Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,750 --> 00:00:13,950
[This drama is created with the background of the historical facts
from the founding of Goryeo by Taejo Wang Geon until the rise of 4th King Gwangjong.]
2
00:00:14,560 --> 00:00:17,530
[Episode 1]
3
00:01:37,880 --> 00:01:39,670
Mister.
4
00:01:41,320 --> 00:01:45,870
Have you ever wanted to sleep
for a hundred or a thousand years?
5
00:01:48,540 --> 00:01:51,340
Everything keeps going wrong
6
00:01:51,340 --> 00:01:53,830
and you don't see any
hope of it getting better.
7
00:01:54,610 --> 00:01:58,070
You tell yourself,
"I'm sure things will get better."
8
00:01:58,070 --> 00:02:00,570
Then another thing goes wrong.
9
00:02:04,470 --> 00:02:06,320
I would just prefer...
10
00:02:07,750 --> 00:02:11,890
to fall asleep and never wake up again.
11
00:02:18,100 --> 00:02:20,340
I want to forget everything.
12
00:02:22,460 --> 00:02:24,100
But it's not working.
13
00:02:28,690 --> 00:02:31,340
That jerk who left me
with a pile of debt.
14
00:02:33,370 --> 00:02:36,380
That wench who fooled me
and ran off with him.
15
00:02:37,240 --> 00:02:38,460
Gosh...
16
00:02:40,930 --> 00:02:43,370
I should never have trusted anyone.
17
00:02:47,460 --> 00:02:49,380
Mister, you know what?
18
00:02:50,180 --> 00:02:52,670
I thought that if I didn't change
19
00:02:52,670 --> 00:02:56,640
the people I trusted and liked
wouldn't change either.
20
00:02:59,610 --> 00:03:01,320
I was wrong, though.
21
00:03:07,500 --> 00:03:11,640
How did my life end up this way?
22
00:03:15,360 --> 00:03:18,580
Your life can't change
just because you want it to.
23
00:03:20,280 --> 00:03:23,290
Maybe if you died and
came back to life again.
24
00:03:24,170 --> 00:03:25,480
What?
25
00:04:13,560 --> 00:04:15,640
Oh no.
26
00:04:16,630 --> 00:04:17,760
Hey, Mister!
27
00:04:20,020 --> 00:04:21,230
No.
28
00:04:22,960 --> 00:04:26,720
No, no. I'm sure someone else saw.
29
00:04:27,660 --> 00:04:31,270
By the time I go in there,
someone else will have saved him.
30
00:04:32,610 --> 00:04:35,310
Ha Jin, you don't need to.
No, you don't.
31
00:04:35,310 --> 00:04:38,200
Even if you don't, someone else will...
32
00:04:38,200 --> 00:04:41,360
Gosh! Why is it me again!
33
00:04:49,150 --> 00:04:50,660
Eun Yool!
34
00:04:50,660 --> 00:04:52,580
Honey, it's our Eun Yool!
35
00:04:52,580 --> 00:04:54,990
Eun Yool, Eun Yool!
36
00:04:56,690 --> 00:04:58,830
Eun Yool, wait!
37
00:04:58,830 --> 00:05:00,090
Eun Yool!
38
00:05:13,070 --> 00:05:15,140
- Grab my hand.
- Okay.
39
00:05:20,930 --> 00:05:22,800
Grab on to me. Hold on.
40
00:05:45,280 --> 00:05:47,180
How could you do this to me?
41
00:05:48,700 --> 00:05:50,160
Are you crazy?
42
00:06:45,390 --> 00:06:48,970
[Goryeo, Songak (Kaesong)]
43
00:07:21,770 --> 00:07:24,060
It's the wolf dog! The wolf!
44
00:08:00,390 --> 00:08:01,810
The wolf dog.
45
00:08:01,810 --> 00:08:05,010
[4th Prince Wang So]
46
00:08:15,560 --> 00:08:18,920
- Hurry, let's go!
- Okay, I'm coming.
47
00:08:20,980 --> 00:08:23,090
[10th Prince Wang Eun]
48
00:08:23,090 --> 00:08:25,840
[14th Prince Wang Jung]
49
00:08:33,200 --> 00:08:34,740
Jung.
50
00:08:34,740 --> 00:08:36,220
Brother!
51
00:08:38,310 --> 00:08:40,960
[3rd Prince Wang Yo]
52
00:08:43,920 --> 00:08:46,180
[13th Prince Baek Ah]
53
00:08:58,480 --> 00:09:00,710
[8th Prince Wang Wook]
54
00:09:04,860 --> 00:09:07,370
[9th Prince Wang Won]
55
00:09:07,370 --> 00:09:09,660
Brother, feel this.
56
00:09:09,660 --> 00:09:11,260
Do you see this definition here?
57
00:09:11,260 --> 00:09:13,170
Jung, I'll be going now.
58
00:09:13,170 --> 00:09:15,250
Eun, wait for me.
59
00:09:16,020 --> 00:09:17,330
Eun!
60
00:09:28,510 --> 00:09:29,710
Brother.
61
00:09:32,650 --> 00:09:35,360
Is our fourth brother not here yet?
62
00:09:35,360 --> 00:09:38,880
He should come bathe if he is
to attend the spiritual ritual.
63
00:09:39,680 --> 00:09:41,930
Has he ever done things our way?
64
00:09:42,560 --> 00:09:44,610
Do not bother with him.
It's too much of a pain.
65
00:09:44,610 --> 00:09:47,130
Don't you know how Wook is?
66
00:09:47,130 --> 00:09:49,720
He is always worrying about others.
67
00:09:50,580 --> 00:09:53,560
Wang So was the only one
born in the same year I was.
68
00:09:53,560 --> 00:09:55,700
I should at least take care of him.
69
00:09:55,700 --> 00:09:58,320
This is the first time So will be
attending the spiritual ritual, right?
70
00:09:58,320 --> 00:10:01,940
I wonder if His Majesty has a
specific reason for telling him to come.
71
00:10:03,550 --> 00:10:06,700
Use steam and make sure to
get all the wrinkles out.
72
00:10:11,920 --> 00:10:13,220
Baek Ah.
73
00:10:13,220 --> 00:10:18,830
Did you hear that our fourth brother
massacred his family out in Shinju?
74
00:10:18,830 --> 00:10:22,420
They say it was very brutal,
like a wolf killing people.
75
00:10:23,720 --> 00:10:25,800
You can't believe
all the rumors like that.
76
00:10:25,800 --> 00:10:29,490
All the criminals in the nation
don't even talk about things like that.
77
00:10:29,490 --> 00:10:34,060
All our visitors from Shinju say so.
It must be true.
78
00:10:34,060 --> 00:10:35,910
It is merely a rumor.
79
00:10:35,910 --> 00:10:37,580
How can he take down a
local government on his own?
80
00:10:37,580 --> 00:10:39,020
What about the local army?
81
00:10:39,020 --> 00:10:41,900
Even good martial arts skills
would not suffice.
82
00:10:41,900 --> 00:10:44,780
Also, So has never had a master
who taught him to fight.
83
00:10:45,340 --> 00:10:48,860
Jung, you and So have the same mother.
84
00:10:48,860 --> 00:10:51,280
You never know when
you'll turn into a wolf too.
85
00:10:54,400 --> 00:10:55,690
Shut your mouths.
86
00:10:59,220 --> 00:11:02,610
Then, I am born from the same womb
as our fourth brother.
87
00:11:02,610 --> 00:11:04,540
Am I not a person, as well?
88
00:11:08,040 --> 00:11:10,240
His jokes were too harsh.
89
00:11:10,240 --> 00:11:12,700
I will speak to him later on.
Please don't take it to heart.
90
00:11:12,700 --> 00:11:17,340
4th Prince So will be returning to
Shinju once the spiritual ritual is over.
91
00:11:18,070 --> 00:11:21,800
If the king hears about any nonsense,
I will not stand idly by.
92
00:11:22,790 --> 00:11:24,230
Do you understand?
93
00:11:27,350 --> 00:11:31,300
Brothers, should we make a bet on
who can float the longest?
94
00:11:31,840 --> 00:11:33,440
Let's go to the outer pool.
95
00:11:34,830 --> 00:11:38,100
Eun, that's enough. I said that's enough.
96
00:11:40,070 --> 00:11:43,500
If you give me just one chance,
I can get him to be quiet.
97
00:11:43,500 --> 00:11:44,850
It's fine.
98
00:11:44,850 --> 00:11:48,410
Brothers! Come quickly.
99
00:11:49,530 --> 00:11:51,920
Jung, come now.
100
00:12:16,730 --> 00:12:18,640
What is this place?
101
00:12:19,120 --> 00:12:21,340
I must be alive.
102
00:12:21,340 --> 00:12:24,030
What a relief. What a total relief!
103
00:12:33,140 --> 00:12:36,280
Hey! You... you...
104
00:12:36,710 --> 00:12:39,320
What are you doing here?
105
00:12:39,320 --> 00:12:40,890
Why is there a girl...
106
00:12:40,890 --> 00:12:44,660
Brothers, brothers!
107
00:12:45,150 --> 00:12:49,020
Brothers, brothers, brothers!
108
00:12:51,640 --> 00:12:53,850
Lady, lady.
109
00:12:53,850 --> 00:12:55,470
- Me?
- What is it?
110
00:12:55,470 --> 00:12:56,850
Brothers!
111
00:12:58,330 --> 00:12:59,690
It's a girl!
112
00:12:59,690 --> 00:13:01,850
It's a girl! A girl!
113
00:13:01,850 --> 00:13:03,140
- Lady!
- A girl!
114
00:13:03,140 --> 00:13:05,100
Is anyone there?
115
00:13:06,330 --> 00:13:08,630
Hey, stop right there.
116
00:13:08,630 --> 00:13:10,150
Stop!
117
00:13:11,030 --> 00:13:14,050
You dare to spy on the princes?
118
00:13:21,080 --> 00:13:22,310
Hae Soo?
119
00:13:23,360 --> 00:13:25,360
What do we do now?
You're in trouble.
120
00:13:25,360 --> 00:13:29,340
Hurry, Lady. We need to go.
121
00:13:32,160 --> 00:13:34,320
This is not the time for this.
122
00:13:34,320 --> 00:13:35,660
Hurry.
123
00:13:36,580 --> 00:13:39,340
What are we going to do?
124
00:13:40,190 --> 00:13:41,510
Faster. Goodness...
125
00:13:43,200 --> 00:13:47,350
You didn't come outside for so long.
I knew something was wrong.
126
00:13:47,350 --> 00:13:50,550
The princes had starting bathing
and I couldn't even go looking for you.
127
00:13:50,550 --> 00:13:53,180
This is just insane. Hurry up. Let's go.
128
00:13:55,840 --> 00:13:59,050
You're feeling okay now, aren't you?
129
00:14:02,110 --> 00:14:05,290
Lady? Princes?
130
00:14:05,290 --> 00:14:08,590
This is strange.
How did I end up here?
131
00:14:09,180 --> 00:14:11,520
- Let's go.
- Wait.
132
00:14:14,320 --> 00:14:15,450
I...
133
00:14:17,500 --> 00:14:18,850
Do you know me?
134
00:14:18,850 --> 00:14:19,930
What?
135
00:14:19,930 --> 00:14:22,060
This doesn't look like the park.
136
00:14:22,060 --> 00:14:23,930
What am I doing here?
137
00:14:23,930 --> 00:14:26,760
La... Lady!
138
00:14:30,230 --> 00:14:32,430
What do you mean you
don't know where this is?
139
00:14:32,430 --> 00:14:35,380
This is the largest
washing area in Songak.
140
00:14:51,320 --> 00:14:54,800
What is this? I really am dead.
141
00:14:54,800 --> 00:14:57,780
So, this place is...
142
00:14:59,220 --> 00:15:00,730
the afterlife?
143
00:15:00,730 --> 00:15:02,230
Lady Soo!
144
00:15:03,800 --> 00:15:07,110
[Goryeo Palace]
145
00:15:21,290 --> 00:15:22,870
Open the door!
146
00:15:31,010 --> 00:15:33,910
I will leave a servant with you, Prince.
147
00:15:34,470 --> 00:15:38,530
Once the ritual is over,
do not delay and return to Shinju.
148
00:15:39,200 --> 00:15:42,780
You are also an adopted member of
our Kang household, so do not forget.
149
00:15:42,780 --> 00:15:47,390
Please uphold our family name
in the king's presence.
150
00:15:48,750 --> 00:15:50,190
An adopted member?
151
00:15:53,310 --> 00:15:56,360
And here I thought I was
your hostage this entire time.
152
00:16:56,400 --> 00:17:00,090
You cannot use your sword
inside the palace.
153
00:17:05,310 --> 00:17:09,250
Shall I prepare a horse for your return?
154
00:17:13,090 --> 00:17:14,550
I won't be going back.
155
00:17:43,260 --> 00:17:45,090
I won't be going back.
156
00:17:46,320 --> 00:17:49,860
I won't be letting myself
return to Shinju as a hostage.
157
00:18:31,900 --> 00:18:33,120
Soo!
158
00:18:37,330 --> 00:18:39,730
You are finally awake.
159
00:18:46,550 --> 00:18:48,640
Are you still in a lot of pain?
160
00:18:49,580 --> 00:18:52,630
Did I get very hurt?
161
00:18:52,630 --> 00:18:53,810
Don't even bring it up.
162
00:18:53,810 --> 00:18:57,260
You fell so hard.
I thought your head would burst.
163
00:18:57,260 --> 00:18:59,560
Do you know how worried Lady Hae was?
164
00:19:02,720 --> 00:19:04,450
- Hae Soo.
- By the way...
165
00:19:05,280 --> 00:19:09,010
Why do you keep calling me Hae Soo?
166
00:19:09,010 --> 00:19:11,320
My name is Go Ha Jin.
167
00:19:14,490 --> 00:19:15,580
What?
168
00:19:15,580 --> 00:19:18,750
Why are you calling me
"Hae Soo" or "Lady"?
169
00:19:18,750 --> 00:19:21,000
I don't understand why I'm
being called these things.
170
00:19:23,820 --> 00:19:27,870
Ah, right. I died.
171
00:19:29,380 --> 00:19:32,890
You didn't die. You nearly did.
172
00:19:32,890 --> 00:19:34,180
I'm not dead?
173
00:20:31,610 --> 00:20:33,300
It wasn't a dream.
174
00:20:33,300 --> 00:20:35,240
If I'm not dead...
175
00:20:36,510 --> 00:20:38,190
where am I?
176
00:20:40,350 --> 00:20:41,690
Soo!
177
00:20:44,350 --> 00:20:45,470
Soo.
178
00:20:51,290 --> 00:20:53,430
Get the doctor now.
179
00:20:53,430 --> 00:20:54,460
Yes, Lady.
180
00:20:55,350 --> 00:20:56,760
Where is this place?
181
00:20:56,760 --> 00:21:00,220
No, no... who am I?
182
00:21:02,020 --> 00:21:04,160
Are you unable to remember at all?
183
00:21:04,160 --> 00:21:06,220
Your name is Hae Soo.
184
00:21:06,220 --> 00:21:07,500
Hae Soo.
185
00:21:08,300 --> 00:21:10,500
I'm your sixth cousin, Myung Hee.
186
00:21:10,500 --> 00:21:12,290
Hae Soo?
187
00:21:12,290 --> 00:21:14,280
I'm Hae Soo?
188
00:21:14,280 --> 00:21:18,320
I'm not... inside another
person's body, am I?
189
00:21:26,660 --> 00:21:30,060
Think about it carefully.
Take a close look at me.
190
00:21:30,890 --> 00:21:33,120
You are in Songak right now.
191
00:21:33,120 --> 00:21:37,470
This is the home of the
8th Prince Wang Wook.
192
00:21:38,540 --> 00:21:40,440
Songak, you say?
193
00:21:42,400 --> 00:21:43,840
Then, this is Goryeo?
194
00:21:46,400 --> 00:21:49,740
Goguryeo, Baekje, Silla,
and Goryeo... that Goryeo?
195
00:21:50,400 --> 00:21:53,460
Do you remember now?
Yes, it is that Goryeo.
196
00:22:01,800 --> 00:22:04,970
Then, right now...
197
00:22:05,790 --> 00:22:07,560
who is the king?
198
00:22:09,100 --> 00:22:13,800
It is His Majesty who
founded this land, of course.
199
00:22:13,800 --> 00:22:16,670
His Majesty who founded Goryeo...
200
00:22:16,670 --> 00:22:18,260
It can't be...
201
00:22:18,260 --> 00:22:19,990
Taejo Wang Geon?
202
00:22:29,700 --> 00:22:33,170
This is the bird that ate the
Crown Prince's breakfast today.
203
00:22:33,170 --> 00:22:36,070
This happened even before
it could swallow the first bite.
204
00:22:36,070 --> 00:22:38,010
It was great luck that the Crown Prince
205
00:22:38,010 --> 00:22:39,940
skipped his meal
because he was not hungry.
206
00:22:40,340 --> 00:22:42,530
[Taejo Wang Geon]
207
00:22:42,530 --> 00:22:44,070
Why is there no response?
208
00:22:44,890 --> 00:22:48,000
Catch the person who tried to
kill the Crown Prince.
209
00:22:48,000 --> 00:22:50,530
[Wang Shik Ryeom]
We should figure out why it happened.
210
00:22:50,530 --> 00:22:54,510
What would change just because
we catch the culprit?
211
00:22:56,010 --> 00:23:00,280
Minister Wang Shik Ryeom,
what is it you are trying to say?
212
00:23:00,280 --> 00:23:02,920
Is the Crown Prince acting
like a Crown Prince?
213
00:23:02,920 --> 00:23:04,200
[Crown Prince - 1st Prince Moo]
214
00:23:04,200 --> 00:23:05,650
At the assembly meeting
215
00:23:05,650 --> 00:23:09,250
he only received greetings from the
foreign envoys and left.
216
00:23:09,900 --> 00:23:14,560
He is either on the battlefield or
visiting all known hot springs.
217
00:23:15,160 --> 00:23:17,740
Did you know that there is a rumor that
218
00:23:17,740 --> 00:23:20,320
the Crown Prince has
an incurable illness?
219
00:23:22,580 --> 00:23:26,230
Therefore I, Wang Shik Ryeom,
am making a request you.
220
00:23:26,230 --> 00:23:31,060
Please depose the 1st Prince Moo
as Crown Prince.
221
00:23:31,060 --> 00:23:34,620
I entreat you to name a new Crown Prince.
222
00:23:36,090 --> 00:23:38,030
Do you all agree with him?
223
00:23:40,120 --> 00:23:41,480
Speak up.
224
00:23:42,220 --> 00:23:44,500
Who among you
do you think will suit the position
225
00:23:44,500 --> 00:23:45,870
if not the current Crown Prince?
226
00:23:56,740 --> 00:23:59,120
Please withdraw those words,
Your Majesty.
227
00:23:59,120 --> 00:24:02,240
There is no one among us
who wishes to become Crown Prince.
228
00:24:04,750 --> 00:24:06,220
That is true, Your Majesty.
229
00:24:06,220 --> 00:24:08,290
Please withdraw your words.
230
00:24:11,460 --> 00:24:14,180
Yes, please withdraw them.
231
00:24:18,010 --> 00:24:21,040
Please withdraw your words, Your Majesty!
232
00:24:24,060 --> 00:24:25,580
Astronomer Choi Ji Mong.
233
00:24:28,780 --> 00:24:30,430
Loyal subject Choi Ji Mong
234
00:24:30,430 --> 00:24:33,610
will relay the will of the heavens
to all of you here.
235
00:24:35,350 --> 00:24:40,370
Crown Prince Wang Moo's star
is a royal star in the sky.
236
00:24:40,370 --> 00:24:42,940
It is the first star of the
five northern stars
237
00:24:42,940 --> 00:24:45,710
and it shines brighter every day.
238
00:24:45,710 --> 00:24:50,890
It shines brighter along with
the king's shining palace of Goryeo.
239
00:24:50,890 --> 00:24:55,430
This means that he is not
lacking as the Crown Prince.
240
00:24:57,860 --> 00:25:00,760
It has been 24 years since
this land has been founded.
241
00:25:01,380 --> 00:25:04,770
The 1st Prince Wang Moo
fought with me in many wars.
242
00:25:04,770 --> 00:25:06,550
He laid the foundation for this nation.
243
00:25:07,930 --> 00:25:09,470
Choi Ji Mong.
244
00:25:10,570 --> 00:25:12,240
During this spiritual ritual
245
00:25:12,240 --> 00:25:14,880
Wang Moo will
chase away the evil spirits.
246
00:25:14,880 --> 00:25:16,710
Prepare for it with great detail.
247
00:25:16,710 --> 00:25:18,260
Yes, Your Majesty!
248
00:25:22,150 --> 00:25:25,170
[Queen Yoo]
249
00:25:25,170 --> 00:25:27,020
That is true.
250
00:25:39,580 --> 00:25:42,620
The Crown Prince is very lucky.
251
00:25:43,500 --> 00:25:45,960
He has a very long life.
252
00:25:45,960 --> 00:25:48,730
We have only made him
more aware and vigilant now.
253
00:25:48,730 --> 00:25:50,310
It is the court lady.
254
00:25:56,710 --> 00:25:59,120
Tell him I do not want to see anyone.
255
00:25:59,120 --> 00:26:02,320
It has been two years
since the 4th Prince has come.
256
00:26:02,320 --> 00:26:04,190
If you could just meet him--
257
00:26:04,190 --> 00:26:06,140
I am not well right now.
258
00:26:06,670 --> 00:26:09,190
Who would dare to disturb the queen?
259
00:26:10,460 --> 00:26:13,230
[4th Prince So]
260
00:26:20,850 --> 00:26:22,030
What about my mother?
261
00:26:23,270 --> 00:26:26,620
Queen Yoo has fallen asleep,
as she is very ill.
262
00:26:26,620 --> 00:26:29,730
Perhaps you should
come back another time.
263
00:27:03,110 --> 00:27:05,290
I died back then.
264
00:27:05,290 --> 00:27:09,840
This girl Hae Soo must have drowned
and died in the water too.
265
00:27:11,860 --> 00:27:16,110
Then, am I Go Ha Jin or am I Hae Soo?
266
00:27:19,720 --> 00:27:24,130
I don't know how I managed to
get to Goryeo and into this body.
267
00:27:25,330 --> 00:27:26,840
Try to be positive.
268
00:27:26,840 --> 00:27:28,500
You have a chance here.
269
00:27:28,500 --> 00:27:30,580
A chance to avoid death, and live.
270
00:27:30,580 --> 00:27:32,880
You're really lucky here.
271
00:27:32,880 --> 00:27:36,390
Okay, so don't get caught
and just get through this.
272
00:27:36,390 --> 00:27:37,510
If you get through this...
273
00:27:40,760 --> 00:27:42,240
If you get through this...
274
00:27:45,380 --> 00:27:47,450
I'm not Hae Soo, so I'll get caught.
275
00:27:47,450 --> 00:27:48,860
What do I do?
276
00:27:49,960 --> 00:27:52,420
- Lady!
- Soo.
277
00:27:52,420 --> 00:27:56,070
Come out and talk. Please come outside.
278
00:27:56,940 --> 00:28:00,230
Lady, please open the door.
279
00:28:01,240 --> 00:28:03,170
What are you planning on doing?
280
00:28:03,170 --> 00:28:07,810
What kind of world is out there?
281
00:28:08,710 --> 00:28:10,000
I'm scared.
282
00:28:10,750 --> 00:28:12,620
I'm scared to death.
283
00:28:13,670 --> 00:28:16,270
I don't even know anything about Goryeo.
284
00:28:18,160 --> 00:28:21,300
King Taejo is the founder of Goryeo.
285
00:28:22,120 --> 00:28:24,130
After Taejo...
286
00:28:26,770 --> 00:28:28,540
After Taejo...
287
00:28:28,540 --> 00:28:30,410
Why are you being like this?
288
00:28:30,410 --> 00:28:32,010
Gwangjong?
289
00:28:35,220 --> 00:28:36,330
[8th Prince Wook]
290
00:28:36,330 --> 00:28:37,520
Lady.
291
00:28:38,040 --> 00:28:39,230
Lady.
292
00:28:42,290 --> 00:28:43,350
What is going on?
293
00:28:43,350 --> 00:28:45,130
- It's Lady Soo!
- Hae Soo?
294
00:28:45,530 --> 00:28:49,790
She fell into the water and
didn't come out for two hours.
295
00:28:49,790 --> 00:28:51,800
According to the doctor...
296
00:28:52,370 --> 00:28:54,640
she stopped breathing.
297
00:28:54,640 --> 00:28:57,590
Then, are you saying Soo died?
298
00:28:57,590 --> 00:28:59,030
She died and came back.
299
00:28:59,030 --> 00:29:03,100
Maybe that's why she lost all her
memories and doesn't even know her name.
300
00:29:06,170 --> 00:29:10,400
I'm worried that she will do
something dangerous, at this rate.
301
00:29:45,730 --> 00:29:48,550
Soo, do not be afraid.
302
00:29:50,370 --> 00:29:52,210
I brought you to this place.
303
00:29:52,770 --> 00:29:55,560
So... I will help you until the very end.
304
00:30:00,780 --> 00:30:03,970
You brought me to this place?
305
00:30:04,660 --> 00:30:06,910
Avoiding this will not change anything.
306
00:30:09,890 --> 00:30:11,110
You have to be strong.
307
00:30:23,220 --> 00:30:26,960
Won't you trust me and come outside?
308
00:30:36,100 --> 00:30:38,720
I can't go back anymore.
309
00:30:38,720 --> 00:30:41,480
And I can't change
the way things are now.
310
00:30:46,280 --> 00:30:47,730
Then, I want to live!
311
00:30:48,250 --> 00:30:50,800
I want to do whatever I can
to survive and live.
312
00:30:59,390 --> 00:31:00,930
I want to live.
313
00:31:31,540 --> 00:31:33,010
What do you mean, a wife?
314
00:31:33,670 --> 00:31:35,700
- Your Majesty!
- Move.
315
00:31:36,510 --> 00:31:39,010
[Younger So, Crown Prince Moo]
Your Majesty.
316
00:31:39,530 --> 00:31:41,420
I will die.
317
00:31:42,400 --> 00:31:45,190
Our first-born son has died.
318
00:31:45,560 --> 00:31:46,940
How can you get married?
319
00:31:46,940 --> 00:31:49,320
How can you marry at a time like this?
320
00:31:49,320 --> 00:31:52,130
South Goryeo is in danger.
321
00:31:52,130 --> 00:31:56,000
This marriage is the way
to deflect that danger.
322
00:31:56,000 --> 00:31:59,210
Before you are a ruler,
you are the father of my children.
323
00:31:59,210 --> 00:32:01,590
Are you not sad?
324
00:32:01,590 --> 00:32:03,890
Does your heart not feel torn?
325
00:32:03,890 --> 00:32:06,910
Don't you wish you could die
and bring back your child?
326
00:32:08,380 --> 00:32:10,270
There are lives at stake.
327
00:32:13,590 --> 00:32:14,900
King.
328
00:32:24,850 --> 00:32:27,100
If that is all you care about...
329
00:32:27,100 --> 00:32:29,740
why should we bother living anymore?
330
00:32:29,740 --> 00:32:31,790
Mother.
331
00:32:39,190 --> 00:32:41,560
Do you choose to marry,
or do you choose your son?
332
00:32:41,560 --> 00:32:43,720
- Queen!
- Choose.
333
00:32:43,720 --> 00:32:47,590
Is it Goryeo or your son's life?
334
00:32:47,590 --> 00:32:49,460
Put down that knife.
335
00:32:49,460 --> 00:32:52,460
You cannot stop my marriage
by doing this.
336
00:32:54,910 --> 00:32:59,140
You really are something.
You really are.
337
00:33:01,400 --> 00:33:05,410
If I do not have your whole heart,
I do not need it.
338
00:33:27,320 --> 00:33:28,990
So!
339
00:33:29,990 --> 00:33:31,280
So!
340
00:33:32,920 --> 00:33:34,530
Is anyone out there?
341
00:33:58,320 --> 00:34:01,600
Have you brought me here to be
one of the Crown Prince's men?
342
00:34:02,340 --> 00:34:05,170
I don't know if you will be
a shield for the Crown Prince...
343
00:34:05,170 --> 00:34:08,150
or a sword out to get him.
344
00:34:19,190 --> 00:34:22,680
[8th Prince Wook's Residence]
345
00:34:39,090 --> 00:34:43,250
You always liked playing arrows,
so you would make bets and play.
346
00:34:43,250 --> 00:34:47,720
And that tree sapling over there?
We planted it together.
347
00:34:49,090 --> 00:34:51,490
You're really good
at playing shuttlecock.
348
00:34:51,490 --> 00:34:55,900
Okay, so I like throwing arrows
and shuttlecock.
349
00:34:55,900 --> 00:35:01,580
I'm here to nurse and keep
my sixth cousin company.
350
00:35:01,580 --> 00:35:02,790
That's right.
351
00:35:02,790 --> 00:35:04,930
My name is Hae Soo.
352
00:35:04,930 --> 00:35:09,280
You're my servant, Chae Ryung.
353
00:35:09,280 --> 00:35:10,360
Right?
354
00:35:14,430 --> 00:35:18,550
I think I'm starting to remember now.
355
00:35:18,550 --> 00:35:21,720
You're using honorifics with me.
356
00:35:21,720 --> 00:35:25,160
Really... What's wrong with you, Lady?
357
00:35:25,160 --> 00:35:26,910
Oh yeah. I forgot.
358
00:35:30,360 --> 00:35:33,420
Chae Ryung, don't you worry.
359
00:35:33,850 --> 00:35:36,340
Why is that? Do you remember?
360
00:35:36,340 --> 00:35:39,520
I think I do but maybe I don't.
361
00:35:39,520 --> 00:35:40,920
You really don't need to worry.
362
00:35:40,920 --> 00:35:43,790
I'm the type of person
who learns one thing
363
00:35:43,790 --> 00:35:46,160
and picks up 10 other things.
364
00:35:47,180 --> 00:35:48,740
I'll keep trying.
365
00:35:51,060 --> 00:35:54,580
Is it really true that
you don't remember anything?
366
00:35:57,720 --> 00:36:01,080
It's just the two of us.
You can tell me.
367
00:36:01,080 --> 00:36:03,660
- You're lying, right?
- What?
368
00:36:05,140 --> 00:36:07,770
The prince and his wife don't know.
369
00:36:07,770 --> 00:36:12,030
I've been by your side every day.
370
00:36:13,470 --> 00:36:14,890
What is this really about?
371
00:36:15,520 --> 00:36:19,100
Did you have a rendezvous with a
gentleman from another household?
372
00:36:19,100 --> 00:36:21,330
Or do you have a lot of debt?
373
00:36:27,830 --> 00:36:32,550
Is Hae Soo this kind of girl?
374
00:36:33,370 --> 00:36:36,620
So, does she pretend to be a good girl
375
00:36:36,620 --> 00:36:40,820
but then she goes out
to meet men at night?
376
00:36:40,820 --> 00:36:42,590
She's not that bad.
377
00:36:44,170 --> 00:36:47,090
But why are you speaking like
you're talking about another person?
378
00:36:47,980 --> 00:36:51,190
Oh! You really must be injured.
379
00:36:51,190 --> 00:36:53,210
I should keep my mouth shut.
380
00:36:53,210 --> 00:36:56,240
They'll say I'm crazy
if I say I'm not Hae Soo.
381
00:36:56,240 --> 00:36:58,150
- Chae Ryung.
- Yes.
382
00:37:02,120 --> 00:37:06,290
There is another girl inside of me.
383
00:37:09,080 --> 00:37:11,160
Never mind.
384
00:37:11,160 --> 00:37:12,570
No need to die twice.
385
00:37:12,570 --> 00:37:13,920
I was just kidding.
386
00:37:21,150 --> 00:37:22,290
Chae Ryung.
387
00:37:23,550 --> 00:37:26,070
I have no wrinkles
around my mouth, right?
388
00:37:26,070 --> 00:37:27,540
What?
389
00:37:30,030 --> 00:37:32,690
Oh my! Oh!
390
00:37:32,690 --> 00:37:36,320
Oh! She is so nice and firm.
391
00:37:36,320 --> 00:37:41,160
I haven't been in this great of shape
in a long time.
392
00:37:42,560 --> 00:37:44,200
Oh, my word.
393
00:37:44,200 --> 00:37:48,380
She took great care of herself in Goryeo
even though they just ate vegetables.
394
00:37:49,070 --> 00:37:52,000
Oh... oh, Lady.
395
00:37:52,000 --> 00:37:54,430
She is very severely injured.
396
00:37:55,740 --> 00:37:58,750
There are positives to being alive again.
397
00:38:01,700 --> 00:38:04,860
[Cheomseongdae Palace]
398
00:38:18,780 --> 00:38:21,330
Wow! Take a look at this.
399
00:38:21,330 --> 00:38:22,930
What is this?
400
00:38:22,930 --> 00:38:24,090
What is it?
401
00:38:24,580 --> 00:38:26,260
Ji Mong, Ji Mong!
402
00:38:26,260 --> 00:38:27,620
10th Prince!
403
00:38:31,650 --> 00:38:33,470
This is a plane.
404
00:38:34,050 --> 00:38:35,520
Plane?
405
00:38:36,070 --> 00:38:37,380
What is that?
406
00:38:37,380 --> 00:38:40,880
It is a tool used to fly
in the sky like a bird.
407
00:38:40,880 --> 00:38:43,870
Someday, your children
will have children.
408
00:38:44,200 --> 00:38:47,100
Those children will have
their own children.
409
00:38:47,100 --> 00:38:53,430
People will use this to go to
foreign lands and travel.
410
00:38:53,460 --> 00:38:55,290
Wow!
411
00:38:55,290 --> 00:38:57,820
Ji Mong is always making amazing things.
412
00:38:57,820 --> 00:39:01,320
You're always staring up at the sky.
You're saying strange things more often.
413
00:39:01,320 --> 00:39:03,760
What you said about the
star of the Crown Prince...
414
00:39:03,760 --> 00:39:05,380
is that even the truth?
415
00:39:05,380 --> 00:39:07,690
That's what I wanted to say.
416
00:39:07,690 --> 00:39:10,730
The person who knows the will of the
heavens is a subject of the Crown Prince.
417
00:39:10,730 --> 00:39:12,540
Everyone in Goryeo knows that.
418
00:39:12,540 --> 00:39:15,970
I read the skies for a living.
Do you think I would lie?
419
00:39:15,970 --> 00:39:19,140
Then, Ji Mong. What is my fortune?
420
00:39:19,140 --> 00:39:22,370
If you get mine right,
I'll assume you were correct earlier.
421
00:39:30,150 --> 00:39:32,420
The day of the 13th Prince's birth
422
00:39:32,420 --> 00:39:35,600
was when Mercury, Venus, Mars,
and Jupiter were all in alignment, right?
423
00:39:35,600 --> 00:39:38,130
That's how great men were in the past.
424
00:39:38,130 --> 00:39:42,550
You have quite the luck with the females.
425
00:39:42,550 --> 00:39:45,520
What? Are there no other men?
426
00:39:46,670 --> 00:39:48,830
Even I can guess that.
427
00:39:48,830 --> 00:39:52,970
Who doesn't know that girls all over
Songak fall over themselves for Baek Ah?
428
00:39:52,970 --> 00:39:56,590
If that's all you're doing, our 3rd
brother has great fortune in governing.
429
00:39:56,590 --> 00:39:58,870
- Our 9th brother has luck in wealth.
- Yes.
430
00:39:58,870 --> 00:40:01,070
Our 8th brother has blessings
in high intelligence.
431
00:40:01,640 --> 00:40:04,100
My 10th brother has...
432
00:40:05,580 --> 00:40:07,270
My 10th brother doesn't really--
433
00:40:07,270 --> 00:40:09,900
I have the younger brother blessing.
434
00:40:09,900 --> 00:40:13,070
- Hey!
- You little...
435
00:40:14,460 --> 00:40:17,560
I feel a little hurt.
436
00:40:17,560 --> 00:40:20,900
You always enjoyed my stories before.
437
00:40:20,900 --> 00:40:22,960
Now you don't believe me?
438
00:40:22,960 --> 00:40:24,520
That was when we were young.
439
00:40:24,520 --> 00:40:27,570
We're all grown up now.
We won't be fooled by you any longer.
440
00:40:28,130 --> 00:40:30,780
Yes, you are all adults now.
441
00:40:30,780 --> 00:40:34,310
I won't be able to persuade you all
with my words alone.
442
00:40:34,310 --> 00:40:36,080
Eun, he says we're all grown up.
443
00:40:36,590 --> 00:40:38,000
I'm not finished growing yet.
444
00:40:38,000 --> 00:40:40,090
It's all right.
You're big in other areas.
445
00:40:42,870 --> 00:40:45,990
His heart and consideration for others.
446
00:40:49,030 --> 00:40:50,700
Yeah, that's true.
447
00:40:56,550 --> 00:40:58,920
About our fourth brother...
448
00:40:58,920 --> 00:41:02,990
I heard he's in the palace.
Why hasn't he come to say hello to you?
449
00:41:02,990 --> 00:41:06,900
You heard about how he killed
the horse he rode in on, right?
450
00:41:06,900 --> 00:41:09,930
I heard that the officers who saw
are having nightmares.
451
00:41:09,930 --> 00:41:11,930
They all took the day off.
452
00:41:11,930 --> 00:41:13,890
Why did he do such a thing?
453
00:41:13,890 --> 00:41:17,960
Being the way he is,
I would refuse his greeting if he came.
454
00:41:17,960 --> 00:41:19,920
He is probably suffering
more than anyone.
455
00:41:20,750 --> 00:41:23,770
Don't be like that. He is your brother.
456
00:41:38,440 --> 00:41:39,810
It's been a long time.
457
00:41:42,590 --> 00:41:43,690
Yes.
458
00:41:54,330 --> 00:41:56,240
Oh! Eun!
459
00:41:56,240 --> 00:41:57,870
Are you all right?
460
00:41:57,870 --> 00:41:59,660
Was it just me who couldn't breathe?
461
00:41:59,660 --> 00:42:00,720
I don't know.
462
00:42:18,010 --> 00:42:19,180
Chae Ryung.
463
00:42:19,180 --> 00:42:23,780
What is the 8th Prince like?
464
00:42:23,780 --> 00:42:25,670
I just can't remember.
465
00:42:26,380 --> 00:42:29,030
He is the best man in all of Goryeo.
466
00:42:29,030 --> 00:42:32,510
He's just as well educated
as any scholar out there.
467
00:42:32,510 --> 00:42:35,560
He is a man of good character,
the best of all 25 princes.
468
00:42:36,220 --> 00:42:39,880
Many believe that the Crown Prince
should not be the 1st Prince.
469
00:42:39,880 --> 00:42:43,090
They believe it should our prince.
470
00:42:44,180 --> 00:42:47,430
Is he Gwangjong?
471
00:42:57,010 --> 00:42:59,390
They look like they have
a great relationship.
472
00:42:59,390 --> 00:43:01,030
Of course.
473
00:43:01,030 --> 00:43:04,270
He is so caring and
considerate of his sick wife.
474
00:43:04,270 --> 00:43:07,410
She trusts him and
would follow him anywhere.
475
00:43:07,410 --> 00:43:09,720
Everyone is so envious.
476
00:43:45,160 --> 00:43:49,860
I suppose I felt I could trust him too.
477
00:44:13,580 --> 00:44:14,950
This is disrespectful.
478
00:44:27,960 --> 00:44:30,470
We would like to greet you, Princess.
479
00:44:32,190 --> 00:44:33,430
Lady.
480
00:44:33,430 --> 00:44:37,290
You should greet Princess Yeon Hwa.
481
00:44:38,520 --> 00:44:40,590
This woman is a princess?
482
00:44:41,490 --> 00:44:45,750
Sure, there are princes.
Of course there's a princess.
483
00:44:45,750 --> 00:44:50,100
Leave her be.
I heard she lost her memory.
484
00:44:50,100 --> 00:44:53,490
However, it seems she lost
her manners too. What shall we do?
485
00:44:53,490 --> 00:44:58,320
I suppose it would not hurt for you
to learn from the very beginning.
486
00:45:02,490 --> 00:45:05,110
She likes to put people down
in a strange, roundabout way.
487
00:45:05,110 --> 00:45:08,090
You should not be looking at
what a married couple is doing.
488
00:45:08,090 --> 00:45:11,170
I will deal with it harshly
if it happens again
489
00:45:11,170 --> 00:45:13,380
even if you are her cousin.
490
00:45:14,610 --> 00:45:16,070
Do you understand?
491
00:45:20,420 --> 00:45:23,130
Those crooked eyes and mouth.
492
00:45:23,130 --> 00:45:26,160
Look how tense her hand looks.
493
00:45:26,160 --> 00:45:30,290
I've been through all sorts of crap
before and this right here...
494
00:45:30,290 --> 00:45:32,650
If you don't like me, just say so.
495
00:45:34,970 --> 00:45:37,560
- What did you say?
- I can tell just by looking.
496
00:45:37,560 --> 00:45:41,430
You're trying to look for a reason to
pick on me in order to set me straight.
497
00:45:42,480 --> 00:45:46,280
That doesn't work on me.
I have been through this a lot.
498
00:45:46,280 --> 00:45:49,120
What is this girl saying to me?
499
00:45:49,120 --> 00:45:51,120
Forgive her, Princess.
500
00:45:52,330 --> 00:45:55,460
Lady Soo is not of sound mind yet.
501
00:45:55,460 --> 00:45:56,710
Are you saying I'm crazy?
502
00:45:56,710 --> 00:45:58,940
No, that's not it.
503
00:45:58,940 --> 00:46:01,640
You wench. You dare act
that way in this household?
504
00:46:01,640 --> 00:46:02,920
Wench?
505
00:46:04,350 --> 00:46:05,840
What is all this commotion?
506
00:46:08,350 --> 00:46:09,700
Brother.
507
00:46:35,370 --> 00:46:39,050
You must have forgotten how to
greet people since your injury.
508
00:46:39,050 --> 00:46:41,130
Ah... hi.
509
00:46:42,280 --> 00:46:46,320
Hello. Hello, Prince...
510
00:46:48,280 --> 00:46:50,350
They say you do not remember anything.
511
00:46:50,980 --> 00:46:53,180
Then, you must not recognize me either.
512
00:46:53,180 --> 00:46:55,880
I heard that you're the 8th Prince.
513
00:46:57,010 --> 00:46:58,400
You heard that?
514
00:47:01,540 --> 00:47:05,620
Then, did you spy on the princes bathing
before or after you lost your memory?
515
00:47:06,340 --> 00:47:10,160
Oh, that... I don't really remember.
516
00:47:14,840 --> 00:47:18,670
All right, then what do you
plan on doing now?
517
00:47:18,670 --> 00:47:21,670
I will allow you to do
whatever you wish to do.
518
00:47:22,230 --> 00:47:23,270
What?
519
00:47:24,990 --> 00:47:29,280
When my wife brought you here,
I planned on watching over you.
520
00:47:29,280 --> 00:47:32,230
You can receive more treatment
or go back to your hometown.
521
00:47:32,980 --> 00:47:35,620
It may be difficult to live here
since you do not remember.
522
00:47:35,620 --> 00:47:38,030
- I'll help you set up a small place.
- Why?
523
00:47:44,610 --> 00:47:46,080
What do you mean, why?
524
00:47:46,080 --> 00:47:50,540
I'm the one who got hurt.
Why would you take care of me?
525
00:47:52,390 --> 00:47:55,480
Ah... because I'm your wife's cousin.
526
00:47:56,730 --> 00:47:58,600
But, still...
527
00:47:59,480 --> 00:48:02,570
it's not in my personality to
take handouts from people.
528
00:48:03,590 --> 00:48:05,790
I'll handle it.
529
00:48:08,050 --> 00:48:10,410
Hand... handouts?
530
00:48:11,960 --> 00:48:15,160
I'm having trouble understanding you.
531
00:48:15,160 --> 00:48:17,030
What is the term you're using?
532
00:48:19,460 --> 00:48:20,650
And you...
533
00:48:22,000 --> 00:48:26,340
Anyway, I'm going to get through it
and stay in this house.
534
00:48:31,460 --> 00:48:34,840
I can't remember anything,
so I can't go anywhere else.
535
00:48:34,840 --> 00:48:37,880
Lady Hae, Chae Ryung, and you are here.
536
00:48:37,880 --> 00:48:42,780
You're all being very kind and
I think I can get through it here.
537
00:48:42,780 --> 00:48:45,720
There isn't anything that I can't do.
538
00:48:45,720 --> 00:48:47,220
I'm very smart.
539
00:48:47,220 --> 00:48:50,010
So, I'm a very fast learner.
540
00:48:50,010 --> 00:48:51,870
You'll know once you see me.
541
00:48:52,290 --> 00:48:55,330
I will become someone
you need in this household.
542
00:48:56,630 --> 00:48:58,240
I'll do my best to learn everything.
543
00:48:58,240 --> 00:49:01,730
I won't be a burden to you, Prince.
544
00:49:12,320 --> 00:49:13,520
You...
545
00:49:15,290 --> 00:49:16,910
seem like a different person.
546
00:49:22,010 --> 00:49:24,250
We were never close.
547
00:49:24,250 --> 00:49:26,480
The way you talk and your actions.
548
00:49:27,540 --> 00:49:29,110
You're a different person.
549
00:49:36,350 --> 00:49:38,100
It does not matter to me.
550
00:49:38,100 --> 00:49:39,420
What?
551
00:49:40,950 --> 00:49:43,510
I won't press you further
about whether or not you remember
552
00:49:43,510 --> 00:49:45,070
or if you spied on the princes.
553
00:49:45,660 --> 00:49:48,140
You must not make Lady Hae worry.
554
00:49:50,630 --> 00:49:51,800
All right?
555
00:49:52,990 --> 00:49:55,530
Yes, Prince Wook.
556
00:49:58,890 --> 00:50:00,060
You may leave.
557
00:50:00,060 --> 00:50:02,500
I'll work very hard from now on.
558
00:50:13,090 --> 00:50:14,410
"Get through it"?
559
00:50:42,080 --> 00:50:44,100
That's the latest book.
560
00:50:44,100 --> 00:50:45,800
Do you want to borrow it?
561
00:50:49,730 --> 00:50:51,380
Why did you ask to see me?
562
00:50:55,280 --> 00:50:57,400
The servant who served
the Crown Prince his breakfast
563
00:50:57,400 --> 00:50:59,330
was found hanging from a noose.
564
00:51:01,300 --> 00:51:04,170
The assassination was
covered up by a suicide.
565
00:51:04,170 --> 00:51:06,640
Doesn't that mean the culprit must
be a royal family member?
566
00:51:06,640 --> 00:51:09,960
Particularly, one of the princes.
567
00:51:11,550 --> 00:51:13,440
Find the culprit.
568
00:51:15,700 --> 00:51:18,610
Find the culprit? Am I a dog?
569
00:51:20,060 --> 00:51:23,680
People keep calling me a wolf dog.
Now you really think I'm a dog.
570
00:51:24,390 --> 00:51:27,110
Did you have fun killing that horse?
571
00:51:28,580 --> 00:51:31,240
You want to stop living as some hostage
and live in Songak, right?
572
00:51:34,150 --> 00:51:36,820
This will give you that chance, Prince.
573
00:51:36,820 --> 00:51:38,850
Take that chance when you have it.
574
00:51:38,850 --> 00:51:40,090
Look at me.
575
00:51:40,090 --> 00:51:42,990
I said the king would realize his dream
of unifying the Three Han states.
576
00:51:42,990 --> 00:51:45,000
Now look where I am.
577
00:51:45,000 --> 00:51:47,690
Don't use those tricks on me.
578
00:51:48,480 --> 00:51:52,000
I'm not that little kid who liked it
when you used to come find me.
579
00:51:54,510 --> 00:51:57,030
Do not think of playing me.
580
00:51:59,130 --> 00:52:01,490
It's what the Crown Prince wants.
581
00:52:14,340 --> 00:52:17,000
We received a tip that there is a plan
582
00:52:17,000 --> 00:52:18,890
to kill the Crown Prince
during the ritual.
583
00:52:20,590 --> 00:52:22,040
Oh...
584
00:52:23,630 --> 00:52:25,610
You want me to pretend to be you?
585
00:52:27,900 --> 00:52:30,070
Then, what will you
promise to me in return?
586
00:52:30,070 --> 00:52:32,170
How about you catch the culprit too?
587
00:52:32,170 --> 00:52:35,530
Then I will do whatever you ask.
588
00:52:43,590 --> 00:52:46,830
I will live in Songak.
589
00:53:06,010 --> 00:53:09,570
Every year, our home had the most
beautiful lotus lanterns, thanks to you.
590
00:53:09,570 --> 00:53:11,380
It will be hard this year.
591
00:53:11,380 --> 00:53:13,890
It must be because
my wound hasn't healed.
592
00:53:14,570 --> 00:53:16,690
My hand is not doing what I want it to.
593
00:53:16,690 --> 00:53:19,690
What can we do?
You're not doing it on purpose.
594
00:53:20,560 --> 00:53:22,860
You should rest. Go on out.
595
00:53:26,610 --> 00:53:29,670
No. I shouldn't rest alone.
596
00:53:29,670 --> 00:53:32,210
I'll do whatever is necessary.
Give me work to do.
597
00:53:32,210 --> 00:53:34,150
How great of you to offer.
598
00:53:35,140 --> 00:53:37,540
Then, Chae Ryung.
599
00:53:37,540 --> 00:53:40,470
Show your lady
where you go to mix the glue.
600
00:53:40,470 --> 00:53:42,970
You can help out with that, right?
601
00:53:42,970 --> 00:53:45,900
Of course, it's not a big deal.
602
00:53:55,310 --> 00:53:57,920
Oh... that Princess Yeon Hwa
or whatever...
603
00:53:58,710 --> 00:54:00,710
She acted like she was thinking of me.
604
00:54:00,710 --> 00:54:02,130
That awful...
605
00:54:03,030 --> 00:54:06,830
Gosh, how long do I have to do this for?
606
00:54:10,030 --> 00:54:12,940
I know how to do skincare.
607
00:54:12,940 --> 00:54:17,820
Massages and makeup.
I have a truckload of licenses.
608
00:54:19,020 --> 00:54:20,730
But look at me here.
609
00:54:22,830 --> 00:54:24,850
I'm like dog food.
610
00:54:51,730 --> 00:54:55,760
Oh no! What am I going to do?
I knew this would happen.
611
00:55:03,740 --> 00:55:08,370
Princess Yeon Hwa gave me the
important task of making this glue.
612
00:55:11,530 --> 00:55:16,400
You said you would learn everything
and get through it.
613
00:55:16,400 --> 00:55:20,380
It looks like you are doing very well.
614
00:55:21,630 --> 00:55:25,900
You are quite the amazing person.
615
00:55:55,780 --> 00:55:56,980
Hey, Brother.
616
00:55:58,480 --> 00:56:00,180
I'm not doing it anymore.
617
00:56:00,180 --> 00:56:02,680
We've done it over a hundred times. Do we still have to do it?
618
00:56:02,680 --> 00:56:04,780
I've become like a dog wagging its tail.
619
00:56:04,780 --> 00:56:07,280
You still made mistakes despite doing it hundreds of times.
620
00:56:07,280 --> 00:56:08,980
We had to keep repeating because of you.
621
00:56:08,980 --> 00:56:10,540
I wasn't the only one making mistakes.
622
00:56:10,540 --> 00:56:11,510
Just like this rascal!
623
00:56:11,510 --> 00:56:14,740
He pretends not to make mistakes
to deceive everyone.
624
00:56:14,740 --> 00:56:16,940
A mistake that is not detected
625
00:56:16,940 --> 00:56:18,740
cannot be considered a mistake, 10th Brother.
626
00:56:19,340 --> 00:56:19,940
You rascal!
627
00:56:19,940 --> 00:56:22,090
Alright, everyone must be tired.
628
00:56:22,090 --> 00:56:23,390
Let us rest for a while.
629
00:56:25,720 --> 00:56:27,930
Where's So? When is he coming?
630
00:56:27,930 --> 00:56:29,680
It's his first time,
so we should practice.
631
00:56:29,680 --> 00:56:32,250
The 4th Prince will arrive soon.
632
00:56:32,770 --> 00:56:35,850
I heard that when the ritual is over...
633
00:56:35,850 --> 00:56:38,050
there is a rumor the king will be
634
00:56:38,050 --> 00:56:39,870
abdicating the throne
to the Crown Prince.
635
00:56:42,450 --> 00:56:43,580
What?
636
00:56:44,150 --> 00:56:47,120
Is there really a rumor like that?
637
00:56:47,120 --> 00:56:50,160
Oh my! I have never heard such a thing.
638
00:56:50,520 --> 00:56:55,460
Even if it were true,
the king would never tell me.
639
00:56:55,460 --> 00:56:57,150
I'm merely the astronomer.
640
00:56:57,590 --> 00:57:00,370
I need to go see the Crown Prince
about his role in the ritual.
641
00:57:00,370 --> 00:57:02,940
Why don't you all keep practicing?
642
00:57:03,860 --> 00:57:06,050
My goodness!
643
00:57:09,230 --> 00:57:12,730
You shouldn't have done that.
What if the king hears about it?
644
00:57:15,240 --> 00:57:17,090
You did a thoughtless thing.
645
00:57:17,090 --> 00:57:20,560
He wasn't the only one who was curious.
Don't blame him too much.
646
00:57:21,360 --> 00:57:25,040
Choi Ji Mong did not say it wasn't true.
647
00:58:45,330 --> 00:58:47,690
It's the dog! The wolf dog!
648
00:58:47,690 --> 00:58:49,500
It's the wolf!
649
00:58:54,700 --> 00:58:56,290
It's the wolf!
650
01:00:06,540 --> 01:00:08,690
[Scarlet Heart: Ryeo]
651
01:00:08,690 --> 01:00:12,420
You must avoid the 4th Prince
as soon as you see him.
652
01:00:12,420 --> 01:00:13,860
Did you see?
653
01:00:13,860 --> 01:00:16,260
Aren't you the one who
spied on us taking a bath?
654
01:00:16,260 --> 01:00:17,280
It's not me!
655
01:00:17,280 --> 01:00:19,930
You hit the prince, the son of our king.
656
01:00:20,910 --> 01:00:22,260
It's another prince?
657
01:00:22,260 --> 01:00:24,540
You won't be able to avoid punishment.
658
01:00:24,950 --> 01:00:27,650
Another chance like this
won't come again.
659
01:00:27,980 --> 01:00:30,260
You must kill him.
660
01:00:30,260 --> 01:00:32,370
Protect the king!
661
01:00:32,370 --> 01:00:33,600
Catch him.
662
01:00:33,600 --> 01:00:37,480
I know that it was a clear attack on me
and it was a significant foe.
663
01:00:41,050 --> 01:00:42,410
Make your decision now.
664
01:00:42,410 --> 01:00:44,470
Please save me.
49372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.