All language subtitles for The.Christmas.Colt.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,344 --> 00:02:52,302 Hey, you guys, look at that. 4 00:02:58,047 --> 00:03:00,832 Hey, you two really have to see that. 5 00:03:01,006 --> 00:03:02,747 Right over there. 6 00:03:10,059 --> 00:03:12,670 Well, I gotta tell somebody about this. 7 00:03:12,844 --> 00:03:14,716 [cell phone rings] 8 00:03:14,890 --> 00:03:16,326 Dad, you can't talk on the phone 9 00:03:16,500 --> 00:03:17,936 and drive at the same time. 10 00:03:18,110 --> 00:03:19,851 Well, it's getting kinda lonely up here. 11 00:03:20,025 --> 00:03:22,637 You're silly, Dad. 12 00:03:22,811 --> 00:03:24,465 Thought this was supposed to be a big family adventure, 13 00:03:24,639 --> 00:03:26,641 together. 14 00:03:26,815 --> 00:03:29,034 Yeah, well we're pretty together. 15 00:03:29,209 --> 00:03:31,646 Yeah, well, we're not talking. 16 00:03:31,820 --> 00:03:33,343 I'd like to say something. 17 00:03:33,517 --> 00:03:35,692 All right Emma, that's, that's more like it. 18 00:03:35,867 --> 00:03:36,738 How much longer? 19 00:03:36,912 --> 00:03:39,654 Are we almost there yet? 20 00:03:39,828 --> 00:03:42,656 Yeah, let's talk about that. 21 00:03:42,831 --> 00:03:44,353 Why did we have to go out for Christmas, anyway? 22 00:03:44,528 --> 00:03:46,182 Why couldn't we just stay home? 23 00:03:46,356 --> 00:03:48,576 In fact, why are we celebrating Christmas at all? 24 00:03:48,750 --> 00:03:50,404 It's all just a big waste of time. 25 00:03:50,578 --> 00:03:52,928 Yeah, we've been gone for weeks now. 26 00:03:53,102 --> 00:03:54,712 Hey, Emma, aren't we exaggerating 27 00:03:54,886 --> 00:03:56,236 just a little bit? 28 00:03:56,410 --> 00:04:00,414 We left exactly two, count 'em, two days ago. 29 00:04:00,588 --> 00:04:03,547 We'll be there day after tomorrow. 30 00:04:03,721 --> 00:04:05,462 Are you sure, Dad? 31 00:04:05,636 --> 00:04:08,944 Yeah, I'm sure, why do you ask me that? 32 00:04:09,118 --> 00:04:10,685 'Cause I think we're lost. 33 00:04:10,859 --> 00:04:12,382 What makes you say that? 34 00:04:12,556 --> 00:04:14,689 I'm pretty sure I've seen that horse before. 35 00:04:14,863 --> 00:04:16,733 Yeah, well, 36 00:04:16,908 --> 00:04:19,519 all horses pretty much look alike. 37 00:04:19,694 --> 00:04:20,825 No, they don't. 38 00:04:20,999 --> 00:04:22,305 They're like humans. 39 00:04:22,479 --> 00:04:23,045 Every one of them is-- 40 00:04:23,219 --> 00:04:24,394 Smelly? 41 00:04:24,568 --> 00:04:25,482 No. 42 00:04:25,656 --> 00:04:28,398 Every horse is special. 43 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 All right, well, 44 00:04:30,444 --> 00:04:31,575 I guess it wouldn't hurt for us to pull over 45 00:04:31,749 --> 00:04:33,925 and check the map. 46 00:04:34,099 --> 00:04:34,796 Why? I can just pull it up right here 47 00:04:34,970 --> 00:04:36,406 on my GPS, Dad. 48 00:04:36,580 --> 00:04:37,973 Yeah, well, I can pull it up right here 49 00:04:38,147 --> 00:04:42,630 on Mr. Rand McNally. 50 00:04:42,804 --> 00:04:44,457 All right, let's take a break. 51 00:04:44,632 --> 00:04:48,853 I should probably check in with your mother anyway. 52 00:04:49,027 --> 00:04:50,681 Let's pull over up here. 53 00:05:25,020 --> 00:05:27,022 Hey, honey. 54 00:05:27,196 --> 00:05:27,936 You up? 55 00:05:28,110 --> 00:05:30,721 How's your mom? 56 00:05:30,895 --> 00:05:32,419 Okay. 57 00:05:32,593 --> 00:05:36,597 How long's she gonna be on the crutches? 58 00:05:36,771 --> 00:05:39,469 What is this place? 59 00:05:39,643 --> 00:05:40,992 You folks looking for some hay? 60 00:05:41,166 --> 00:05:43,125 You scared us. 61 00:05:43,299 --> 00:05:45,301 Scared ya? 62 00:05:45,475 --> 00:05:46,868 I'm not the one creeping around. 63 00:05:47,042 --> 00:05:49,871 I'm standing over here minding my own business. 64 00:05:50,045 --> 00:05:51,525 So you looking for some hay? 65 00:05:51,699 --> 00:05:53,091 Hay? 66 00:05:53,265 --> 00:05:55,311 Do we look like farmers? 67 00:05:55,485 --> 00:05:56,965 Emma, this guy thinks we're farmers. 68 00:05:57,139 --> 00:06:00,882 No, you look like a couple of folks that uh, 69 00:06:01,056 --> 00:06:03,145 could use some soda pop. 70 00:06:06,801 --> 00:06:07,628 Are you thirsty? 71 00:06:07,802 --> 00:06:08,324 No. 72 00:06:08,498 --> 00:06:09,543 I am. 73 00:06:09,717 --> 00:06:11,719 Two soda pops coming right up. 74 00:06:22,033 --> 00:06:24,253 All right. 75 00:06:24,427 --> 00:06:28,039 I don't know exactly, but I got a good map. 76 00:06:28,213 --> 00:06:29,389 Yeah, no, we're making good time. 77 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 We'll be there by Christmas. 78 00:06:32,174 --> 00:06:33,567 The kids? 79 00:06:33,741 --> 00:06:34,655 Yeah, well, the kids are driving me crazy, 80 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 what do you expect? 81 00:06:37,092 --> 00:06:38,006 All they keep talking about is they wanna 82 00:06:38,180 --> 00:06:40,095 spend Christmas at home. 83 00:06:40,269 --> 00:06:43,968 I've heard this 493 times. 84 00:06:44,142 --> 00:06:48,146 I know this because it's once for every mile of the trip. 85 00:06:48,320 --> 00:06:49,713 Having a few problems there? 86 00:06:49,887 --> 00:06:52,063 My bottle cap is stuck. 87 00:06:52,237 --> 00:06:54,892 Haven't you people ever heard of pull tabs? 88 00:06:55,066 --> 00:06:56,633 We people? 89 00:06:56,807 --> 00:06:58,679 Sure, I heard of 'em. 90 00:06:58,853 --> 00:07:01,856 Ain't never seen one. 91 00:07:02,030 --> 00:07:04,119 Can you make this work? 92 00:07:04,293 --> 00:07:06,513 Let me take a look at that. 93 00:07:06,687 --> 00:07:09,429 Maybe it's defective. 94 00:07:17,872 --> 00:07:20,440 How'd you do that? 95 00:07:26,097 --> 00:07:30,885 There you go. 96 00:07:31,059 --> 00:07:33,104 Might wanna hold on to this bottle opener. 97 00:07:33,278 --> 00:07:37,239 May come in handy someday. 98 00:07:37,413 --> 00:07:39,154 Yeah. 99 00:07:39,328 --> 00:07:41,330 I highly doubt that. 100 00:07:41,504 --> 00:07:43,114 You two have never seen a soda pop 101 00:07:43,288 --> 00:07:45,159 that didn't come in a can, have you? 102 00:07:45,334 --> 00:07:47,554 No, we're from a civilized world. 103 00:07:47,728 --> 00:07:51,601 Ah, so that's where you come from. 104 00:07:51,775 --> 00:07:53,821 I thought maybe you was aliens. 105 00:07:57,564 --> 00:07:59,740 Well, we got a lot of uncivilized stuff 106 00:07:59,914 --> 00:08:03,744 around here. 107 00:08:03,918 --> 00:08:06,268 Take a look around. 108 00:08:06,442 --> 00:08:08,923 See what you find. 109 00:08:09,097 --> 00:08:10,533 All right, well, listen, 110 00:08:10,707 --> 00:08:12,056 we're heading up into the mountains soon 111 00:08:12,230 --> 00:08:14,581 so I don't know about the cell phone up there. 112 00:08:14,755 --> 00:08:15,930 So don't worry if you can't reach me 113 00:08:16,104 --> 00:08:18,367 for a little while, all right? 114 00:08:18,541 --> 00:08:21,588 Yes, I've got all the Christmas presents. 115 00:08:21,762 --> 00:08:23,546 No, I didn't forget the family portrait 116 00:08:23,720 --> 00:08:26,984 for your mom, I got it. 117 00:08:27,158 --> 00:08:28,551 All right, all right, sweetie. 118 00:08:28,725 --> 00:08:30,074 Love you, bye. 119 00:08:39,126 --> 00:08:40,868 What is this? 120 00:08:44,393 --> 00:08:46,656 That, little lady, is a telephone. 121 00:08:49,920 --> 00:08:51,661 Uhhuh. 122 00:08:51,835 --> 00:08:52,880 Sure it is. 123 00:08:53,054 --> 00:08:54,969 No. 124 00:08:55,143 --> 00:08:59,060 This is a phone. 125 00:08:59,234 --> 00:09:03,020 If that's a phone how do you play games on it? 126 00:09:03,194 --> 00:09:05,240 And how do you take it to the car 127 00:09:05,414 --> 00:09:07,242 if it has this cord? 128 00:09:07,416 --> 00:09:11,202 And where's the screen to watch movies? 129 00:09:11,376 --> 00:09:14,031 All good questions, I suppose. 130 00:09:14,205 --> 00:09:16,773 Do you have an old computer around here? 131 00:09:16,947 --> 00:09:18,819 No old computers around here. 132 00:09:18,993 --> 00:09:19,689 See? 133 00:09:19,863 --> 00:09:21,256 Uncivilized. 134 00:09:21,430 --> 00:09:22,605 These kids bothering you? 135 00:09:22,779 --> 00:09:24,085 No, not at all. 136 00:09:24,259 --> 00:09:27,044 We're just educating each other. 137 00:09:27,218 --> 00:09:28,829 Guys, we better get going. 138 00:09:29,003 --> 00:09:31,179 Let me pay you for the sodas. 139 00:09:31,353 --> 00:09:33,964 Not necessary. 140 00:09:34,138 --> 00:09:37,054 By the way, 141 00:09:37,228 --> 00:09:39,056 which way are you going? 142 00:09:39,230 --> 00:09:41,537 We're headed up to Fremont to the kids' grandma's, 143 00:09:41,711 --> 00:09:43,278 she took a bad fall and my wife's up there 144 00:09:43,452 --> 00:09:45,236 taking care of here 145 00:09:45,410 --> 00:09:48,413 so we're bringing Christmas to them this year. 146 00:09:48,588 --> 00:09:50,067 You know, I know a shortcut, 147 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 I can probably knock 75 miles off the trip 148 00:09:52,548 --> 00:09:54,071 if you're interested. 149 00:09:54,245 --> 00:09:57,161 We're interested. 150 00:09:57,335 --> 00:09:58,859 You're on 24. 151 00:09:59,033 --> 00:10:01,601 Keep going on 24 all the way down. 152 00:10:01,775 --> 00:10:03,646 Now when you get into horse country 153 00:10:03,820 --> 00:10:04,952 you'll see County Road E. 154 00:10:05,126 --> 00:10:06,214 E? 155 00:10:06,388 --> 00:10:07,258 Like Edward. 156 00:10:07,432 --> 00:10:09,304 E for Emma. 157 00:10:09,478 --> 00:10:11,262 E for enough, guys. 158 00:10:11,436 --> 00:10:13,308 Okay, when you get to that road 159 00:10:13,482 --> 00:10:15,266 you'll see another, smaller road. 160 00:10:15,440 --> 00:10:17,051 You turn on that one. 161 00:10:17,225 --> 00:10:20,837 It's a smaller road, it's an old mining road, 162 00:10:21,011 --> 00:10:22,578 there won't be much traffic on that. 163 00:10:22,752 --> 00:10:25,973 It'll be a straight shot right up over the hills. 164 00:10:26,147 --> 00:10:28,410 That's great, I appreciate it, thank you. 165 00:10:28,584 --> 00:10:29,280 You know, that's some interesting young 'uns 166 00:10:29,454 --> 00:10:31,543 you got there. 167 00:10:31,718 --> 00:10:35,243 But you might oughtta get 'em out into the real world 168 00:10:35,417 --> 00:10:36,331 a little more often. 169 00:10:36,505 --> 00:10:37,854 Yeah, tell me about it. 170 00:10:50,998 --> 00:10:52,129 Ah! 171 00:10:52,303 --> 00:10:53,348 Emma, what is it? 172 00:10:53,522 --> 00:10:54,915 My phone just went out! 173 00:10:55,089 --> 00:10:57,874 This is awful! 174 00:10:58,048 --> 00:11:00,007 Maybe we just hit a bad cell spot. 175 00:11:00,181 --> 00:11:01,312 What am I going to do now? 176 00:11:01,486 --> 00:11:05,142 This trip is so awful. 177 00:11:05,316 --> 00:11:08,145 Well, looks like you'll just have to suck it up. 178 00:11:08,319 --> 00:11:09,451 You know what they say. 179 00:11:09,625 --> 00:11:12,410 When the going gets tough... 180 00:11:12,584 --> 00:11:14,325 You know what I mean. 181 00:11:14,499 --> 00:11:16,893 No, I don't. 182 00:11:17,067 --> 00:11:20,897 Um, when life gives you lemons... 183 00:11:21,071 --> 00:11:24,640 Can't you just finish a sentence? 184 00:11:24,814 --> 00:11:26,990 What I'm trying to say is... 185 00:11:27,164 --> 00:11:30,341 Oh, no, no, no it can't be! 186 00:11:30,515 --> 00:11:31,255 Dad, we have to go back. 187 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 Now what? 188 00:11:32,648 --> 00:11:35,999 Oh, no, it can't be. 189 00:11:36,173 --> 00:11:38,175 Dad, we have to go back! 190 00:11:38,349 --> 00:11:40,917 Looks like Edward has some lemons. 191 00:11:41,091 --> 00:11:42,832 My cell phone's out now. 192 00:11:43,006 --> 00:11:44,660 Now it's serious! 193 00:11:44,834 --> 00:11:46,009 This is an opportunity for us. 194 00:11:46,183 --> 00:11:47,837 We can have a family chat. 195 00:11:48,011 --> 00:11:49,404 Chat room chat? 196 00:11:49,578 --> 00:11:50,361 LOL. 197 00:11:50,535 --> 00:11:51,319 What? 198 00:11:51,493 --> 00:11:55,584 Nevermind. 199 00:11:55,758 --> 00:11:57,194 I know, we'll sing some carols, all right? 200 00:11:57,368 --> 00:11:58,848 I'll start one. 201 00:11:59,022 --> 00:12:01,459 No, no Christmas! 202 00:12:01,633 --> 00:12:04,724 We're not even home so it's not Christmas anyways. 203 00:12:04,898 --> 00:12:06,856 I don't even like Christmas anymore. 204 00:12:07,030 --> 00:12:08,031 I have an idea. 205 00:12:08,205 --> 00:12:10,077 We can open presents. 206 00:12:10,251 --> 00:12:11,992 Open now, open now! 207 00:12:12,166 --> 00:12:13,994 No, we are taking Christmas to your mom 208 00:12:14,168 --> 00:12:15,343 and it's gonna get there in one piece. 209 00:12:15,517 --> 00:12:17,258 And so are we. 210 00:12:17,432 --> 00:12:20,391 Now, come on, help me find this shortcut, will ya? 211 00:12:20,565 --> 00:12:24,526 Without GPS? 212 00:12:24,700 --> 00:12:26,223 I can't tell, is this it coming up? 213 00:12:26,397 --> 00:12:28,225 He said left, right? 214 00:12:28,399 --> 00:12:30,010 No, he said right. 215 00:12:30,184 --> 00:12:32,273 Sorry, I wasn't paying attention. 216 00:12:32,447 --> 00:12:34,971 I have GPS. 217 00:12:35,145 --> 00:12:37,887 Had GPS. 218 00:12:38,061 --> 00:12:40,107 I think this is right. 219 00:12:40,281 --> 00:12:42,587 Guys, look for some signs, will ya, please? 220 00:13:42,082 --> 00:13:42,865 Okay, guys, I think I'm gonna have to 221 00:13:43,039 --> 00:13:43,953 take a look around. 222 00:13:44,127 --> 00:13:46,129 Dad, don't do that. 223 00:13:46,303 --> 00:13:47,957 Maybe she's right. 224 00:13:48,131 --> 00:13:50,003 I mean, we should probably wait until someone comes 225 00:13:50,177 --> 00:13:51,918 or at least until it's light out. 226 00:13:52,092 --> 00:13:54,311 [coyote howls] 227 00:13:54,485 --> 00:13:56,270 Okay, maybe you're right. 228 00:13:56,444 --> 00:13:57,924 Pull those blankets out of the back. 229 00:13:58,098 --> 00:14:00,665 We'll just huddle up here until morning, okay? 230 00:14:00,840 --> 00:14:02,929 I-- it'll be like camping. 231 00:14:03,103 --> 00:14:04,452 I hate camping. 232 00:14:04,626 --> 00:14:05,496 It's an adventure. 233 00:14:05,670 --> 00:14:09,196 I hate adventures. 234 00:14:09,370 --> 00:14:11,241 Just get the blankets. 235 00:14:23,514 --> 00:14:25,342 [horse snorts] 236 00:14:25,516 --> 00:14:26,996 Emma, poke your brother, 237 00:14:27,170 --> 00:14:30,565 get him to quit snoring, please. 238 00:14:30,739 --> 00:14:33,394 Dad, it's not even me snoring. 239 00:14:33,568 --> 00:14:35,178 Maybe it's Emma. 240 00:14:35,352 --> 00:14:36,701 I'm not snoring. 241 00:14:36,876 --> 00:14:40,705 Dad, maybe you woke up yourself by snoring. 242 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 Might wanna take a look. 243 00:14:46,363 --> 00:14:49,149 Ah! 244 00:14:49,323 --> 00:14:50,585 Maybe he's hungry. 245 00:14:50,759 --> 00:14:53,153 Let's see what we have here. 246 00:14:53,327 --> 00:14:57,635 Should I just feed him my phone? 247 00:14:57,809 --> 00:14:59,507 Well, well, what is this? 248 00:14:59,681 --> 00:15:01,422 What do we have here? 249 00:15:01,596 --> 00:15:05,817 Somebody dropped off some presents for us, Buster. 250 00:15:05,992 --> 00:15:09,647 No, wait, there's people in here. 251 00:15:09,821 --> 00:15:11,998 Hey, are you folks, okay? 252 00:15:20,745 --> 00:15:24,053 We're all a little cold and a little tired, I guess, 253 00:15:24,227 --> 00:15:27,056 but basically we're all intact. 254 00:15:29,711 --> 00:15:31,539 Nice horse. 255 00:15:31,713 --> 00:15:33,280 She's a beaut. 256 00:15:33,454 --> 00:15:35,369 -I'm Matt Hanlon. -Hi. 257 00:15:35,543 --> 00:15:39,895 This is my son, Edward, and my daughter, Emma. 258 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 I'm Bonnie Kate and this is my place, 259 00:15:42,158 --> 00:15:44,073 the Blue Skies Ranch. 260 00:15:44,247 --> 00:15:46,815 Yeah, more like the Middle of Nowhere Ranch. 261 00:15:46,989 --> 00:15:49,209 I thought I heard a noise on the road last night, 262 00:15:49,383 --> 00:15:51,602 but I didn't see any lights 263 00:15:51,776 --> 00:15:55,650 so I just figured it was Tank and Bones nosing around. 264 00:15:55,824 --> 00:15:57,652 Tank and Bones? 265 00:15:57,826 --> 00:15:59,436 A couple of good for nothing dropouts 266 00:15:59,610 --> 00:16:01,395 who think they're horse rustlers. 267 00:16:01,569 --> 00:16:04,050 Horse wrestlers? 268 00:16:04,224 --> 00:16:05,616 Horse rustlers. 269 00:16:05,790 --> 00:16:07,183 They still have those? 270 00:16:07,357 --> 00:16:08,837 As long as there's been horses 271 00:16:09,011 --> 00:16:10,447 there's been horse thieves. 272 00:16:10,621 --> 00:16:12,406 Do you have horses? 273 00:16:12,580 --> 00:16:15,278 I'm a veterinarian so I take care of horses 274 00:16:15,452 --> 00:16:18,499 at all the ranches somewhere else. 275 00:16:18,673 --> 00:16:20,544 Also rescue horses. 276 00:16:20,718 --> 00:16:23,330 We're headed to the kids' grandma's house for Christmas. 277 00:16:23,504 --> 00:16:24,679 Well, that's tomorrow. 278 00:16:24,853 --> 00:16:26,637 You're not any closer. 279 00:16:26,811 --> 00:16:29,901 So let's get you warmed up, go grab your bags 280 00:16:30,076 --> 00:16:31,991 and I suggest you lock your car 281 00:16:32,165 --> 00:16:34,341 'cause Tank and Bones may be around. 282 00:16:34,515 --> 00:16:36,560 Although I don't think they're smart enough 283 00:16:36,734 --> 00:16:39,563 to steal anything that doesn't have four legs. 284 00:16:39,737 --> 00:16:40,477 Wait. 285 00:16:40,651 --> 00:16:42,653 We have to walk? 286 00:16:42,827 --> 00:16:45,700 Oh, he's just your special little handful, isn't he? 287 00:16:45,874 --> 00:16:48,442 I wanna see the horses. 288 00:16:48,616 --> 00:16:50,313 In a little while, honey. 289 00:16:55,492 --> 00:16:57,538 What are they saying? 290 00:16:57,712 --> 00:16:59,888 Do these look like loudspeakers to you? 291 00:17:00,062 --> 00:17:02,151 I can't read lips, I don't know what they said. 292 00:17:02,325 --> 00:17:04,588 Oh, yeah, right. 293 00:17:04,762 --> 00:17:07,809 Does this change our plan, do you think? 294 00:17:07,983 --> 00:17:10,116 Well, it could make things a little tougher, 295 00:17:10,290 --> 00:17:13,771 or it could make things a little easier. 296 00:17:13,944 --> 00:17:16,512 Well now I remember why we put you in charge. 297 00:17:16,686 --> 00:17:17,558 Give me those. 298 00:17:17,732 --> 00:17:20,691 Let me take a look. 299 00:17:20,865 --> 00:17:22,911 Say. 300 00:17:23,085 --> 00:17:25,305 They got Christmas gear in the back of that car. 301 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 A locked car. 302 00:17:27,046 --> 00:17:28,743 With windows I can break. 303 00:17:28,917 --> 00:17:30,788 What kind of stuff do you think they might have? 304 00:17:30,962 --> 00:17:32,355 There's two kids down there. 305 00:17:32,529 --> 00:17:34,357 Stuffed animals, a Harry Potter book, 306 00:17:34,531 --> 00:17:36,925 a bad tie for their old man? 307 00:17:37,099 --> 00:17:39,145 Look, we have our standards. 308 00:17:39,319 --> 00:17:42,539 We ain't stealing Christmas gifts. 309 00:17:42,713 --> 00:17:43,801 You're right. 310 00:17:43,975 --> 00:17:45,586 We have our standards. 311 00:17:45,760 --> 00:17:47,544 We'll stick to rustling horses. 312 00:17:47,718 --> 00:17:51,070 Now, let's head back to camp and make our plan. 313 00:18:05,823 --> 00:18:08,261 I'm dying over here. 314 00:18:08,435 --> 00:18:11,220 You did very well for yourself, Edward. 315 00:18:11,394 --> 00:18:12,787 What does that mean? 316 00:18:12,961 --> 00:18:14,963 Well, it's been at least ten minutes 317 00:18:15,137 --> 00:18:17,313 since you've complained about something. 318 00:18:17,487 --> 00:18:20,360 Well, yeah, I was out of breath. 319 00:18:20,534 --> 00:18:21,752 You kids can go on in the ranch house 320 00:18:21,926 --> 00:18:23,972 and get warm if you want to. 321 00:18:24,146 --> 00:18:25,365 Can I use your internet? 322 00:18:25,539 --> 00:18:27,758 Well, sure, if you can find it. 323 00:18:27,932 --> 00:18:28,977 What about television? 324 00:18:29,151 --> 00:18:31,197 Can we watch your television? 325 00:18:31,371 --> 00:18:33,460 Don't have one of those, either. 326 00:18:33,634 --> 00:18:34,504 How about electricity? 327 00:18:34,678 --> 00:18:36,027 Running water, maybe? 328 00:18:36,202 --> 00:18:38,421 Anything from the twentieth century? 329 00:18:38,595 --> 00:18:41,120 Well, go in and find out. 330 00:18:41,294 --> 00:18:44,688 We have a bathroom in the back, outside. 331 00:18:44,862 --> 00:18:46,821 Oh, no, Dad. 332 00:18:46,995 --> 00:18:48,866 What did you do to us? 333 00:18:49,040 --> 00:18:52,000 Look, kids, just be grateful we're close to anywhere 334 00:18:52,174 --> 00:18:55,264 and Bonnie Kate's being such a nice host. 335 00:18:55,438 --> 00:18:57,788 We couldn't possibly impose on your home. 336 00:18:57,962 --> 00:18:59,616 Oh, this isn't my home. 337 00:18:59,790 --> 00:19:02,228 This is just a fancy guest house. 338 00:19:02,402 --> 00:19:06,623 No, I live in the little mobile mansion over there. 339 00:19:06,797 --> 00:19:08,930 Right there. 340 00:19:09,104 --> 00:19:11,454 I wanna see some horses. 341 00:19:11,628 --> 00:19:13,891 In a little while, honey. 342 00:19:14,065 --> 00:19:16,459 Now, first your dad and I are gonna go down to that trailer 343 00:19:16,633 --> 00:19:20,028 and see what we can figure out about your car. 344 00:19:20,202 --> 00:19:21,986 So go on, do what you need to do. 345 00:19:22,161 --> 00:19:24,554 Come on down in a few minutes. 346 00:19:31,170 --> 00:19:34,869 So, you, you live over there? 347 00:19:35,043 --> 00:19:37,828 Well, I've lived on the ranch for 35 years. 348 00:19:38,002 --> 00:19:40,440 But I've lived in that mobile home 349 00:19:40,614 --> 00:19:45,445 for, let's see, 18 years. 350 00:19:45,619 --> 00:19:47,621 Can't believe it's been 18 years. 351 00:19:47,795 --> 00:19:49,753 But, um... 352 00:19:49,927 --> 00:19:52,060 I don't get it. 353 00:19:52,234 --> 00:19:56,978 Well, that story's better after coffee. 354 00:19:57,152 --> 00:19:57,805 Would you like some coffee, Matt? 355 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 Sure, why not? 356 00:19:59,502 --> 00:20:01,504 Come on. 357 00:20:07,597 --> 00:20:10,339 Thanks. 358 00:20:17,041 --> 00:20:18,695 Bones? 359 00:20:18,869 --> 00:20:23,700 Why didn't we ever learn how to build a campfire? 360 00:20:23,874 --> 00:20:26,399 'Cause we're outlaws, we're horse rustlers. 361 00:20:26,573 --> 00:20:29,532 People can smell a campfire a mile away. 362 00:20:29,706 --> 00:20:31,665 That's how Sundance gang got caught. 363 00:20:31,839 --> 00:20:32,535 I never heard that. 364 00:20:32,709 --> 00:20:34,668 Oh, yeah. 365 00:20:34,842 --> 00:20:37,148 The smell of campfire gives your position away. 366 00:20:37,323 --> 00:20:41,109 Sometimes campfire, sometimes slow horses, 367 00:20:41,283 --> 00:20:44,504 sometimes just bad planning. 368 00:20:44,678 --> 00:20:47,463 So what's our plan gonna be? 369 00:20:47,637 --> 00:20:49,291 Here's what I'm thinking. 370 00:20:49,465 --> 00:20:51,728 That family down there. 371 00:20:51,902 --> 00:20:54,035 They're gonna help us out. 372 00:20:54,209 --> 00:20:57,343 They don't even know us. 373 00:20:57,517 --> 00:20:59,823 Sometimes I think when they were handing you a brain, 374 00:20:59,997 --> 00:21:02,130 you thought they said, "pain" and you told 'em, 375 00:21:02,304 --> 00:21:05,264 "Oh, I don't want any of that." 376 00:21:05,438 --> 00:21:09,006 They're gonna help us out without even knowing it. 377 00:21:09,180 --> 00:21:12,967 We just gotta make sure they stay here overnight. 378 00:21:13,141 --> 00:21:15,970 How we gonna do that? 379 00:21:16,144 --> 00:21:18,886 The answer is parked right down there. 380 00:21:21,105 --> 00:21:24,631 The car? 381 00:21:24,805 --> 00:21:25,980 We're gonna mess with their car 382 00:21:26,154 --> 00:21:28,591 so they can't leave. 383 00:21:28,765 --> 00:21:33,640 Sh. 384 00:21:33,814 --> 00:21:35,729 Here's what I'm thinking. 385 00:21:54,356 --> 00:21:56,706 So how'd you end up out here, Bonnie Kate? 386 00:22:00,144 --> 00:22:03,800 Well, it was very intentional for the most part. 387 00:22:03,974 --> 00:22:06,890 Ben and I wanted to have a big adventure out west. 388 00:22:07,064 --> 00:22:07,804 Ben? 389 00:22:07,978 --> 00:22:09,850 Ben's my husband. 390 00:22:10,024 --> 00:22:12,592 Was my husband. 391 00:22:12,766 --> 00:22:14,463 He passed on 18 years ago. 392 00:22:14,637 --> 00:22:18,293 Oh, I'm sorry. 393 00:22:18,467 --> 00:22:20,774 We came out here to be veterinarians. 394 00:22:20,948 --> 00:22:23,864 We loved animals and we loved the outdoors 395 00:22:24,038 --> 00:22:26,780 so what could be more perfect? 396 00:22:30,479 --> 00:22:33,134 So we bought this ramshackle place here 397 00:22:33,308 --> 00:22:36,746 and we started fixing it up. 398 00:22:36,920 --> 00:22:39,445 We gave free care to the folks that live around here 399 00:22:39,619 --> 00:22:43,100 and took care of dogs and cows 400 00:22:43,274 --> 00:22:46,843 and the occasional pig. 401 00:22:47,017 --> 00:22:50,456 But it was the horses that we truly loved. 402 00:22:50,630 --> 00:22:53,023 You ever have a horse or been around horses? 403 00:22:53,197 --> 00:22:54,721 Oh. 404 00:22:54,895 --> 00:22:57,637 Well, they are truly the most magnificent 405 00:22:57,811 --> 00:23:00,727 of all of God's creatures. 406 00:23:00,901 --> 00:23:03,904 They're big, strong, magnificent animals 407 00:23:04,078 --> 00:23:06,820 with big hearts. 408 00:23:06,994 --> 00:23:10,258 Between you and me I'm surprised they let us hang around them. 409 00:23:10,432 --> 00:23:13,653 I guess they're more patient then we are. 410 00:23:13,827 --> 00:23:16,046 So not long after we came here 411 00:23:16,220 --> 00:23:20,181 Ben and I found this herd of wild horses up in the hills 412 00:23:20,355 --> 00:23:24,359 and we started taking care of them. 413 00:23:24,533 --> 00:23:25,882 You know, we left 'em alone at first 414 00:23:26,056 --> 00:23:27,493 until they could get used to us, 415 00:23:27,667 --> 00:23:30,974 but finally they became like our family. 416 00:23:33,499 --> 00:23:35,109 Ben and I promised each other that we would 417 00:23:35,283 --> 00:23:38,852 always take care of them as long as we were alive. 418 00:23:39,026 --> 00:23:41,420 And we have. 419 00:23:41,594 --> 00:23:44,118 At last I have, now, by myself 420 00:23:44,292 --> 00:23:46,773 those 18 years I was talking about. 421 00:23:49,645 --> 00:23:51,691 What about this trailer? 422 00:23:51,865 --> 00:23:53,214 Oh. 423 00:23:53,388 --> 00:23:55,695 Ben and I kinda had the wanderlust. 424 00:23:55,869 --> 00:23:58,349 So we bought this old trailer here 425 00:23:58,524 --> 00:24:00,134 with the intention of seeing places 426 00:24:00,308 --> 00:24:03,746 when we finally retired. 427 00:24:03,920 --> 00:24:06,445 We'd stay here and take care of horses 428 00:24:06,619 --> 00:24:10,144 and then go see what other places in the world there were 429 00:24:10,318 --> 00:24:14,235 that we might care about. 430 00:24:14,409 --> 00:24:17,934 But then Ben died. 431 00:24:18,108 --> 00:24:20,589 And I found myself hanging out in the trailer. 432 00:24:23,723 --> 00:24:27,074 I guess pretending that Ben and I were out there 433 00:24:27,248 --> 00:24:29,816 on the road together. 434 00:24:33,254 --> 00:24:36,387 You wanna go get the kids and I'll show you around the place? 435 00:24:36,562 --> 00:24:38,781 Actually I'd like to see if I can get the car started. 436 00:24:38,955 --> 00:24:42,002 Is there a service station or a mechanic 437 00:24:42,176 --> 00:24:43,743 or somebody I can call? 438 00:24:43,917 --> 00:24:45,484 Of course there is. 439 00:24:45,658 --> 00:24:48,225 But remember, I told you, I don't have television, 440 00:24:48,399 --> 00:24:50,097 I don't have internet. 441 00:24:50,271 --> 00:24:50,837 No phone? 442 00:24:51,011 --> 00:24:51,577 Uhhuh. 443 00:24:51,751 --> 00:24:52,447 No car? 444 00:24:52,621 --> 00:24:54,754 Uhhuh, sorry. 445 00:24:54,928 --> 00:24:57,104 But you know, even if I did 446 00:24:57,278 --> 00:24:59,585 they wouldn't come all the way out here on Christmas Eve. 447 00:24:59,759 --> 00:25:03,284 I gotta get out of here, I got Christmas plans. 448 00:25:03,458 --> 00:25:06,243 I'm sorry, I don't mean that to sound the way it did. 449 00:25:06,417 --> 00:25:09,856 Oh, that's okay, I understand. 450 00:25:10,030 --> 00:25:12,206 Well, I could ride into town later 451 00:25:12,380 --> 00:25:16,166 and make a call to your wife and see if she can, 452 00:25:16,340 --> 00:25:17,994 we can work out something. 453 00:25:18,168 --> 00:25:20,867 I gotta slow down. 454 00:25:21,041 --> 00:25:22,738 You seem like a really busy man. 455 00:25:22,912 --> 00:25:24,435 I guess so, 456 00:25:24,610 --> 00:25:28,439 I didn't even realize until this road trip. 457 00:25:28,614 --> 00:25:31,181 You know, I just don't understand my kids, 458 00:25:31,355 --> 00:25:34,010 especially Edward. 459 00:25:34,184 --> 00:25:36,796 I mean, he is completely wired into the world, 460 00:25:36,970 --> 00:25:39,886 but he just doesn't seem to connect to it. 461 00:25:40,060 --> 00:25:42,628 Does that make any sense? 462 00:25:42,802 --> 00:25:45,544 Yeah, I've known people like that. 463 00:25:45,718 --> 00:25:47,284 But, you know, maybe a day or two out here 464 00:25:47,458 --> 00:25:49,548 and he'll see things in a different light. 465 00:25:52,376 --> 00:25:54,335 Oh, here come the kids. 466 00:25:58,861 --> 00:26:01,908 Can we go now? 467 00:26:02,082 --> 00:26:04,301 Can we just get out of here yet? 468 00:26:04,475 --> 00:26:08,784 Not until I see some horses. 469 00:26:08,958 --> 00:26:11,091 Well, okay, let's go see some horses, 470 00:26:11,265 --> 00:26:13,572 what do you say? 471 00:28:05,945 --> 00:28:06,946 See anything? 472 00:28:07,120 --> 00:28:08,948 Nope. 473 00:28:09,122 --> 00:28:10,645 I think the coast is clear. 474 00:28:10,819 --> 00:28:13,692 Then why are we still whispering? 475 00:28:13,866 --> 00:28:17,434 All right, let's do what we came here to do. 476 00:28:17,608 --> 00:28:19,001 What was that, again? 477 00:28:19,175 --> 00:28:20,611 Make sure this car won't run 478 00:28:20,786 --> 00:28:21,961 so those folks'll be here tonight 479 00:28:22,135 --> 00:28:25,138 to distract Bonnie Kate. 480 00:28:25,312 --> 00:28:26,617 And we don't want Bonnie Kate having a car around 481 00:28:26,792 --> 00:28:30,665 that she can chase us down in later. 482 00:28:30,839 --> 00:28:33,146 I still think we oughta just grab some Christmas gifts 483 00:28:33,320 --> 00:28:34,538 and go. 484 00:28:34,713 --> 00:28:36,366 We already talked about that, 485 00:28:36,540 --> 00:28:38,194 we ain't stealing someone's Christmas. 486 00:28:38,368 --> 00:28:39,718 Now, pop the hood. 487 00:28:54,645 --> 00:28:59,433 That oughtta hold 'em up for a while. 488 00:28:59,607 --> 00:29:02,479 You forgetting something? 489 00:29:02,653 --> 00:29:04,525 The hood, close the hood. 490 00:29:08,094 --> 00:29:10,009 Please? 491 00:29:10,183 --> 00:29:12,185 All right, Tank, that's better. 492 00:29:57,665 --> 00:30:00,233 So that's the barn. 493 00:30:00,407 --> 00:30:03,105 Bonnie Kate, tells us bout the rustlers. 494 00:30:03,279 --> 00:30:05,064 I didn't think that kind of thing went on anymore. 495 00:30:05,238 --> 00:30:07,283 Oh, yeah. Oh, yeah. 496 00:30:07,457 --> 00:30:10,460 Most of the wild horses are protected by law 497 00:30:10,634 --> 00:30:13,159 in our herd management areas. 498 00:30:13,333 --> 00:30:17,598 But when times get tough poachers take chances 499 00:30:17,772 --> 00:30:20,514 and they grab a horse or two. 500 00:30:20,688 --> 00:30:22,429 Where do they take 'em? 501 00:30:22,603 --> 00:30:24,735 Well, they usually end up in places where nobody asks 502 00:30:24,910 --> 00:30:28,435 and nobody cares where they came from. 503 00:30:28,609 --> 00:30:29,871 -What? -Yeah. 504 00:30:30,045 --> 00:30:32,178 Means they don't survive. 505 00:30:32,352 --> 00:30:34,310 What about those two characters you mentioned? 506 00:30:34,484 --> 00:30:36,095 Hank and Jones? 507 00:30:36,269 --> 00:30:37,792 Tank and Bones. 508 00:30:37,966 --> 00:30:39,185 Well, they're what I like to call 509 00:30:39,359 --> 00:30:41,230 fancy hat cowboys. 510 00:30:41,404 --> 00:30:44,799 Their hat's the only thing that's cowboy about them. 511 00:30:44,973 --> 00:30:47,149 You know, they can't cut a horse out of a wild herd 512 00:30:47,323 --> 00:30:49,760 because they can't get close enough to them. 513 00:30:49,935 --> 00:30:52,067 So they hit the ranches around here 514 00:30:52,241 --> 00:30:54,461 and take horses that are stabled. 515 00:30:54,635 --> 00:30:56,071 They sound dangerous. 516 00:30:56,245 --> 00:30:58,117 Nah, not really. 517 00:30:58,291 --> 00:30:59,770 No, I don't think either one of 'em 518 00:30:59,945 --> 00:31:01,816 could pour water out of a boot 519 00:31:01,990 --> 00:31:06,299 with the instructions on the heel. 520 00:31:06,473 --> 00:31:08,301 Sorry, that's really funny. 521 00:31:08,475 --> 00:31:09,998 Not dangerous. 522 00:31:10,172 --> 00:31:12,827 But you do have to be alert, you know? 523 00:31:13,001 --> 00:31:15,395 I take care of a lot of sick horses all the time 524 00:31:15,569 --> 00:31:18,180 and that makes us a pretty easy target 525 00:31:18,354 --> 00:31:20,226 for guys like that. 526 00:31:20,400 --> 00:31:22,968 Why is Maria your favorite horse? 527 00:31:23,142 --> 00:31:26,841 Well, for one thing, she's my oldest. 528 00:31:27,015 --> 00:31:31,063 She's been, let's see, she was born 18 years ago, 529 00:31:31,237 --> 00:31:33,804 about the time that Ben passed on. 530 00:31:33,979 --> 00:31:37,983 And she's about to have a foal. 531 00:31:38,157 --> 00:31:39,462 A what? 532 00:31:39,636 --> 00:31:42,378 A foal, a baby horse. 533 00:31:42,552 --> 00:31:44,859 Eighteen sounds pretty old. 534 00:31:45,033 --> 00:31:49,559 Well, it's a little late in the game for most horses. 535 00:31:49,733 --> 00:31:53,346 But, yeah, it's even risky for her, actually. 536 00:31:53,520 --> 00:31:56,610 And I worry a lot, but uh, 537 00:31:56,784 --> 00:31:58,568 I'm a vet and I'm here most of the time 538 00:31:58,742 --> 00:32:01,963 so she'll be all right. 539 00:32:02,137 --> 00:32:04,313 I gotta tell ya, though, 540 00:32:04,487 --> 00:32:07,882 I couldn't bear it if something happened to Maria. 541 00:32:08,056 --> 00:32:11,930 But she's a tough one, just like me. 542 00:32:12,104 --> 00:32:13,844 Well, listen, thank you for the tour. 543 00:32:14,019 --> 00:32:15,194 I'd really like to try to get up 544 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 and see if I can start that car. 545 00:32:18,023 --> 00:32:20,025 Edward, you wanna come with me? 546 00:32:20,199 --> 00:32:21,896 Hm, let me think. 547 00:32:22,070 --> 00:32:23,593 Stand around in a stinking barn 548 00:32:23,767 --> 00:32:25,726 with absolutely nothing to do, 549 00:32:25,900 --> 00:32:28,076 or walk through a mile of the wilderness? 550 00:32:28,250 --> 00:32:30,426 So many great options. 551 00:32:30,600 --> 00:32:32,341 What are we waiting for? 552 00:32:32,515 --> 00:32:33,473 Emma? 553 00:32:33,647 --> 00:32:35,388 I wanna stay here. 554 00:32:35,562 --> 00:32:37,216 She'll be fine. 555 00:32:37,390 --> 00:32:39,087 I'll keep an eye on her. 556 00:32:48,923 --> 00:32:51,099 So what do you think of this place, huh? 557 00:32:51,273 --> 00:32:53,493 Do you even have to ask me that? 558 00:32:53,667 --> 00:32:56,975 I mean, there's nothing to do, there's nobody out here, 559 00:32:57,149 --> 00:32:58,411 it's in the middle of nowhere, 560 00:32:58,585 --> 00:33:00,804 there's no internet, no TV. 561 00:33:00,979 --> 00:33:02,502 Edward, stop right there. 562 00:33:02,676 --> 00:33:04,808 Just listen. 563 00:33:07,986 --> 00:33:10,249 Okay, I don't hear anything. 564 00:33:10,423 --> 00:33:12,338 That's right. 565 00:33:12,512 --> 00:33:14,079 Don't get to hear that anymore where we live, 566 00:33:14,253 --> 00:33:18,257 there's always the sound of a car or a TV set, 567 00:33:18,431 --> 00:33:20,085 a siren. 568 00:33:20,259 --> 00:33:22,913 You mean, the sound of civilization? 569 00:33:23,088 --> 00:33:25,438 I don't know, Dad, the quiet's just too creepy. 570 00:33:40,453 --> 00:33:41,715 Here they come. 571 00:33:41,889 --> 00:33:43,064 Man, are they gonna be surprised 572 00:33:43,238 --> 00:33:44,283 when their car doesn't start. 573 00:33:44,457 --> 00:33:45,501 No kidding. 574 00:33:45,675 --> 00:33:47,025 Wait a minute. 575 00:33:47,199 --> 00:33:48,461 Why are they gonna be surprised? 576 00:33:48,635 --> 00:33:50,506 Their car didn't start last night. 577 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 That's why they're stuck here. 578 00:33:52,987 --> 00:33:56,686 Well, that was, you know, that was last night. 579 00:33:56,860 --> 00:33:59,689 And uh, this is today. 580 00:34:02,866 --> 00:34:04,520 You're the smart one here? 581 00:34:04,694 --> 00:34:07,045 Sometimes I wonder about us. 582 00:34:17,620 --> 00:34:18,578 Really? 583 00:34:18,752 --> 00:34:19,753 I can drive the car? 584 00:34:19,927 --> 00:34:21,755 You can start the car. 585 00:34:21,929 --> 00:34:23,844 Maybe you'll have better luck than me. 586 00:34:40,600 --> 00:34:42,036 No. 587 00:34:42,210 --> 00:34:44,690 It's the end of my life as I knew it. 588 00:34:56,877 --> 00:34:57,834 Okay. 589 00:34:58,008 --> 00:34:59,401 Everything is in place. 590 00:34:59,575 --> 00:35:00,750 All we have to do is wait. 591 00:35:00,924 --> 00:35:04,319 Yeah, everything's in place. 592 00:35:04,493 --> 00:35:06,495 All we have to do is wait. 593 00:35:06,669 --> 00:35:09,455 Wait for what? 594 00:35:09,629 --> 00:35:12,110 Nightfall. 595 00:35:25,384 --> 00:35:26,602 Dad? 596 00:35:26,776 --> 00:35:28,213 Dad. 597 00:35:28,387 --> 00:35:30,084 Yes, Edward? 598 00:35:30,258 --> 00:35:32,782 What are we gonna do about Christmas? 599 00:35:32,956 --> 00:35:34,610 I thought you didn't care about Christmas. 600 00:35:34,784 --> 00:35:37,526 Well, I mean, I, I don't, really, 601 00:35:37,700 --> 00:35:41,226 but it just doesn't seem right to spend it here. 602 00:35:41,400 --> 00:35:43,880 I know what you mean, but uh, 603 00:35:44,054 --> 00:35:47,623 I think Bonnie Kate might not mind the company. 604 00:35:47,797 --> 00:35:49,538 Isn't there some way to get out of here? 605 00:35:49,712 --> 00:35:51,627 To get help? 606 00:35:51,801 --> 00:35:53,847 To escape? 607 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 Make it sound like a prison. 608 00:35:55,805 --> 00:35:58,243 No, not really. 609 00:35:58,417 --> 00:36:01,898 At least prisoners get to watch TV. 610 00:36:02,072 --> 00:36:03,813 Maybe she could help. 611 00:36:08,644 --> 00:36:09,732 Mosey. 612 00:36:09,906 --> 00:36:14,520 Merry Christmas, Bonnie Kate. 613 00:36:14,694 --> 00:36:16,435 Annie and I wanted to bring you something. 614 00:36:16,609 --> 00:36:18,741 Well, I am so glad you did. 615 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 So how is everybody? 616 00:36:23,485 --> 00:36:25,835 Everyone's great, thanks. 617 00:36:26,009 --> 00:36:26,880 How's Maria doing? 618 00:36:27,054 --> 00:36:28,664 Oh, well, she's doing. 619 00:36:28,838 --> 00:36:31,624 You know, she's, any day now. 620 00:36:31,798 --> 00:36:34,540 So exciting. 621 00:36:34,714 --> 00:36:36,019 I saw a car up on the road. 622 00:36:36,194 --> 00:36:37,717 Do you know whose it is? 623 00:36:37,891 --> 00:36:40,633 Yeah, it's some new friends of mine. 624 00:36:40,807 --> 00:36:43,636 They um, they got lost 625 00:36:43,810 --> 00:36:45,725 and then their car wouldn't start, 626 00:36:45,899 --> 00:36:49,816 and so it looks like I'm gonna have some company for Christmas. 627 00:36:49,990 --> 00:36:50,686 Oh, I'm glad. 628 00:36:50,860 --> 00:36:51,774 I am, too. 629 00:36:51,948 --> 00:36:54,342 For you, at least. 630 00:36:54,516 --> 00:36:57,302 It'll be nice, yeah. 631 00:36:57,476 --> 00:37:00,000 Look, I think you're gonna get to meet 'em. 632 00:37:07,703 --> 00:37:10,706 Everybody, this is Mosey and Annie. 633 00:37:10,880 --> 00:37:12,447 Who's who? 634 00:37:12,621 --> 00:37:13,753 This is Annie. 635 00:37:13,927 --> 00:37:14,928 She's beautiful. 636 00:37:15,102 --> 00:37:16,973 Oh, thank you. 637 00:37:17,147 --> 00:37:20,020 Say thank you, Annie. 638 00:37:20,194 --> 00:37:21,543 And who are you? 639 00:37:21,717 --> 00:37:24,154 I'm Emma, and I love horses. 640 00:37:24,329 --> 00:37:26,853 I'm Emma's dad, Matt, nice to meet you. 641 00:37:27,027 --> 00:37:30,944 Nice to meet you. 642 00:37:31,118 --> 00:37:32,032 Edward. 643 00:37:32,206 --> 00:37:33,468 That's me. 644 00:37:33,642 --> 00:37:36,471 I mean, hi, I'm Edward. 645 00:37:36,645 --> 00:37:38,517 Nice to meet you, Edward. 646 00:37:38,691 --> 00:37:42,172 Mosey and Annie live a few ranches over. 647 00:37:42,347 --> 00:37:45,132 I met them when they were just little fillies. 648 00:37:45,306 --> 00:37:47,613 She likes to think she's taking care of me. 649 00:37:47,787 --> 00:37:49,310 Which reminds me, the Garrets told me 650 00:37:49,484 --> 00:37:50,964 they saw Tank and Bones at the truck 651 00:37:51,138 --> 00:37:52,531 down the road a little. 652 00:37:52,705 --> 00:37:54,620 So you might wanna watch out for them. 653 00:37:54,794 --> 00:37:58,580 Oh, I think the four of us can take care of them. 654 00:37:58,754 --> 00:38:01,583 Would you kids like some Christmas cookies? 655 00:38:01,757 --> 00:38:03,716 Just the kids? 656 00:38:03,890 --> 00:38:06,414 Well, we're all kids when it comes to Christmas cookies. 657 00:38:06,588 --> 00:38:08,155 Say, Emma. 658 00:38:08,329 --> 00:38:11,376 Annie and Mosey are pretty famous around here. 659 00:38:11,550 --> 00:38:14,988 They do a lot of tricks and stunts together. 660 00:38:15,162 --> 00:38:17,556 Someone told me they'd seen 'em on YouTube. 661 00:38:17,730 --> 00:38:18,948 Really? 662 00:38:19,122 --> 00:38:21,168 -That's a big deal? -Totally. 663 00:38:21,342 --> 00:38:24,302 It's like millions of people can see you all the time. 664 00:38:24,476 --> 00:38:27,435 That's how Justin Bieber got famous. 665 00:38:27,609 --> 00:38:28,567 No idea, right? 666 00:38:28,741 --> 00:38:30,090 Not a clue. 667 00:38:30,264 --> 00:38:31,961 Okay, well, it's a really big deal. 668 00:38:32,135 --> 00:38:35,617 Well, I'll take your word for it. 669 00:38:35,791 --> 00:38:38,316 Mosey, do you have time to show the Hanlons 670 00:38:38,490 --> 00:38:41,057 some of the stuff you and Annie can do? 671 00:38:41,231 --> 00:38:43,451 Well, they can just watch me on YouTube. 672 00:38:43,625 --> 00:38:46,846 Um, not really, we kinda can't. 673 00:38:47,020 --> 00:38:49,588 Please, Mosey? 674 00:38:49,762 --> 00:38:50,850 I'm just kidding. 675 00:38:51,024 --> 00:38:51,764 May we use the field? 676 00:38:51,938 --> 00:38:54,070 Sure, let's go. 677 00:41:26,962 --> 00:41:29,791 That is so awesome! 678 00:41:29,965 --> 00:41:32,141 Very impressive Mosey. 679 00:41:32,315 --> 00:41:33,621 What did you think, Edward? 680 00:41:33,795 --> 00:41:35,144 She was great! 681 00:41:35,318 --> 00:41:36,363 The horse, I mean. 682 00:41:36,537 --> 00:41:38,844 The horse was really great. 683 00:41:39,018 --> 00:41:41,760 You two are just getting better and better together. 684 00:41:41,934 --> 00:41:43,065 Thank you, everyone. 685 00:41:43,239 --> 00:41:44,850 Gotta get home, though. 686 00:41:45,024 --> 00:41:48,201 It's Christmas Eve and I have a lot left to do. 687 00:41:48,375 --> 00:41:49,855 Say, you wouldn't happen to have a phone 688 00:41:50,029 --> 00:41:51,813 at your place, would ya? 689 00:41:51,987 --> 00:41:53,293 Everyone has a phone. 690 00:41:53,467 --> 00:41:56,383 Except for Bonnie Kate, of course. 691 00:41:56,557 --> 00:41:59,995 If I gave you a name and number could you call my wife for me? 692 00:42:00,169 --> 00:42:01,997 Tell her our car broke down but we're okay 693 00:42:02,171 --> 00:42:03,172 and we're trying to get back for Christmas, 694 00:42:03,346 --> 00:42:05,000 could you do that? 695 00:42:05,174 --> 00:42:07,655 I'd be happy to. 696 00:42:07,829 --> 00:42:09,222 Bonnie Kate, do you have a piece of paper? 697 00:42:09,396 --> 00:42:12,138 I think so, let me look. 698 00:42:12,312 --> 00:42:14,662 Yeah. 699 00:42:21,016 --> 00:42:23,105 So, you have a phone, huh? 700 00:42:23,279 --> 00:42:25,281 Yeah. 701 00:42:25,455 --> 00:42:27,327 I bet you have internet? 702 00:42:27,501 --> 00:42:28,981 Of course. 703 00:42:29,155 --> 00:42:31,070 Television? 704 00:42:31,244 --> 00:42:33,159 You're having withdrawal pains, aren't you? 705 00:42:33,333 --> 00:42:34,813 Kind of. 706 00:42:34,987 --> 00:42:36,554 It's nice out here. 707 00:42:36,728 --> 00:42:37,990 Not everyone gets to live with nature and animals 708 00:42:38,164 --> 00:42:39,731 the way we do. 709 00:42:39,905 --> 00:42:42,037 You should enjoy it while you can. 710 00:42:42,211 --> 00:42:44,344 I never really looked at it like that, I guess. 711 00:42:47,260 --> 00:42:49,436 Thanks so much. 712 00:42:49,610 --> 00:42:52,091 Merry Christmas, everybody. 713 00:42:52,265 --> 00:42:54,049 I have a secret. 714 00:42:54,223 --> 00:42:56,356 What's that, Emma? 715 00:42:56,530 --> 00:42:59,098 Someone here likes Mosey. 716 00:42:59,272 --> 00:43:00,708 You're goofy. 717 00:43:00,882 --> 00:43:03,668 Edward has a girlfriend, Edward has a girlfriend. 718 00:43:03,842 --> 00:43:05,060 Emma, I'm warning you. 719 00:43:05,234 --> 00:43:07,846 All right, Emma, that's enough. 720 00:43:08,020 --> 00:43:09,543 Well, Bonnie Kate, it looks like 721 00:43:09,717 --> 00:43:11,458 we're gonna be around, at least for the evening, 722 00:43:11,632 --> 00:43:13,852 is there anything we can do to help you out around here? 723 00:43:14,026 --> 00:43:16,332 Well, there are chores. 724 00:43:16,506 --> 00:43:17,682 Well, all right, then. 725 00:43:17,856 --> 00:43:20,249 Who wants to be a ranch hand? 726 00:43:20,423 --> 00:43:23,252 This just keeps getting worse and worse. 727 00:45:07,574 --> 00:45:09,402 Just look at those stars, Bones. 728 00:45:09,576 --> 00:45:11,404 Man, aren't they beautiful? 729 00:45:11,578 --> 00:45:13,188 Man, we have got it made out here, 730 00:45:13,362 --> 00:45:15,190 living outside, rustling horses. 731 00:45:15,364 --> 00:45:16,975 Yeah. 732 00:45:17,149 --> 00:45:19,151 But Bones, we really haven't managed 733 00:45:19,325 --> 00:45:20,805 to steal a horse, yet. 734 00:45:20,979 --> 00:45:24,069 Picky, picky, picky. 735 00:45:24,243 --> 00:45:26,767 Tonight's our night, buddy. 736 00:45:26,941 --> 00:45:28,073 Yeah. 737 00:45:28,247 --> 00:45:29,291 We got a plan this time. 738 00:45:29,465 --> 00:45:31,076 Yes, we do. 739 00:45:31,250 --> 00:45:33,078 That plan. 740 00:45:33,252 --> 00:45:34,688 What is it again? 741 00:45:34,862 --> 00:45:37,212 Well, we're gonna head down to the ranch, 742 00:45:37,386 --> 00:45:40,085 create a distraction so everyone leaves, 743 00:45:40,259 --> 00:45:42,000 and then we grab a horse. 744 00:45:42,174 --> 00:45:43,044 Oh. 745 00:45:43,218 --> 00:45:44,045 What kind of distraction? 746 00:45:44,219 --> 00:45:45,525 I don't know. 747 00:45:45,699 --> 00:45:47,048 Haven't planned that part out yet. 748 00:45:50,835 --> 00:45:53,446 You know it's Christmas Eve, Bones. 749 00:45:53,620 --> 00:45:55,404 Yeah, I kinda knew that. 750 00:46:00,453 --> 00:46:04,022 You ever miss Christmas? 751 00:46:04,196 --> 00:46:05,632 Miss Christmas? 752 00:46:05,806 --> 00:46:08,374 Why would I miss Christmas? 753 00:46:08,548 --> 00:46:10,115 I'm just saying. 754 00:46:10,289 --> 00:46:13,335 With a tree and lights and everything. 755 00:46:13,509 --> 00:46:15,860 We got trees, we got lights. 756 00:46:16,034 --> 00:46:17,470 We probably even got a Christmas dinner out there 757 00:46:17,644 --> 00:46:19,646 waiting for us somewhere if we had a gun. 758 00:46:19,820 --> 00:46:22,736 And if we could shoot straight. 759 00:46:22,910 --> 00:46:26,131 There you go ruining Christmas dinner for us. 760 00:46:26,305 --> 00:46:27,741 Don't worry. 761 00:46:27,915 --> 00:46:29,351 All this is gonna pay off when we sneak down 762 00:46:29,525 --> 00:46:33,051 to Bonnie Kate's tonight. 763 00:46:33,225 --> 00:46:34,269 We're gonna strike it rich. 764 00:46:34,443 --> 00:46:37,011 Oh, yes. 765 00:46:48,196 --> 00:46:49,981 Is everybody okay? 766 00:46:50,155 --> 00:46:53,071 That was great, Bonnie Kate, thank you so much for dinner 767 00:46:53,245 --> 00:46:57,771 and everything today. 768 00:46:57,945 --> 00:47:01,079 How do you usually spend Christmas? 769 00:47:01,253 --> 00:47:02,907 About like this. 770 00:47:03,081 --> 00:47:05,605 Sometimes I even forget it's Christmas. 771 00:47:05,779 --> 00:47:08,303 But you put your lights up? 772 00:47:08,477 --> 00:47:09,870 Oh, those. 773 00:47:10,044 --> 00:47:11,785 I'll tell ya a little secret. 774 00:47:11,959 --> 00:47:14,179 I leave those lights up all year long 775 00:47:14,353 --> 00:47:16,746 just to brighten up the place. 776 00:47:16,921 --> 00:47:19,575 So tonight's just about like any other night. 777 00:47:19,749 --> 00:47:23,405 So it's Christmas all the time. 778 00:47:23,579 --> 00:47:28,106 Well, I guess that's one way to look at it, I suppose. 779 00:47:28,280 --> 00:47:31,544 But this is one I surely won't forget. 780 00:47:31,718 --> 00:47:34,460 That makes two of us. 781 00:47:34,634 --> 00:47:35,983 I have an idea. 782 00:47:36,157 --> 00:47:37,898 We could sing Christmas carols. 783 00:47:38,072 --> 00:47:40,988 I bet you never do that, Miss Bonnie. 784 00:47:41,162 --> 00:47:43,948 Well, I'm a little rusty on the Christmas carols. 785 00:47:44,122 --> 00:47:46,254 I don't like to sing out loud. 786 00:47:46,428 --> 00:47:50,737 I have a voice that would start a stampede. 787 00:47:50,911 --> 00:47:54,959 Well, if we were gonna sing Christmas carols around here, 788 00:47:55,133 --> 00:47:57,570 and I'm not going to, 789 00:47:57,744 --> 00:48:01,922 but it would have to be "Silent Night". 790 00:48:02,096 --> 00:48:05,317 ♪ Silent night 791 00:48:05,491 --> 00:48:07,972 Did you hear that? 792 00:48:08,146 --> 00:48:11,540 Well, I'm not deaf, so, yeah, I heard it. 793 00:48:11,714 --> 00:48:15,109 ♪ All is calm 794 00:48:15,283 --> 00:48:18,373 ♪ Silent night 795 00:48:18,547 --> 00:48:20,419 ♪ All is bright 796 00:48:20,593 --> 00:48:23,552 What are you doing? 797 00:48:23,726 --> 00:48:27,469 I like that tune. 798 00:48:27,643 --> 00:48:31,038 Remember the list of reasons bad guys mess up? 799 00:48:31,212 --> 00:48:32,387 Let's see. 800 00:48:32,561 --> 00:48:36,522 Campfire smoke, slow horses, 801 00:48:36,696 --> 00:48:39,177 bad planning? 802 00:48:39,351 --> 00:48:42,397 And partners who start singing out loud 803 00:48:42,571 --> 00:48:47,228 while they're trying to sneak up on folks. 804 00:48:47,402 --> 00:48:48,447 I don't remember that one. 805 00:48:48,621 --> 00:48:52,059 Well, remember it! 806 00:48:52,233 --> 00:48:55,236 And be quiet. 807 00:49:02,591 --> 00:49:03,244 [humming] 808 00:49:03,418 --> 00:49:05,768 Uhhuh. 809 00:49:10,948 --> 00:49:14,212 Well, I think I better turn in. 810 00:49:14,386 --> 00:49:16,388 You know, it's been a long time since I had 811 00:49:16,562 --> 00:49:19,913 anybody around for Christmas. 812 00:49:20,087 --> 00:49:22,611 Didn't realize how much I missed it. 813 00:49:22,785 --> 00:49:25,614 Thank you, Matt, Emma. 814 00:49:25,788 --> 00:49:27,834 You, too, Edward. 815 00:49:28,008 --> 00:49:29,662 This has been really nice. 816 00:49:29,836 --> 00:49:30,576 Goodnight, Bonnie Kate. 817 00:49:30,750 --> 00:49:31,577 Goodnight. 818 00:49:31,751 --> 00:49:32,447 Goodnight. 819 00:49:32,621 --> 00:49:34,188 Goodnight. 820 00:49:34,362 --> 00:49:36,669 Goodnight. 821 00:49:36,843 --> 00:49:40,455 Well, guys, we should probably hit the hay, too. 822 00:49:40,629 --> 00:49:41,282 Hit the hay? 823 00:49:41,456 --> 00:49:42,762 Really, Dad? 824 00:49:42,936 --> 00:49:44,372 You're starting to sound like one of them. 825 00:49:44,546 --> 00:49:45,983 One of whom? 826 00:49:46,157 --> 00:49:48,986 One of these middle of nowhere people. 827 00:50:27,502 --> 00:50:29,287 Okay, we're here. 828 00:50:29,461 --> 00:50:31,115 Now what's that big plan of yours? 829 00:50:31,289 --> 00:50:33,378 We're gonna distract everyone out there. 830 00:50:33,552 --> 00:50:35,075 You're gonna stand here, grab a horse, 831 00:50:35,249 --> 00:50:36,816 and head out the back. 832 00:50:36,990 --> 00:50:38,992 I'm gonna circle around and meet you at camp. 833 00:50:39,166 --> 00:50:40,907 Then we'll get the trailer from the hiding place 834 00:50:41,081 --> 00:50:42,735 and get outta here before anyone knows what happened, 835 00:50:42,909 --> 00:50:44,432 especially Bonnie Kate. 836 00:50:44,606 --> 00:50:46,391 Okay. 837 00:50:46,565 --> 00:50:48,523 Which horse should I grab? 838 00:50:48,697 --> 00:50:51,483 Oh, I don't know, I guess the biggest one. 839 00:50:51,657 --> 00:50:53,137 All right. 840 00:50:53,311 --> 00:50:55,748 But how do you plan to distract them? 841 00:50:55,922 --> 00:50:59,491 How do I plan to distract them? 842 00:50:59,665 --> 00:51:01,797 How do I plan to distract them? 843 00:51:01,971 --> 00:51:03,190 I'm gonna kidnap the little girl. 844 00:51:03,364 --> 00:51:04,757 What? 845 00:51:04,931 --> 00:51:06,759 Not kidnap, really. 846 00:51:06,933 --> 00:51:08,326 I'm gonna grab her, 847 00:51:08,500 --> 00:51:11,329 take her a little bit out into the woods, 848 00:51:11,503 --> 00:51:12,808 then let her go. 849 00:51:12,982 --> 00:51:14,027 And when she starts screaming 850 00:51:14,201 --> 00:51:17,596 everyone will go looking for her. 851 00:51:17,770 --> 00:51:18,771 Genius, huh? 852 00:51:18,945 --> 00:51:20,599 Genius, yeah. 853 00:51:20,773 --> 00:51:22,557 And some other words I can think of. 854 00:51:22,731 --> 00:51:26,648 Dumb, goofy, irresponsible, hazardous. 855 00:51:26,822 --> 00:51:29,651 Look who's got a big, new vocabulary. 856 00:51:29,825 --> 00:51:32,785 Hazardous? 857 00:51:32,959 --> 00:51:35,222 How are you going to grab her? 858 00:51:42,708 --> 00:51:44,405 I haven't... 859 00:51:44,579 --> 00:51:47,234 entirely thought about that part yet. 860 00:51:49,628 --> 00:51:52,848 Let's just wait for all them to go to sleep 861 00:51:53,022 --> 00:51:54,154 and then we'll sneak one of these horses 862 00:51:54,328 --> 00:51:55,851 out of the barn. 863 00:51:56,025 --> 00:51:56,896 Bonnie Kate can hear a piece of straw 864 00:51:57,070 --> 00:51:58,680 fall off a bale of hay. 865 00:51:58,854 --> 00:52:01,770 She'll be out here with a shotgun in two seconds. 866 00:52:01,944 --> 00:52:03,381 And she'll use it. 867 00:52:03,555 --> 00:52:05,948 No, we need a distraction. 868 00:52:25,054 --> 00:52:27,056 All right, kids, let's go to bed. 869 00:52:27,231 --> 00:52:29,494 Dad, can I go say goodnight to Maria? 870 00:52:29,668 --> 00:52:31,409 It's getting awfully late, honey. 871 00:52:31,583 --> 00:52:34,847 Please? 872 00:52:35,021 --> 00:52:36,675 All right, just don't take too long. 873 00:52:36,849 --> 00:52:38,633 Thanks, Dad, Merry Christmas. 874 00:52:38,807 --> 00:52:40,722 Merry Christmas, honey. 875 00:52:40,896 --> 00:52:42,420 You, too, Edward. 876 00:52:42,594 --> 00:52:44,291 Whatever. 877 00:52:53,692 --> 00:52:55,737 I got one. 878 00:52:55,911 --> 00:52:58,479 I go up to the door and I'm like, "Fire!" 879 00:52:58,653 --> 00:53:00,133 and they come running out and I'm like, 880 00:53:00,307 --> 00:53:03,789 "Head for the woods!" and then I grab her. 881 00:53:03,963 --> 00:53:07,706 You know? 882 00:53:07,880 --> 00:53:10,274 Got another one. 883 00:53:10,448 --> 00:53:11,840 I go outside the house and I just start 884 00:53:12,014 --> 00:53:13,712 making ghost noises. 885 00:53:13,886 --> 00:53:15,279 I'm just like, 886 00:53:15,453 --> 00:53:19,196 "Booonie, Booonie!" 887 00:53:21,850 --> 00:53:23,504 And then they get all scared, they run out and I just-- 888 00:53:23,678 --> 00:53:24,505 And you grab her? 889 00:53:24,679 --> 00:53:28,640 Yeah. 890 00:53:28,814 --> 00:53:31,469 Or we just wait right here. 891 00:53:31,643 --> 00:53:32,470 What are you talking about? 892 00:53:32,644 --> 00:53:34,733 Sh. 893 00:53:34,907 --> 00:53:36,778 Maybe you are a genius. 894 00:53:36,952 --> 00:53:38,737 She's coming to us. 895 00:53:38,911 --> 00:53:41,218 Get the blanket. 896 00:53:51,532 --> 00:53:54,709 Hey, Maria. 897 00:53:54,883 --> 00:53:56,755 How are you? 898 00:53:56,929 --> 00:53:59,714 I got a carrot for you. 899 00:53:59,888 --> 00:54:01,803 You're not hungry? 900 00:54:01,977 --> 00:54:04,850 Okay. 901 00:54:05,024 --> 00:54:05,894 She bit me! 902 00:54:06,068 --> 00:54:06,808 She bit me, too. 903 00:54:06,982 --> 00:54:08,245 What do I do? 904 00:54:08,419 --> 00:54:09,289 Stick to the plan, get the horse. 905 00:54:09,463 --> 00:54:12,249 I'm going to the woods. 906 00:54:16,601 --> 00:54:20,082 You're a handful for a little one. 907 00:54:26,219 --> 00:54:29,701 Come here, you. 908 00:54:43,149 --> 00:54:46,283 Now be quiet till Bones gives us the signal. 909 00:54:51,810 --> 00:54:53,681 Ah! 910 00:54:53,855 --> 00:54:55,683 No, no, no, not yet, you're gonna ruin everything. 911 00:55:00,949 --> 00:55:05,040 You know, I didn't really wanna do this. 912 00:55:05,214 --> 00:55:06,825 I thought we should just get the Christmas presents 913 00:55:06,999 --> 00:55:08,653 and run for it. 914 00:55:25,278 --> 00:55:28,368 Okay um, 915 00:55:28,542 --> 00:55:29,978 this is far enough. 916 00:55:30,152 --> 00:55:31,980 All right. 917 00:55:32,154 --> 00:55:35,810 I want you to count to ten and start screaming again. 918 00:55:35,984 --> 00:55:37,508 -No. -No? 919 00:55:37,682 --> 00:55:38,987 You can't tell me no, I'm your kidnapper. 920 00:55:39,161 --> 00:55:41,076 -You are? -Yes. 921 00:55:41,250 --> 00:55:43,818 But I've changed my mind and now I'm letting you go. 922 00:55:43,992 --> 00:55:44,863 Right here? 923 00:55:45,037 --> 00:55:46,255 Right here. 924 00:55:46,430 --> 00:55:48,606 Just scream, everything will be fine. 925 00:55:48,780 --> 00:55:50,695 No. 926 00:55:50,869 --> 00:55:51,565 Are you gonna scream or do I have to make you? 927 00:55:51,739 --> 00:55:53,306 No. 928 00:55:53,480 --> 00:55:56,440 No wonder your dad looks so old. 929 00:55:56,614 --> 00:55:59,834 Look, I'm leaving and I'm headed that way. 930 00:56:00,008 --> 00:56:01,662 Bonnie Kate's trailer is that way. 931 00:56:01,836 --> 00:56:02,837 Okay? 932 00:56:03,011 --> 00:56:03,969 Nice meeting you, kid. 933 00:56:04,143 --> 00:56:04,970 I'm cold! 934 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 I'm cold, too. 935 00:56:07,233 --> 00:56:07,929 Put the blanket on. 936 00:56:08,103 --> 00:56:10,715 I'm scared. 937 00:56:10,889 --> 00:56:12,717 Look, you'll be fine. 938 00:56:12,891 --> 00:56:14,588 Could you just scream? 939 00:56:14,762 --> 00:56:17,591 Okay. 940 00:56:17,765 --> 00:56:20,681 Aaahhh! 941 00:56:20,855 --> 00:56:24,424 Remind me to never kidnap you again. 942 00:56:24,598 --> 00:56:27,993 Aaahh, aaahhh, aaahh! 943 00:56:31,126 --> 00:56:34,391 Aaahhh! 944 00:56:38,786 --> 00:56:40,048 [Emma screaming] 945 00:56:40,222 --> 00:56:43,791 What's that? 946 00:56:43,965 --> 00:56:46,011 Emma? 947 00:56:49,144 --> 00:56:53,888 Emma? 948 00:56:54,062 --> 00:56:56,587 Emma! 949 00:57:02,027 --> 00:57:03,768 Bonnie, Emma's gone. 950 00:57:03,942 --> 00:57:05,987 I told her she could go down and say goodnight to Maria 951 00:57:06,161 --> 00:57:09,513 and now she's gone. 952 00:57:09,687 --> 00:57:13,473 Well, it sounds like it's coming from over there. 953 00:57:13,647 --> 00:57:15,519 No, no, no, no. 954 00:57:15,693 --> 00:57:17,869 Bonnie, we gotta find her, I can't lose Emma. 955 00:57:18,043 --> 00:57:19,914 She can't be far. 956 00:57:20,088 --> 00:57:21,350 We'll find her. 957 00:57:21,525 --> 00:57:23,744 I'm gonna go get some flashlights. 958 00:57:23,918 --> 00:57:26,834 Emma! 959 00:57:27,008 --> 00:57:29,097 Emma! 960 00:57:29,271 --> 00:57:30,795 Dad, what's going on? 961 00:57:30,969 --> 00:57:32,231 It's your sister, she's gone. 962 00:57:32,405 --> 00:57:33,275 Go back inside, we'll find her. 963 00:57:33,450 --> 00:57:35,016 No, I'm going with you. 964 00:57:35,190 --> 00:57:37,671 All right, but hang close. 965 00:57:37,845 --> 00:57:39,064 Emma! 966 00:57:39,238 --> 00:57:41,806 Emma! 967 00:57:47,942 --> 00:57:49,074 Wow. 968 00:57:49,248 --> 00:57:51,598 That plan worked. 969 00:57:51,772 --> 00:57:54,079 His plans never worked before. 970 00:57:54,253 --> 00:57:57,822 Come on, let's go. 971 00:58:00,912 --> 00:58:01,739 Dad! 972 00:58:01,913 --> 00:58:03,131 Emma! 973 00:58:03,305 --> 00:58:04,568 Dad! 974 00:58:04,742 --> 00:58:05,873 Emma! 975 00:58:06,047 --> 00:58:09,137 Here I am. 976 00:58:09,311 --> 00:58:10,835 Are you all right, darling? 977 00:58:11,009 --> 00:58:11,923 Yes, Ma'am. 978 00:58:12,097 --> 00:58:14,839 Matt, over here! 979 00:58:15,013 --> 00:58:15,709 Oh, jeez. 980 00:58:15,883 --> 00:58:18,582 Oh, God, Emma. 981 00:58:18,756 --> 00:58:21,498 Oh, sweetie, you scared me half to death. 982 00:58:21,672 --> 00:58:23,108 I was afraid I wasn't gonna see you again. 983 00:58:23,282 --> 00:58:24,588 You're funny, Dad. 984 00:58:24,762 --> 00:58:27,199 We haven't opened presents yet. 985 00:58:27,373 --> 00:58:28,853 What are you doing here? 986 00:58:29,027 --> 00:58:30,942 Well, I thought I'd help find you 987 00:58:31,116 --> 00:58:33,771 'cause that's what brothers do. 988 00:58:33,945 --> 00:58:35,207 I think. 989 00:58:35,381 --> 00:58:36,904 What happened, honey? 990 00:58:37,078 --> 00:58:39,167 I went to the barn to say goodnight to Maria, 991 00:58:39,341 --> 00:58:41,300 then the next thing I knew someone grabbed me 992 00:58:41,474 --> 00:58:43,215 and was carrying me through the woods. 993 00:58:43,389 --> 00:58:46,914 Then he put me down and took the blanket off. 994 00:58:47,088 --> 00:58:48,307 Then... 995 00:58:48,481 --> 00:58:49,569 Then what? 996 00:58:49,743 --> 00:58:51,745 Then he told me to scream. 997 00:58:51,919 --> 00:58:54,226 He told you to scream? 998 00:58:54,400 --> 00:58:56,620 Yeah, like he wanted someone to hear me. 999 00:58:56,794 --> 00:58:58,796 Then he went off running. 1000 00:58:58,970 --> 00:59:00,798 Tell me more about this guy. 1001 00:59:00,972 --> 00:59:03,061 I didn't see him really well. 1002 00:59:03,235 --> 00:59:06,847 It was really dark and I was under the blanket mostly. 1003 00:59:07,021 --> 00:59:10,808 So he let you go and he tells you to scream. 1004 00:59:10,982 --> 00:59:12,157 Strange. 1005 00:59:12,331 --> 00:59:14,638 Yeah, I thought so, too. 1006 00:59:14,812 --> 00:59:17,249 So first I didn't, scream, that is. 1007 00:59:17,423 --> 00:59:18,903 Then I did. 1008 00:59:19,077 --> 00:59:20,905 Now you're here. 1009 00:59:21,079 --> 00:59:25,083 Are there any more of Mosey's cookies left? 1010 00:59:25,257 --> 00:59:27,825 I guess that means she's okay. 1011 00:59:27,999 --> 00:59:30,001 I think we need to get back. 1012 00:59:30,175 --> 00:59:32,917 You know, something just doesn't feel right about this. 1013 00:59:33,091 --> 00:59:34,788 Come on. 1014 00:59:42,230 --> 00:59:43,057 Is everything okay? 1015 00:59:43,231 --> 00:59:44,755 I guess so. 1016 00:59:44,929 --> 00:59:47,758 She's a little cold and scared, that's all. 1017 00:59:47,932 --> 00:59:51,849 Well, I don't understand what that was all about. 1018 00:59:52,023 --> 00:59:53,677 Maybe she just made the whole thing up. 1019 00:59:53,851 --> 00:59:55,548 She wandered off into the woods and got lost 1020 00:59:55,722 --> 00:59:58,159 and she was afraid to tell me. 1021 00:59:58,333 --> 00:59:59,726 Well, maybe. 1022 00:59:59,900 --> 01:00:02,163 But uh, if that's what she did 1023 01:00:02,337 --> 01:00:04,165 then why did she get a blanket from the stable 1024 01:00:04,339 --> 01:00:08,866 to take with her? 1025 01:00:09,040 --> 01:00:11,216 The stable. 1026 01:00:11,390 --> 01:00:12,391 Oh, no! 1027 01:00:12,565 --> 01:00:13,871 Bonnie? 1028 01:00:14,045 --> 01:00:17,831 What is it? 1029 01:00:18,005 --> 01:00:22,662 Bonnie? 1030 01:00:22,836 --> 01:00:25,186 Bonnie, what is it? 1031 01:00:25,360 --> 01:00:28,276 It's those idiots, Tank and Bones. 1032 01:00:28,450 --> 01:00:30,539 I should have known. 1033 01:00:30,714 --> 01:00:34,500 They just used Emma to get us out of here for a while. 1034 01:00:34,674 --> 01:00:37,895 They just wanted to take one of my horses. 1035 01:00:38,069 --> 01:00:38,983 Which one? 1036 01:00:39,157 --> 01:00:40,419 Maria. 1037 01:00:40,593 --> 01:00:42,421 They took Maria. 1038 01:00:42,595 --> 01:00:44,902 I can't lose Maria. 1039 01:00:45,076 --> 01:00:47,339 I mean, she was our first. 1040 01:00:47,513 --> 01:00:51,952 She's gonna have a foal. 1041 01:00:52,126 --> 01:00:54,302 She knew Ben. 1042 01:00:54,476 --> 01:00:57,392 She was my last living connection to Ben. 1043 01:01:02,354 --> 01:01:03,921 I can't lose her. 1044 01:01:04,095 --> 01:01:06,184 We're not gonna lose her. 1045 01:01:06,358 --> 01:01:09,187 We won't lose her. 1046 01:01:09,361 --> 01:01:10,884 Come on, let's go, let's go find her. 1047 01:01:11,058 --> 01:01:15,149 Okay, let's go. 1048 01:01:15,323 --> 01:01:18,239 What'd you think of that, partner? 1049 01:01:18,413 --> 01:01:21,503 Are we slick or what? 1050 01:01:21,678 --> 01:01:24,028 I gotta hand it to you, buddy. 1051 01:01:24,202 --> 01:01:26,770 I had my doubts back there in the barn, 1052 01:01:26,944 --> 01:01:29,207 but you really knew what you were doing. 1053 01:01:29,381 --> 01:01:32,514 Butch "Bones" Cassidy, that's me. 1054 01:01:32,689 --> 01:01:35,169 Now let's get going, Sundance. 1055 01:01:35,343 --> 01:01:36,910 Sundance. 1056 01:01:37,084 --> 01:01:39,173 I like that. 1057 01:01:39,347 --> 01:01:43,395 All right! 1058 01:01:43,569 --> 01:01:44,483 All right, you okay? 1059 01:01:44,657 --> 01:01:46,267 Yeah. 1060 01:01:46,441 --> 01:01:48,617 Yeah, I'm fine, we're gonna find her. 1061 01:01:48,792 --> 01:01:50,532 -I'm going with you. -No. 1062 01:01:50,707 --> 01:01:52,621 I need you to stay here and keep an eye on your sister. 1063 01:01:52,796 --> 01:01:54,188 But what if those guys come back? 1064 01:01:54,362 --> 01:01:55,799 They're not gonna come back, Edward. 1065 01:01:55,973 --> 01:01:57,409 They weren't after her, 1066 01:01:57,583 --> 01:01:59,411 they just wanted to steal one of my horses. 1067 01:01:59,585 --> 01:02:00,978 You'll be fine. 1068 01:02:01,152 --> 01:02:02,457 Just stay here with your sister. 1069 01:02:02,631 --> 01:02:04,329 Can I count on you to do that? 1070 01:02:04,503 --> 01:02:06,113 Yes, Sir. 1071 01:02:06,287 --> 01:02:07,332 Okay. 1072 01:02:07,506 --> 01:02:09,203 Okay, Matt. 1073 01:02:09,377 --> 01:02:11,510 They probably have a trailer stashed somewhere 1074 01:02:11,684 --> 01:02:13,730 and it would have to be somewhere near the road. 1075 01:02:13,904 --> 01:02:15,122 And the fastest way to get there 1076 01:02:15,296 --> 01:02:16,907 is over there in that direction. 1077 01:02:17,081 --> 01:02:18,125 All right, but then I'll head that way. 1078 01:02:18,299 --> 01:02:20,084 Okay. 1079 01:02:20,258 --> 01:02:22,826 But don't do anything stupid if you find them. 1080 01:02:23,000 --> 01:02:26,438 You know, they can't get very far with Maria. 1081 01:02:26,612 --> 01:02:28,048 So if you find the trailer 1082 01:02:28,222 --> 01:02:31,660 just take a license plate number, anything. 1083 01:02:31,835 --> 01:02:34,185 You know, if it really is Tank and Bones 1084 01:02:34,359 --> 01:02:37,101 they're not smart enough to get away. 1085 01:02:37,275 --> 01:02:39,059 All right. 1086 01:02:39,233 --> 01:02:40,539 Hey, don't worry. 1087 01:02:40,713 --> 01:02:42,323 We'll find her, I promise. 1088 01:02:42,497 --> 01:02:45,283 I know. 1089 01:03:15,661 --> 01:03:18,577 Is someone turning flashlights on and off? 1090 01:03:22,755 --> 01:03:24,452 Well, we got everything ready to go. 1091 01:03:24,626 --> 01:03:26,933 Let's saddle up, so to speak. 1092 01:03:27,107 --> 01:03:28,413 All right, I'm gonna go get the horse. 1093 01:03:28,587 --> 01:03:31,416 All right. 1094 01:03:38,466 --> 01:03:39,119 Tank. 1095 01:03:39,293 --> 01:03:40,642 Yeah? 1096 01:03:40,817 --> 01:03:42,949 Which horse did you get at Bonnie's? 1097 01:03:43,123 --> 01:03:43,950 Which horse? 1098 01:03:44,124 --> 01:03:45,082 I don't know. 1099 01:03:45,256 --> 01:03:46,257 The gray one, I guess. 1100 01:03:46,431 --> 01:03:48,607 It was dark. 1101 01:03:48,781 --> 01:03:50,174 You just told me to pick one. 1102 01:03:50,348 --> 01:03:53,264 No, you said "Get the biggest horse." 1103 01:03:53,438 --> 01:03:56,180 Well, the horse that you got is the biggest one for a reason. 1104 01:03:56,354 --> 01:03:58,573 She's about to have a baby horse. 1105 01:03:58,747 --> 01:04:00,401 How do you know that? 1106 01:04:00,575 --> 01:04:01,925 I'm the guy with the experience here, 1107 01:04:02,099 --> 01:04:03,535 I know when a horse is pregnant. 1108 01:04:03,709 --> 01:04:05,319 Oh. 1109 01:04:05,493 --> 01:04:07,539 We can't be having no baby horse. 1110 01:04:07,713 --> 01:04:08,496 We're not even really sure what we're gonna do 1111 01:04:08,670 --> 01:04:09,541 with the big one. 1112 01:04:09,715 --> 01:04:11,412 You don't understand. 1113 01:04:11,586 --> 01:04:13,458 This horse is about to have a colt or a filly soon. 1114 01:04:13,632 --> 01:04:15,373 Soon? 1115 01:04:15,547 --> 01:04:18,550 If any minute is soon, then yeah, soon. 1116 01:04:18,724 --> 01:04:20,378 I didn't sign up for that. 1117 01:04:20,552 --> 01:04:22,119 I can't watch that. 1118 01:04:22,293 --> 01:04:24,773 I'm the squeamish type. 1119 01:04:24,948 --> 01:04:27,602 All right, we gotta take this horse back to Bonnie's. 1120 01:04:31,737 --> 01:04:34,392 Let me get this straight. 1121 01:04:34,566 --> 01:04:37,656 We kidnap... 1122 01:04:37,830 --> 01:04:41,616 Okay, sorry, take a girl to let her go 1123 01:04:41,790 --> 01:04:43,314 so that we could steal a horse 1124 01:04:43,488 --> 01:04:44,619 so that we could just bring the horse back 1125 01:04:44,793 --> 01:04:45,794 and maybe get caught? 1126 01:04:45,969 --> 01:04:47,361 We're not gonna get caught. 1127 01:04:47,535 --> 01:04:48,275 They're probably still out in the woods 1128 01:04:48,449 --> 01:04:49,755 looking for it. 1129 01:04:49,929 --> 01:04:51,322 We'll just drop it off in the barn 1130 01:04:51,496 --> 01:04:55,065 and it'll be like nothing ever happened. 1131 01:04:55,239 --> 01:04:57,937 Bones, why couldn't we just get normal jobs? 1132 01:04:58,111 --> 01:05:00,374 No glamour. 1133 01:05:00,548 --> 01:05:01,201 Good point. 1134 01:05:01,375 --> 01:05:03,682 Let's go. 1135 01:05:07,773 --> 01:05:08,687 Bonnie. 1136 01:05:08,861 --> 01:05:11,690 It's me. 1137 01:05:11,864 --> 01:05:13,126 Did you find anything? 1138 01:05:13,300 --> 01:05:15,085 No, not yet. 1139 01:05:15,259 --> 01:05:16,390 I think I would have at least heard 'em, 1140 01:05:16,564 --> 01:05:18,349 it's so quiet out here. 1141 01:05:18,523 --> 01:05:20,351 Well, I hope they're taking good care of Maria. 1142 01:05:20,525 --> 01:05:23,615 I mean, she's an old horse to be having a baby. 1143 01:05:23,789 --> 01:05:26,357 I should be with her. 1144 01:05:26,531 --> 01:05:27,532 I let her down. 1145 01:05:27,706 --> 01:05:29,316 Ah, you didn't let her down. 1146 01:05:29,490 --> 01:05:31,014 You rescued her, you've taken good care of her. 1147 01:05:31,188 --> 01:05:33,581 Don't worry, we'll find her. 1148 01:05:33,755 --> 01:05:35,366 Listen, maybe we oughtta go back and regroup 1149 01:05:35,540 --> 01:05:36,367 and wait till daybreak. 1150 01:05:36,541 --> 01:05:38,456 Well, you can. 1151 01:05:38,630 --> 01:05:40,197 I mean, if you're worried about the kids I understand, 1152 01:05:40,371 --> 01:05:42,460 but I gotta keep looking. 1153 01:05:42,634 --> 01:05:46,116 I'll go with ya. 1154 01:05:53,558 --> 01:05:54,776 I just wanna say one thing, bones. 1155 01:05:54,951 --> 01:05:56,169 You're sorry you're an idiot? 1156 01:05:56,343 --> 01:05:57,866 No. 1157 01:05:58,041 --> 01:06:00,304 I actually think this was a good start. 1158 01:06:00,478 --> 01:06:01,653 So you're not sorry you're an idiot. 1159 01:06:01,827 --> 01:06:03,437 I'm just saying. 1160 01:06:03,611 --> 01:06:05,439 After doing this rustling thing for a year 1161 01:06:05,613 --> 01:06:08,181 we finally got ourselves a horse. 1162 01:06:08,355 --> 01:06:10,705 A horse that we're taking back. 1163 01:06:10,879 --> 01:06:13,447 Luck of the draw, that's all. 1164 01:06:13,621 --> 01:06:15,972 I guess that applies to partners, too. 1165 01:06:22,587 --> 01:06:23,892 [horse whinnies] 1166 01:06:24,067 --> 01:06:26,243 Emma, Emma, do you hear something? 1167 01:06:26,417 --> 01:06:27,374 No, it's not sleigh bells, is it? 1168 01:06:27,548 --> 01:06:29,898 Sh, no. 1169 01:06:30,073 --> 01:06:32,336 I thought I heard something down by the barn. 1170 01:06:32,510 --> 01:06:33,641 What are you doing? 1171 01:06:33,815 --> 01:06:35,556 I'm gonna go check it out. 1172 01:06:35,730 --> 01:06:38,472 And if you find something throw your cell phone at it? 1173 01:06:38,646 --> 01:06:41,519 No, it's charged, the light still works. 1174 01:06:41,693 --> 01:06:43,260 All right, I'm gonna go see if I can find anything. 1175 01:06:43,434 --> 01:06:45,262 You go in that house and stay there. 1176 01:06:45,436 --> 01:06:47,264 And if you find some sleigh bells tell me. 1177 01:06:47,438 --> 01:06:49,744 I will. 1178 01:07:09,851 --> 01:07:13,768 Hold it right there. 1179 01:07:13,942 --> 01:07:17,598 Bonnie, look at this. 1180 01:07:17,772 --> 01:07:19,513 Well, this looks like where they been hiding, all right. 1181 01:07:19,687 --> 01:07:21,037 This is good, right? 1182 01:07:21,211 --> 01:07:22,473 I mean, if they left all their stuff 1183 01:07:22,647 --> 01:07:24,083 that means they're coming back. 1184 01:07:24,257 --> 01:07:28,609 Yeah, but where's Maria? 1185 01:07:28,783 --> 01:07:30,568 Well, they're not gonna try to sell her on Christmas Day. 1186 01:07:33,745 --> 01:07:35,573 Can you find this place if we leave? 1187 01:07:35,747 --> 01:07:37,314 Yeah, I left markings on the trail. 1188 01:07:37,488 --> 01:07:38,924 All right, let's go back to the house 1189 01:07:39,098 --> 01:07:41,970 and I'll just ride out as far as I need to 1190 01:07:42,145 --> 01:07:44,277 to get a cell signal and call for help. 1191 01:07:44,451 --> 01:07:46,236 You'll ride out? 1192 01:07:46,410 --> 01:07:48,586 Yeah, well I was kinda hoping you were gonna not let me. 1193 01:07:48,760 --> 01:07:50,457 Well, you're probably right. 1194 01:07:50,631 --> 01:07:53,591 I can't corral those guys without my shotgun anyway. 1195 01:07:53,765 --> 01:07:55,462 Come on, let's get back. 1196 01:07:55,636 --> 01:07:57,682 Are you guys Tank and Bones, the horse rustlers? 1197 01:07:57,856 --> 01:07:58,726 At your service. 1198 01:07:58,900 --> 01:08:01,120 Just be quiet. 1199 01:08:01,294 --> 01:08:02,426 So, who's who? 1200 01:08:02,600 --> 01:08:03,601 I'm Tank. 1201 01:08:03,775 --> 01:08:05,994 -I'm Bones. -Really? 1202 01:08:06,169 --> 01:08:09,172 Those are the best nicknames you guys could come up with? 1203 01:08:09,346 --> 01:08:10,869 Whatever, just bring Bonnie Kate's horse back 1204 01:08:11,043 --> 01:08:12,392 right now. 1205 01:08:12,566 --> 01:08:13,741 We already did. 1206 01:08:13,915 --> 01:08:15,308 She's right there in her stall 1207 01:08:15,482 --> 01:08:17,353 sitting all nice and cozy. 1208 01:08:17,528 --> 01:08:21,358 Okay, then wait here until the sheriff comes. 1209 01:08:21,532 --> 01:08:22,880 Sure, kid. 1210 01:08:23,055 --> 01:08:24,709 We'll just wait here until the sheriff comes. 1211 01:08:24,883 --> 01:08:26,406 Good, thank you. 1212 01:08:26,580 --> 01:08:28,407 Did you want us to throw some handcuffs on, 1213 01:08:28,582 --> 01:08:30,148 maybe tie each other up? 1214 01:08:30,323 --> 01:08:31,455 Could you do that? 1215 01:08:31,629 --> 01:08:33,413 No, we can't do that. 1216 01:08:33,586 --> 01:08:35,023 Look. 1217 01:08:35,198 --> 01:08:36,764 Why don't we just make a deal. 1218 01:08:36,938 --> 01:08:38,592 You let us leave and, you know, 1219 01:08:38,765 --> 01:08:40,202 we won't give you any more trouble. 1220 01:08:40,377 --> 01:08:41,639 No. 1221 01:08:41,813 --> 01:08:43,335 You stole Bonnie Kate's favorite horse. 1222 01:08:43,510 --> 01:08:44,336 Stole? 1223 01:08:44,511 --> 01:08:45,425 Agreed. 1224 01:08:45,599 --> 01:08:46,600 And returned. 1225 01:08:46,773 --> 01:08:48,471 We're even. 1226 01:08:48,646 --> 01:08:49,647 Yeah, it's actually more like we just took her 1227 01:08:49,821 --> 01:08:51,388 for a long walk. 1228 01:08:51,562 --> 01:08:53,651 Yeah, let's get out of here, Tank. 1229 01:08:53,825 --> 01:08:57,089 So you admit you took the horse. 1230 01:08:57,263 --> 01:08:59,700 Yeah, we took the horse, we took your sister, too. 1231 01:09:02,702 --> 01:09:03,835 So, you know. 1232 01:09:04,009 --> 01:09:05,402 You got 'em both back. 1233 01:09:05,576 --> 01:09:07,273 No harm done. 1234 01:09:07,447 --> 01:09:08,883 I mean, unless you're upset we returned your sister. 1235 01:09:09,057 --> 01:09:10,362 I guess we could re-steal her. 1236 01:09:10,537 --> 01:09:14,106 I know how annoying sisters can be. 1237 01:09:14,280 --> 01:09:16,630 Hey, what's that in your hand, kid? 1238 01:09:16,804 --> 01:09:18,502 That's not a flashlight. 1239 01:09:18,675 --> 01:09:19,851 Oh, this. 1240 01:09:20,024 --> 01:09:21,721 Yeah, this is my smartphone. 1241 01:09:21,896 --> 01:09:23,681 Listen. 1242 01:09:23,854 --> 01:09:26,291 Yeah, we took the horse, we took your sister, too. 1243 01:09:30,557 --> 01:09:32,646 Hey, that's illegal. 1244 01:09:32,819 --> 01:09:34,692 I had a cell phone for a while. 1245 01:09:34,866 --> 01:09:37,173 Could never get it to work out here. 1246 01:09:37,346 --> 01:09:38,870 Wait a minute, you don't have service. 1247 01:09:39,044 --> 01:09:40,306 You didn't call the sheriff 1248 01:09:40,479 --> 01:09:41,742 because you can't call the sheriff. 1249 01:09:41,916 --> 01:09:43,569 You're bluffing. 1250 01:09:43,744 --> 01:09:44,745 Okay. 1251 01:09:44,919 --> 01:09:46,398 I can't make a call. 1252 01:09:46,573 --> 01:09:49,054 But I can still make a video and I just did 1253 01:09:49,228 --> 01:09:51,665 of you two admitting that you took the horse 1254 01:09:51,839 --> 01:09:53,666 and my sister. 1255 01:09:53,841 --> 01:09:55,539 You got us, kid. 1256 01:09:55,713 --> 01:09:57,628 Too bad no one's ever gonna hear it, though. 1257 01:09:57,802 --> 01:09:59,325 On three, Tank. 1258 01:09:59,499 --> 01:10:03,199 One, two... 1259 01:10:20,477 --> 01:10:21,782 Edward. 1260 01:10:21,956 --> 01:10:22,740 What's going on? 1261 01:10:22,914 --> 01:10:24,785 I caught 'em Dad. 1262 01:10:24,959 --> 01:10:26,526 Caught 'em and locked 'em up right in the stable. 1263 01:10:26,700 --> 01:10:28,005 I even got their confession on my phone. 1264 01:10:28,180 --> 01:10:29,790 Whoa, whoa, slow down. 1265 01:10:29,964 --> 01:10:31,139 Locked up who? 1266 01:10:31,314 --> 01:10:32,706 The bad guys, the rustlers. 1267 01:10:32,880 --> 01:10:33,664 You mean Tank and Bones? 1268 01:10:33,838 --> 01:10:35,100 Yes, Ma'am. 1269 01:10:35,273 --> 01:10:36,971 Did they have Maria with 'em? 1270 01:10:37,145 --> 01:10:40,758 Yeah, they just brought her back for some reason. 1271 01:10:40,932 --> 01:10:43,500 Well, I've gotta get in there and check her out. 1272 01:10:43,674 --> 01:10:46,633 Wait here, Matt. 1273 01:10:46,807 --> 01:10:50,724 I don't know how you did it, but I'm proud of you. 1274 01:10:50,898 --> 01:10:52,291 What's going on? 1275 01:10:52,465 --> 01:10:54,554 Your brother just caught the bad guys. 1276 01:10:54,728 --> 01:10:55,728 You mean the wrestlers? 1277 01:10:55,903 --> 01:10:57,035 The rustlers. 1278 01:10:57,209 --> 01:10:59,342 The horse rustlers. 1279 01:10:59,516 --> 01:11:00,778 Did Maria come home? 1280 01:11:00,952 --> 01:11:02,693 Is she okay? 1281 01:11:02,867 --> 01:11:07,350 We're about to find out. 1282 01:11:07,523 --> 01:11:09,960 I'll handle this now. 1283 01:11:10,135 --> 01:11:11,571 Bonnie, is that you? 1284 01:11:11,745 --> 01:11:12,529 It's Bones. 1285 01:11:12,702 --> 01:11:13,704 How're you doing? 1286 01:11:13,878 --> 01:11:15,401 And Tank! 1287 01:11:15,575 --> 01:11:16,750 Oh, good. 1288 01:11:16,924 --> 01:11:18,273 I thought Laurel and Hardy 1289 01:11:18,448 --> 01:11:21,059 had locked themselves in my stable. 1290 01:11:24,192 --> 01:11:26,934 I've got my gun here, I will shoot. 1291 01:11:27,108 --> 01:11:29,110 Bones told me you would. 1292 01:11:29,285 --> 01:11:31,548 We won't cause you any trouble. 1293 01:11:31,722 --> 01:11:33,157 Okay. 1294 01:11:33,332 --> 01:11:35,594 All right, let's open the door. 1295 01:11:45,823 --> 01:11:48,085 Okay, you guys get out of there. 1296 01:11:51,959 --> 01:11:55,049 So this is the infamous Tank and Bones. 1297 01:11:55,223 --> 01:11:57,617 He's Bones, he's the perpetrator. 1298 01:11:57,791 --> 01:12:00,184 We didn't mean to take your horse. 1299 01:12:00,359 --> 01:12:01,752 Well, not that horse, anyway. 1300 01:12:01,925 --> 01:12:04,276 Yeah, we should have took a different horse. 1301 01:12:04,450 --> 01:12:05,843 Oh, if you two had half a brain 1302 01:12:06,017 --> 01:12:08,280 you'd be twice as smart as you are now. 1303 01:12:08,454 --> 01:12:12,719 But Bonnie, we brought back Maria. 1304 01:12:12,893 --> 01:12:15,940 Well, we actually kinda brought back two horses, Bonnie. 1305 01:12:16,114 --> 01:12:19,422 You what? 1306 01:12:19,596 --> 01:12:21,902 Well, show me the stall she's in, come on. 1307 01:12:28,431 --> 01:12:30,781 See, Bonnie, she's just fine and so is the little one. 1308 01:12:30,955 --> 01:12:31,825 What's going on? 1309 01:12:31,999 --> 01:12:33,871 I wanna see. 1310 01:12:41,835 --> 01:12:43,402 Wow. 1311 01:12:43,576 --> 01:12:45,186 Pretty much sums it up. 1312 01:12:45,361 --> 01:12:47,145 Merry Christmas, everybody. 1313 01:12:47,318 --> 01:12:48,929 Merry Christmas, honey. 1314 01:12:49,103 --> 01:12:50,888 Merry Christmas. 1315 01:12:51,062 --> 01:12:51,802 Merry Christmas. 1316 01:12:51,976 --> 01:12:53,673 Merry Christmas. 1317 01:12:53,847 --> 01:12:56,675 Mother and child are doing just fine. 1318 01:12:56,850 --> 01:12:58,591 We best leave 'em alone. 1319 01:12:58,764 --> 01:13:01,377 Come on. 1320 01:13:09,733 --> 01:13:11,648 Well, I'm real happy for the newest addition 1321 01:13:11,822 --> 01:13:13,737 to your fine family, Bonnie. 1322 01:13:13,911 --> 01:13:15,173 Tank and I don't wanna take up any more of your time 1323 01:13:15,347 --> 01:13:16,696 so we'll just be on our way. 1324 01:13:16,870 --> 01:13:17,827 Nice chatting with you, Bonnie. 1325 01:13:18,002 --> 01:13:19,960 No, I don't think so. 1326 01:13:20,134 --> 01:13:21,527 I'm gonna lock you up in the shed 1327 01:13:21,701 --> 01:13:23,529 and we'll figure it out in the morning. 1328 01:13:23,702 --> 01:13:26,880 Oh, Bonnie, it's Christmas Day. 1329 01:13:27,054 --> 01:13:28,447 You're right, it is. 1330 01:13:28,621 --> 01:13:31,102 So I'll get you a couple of blankets. 1331 01:13:31,276 --> 01:13:34,279 Once you're in the shed. 1332 01:13:34,452 --> 01:13:36,324 Matt, why don't you take the kids and go to bed 1333 01:13:36,499 --> 01:13:38,544 and I'll see you in the morning. 1334 01:13:42,068 --> 01:13:44,115 Okay, come on, you two miscreants. 1335 01:13:44,289 --> 01:13:45,116 What is she calling us? 1336 01:13:45,290 --> 01:13:46,900 This was your idea. 1337 01:13:47,074 --> 01:13:49,512 It was a good plan, you picked the wrong horse. 1338 01:14:01,393 --> 01:14:03,612 Everybody up in there? 1339 01:14:08,139 --> 01:14:08,835 Good morning. 1340 01:14:09,009 --> 01:14:11,577 Good morning. 1341 01:14:11,751 --> 01:14:13,492 Morning. 1342 01:14:13,666 --> 01:14:15,233 Where's my dad? 1343 01:14:15,407 --> 01:14:17,800 oh, he went down to Mosey's to call your mom. 1344 01:14:17,975 --> 01:14:18,802 He'll be back in a little bit. 1345 01:14:18,976 --> 01:14:20,847 Okay. 1346 01:14:21,021 --> 01:14:24,155 So I've been talking to Tank and Bones this morning 1347 01:14:24,329 --> 01:14:27,593 and we had a very interesting conversation. 1348 01:14:27,767 --> 01:14:29,160 You wanna tell him? 1349 01:14:29,334 --> 01:14:31,641 Well, we've seen the error of our ways 1350 01:14:31,815 --> 01:14:33,773 and would like to help you folks out. 1351 01:14:33,947 --> 01:14:35,906 And maybe stay out of jail. 1352 01:14:36,080 --> 01:14:38,430 Despite his many flaws, Tank here, 1353 01:14:38,603 --> 01:14:41,477 is kind of an automotive genius. 1354 01:14:41,651 --> 01:14:44,001 We're very confident we can get your car up and running. 1355 01:14:44,175 --> 01:14:45,263 Very confident. 1356 01:14:45,437 --> 01:14:47,221 And why is that, boys? 1357 01:14:47,395 --> 01:14:50,224 Well, it's got a lot better shot at running 1358 01:14:50,398 --> 01:14:52,139 when I put this part here back in. 1359 01:14:52,313 --> 01:14:54,838 This part back here that... 1360 01:14:55,012 --> 01:14:58,276 We took out of your car yesterday so you couldn't leave. 1361 01:14:58,450 --> 01:15:00,583 So we were thinking that if we could get you 1362 01:15:00,757 --> 01:15:04,195 back on the road, that little incident last night, 1363 01:15:04,369 --> 01:15:05,849 maybe we could all forget? 1364 01:15:06,023 --> 01:15:07,938 We all wanna forget it. 1365 01:15:08,112 --> 01:15:09,983 Okay, okay. 1366 01:15:10,157 --> 01:15:12,290 But can I trust them with the keys, Bonnie Kate? 1367 01:15:12,464 --> 01:15:14,727 Oh, no, not both of them. 1368 01:15:14,901 --> 01:15:16,555 No, Bones'll stay here 1369 01:15:16,728 --> 01:15:19,427 and Tank will go see if he can get the car running. 1370 01:15:19,602 --> 01:15:22,255 We have the confession on your phone. 1371 01:15:22,430 --> 01:15:25,912 Tank knows the sheriff can find him. 1372 01:15:26,085 --> 01:15:28,785 Okay, well, that solves the whole kidnapping problem, 1373 01:15:28,959 --> 01:15:32,179 but what about the horse rustling? 1374 01:15:32,353 --> 01:15:36,967 Oh, I worked out a little arrangement with them. 1375 01:15:37,141 --> 01:15:39,969 Okay, well, I'll go get Emma up and get you the keys. 1376 01:16:10,174 --> 01:16:11,044 There you go. 1377 01:16:11,218 --> 01:16:12,568 Good as new. 1378 01:16:12,742 --> 01:16:14,612 And I tightened up the belts a little 1379 01:16:14,787 --> 01:16:16,963 and washed the windows. 1380 01:16:17,137 --> 01:16:20,053 Tank, I gotta ask, if you're such a good mechanic 1381 01:16:20,227 --> 01:16:22,316 why do you keep trying to steal horses? 1382 01:16:22,490 --> 01:16:24,666 You should think about another line of work. 1383 01:16:24,841 --> 01:16:27,670 Like stealing cars, maybe? 1384 01:16:27,844 --> 01:16:29,280 Nevermind. 1385 01:16:29,454 --> 01:16:31,064 You want us to help you load up? 1386 01:16:31,237 --> 01:16:33,719 No, it's all right, you guys have done enough. 1387 01:16:33,893 --> 01:16:36,679 Okay, go on, you two, you know what to do. 1388 01:16:43,294 --> 01:16:46,297 Are you sure you don't wanna stay for Christmas dinner? 1389 01:16:46,471 --> 01:16:47,864 Not this time, Bonnie Kate. 1390 01:16:48,038 --> 01:16:49,343 But I hope it's an open invitation. 1391 01:16:49,517 --> 01:16:51,171 You know it is, Matt. 1392 01:16:51,344 --> 01:16:53,260 You know, I stopped believing in miracles 1393 01:16:53,434 --> 01:16:55,088 when Ben passed away. 1394 01:16:55,262 --> 01:16:57,525 But this Christmas, 1395 01:16:57,700 --> 01:17:00,877 this Christmas just makes up for all those years. 1396 01:17:01,050 --> 01:17:04,097 You know, Maria's safe and the colt's healthy 1397 01:17:04,271 --> 01:17:07,710 and Emma's fine and Edward doesn't seem to mind 1398 01:17:07,884 --> 01:17:12,496 that he's left civilization for a day. 1399 01:17:12,671 --> 01:17:13,933 And none of that would have happened 1400 01:17:14,107 --> 01:17:17,502 if you hadn't made the wrong turn. 1401 01:17:17,675 --> 01:17:19,330 You know what, Bonnie Kate? 1402 01:17:19,504 --> 01:17:22,072 After the last 24 hours I consider it a right turn. 1403 01:17:24,465 --> 01:17:25,989 Where are the kids? 1404 01:17:26,163 --> 01:17:28,382 They wanted to go see the colt one more time. 1405 01:17:37,522 --> 01:17:39,219 Well, we better get going. 1406 01:17:39,393 --> 01:17:41,352 If we hurry and I don't get us lost again 1407 01:17:41,526 --> 01:17:42,745 we could still spend Christmas today 1408 01:17:42,919 --> 01:17:44,181 with your mom and grandma. 1409 01:17:44,355 --> 01:17:45,312 And open presents? 1410 01:17:45,486 --> 01:17:47,924 And open presents. 1411 01:17:48,098 --> 01:17:50,187 Well, not just yet. 1412 01:17:50,361 --> 01:17:52,318 You need to help me name the colt. 1413 01:17:52,493 --> 01:17:53,277 Really? 1414 01:17:53,451 --> 01:17:55,148 Yeah. 1415 01:17:55,322 --> 01:17:56,933 Anybody have any ideas? 1416 01:17:57,107 --> 01:17:59,196 What kind of name? 1417 01:17:59,370 --> 01:18:01,241 Well, a name that fits. 1418 01:18:01,415 --> 01:18:04,114 You know, there's no rules in naming a colt. 1419 01:18:04,288 --> 01:18:06,159 Just don't wanna use a name that's already used 1420 01:18:06,333 --> 01:18:09,335 like Trigger or Silver or Flicka. 1421 01:18:09,510 --> 01:18:11,164 I've got one. 1422 01:18:11,338 --> 01:18:13,340 Mosey, Junior. 1423 01:18:13,514 --> 01:18:15,168 Not bad. 1424 01:18:15,342 --> 01:18:17,170 We'd have to check with Mosey. 1425 01:18:17,344 --> 01:18:19,825 After all of this I'd call him Lucky. 1426 01:18:19,999 --> 01:18:21,348 Okay. 1427 01:18:21,522 --> 01:18:24,264 Edward, you're awful quiet. 1428 01:18:24,438 --> 01:18:26,136 I've got a name. 1429 01:18:26,309 --> 01:18:29,094 Well, I've got the name. 1430 01:18:29,269 --> 01:18:31,184 What is it? 1431 01:18:31,358 --> 01:18:33,709 We should name him Christmas. 1432 01:18:33,883 --> 01:18:36,276 I thought you didn't care about Christmas. 1433 01:18:36,450 --> 01:18:40,933 I mean, I don't, really, but I don't know. 1434 01:18:41,107 --> 01:18:44,371 It just feels right. 1435 01:18:44,545 --> 01:18:47,026 I-- I totally agree. 1436 01:18:47,200 --> 01:18:49,159 Christmas it is. 1437 01:18:49,333 --> 01:18:51,204 And the nice thing is we won't forget 1438 01:18:51,378 --> 01:18:54,164 when his birthday is. 1439 01:18:54,338 --> 01:18:56,079 All right, kids, say goodbye to Christmas. 1440 01:18:56,253 --> 01:18:58,255 Bye. 1441 01:18:58,429 --> 01:19:01,519 Bye, Christmas. 1442 01:19:06,611 --> 01:19:08,918 Merry Christmas, Christmas. 1443 01:19:15,446 --> 01:19:17,969 Well, I'm sure sorry to see y'all leave. 1444 01:19:18,144 --> 01:19:20,059 But I understand. 1445 01:19:20,233 --> 01:19:22,148 Can we come back and see Christmas again? 1446 01:19:22,322 --> 01:19:23,367 Any time, honey. 1447 01:19:23,541 --> 01:19:28,067 Give me a hug. 1448 01:19:28,241 --> 01:19:31,114 Well, Bonnie Kate, you have our address now. 1449 01:19:31,288 --> 01:19:33,638 I know you can't call us, but would you write to us 1450 01:19:33,812 --> 01:19:35,248 and send us a picture when you can? 1451 01:19:35,422 --> 01:19:40,471 Yeah. 1452 01:19:40,645 --> 01:19:43,126 Edward, you gonna come out and say goodbye to Bonnie Kate? 1453 01:19:47,478 --> 01:19:49,088 I'm sorry, I don't know what to say. 1454 01:19:49,262 --> 01:19:50,307 That's okay. 1455 01:19:50,481 --> 01:19:51,612 He's a colt, you know? 1456 01:19:51,787 --> 01:19:54,093 He's just finding his way. 1457 01:19:54,267 --> 01:19:59,098 But he's a good kid, Matt. 1458 01:19:59,272 --> 01:20:01,273 What's that? 1459 01:20:01,448 --> 01:20:02,449 Would you mind? 1460 01:20:02,623 --> 01:20:05,539 Of course I wouldn't mind. 1461 01:20:05,713 --> 01:20:07,063 We got you a present. 1462 01:20:07,237 --> 01:20:08,585 What? 1463 01:20:08,760 --> 01:20:10,588 We have a Christmas present for you? 1464 01:20:10,762 --> 01:20:12,285 Well, I never. 1465 01:20:12,459 --> 01:20:13,416 Open it up. 1466 01:20:13,591 --> 01:20:15,505 Oh, it's too pretty. 1467 01:20:15,680 --> 01:20:17,900 I don't wanna tear it. 1468 01:20:31,652 --> 01:20:35,264 Well, that's not for me. 1469 01:20:35,439 --> 01:20:36,962 That was for somebody else. 1470 01:20:37,136 --> 01:20:39,573 Well, may have been, but it's for you now. 1471 01:20:44,143 --> 01:20:48,495 There's Dad and me and Emma and that's Mom. 1472 01:20:48,669 --> 01:20:50,454 You'd have liked Mom. 1473 01:20:50,628 --> 01:20:54,284 Oh, I know I would. 1474 01:20:54,458 --> 01:20:55,546 Don't you want it? 1475 01:20:55,719 --> 01:20:58,418 Oh, Edward. 1476 01:20:58,592 --> 01:21:00,856 Yes, I really do. 1477 01:21:01,030 --> 01:21:03,249 We're your family now, Bonnie Kate. 1478 01:21:03,423 --> 01:21:05,556 Whether you like it or not you're stuck with us. 1479 01:21:05,730 --> 01:21:08,385 Maybe I'll even do some chores for you. 1480 01:21:08,559 --> 01:21:11,996 If you could work on getting a TV, that'd be nice. 1481 01:21:12,171 --> 01:21:14,870 I'll see what I can do for ya. 1482 01:21:15,044 --> 01:21:17,568 And you'll be happy to know that the chores are covered 1483 01:21:17,742 --> 01:21:20,527 for the next six months, anyway. 1484 01:21:20,701 --> 01:21:21,441 What do you mean? 1485 01:21:21,615 --> 01:21:25,141 Oh, you'll see. 1486 01:21:25,315 --> 01:21:30,146 Goodbye again. 1487 01:21:30,320 --> 01:21:32,017 Kids, hop in. 1488 01:21:59,001 --> 01:22:01,525 Hey, Bones, I think you missed a spot. 1489 01:22:11,448 --> 01:22:13,189 I think he's right, Bones. 1490 01:22:13,362 --> 01:22:15,669 Looks like you missed a spot over here. 1491 01:22:30,597 --> 01:22:33,644 Tank and Bones survived their six months of hard time 1492 01:22:33,818 --> 01:22:35,646 working for Bonnie Kate. 1493 01:22:35,820 --> 01:22:37,343 And true to her word she never turned them in 1494 01:22:37,517 --> 01:22:39,476 to the sheriff. 1495 01:22:39,650 --> 01:22:42,696 Matt and Emma and Edward all made it to Grandma's house 1496 01:22:42,870 --> 01:22:44,655 in time for Christmas. 1497 01:22:44,829 --> 01:22:47,484 Bonnie Kate is thinking, just thinking, 1498 01:22:47,657 --> 01:22:50,704 about getting internet for the kids when they come back. 1499 01:22:50,878 --> 01:22:54,447 Mosey and Annie went on to be featured in a movie. 1500 01:22:54,621 --> 01:22:57,320 And Christmas, well, 1501 01:22:57,494 --> 01:22:59,670 Christmas is just fine. 1502 01:22:59,844 --> 01:23:04,109 Because when you're a colt every day is like a holiday. 1503 01:25:18,722 --> 01:25:23,118 Captioned by Video Caption Corporation www.vicaps.com 96016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.