All language subtitles for T.O.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VLTX_track3_[dut]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,169 --> 00:00:46,589 There is a legend about an age-old grudge. 2 00:00:49,550 --> 00:00:53,387 Two brothers, who descended of Joseph of Egypt… 3 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 crossed the ocean for a promised land. 4 00:00:58,559 --> 00:01:03,731 Their battle for the birthright produced two great nations: 5 00:01:03,814 --> 00:01:06,650 The Nephites and the Lamanites. 6 00:01:08,027 --> 00:01:10,362 After a thousand years of struggle... 7 00:01:11,489 --> 00:01:14,241 there is only one Nephite left. 8 00:01:21,248 --> 00:01:25,836 THE HUNTED 9 00:01:40,976 --> 00:01:45,231 Cohor, cut off his head. 10 00:01:47,149 --> 00:01:49,276 With pleasure, my king. 11 00:02:32,236 --> 00:02:34,321 Attack him. 12 00:04:24,640 --> 00:04:28,519 SOME TIME EARLIER THE FIFTH CENTURY BCE 13 00:04:30,562 --> 00:04:33,732 OLD AMERICA 14 00:04:47,329 --> 00:04:51,542 Wield my sword for life and truth. 15 00:04:51,625 --> 00:04:53,585 Honor my ancestors. 16 00:04:54,795 --> 00:04:56,547 Finish the work. 17 00:04:58,590 --> 00:05:00,175 Show me the way… 18 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 for my oath. 19 00:05:02,011 --> 00:05:05,472 Freedom. 20 00:05:49,433 --> 00:05:53,687 Hold my wife and children. 21 00:05:53,771 --> 00:05:56,815 Hold them in Your bosom. 22 00:05:56,899 --> 00:05:58,942 Until I join them in the clouds. 23 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 Behold Your creations. 24 00:06:43,904 --> 00:06:45,364 Make me powerful… 25 00:06:47,407 --> 00:06:49,118 in body and soul. 26 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 Lest I forget… 27 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 that my ancestors were slaves. 28 00:07:07,928 --> 00:07:09,221 In grace… 29 00:07:12,099 --> 00:07:14,184 grant the bounty of the earth. 30 00:07:27,322 --> 00:07:29,032 Blessed be my rock. 31 00:07:30,701 --> 00:07:32,286 The God of Joseph. 32 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Always may Your name be exalted. 33 00:09:24,606 --> 00:09:29,820 AT ANY DISTANCE LAMANITIAN AREA 34 00:09:55,762 --> 00:09:57,764 The gods have me abandoned. 35 00:09:58,724 --> 00:10:00,475 I have no descendants. 36 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 What a disgusting concubine. 37 00:10:02,394 --> 00:10:04,021 Shut up. 38 00:10:07,816 --> 00:10:11,403 Don't do stupid things. 39 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 I love you too much to kill you. 40 00:10:45,187 --> 00:10:46,855 Mahigana. 41 00:10:57,741 --> 00:10:58,950 Leave us alone. 42 00:11:27,312 --> 00:11:29,606 Away. Go away. 43 00:11:48,875 --> 00:11:50,710 Wake up. 44 00:11:53,380 --> 00:11:54,631 Wake up. 45 00:12:05,559 --> 00:12:07,018 Oh, my people. 46 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 How could you disappear? 47 00:12:14,109 --> 00:12:19,030 I, Moroni, make the report from my father. 48 00:12:20,782 --> 00:12:23,952 Four hundred years have passed since the coming of our Lord. 49 00:12:25,328 --> 00:12:28,123 And after the big one and terrible battle at Cumorah… 50 00:12:29,249 --> 00:12:32,335 the Nephites were hunted down by the Lamanites… 51 00:12:33,128 --> 00:12:35,005 until they were exterminated. 52 00:12:37,924 --> 00:12:40,760 My father was also killed by them. 53 00:12:40,844 --> 00:12:45,557 Only I can tell the sad story now to kill my relatives. 54 00:12:57,736 --> 00:13:01,573 It is great and wonderful the destruction of my people. 55 00:13:05,076 --> 00:13:07,496 But behold, the prophecies of Isaiah. 56 00:13:08,997 --> 00:13:13,168 Because the elders who have gone before us and had this land in their possession… 57 00:13:14,211 --> 00:13:15,754 will shout. 58 00:13:19,049 --> 00:13:21,218 Even reduced to dust, they will cry. 59 00:13:23,637 --> 00:13:25,972 And as the Lord lives… 60 00:13:26,056 --> 00:13:29,059 He will keep the promise which He has made them observe. 61 00:13:31,937 --> 00:13:35,023 For the eternal purposes of the Lord will continue… 62 00:13:36,608 --> 00:13:39,569 until all his promises will have been fulfilled. 63 00:13:44,991 --> 00:13:48,537 I too will keep my oath. 64 00:13:48,620 --> 00:13:52,082 I will finish this report and hide it from the Lord. 65 00:13:53,416 --> 00:13:56,586 How long will you have to suffer? so that I can live on alone? 66 00:13:56,670 --> 00:13:57,837 Don't know. 67 00:15:31,514 --> 00:15:32,849 Don't be afraid. 68 00:15:33,391 --> 00:15:35,852 You're not doing well. 69 00:15:37,604 --> 00:15:40,398 Paleface, you are a Nephite. 70 00:15:41,608 --> 00:15:42,651 Yes. 71 00:15:44,402 --> 00:15:47,530 But I swear by the Great Spirit that I will not harm you. 72 00:15:53,828 --> 00:15:56,081 Run if you want… 73 00:15:56,164 --> 00:15:59,292 but with your injuries you won't survive the night. 74 00:17:19,247 --> 00:17:20,707 Only if you want it. 75 00:17:22,250 --> 00:17:23,626 What's your name? 76 00:17:34,888 --> 00:17:37,599 How is it possible that you don't understand the language? can you speak of Lamanites? 77 00:17:40,977 --> 00:17:43,438 My father taught me many languages. 78 00:17:44,147 --> 00:17:47,317 And by acting I learned more. 79 00:17:47,400 --> 00:17:48,610 Including yours. 80 00:17:50,111 --> 00:17:52,655 Were you a trader? 81 00:17:52,739 --> 00:17:56,993 Sometimes. But during the war I was something different. 82 00:18:01,539 --> 00:18:03,833 A warrior? 83 00:18:05,126 --> 00:18:08,129 No, but I have led many. 84 00:18:10,006 --> 00:18:11,591 How many? 85 00:18:12,217 --> 00:18:15,386 Tens of thousands. I was the commander in chief. 86 00:18:18,389 --> 00:18:22,602 Then you will end up the same way as the commanders of the Nephites. 87 00:18:22,685 --> 00:18:25,605 I just wanted to protect my people. -Lies. 88 00:18:25,688 --> 00:18:30,944 You will die. I swear that on my blood. 89 00:18:31,027 --> 00:18:32,070 Possibly. 90 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 My oath to live goes against your oath. 91 00:18:38,785 --> 00:18:40,203 I am Moroni. 92 00:18:41,204 --> 00:18:42,789 A hunted one. 93 00:18:42,872 --> 00:18:44,165 Don't do it. 94 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 Sample. 95 00:18:45,416 --> 00:18:48,628 I said I won't hurt you. I swore that. 96 00:18:48,711 --> 00:18:51,422 I could have left you behind for the wolves. 97 00:18:55,009 --> 00:18:59,013 I've never seen a woman before who has come as far as you have. 98 00:19:00,682 --> 00:19:03,351 I'm not like other women. 99 00:19:03,434 --> 00:19:05,728 I'm not afraid for people or animals. 100 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Indeed. 101 00:19:07,981 --> 00:19:12,068 I would like to see the cowardly beast that you escaped yesterday. 102 00:19:12,151 --> 00:19:14,445 The beast is the master. 103 00:19:14,529 --> 00:19:17,740 Where I come from there are no masters. 104 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 The master is also king. 105 00:19:37,552 --> 00:19:39,888 He'll kill us both if you leave. 106 00:19:41,973 --> 00:19:44,017 Staying with a Nephite you will die. 107 00:19:44,100 --> 00:19:46,519 Or are the habits of the Lamanites changes? 108 00:19:46,603 --> 00:19:50,940 He will not spare you. He won't spare your father either. 109 00:19:51,024 --> 00:19:52,567 He didn't do that either. 110 00:19:55,862 --> 00:19:57,864 Then why did you spare me? 111 00:20:00,700 --> 00:20:02,368 I don't care about blood. 112 00:20:05,788 --> 00:20:09,167 If you want to stay with someone who does, then leave. 113 00:20:09,250 --> 00:20:10,835 I won't stop you. 114 00:20:12,962 --> 00:20:15,715 I will deal with the consequences accept this meeting. 115 00:20:22,847 --> 00:20:24,766 I'm not afraid of people either. 116 00:20:26,559 --> 00:20:27,977 Whether in life or death... 117 00:20:30,605 --> 00:20:33,191 our destinies are now intertwined. 118 00:20:35,777 --> 00:20:39,948 I can show you a life like you don't know it yet. 119 00:20:41,449 --> 00:20:42,825 Freedom. 120 00:20:48,665 --> 00:20:51,501 That hill in the distance is… -Cumorah. 121 00:20:51,584 --> 00:20:53,127 The hill of the great battle. 122 00:20:54,879 --> 00:20:56,214 Yes. 123 00:20:56,881 --> 00:20:58,341 The hill of the great battle. 124 00:21:05,098 --> 00:21:07,392 I always go there when I have to think. 125 00:21:10,770 --> 00:21:14,023 And there on that road I found you. 126 00:21:18,528 --> 00:21:19,946 Bathsheba. 127 00:21:22,865 --> 00:21:24,283 Bathsheba. 128 00:21:29,706 --> 00:21:33,126 So you are Aaron's wife. 129 00:21:33,209 --> 00:21:36,045 Mistress. One of many. 130 00:21:39,382 --> 00:21:42,593 He is a great man full of passion. 131 00:21:44,429 --> 00:21:45,805 Woman. 132 00:21:47,098 --> 00:21:50,685 A man who abuses you is not great and has no passion. 133 00:22:54,916 --> 00:22:57,085 I need to think for a moment. 134 00:22:57,168 --> 00:22:58,753 Would you like to come with me? 135 00:25:31,364 --> 00:25:32,907 Sorry. 136 00:25:32,990 --> 00:25:36,369 Forgive me. I did it wrong. 137 00:25:36,994 --> 00:25:39,330 I longed for company. 138 00:25:40,081 --> 00:25:45,127 A father, a mother, a sister, a brother, a friend… 139 00:25:49,507 --> 00:25:50,716 I can see him. 140 00:25:53,594 --> 00:25:55,721 It. I can see him. 141 00:25:58,307 --> 00:25:59,725 I found that report. 142 00:26:01,811 --> 00:26:03,020 What? 143 00:26:05,898 --> 00:26:07,024 No, stop. 144 00:26:10,778 --> 00:26:12,154 Don't touch it. 145 00:26:15,741 --> 00:26:17,368 Oh, God, what have I done? 146 00:26:19,662 --> 00:26:22,665 What did you see? What have you done? 147 00:26:22,748 --> 00:26:24,208 Tell me. 148 00:26:27,044 --> 00:26:30,131 I thought the gold would save me of the king's revenge. 149 00:26:36,220 --> 00:26:37,722 You should never do that again. 150 00:26:39,765 --> 00:26:43,227 Swear to me. Swear to him. 151 00:26:45,896 --> 00:26:47,732 I want to hear you say it. 152 00:26:51,527 --> 00:26:53,696 I swear. 153 00:27:08,794 --> 00:27:10,004 A bear. 154 00:27:11,130 --> 00:27:12,256 What color? 155 00:27:13,215 --> 00:27:15,843 A black one, I think. 156 00:27:15,926 --> 00:27:16,969 To the ground. 157 00:27:19,013 --> 00:27:20,514 Bending down. 158 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 On the ground. 159 00:27:25,561 --> 00:27:26,771 Turn around. 160 00:27:33,152 --> 00:27:34,779 Stand up. 161 00:27:58,094 --> 00:27:59,345 Against bears. 162 00:28:00,304 --> 00:28:03,849 It still needs to be prepared but at night we light the fire. 163 00:28:05,810 --> 00:28:10,773 But with you there maybe we don't need that. 164 00:28:22,034 --> 00:28:23,994 I have something better. 165 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 Oh yes. 166 00:28:55,484 --> 00:28:56,986 And now? 167 00:29:09,540 --> 00:29:11,375 No. 168 00:29:17,423 --> 00:29:18,966 This has a longer effect. 169 00:29:47,286 --> 00:29:49,538 You burn the fire with bats. 170 00:29:50,414 --> 00:29:51,999 No fire in the daylight. 171 00:29:53,876 --> 00:29:56,629 I'm not talking about smoke. 172 00:29:57,421 --> 00:29:59,423 It works better in sunlight. 173 00:30:02,176 --> 00:30:04,053 I have sleeping problems. 174 00:30:07,056 --> 00:30:09,475 Are you sometimes distracted? 175 00:30:21,570 --> 00:30:23,030 I used to carve woodwork... 176 00:30:26,075 --> 00:30:27,493 for my children. 177 00:31:00,568 --> 00:31:02,695 I learn. You teach. 178 00:31:16,875 --> 00:31:19,003 This. What does this mean? 179 00:31:20,129 --> 00:31:23,340 His name is Alma. The 13th reporter. 180 00:31:24,758 --> 00:31:25,843 And him? 181 00:31:26,635 --> 00:31:29,513 Mosiah the Great. The 12th reporter. 182 00:31:29,597 --> 00:31:31,974 And the last king of the Nephites. 183 00:31:32,057 --> 00:31:33,434 He was very loved. 184 00:31:34,268 --> 00:31:37,438 What do you mean? -He gave his people freedom. 185 00:31:41,358 --> 00:31:42,985 Mosiah is Alma's father. 186 00:31:44,236 --> 00:31:48,407 No, Alma's father's name is Alma. 187 00:31:54,872 --> 00:31:58,417 His name is Moroni. 188 00:32:02,921 --> 00:32:04,673 That's confusing, isn't it? 189 00:32:05,507 --> 00:32:06,967 Commander Moroni. 190 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 I am named after him. 191 00:32:10,679 --> 00:32:14,892 I think my father hoped that I would look like him. 192 00:32:15,934 --> 00:32:18,145 The Lamanites have same habit... 193 00:32:18,228 --> 00:32:20,064 but the names are more original. 194 00:32:22,358 --> 00:32:24,443 And did it work? Do you look like him? 195 00:32:26,695 --> 00:32:28,322 I wouldn't say that. 196 00:32:32,117 --> 00:32:38,290 If all people had been like that and would one day be like Moroni… 197 00:32:38,374 --> 00:32:41,293 then the powers of hell would be forever shaken. 198 00:32:42,503 --> 00:32:44,463 My father wrote that about this man... 199 00:32:45,422 --> 00:32:47,132 and then gave me his name. 200 00:32:48,717 --> 00:32:50,344 What is 'hell'? 201 00:32:52,012 --> 00:32:54,139 Let's start at the beginning. 202 00:32:55,182 --> 00:32:57,935 What is being done by the Lamanites told you about me? 203 00:32:58,018 --> 00:33:00,229 Nephi is the patriarch. 204 00:33:00,312 --> 00:33:02,189 Laman is the patriarch. 205 00:33:02,272 --> 00:33:03,941 They were brothers. 206 00:33:06,151 --> 00:33:10,155 Nephi stole Laman's crown. 207 00:33:10,239 --> 00:33:11,532 And also the treasures. 208 00:33:13,575 --> 00:33:16,286 Good. Would you like to hear more? 209 00:33:18,163 --> 00:33:21,583 Joseph of Egypt, our common ancestor… 210 00:33:22,209 --> 00:33:26,922 was like a fruitful vine, whose descendants climbed over the wall… 211 00:33:27,840 --> 00:33:32,511 including, almost a millennium ago, his heirs in Jerusalem. 212 00:33:32,594 --> 00:33:34,638 Laman and Nephi. 213 00:33:35,514 --> 00:33:41,603 But during their journey to the promised country tried to kill Laman Nephi. 214 00:33:41,687 --> 00:33:43,021 What do you mean? 215 00:33:43,105 --> 00:33:45,899 He wanted king of the new world. 216 00:33:45,983 --> 00:33:49,278 But unlike Laman, who coveted the records for profit… 217 00:33:49,361 --> 00:33:53,240 Nephi cherished them and kept his own records. 218 00:33:53,323 --> 00:33:58,370 Thus two nations came into being, Nephites and Lamanites… 219 00:33:58,454 --> 00:34:00,497 ruled by rival brothers. 220 00:34:00,581 --> 00:34:05,753 And so the old grudge was born and an endless war. 221 00:34:05,836 --> 00:34:09,923 Nephi became the first recorder and Nephite king of my family. 222 00:34:11,508 --> 00:34:15,137 No, Laman had the right as the eldest child. 223 00:34:15,220 --> 00:34:18,348 Yes, that was true for Esau too. 224 00:34:20,267 --> 00:34:23,312 You were taught that your forefathers were robbed by mine. 225 00:34:23,395 --> 00:34:28,650 But the same was said about Esau's younger brother Jacob, that he deceived him. 226 00:34:28,734 --> 00:34:32,571 But Esau sold willingly his birthright to Jacob… 227 00:34:32,654 --> 00:34:34,615 for a meager bowl of stew. 228 00:34:35,783 --> 00:34:39,578 And Jacob became Israel. 229 00:34:39,661 --> 00:34:44,792 And Israel begot Joseph, our common ancestor. 230 00:34:45,417 --> 00:34:49,505 So, you and I are both children of the old oath. 231 00:34:53,467 --> 00:34:55,344 But enough about birthrights. 232 00:34:56,345 --> 00:34:59,598 I am not my ancestors, nor are you your own. 233 00:35:03,018 --> 00:35:05,437 But why is such a report so important? 234 00:35:05,521 --> 00:35:07,064 Words are powerful. 235 00:35:08,982 --> 00:35:10,400 They change hearts. 236 00:35:10,484 --> 00:35:14,822 Are there many reports? -Wagons full. I've seen them. 237 00:35:17,324 --> 00:35:18,909 Can I see them? 238 00:35:18,992 --> 00:35:20,911 Maybe one day you'll see them. 239 00:35:22,788 --> 00:35:26,625 My father was more patient than me. 240 00:35:26,708 --> 00:35:30,087 All those reports... 241 00:35:30,170 --> 00:35:32,256 he brought it all together. 242 00:35:34,800 --> 00:35:38,053 That was a lot of work. -He gave his life for it. 243 00:35:41,014 --> 00:35:43,350 And you? Will you give your life for it? 244 00:35:43,892 --> 00:35:45,769 I want that. 245 00:35:45,853 --> 00:35:48,480 What do you mean? -The oath. 246 00:35:52,234 --> 00:35:56,530 Their words will resounding from the dust. 247 00:35:58,490 --> 00:36:03,620 I want to learn it, but I don't know your language. 248 00:36:16,842 --> 00:36:18,302 Very good. 249 00:36:52,961 --> 00:36:56,673 After four weeks of searching still no trace. 250 00:36:57,966 --> 00:37:02,596 Would you kill your sister for the king? 251 00:37:02,679 --> 00:37:05,432 Another comment and I will make you a eunuch. 252 00:37:05,515 --> 00:37:08,477 Don't turn me on. Maybe she deserted. 253 00:37:08,560 --> 00:37:11,396 No. Not a single tribe would like to compete against Aaron. 254 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 Would you tolerate the man who hit you? 255 00:37:15,817 --> 00:37:17,903 I prefer women. 256 00:37:19,237 --> 00:37:21,490 And that man is our king. 257 00:37:22,449 --> 00:37:24,076 A rightful king? 258 00:37:24,868 --> 00:37:27,871 Watch your words. He has given us power. 259 00:37:28,747 --> 00:37:31,833 A Nephite can be a Lamanite not give power. 260 00:37:31,917 --> 00:37:34,169 He belongs to us now. 261 00:37:35,796 --> 00:37:37,631 And yet here we are… 262 00:37:38,715 --> 00:37:41,218 and we look for my runaway sister. 263 00:37:42,511 --> 00:37:45,847 If Aaron belongs to us, why then did Bathsheba flee? 264 00:37:47,975 --> 00:37:50,477 I wouldn't run after the first blow. 265 00:37:50,560 --> 00:37:52,479 I would slit his throat. 266 00:37:52,562 --> 00:37:54,314 How thoughtless. 267 00:37:55,315 --> 00:37:57,609 That's why you're unmarried. 268 00:38:00,946 --> 00:38:03,865 I'll get married when I'm ready. 269 00:38:04,825 --> 00:38:08,036 And certainly not with a loser like you. 270 00:38:32,561 --> 00:38:35,856 You're boring. You think about everything. 271 00:38:43,572 --> 00:38:45,282 Try to hit this one. 272 00:38:54,416 --> 00:38:55,709 Again. 273 00:38:58,920 --> 00:39:00,964 You just roll and watch. 274 00:39:11,183 --> 00:39:13,060 Again. Faster. 275 00:39:20,734 --> 00:39:23,236 How often have you played this game? 276 00:39:23,320 --> 00:39:25,739 Every day since I was ten. 277 00:39:29,367 --> 00:39:31,578 Now you can try again. 278 00:39:39,211 --> 00:39:43,298 Just try one more time. But this time, imagine… 279 00:39:43,381 --> 00:39:47,094 that you haven't eaten in a week. The stone is a rabbit. 280 00:40:03,318 --> 00:40:05,070 Tomorrow you take care of the food. 281 00:40:07,823 --> 00:40:09,366 I want something other than fish. 282 00:40:13,078 --> 00:40:14,871 Bathsheba? 283 00:40:17,582 --> 00:40:19,709 Will you take care of dinner tomorrow? 284 00:40:28,301 --> 00:40:30,345 I have something for you that you can read. 285 00:40:31,513 --> 00:40:33,306 Or are you too tired? 286 00:40:39,813 --> 00:40:46,236 'Can a woman forget her infant... 287 00:40:47,154 --> 00:40:49,781 don't care... 288 00:40:53,910 --> 00:40:56,621 about the child of her womb? 289 00:40:58,707 --> 00:41:01,793 Even if they forgot… 290 00:41:01,877 --> 00:41:06,214 I will not forget you, O Israel.” 291 00:41:37,078 --> 00:41:39,289 I've never had a child. 292 00:41:44,169 --> 00:41:45,503 A son… 293 00:41:47,505 --> 00:41:50,008 A son is all I've ever wanted. 294 00:42:00,769 --> 00:42:02,979 If God does not forget me... 295 00:42:05,273 --> 00:42:09,110 if he feels sorry, then... 296 00:43:08,503 --> 00:43:10,463 Bathsheba, don't go away. 297 00:43:29,232 --> 00:43:30,900 Bathsheba. 298 00:44:21,493 --> 00:44:26,998 Bathsheba. Don't let me down. 299 00:44:29,250 --> 00:44:31,711 Bathsheba, do not forsake me. 300 00:44:40,929 --> 00:44:43,348 Don't leave me alone. 301 00:45:32,647 --> 00:45:33,940 Bathsheba. 302 00:46:03,386 --> 00:46:04,637 Wolf. 303 00:46:06,139 --> 00:46:08,266 You're lucky to be alive. 304 00:46:10,768 --> 00:46:12,729 Wolf hunter. 305 00:46:21,029 --> 00:46:22,447 Don't do that again. 306 00:46:26,075 --> 00:46:29,287 Never let me down again. 307 00:46:33,791 --> 00:46:35,168 Say it. 308 00:46:36,336 --> 00:46:38,129 I want to hear you say it. 309 00:46:42,592 --> 00:46:43,676 I swear. 310 00:46:59,025 --> 00:47:01,194 I see you're feeling better. 311 00:47:05,281 --> 00:47:08,409 Know that I will never harm you. 312 00:47:09,160 --> 00:47:10,578 Never. 313 00:47:30,932 --> 00:47:33,601 A letter from my father. 314 00:47:41,067 --> 00:47:42,193 'My son… 315 00:47:43,903 --> 00:47:48,283 I'll write you something about the suffering of this people. 316 00:47:49,993 --> 00:47:53,162 The Lamanites have many people captured... 317 00:47:54,497 --> 00:47:57,083 men, women and children. 318 00:47:57,834 --> 00:47:59,002 And she… 319 00:48:04,799 --> 00:48:09,012 feed the women with the flesh of their husbands. 320 00:48:09,095 --> 00:48:12,348 And the children with the flesh of their fathers.' 321 00:48:15,893 --> 00:48:18,104 Why are you letting me read this? 322 00:48:18,187 --> 00:48:21,190 Please. Read on. 323 00:48:28,197 --> 00:48:34,412 'And despite these actions of the Lamanites were abominable… 324 00:48:34,495 --> 00:48:37,624 became the deeds of our people has not been surpassed. 325 00:48:39,667 --> 00:48:43,880 For the daughters of the Lamanites they kidnapped… 326 00:48:45,173 --> 00:48:51,179 and after they had taken that from them what is most precious of all… 327 00:48:53,514 --> 00:48:55,475 chastity and virtue… 328 00:48:57,685 --> 00:49:01,147 they tortured their bodies to death as a sign of their bravery.' 329 00:49:07,320 --> 00:49:12,450 That which is most precious above all… 330 00:49:14,702 --> 00:49:16,954 You are not a sign to me. 331 00:49:20,833 --> 00:49:24,587 I had to turn away. 332 00:49:26,673 --> 00:49:28,675 I would have broken my oath. 333 00:49:37,517 --> 00:49:38,893 I want to take the oath. 334 00:49:41,104 --> 00:49:43,690 Do you think I want to seduce you? to an oath? 335 00:49:48,569 --> 00:49:50,613 I want to take the oath. 336 00:49:57,870 --> 00:49:59,414 Yes. 337 00:50:04,419 --> 00:50:06,713 You promise to do evil to resist. 338 00:50:08,715 --> 00:50:10,550 To defend your family... 339 00:50:11,342 --> 00:50:13,511 and also the country and your faith. 340 00:50:14,303 --> 00:50:15,972 Even if blood has to be shed. 341 00:50:17,515 --> 00:50:18,850 Yes. 342 00:50:25,231 --> 00:50:27,400 I commit myself to you and not to another. 343 00:50:29,652 --> 00:50:33,614 Bone of my bones, flesh of my flesh. 344 00:50:34,657 --> 00:50:37,034 May two souls be one forever. 345 00:50:40,037 --> 00:50:42,373 I commit to you and not to another. 346 00:50:46,210 --> 00:50:51,424 Bone of my bones, flesh of my flesh. 347 00:50:53,259 --> 00:50:56,512 May two souls be one forever. 348 00:51:30,922 --> 00:51:35,802 Last night I had it for the first time slept peacefully in 20 years. 349 00:51:43,768 --> 00:51:46,312 Promise me you'll never leave me let down. 350 00:51:48,648 --> 00:51:50,525 I want to hear you say it. 351 00:51:52,902 --> 00:51:54,362 I swear. 352 00:52:16,342 --> 00:52:18,594 Weeks without a bed and women. 353 00:52:21,305 --> 00:52:23,474 At the next ridge we're going back. 354 00:52:27,061 --> 00:52:29,939 What are you going to tell the king? 355 00:52:30,022 --> 00:52:32,859 That Mahigana has delayed us. 356 00:52:34,777 --> 00:52:37,446 If you go back, I'll shoot you. 357 00:52:39,448 --> 00:52:41,450 We keep searching until we find her. 358 00:52:54,422 --> 00:52:55,631 Bees. 359 00:53:19,155 --> 00:53:20,698 I feel… 360 00:53:23,242 --> 00:53:24,619 Tell me. 361 00:53:28,039 --> 00:53:29,832 Like that one there. 362 00:53:34,462 --> 00:53:37,214 Floating high above the land. 363 00:53:39,216 --> 00:53:43,137 Above the mountains. Above the clouds. 364 00:53:44,764 --> 00:53:46,349 Freedom. 365 00:53:47,516 --> 00:53:48,935 Yes. 366 00:53:50,978 --> 00:53:53,147 Like I've never felt before. 367 00:53:58,694 --> 00:54:00,446 What is? 368 00:54:02,573 --> 00:54:04,241 If you are in the clouds… 369 00:54:05,076 --> 00:54:06,744 then I will be in the vault of heaven. 370 00:54:09,622 --> 00:54:11,916 How did I spend 20 years can live without you? 371 00:54:13,542 --> 00:54:16,295 And how has my will to keep an oath… 372 00:54:16,379 --> 00:54:19,840 almost blinded me for the one standing right in front of me? 373 00:54:24,637 --> 00:54:27,223 Sometimes when we love something... 374 00:54:28,557 --> 00:54:30,685 then we cling too attached to it. 375 00:55:23,237 --> 00:55:24,864 But my oath... 376 00:55:25,698 --> 00:55:27,158 I'll turn the pages. 377 00:56:21,754 --> 00:56:23,130 He has come to them. 378 00:56:24,673 --> 00:56:25,966 Joshua. 379 00:56:26,967 --> 00:56:29,386 He has appeared before our forefathers. 380 00:56:31,055 --> 00:56:34,016 Yes, the legends are true. 381 00:56:36,644 --> 00:56:38,062 I'm done. 382 00:56:39,188 --> 00:56:40,689 It has stopped. 383 00:56:41,774 --> 00:56:43,651 Can I read more? 384 00:56:45,986 --> 00:56:48,656 But more needs to be written. 385 00:56:48,739 --> 00:56:52,326 I hoped you would could help with that. 386 00:59:48,669 --> 00:59:50,629 I missed the sunrise. 387 00:59:56,176 --> 00:59:58,470 You sleep so beautifully. 388 00:59:58,554 --> 01:00:00,431 I didn't want to wake you. 389 01:00:02,891 --> 01:00:04,518 Thank you for traveling with me. 390 01:00:13,694 --> 01:00:15,446 Do you ever have the feeling... 391 01:00:20,034 --> 01:00:22,119 that our lives are like a dream? 392 01:00:25,914 --> 01:00:27,458 All my years… 393 01:00:28,542 --> 01:00:29,877 all my memories... 394 01:00:33,756 --> 01:00:35,883 that pass like a moment in time. 395 01:00:47,102 --> 01:00:49,063 This belonged to my first wife. 396 01:00:51,231 --> 01:00:53,108 Her favorite object. 397 01:00:54,860 --> 01:00:57,613 I gave it to her on our tenth anniversary... 398 01:00:57,696 --> 01:00:59,865 so they always have it would have with him. 399 01:01:05,537 --> 01:01:07,581 That's my favorite too. 400 01:01:09,583 --> 01:01:12,044 I always carry it with me after you gave it to me. 401 01:01:21,345 --> 01:01:23,013 I want to give this to you. 402 01:01:27,226 --> 01:01:29,686 Blessed be the day that you came into my life. 403 01:03:30,307 --> 01:03:32,684 I told you don't do stupid things. 404 01:03:33,560 --> 01:03:34,895 Mahigana. 405 01:03:38,607 --> 01:03:40,609 It's not what you think. 406 01:03:40,692 --> 01:03:42,194 He's a good person. 407 01:03:43,111 --> 01:03:45,989 A good person. A Nephite? 408 01:03:50,369 --> 01:03:52,287 And now you're carrying his child? 409 01:03:53,580 --> 01:03:55,415 I'm going to kill him. 410 01:03:55,499 --> 01:03:57,417 And then I'll take you home. 411 01:04:00,379 --> 01:04:04,216 I'm not coming back. I am happy here. 412 01:04:05,217 --> 01:04:07,010 I have found freedom. 413 01:04:07,094 --> 01:04:10,806 Happy? With a Nephite? 414 01:04:16,853 --> 01:04:18,313 If you want to kill him... 415 01:04:19,898 --> 01:04:22,109 you'll have to kill me first. 416 01:04:27,656 --> 01:04:29,032 Is he enough for you? 417 01:04:49,011 --> 01:04:50,971 Stay with me. 418 01:04:51,054 --> 01:04:53,473 Please, sister. 419 01:04:57,519 --> 01:05:00,439 Stay with me. Don't leave. 420 01:05:00,522 --> 01:05:04,276 Don't tell them where I am. Please. 421 01:05:05,360 --> 01:05:07,237 I love you. 422 01:05:27,591 --> 01:05:29,509 May we rest, sir? 423 01:05:40,979 --> 01:05:44,441 Yes, rest easy, child. 424 01:05:51,531 --> 01:05:53,158 Is anyone else tired? 425 01:05:59,164 --> 01:06:00,582 We continue. 426 01:06:02,751 --> 01:06:04,378 Mahigana. 427 01:06:05,337 --> 01:06:07,172 I thought you were waiting. 428 01:06:08,965 --> 01:06:10,634 The cave. 429 01:06:18,308 --> 01:06:20,936 You would protect the king's treasure. 430 01:10:21,384 --> 01:10:22,802 Coward. 431 01:10:23,553 --> 01:10:26,556 Aaron. Come out. 432 01:10:45,325 --> 01:10:49,079 Finally. The last powerful general. 433 01:10:52,207 --> 01:10:55,126 Fate took strange turns. 434 01:10:55,210 --> 01:10:58,755 If I give Bathsheba her due wouldn't have given... 435 01:10:58,838 --> 01:11:00,715 then she wouldn't have run away. 436 01:11:00,799 --> 01:11:04,678 If she hadn't run away, I wouldn't have found you. 437 01:11:04,761 --> 01:11:06,721 The lonely fugitive. 438 01:11:08,473 --> 01:11:11,518 I've been killing your people for 20 years. 439 01:11:18,858 --> 01:11:20,443 They were your people too. 440 01:11:20,527 --> 01:11:22,404 Don't remind me. 441 01:11:27,701 --> 01:11:30,036 Kneel before your king. 442 01:11:32,122 --> 01:11:33,873 I only have one king. 443 01:11:35,083 --> 01:11:38,837 Then you will die like a martyr. 444 01:11:39,546 --> 01:11:44,175 Oh yes, that's true. There is no one left who will remember you. 445 01:11:47,429 --> 01:11:48,805 Refreshing. 446 01:12:16,207 --> 01:12:18,334 Before I breathe my last... 447 01:12:19,210 --> 01:12:21,755 my sword will cleave you. 448 01:12:23,006 --> 01:12:26,259 Powerful words for a man without a sword. 449 01:12:32,599 --> 01:12:36,519 No, not… No. 450 01:12:36,603 --> 01:12:40,774 Not here. Not this way, while you are mourning pitifully. 451 01:12:40,857 --> 01:12:44,444 You will be strong, rested and nourished. 452 01:12:45,403 --> 01:12:49,074 You get a day to prepare yourself. 453 01:12:49,157 --> 01:12:51,034 There is no prayer. 454 01:12:51,701 --> 01:12:54,162 You are not going to fast for your God. 455 01:12:54,245 --> 01:12:57,415 You will eat, sleep and die. 456 01:12:58,124 --> 01:13:00,710 Tomorrow you will die by my sword. 457 01:13:06,466 --> 01:13:08,343 I will agree to your terms. 458 01:13:09,552 --> 01:13:11,346 Thank goodness. 459 01:13:13,014 --> 01:13:17,268 But then I want a proper funeral for my wife and son. 460 01:13:20,146 --> 01:13:21,523 Your wife? 461 01:13:26,069 --> 01:13:27,779 Minimal rituals. 462 01:13:28,738 --> 01:13:30,865 Perform your cursed ritual. 463 01:13:32,408 --> 01:13:35,328 The match starts at this time tomorrow. 464 01:15:12,759 --> 01:15:14,219 Father… 465 01:15:21,100 --> 01:15:23,228 What lesson do you want to teach me? 466 01:15:26,856 --> 01:15:28,399 Listen. 467 01:15:30,985 --> 01:15:33,029 My heart cries. 468 01:15:34,489 --> 01:15:35,823 Speak out. 469 01:15:36,699 --> 01:15:39,202 Speak Your judgment, God. 470 01:15:39,285 --> 01:15:42,538 Hide their abominations from Your presence. 471 01:15:46,876 --> 01:15:48,795 Speak your judgment. 472 01:15:57,303 --> 01:15:58,805 Take me with them. 473 01:16:01,641 --> 01:16:03,476 Take me with them. 474 01:16:16,364 --> 01:16:18,241 Maybe. 475 01:16:22,328 --> 01:16:25,915 But you vow to live could complicate that, I'm afraid. 476 01:16:41,514 --> 01:16:43,266 Leave me alone for a moment. 477 01:16:45,893 --> 01:16:47,270 Please. 478 01:16:47,937 --> 01:16:49,105 Just a moment. 479 01:16:50,732 --> 01:16:52,150 For your sister. 480 01:17:31,647 --> 01:17:33,024 Would you like to contribute to this? 481 01:17:36,569 --> 01:17:38,571 Then grant me some dignity... 482 01:17:41,366 --> 01:17:42,950 for my wife... 483 01:17:44,827 --> 01:17:46,621 and your sister's son. 484 01:18:03,346 --> 01:18:04,764 Moroni. 485 01:19:42,320 --> 01:19:44,906 Did you let him escape? 486 01:19:44,989 --> 01:19:49,494 And just as the sun sets? 487 01:19:53,998 --> 01:19:56,959 If you're not my best tracker would be… 488 01:19:58,252 --> 01:20:00,421 Lord, I found her. 489 01:20:00,505 --> 01:20:04,425 You wouldn't have found her without Mahigana. 490 01:20:30,618 --> 01:20:33,079 He has the advantage. 491 01:20:34,038 --> 01:20:35,373 This evening. 492 01:20:36,666 --> 01:20:39,752 Cohor, set up camp. 493 01:21:25,089 --> 01:21:28,134 My oath will be fulfilled... 494 01:21:29,552 --> 01:21:31,262 just like my father's oath. 495 01:21:34,015 --> 01:21:38,978 I will complete the report and hide them from the Lord. 496 01:21:55,995 --> 01:21:57,455 If they kill me... 497 01:21:59,123 --> 01:22:00,666 then it doesn't matter. 498 01:22:04,420 --> 01:22:07,798 Then let it be that I am saved in the kingdom of heaven. 499 01:22:11,177 --> 01:22:14,263 For the eternal purposes of the Lord will continue to prevail… 500 01:22:15,598 --> 01:22:18,768 until all His oaths be fulfilled. 501 01:22:32,990 --> 01:22:35,284 In memory of our God… 502 01:22:35,368 --> 01:22:37,370 our faith, our freedom… 503 01:22:38,871 --> 01:22:41,332 our peace, our women and our children… 504 01:22:42,833 --> 01:22:44,126 Freedom. 505 01:23:18,160 --> 01:23:19,745 Blessed Father… 506 01:23:21,163 --> 01:23:23,165 I seal this record before you... 507 01:23:24,333 --> 01:23:27,670 and for him who will one day will share with the world. 508 01:23:29,422 --> 01:23:36,387 That the Joseph of the old world finally will know the Joseph of the new. 509 01:23:38,389 --> 01:23:39,849 It's completed. 510 01:25:04,016 --> 01:25:05,768 Aaron. 511 01:25:13,359 --> 01:25:17,029 In memory of my God, my faith and my freedom… 512 01:25:18,405 --> 01:25:20,366 my wife and my son… 513 01:25:21,283 --> 01:25:24,829 Freedom. 514 01:25:31,836 --> 01:25:35,714 Cut off his head. -With pleasure. 515 01:26:16,046 --> 01:26:18,048 Attack him. 516 01:27:38,671 --> 01:27:40,506 Aaron. 517 01:27:41,924 --> 01:27:44,218 I will never call you king. 518 01:27:48,305 --> 01:27:50,849 I know you're stuck somewhere. 519 01:27:50,933 --> 01:27:52,851 You're trying to wear me down. 520 01:27:54,520 --> 01:27:56,230 But that doesn't happen. 521 01:27:58,399 --> 01:27:59,733 I'm standing here. 522 01:28:11,662 --> 01:28:15,708 Why would you fight? for a soulless coward? 523 01:28:20,045 --> 01:28:21,839 He doesn't care about your blood. 524 01:28:34,476 --> 01:28:35,978 Stop. 525 01:28:40,899 --> 01:28:43,193 Is that difficult, Cohor? 526 01:28:43,277 --> 01:28:45,195 I can imagine that. 527 01:28:48,157 --> 01:28:51,076 You know? I was wrong. 528 01:28:51,160 --> 01:28:53,454 You must be a prophet. 529 01:28:53,537 --> 01:28:57,583 How could you know otherwise? that I was sitting on my ass? 530 01:29:00,210 --> 01:29:05,382 The last battle of the great Moroni. 531 01:29:08,844 --> 01:29:10,721 You have nice armor. 532 01:29:10,804 --> 01:29:12,890 That must be the reason that you are still alive. 533 01:29:40,417 --> 01:29:42,628 Tell me, free man... 534 01:29:44,004 --> 01:29:47,716 demands the last Nephite still looking for peace... 535 01:29:47,800 --> 01:29:51,053 of a God who you abandon to die? 536 01:29:53,806 --> 01:29:56,642 Peace is better than war. 537 01:30:01,230 --> 01:30:06,610 But war is better then a tribute? 538 01:31:02,833 --> 01:31:04,459 I am obliged… 539 01:31:06,044 --> 01:31:10,465 for one last chance to offer penance. 540 01:31:14,303 --> 01:31:17,055 Kneel before your Creator. 541 01:31:17,139 --> 01:31:19,558 Confess your atrocities. 542 01:31:23,353 --> 01:31:25,564 And he will spare you. 543 01:31:51,048 --> 01:31:53,550 There is no God. 544 01:31:58,889 --> 01:32:03,185 Then a surprise awaits you, because today I am sending you there. 545 01:32:06,855 --> 01:32:08,273 Does that hurt? 546 01:32:09,900 --> 01:32:12,903 Where is that brave general now? 547 01:32:38,971 --> 01:32:41,974 You're looking at him now, child of hell. 548 01:32:54,111 --> 01:32:57,906 Today you will pay for all the deaths that you have on your conscience. 549 01:33:00,200 --> 01:33:03,245 Today you will experience eternal vengeance. 550 01:33:12,296 --> 01:33:15,257 Okay. Now… 551 01:33:17,384 --> 01:33:20,345 Are you aware of this, Moroni? 552 01:33:21,138 --> 01:33:24,266 Mahigana will this world to mess up… 553 01:33:24,349 --> 01:33:26,893 until they get your secret report has found. 554 01:33:26,977 --> 01:33:33,108 Then all your lies will your father and your ancestors… 555 01:33:33,191 --> 01:33:34,985 be erased. 556 01:33:35,569 --> 01:33:38,905 No one will remember your name still remember. 557 01:33:41,992 --> 01:33:44,202 And after I killed you... 558 01:33:44,286 --> 01:33:49,541 I will bathsheba and you take a withered son from their grave… 559 01:33:49,624 --> 01:33:52,502 and leave it for the wolves. 560 01:34:03,555 --> 01:34:06,224 The exile has something to say. 561 01:34:16,610 --> 01:34:20,614 Yeshua. 562 01:34:21,823 --> 01:34:23,075 He has come to them. 563 01:34:26,161 --> 01:34:28,663 He has appeared before our forefathers. 564 01:35:12,165 --> 01:35:13,875 I protected you. 565 01:35:21,091 --> 01:35:23,802 Mahigana. 566 01:35:23,885 --> 01:35:25,762 Have mercy. 567 01:35:27,639 --> 01:35:29,349 For Bathsheba. 568 01:35:30,767 --> 01:35:32,894 Cursed soul. 569 01:35:51,163 --> 01:35:52,998 Hunted. 570 01:35:56,418 --> 01:35:58,753 You are no longer rushed. 571 01:36:02,591 --> 01:36:04,217 They are waiting for you. 572 01:38:42,667 --> 01:38:46,963 I HAVE LEFT YOU FOR A MOMENT 573 01:38:47,047 --> 01:38:50,383 BUT I WILL AGAIN ABOUT YOUR MERCY 574 01:38:50,467 --> 01:38:53,678 THOUGH THE MOUNTAINS WOULD GIVE AWAY AND THE HILLS WALK 575 01:38:53,762 --> 01:38:57,724 MY MERCY SHALL NOT DEPART FROM YOU 576 01:38:57,807 --> 01:39:00,810 AND THE COVENANT OF MY PEACE SHALL NOT FALL 577 01:39:00,894 --> 01:39:07,317 THIS IS THE LEGACY OF THE CHILDREN OF THE OATH 578 01:39:07,400 --> 01:39:10,528 YESHUA HAMASHIACH 34 BC OLD AMERICA 579 01:39:10,612 --> 01:39:14,658 JESUS ​​THE MESSIAH 34 BC OLD AMERICA 580 01:39:19,329 --> 01:39:22,707 MORONI'S REPORT IS REPORTED FOUND ON SEPTEMBER 22, 1823 581 01:39:22,791 --> 01:39:26,086 IN WHAT IS NOW PALMYRA, NEW YORK 582 01:39:27,754 --> 01:39:30,090 IT WAS TRANSLATED AND PUBLISHED IN 1830 583 01:39:30,173 --> 01:39:33,343 AND IS CONSIDERED THE FOURTH MOST INFLUENTIAL BOOK 584 01:39:33,426 --> 01:39:35,553 IN AMERICAN LITERATURE 585 01:39:35,637 --> 01:39:39,140 UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS 40483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.