All language subtitles for Secrets Behind the Wall (1965)itfreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Warning: This english sub is made by a chinese-english translate soft, so I can't ensure every sentence or phrase is flowing, if you find any mistakes, just correct them by yourself from their context. 1 00:00:46,558 --> 00:00:51,552 Kabe no naka no himegoto (1965) Secrets Behind Walls Writed and directed by Koji Wakamatsu 2 00:00:58,570 --> 00:01:00,561 As if passional crime case 3 00:01:27,599 --> 00:01:29,590 Very like. 4 00:02:12,644 --> 00:02:14,635 And still die with injustice unredressed 5 00:02:15,647 --> 00:02:19,640 Do not believe that has already died by oneself 6 00:03:49,741 --> 00:03:51,732 Send anything and stay 7 00:03:52,744 --> 00:03:54,746 Are you ok? 8 00:03:54,746 --> 00:03:56,748 I am sorry 9 00:03:56,748 --> 00:03:58,739 Do you have main threads? 10 00:04:11,763 --> 00:04:13,754 Don't be like this 11 00:05:18,830 --> 00:05:20,832 Someone has come Leave him alone 12 00:05:20,832 --> 00:05:21,833 No 13 00:05:21,833 --> 00:05:23,824 All right 14 00:05:30,842 --> 00:05:32,833 Someone 15 00:05:45,857 --> 00:05:47,848 Come in 16 00:05:54,866 --> 00:05:56,857 Stand up, fast! 17 00:06:03,875 --> 00:06:05,877 You are arrested 18 00:06:05,877 --> 00:06:07,868 Why? 19 00:06:10,882 --> 00:06:13,885 You are suspected of being involved in a murder case 20 00:06:13,885 --> 00:06:15,876 Please go back with us 21 00:06:18,890 --> 00:06:20,881 Murder? 22 00:06:30,902 --> 00:06:32,893 Get it wrong 23 00:06:33,905 --> 00:06:35,907 How can I do that 24 00:06:35,907 --> 00:06:39,911 He is so kind to me, why will I kill him 25 00:06:39,911 --> 00:06:41,902 Calm, sit down 26 00:06:43,915 --> 00:06:47,908 I know your relation 27 00:06:51,923 --> 00:06:53,914 Just because of this 28 00:06:55,927 --> 00:06:57,918 Just suspect you first 29 00:06:58,930 --> 00:07:00,932 So what 30 00:07:00,932 --> 00:07:03,935 You thought you had some real powers, could wrong people at will 31 00:07:03,935 --> 00:07:05,926 Don't say so 32 00:07:06,938 --> 00:07:09,941 We are not the underworld, but the police 33 00:07:09,941 --> 00:07:13,934 How do you explain the dead's corpse is found at your home? 34 00:07:14,946 --> 00:07:18,939 What, you have had nothing to say in reply 35 00:07:19,951 --> 00:07:23,944 Where had the imposing manner just now gone 36 00:07:26,958 --> 00:07:30,951 And you are intimate with the relations of the dead, but has made the new boyfriend 37 00:07:36,968 --> 00:07:38,959 Have remained silent 38 00:07:40,972 --> 00:07:42,974 You have motive of committing a crime 39 00:07:42,974 --> 00:07:44,976 No, we are lovers 40 00:07:44,976 --> 00:07:47,979 The lover? Not frequenter and prostitute? 41 00:07:47,979 --> 00:07:49,981 Don't speak people sarcastically arbitrarily 42 00:07:49,981 --> 00:07:51,972 I do not really like him 43 00:07:52,984 --> 00:07:54,986 Just usual contacts 44 00:07:54,986 --> 00:07:58,990 Associate usually? Shall I go to bed? 45 00:07:58,990 --> 00:07:59,991 Please speak and respect clicking 46 00:07:59,991 --> 00:08:01,993 Because the dead have troubled your good thing you have killed him 47 00:08:01,993 --> 00:08:03,995 Is it? 48 00:08:03,995 --> 00:08:05,997 No, I have not done that 49 00:08:05,997 --> 00:08:07,999 Was that done by your new boyfriend? 50 00:08:07,999 --> 00:08:10,001 He is not this kind of people 51 00:08:10,001 --> 00:08:12,003 Yes 52 00:08:12,003 --> 00:08:15,996 He was pursued and attacked very miserably at that time 53 00:08:43,034 --> 00:08:45,025 Rescue me 54 00:10:08,119 --> 00:10:10,121 How suchly it will be you 55 00:10:10,121 --> 00:10:14,114 In such revolutionary times, do such shameless thing 56 00:10:15,126 --> 00:10:18,129 Whether you know on earth what is the progress 57 00:10:18,129 --> 00:10:20,120 We students 58 00:10:21,132 --> 00:10:23,123 For the progress of the society 59 00:10:25,136 --> 00:10:27,127 Do not hesitate to sacrifice the life 60 00:10:30,141 --> 00:10:33,144 But always there are persons like you 61 00:10:33,144 --> 00:10:37,148 The ones that only seek capitalist class indulge in material comfort 62 00:10:37,148 --> 00:10:39,150 Totally act counter to the revolution 63 00:10:39,150 --> 00:10:43,143 Whether you really know the national turbulence 64 00:10:44,155 --> 00:10:47,158 Whether know the people's poverty 65 00:10:47,158 --> 00:10:50,161 Whether know the decadence of spirit 66 00:10:50,161 --> 00:10:54,165 The revolutionary molecule, in order to overthrow of ours 67 00:10:54,165 --> 00:10:57,168 Look like this kind of capitalist class of yours 68 00:10:57,168 --> 00:10:59,170 Ones that leave and fight 69 00:10:59,170 --> 00:11:02,173 There is that degenerate government 70 00:11:02,173 --> 00:11:04,164 For the boring war 71 00:11:06,177 --> 00:11:08,179 Have destroyed the life of up to a million 72 00:11:08,179 --> 00:11:11,182 You can have a detached attitude towards this 73 00:11:11,182 --> 00:11:13,173 Show no concern 74 00:11:14,185 --> 00:11:18,178 This country has not become the country yet 75 00:11:20,191 --> 00:11:22,182 But you can be so leisurely 76 00:11:25,196 --> 00:11:27,187 Are you so cold-blooded 77 00:11:28,199 --> 00:11:31,202 Are you really living beings? 78 00:11:31,202 --> 00:11:35,195 Perhaps whom I saw is not a person 79 00:11:36,207 --> 00:11:38,209 It is not any animal 80 00:11:38,209 --> 00:11:40,211 But a stone 81 00:11:40,211 --> 00:11:43,214 Look like this kind of woman of yours, this kind of life 82 00:11:43,214 --> 00:11:47,218 Life of capitalist class of the limit that decadent 83 00:11:47,218 --> 00:11:51,211 Can never hold in this world 84 00:12:44,275 --> 00:12:46,277 I say nothing 85 00:12:46,277 --> 00:12:49,280 But he himself keeps not stopping saying 86 00:12:49,280 --> 00:12:53,273 Later attacked over just like a hungry ghost 87 00:12:54,285 --> 00:12:56,276 He is only a student 88 00:12:57,288 --> 00:12:59,279 A top student 89 00:13:00,291 --> 00:13:02,282 But can do such a thing 90 00:13:06,297 --> 00:13:08,299 What smile at? 91 00:13:08,299 --> 00:13:10,301 I do not want to say anything 92 00:13:10,301 --> 00:13:12,303 You do not have precise evidence 93 00:13:12,303 --> 00:13:13,304 Do not have temporarily 94 00:13:13,304 --> 00:13:15,306 I have a lot of things to do 95 00:13:15,306 --> 00:13:18,309 I went back without any 96 00:13:18,309 --> 00:13:22,302 Anyway look like this kind of people of mine, say nothing and have no people to believe 97 00:13:23,314 --> 00:13:25,305 Don't give oneself up as hopeless 98 00:13:26,317 --> 00:13:28,319 We only want to know the truth 99 00:13:28,319 --> 00:13:32,312 Know that don't say so 100 00:13:34,325 --> 00:13:38,329 This woman of yours is too garrulous 101 00:13:38,329 --> 00:13:40,320 Yes 102 00:13:47,338 --> 00:13:49,340 This is your curriculum vitae that we collect 103 00:13:49,340 --> 00:13:52,343 It took our much time 104 00:13:52,343 --> 00:13:55,346 Have you all finished seeing? 105 00:13:55,346 --> 00:13:57,348 Roughly have a look 106 00:13:57,348 --> 00:13:59,339 Is the content interesting? 107 00:14:00,351 --> 00:14:02,353 Not very clear 108 00:14:02,353 --> 00:14:04,355 May I choose not to see? 109 00:14:04,355 --> 00:14:07,358 Really have no good mood 110 00:14:07,358 --> 00:14:08,359 Wonder how to do well 111 00:14:08,359 --> 00:14:10,361 In 1936, you were still a young man 112 00:14:10,361 --> 00:14:12,363 Ambitious while just beginning 113 00:14:12,363 --> 00:14:13,364 Finally but by making a living by betraying the human body 114 00:14:13,364 --> 00:14:15,355 Don't use that kind of tone 115 00:14:17,368 --> 00:14:19,359 Are you very discontented? 116 00:14:20,371 --> 00:14:22,362 Then say 117 00:14:24,375 --> 00:14:26,366 Do you really want to hear? 118 00:14:30,381 --> 00:14:32,372 When I am still a girl 119 00:14:34,385 --> 00:14:36,376 Already very beautiful 120 00:15:10,421 --> 00:15:12,412 Meet again 121 00:15:13,424 --> 00:15:15,426 Though very remote here 122 00:15:15,426 --> 00:15:17,428 But give somebody a fresh feeling 123 00:15:17,428 --> 00:15:19,430 At that time 124 00:15:19,430 --> 00:15:23,423 I am still a girl with simple thought 125 00:15:24,435 --> 00:15:27,438 Papa and Mama and younger sister and I live together 126 00:15:27,438 --> 00:15:29,440 The life of our family is very poor 127 00:15:29,440 --> 00:15:32,443 So I plan to work and make money hard 128 00:15:32,443 --> 00:15:36,436 I graduated soon at that time 129 00:16:00,471 --> 00:16:02,462 ZhaoMiao 130 00:16:05,476 --> 00:16:07,467 Where to go? 131 00:16:08,479 --> 00:16:12,483 Go to Tokyo to work as a temporary labourer, that is a sponsor 132 00:16:12,483 --> 00:16:16,476 I do anything not to mind 133 00:16:20,491 --> 00:16:22,482 Then you are careful of the body 134 00:16:23,494 --> 00:16:25,485 Good goods 135 00:17:22,553 --> 00:17:24,555 Her 136 00:17:24,555 --> 00:17:26,557 Have requested 137 00:17:26,557 --> 00:17:28,548 Have rested assured 138 00:17:32,563 --> 00:17:34,565 Miss, play together 139 00:17:34,565 --> 00:17:36,567 You want to do something 140 00:17:36,567 --> 00:17:38,569 Go there, don't resist 141 00:17:38,569 --> 00:17:40,560 Unlock me, go all out 142 00:17:44,575 --> 00:17:46,566 Help 143 00:17:50,581 --> 00:17:52,572 Very careless 144 00:17:54,585 --> 00:17:56,587 Help 145 00:17:56,587 --> 00:17:58,578 Help 146 00:18:01,592 --> 00:18:03,583 Let go 147 00:18:04,595 --> 00:18:06,586 Stop quickly 148 00:18:13,604 --> 00:18:15,595 Stop 149 00:18:16,540 --> 00:18:18,609 Unlock me 150 00:18:18,609 --> 00:18:20,600 Mum! 151 00:18:24,615 --> 00:18:26,606 Who can rescue me 152 00:18:31,622 --> 00:18:35,615 Please set me free, no �� 153 00:18:44,635 --> 00:18:46,626 It's here 154 00:18:47,638 --> 00:18:49,640 Help 155 00:18:49,640 --> 00:18:51,631 Stop 156 00:20:07,718 --> 00:20:09,720 What is this? 157 00:20:09,720 --> 00:20:11,722 After the society came out 158 00:20:11,722 --> 00:20:15,726 I will become a person having lofty ideals 159 00:20:15,726 --> 00:20:19,730 Though reality and ideal are always differentiated 160 00:20:19,730 --> 00:20:21,721 But I will not give up 161 00:20:46,757 --> 00:20:48,759 At that time, I knew 162 00:20:48,759 --> 00:20:52,752 Oneself has already been turned from a girl into a woman 163 00:22:24,855 --> 00:22:26,846 Don't be sad 164 00:22:29,860 --> 00:22:33,853 This is becoming course that women must pass 165 00:22:41,872 --> 00:22:43,863 Uncle don't be like this 166 00:22:44,875 --> 00:22:46,877 Stop quickly 167 00:22:46,877 --> 00:22:48,868 No, no 168 00:22:55,886 --> 00:22:59,890 Your numerous ravage of health quilt? 169 00:22:59,890 --> 00:23:02,893 I will ache and faint soon 170 00:23:02,893 --> 00:23:05,896 People know in my thing quilt village 171 00:23:05,896 --> 00:23:09,900 Father catches up with me and goes out of the door in a fury 172 00:23:09,900 --> 00:23:12,903 Everybody thinks this is that I suffer for one's act 173 00:23:12,903 --> 00:23:15,906 Then I have left reluctant to part withly 174 00:23:15,906 --> 00:23:18,909 But I am really clean 175 00:23:18,909 --> 00:23:20,911 Through attacking this time 176 00:23:20,911 --> 00:23:22,902 I have already lost the hope 177 00:23:38,929 --> 00:23:40,920 What I said is the truth 178 00:23:41,932 --> 00:23:45,925 I still miss the homeland now 179 00:24:06,957 --> 00:24:08,948 Let's drink a cup of tea first 180 00:24:18,969 --> 00:24:20,960 Later? 181 00:24:21,972 --> 00:24:23,963 Later 182 00:25:04,014 --> 00:25:08,018 Handsome boy, come over to play 183 00:25:08,018 --> 00:25:10,020 It is glad to wrap up you 184 00:25:10,020 --> 00:25:12,011 Come to come 185 00:25:16,026 --> 00:25:18,017 I am introduced by the friend 186 00:25:19,029 --> 00:25:22,032 Have come to the metropolis of luxury and dissipation 187 00:25:22,032 --> 00:25:26,036 Burying the concealed darkness here 188 00:25:26,036 --> 00:25:30,029 Pornography, gambling and drugs, set off it in the dim light of night 189 00:25:31,041 --> 00:25:34,044 This that I am so arduous to bring you here 190 00:25:34,044 --> 00:25:37,047 You should work to repay me hard 191 00:25:37,047 --> 00:25:39,038 Her 192 00:25:43,053 --> 00:25:47,046 Don't be silly and stupefied and stupefied, call the auntie quickly 193 00:25:48,058 --> 00:25:50,060 Think how she is? 194 00:25:50,060 --> 00:25:52,051 Though her experience is little 195 00:25:56,066 --> 00:25:58,068 But it is fresh and cool to win 196 00:25:58,068 --> 00:26:01,071 It is that I brought over from the village 197 00:26:01,071 --> 00:26:05,064 I see, I invite you to dinner 198 00:26:06,076 --> 00:26:08,067 Come with me 199 00:26:24,094 --> 00:26:26,096 Chengji, come over here! 200 00:26:26,096 --> 00:26:28,087 Yes. 201 00:27:11,141 --> 00:27:13,143 Did this wretch of yours appeared at last 202 00:27:13,143 --> 00:27:14,144 I am sorry 203 00:27:14,144 --> 00:27:16,146 I do not want to listen to, the wretch! 204 00:27:16,146 --> 00:27:18,148 That girl whom you brought back last time 205 00:27:18,148 --> 00:27:20,150 Have the audacity to report us to the police 206 00:27:20,150 --> 00:27:22,141 Roll over! 207 00:27:25,155 --> 00:27:27,146 This stupid woman of yours 208 00:27:41,171 --> 00:27:45,164 No matter you like doing it is good, it is good not to like 209 00:27:46,176 --> 00:27:50,169 You will like finally 210 00:27:52,182 --> 00:27:54,184 No matter someone 211 00:27:54,184 --> 00:27:56,186 No! 212 00:27:56,186 --> 00:27:58,188 Must like 213 00:27:58,188 --> 00:28:00,179 Have no choice at all 214 00:28:05,195 --> 00:28:09,188 You will become a member of ours 215 00:30:26,336 --> 00:30:28,338 My time OK? 216 00:30:28,338 --> 00:30:30,329 You were very comfortable just now 217 00:30:31,341 --> 00:30:34,344 So long as you are well-behaved, we will not embarrass you 218 00:30:34,344 --> 00:30:36,335 Let's look out for yourself 219 00:30:47,357 --> 00:30:51,350 That group of fellows make me feel sick 220 00:31:01,371 --> 00:31:05,364 No! Teacher, I mustn't show the posture of urinating 221 00:31:08,378 --> 00:31:10,380 This caricature is good 222 00:31:10,380 --> 00:31:11,381 Don't rob 223 00:31:11,381 --> 00:31:13,383 Borrow and have a look 224 00:31:13,383 --> 00:31:15,374 Have a look 225 00:31:16,386 --> 00:31:18,377 Don't be so stingy 226 00:31:27,397 --> 00:31:29,388 Will go into operation soon 227 00:31:30,400 --> 00:31:32,402 Now or in the daytime 228 00:31:32,402 --> 00:31:34,393 There are guests that will come 229 00:31:35,405 --> 00:31:39,409 Handsome boy, don't always urge us to work 230 00:31:39,409 --> 00:31:41,411 Wordy 231 00:31:41,411 --> 00:31:44,414 In fact as such you are handsome, why is so fierce 232 00:31:44,414 --> 00:31:46,405 Not so good as playing with us 233 00:31:47,417 --> 00:31:49,408 Do not you think of 234 00:31:51,421 --> 00:31:53,423 See you are handsome enough 235 00:31:53,423 --> 00:31:56,426 OK, the ones that needn't charge your money 236 00:31:56,426 --> 00:31:58,428 Don't speak arbitrarily 237 00:31:58,428 --> 00:32:00,419 Very old fashioned and inflexible 238 00:32:01,431 --> 00:32:03,433 Are you really a man 239 00:32:03,433 --> 00:32:05,424 Like an old man 240 00:32:08,438 --> 00:32:12,431 It is enough, let's go to work, leave 241 00:32:20,450 --> 00:32:22,441 ZhaoMiao, to you 242 00:32:24,454 --> 00:32:27,457 Why is all like this 243 00:32:27,457 --> 00:32:28,458 Is the business very good now? 244 00:32:28,458 --> 00:32:30,460 I have not called you 245 00:32:30,460 --> 00:32:34,453 Even if call me, I do not go either 246 00:32:37,467 --> 00:32:41,460 How much is it? Do the all skills of 3,000 yuan 247 00:32:56,486 --> 00:32:59,489 Do you seem very young, the first time? 248 00:32:59,489 --> 00:33:01,491 En. 249 00:33:01,491 --> 00:33:03,493 Why make this line? 250 00:33:03,493 --> 00:33:07,486 I am sorry, ask at will 251 00:33:52,542 --> 00:33:54,544 Guests 252 00:33:54,544 --> 00:33:57,547 You seem that a good person, can help me? 253 00:33:57,547 --> 00:33:59,549 What's the matter? Help me to report to the police 254 00:33:59,549 --> 00:34:00,550 What? 255 00:34:00,550 --> 00:34:03,553 You mustn't say one's own name 256 00:34:03,553 --> 00:34:05,555 I dislike here very much 257 00:34:05,555 --> 00:34:09,559 Do not want to do the skin and flesh business any more, ask you 258 00:34:09,559 --> 00:34:10,560 But those underworld 259 00:34:10,560 --> 00:34:13,563 Having asked you, I believe what you can accomplish 260 00:34:13,563 --> 00:34:14,564 Have requested 261 00:34:14,564 --> 00:34:16,555 All right 262 00:34:26,576 --> 00:34:28,567 Guests 263 00:34:39,589 --> 00:34:43,582 Guests, should you not like her? 264 00:34:44,594 --> 00:34:46,596 Do not have? 265 00:34:46,596 --> 00:34:49,599 We have things to discuss with you 266 00:34:49,599 --> 00:34:51,590 Come, come with us 267 00:34:57,607 --> 00:34:59,598 It's here 268 00:35:01,611 --> 00:35:03,602 What do you want to do? 269 00:35:05,615 --> 00:35:07,617 Sit down first 270 00:35:07,617 --> 00:35:09,608 Sit down first 271 00:35:12,622 --> 00:35:14,613 Have a cigarette? 272 00:35:17,560 --> 00:35:19,619 You come for the first time, guests 273 00:35:20,630 --> 00:35:22,621 Play with the woman for the first time 274 00:35:25,635 --> 00:35:29,628 Have any hidden thing for the first time 275 00:35:35,645 --> 00:35:37,636 You are very charming 276 00:35:38,648 --> 00:35:42,641 Even prostitute is fascinated for you 277 00:35:43,653 --> 00:35:45,655 But I declare in advance 278 00:35:45,655 --> 00:35:47,646 Don't play tricks! 279 00:35:51,661 --> 00:35:52,662 You are too meddlesome 280 00:35:52,662 --> 00:35:54,664 What have not I done 281 00:35:54,664 --> 00:35:55,665 Wordy 282 00:35:55,665 --> 00:35:57,656 I am true 283 00:36:03,673 --> 00:36:07,666 What on earth it will be she? 284 00:36:10,680 --> 00:36:13,683 You do not want to eat and lose guests at the moment either 285 00:36:13,683 --> 00:36:15,674 Click sensibly 286 00:36:17,620 --> 00:36:19,689 I mix a meal to eat too 287 00:36:19,689 --> 00:36:21,680 Awkward that don't follow me 288 00:36:24,694 --> 00:36:26,696 And even if you really want to follow me awkward 289 00:36:26,696 --> 00:36:28,687 Have no advantages too 290 00:36:31,701 --> 00:36:33,692 Do not say? 291 00:36:35,705 --> 00:36:37,696 Want to report to the police 292 00:36:41,711 --> 00:36:43,702 Discredited woman 293 00:36:46,716 --> 00:36:48,707 Thank you, guests 294 00:36:49,719 --> 00:36:52,722 Though you have helped us to be very busy 295 00:36:52,722 --> 00:36:56,726 But we will punish you 296 00:36:56,726 --> 00:36:59,729 It wastes our time to punish you 297 00:36:59,729 --> 00:37:03,722 You have wife and child's 298 00:37:04,734 --> 00:37:06,725 Entertain them carefully 299 00:37:07,737 --> 00:37:09,728 Don't do very much and go too far 300 00:37:10,740 --> 00:37:12,731 You come over, speed up 301 00:37:35,765 --> 00:37:37,767 Want to let the frequenter help you to report to the police? 302 00:37:37,767 --> 00:37:41,760 We have seemed more in such a thing 303 00:37:43,773 --> 00:37:45,764 Please think very carefully, 304 00:37:46,776 --> 00:37:48,767 Have the audacity to betray us? 305 00:37:50,780 --> 00:37:54,784 You are only our appurtenance tool 306 00:37:54,784 --> 00:37:56,775 Teach her! 307 00:39:10,860 --> 00:39:12,851 You do not see 308 00:39:30,880 --> 00:39:34,884 Excuse me, please be calm 309 00:39:34,884 --> 00:39:37,887 We have known, please sit down 310 00:39:37,887 --> 00:39:39,878 There is such a thing 311 00:39:42,892 --> 00:39:44,894 Really make one's blood boil 312 00:39:44,894 --> 00:39:48,898 Why have not they killed you? 313 00:39:48,898 --> 00:39:50,900 Have not you heard 314 00:39:50,900 --> 00:39:52,902 I am their appurtenance tool 315 00:39:52,902 --> 00:39:56,895 Remember this kind to call me very sad 316 00:40:06,916 --> 00:40:10,920 Hateful, I want to escape in any case 317 00:40:10,920 --> 00:40:14,913 Think that thinks, I �� 318 00:40:52,962 --> 00:40:56,966 Mustn't move, lift hands 319 00:40:56,966 --> 00:40:58,957 You are arrested 320 00:40:59,969 --> 00:41:01,971 What is done 321 00:41:01,971 --> 00:41:03,973 What do you do 322 00:41:03,973 --> 00:41:04,974 Follow us 323 00:41:04,974 --> 00:41:06,965 Let go quickly 324 00:41:12,982 --> 00:41:16,918 Unlocking me, I left by oneself 325 00:41:20,990 --> 00:41:21,991 This is a good thing 326 00:41:21,991 --> 00:41:23,993 Please liberate at last 327 00:41:23,993 --> 00:41:27,997 No, I have not got complete freeing 328 00:41:27,997 --> 00:41:32,001 They have not caught the root of the trouble 329 00:41:32,001 --> 00:41:34,003 Why is that? 330 00:41:34,003 --> 00:41:36,005 Because those police just do routine business 331 00:41:36,005 --> 00:41:37,006 Don't say so 332 00:41:37,006 --> 00:41:40,999 I have not lain, this is true 333 00:42:07,036 --> 00:42:09,038 Later on I left Tokyo 334 00:42:09,038 --> 00:42:11,040 Go to go to a relative in Kyoto for shelter 335 00:42:11,040 --> 00:42:13,042 I escaped from the fiery pit at that time 336 00:42:13,042 --> 00:42:16,978 Think in the heart that can live new life from then on 337 00:42:45,074 --> 00:42:47,065 It is here 338 00:42:49,078 --> 00:42:51,069 Please 339 00:42:59,088 --> 00:43:01,090 This girl is about 20 years old 340 00:43:01,090 --> 00:43:03,092 This is that my son depends on the rattan 341 00:43:03,092 --> 00:43:05,094 How do you do How do you do 342 00:43:05,094 --> 00:43:07,085 Take her to the factory building to have a look 343 00:43:08,097 --> 00:43:10,088 Oh, please come with me 344 00:43:22,111 --> 00:43:25,114 This judges the sewing machine, go to the front 345 00:43:25,114 --> 00:43:27,105 In order to 346 00:43:33,122 --> 00:43:35,113 Everybody stops 347 00:43:36,125 --> 00:43:38,127 This is a Mrs. Zaomiao 348 00:43:38,127 --> 00:43:40,118 How are you 349 00:43:44,133 --> 00:43:46,124 Everybody stops 350 00:43:49,138 --> 00:43:53,142 You have a new colleague ZhaoMiao young lady 351 00:43:53,142 --> 00:43:55,133 Please assist me in any way you can 352 00:43:58,147 --> 00:44:01,150 I think I seems to live again 353 00:44:01,150 --> 00:44:04,153 Then I work hard every day 354 00:44:04,153 --> 00:44:08,157 Make a lot of beautiful clothes 355 00:44:08,157 --> 00:44:11,160 If feel happy, please clap hands 356 00:44:11,160 --> 00:44:15,164 If feel happy, please laugh heartily 357 00:44:15,164 --> 00:44:19,168 If feel happy, please jump 358 00:44:19,168 --> 00:44:22,171 Let everybody experience your happiness 359 00:44:22,171 --> 00:44:26,175 If feel happy, please stamp one's foot 360 00:44:26,175 --> 00:44:29,178 If feel happy, please stamp one's foot 361 00:44:29,178 --> 00:44:33,182 If feel happy, please jump 362 00:44:33,182 --> 00:44:37,186 Let everybody experience your happiness 363 00:44:37,186 --> 00:44:40,189 If feel happy, please pat my shoulder 364 00:44:40,189 --> 00:44:44,193 If feel happy, please pat his shoulder 365 00:44:44,193 --> 00:44:48,197 If feel happy, please jump 366 00:44:48,197 --> 00:44:52,190 Let everybody experience your happiness 367 00:44:58,207 --> 00:45:01,210 The flower there is very unforgettable too 368 00:45:01,210 --> 00:45:03,201 It is really the ocean of the flower 369 00:45:05,214 --> 00:45:08,217 Much better than the flower here 370 00:45:08,217 --> 00:45:12,221 Don't tear the topic of making, the dead 371 00:45:12,221 --> 00:45:15,224 A factory director of that factory 372 00:45:15,224 --> 00:45:19,217 You and he are some relations, explain quickly 373 00:45:20,229 --> 00:45:24,233 In addition, you did not criticize the police just now 374 00:45:24,233 --> 00:45:28,226 We search and come to testify things from your room 375 00:45:29,238 --> 00:45:31,240 Just arrest you 376 00:45:31,240 --> 00:45:35,244 You must conceal anything 377 00:45:35,244 --> 00:45:38,247 A factory director is not your strength can make sure to kill that 378 00:45:38,247 --> 00:45:41,250 We understand this very much 379 00:45:41,250 --> 00:45:43,241 I have not killed him 380 00:45:45,254 --> 00:45:49,247 Let's continue your topic just now 381 00:45:54,263 --> 00:45:56,254 Later 382 00:46:09,278 --> 00:46:12,281 I have fallen in love with him, that guy 383 00:46:12,281 --> 00:46:14,283 Whenever hear his voice 384 00:46:14,283 --> 00:46:18,219 My heart does not stop jumping 385 00:48:49,438 --> 00:48:52,441 I feel for the first time 386 00:48:52,441 --> 00:48:56,445 Those men that meet while becoming a prostitute with before 387 00:48:56,445 --> 00:48:58,447 Feel totally different 388 00:48:58,447 --> 00:49:02,440 This is a happiness which is taken as the woman 389 00:49:29,478 --> 00:49:33,471 Is that person homicide? 390 00:49:34,483 --> 00:49:36,485 Have nothing to do with that person 391 00:49:36,485 --> 00:49:39,488 He has already got married now 392 00:49:39,488 --> 00:49:41,490 The wife is similar to me oldly 393 00:49:41,490 --> 00:49:43,481 Oh, like this 394 00:49:44,493 --> 00:49:46,484 But there is not relation in this 395 00:50:11,520 --> 00:50:13,511 Shoot 396 00:50:14,523 --> 00:50:16,514 Let's marry me 397 00:50:18,527 --> 00:50:20,518 Together forever with me 398 00:50:22,531 --> 00:50:25,534 No matter what you did in the past 399 00:50:25,534 --> 00:50:27,525 Do not matter 400 00:50:30,539 --> 00:50:32,530 Do you say trully? 401 00:50:33,542 --> 00:50:34,543 Really? 402 00:50:34,543 --> 00:50:38,536 Why ask in this way, do not you believe me? 403 00:50:39,548 --> 00:50:41,539 I believe you 404 00:50:42,551 --> 00:50:44,542 But, I �� 405 00:50:47,556 --> 00:50:49,547 No 406 00:50:52,561 --> 00:50:54,552 Shoot, what's the matter with you 407 00:50:55,564 --> 00:50:57,555 What's the matter? 408 00:51:23,592 --> 00:51:25,583 No 409 00:52:16,578 --> 00:52:18,580 All because of him 410 00:52:18,580 --> 00:52:20,639 Because of him 411 00:52:21,650 --> 00:52:23,641 You pay no attention to me 412 00:52:24,653 --> 00:52:26,644 You are only a sister of a factory 413 00:52:28,657 --> 00:52:30,648 You are with me 414 00:52:31,660 --> 00:52:35,664 So long as you are willing, anything that you want 415 00:52:35,664 --> 00:52:37,666 I try one's best to satisfy you 416 00:52:37,666 --> 00:52:39,657 How you think 417 00:52:43,672 --> 00:52:46,675 I really want you to be my woman very much 418 00:52:46,675 --> 00:52:49,678 Believe me, I will not deceive you 419 00:52:49,678 --> 00:52:53,682 You can help me to manage the factory 420 00:52:53,682 --> 00:52:56,685 Become the shopkeeper wife standing high above the masses 421 00:52:56,685 --> 00:52:58,676 Please promise me 422 00:53:03,692 --> 00:53:05,694 I guarantee 423 00:53:05,694 --> 00:53:07,696 You will be a happy bride 424 00:53:07,696 --> 00:53:09,698 If you refuse 425 00:53:09,698 --> 00:53:11,689 I will catch up with you and leave at once 426 00:53:13,702 --> 00:53:17,638 But only you promise, you will receive everything 427 00:53:20,709 --> 00:53:22,711 You must become my woman 428 00:53:22,711 --> 00:53:26,704 Never leave my woman 429 00:53:34,723 --> 00:53:36,725 Really wanted to die at that time 430 00:53:36,725 --> 00:53:39,728 But I control oneself 431 00:53:39,728 --> 00:53:42,731 No matter where does it go, like this kind of woman of mine 432 00:53:42,731 --> 00:53:46,724 Can't get real usual people's life 433 00:54:01,750 --> 00:54:05,743 Your evidence not present is valid 434 00:54:12,761 --> 00:54:15,764 Don't be glad yet, been over yet 435 00:54:15,764 --> 00:54:19,757 Though you have an evidence not present 436 00:54:20,769 --> 00:54:22,760 But there are a lot of doubtful points 437 00:54:23,772 --> 00:54:25,774 Why not talk about your sum until at this time 438 00:54:25,774 --> 00:54:29,778 The relation between the son of the factory and factory director? 439 00:54:29,778 --> 00:54:31,769 I am planning to explain 440 00:54:32,781 --> 00:54:34,783 This is concealing 441 00:54:34,783 --> 00:54:36,774 Then 442 00:54:37,786 --> 00:54:41,779 Can't get rid of your murder motive either 443 00:54:43,792 --> 00:54:45,783 I please excuse me 444 00:54:47,796 --> 00:54:49,798 Police officer gentleman 445 00:54:49,798 --> 00:54:51,789 You calculate very accurately 446 00:54:54,803 --> 00:54:56,794 But I suspect you 447 00:54:57,806 --> 00:54:59,797 Please come 448 00:55:10,819 --> 00:55:12,821 It is in this way 449 00:55:12,821 --> 00:55:15,824 Really a peculiar woman 450 00:55:15,824 --> 00:55:17,759 It is tangible to say 451 00:55:17,759 --> 00:55:19,828 It is not very easy to make the judgement 452 00:55:19,828 --> 00:55:22,831 Do you think she has motive of killing? 453 00:55:22,831 --> 00:55:24,833 I am not sure either 454 00:55:24,833 --> 00:55:26,835 Is the vice police officer cross-examining her? 455 00:55:26,835 --> 00:55:28,837 Give me one week again, OK? 456 00:55:28,837 --> 00:55:29,838 This is not very good 457 00:55:29,838 --> 00:55:31,829 Oh, also want for one week? 458 00:55:32,841 --> 00:55:33,842 Let's already exceed the regulation 459 00:55:33,842 --> 00:55:35,833 24 hours are not enough 460 00:55:36,845 --> 00:55:38,836 This will infringe human rights 461 00:55:40,849 --> 00:55:42,851 Have not you caught the focal point yet 462 00:55:42,851 --> 00:55:44,842 Hateful 463 00:55:45,854 --> 00:55:47,856 Unexpectedly even you are at a loss what to do 464 00:55:47,856 --> 00:55:51,860 Why have this kind of woman 465 00:55:51,860 --> 00:55:52,861 The ruler of heaven makes beauty 466 00:55:52,861 --> 00:55:54,852 It is that the idiot is right 467 00:56:00,869 --> 00:56:04,873 Then, say just now from you you would conceal? 468 00:56:04,873 --> 00:56:06,864 Thing not had 469 00:56:07,876 --> 00:56:10,879 Telling the truth as soon as beginning me 470 00:56:10,879 --> 00:56:14,872 I am not really present on December 26 471 00:56:24,893 --> 00:56:26,884 Drink 472 00:56:29,898 --> 00:56:33,891 Want a cup more? No. 473 00:56:34,903 --> 00:56:37,906 The payment for goods is 4 million yuan altogether, be too expensive? 474 00:56:37,906 --> 00:56:39,908 No 475 00:56:39,908 --> 00:56:42,911 ZhaoMiao, what's the matter with you? 476 00:56:42,911 --> 00:56:44,902 Drink a glass of wine 477 00:56:56,925 --> 00:56:58,916 Please excuse me 478 00:57:09,938 --> 00:57:11,940 The sin, the sin 479 00:57:11,940 --> 00:57:13,942 Destiny, destiny 480 00:57:13,942 --> 00:57:15,933 The sin, the sin 481 00:57:16,878 --> 00:57:18,869 Destiny, destiny 482 00:57:26,955 --> 00:57:28,946 No 483 00:57:29,958 --> 00:57:31,949 Unlock me quickly 484 00:57:34,963 --> 00:57:36,954 Stop 485 00:57:39,968 --> 00:57:41,959 Let go 486 00:57:43,972 --> 00:57:45,974 Let go 487 00:57:45,974 --> 00:57:47,965 No 488 00:57:54,983 --> 00:57:56,974 Don't be like this 489 00:58:05,994 --> 00:58:07,985 Unlock me 490 00:58:14,002 --> 00:58:15,993 Let go 491 00:58:17,939 --> 00:58:19,998 No 492 00:58:52,040 --> 00:58:56,033 But this was promised by yourself 493 00:58:58,046 --> 00:59:00,048 Answer me 494 00:59:00,048 --> 00:59:03,051 That is for keeping the job 495 00:59:03,051 --> 00:59:05,042 I am under the pressure of the helplessness too 496 00:59:06,054 --> 00:59:08,045 Moan, under the pressure of the helplessness 497 00:59:10,058 --> 00:59:12,049 But this is the people's natural instincts 498 00:59:14,062 --> 00:59:17,998 So long as for one's own hope, everything can be done 499 00:59:19,000 --> 00:59:22,070 Do not you think in this way? 500 00:59:22,070 --> 00:59:24,061 After I dedicate the human body 501 00:59:38,086 --> 00:59:40,088 Come, have a look at the house 502 00:59:40,088 --> 00:59:42,079 You will be very pleasantly surprised 503 00:59:47,095 --> 00:59:49,097 It is spacious enough 504 00:59:49,097 --> 00:59:51,088 I do not dream 505 00:59:53,101 --> 00:59:55,092 Oh, very fashionable 506 01:00:03,111 --> 01:00:05,102 Stretch out hands 507 01:00:06,114 --> 01:00:08,105 Give you a thing 508 01:00:12,120 --> 01:00:14,111 How about it? 509 01:00:17,125 --> 01:00:19,127 Very beautiful 510 01:00:19,127 --> 01:00:23,120 This does not matter, it is all right how much you want 511 01:00:29,137 --> 01:00:31,139 Is that silk gauze of homicide? 512 01:00:31,139 --> 01:00:32,140 What? 513 01:00:32,140 --> 01:00:34,142 Is it homicide? 514 01:00:34,142 --> 01:00:36,133 Do not know 515 01:00:50,158 --> 01:00:52,149 I see 516 01:00:54,162 --> 01:00:56,153 Smoke? 517 01:01:01,169 --> 01:01:05,162 You have not talked about the focal point 518 01:01:17,118 --> 01:01:20,188 I live there from that day 519 01:01:20,188 --> 01:01:22,179 Begin to seduce the man 520 01:03:01,289 --> 01:03:05,282 Hide from quickly, come here 521 01:03:11,299 --> 01:03:13,290 Oh, the dear one 522 01:03:14,302 --> 01:03:16,293 How late 523 01:03:21,309 --> 01:03:23,300 It is too good 524 01:03:40,328 --> 01:03:42,319 The dear one 525 01:04:14,362 --> 01:04:16,353 Very comfortable 526 01:04:59,407 --> 01:05:03,400 My dear, drink a cup of beverages 527 01:05:13,421 --> 01:05:15,412 So gentle today 528 01:05:30,438 --> 01:05:32,429 It is over, he has slept 529 01:05:35,443 --> 01:05:39,436 That is that I see him finally 530 01:05:42,450 --> 01:05:45,453 Why later on will that leave home? 531 01:05:45,453 --> 01:05:46,454 Why? 532 01:05:46,454 --> 01:05:49,457 I feel too unhappy to go back 533 01:05:49,457 --> 01:05:51,459 Is it? 534 01:05:51,459 --> 01:05:55,463 Do you plan beforehand in advance? 535 01:05:55,463 --> 01:05:57,454 Put in poison in the cup 536 01:05:58,466 --> 01:06:02,470 Let him die slowly, die after you leave 537 01:06:02,470 --> 01:06:04,461 Your calculation is very careful 538 01:06:05,473 --> 01:06:09,466 Ability that you compile the story is really first-class 539 01:06:14,482 --> 01:06:18,418 Don't strike, don't strike, don't interfere with public function 540 01:06:30,498 --> 01:06:31,499 All of us have known your thing 541 01:06:31,499 --> 01:06:33,501 Selling businessmen in batches of 51 years old 542 01:06:33,501 --> 01:06:35,492 Wrong 543 01:06:37,505 --> 01:06:39,507 Still have one week left and just arrive? 544 01:06:39,507 --> 01:06:41,509 Yes. 545 01:06:41,509 --> 01:06:44,512 What relations do you and the dead have? 546 01:06:44,512 --> 01:06:46,503 Advise you to put a bit more honestly 547 01:06:48,516 --> 01:06:50,518 I do not know him at all 548 01:06:50,518 --> 01:06:53,521 You have not conspired with that woman 549 01:06:53,521 --> 01:06:56,524 Kill the victim secretly? 550 01:06:56,524 --> 01:06:59,527 Conspire? Don't joke arbitrarily 551 01:06:59,527 --> 01:07:01,529 In fact I have been cheated by her too 552 01:07:01,529 --> 01:07:03,531 She is not the people 553 01:07:03,531 --> 01:07:05,533 You say anything 554 01:07:05,533 --> 01:07:07,535 You occupy her so long 555 01:07:07,535 --> 01:07:09,526 Have played too and played enough 556 01:07:10,538 --> 01:07:13,541 In which is she the respect to deceive you? 557 01:07:13,541 --> 01:07:17,477 She seduces men giving me a piggyback, it is not enough 558 01:07:18,479 --> 01:07:20,538 That can not state anything 559 01:07:23,551 --> 01:07:27,555 I admit I has a lot of mistresses 560 01:07:27,555 --> 01:07:29,557 OK? 561 01:07:29,557 --> 01:07:31,548 Hateful 562 01:07:33,561 --> 01:07:35,563 The police officer gentleman, do you suspect me? 563 01:07:35,563 --> 01:07:36,564 We only want to know the truth 564 01:07:36,564 --> 01:07:40,557 But I am innocent, the innocent one 565 01:07:41,569 --> 01:07:43,571 Blame me to get confused temporarily 566 01:07:43,571 --> 01:07:45,562 After complaining 567 01:07:46,574 --> 01:07:48,576 Don't kill time 568 01:07:48,576 --> 01:07:52,580 Please believe me, I have not lain 569 01:07:52,580 --> 01:07:56,573 We know, please say all you know 570 01:07:57,585 --> 01:08:01,578 She get back to apartment at when 571 01:08:06,594 --> 01:08:08,585 Answer quickly! 572 01:08:09,597 --> 01:08:11,588 Don't urge me 573 01:08:14,602 --> 01:08:18,539 You still have one's mind stuffed with women thinking now 574 01:08:18,539 --> 01:08:20,598 Let's bring her to see you 575 01:09:17,598 --> 01:09:19,600 Prostitute! 576 01:09:19,600 --> 01:09:20,668 Stop! 577 01:09:20,668 --> 01:09:24,661 Will you only hit the woman? It is very of no use 578 01:09:27,675 --> 01:09:30,678 Are you performing monkey tricks? 579 01:09:30,678 --> 01:09:33,681 It's a pity, like this kind of people of yours 580 01:09:33,681 --> 01:09:35,683 No one will appreciate even if play the part of monkeys 581 01:09:35,683 --> 01:09:38,686 Will only dally with women's fellow 582 01:09:38,686 --> 01:09:41,689 Even if you have died no one attend a burial for you 583 01:09:41,689 --> 01:09:43,691 The wretch, are you very angry 584 01:09:43,691 --> 01:09:45,693 There is kind that hits me 585 01:09:45,693 --> 01:09:46,694 You prostitute! 586 01:09:46,694 --> 01:09:50,687 Wish you early and have children outside the state plan early, the discredited man 587 01:10:06,714 --> 01:10:08,705 I have employed 588 01:10:10,718 --> 01:10:12,709 I have not conspired with her 589 01:10:14,722 --> 01:10:16,713 It was I that killed 590 01:10:18,726 --> 01:10:20,717 When I just came back 591 01:10:21,729 --> 01:10:23,731 A man lies on seeing the bed 592 01:10:23,731 --> 01:10:26,734 Understand in a twinkling 593 01:10:26,734 --> 01:10:29,737 That wretch recommended woman to me originally 594 01:10:29,737 --> 01:10:31,728 Just for the business 595 01:10:33,741 --> 01:10:35,732 I was utilized 596 01:10:36,744 --> 01:10:40,737 My woman, was others' snare originally 597 01:10:42,750 --> 01:10:46,754 Lost me to also pay him 4 million yuan 598 01:10:46,754 --> 01:10:48,745 Have also rescued his factory 599 01:10:58,766 --> 01:11:00,757 Come, drink 600 01:11:09,777 --> 01:11:11,768 How do you do 601 01:11:19,720 --> 01:11:21,779 I go to use the lavatory 602 01:11:27,795 --> 01:11:29,786 Let me accompany you to drink 603 01:11:32,800 --> 01:11:36,793 Please drink too Thanks 604 01:11:43,811 --> 01:11:44,812 Good taste 605 01:11:44,812 --> 01:11:46,803 You are very beautiful 606 01:11:47,815 --> 01:11:49,817 I have heard your talk 607 01:11:49,817 --> 01:11:50,818 What? 608 01:11:50,818 --> 01:11:52,809 That deal of yours 609 01:11:53,821 --> 01:11:54,822 Have you heard 610 01:11:54,822 --> 01:11:57,825 In fact draw no left-falling stroke ten times 611 01:11:57,825 --> 01:12:00,828 Are you that factory director's woman? 612 01:12:00,828 --> 01:12:04,821 Where to have the thing, that kind of man 613 01:12:05,833 --> 01:12:09,826 But I relatively have good opinion to you 614 01:12:11,839 --> 01:12:13,830 No 615 01:13:47,935 --> 01:13:51,928 That woman was instigated by the factory director originally 616 01:13:55,943 --> 01:13:57,934 The factory director wants the money with you 617 01:13:58,946 --> 01:13:59,947 It costs 5 million yuan 618 01:13:59,947 --> 01:14:03,940 5 million? Agree 4 million? 619 01:14:17,898 --> 01:14:20,968 Your wife will be interesting 620 01:14:20,968 --> 01:14:22,970 Don't have a joke 621 01:14:22,970 --> 01:14:24,961 I have not had a joke 622 01:14:25,973 --> 01:14:29,966 What I heard before this follows you oppositly 623 01:14:31,979 --> 01:14:33,981 After you do not rape her 624 01:14:33,981 --> 01:14:35,983 And then begin to raise her? 625 01:14:35,983 --> 01:14:39,976 You are not under the pretence of this single business, the ones that want people from factory director? 626 01:14:40,988 --> 01:14:41,989 Do not have! 627 01:14:41,989 --> 01:14:43,991 Lie! 628 01:14:43,991 --> 01:14:45,982 Even iron 629 01:14:47,995 --> 01:14:50,998 Did you speak just now trully? 630 01:14:50,998 --> 01:14:53,000 En. 631 01:14:53,000 --> 01:14:55,002 Where is the trade document at that time? 632 01:14:55,002 --> 01:14:56,003 Have all burnt 633 01:14:56,003 --> 01:14:58,005 The fire? 634 01:14:58,005 --> 01:15:02,009 No, because I am too angry 635 01:15:02,009 --> 01:15:04,011 Nonsense 636 01:15:04,011 --> 01:15:08,015 Is this a reason? It must be that you have a guilty conscience 637 01:15:08,015 --> 01:15:10,006 It was I that suffered a loss 638 01:15:13,020 --> 01:15:16,956 I have to draw and pay the bill unwillingly 639 01:15:31,038 --> 01:15:33,040 Here is spacious 640 01:15:33,040 --> 01:15:35,042 The adjacent place is very quiet too 641 01:15:35,042 --> 01:15:37,033 A good place to spend holidays 642 01:15:40,047 --> 01:15:43,050 You will feel a home from home, the dear one 643 01:15:43,050 --> 01:15:45,052 How is this ring? 644 01:15:45,052 --> 01:15:47,054 The rare on the market one 645 01:15:47,054 --> 01:15:49,045 It so happened 1 million yuan 646 01:15:54,061 --> 01:15:58,065 That is to say, it is she that has extorted your 1 million yuan more 647 01:15:58,065 --> 01:16:02,058 Why not report to the police? 648 01:16:04,071 --> 01:16:06,062 I get confused temporarily 649 01:16:22,089 --> 01:16:26,082 The ones that fall into to her human body are when crazy about 650 01:16:34,101 --> 01:16:38,094 Police officer, can you understand my feeling? 651 01:16:40,107 --> 01:16:44,111 However, later on I find me wrong 652 01:16:44,111 --> 01:16:48,104 Unexpectedly that woman is still unsatisfied 653 01:17:05,132 --> 01:17:07,123 Who has been here? 654 01:17:08,135 --> 01:17:10,126 Where to have 655 01:17:17,077 --> 01:17:20,080 How is your son? 656 01:17:20,080 --> 01:17:22,149 Don't propose this kind of idiot's question 657 01:17:22,149 --> 01:17:25,152 Where to it's his turn to manage my thing 658 01:17:25,152 --> 01:17:27,143 Easy to itch 659 01:17:41,168 --> 01:17:44,171 How can you do such a thing 660 01:17:44,171 --> 01:17:47,174 How to lead the man to come back to sleep here at will 661 01:17:47,174 --> 01:17:50,177 Do you do it in this way and still let me down 662 01:17:50,177 --> 01:17:52,179 Do you still know the shame 663 01:17:52,179 --> 01:17:56,183 The old mother teenager gets up to begin to make chickens, sleep with a lot of men 664 01:17:56,183 --> 01:17:58,185 What? 665 01:17:58,185 --> 01:18:02,189 You and those lustful men are the same 666 01:18:02,189 --> 01:18:06,193 The man's dignity has all gone, this kind of feeling 667 01:18:06,193 --> 01:18:08,184 Do you understand 668 01:18:09,196 --> 01:18:11,187 This one 669 01:18:13,200 --> 01:18:15,202 You will not understand 670 01:18:15,202 --> 01:18:17,136 Have not said enough 671 01:18:19,139 --> 01:18:23,210 Do you kill because of this simple reason? 672 01:18:23,210 --> 01:18:25,212 This reason is rather complicated! 673 01:18:25,212 --> 01:18:27,214 Don't answer back 674 01:18:27,214 --> 01:18:30,217 Compared with human life, you are nothing 675 01:18:30,217 --> 01:18:34,210 People's dignity is more important than the life 676 01:18:35,222 --> 01:18:36,223 You do not respect people 677 01:18:36,223 --> 01:18:40,216 Will not do the argumentation on TV now 678 01:18:41,228 --> 01:18:43,219 Continue saying 679 01:18:45,232 --> 01:18:49,225 I think I seems that can't help soon 680 01:19:28,275 --> 01:19:30,266 ZhaoMiao 681 01:19:59,306 --> 01:20:01,297 ZhaoMiao 682 01:21:03,370 --> 01:21:07,374 In this way I kill him in a moment of anger 683 01:21:07,374 --> 01:21:09,376 It was not drunk that day 684 01:21:09,376 --> 01:21:13,369 Might not make this mistake 685 01:21:27,394 --> 01:21:29,396 Commanding officer 686 01:21:29,396 --> 01:21:31,398 Do you believe his confession? 687 01:21:31,398 --> 01:21:33,400 Can roughly believe 688 01:21:33,400 --> 01:21:36,403 Is the confession that then uses him still that woman's? 689 01:21:36,403 --> 01:21:38,394 Take his 690 01:21:39,406 --> 01:21:43,410 Woman of worthwhile that of ours 691 01:21:43,410 --> 01:21:46,413 And fairly cooperate in her attitude 692 01:21:46,413 --> 01:21:48,404 Talked to her a moment later 693 01:21:49,416 --> 01:21:51,407 Let's take her to the affairs room 694 01:21:53,420 --> 01:21:57,413 This case has been formed, she calculates some contributions too 695 01:21:58,425 --> 01:22:01,428 But the whole case is to get up because of she 696 01:22:01,428 --> 01:22:03,430 Is it let what people speak fine to I wonder really 697 01:22:03,430 --> 01:22:07,423 Really like this, one may well say the success or failure of the affair is all due to the very same person 698 01:22:09,436 --> 01:22:13,429 The man of this society may want to shoulder some responsibility too 699 01:22:23,450 --> 01:22:27,443 Your tea. Thanks. 700 01:22:34,461 --> 01:22:36,463 Thank you for returning to me cleanly 701 01:22:36,463 --> 01:22:40,467 Don't thank me yet, it is your own good fortune 702 01:22:40,467 --> 01:22:42,469 Unexpectedly finish so quickly 703 01:22:42,469 --> 01:22:44,471 Is it think one week at least also to begin just 704 01:22:44,471 --> 01:22:47,474 Your deed that the street know the lane has been smelt this time 705 01:22:47,474 --> 01:22:49,465 You have been already free 706 01:22:50,477 --> 01:22:52,479 Feel glad? 707 01:22:52,479 --> 01:22:56,472 We express deep regret at women like you stratum 708 01:22:58,485 --> 01:23:02,478 Sad its unfortunate, anger their does not fight for 709 01:23:03,490 --> 01:23:07,483 Your future has very long a section of ways to go 710 01:23:10,497 --> 01:23:12,499 Which way to go 711 01:23:12,499 --> 01:23:14,490 How to leave 712 01:23:15,502 --> 01:23:19,439 See your own choice 713 01:23:19,439 --> 01:23:22,509 Hope for your view on this society too 714 01:23:22,509 --> 01:23:24,511 Change to some extent 715 01:23:24,511 --> 01:23:25,512 Thanks and care about 716 01:23:25,512 --> 01:23:28,515 My view to this society will not change 717 01:23:28,515 --> 01:23:29,516 What? 718 01:23:29,516 --> 01:23:32,519 Everybody is doing the same foolish thing 719 01:23:32,519 --> 01:23:34,521 Including you 720 01:23:34,521 --> 01:23:37,524 Always hope with one's own idea 721 01:23:37,524 --> 01:23:40,527 Change others, satisfy oneself 722 01:23:40,527 --> 01:23:41,528 I have! 723 01:23:41,528 --> 01:23:44,531 Even if you do not have, how is it? 724 01:23:44,531 --> 01:23:47,534 I will not be influenced and changed by other people again 725 01:23:47,534 --> 01:23:49,536 Do as you please! 726 01:23:49,536 --> 01:23:51,538 You have held on to the own views 727 01:23:51,538 --> 01:23:55,531 I hope to give you some loyal valleys 728 01:24:05,552 --> 01:24:07,554 Let it pass 729 01:24:07,554 --> 01:24:11,547 Perhaps you have one's own reasons too, meet again 730 01:24:12,559 --> 01:24:14,550 OK, let me see you off 731 01:24:15,562 --> 01:24:17,496 Give you a good mood 732 01:24:21,568 --> 01:24:23,570 Your meal has not been finished yet 733 01:24:23,570 --> 01:24:27,563 May not suit her taste 734 01:24:28,575 --> 01:24:30,577 Everyone disliked having a meal in the police station 735 01:24:30,577 --> 01:24:32,579 Where is atmosphere of having a meal 736 01:24:32,579 --> 01:24:34,570 So I do not want to eat 737 01:24:46,593 --> 01:24:48,584 Mrs. Zaomiao 738 01:24:51,598 --> 01:24:54,601 What if you plan in the future? 739 01:24:54,601 --> 01:24:55,602 Needn't speak to me 740 01:24:55,602 --> 01:24:59,606 Mrs. Zaomiao, become a normal woman 741 01:24:59,606 --> 01:25:01,597 I am sorry, can't do 742 01:25:03,610 --> 01:25:07,603 You do not know the woman's heart is very hard 743 01:25:08,615 --> 01:25:10,606 Mrs. Zaomiao 744 01:25:11,618 --> 01:25:13,609 Please take one's own way 52995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.