36:57,476 --> 00:37:00,000
Look, I think you're gonna
get to meet 'em.
632
00:37:07,703 --> 00:37:10,706
Everybody, this is Mosey
and Annie.
633
00:37:10,880 --> 00:37:12,447
Who's who?
634
00:37:12,621 --> 00:37:13,753
This is Annie.
635
00:37:13,927 --> 00:37:14,928
She's beautiful.
636
00:37:15,102 --> 00:37:16,973
Oh, thank you.
637
00:37:17,147 --> 00:37:20,020
Say thank you, Annie.
638
00:37:20,194 --> 00:37:21,543
And who are you?
639
00:37:21,717 --> 00:37:24,154
I'm Emma,
and I love horses.
640
00:37:24,329 --> 00:37:26,853
I'm Emma's dad, Matt,
nice to meet you.
641
00:37:27,027 --> 00:37:30,944
Nice to meet you.
642
00:37:31,118 --> 00:37:32,032
Edward.
643
00:37:32,206 --> 00:37:33,468
That's me.
644
00:37:33,642 --> 00:37:36,471
I mean, hi,
I'm Edward.
645
00:37:36,645 --> 00:37:38,517
Nice to meet you,
Edward.
646
00:37:38,691 --> 00:37:42,172
Mosey and Annie live
a few ranches over.
647
00:37:42,347 --> 00:37:45,132
I met them when they were
just little fillies.
648
00:37:45,306 --> 00:37:47,613
She likes to think
she's taking care of me.
649
00:37:47,787 --> 00:37:49,310
Which reminds me,
the Garrets told me
650
00:37:49,484 --> 00:37:50,964
they saw Tank and Bones
at the truck
651
00:37:51,138 --> 00:37:52,531
down the road a little.
652
00:37:52,705 --> 00:37:54,620
So you might wanna
watch out for them.
653
00:37:54,794 --> 00:37:58,580
Oh, I think the four of us
can take care of them.
654
00:37:58,754 --> 00:38:01,583
Would you kids like
some Christmas cookies?
655
00:38:01,757 --> 00:38:03,716
Just the kids?
656
00:38:03,890 --> 00:38:06,414
Well, we're all kids when
it comes to Christmas cookies.
657
00:38:06,588 --> 00:38:08,155
Say, Emma.
658
00:38:08,329 --> 00:38:11,376
Annie and Mosey are pretty
famous around here.
659
00:38:11,550 --> 00:38:14,988
They do a lot of tricks
and stunts together.
660
00:38:15,162 --> 00:38:17,556
Someone told me they'd
seen 'em on YouTube.
661
00:38:17,730 --> 00:38:18,948
Really?
662
00:38:19,122 --> 00:38:21,168
-That's a big deal?
-Totally.
663
00:38:21,342 --> 00:38:24,302
It's like millions of people
can see you all the time.
664
00:38:24,476 --> 00:38:27,435
That's how Justin Bieber
got famous.
665
00:38:27,609 --> 00:38:28,567
No idea, right?
666
00:38:28,741 --> 00:38:30,090
Not a clue.
667
00:38:30,264 --> 00:38:31,961
Okay, well,
it's a really big deal.
668
00:38:32,135 --> 00:38:35,617
Well, I'll take
your word for it.
669
00:38:35,791 --> 00:38:38,316
Mosey, do you have time
to show the Hanlons
670
00:38:38,490 --> 00:38:41,057
some of the stuff
you and Annie can do?
671
00:38:41,231 --> 00:38:43,451
Well, they can just
watch me on YouTube.
672
00:38:43,625 --> 00:38:46,846
Um, not really,
we kinda can't.
673
00:38:47,020 --> 00:38:49,588
Please, Mosey?
674
00:38:49,762 --> 00:38:50,850
I'm just kidding.
675
00:38:51,024 --> 00:38:51,764
May we use the field?
676
00:38:51,938 --> 00:38:54,070
Sure, let's go.
677
00:41:26,962 --> 00:41:29,791
That is so awesome!
678
00:41:29,965 --> 00:41:32,141
Very impressive Mosey.
679
00:41:32,315 --> 00:41:33,621
What did you think, Edward?
680
00:41:33,795 --> 00:41:35,144
She was great!
681
00:41:35,318 --> 00:41:36,363
The horse, I mean.
682
00:41:36,537 --> 00:41:38,844
The horse was really great.
683
00:41:39,018 --> 00:41:41,760
You two are just getting
better and better together.
684
00:41:41,934 --> 00:41:43,065
Thank you, everyone.
685
00:41:43,239 --> 00:41:44,850
Gotta get home, though.
686
00:41:45,024 --> 00:41:48,201
It's Christmas Eve and I have
a lot left to do.
687
00:41:48,375 --> 00:41:49,855
Say, you wouldn't happen
to have a phone
688
00:41:50,029 --> 00:41:51,813
at your place, would ya?
689
00:41:51,987 --> 00:41:53,293
Everyone has a phone.
690
00:41:53,467 --> 00:41:56,383
Except for Bonnie Kate,
of course.
691
00:41:56,557 --> 00:41:59,995
If I gave you a name and number
could you call my wife for me?
692
00:42:00,169 --> 00:42:01,997
Tell her our car broke down
but we're okay
693
00:42:02,171 --> 00:42:03,172
and we're trying to get back
for Christmas,
694
00:42:03,346 --> 00:42:05,000
could you do that?
695
00:42:05,174 --> 00:42:07,655
I'd be happy to.
696
00:42:07,829 --> 00:42:09,222
Bonnie Kate, do you have
a piece of paper?
697
00:42:09,396 --> 00:42:12,138
I think so,
let me look.
698
00:42:12,312 --> 00:42:14,662
Yeah.
699
00:42:21,016 --> 00:42:23,105
So, you have a phone, huh?
700
00:42:23,279 --> 00:42:25,281
Yeah.
701
00:42:25,455 --> 00:42:27,327
I bet you have internet?
702
00:42:27,501 --> 00:42:28,981
Of course.
703
00:42:29,155 --> 00:42:31,070
Television?
704
00:42:31,244 --> 00:42:33,159
You're having withdrawal pains,
aren't you?
705
00:42:33,333 --> 00:42:34,813
Kind of.
706
00:42:34,987 --> 00:42:36,554
It's nice out here.
707
00:42:36,728 --> 00:42:37,990
Not everyone gets to live
with nature and animals
708
00:42:38,164 --> 00:42:39,731
the way we do.
709
00:42:39,905 --> 00:42:42,037
You should enjoy it
while you can.
710
00:42:42,211 --> 00:42:44,344
I never really looked at it
like that, I guess.
711
00:42:47,260 --> 00:42:49,436
Thanks so much.
712
00:42:49,610 --> 00:42:52,091
Merry Christmas, everybody.
713
00:42:52,265 --> 00:42:54,049
I have a secret.
714
00:42:54,223 --> 00:42:56,356
What's that, Emma?
715
00:42:56,530 --> 00:42:59,098
Someone here likes Mosey.
716
00:42:59,272 --> 00:43:00,708
You're goofy.
717
00:43:00,882 --> 00:43:03,668
Edward has a girlfriend,
Edward has a girlfriend.
718
00:43:03,842 --> 00:43:05,060
Emma, I'm warning you.
719
00:43:05,234 --> 00:43:07,846
All right, Emma,
that's enough.
720
00:43:08,020 --> 00:43:09,543
Well, Bonnie Kate,
it looks like
721
00:43:09,717 --> 00:43:11,458
we're gonna be around,
at least for the evening,
722
00:43:11,632 --> 00:43:13,852
is there anything we can do
to help you out around here?
723
00:43:14,026 --> 00:43:16,332
Well, there are chores.
724
00:43:16,506 --> 00:43:17,682
Well, all right, then.
725
00:43:17,856 --> 00:43:20,249
Who wants to be
a ranch hand?
726
00:43:20,423 --> 00:43:23,252
This just keeps getting
worse and worse.
727
00:45:07,574 --> 00:45:09,402
Just look at those stars,
Bones.
728
00:45:09,576 --> 00:45:11,404
Man, aren't they beautiful?
729
00:45:11,578 --> 00:45:13,188
Man, we have got it
made out here,
730
00:45:13,362 --> 00:45:15,190
living outside,
rustling horses.
731
00:45:15,364 --> 00:45:16,975
Yeah.
732
00:45:17,149 --> 00:45:19,151
But Bones, we really haven't
managed
733
00:45:19,325 --> 00:45:20,805
to steal a horse, yet.
734
00:45:20,979 --> 00:45:24,069
Picky, picky, picky.
735
00:45:24,243 --> 00:45:26,767
Tonight's our night,
buddy.
736
00:45:26,941 --> 00:45:28,073
Yeah.
737
00:45:28,247 --> 00:45:29,291
We got a plan
this time.
738
00:45:29,465 --> 00:45:31,076
Yes, we do.
739
00:45:31,250 --> 00:45:33,078
That plan.
740
00:45:33,252 --> 00:45:34,688
What is it again?
741
00:45:34,862 --> 00:45:37,212
Well, we're gonna head
down to the ranch,
742
00:45:37,386 --> 00:45:40,085
create a distraction
so everyone leaves,
743
00:45:40,259 --> 00:45:42,000
and then we grab a horse.
744
00:45:42,174 --> 00:45:43,044
Oh.
745
00:45:43,218 --> 00:45:44,045
What kind of distraction?
746
00:45:44,219 --> 00:45:45,525
I don't know.
747
00:45:45,699 --> 00:45:47,048
Haven't planned
that part out yet.
748
00:45:50,835 --> 00:45:53,446
You know it's Christmas Eve,
Bones.
749
00:45:53,620 --> 00:45:55,404
Yeah, I kinda knew that.
750
00:46:00,453 --> 00:46:04,022
You ever miss Christmas?
751
00:46:04,196 --> 00:46:05,632
Miss Christmas?
752
00:46:05,806 --> 00:46:08,374
Why would I miss Christmas?
753
00:46:08,548 --> 00:46:10,115
I'm just saying.
754
00:46:10,289 --> 00:46:13,335
With a tree and lights
and everything.
755
00:46:13,509 --> 00:46:15,860
We got trees,
we got lights.
756
00:46:16,034 --> 00:46:17,470
We probably even got
a Christmas dinner out there
757
00:46:17,644 --> 00:46:19,646
waiting for us somewhere
if we had a gun.
758
00:46:19,820 --> 00:46:22,736
And if we could shoot straight.
759
00:46:22,910 --> 00:46:26,131
There you go ruining
Christmas dinner for us.
760
00:46:26,305 --> 00:46:27,741
Don't worry.
761
00:46:27,915 --> 00:46:29,351
All this is gonna pay off
when we sneak down
762
00:46:29,525 --> 00:46:33,051
to Bonnie Kate's tonight.
763
00:46:33,225 --> 00:46:34,269
We're gonna
strike it rich.
764
00:46:34,443 --> 00:46:37,011
Oh, yes.
765
00:46:48,196 --> 00:46:49,981
Is everybody okay?
766
00:46:50,155 --> 00:46:53,071
That was great, Bonnie Kate,
thank you so much for dinner
767
00:46:53,245 --> 00:46:57,771
and everything today.
768
00:46:57,945 --> 00:47:01,079
How do you usually
spend Christmas?
769
00:47:01,253 --> 00:47:02,907
About like this.
770
00:47:03,081 --> 00:47:05,605
Sometimes I even
forget it's Christmas.
771
00:47:05,779 --> 00:47:08,303
But you put your lights up?
772
00:47:08,477 --> 00:47:09,870
Oh, those.
773
00:47:10,044 --> 00:47:11,785
I'll tell ya
a little secret.
774
00:47:11,959 --> 00:47:14,179
I leave those lights up
all year long
775
00:47:14,353 --> 00:47:16,746
just to brighten up the place.
776
00:47:16,921 --> 00:47:19,575
So tonight's just about
like any other night.
777
00:47:19,749 --> 00:47:23,405
So it's Christmas
all the time.
778
00:47:23,579 --> 00:47:28,106
Well, I guess that's one way
to look at it, I suppose.
779
00:47:28,280 --> 00:47:31,544
But this is one
I surely won't forget.
780
00:47:31,718 --> 00:47:34,460
That makes two of us.
781
00:47:34,634 --> 00:47:35,983
I have an idea.
782
00:47:36,157 --> 00:47:37,898
We could sing
Christmas carols.
783
00:47:38,072 --> 00:47:40,988
I bet you never do that,
Miss Bonnie.
784
00:47:41,162 --> 00:47:43,948
Well, I'm a little rusty
on the Christmas carols.
785
00:47:44,122 --> 00:47:46,254
I don't like to
sing out loud.
786
00:47:46,428 --> 00:47:50,737
I have a voice that would
start a stampede.
787
00:47:50,911 --> 00:47:54,959
Well, if we were gonna sing
Christmas carols around here,
788
00:47:55,133 --> 00:47:57,570
and I'm not going to,
789
00:47:57,744 --> 00:48:01,922
but it would have to be
"Silent Night".
790
00:48:02,096 --> 00:48:05,317
♪ Silent night
791
00:48:05,491 --> 00:48:07,972
Did you hear that?
792
00:48:08,146 --> 00:48:11,540
Well, I'm not deaf,
so, yeah, I heard it.
793
00:48:11,714 --> 00:48:15,109
♪ All is calm
794
00:48:15,283 --> 00:48:18,373
♪ Silent night
795
00:48:18,547 --> 00:48:20,419
♪ All is bright
796
00:48:20,593 --> 00:48:23,552
What are you doing?
797
00:48:23,726 --> 00:48:27,469
I like that tune.
798
00:48:27,643 --> 00:48:31,038
Remember the list of reasons
bad guys mess up?
799
00:48:31,212 --> 00:48:32,387
Let's see.
800
00:48:32,561 --> 00:48:36,522
Campfire smoke,
slow horses,
801
00:48:36,696 --> 00:48:39,177
bad planning?
802
00:48:39,351 --> 00:48:42,397
And partners who start
singing out loud
803
00:48:42,571 --> 00:48:47,228
while they're trying to
sneak up on folks.
804
00:48:47,402 --> 00:48:48,447
I don't remember that one.
805
00:48:48,621 --> 00:48:52,059
Well, remember it!
806
00:48:52,233 --> 00:48:55,236
And be quiet.
807
00:49:02,591 --> 00:49:03,244
[humming]
808
00:49:03,418 --> 00:49:05,768
Uhhuh.
809
00:49:10,948 --> 00:49:14,212
Well, I think I better turn in.
810
00:49:14,386 --> 00:49:16,388
You know, it's been a long time
since I had
811
00:49:16,562 --> 00:49:19,913
anybody around for Christmas.
812
00:49:20,087 --> 00:49:22,611
Didn't realize how much
I missed it.
813
00:49:22,785 --> 00:49:25,614
Thank you, Matt,
Emma.
814
00:49:25,788 --> 00:49:27,834
You, too, Edward.
815
00:49:28,008 --> 00:49:29,662
This has been
really nice.
816
00:49:29,836 --> 00:49:30,576
Goodnight, Bonnie Kate.
817
00:49:30,750 --> 00:49:31,577
Goodnight.
818
00:49:31,751 --> 00:49:32,447
Goodnight.
819
00:49:32,621 --> 00:49:34,188
Goodnight.
820
00:49:34,362 --> 00:49:36,669
Goodnight.
821
00:49:36,843 --> 00:49:40,455
Well, guys, we should probably
hit the hay, too.
822
00:49:40,629 --> 00:49:41,282
Hit the hay?
823
00:49:41,456 --> 00:49:42,762
Really, Dad?
824
00:49:42,936 --> 00:49:44,372
You're starting to sound
like one of them.
825
00:49:44,546 --> 00:49:45,983
One of whom?
826
00:49:46,157 --> 00:49:48,986
One of these middle
of nowhere people.
827
00:50:27,502 --> 00:50:29,287
Okay, we're here.
828
00:50:29,461 --> 00:50:31,115
Now what's that big
plan of yours?
829
00:50:31,289 --> 00:50:33,378
We're gonna distract
everyone out there.
830
00:50:33,552 --> 00:50:35,075
You're gonna stand here,
grab a horse,
831
00:50:35,249 --> 00:50:36,816
and head out the back.
832
00:50:36,990 --> 00:50:38,992
I'm gonna circle around
and meet you at camp.
833
00:50:39,166 --> 00:50:40,907
Then we'll get the trailer
from the hiding place
834
00:50:41,081 --> 00:50:42,735
and get outta here before
anyone knows what happened,
835
00:50:42,909 --> 00:50:44,432
especially Bonnie Kate.
836
00:50:44,606 --> 00:50:46,391
Okay.
837
00:50:46,565 --> 00:50:48,523
Which horse
should I grab?
838
00:50:48,697 --> 00:50:51,483
Oh, I don't know,
I guess the biggest one.
839
00:50:51,657 --> 00:50:53,137
All right.
840
00:50:53,311 --> 00:50:55,748
But how do you plan
to distract them?
841
00:50:55,922 --> 00:50:59,491
How do I plan
to distract them?
842
00:50:59,665 --> 00:51:01,797
How do I plan
to distract them?
843
00:51:01,971 --> 00:51:03,190
I'm gonna kidnap
the little girl.
844
00:51:03,364 --> 00:51:04,757
What?
845
00:51:04,931 --> 00:51:06,759
Not kidnap, really.
846
00:51:06,933 --> 00:51:08,326
I'm gonna grab her,
847
00:51:08,500 --> 00:51:11,329
take her a little bit out
into the woods,
848
00:51:11,503 --> 00:51:12,808
then let her go.
849
00:51:12,982 --> 00:51:14,027
And when she starts screaming
850
00:51:14,201 --> 00:51:17,596
everyone will go
looking for her.
851
00:51:17,770 --> 00:51:18,771
Genius, huh?
852
00:51:18,945 --> 00:51:20,599
Genius, yeah.
853
00:51:20,773 --> 00:51:22,557
And some other words
I can think of.
854
00:51:22,731 --> 00:51:26,648
Dumb, goofy, irresponsible,
hazardous.
855
00:51:26,822 --> 00:51:29,651
Look who's got a big,
new vocabulary.
856
00:51:29,825 --> 00:51:32,785
Hazardous?
857
00:51:32,959 --> 00:51:35,222
How are you going to
grab her?
858
00:51:42,708 --> 00:51:44,405
I haven't...
859
00:51:44,579 --> 00:51:47,234
entirely thought about
that part yet.
860
00:51:49,628 --> 00:51:52,848
Let's just wait for all them
to go to sleep
861
00:51:53,022 --> 00:51:54,154
and then we'll sneak
one of these horses
862
00:51:54,328 --> 00:51:55,851
out of the barn.
863
00:51:56,025 --> 00:51:56,896
Bonnie Kate can hear
a piece of straw
864
00:51:57,070 --> 00:51:58,680
fall off a bale of hay.
865
00:51:58,854 --> 00:52:01,770
She'll be out here
with a shotgun in two seconds.
866
00:52:01,944 --> 00:52:03,381
And she'll use it.
867
00:52:03,555 --> 00:52:05,948
No, we need a distraction.
868
00:52:25,054 --> 00:52:27,056
All right, kids,
let's go to bed.
869
00:52:27,231 --> 00:52:29,494
Dad, can I go say goodnight
to Maria?
870
00:52:29,668 --> 00:52:31,409
It's getting awfully late,
honey.
871
00:52:31,583 --> 00:52:34,847
Please?
872
00:52:35,021 --> 00:52:36,675
All right, just don't
take too long.
873
00:52:36,849 --> 00:52:38,633
Thanks, Dad,
Merry Christmas.
874
00:52:38,807 --> 00:52:40,722
Merry Christmas, honey.
875
00:52:40,896 --> 00:52:42,420
You, too, Edward.
876
00:52:42,594 --> 00:52:44,291
Whatever.
877
00:52:53,692 --> 00:52:55,737
I got one.
878
00:52:55,911 --> 00:52:58,479
I go up to the door
and I'm like, "Fire!"
879
00:52:58,653 --> 00:53:00,133
and they come running out
and I'm like,
880
00:53:00,307 --> 00:53:03,789
"Head for the woods!"
and then I grab her.
881
00:53:03,963 --> 00:53:07,706
You know?
882
00:53:07,880 --> 00:53:10,274
Got another one.
883
00:53:10,448 --> 00:53:11,840
I go outside the house
and I just start
884
00:53:12,014 --> 00:53:13,712
making ghost noises.
885
00:53:13,886 --> 00:53:15,279
I'm just like,
886
00:53:15,453 --> 00:53:19,196
"Booonie, Booonie!"
887
00:53:21,850 --> 00:53:23,504
And then they get all scared,
they run out and I just--
888
00:53:23,678 --> 00:53:24,505
And you grab her?
889
00:53:24,679 --> 00:53:28,640
Yeah.
890
00:53:28,814 --> 00:53:31,469
Or we just wait right here.
891
00:53:31,643 --> 00:53:32,470
What are you talking about?
892
00:53:32,644 --> 00:53:34,733
Sh.
893
00:53:34,907 --> 00:53:36,778
Maybe you are a genius.
894
00:53:36,952 --> 00:53:38,737
She's coming to us.
895
00:53:38,911 --> 00:53:41,218
Get the blanket.
896
00:53:51,532 --> 00:53:54,709
Hey, Maria.
897
00:53:54,883 --> 00:53:56,755
How are you?
898
00:53:56,929 --> 00:53:59,714
I got a carrot for you.
899
00:53:59,888 --> 00:54:01,803
You're not hungry?
900
00:54:01,977 --> 00:54:04,850
Okay.
901
00:54:05,024 --> 00:54:05,894
She bit me!
902
00:54:06,068 --> 00:54:06,808
She bit me, too.
903
00:54:06,982 --> 00:54:08,245
What do I do?
904
00:54:08,419 --> 00:54:09,289
Stick to the plan,
get the horse.
905
00:54:09,463 --> 00:54:12,249
I'm going to the woods.
906
00:54:16,601 --> 00:54:20,082
You're a handful
for a little one.
907
00:54:26,219 --> 00:54:29,701
Come here, you.
908
00:54:43,149 --> 00:54:46,283
Now be quiet till Bones
gives us the signal.
909
00:54:51,810 --> 00:54:53,681
Ah!
910
00:54:53,855 --> 00:54:55,683
No, no, no, not yet,
you're gonna ruin everything.
911
00:55:00,949 --> 00:55:05,040
You know, I didn't really
wanna do this.
912
00:55:05,214 --> 00:55:06,825
I thought we should just
get the Christmas presents
913
00:55:06,999 --> 00:55:08,653
and run for it.
914
00:55:25,278 --> 00:55:28,368
Okay um,
915
00:55:28,542 --> 00:55:29,978
this is far enough.
916
00:55:30,152 --> 00:55:31,980
All right.
917
00:55:32,154 --> 00:55:35,810
I want you to count to ten
and start screaming again.
918
00:55:35,984 --> 00:55:37,508
-No.
-No?
919
00:55:37,682 --> 00:55:38,987
You can't tell me no,
I'm your kidnapper.
920
00:55:39,161 --> 00:55:41,076
-You are?
-Yes.
921
00:55:41,250 --> 00:55:43,818
But I've changed my mind
and now I'm letting you go.
922
00:55:43,992 --> 00:55:44,863
Right here?
923
00:55:45,037 --> 00:55:46,255
Right here.
924
00:55:46,430 --> 00:55:48,606
Just scream,
everything will be fine.
925
00:55:48,780 --> 00:55:50,695
No.
926
00:55:50,869 --> 00:55:51,565
Are you gonna scream
or do I have to make you?
927
00:55:51,739 --> 00:55:53,306
No.
928
00:55:53,480 --> 00:55:56,440
No wonder your dad
looks so old.
929
00:55:56,614 --> 00:55:59,834
Look, I'm leaving
and I'm headed that way.
930
00:56:00,008 --> 00:56:01,662
Bonnie Kate's trailer
is that way.
931
00:56:01,836 --> 00:56:02,837
Okay?
932
00:56:03,011 --> 00:56:03,969
Nice meeting you, kid.
933
00:56:04,143 --> 00:56:04,970
I'm cold!
934
00:56:05,144 --> 00:56:07,059
I'm cold, too.
935
00:56:07,233 --> 00:56:07,929
Put the blanket on.
936
00:56:08,103 --> 00:56:10,715
I'm scared.
937
00:56:10,889 --> 00:56:12,717
Look, you'll be fine.
938
00:56:12,891 --> 00:56:14,588
Could you just scream?
939
00:56:14,762 --> 00:56:17,591
Okay.
940
00:56:17,765 --> 00:56:20,681
Aaahhh!
941
00:56:20,855 --> 00:56:24,424
Remind me to never
kidnap you again.
942
00:56:24,598 --> 00:56:27,993
Aaahh, aaahhh, aaahh!
943
00:56:31,126 --> 00:56:34,391
Aaahhh!
944
00:56:38,786 --> 00:56:40,048
[Emma screaming]
945
00:56:40,222 --> 00:56:43,791
What's that?
946
00:56:43,965 --> 00:56:46,011
Emma?
947
00:56:49,144 --> 00:56:53,888
Emma?
948
00:56:54,062 --> 00:56:56,587
Emma!
949
00:57:02,027 --> 00:57:03,768
Bonnie, Emma's gone.
950
00:57:03,942 --> 00:57:05,987
I told her she could go down
and say goodnight to Maria
951
00:57:06,161 --> 00:57:09,513
and now she's gone.
952
00:57:09,687 --> 00:57:13,473
Well, it sounds like
it's coming from over there.
953
00:57:13,647 --> 00:57:15,519
No, no, no, no.
954
00:57:15,693 --> 00:57:17,869
Bonnie, we gotta find her,
I can't lose Emma.
955
00:57:18,043 --> 00:57:19,914
She can't be far.
956
00:57:20,088 --> 00:57:21,350
We'll find her.
957
00:57:21,525 --> 00:57:23,744
I'm gonna go get
some flashlights.
958
00:57:23,918 --> 00:57:26,834
Emma!
959
00:57:27,008 --> 00:57:29,097
Emma!
960
00:57:29,271 --> 00:57:30,795
Dad, what's going on?
961
00:57:30,969 --> 00:57:32,231
It's your sister, she's gone.
962
00:57:32,405 --> 00:57:33,275
Go back inside,
we'll find her.
963
00:57:33,450 --> 00:57:35,016
No, I'm going with you.
964
00:57:35,190 --> 00:57:37,671
All right,
but hang close.
965
00:57:37,845 --> 00:57:39,064
Emma!
966
00:57:39,238 --> 00:57:41,806
Emma!
967
00:57:47,942 --> 00:57:49,074
Wow.
968
00:57:49,248 --> 00:57:51,598
That plan worked.
969
00:57:51,772 --> 00:57:54,079
His plans never
worked before.
970
00:57:54,253 --> 00:57:57,822
Come on, let's go.
971
00:58:00,912 --> 00:58:01,739
Dad!
972
00:58:01,913 --> 00:58:03,131
Emma!
973
00:58:03,305 --> 00:58:04,568
Dad!
974
00:58:04,742 --> 00:58:05,873
Emma!
975
00:58:06,047 --> 00:58:09,137
Here I am.
976
00:58:09,311 --> 00:58:10,835
Are you all right, darling?
977
00:58:11,009 --> 00:58:11,923
Yes, Ma'am.
978
00:58:12,097 --> 00:58:14,839
Matt, over here!
979
00:58:15,013 --> 00:58:15,709
Oh, jeez.
980
00:58:15,883 --> 00:58:18,582
Oh, God, Emma.
981
00:58:18,756 --> 00:58:21,498
Oh, sweetie, you scared me
half to death.
982
00:58:21,672 --> 00:58:23,108
I was afraid I wasn't
gonna see you again.
983
00:58:23,282 --> 00:58:24,588
You're funny, Dad.
984
00:58:24,762 --> 00:58:27,199
We haven't opened
presents yet.
985
00:58:27,373 --> 00:58:28,853
What are you
doing here?
986
00:58:29,027 --> 00:58:30,942
Well, I thought I'd
help find you
987
00:58:31,116 --> 00:58:33,771
'cause that's
what brothers do.
988
00:58:33,945 --> 00:58:35,207
I think.
989
00:58:35,381 --> 00:58:36,904
What happened, honey?
990
00:58:37,078 --> 00:58:39,167
I went to the barn
to say goodnight to Maria,
991
00:58:39,341 --> 00:58:41,300
then the next thing I knew
someone grabbed me
992
00:58:41,474 --> 00:58:43,215
and was carrying me
through the woods.
993
00:58:43,389 --> 00:58:46,914
Then he put me down
and took the blanket off.
994
00:58:47,088 --> 00:58:48,307
Then...
995
00:58:48,481 --> 00:58:49,569
Then what?
996
00:58:49,743 --> 00:58:51,745
Then he told me to scream.
997
00:58:51,919 --> 00:58:54,226
He told you to scream?
998
00:58:54,400 --> 00:58:56,620
Yeah, like he wanted
someone to hear me.
999
00:58:56,794 --> 00:58:58,796
Then he went off running.
1000
00:58:58,970 --> 00:59:00,798
Tell me more
about this guy.
1001
00:59:00,972 --> 00:59:03,061
I didn't see him
really well.
1002
00:59:03,235 --> 00:59:06,847
It was really dark and
I was under the blanket mostly.
1003
00:59:07,021 --> 00:59:10,808
So he let you go
and he tells you to scream.
1004
00:59:10,982 --> 00:59:12,157
Strange.
1005
00:59:12,331 --> 00:59:14,638
Yeah, I thought so, too.
1006
00:59:14,812 --> 00:59:17,249
So first I didn't,
scream, that is.
1007
00:59:17,423 --> 00:59:18,903
Then I did.
1008
00:59:19,077 --> 00:59:20,905
Now you're here.
1009
00:59:21,079 --> 00:59:25,083
Are there any more
of Mosey's cookies left?
1010
00:59:25,257 --> 00:59:27,825
I guess that means
she's okay.
1011
00:59:27,999 --> 00:59:30,001
I think we need
to get back.
1012
00:59:30,175 --> 00:59:32,917
You know, something just
doesn't feel right about this.
1013
00:59:33,091 --> 00:59:34,788
Come on.
1014
00:59:42,230 --> 00:59:43,057
Is everything okay?
1015
00:59:43,231 --> 00:59:44,755
I guess so.
1016
00:59:44,929 --> 00:59:47,758
She's a little cold
and scared, that's all.
1017
00:59:47,932 --> 00:59:51,849
Well, I don't understand
what that was all about.
1018
00:59:52,023 --> 00:59:53,677
Maybe she just
made the whole thing up.
1019
00:59:53,851 --> 00:59:55,548
She wandered off into the woods
and got lost
1020
00:59:55,722 --> 00:59:58,159
and she was afraid
to tell me.
1021
00:59:58,333 --> 00:59:59,726
Well, maybe.
1022
00:59:59,900 --> 01:00:02,163
But uh, if that's what she did
1023
01:00:02,337 --> 01:00:04,165
then why did she get
a blanket from the stable
1024
01:00:04,339 --> 01:00:08,866
to take with her?
1025
01:00:09,040 --> 01:00:11,216
The stable.
1026
01:00:11,390 --> 01:00:12,391
Oh, no!
1027
01:00:12,565 --> 01:00:13,871
Bonnie?
1028
01:00:14,045 --> 01:00:17,831
What is it?
1029
01:00:18,005 --> 01:00:22,662
Bonnie?
1030
01:00:22,836 --> 01:00:25,186
Bonnie, what is it?
1031
01:00:25,360 --> 01:00:28,276
It's those idiots,
Tank and Bones.
1032
01:00:28,450 --> 01:00:30,539
I should have known.
1033
01:00:30,714 --> 01:00:34,500
They just used Emma to
get us out of here for a while.
1034
01:00:34,674 --> 01:00:37,895
They just wanted to take
one of my horses.
1035
01:00:38,069 --> 01:00:38,983
Which one?
1036
01:00:39,157 --> 01:00:40,419
Maria.
1037
01:00:40,593 --> 01:00:42,421
They took Maria.
1038
01:00:42,595 --> 01:00:44,902
I can't lose Maria.
1039
01:00:45,076 --> 01:00:47,339
I mean, she was our first.
1040
01:00:47,513 --> 01:00:51,952
She's gonna have a foal.
1041
01:00:52,126 --> 01:00:54,302
She knew Ben.
1042
01:00:54,476 --> 01:00:57,392
She was my last living
connection to Ben.
1043
01:01:02,354 --> 01:01:03,921
I can't lose her.
1044
01:01:04,095 --> 01:01:06,184
We're not gonna lose her.
1045
01:01:06,358 --> 01:01:09,187
We won't lose her.
1046
01:01:09,361 --> 01:01:10,884
Come on, let's go,
let's go find her.
1047
01:01:11,058 --> 01:01:15,149
Okay, let's go.
1048
01:01:15,323 --> 01:01:18,239
What'd you think
of that, partner?
1049
01:01:18,413 --> 01:01:21,503
Are we slick or what?
1050
01:01:21,678 --> 01:01:24,028
I gotta hand it
to you, buddy.
1051
01:01:24,202 --> 01:01:26,770
I had my doubts
back there in the barn,
1052
01:01:26,944 --> 01:01:29,207
but you really knew
what you were doing.
1053
01:01:29,381 --> 01:01:32,514
Butch "Bones" Cassidy,
that's me.
1054
01:01:32,689 --> 01:01:35,169
Now let's get going,
Sundance.
1055
01:01:35,343 --> 01:01:36,910
Sundance.
1056
01:01:37,084 --> 01:01:39,173
I like that.
1057
01:01:39,347 --> 01:01:43,395
All right!
1058
01:01:43,569 --> 01:01:44,483
All right, you okay?
1059
01:01:44,657 --> 01:01:46,267
Yeah.
1060
01:01:46,441 --> 01:01:48,617
Yeah, I'm fine,
we're gonna find her.
1061
01:01:48,792 --> 01:01:50,532
-I'm going with you.
-No.
1062
01:01:50,707 --> 01:01:52,621
I need you to stay here and
keep an eye on your sister.
1063
01:01:52,796 --> 01:01:54,188
But what if those guys
come back?
1064
01:01:54,362 --> 01:01:55,799
They're not gonna
come back, Edward.
1065
01:01:55,973 --> 01:01:57,409
They weren't after her,
1066
01:01:57,583 --> 01:01:59,411
they just wanted to steal
one of my horses.
1067
01:01:59,585 --> 01:02:00,978
You'll be fine.
1068
01:02:01,152 --> 01:02:02,457
Just stay here with
your sister.
1069
01:02:02,631 --> 01:02:04,329
Can I count on you
to do that?
1070
01:02:04,503 --> 01:02:06,113
Yes, Sir.
1071
01:02:06,287 --> 01:02:07,332
Okay.
1072
01:02:07,506 --> 01:02:09,203
Okay, Matt.
1073
01:02:09,377 --> 01:02:11,510
They probably have a trailer
stashed somewhere
1074
01:02:11,684 --> 01:02:13,730
and it would have to be
somewhere near the road.
1075
01:02:13,904 --> 01:02:15,122
And the fastest way
to get there
1076
01:02:15,296 --> 01:02:16,907
is over there
in that direction.
1077
01:02:17,081 --> 01:02:18,125
All right, but then
I'll head that way.
1078
01:02:18,299 --> 01:02:20,084
Okay.
1079
01:02:20,258 --> 01:02:22,826
But don't do anything stupid
if you find them.
1080
01:02:23,000 --> 01:02:26,438
You know, they can't
get very far with Maria.
1081
01:02:26,612 --> 01:02:28,048
So if you find the trailer
1082
01:02:28,222 --> 01:02:31,660
just take a license plate
number, anything.
1083
01:02:31,835 --> 01:02:34,185
You know, if it really is
Tank and Bones
1084
01:02:34,359 --> 01:02:37,101
they're not smart enough
to get away.
1085
01:02:37,275 --> 01:02:39,059
All right.
1086
01:02:39,233 --> 01:02:40,539
Hey, don't worry.
1087
01:02:40,713 --> 01:02:42,323
We'll find her,
I promise.
1088
01:02:42,497 --> 01:02:45,283
I know.
1089
01:03:15,661 --> 01:03:18,577
Is someone turning flashlights
on and off?
1090
01:03:22,755 --> 01:03:24,452
Well, we got everything
ready to go.
1091
01:03:24,626 --> 01:03:26,933
Let's saddle up,
so to speak.
1092
01:03:27,107 --> 01:03:28,413
All right, I'm gonna go
get the horse.
1093
01:03:28,587 --> 01:03:31,416
All right.
1094
01:03:38,466 --> 01:03:39,119
Tank.
1095
01:03:39,293 --> 01:03:40,642
Yeah?
1096
01:03:40,817 --> 01:03:42,949
Which horse did you
get at Bonnie's?
1097
01:03:43,123 --> 01:03:43,950
Which horse?
1098
01:03:44,124 --> 01:03:45,082
I don't know.
1099
01:03:45,256 --> 01:03:46,257
The gray one, I guess.
1100
01:03:46,431 --> 01:03:48,607
It was dark.
1101
01:03:48,781 --> 01:03:50,174
You just told me
to pick one.
1102
01:03:50,348 --> 01:03:53,264
No, you said "Get
the biggest horse."
1103
01:03:53,438 --> 01:03:56,180
Well, the horse that you got
is the biggest one for a reason.
1104
01:03:56,354 --> 01:03:58,573
She's about to have
a baby horse.
1105
01:03:58,747 --> 01:04:00,401
How do you know that?
1106
01:04:00,575 --> 01:04:01,925
I'm the guy with
the experience here,
1107
01:04:02,099 --> 01:04:03,535
I know when a horse
is pregnant.
1108
01:04:03,709 --> 01:04:05,319
Oh.
1109
01:04:05,493 --> 01:04:07,539
We can't be having
no baby horse.
1110
01:04:07,713 --> 01:04:08,496
We're not even really sure
what we're gonna do
1111
01:04:08,670 --> 01:04:09,541
with the big one.
1112
01:04:09,715 --> 01:04:11,412
You don't understand.
1113
01:04:11,586 --> 01:04:13,458
This horse is about to have
a colt or a filly soon.
1114
01:04:13,632 --> 01:04:15,373
Soon?
1115
01:04:15,547 --> 01:04:18,550
If any minute is soon,
then yeah, soon.
1116
01:04:18,724 --> 01:04:20,378
I didn't sign up
for that.
1117
01:04:20,552 --> 01:04:22,119
I can't watch that.
1118
01:04:22,293 --> 01:04:24,773
I'm the squeamish type.
1119
01:04:24,948 --> 01:04:27,602
All right, we gotta take
this horse back to Bonnie's.
1120
01:04:31,737 --> 01:04:34,392
Let me get this straight.
1121
01:04:34,566 --> 01:04:37,656
We kidnap...
1122
01:04:37,830 --> 01:04:41,616
Okay, sorry, take a girl
to let her go
1123
01:04:41,790 --> 01:04:43,314
so that we could
steal a horse
1124
01:04:43,488 --> 01:04:44,619
so that we could just
bring the horse back
1125
01:04:44,793 --> 01:04:45,794
and maybe get caught?
1126
01:04:45,969 --> 01:04:47,361
We're not gonna get caught.
1127
01:04:47,535 --> 01:04:48,275
They're probably still out
in the woods
1128
01:04:48,449 --> 01:04:49,755
looking for it.
1129
01:04:49,929 --> 01:04:51,322
We'll just drop it off
in the barn
1130
01:04:51,496 --> 01:04:55,065
and it'll be like
nothing ever happened.
1131
01:04:55,239 --> 01:04:57,937
Bones, why couldn't we just
get normal jobs?
1132
01:04:58,111 --> 01:05:00,374
No glamour.
1133
01:05:00,548 --> 01:05:01,201
Good point.
1134
01:05:01,375 --> 01:05:03,682
Let's go.
1135
01:05:07,773 --> 01:05:08,687
Bonnie.
1136
01:05:08,861 --> 01:05:11,690
It's me.
1137
01:05:11,864 --> 01:05:13,126
Did you find anything?
1138
01:05:13,300 --> 01:05:15,085
No, not yet.
1139
01:05:15,259 --> 01:05:16,390
I think I would have
at least heard 'em,
1140
01:05:16,564 --> 01:05:18,349
it's so quiet out here.
1141
01:05:18,523 --> 01:05:20,351
Well, I hope they're taking
good care of Maria.
1142
01:05:20,525 --> 01:05:23,615
I mean, she's an old horse
to be having a baby.
1143
01:05:23,789 --> 01:05:26,357
I should be with her.
1144
01:05:26,531 --> 01:05:27,532
I let her down.
1145
01:05:27,706 --> 01:05:29,316
Ah, you didn't let her down.
1146
01:05:29,490 --> 01:05:31,014
You rescued her, you've taken
good care of her.
1147
01:05:31,188 --> 01:05:33,581
Don't worry,
we'll find her.
1148
01:05:33,755 --> 01:05:35,366
Listen, maybe we oughtta
go back and regroup
1149
01:05:35,540 --> 01:05:36,367
and wait till daybreak.
1150
01:05:36,541 --> 01:05:38,456
Well, you can.
1151
01:05:38,630 --> 01:05:40,197
I mean, if you're worried
about the kids I understand,
1152
01:05:40,371 --> 01:05:42,460
but I gotta keep looking.
1153
01:05:42,634 --> 01:05:46,116
I'll go with ya.
1154
01:05:53,558 --> 01:05:54,776
I just wanna say
one thing, bones.
1155
01:05:54,951 --> 01:05:56,169
You're sorry
you're an idiot?
1156
01:05:56,343 --> 01:05:57,866
No.
1157
01:05:58,041 --> 01:06:00,304
I actually think this
was a good start.
1158
01:06:00,478 --> 01:06:01,653
So you're not sorry
you're an idiot.
1159
01:06:01,827 --> 01:06:03,437
I'm just saying.
1160
01:06:03,611 --> 01:06:05,439
After doing this
rustling thing for a year
1161
01:06:05,613 --> 01:06:08,181
we finally got ourselves
a horse.
1162
01:06:08,355 --> 01:06:10,705
A horse that
we're taking back.
1163
01:06:10,879 --> 01:06:13,447
Luck of the draw,
that's all.
1164
01:06:13,621 --> 01:06:15,972
I guess that applies
to partners, too.
1165
01:06:22,587 --> 01:06:23,892
[horse whinnies]
1166
01:06:24,067 --> 01:06:26,243
Emma, Emma,
do you hear something?
1167
01:06:26,417 --> 01:06:27,374
No, it's not sleigh bells,
is it?
1168
01:06:27,548 --> 01:06:29,898
Sh, no.
1169
01:06:30,073 --> 01:06:32,336
I thought I heard something
down by the barn.
1170
01:06:32,510 --> 01:06:33,641
What are you doing?
1171
01:06:33,815 --> 01:06:35,556
I'm gonna go
check it out.
1172
01:06:35,730 --> 01:06:38,472
And if you find something
throw your cell phone at it?
1173
01:06:38,646 --> 01:06:41,519
No, it's charged,
the light still works.
1174
01:06:41,693 --> 01:06:43,260
All right, I'm gonna go see
if I can find anything.
1175
01:06:43,434 --> 01:06:45,262
You go in that house
and stay there.
1176
01:06:45,436 --> 01:06:47,264
And if you find some
sleigh bells tell me.
1177
01:06:47,438 --> 01:06:49,744
I will.
1178
01:07:09,851 --> 01:07:13,768
Hold it right there.
1179
01:07:13,942 --> 01:07:17,598
Bonnie, look at this.
1180
01:07:17,772 --> 01:07:19,513
Well, this looks like where
they been hiding, all right.
1181
01:07:19,687 --> 01:07:21,037
This is good, right?
1182
01:07:21,211 --> 01:07:22,473
I mean, if they left
all their stuff
1183
01:07:22,647 --> 01:07:24,083
that means they're
coming back.
1184
01:07:24,257 --> 01:07:28,609
Yeah, but where's Maria?
1185
01:07:28,783 --> 01:07:30,568
Well, they're not gonna try
to sell her on Christmas Day.
1186
01:07:33,745 --> 01:07:35,573
Can you find this place
if we leave?
1187
01:07:35,747 --> 01:07:37,314
Yeah, I left markings
on the trail.
1188
01:07:37,488 --> 01:07:38,924
All right, let's go
back to the house
1189
01:07:39,098 --> 01:07:41,970
and I'll just ride out
as far as I need to
1190
01:07:42,145 --> 01:07:44,277
to get a cell signal
and call for help.
1191
01:07:44,451 --> 01:07:46,236
You'll ride out?
1192
01:07:46,410 --> 01:07:48,586
Yeah, well I was kinda hoping
you were gonna not let me.
1193
01:07:48,760 --> 01:07:50,457
Well, you're probably right.
1194
01:07:50,631 --> 01:07:53,591
I can't corral those guys
without my shotgun anyway.
1195
01:07:53,765 --> 01:07:55,462
Come on, let's get back.
1196
01:07:55,636 --> 01:07:57,682
Are you guys Tank and Bones,
the horse rustlers?
1197
01:07:57,856 --> 01:07:58,726
At your service.
1198
01:07:58,900 --> 01:08:01,120
Just be quiet.
1199
01:08:01,294 --> 01:08:02,426
So, who's who?
1200
01:08:02,600 --> 01:08:03,601
I'm Tank.
1201
01:08:03,775 --> 01:08:05,994
-I'm Bones.
-Really?
1202
01:08:06,169 --> 01:08:09,172
Those are the best nicknames
you guys could come up with?
1203
01:08:09,346 --> 01:08:10,869
Whatever, just bring
Bonnie Kate's horse back
1204
01:08:11,043 --> 01:08:12,392
right now.
1205
01:08:12,566 --> 01:08:13,741
We already did.
1206
01:08:13,915 --> 01:08:15,308
She's right there
in her stall
1207
01:08:15,482 --> 01:08:17,353
sitting all nice and cozy.
1208
01:08:17,528 --> 01:08:21,358
Okay, then wait here
until the sheriff comes.
1209
01:08:21,532 --> 01:08:22,880
Sure, kid.
1210
01:08:23,055 --> 01:08:24,709
We'll just wait here
until the sheriff comes.
1211
01:08:24,883 --> 01:08:26,406
Good, thank you.
1212
01:08:26,580 --> 01:08:28,407
Did you want us to
throw some handcuffs on,
1213
01:08:28,582 --> 01:08:30,148
maybe tie each other up?
1214
01:08:30,323 --> 01:08:31,455
Could you do that?
1215
01:08:31,629 --> 01:08:33,413
No, we can't do that.
1216
01:08:33,586 --> 01:08:35,023
Look.
1217
01:08:35,198 --> 01:08:36,764
Why don't we just
make a deal.
1218
01:08:36,938 --> 01:08:38,592
You let us leave and, you know,
1219
01:08:38,765 --> 01:08:40,202
we won't give you
any more trouble.
1220
01:08:40,377 --> 01:08:41,639
No.
1221
01:08:41,813 --> 01:08:43,335
You stole Bonnie Kate's
favorite horse.
1222
01:08:43,510 --> 01:08:44,336
Stole?
1223
01:08:44,511 --> 01:08:45,425
Agreed.
1224
01:08:45,599 --> 01:08:46,600
And returned.
1225
01:08:46,773 --> 01:08:48,471
We're even.
1226
01:08:48,646 --> 01:08:49,647
Yeah, it's actually more like
we just took her
1227
01:08:49,821 --> 01:08:51,388
for a long walk.
1228
01:08:51,562 --> 01:08:53,651
Yeah, let's get out of here,
Tank.
1229
01:08:53,825 --> 01:08:57,089
So you admit
you took the horse.
1230
01:08:57,263 --> 01:08:59,700
Yeah, we took the horse,
we took your sister, too.
1231
01:09:02,702 --> 01:09:03,835
So, you know.
1232
01:09:04,009 --> 01:09:05,402
You got 'em both back.
1233
01:09:05,576 --> 01:09:07,273
No harm done.
1234
01:09:07,447 --> 01:09:08,883
I mean, unless you're upset
we returned your sister.
1235
01:09:09,057 --> 01:09:10,362
I guess we could re-steal her.
1236
01:09:10,537 --> 01:09:14,106
I know how annoying
sisters can be.
1237
01:09:14,280 --> 01:09:16,630
Hey, what's that
in your hand, kid?
1238
01:09:16,804 --> 01:09:18,502
That's not a flashlight.
1239
01:09:18,675 --> 01:09:19,851
Oh, this.
1240
01:09:20,024 --> 01:09:21,721
Yeah, this is my smartphone.
1241
01:09:21,896 --> 01:09:23,681
Listen.
1242
01:09:23,854 --> 01:09:26,291
Yeah, we took the horse,
we took your sister, too.
1243
01:09:30,557 --> 01:09:32,646
Hey, that's illegal.
1244
01:09:32,819 --> 01:09:34,692
I had a cell phone
for a while.
1245
01:09:34,866 --> 01:09:37,173
Could never get it
to work out here.
1246
01:09:37,346 --> 01:09:38,870
Wait a minute,
you don't have service.
1247
01:09:39,044 --> 01:09:40,306
You didn't call the sheriff
1248
01:09:40,479 --> 01:09:41,742
because you can't
call the sheriff.
1249
01:09:41,916 --> 01:09:43,569
You're bluffing.
1250
01:09:43,744 --> 01:09:44,745
Okay.
1251
01:09:44,919 --> 01:09:46,398
I can't make a call.
1252
01:09:46,573 --> 01:09:49,054
But I can still make a video
and I just did
1253
01:09:49,228 --> 01:09:51,665
of you two admitting
that you took the horse
1254
01:09:51,839 --> 01:09:53,666
and my sister.
1255
01:09:53,841 --> 01:09:55,539
You got us, kid.
1256
01:09:55,713 --> 01:09:57,628
Too bad no one's ever
gonna hear it, though.
1257
01:09:57,802 --> 01:09:59,325
On three, Tank.
1258
01:09:59,499 --> 01:10:03,199
One, two...
1259
01:10:20,477 --> 01:10:21,782
Edward.
1260
01:10:21,956 --> 01:10:22,740
What's going on?
1261
01:10:22,914 --> 01:10:24,785
I caught 'em Dad.
1262
01:10:24,959 --> 01:10:26,526
Caught 'em and locked 'em up
right in the stable.
1263
01:10:26,700 --> 01:10:28,005
I even got their confession
on my phone.
1264
01:10:28,180 --> 01:10:29,790
Whoa, whoa, slow down.
1265
01:10:29,964 --> 01:10:31,139
Locked up who?
1266
01:10:31,314 --> 01:10:32,706
The bad guys,
the rustlers.
1267
01:10:32,880 --> 01:10:33,664
You mean Tank and Bones?
1268
01:10:33,838 --> 01:10:35,100
Yes, Ma'am.
1269
01:10:35,273 --> 01:10:36,971
Did they have
Maria with 'em?
1270
01:10:37,145 --> 01:10:40,758
Yeah, they just brought her back
for some reason.
1271
01:10:40,932 --> 01:10:43,500
Well, I've gotta get in there
and check her out.
1272
01:10:43,674 --> 01:10:46,633
Wait here, Matt.
1273
01:10:46,807 --> 01:10:50,724
I don't know how you did it,
but I'm proud of you.
1274
01:10:50,898 --> 01:10:52,291
What's going on?
1275
01:10:52,465 --> 01:10:54,554
Your brother just
caught the bad guys.
1276
01:10:54,728 --> 01:10:55,728
You mean the wrestlers?
1277
01:10:55,903 --> 01:10:57,035
The rustlers.
1278
01:10:57,209 --> 01:10:59,342
The horse rustlers.
1279
01:10:59,516 --> 01:11:00,778
Did Maria come home?
1280
01:11:00,952 --> 01:11:02,693
Is she okay?
1281
01:11:02,867 --> 01:11:07,350
We're about to find out.
1282
01:11:07,523 --> 01:11:09,960
I'll handle this now.
1283
01:11:10,135 --> 01:11:11,571
Bonnie, is that you?
1284
01:11:11,745 --> 01:11:12,529
It's Bones.
1285
01:11:12,702 --> 01:11:13,704
How're you doing?
1286
01:11:13,878 --> 01:11:15,401
And Tank!
1287
01:11:15,575 --> 01:11:16,750
Oh, good.
1288
01:11:16,924 --> 01:11:18,273
I thought Laurel and Hardy
1289
01:11:18,448 --> 01:11:21,059
had locked themselves
in my stable.
1290
01:11:24,192 --> 01:11:26,934
I've got my gun here,
I will shoot.
1291
01:11:27,108 --> 01:11:29,110
Bones told me you would.
1292
01:11:29,285 --> 01:11:31,548
We won't cause you
any trouble.
1293
01:11:31,722 --> 01:11:33,157
Okay.
1294
01:11:33,332 --> 01:11:35,594
All right, let's open the door.
1295
01:11:45,823 --> 01:11:48,085
Okay, you guys
get out of there.
1296
01:11:51,959 --> 01:11:55,049
So this is the infamous
Tank and Bones.
1297
01:11:55,223 --> 01:11:57,617
He's Bones,
he's the perpetrator.
1298
01:11:57,791 --> 01:12:00,184
We didn't mean
to take your horse.
1299
01:12:00,359 --> 01:12:01,752
Well, not that horse, anyway.
1300
01:12:01,925 --> 01:12:04,276
Yeah, we should have took
a different horse.
1301
01:12:04,450 --> 01:12:05,843
Oh, if you two had
half a brain
1302
01:12:06,017 --> 01:12:08,280
you'd be twice as smart
as you are now.
1303
01:12:08,454 --> 01:12:12,719
But Bonnie, we brought back
Maria.
1304
01:12:12,893 --> 01:12:15,940
Well, we actually kinda
brought back two horses, Bonnie.
1305
01:12:16,114 --> 01:12:19,422
You what?
1306
01:12:19,596 --> 01:12:21,902
Well, show me
the stall she's in, come on.
1307
01:12:28,431 --> 01:12:30,781
See, Bonnie, she's just fine
and so is the little one.
1308
01:12:30,955 --> 01:12:31,825
What's going on?
1309
01:12:31,999 --> 01:12:33,871
I wanna see.
1310
01:12:41,835 --> 01:12:43,402
Wow.
1311
01:12:43,576 --> 01:12:45,186
Pretty much sums it up.
1312
01:12:45,361 --> 01:12:47,145
Merry Christmas, everybody.
1313
01:12:47,318 --> 01:12:48,929
Merry Christmas, honey.
1314
01:12:49,103 --> 01:12:50,888
Merry Christmas.
1315
01:12:51,062 --> 01:12:51,802
Merry Christmas.
1316
01:12:51,976 --> 01:12:53,673
Merry Christmas.
1317
01:12:53,847 --> 01:12:56,675
Mother and child
are doing just fine.
1318
01:12:56,850 --> 01:12:58,591
We best leave 'em alone.
1319
01:12:58,764 --> 01:13:01,377
Come on.
1320
01:13:09,733 --> 01:13:11,648
Well, I'm real happy for
the newest addition
1321
01:13:11,822 --> 01:13:13,737
to your fine family, Bonnie.
1322
01:13:13,911 --> 01:13:15,173
Tank and I don't wanna take up
any more of your time
1323
01:13:15,347 --> 01:13:16,696
so we'll just
be on our way.
1324
01:13:16,870 --> 01:13:17,827
Nice chatting with you, Bonnie.
1325
01:13:18,002 --> 01:13:19,960
No, I don't think so.
1326
01:13:20,134 --> 01:13:21,527
I'm gonna lock you up
in the shed
1327
01:13:21,701 --> 01:13:23,529
and we'll figure it out
in the morning.
1328
01:13:23,702 --> 01:13:26,880
Oh, Bonnie,
it's Christmas Day.
1329
01:13:27,054 --> 01:13:28,447
You're right, it is.
1330
01:13:28,621 --> 01:13:31,102
So I'll get you
a couple of blankets.
1331
01:13:31,276 --> 01:13:34,279
Once you're in the shed.
1332
01:13:34,452 --> 01:13:36,324
Matt, why don't you
take the kids and go to bed
1333
01:13:36,499 --> 01:13:38,544
and I'll see you
in the morning.
1334
01:13:42,068 --> 01:13:44,115
Okay, come on,
you two miscreants.
1335
01:13:44,289 --> 01:13:45,116
What is she calling us?
1336
01:13:45,290 --> 01:13:46,900
This was your idea.
1337
01:13:47,074 --> 01:13:49,512
It was a good plan,
you picked the wrong horse.
1338
01:14:01,393 --> 01:14:03,612
Everybody up in there?
1339
01:14:08,139 --> 01:14:08,835
Good morning.
1340
01:14:09,009 --> 01:14:11,577
Good morning.
1341
01:14:11,751 --> 01:14:13,492
Morning.
1342
01:14:13,666 --> 01:14:15,233
Where's my dad?
1343
01:14:15,407 --> 01:14:17,800
oh, he went down to Mosey's
to call your mom.
1344
01:14:17,975 --> 01:14:18,802
He'll be back
in a little bit.
1345
01:14:18,976 --> 01:14:20,847
Okay.
1346
01:14:21,021 --> 01:14:24,155
So I've been talking
to Tank and Bones this morning
1347
01:14:24,329 --> 01:14:27,593
and we had a very
interesting conversation.
1348
01:14:27,767 --> 01:14:29,160
You wanna tell him?
1349
01:14:29,334 --> 01:14:31,641
Well, we've seen
the error of our ways
1350
01:14:31,815 --> 01:14:33,773
and would like to
help you folks out.
1351
01:14:33,947 --> 01:14:35,906
And maybe stay out of jail.
1352
01:14:36,080 --> 01:14:38,430
Despite his many flaws,
Tank here,
1353
01:14:38,603 --> 01:14:41,477
is kind of
an automotive genius.
1354
01:14:41,651 --> 01:14:44,001
We're very confident we can
get your car up and running.
1355
01:14:44,175 --> 01:14:45,263
Very confident.
1356
01:14:45,437 --> 01:14:47,221
And why is that, boys?
1357
01:14:47,395 --> 01:14:50,224
Well, it's got a lot
better shot at running
1358
01:14:50,398 --> 01:14:52,139
when I put this part here
back in.
1359
01:14:52,313 --> 01:14:54,838
This part back here that...
1360
01:14:55,012 --> 01:14:58,276
We took out of your car
yesterday so you couldn't leave.
1361
01:14:58,450 --> 01:15:00,583
So we were thinking that
if we could get you
1362
01:15:00,757 --> 01:15:04,195
back on the road,
that little incident last night,
1363
01:15:04,369 --> 01:15:05,849
maybe we could
all forget?
1364
01:15:06,023 --> 01:15:07,938
We all wanna forget it.
1365
01:15:08,112 --> 01:15:09,983
Okay, okay.
1366
01:15:10,157 --> 01:15:12,290
But can I trust them
with the keys, Bonnie Kate?
1367
01:15:12,464 --> 01:15:14,727
Oh, no,
not both of them.
1368
01:15:14,901 --> 01:15:16,555
No, Bones'll stay here
1369
01:15:16,728 --> 01:15:19,427
and Tank will go see if he
can get the car running.
1370
01:15:19,602 --> 01:15:22,255
We have the confession
on your phone.
1371
01:15:22,430 --> 01:15:25,912
Tank knows the sheriff
can find him.
1372
01:15:26,085 --> 01:15:28,785
Okay, well, that solves
the whole kidnapping problem,
1373
01:15:28,959 --> 01:15:32,179
but what about
the horse rustling?
1374
01:15:32,353 --> 01:15:36,967
Oh, I worked out
a little arrangement with them.
1375
01:15:37,141 --> 01:15:39,969
Okay, well, I'll go get Emma up
and get you the keys.
1376
01:16:10,174 --> 01:16:11,044
There you go.
1377
01:16:11,218 --> 01:16:12,568
Good as new.
1378
01:16:12,742 --> 01:16:14,612
And I tightened up
the belts a little
1379
01:16:14,787 --> 01:16:16,963
and washed the windows.
1380
01:16:17,137 --> 01:16:20,053
Tank, I gotta ask,
if you're such a good mechanic
1381
01:16:20,227 --> 01:16:22,316
why do you keep trying
to steal horses?
1382
01:16:22,490 --> 01:16:24,666
You should think about
another line of work.
1383
01:16:24,841 --> 01:16:27,670
Like stealing cars, maybe?
1384
01:16:27,844 --> 01:16:29,280
Nevermind.
1385
01:16:29,454 --> 01:16:31,064
You want us to help you
load up?
1386
01:16:31,237 --> 01:16:33,719
No, it's all right,
you guys have done enough.
1387
01:16:33,893 --> 01:16:36,679
Okay, go on, you two,
you know what to do.
1388
01:16:43,294 --> 01:16:46,297
Are you sure you don't wanna
stay for Christmas dinner?
1389
01:16:46,471 --> 01:16:47,864
Not this time, Bonnie Kate.
1390
01:16:48,038 --> 01:16:49,343
But I hope it's
an open invitation.
1391
01:16:49,517 --> 01:16:51,171
You know it is, Matt.
1392
01:16:51,344 --> 01:16:53,260
You know, I stopped
believing in miracles
1393
01:16:53,434 --> 01:16:55,088
when Ben passed away.
1394
01:16:55,262 --> 01:16:57,525
But this Christmas,
1395
01:16:57,700 --> 01:17:00,877
this Christmas just makes up
for all those years.
1396
01:17:01,050 --> 01:17:04,097
You know, Maria's safe
and the colt's healthy
1397
01:17:04,271 --> 01:17:07,710
and Emma's fine and Edward
doesn't seem to mind
1398
01:17:07,884 --> 01:17:12,496
that he's left civilization
for a day.
1399
01:17:12,671 --> 01:17:13,933
And none of that
would have happened
1400
01:17:14,107 --> 01:17:17,502
if you hadn't made
the wrong turn.
1401
01:17:17,675 --> 01:17:19,330
You know what, Bonnie Kate?
1402
01:17:19,504 --> 01:17:22,072
After the last 24 hours
I consider it a right turn.
1403
01:17:24,465 --> 01:17:25,989
Where are the kids?
1404
01:17:26,163 --> 01:17:28,382
They wanted to go see
the colt one more time.
1405
01:17:37,522 --> 01:17:39,219
Well, we better get going.
1406
01:17:39,393 --> 01:17:41,352
If we hurry and I don't
get us lost again
1407
01:17:41,526 --> 01:17:42,745
we could still spend
Christmas today
1408
01:17:42,919 --> 01:17:44,181
with your mom and grandma.
1409
01:17:44,355 --> 01:17:45,312
And open presents?
1410
01:17:45,486 --> 01:17:47,924
And open presents.
1411
01:17:48,098 --> 01:17:50,187
Well, not just yet.
1412
01:17:50,361 --> 01:17:52,318
You need to help me
name the colt.
1413
01:17:52,493 --> 01:17:53,277
Really?
1414
01:17:53,451 --> 01:17:55,148
Yeah.
1415
01:17:55,322 --> 01:17:56,933
Anybody have any ideas?
1416
01:17:57,107 --> 01:17:59,196
What kind of name?
1417
01:17:59,370 --> 01:18:01,241
Well, a name that fits.
1418
01:18:01,415 --> 01:18:04,114
You know, there's no rules
in naming a colt.
1419
01:18:04,288 --> 01:18:06,159
Just don't wanna use a name
that's already used
1420
01:18:06,333 --> 01:18:09,335
like Trigger or Silver
or Flicka.
1421
01:18:09,510 --> 01:18:11,164
I've got one.
1422
01:18:11,338 --> 01:18:13,340
Mosey, Junior.
1423
01:18:13,514 --> 01:18:15,168
Not bad.
1424
01:18:15,342 --> 01:18:17,170
We'd have to check
with Mosey.
1425
01:18:17,344 --> 01:18:19,825
After all of this
I'd call him Lucky.
1426
01:18:19,999 --> 01:18:21,348
Okay.
1427
01:18:21,522 --> 01:18:24,264
Edward, you're awful quiet.
1428
01:18:24,438 --> 01:18:26,136
I've got a name.
1429
01:18:26,309 --> 01:18:29,094
Well, I've got the name.
1430
01:18:29,269 --> 01:18:31,184
What is it?
1431
01:18:31,358 --> 01:18:33,709
We should name him Christmas.
1432
01:18:33,883 --> 01:18:36,276
I thought you didn't
care about Christmas.
1433
01:18:36,450 --> 01:18:40,933
I mean, I don't, really,
but I don't know.
1434
01:18:41,107 --> 01:18:44,371
It just feels right.
1435
01:18:44,545 --> 01:18:47,026
I-- I totally agree.
1436
01:18:47,200 --> 01:18:49,159
Christmas it is.
1437
01:18:49,333 --> 01:18:51,204
And the nice thing is
we won't forget
1438
01:18:51,378 --> 01:18:54,164
when his birthday is.
1439
01:18:54,338 --> 01:18:56,079
All right, kids,
say goodbye to Christmas.
1440
01:18:56,253 --> 01:18:58,255
Bye.
1441
01:18:58,429 --> 01:19:01,519
Bye, Christmas.
1442
01:19:06,611 --> 01:19:08,918
Merry Christmas, Christmas.
1443
01:19:15,446 --> 01:19:17,969
Well, I'm sure sorry
to see y'all leave.
1444
01:19:18,144 --> 01:19:20,059
But I understand.
1445
01:19:20,233 --> 01:19:22,148
Can we come back
and see Christmas again?
1446
01:19:22,322 --> 01:19:23,367
Any time, honey.
1447
01:19:23,541 --> 01:19:28,067
Give me a hug.
1448
01:19:28,241 --> 01:19:31,114
Well, Bonnie Kate,
you have our address now.
1449
01:19:31,288 --> 01:19:33,638
I know you can't call us,
but would you write to us
1450
01:19:33,812 --> 01:19:35,248
and send us a picture
when you can?
1451
01:19:35,422 --> 01:19:40,471
Yeah.
1452
01:19:40,645 --> 01:19:43,126
Edward, you gonna come out
and say goodbye to Bonnie Kate?
1453
01:19:47,478 --> 01:19:49,088
I'm sorry,
I don't know what to say.
1454
01:19:49,262 --> 01:19:50,307
That's okay.
1455
01:19:50,481 --> 01:19:51,612
He's a colt, you know?
1456
01:19:51,787 --> 01:19:54,093
He's just finding his way.
1457
01:19:54,267 --> 01:19:59,098
But he's a good kid, Matt.
1458
01:19:59,272 --> 01:20:01,273
What's that?
1459
01:20:01,448 --> 01:20:02,449
Would you mind?
1460
01:20:02,623 --> 01:20:05,539
Of course I wouldn't mind.
1461
01:20:05,713 --> 01:20:07,063
We got you a present.
1462
01:20:07,237 --> 01:20:08,585
What?
1463
01:20:08,760 --> 01:20:10,588
We have a Christmas present
for you?
1464
01:20:10,762 --> 01:20:12,285
Well, I never.
1465
01:20:12,459 --> 01:20:13,416
Open it up.
1466
01:20:13,591 --> 01:20:15,505
Oh, it's too pretty.
1467
01:20:15,680 --> 01:20:17,900
I don't wanna tear it.
1468
01:20:31,652 --> 01:20:35,264
Well, that's not for me.
1469
01:20:35,439 --> 01:20:36,962
That was for somebody else.
1470
01:20:37,136 --> 01:20:39,573
Well, may have been,
but it's for you now.
1471
01:20:44,143 --> 01:20:48,495
There's Dad and me and Emma
and that's Mom.
1472
01:20:48,669 --> 01:20:50,454
You'd have liked Mom.
1473
01:20:50,628 --> 01:20:54,284
Oh, I know I would.
1474
01:20:54,458 --> 01:20:55,546
Don't you want it?
1475
01:20:55,719 --> 01:20:58,418
Oh, Edward.
1476
01:20:58,592 --> 01:21:00,856
Yes, I really do.
1477
01:21:01,030 --> 01:21:03,249
We're your family now,
Bonnie Kate.
1478
01:21:03,423 --> 01:21:05,556
Whether you like it or not
you're stuck with us.
1479
01:21:05,730 --> 01:21:08,385
Maybe I'll even
do some chores for you.
1480
01:21:08,559 --> 01:21:11,996
If you could work on
getting a TV, that'd be nice.
1481
01:21:12,171 --> 01:21:14,870
I'll see what I
can do for ya.
1482
01:21:15,044 --> 01:21:17,568
And you'll be happy to know
that the chores are covered
1483
01:21:17,742 --> 01:21:20,527
for the next
six months, anyway.
1484
01:21:20,701 --> 01:21:21,441
What do you mean?
1485
01:21:21,615 --> 01:21:25,141
Oh, you'll see.
1486
01:21:25,315 --> 01:21:30,146
Goodbye again.
1487
01:21:30,320 --> 01:21:32,017
Kids, hop in.
1488
01:21:59,001 --> 01:22:01,525
Hey, Bones,
I think you missed a spot.
1489
01:22:11,448 --> 01:22:13,189
I think he's right, Bones.
1490
01:22:13,362 --> 01:22:15,669
Looks like you missed
a spot over here.
1491
01:22:30,597 --> 01:22:33,644
Tank and Bones survived
their six months of hard time
1492
01:22:33,818 --> 01:22:35,646
working for Bonnie Kate.
1493
01:22:35,820 --> 01:22:37,343
And true to her word
she never turned them in
1494
01:22:37,517 --> 01:22:39,476
to the sheriff.
1495
01:22:39,650 --> 01:22:42,696
Matt and Emma and Edward all
made it to Grandma's house
1496
01:22:42,870 --> 01:22:44,655
in time for Christmas.
1497
01:22:44,829 --> 01:22:47,484
Bonnie Kate is thinking,
just thinking,
1498
01:22:47,657 --> 01:22:50,704
about getting internet for
the kids when they come back.
1499
01:22:50,878 --> 01:22:54,447
Mosey and Annie went on to be
featured in a movie.
1500
01:22:54,621 --> 01:22:57,320
And Christmas,
well,
1501
01:22:57,494 --> 01:22:59,670
Christmas is just fine.
1502
01:22:59,844 --> 01:23:04,109
Because when you're a colt
every day is like a holiday.
1503
01:25:18,722 --> 01:25:23,118
Captioned by
Video Caption Corporation
www.vicaps.com
96016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.