Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,445
Skutečný příběh
2
00:00:26,565 --> 00:00:28,503
13. února.
3
00:00:31,199 --> 00:00:33,398
Dneska jsem řekl Sarah,
4
00:00:36,361 --> 00:00:38,686
že něco cítím k někomu jinému.
5
00:00:42,818 --> 00:00:45,783
překlad a titulky: agnus
pro www.gaytitulky.info
6
00:00:53,760 --> 00:00:57,798
Hledáme
nadrženou starou ženu.
7
00:00:58,084 --> 00:00:59,476
Náhražku?
8
00:00:59,826 --> 00:01:01,376
Náplast útěchy.
9
00:01:07,766 --> 00:01:10,004
Něco jako deník.
10
00:01:10,492 --> 00:01:11,676
Možná.
11
00:01:11,756 --> 00:01:14,193
Milý deníčku.
Dnes jsem řídil auto.
12
00:01:15,825 --> 00:01:17,565
Natáčíš to?
13
00:01:17,645 --> 00:01:19,850
Jak myslíš, jak je starý?
14
00:01:19,930 --> 00:01:21,138
Nejmíň rok.
15
00:01:21,218 --> 00:01:23,530
Myslím, že má víc než rok.
16
00:01:32,200 --> 00:01:34,030
Rozdáme si to?
17
00:01:34,110 --> 00:01:35,440
No tak!
18
00:01:35,520 --> 00:01:36,711
Stáhnu ho z kůže!
19
00:01:36,791 --> 00:01:37,816
Stáhnu.
20
00:01:54,517 --> 00:01:55,539
Jak je velký?
21
00:01:55,540 --> 00:01:57,046
Skromných 121 cm.
22
00:01:57,397 --> 00:01:59,310
Jsi zahleděný do sebe.
23
00:02:16,300 --> 00:02:19,530
Vyhrnuješ si rukávy,
aby holky viděly tvoje bicepsy?
24
00:02:19,610 --> 00:02:20,834
Kvůli slunci.
25
00:02:28,040 --> 00:02:29,202
Není to špatné.
26
00:02:31,049 --> 00:02:32,490
Nechceš si zaplavat?
27
00:02:33,144 --> 00:02:34,636
Děláš si srandu?
28
00:02:34,871 --> 00:02:36,048
Je chladno.
29
00:02:37,450 --> 00:02:38,385
Tady.
30
00:02:38,465 --> 00:02:39,448
Podrž to.
31
00:02:43,628 --> 00:02:45,910
Ty teď pro mě sbíráš videodůkazy?
32
00:02:45,990 --> 00:02:50,125
Vypadá to jako kousnutí od nějakého...
od holky upírky.
33
00:02:50,220 --> 00:02:51,280
Mýval.
34
00:02:51,360 --> 00:02:52,799
Kdo to byl?
35
00:02:53,456 --> 00:02:55,744
Co myslíš tím kdo to byl?
36
00:02:56,650 --> 00:02:58,236
To tě napadla Sarah?
37
00:02:58,316 --> 00:03:00,150
Dělá ti to radost?
38
00:03:00,230 --> 00:03:01,120
Děvka.
39
00:03:01,200 --> 00:03:03,101
Má jen 1,20 m.
40
00:03:03,459 --> 00:03:05,168
Spíš 1,67 m.
41
00:03:06,783 --> 00:03:07,802
1,57 m.
42
00:03:08,514 --> 00:03:10,230
1,67 m. Ok?
43
00:03:10,310 --> 00:03:11,606
To tak ve snu, člověče.
44
00:03:14,713 --> 00:03:16,309
Co jsi dělal?
45
00:03:16,389 --> 00:03:18,129
Řekl jsem jí, jak se cítím.
46
00:03:18,209 --> 00:03:19,252
Řekl jsem...
47
00:03:22,290 --> 00:03:24,060
Máš někoho jiného?
48
00:03:25,352 --> 00:03:26,475
Jo.
49
00:03:27,382 --> 00:03:28,671
Starší.
50
00:03:29,635 --> 00:03:31,814
Ne, není to, jak si myslíš.
51
00:03:31,894 --> 00:03:32,781
Opravdu ne.
52
00:03:34,739 --> 00:03:35,775
Jak dlouho už...
53
00:03:35,855 --> 00:03:37,212
Jak dlouho?
54
00:03:38,514 --> 00:03:39,307
Ano.
55
00:03:39,723 --> 00:03:40,700
Nevím.
56
00:03:43,391 --> 00:03:46,310
Toho člověka znám celý svůj život.
57
00:04:32,125 --> 00:04:35,695
Pořád se snažím vzpomenout si,
kdy to asi bylo.
58
00:04:36,769 --> 00:04:37,830
Co to bylo?
59
00:04:47,659 --> 00:04:48,699
Nechci, aby...
60
00:04:48,779 --> 00:04:51,154
Nemám zdání, co mám dělat.
61
00:04:52,397 --> 00:04:53,850
Vůbec nevím.
62
00:04:54,451 --> 00:04:56,491
Jen jsem se bavil.
63
00:04:57,342 --> 00:04:59,703
- Zábava. Chceš se se mnou bavit?
- To ne.
64
00:04:59,783 --> 00:05:01,450
Proto jsme tady?
Kvůli sexu?
65
00:05:01,530 --> 00:05:03,949
- Kdybys to mermomocí chtěl.
- Hotel je tvůj plán?
66
00:05:04,029 --> 00:05:06,603
Jasně. Mám hloupé plány na všechno.
67
00:05:06,683 --> 00:05:08,860
Naplánoval jsem to se Sarah,
abych tě mohl ošukat.
68
00:05:08,940 --> 00:05:10,129
Já to věděl!
69
00:05:10,209 --> 00:05:11,004
Věděl.
70
00:05:11,212 --> 00:05:12,376
Věděl jsem to.
71
00:05:12,694 --> 00:05:14,264
Ale to není vtip.
72
00:05:14,265 --> 00:05:15,888
Opravdu ne. To je ok.
73
00:05:16,600 --> 00:05:18,930
- Bavil ses?
- Ne, dobře?
74
00:05:19,010 --> 00:05:20,852
Myslím, že máš chuť.
Tak dík.
75
00:05:20,932 --> 00:05:22,110
To bylo jasný.
76
00:05:22,190 --> 00:05:23,199
Co bylo jasný?
77
00:05:23,279 --> 00:05:25,069
Ty nemáš chuť?
78
00:05:25,070 --> 00:05:27,161
Ne, myslím, že mi lichotíš.
79
00:05:27,241 --> 00:05:28,986
Ale teď je to na tobě.
80
00:05:28,987 --> 00:05:31,409
Jak na mně?
Chci říct... Však víš.
81
00:05:31,410 --> 00:05:35,109
Jak... jak bych k tobě nemohl nic cítit, Ronny?
82
00:05:35,110 --> 00:05:36,593
Jsi krásný muž.
83
00:05:41,740 --> 00:05:43,284
Nepojedeme už domů?
84
00:05:44,530 --> 00:05:45,759
Proč?
85
00:05:46,273 --> 00:05:48,449
Nevím.
Jaký to má smysl?
86
00:05:48,450 --> 00:05:49,449
Co?
87
00:05:49,450 --> 00:05:52,306
- Myslíš, že máme romantiku...
- Děláš to horší, než to je.
88
00:05:53,140 --> 00:05:54,279
A večer, sami dva?
89
00:05:54,280 --> 00:05:56,789
Vždyť to není špatné.
Nedělej z toho vědu.
90
00:05:56,790 --> 00:05:57,989
Jen to zveličuješ.
91
00:05:57,990 --> 00:06:00,737
Bude to fajn. A přestaň si stěžovat,
jako stará děvka.
92
00:06:01,216 --> 00:06:03,134
- Prostě budeme...
- Neříkej mi tak.
93
00:06:03,214 --> 00:06:05,207
- Děvka?
- Kvůli tomu nejsem děvka.
94
00:06:05,287 --> 00:06:06,660
Tak nebuď děvka.
95
00:06:06,740 --> 00:06:08,566
Tak ti nemám říkat děvka?
96
00:06:08,646 --> 00:06:10,170
Najednou to není ok?
97
00:06:10,250 --> 00:06:11,062
Beng.
98
00:06:11,262 --> 00:06:14,139
Je to moc důvěrné,
musím se chovat jinak.
99
00:06:14,340 --> 00:06:15,589
Děvka je urážka?
100
00:06:15,590 --> 00:06:19,642
Je pro tebe automatické, že pokud má kluk
rád kluky, je melodramatická děvka?
101
00:06:19,722 --> 00:06:21,864
Říkal jsem ti děvko od našich dvanácti let.
102
00:06:21,944 --> 00:06:24,585
Až teď do dospělosti, kámo.
Sakra.
103
00:06:25,142 --> 00:06:26,469
Máš rád chlapy.
104
00:06:26,470 --> 00:06:27,899
Rozumím.
105
00:06:27,979 --> 00:06:29,909
Já jsem v pohodě.
106
00:06:29,910 --> 00:06:33,810
Možná bys chtěl, hmm, většího.
To si myslím.
107
00:06:33,890 --> 00:06:34,550
Jo.
108
00:06:34,630 --> 00:06:35,960
Netvař se tak smutně.
109
00:06:36,040 --> 00:06:36,769
Přestaň.
110
00:06:36,849 --> 00:06:38,970
Nejsem smutný.
Jsem jen nepříjemný.
111
00:06:39,050 --> 00:06:39,853
Trucuješ.
112
00:06:39,933 --> 00:06:42,610
Zase trucuješ, jako obvykle.
113
00:06:42,690 --> 00:06:44,166
To je skvělé.
114
00:06:44,798 --> 00:06:46,309
Mohli jsme se bavit.
115
00:06:47,278 --> 00:06:50,339
Pro tebe ideální.
Proč se k ní nenastěhuješ?
116
00:06:53,133 --> 00:06:54,805
Kolik jich máme?
117
00:06:57,732 --> 00:06:59,866
Kolik stojí ten balónek?
118
00:07:00,357 --> 00:07:02,630
Nenávidím tě.
119
00:07:02,710 --> 00:07:04,120
Vážně tě nenávidím.
120
00:07:07,310 --> 00:07:08,456
Je to k nezaplacení.
121
00:07:08,536 --> 00:07:09,410
No tak.
122
00:07:09,490 --> 00:07:11,010
Ne s tím balónkem.
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,716
Hlupáku.
124
00:07:40,930 --> 00:07:42,300
- Adame?
- Co je?
125
00:07:42,301 --> 00:07:44,033
- Co děláš?
- Co?
126
00:07:44,113 --> 00:07:45,712
Na co myslíš?
127
00:07:45,792 --> 00:07:47,520
Sprchuju se.
128
00:07:48,732 --> 00:07:49,833
Co děláš ty?
129
00:07:50,024 --> 00:07:51,376
Nic.
Odpočívám.
130
00:07:51,377 --> 00:07:52,939
- Ty, přestaň!
- Ne!
131
00:07:53,019 --> 00:07:54,144
Jsi nervózní.
132
00:07:57,670 --> 00:08:00,465
Nedíváš se mi do očí. Schováváš se
za kamerou a nechceš...
133
00:08:00,545 --> 00:08:01,479
Vůbec ne.
134
00:08:01,480 --> 00:08:03,784
Mám oční kontakt přes kameru.
135
00:08:04,050 --> 00:08:06,622
Jak... podívej se na mě.
136
00:08:06,702 --> 00:08:08,070
Dívám se.
137
00:08:08,150 --> 00:08:09,820
Podívej se do kamery.
138
00:08:09,900 --> 00:08:11,389
Podívej se.
139
00:08:11,390 --> 00:08:14,024
- Já se dívám na tebe.
- Není to dobrý?
140
00:08:15,860 --> 00:08:16,519
Ne.
141
00:08:16,599 --> 00:08:17,420
Možná trochu?
142
00:08:17,500 --> 00:08:18,598
Ne.
143
00:08:20,890 --> 00:08:21,959
Takže to udělám.
144
00:08:22,175 --> 00:08:23,070
Ne.
145
00:08:23,150 --> 00:08:25,471
- Dotkni se mě.
- Nechci tě litovat.
146
00:08:25,551 --> 00:08:26,541
- Dělej.
- Ne.
147
00:08:26,621 --> 00:08:29,130
Ale jdi. Proč bereš...
Jsi nervózní?
148
00:08:29,210 --> 00:08:30,579
Můžeš se zase obléknout?
149
00:08:30,659 --> 00:08:31,840
Možná je to vtipné.
150
00:08:31,920 --> 00:08:32,849
Uvolni se.
151
00:08:32,929 --> 00:08:34,440
- Chyť moje bradavky.
- Ok.
152
00:08:34,520 --> 00:08:36,661
Ne, nebudu řešit tvoje bradavky.
153
00:08:37,740 --> 00:08:40,360
Teď mi upadla kamera.
154
00:08:40,440 --> 00:08:42,028
Obleč si košili.
155
00:08:42,659 --> 00:08:44,241
A teď říkáš ne.
156
00:08:44,321 --> 00:08:46,819
Odmítáš něco prožít.
Tak co chceš?
157
00:08:46,820 --> 00:08:49,052
Žiješ ve světě fantazie.
158
00:08:49,132 --> 00:08:51,437
Ne, mohl jsem mít,
co jsme chtěli.
159
00:08:51,517 --> 00:08:53,820
A když to opravdu můžeš mít,
160
00:08:53,900 --> 00:08:55,547
tak tu zkušenost odmítáš.
161
00:08:55,627 --> 00:08:56,794
Nech toho.
162
00:08:56,874 --> 00:08:57,710
Ok.
163
00:08:57,790 --> 00:08:59,435
Teď se cítím míň legrační.
164
00:09:00,240 --> 00:09:01,769
Naštěstí už je ti líp.
165
00:09:01,849 --> 00:09:02,669
Jasně.
166
00:09:02,749 --> 00:09:03,986
Můžeš toho nechat?
167
00:09:04,066 --> 00:09:04,890
Prosím.
168
00:09:05,400 --> 00:09:10,000
Ne, to není...
je to tak nějak jiné.
169
00:09:10,080 --> 00:09:12,066
Neplánované.
170
00:09:12,990 --> 00:09:14,490
Nech toho.
171
00:09:14,570 --> 00:09:15,940
Jen se tě dotýkám.
172
00:09:16,020 --> 00:09:17,390
To je, jako bys...
173
00:09:17,470 --> 00:09:19,380
Budu křičet: znásilnění!
174
00:09:19,460 --> 00:09:20,885
- Ok.
- Zajdeme na jídlo?
175
00:09:20,965 --> 00:09:21,830
Přestaň.
176
00:09:21,910 --> 00:09:23,211
Dobře, jdeme na večeři.
177
00:09:30,493 --> 00:09:36,665
Šeptám ti do ucha
Miluji tě.
178
00:09:38,295 --> 00:09:43,890
Jsi nejlepší přítel na den Valentýna.
179
00:09:43,970 --> 00:09:46,715
Na den Valentýna mezi muži.
180
00:09:46,795 --> 00:09:50,850
Je to úplně jiné, než jsem čekal.
181
00:09:50,930 --> 00:09:53,057
Ale tím nejlepším způsobem.
182
00:09:53,390 --> 00:09:54,729
Nejlepším způsobem.
183
00:09:54,809 --> 00:09:58,058
Vážně, která z těch holek
tě přitahuje?
184
00:10:00,090 --> 00:10:01,255
Ano.
185
00:10:01,335 --> 00:10:03,946
Manažerka, ta v tom červeném triku.
186
00:10:04,026 --> 00:10:05,580
Je atraktivní, ale stará.
187
00:10:05,660 --> 00:10:07,020
Vyspal by ses s ní?
188
00:10:07,100 --> 00:10:07,830
Ano.
189
00:10:07,910 --> 00:10:10,289
Myslím, že to neudělám.
190
00:10:10,369 --> 00:10:12,270
Tyhle představy a myšlenky...
191
00:10:12,350 --> 00:10:14,360
co by bylo a nebylo,
192
00:10:14,440 --> 00:10:16,577
i o tom, co musí být...
193
00:10:16,657 --> 00:10:19,110
To jako píšeš doktorandskou práci?
194
00:10:19,190 --> 00:10:21,029
Myslím to vážně.
195
00:10:21,109 --> 00:10:24,427
Je to buď ano, nebo ne.
196
00:10:24,507 --> 00:10:25,904
Pravdu nebo povinnost?
197
00:10:27,393 --> 00:10:28,484
Sakra!
198
00:10:28,880 --> 00:10:29,877
Pravdu.
199
00:10:29,957 --> 00:10:32,320
Dospěl jsem k tomu, že
když se podívám do zrcadla
200
00:10:32,400 --> 00:10:35,017
a najednou to všechno vidím,
nelíbí se mi to.
201
00:10:36,260 --> 00:10:39,316
Moje vlasy, tvář.
202
00:10:41,344 --> 00:10:42,586
Nebo moje paže.
203
00:10:42,666 --> 00:10:44,273
Chtěl bych mít víc svalů.
204
00:10:45,929 --> 00:10:46,951
Nebo možná...
205
00:10:49,800 --> 00:10:50,780
Nevím.
206
00:10:50,860 --> 00:10:52,924
Tak jdi od toho zrcadla pryč.
207
00:10:53,450 --> 00:10:54,380
Otoč se.
208
00:10:54,460 --> 00:10:56,722
Otočit se?
Jen moje záda v zrcadle?
209
00:11:00,870 --> 00:11:02,220
Vidíš to?
210
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
Nenávidím to.
211
00:11:03,680 --> 00:11:04,554
Opravdu?
212
00:11:04,634 --> 00:11:06,700
Vidím se nějak špatně.
213
00:11:39,044 --> 00:11:41,310
Skončil jsi?
214
00:12:07,822 --> 00:12:09,124
Pěkně voníš.
215
00:12:13,373 --> 00:12:14,832
Po čem?
216
00:12:15,570 --> 00:12:16,797
To tričko.
217
00:12:22,145 --> 00:12:23,568
Voníš po tričku.
218
00:12:37,890 --> 00:12:40,340
Opravdu budeš pro mě pózovat?
219
00:12:40,420 --> 00:12:41,344
Jo.
220
00:12:42,279 --> 00:12:43,740
Sundáš si kalhoty?
221
00:12:43,820 --> 00:12:44,938
Ne.
222
00:12:45,018 --> 00:12:46,349
Tak jo.
223
00:12:46,429 --> 00:12:47,680
A tričko.
224
00:12:47,760 --> 00:12:48,680
Ok.
225
00:12:48,760 --> 00:12:49,616
Dobře.
226
00:12:56,600 --> 00:12:58,670
Jo. Zatáhni břicho.
227
00:12:58,750 --> 00:12:59,565
Oh!
228
00:13:09,049 --> 00:13:11,218
Neprohlížej se.
229
00:13:11,298 --> 00:13:12,414
Jo.
230
00:13:13,190 --> 00:13:15,040
Nešponuj se.
231
00:13:15,120 --> 00:13:16,927
- Přece mě znáš.
- Nešponuj se.
232
00:13:17,007 --> 00:13:18,959
- Už jsi mě viděl.
- Pusť to tričko.
233
00:13:19,039 --> 00:13:20,092
Pusť ho.
234
00:13:21,186 --> 00:13:22,178
Pusť ho!
235
00:13:26,603 --> 00:13:27,970
Vezmi si tu kameru.
236
00:13:31,248 --> 00:13:32,270
Pojď sem.
237
00:13:34,643 --> 00:13:35,659
No tak.
238
00:15:15,800 --> 00:15:17,053
No tak!
239
00:15:20,432 --> 00:15:21,517
Pojď se mnou.
240
00:15:21,597 --> 00:15:23,446
Půjdeš si zaplavat?
241
00:15:23,526 --> 00:15:24,659
Ne.
242
00:15:30,589 --> 00:15:31,908
Ne, je zima!
243
00:15:31,988 --> 00:15:33,044
Je zima!
244
00:15:33,124 --> 00:15:34,767
Hej... Mám mokré kalhoty!
245
00:17:00,231 --> 00:17:01,066
Pojď.
246
00:17:21,325 --> 00:17:22,256
Uhm...
247
00:17:26,433 --> 00:17:27,635
Mám práci.
248
00:17:33,166 --> 00:17:34,164
Ahoj.
249
00:17:35,190 --> 00:17:36,518
Ahoj.
250
00:17:36,905 --> 00:17:38,787
Jak se máš?
251
00:17:39,706 --> 00:17:44,619
Snažím se ti říct,
že tě mám rád.
252
00:17:44,699 --> 00:17:47,377
Chtěl bych s tebou mít děti.
253
00:17:50,432 --> 00:17:52,066
Tvůj smích mě děsí.
254
00:17:58,946 --> 00:17:59,820
Podívej.
255
00:17:59,900 --> 00:18:01,866
Bože! Bojím se!
256
00:18:01,946 --> 00:18:04,029
- Co je to za hada?
- Jedovatý.
257
00:18:04,036 --> 00:18:06,410
- Chytím ho za ocas.
- Nezabije tě.
258
00:18:06,490 --> 00:18:07,598
Kde má hlavu?
259
00:18:08,223 --> 00:18:09,094
Jej!
260
00:18:13,695 --> 00:18:16,523
- Rozluč se s ním.
- Ahoj.
261
00:18:24,174 --> 00:18:25,370
Tady je to.
262
00:19:10,372 --> 00:19:11,964
Vypadni.
263
00:19:37,670 --> 00:19:38,832
Bože!
264
00:19:38,912 --> 00:19:41,419
Nikdy jsem je neviděl
vyskakovat z vody.
265
00:19:41,499 --> 00:19:42,275
Úžasné.
266
00:19:43,108 --> 00:19:47,453
RONNY A JÁ
267
00:19:47,533 --> 00:19:50,533
překlad a titulky: agnus
pro www.gaytitulky.info
16463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.