All language subtitles for Ronny . I.cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,445 Skutečný příběh 2 00:00:26,565 --> 00:00:28,503 13. února. 3 00:00:31,199 --> 00:00:33,398 Dneska jsem řekl Sarah, 4 00:00:36,361 --> 00:00:38,686 že něco cítím k někomu jinému. 5 00:00:42,818 --> 00:00:45,783 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 6 00:00:53,760 --> 00:00:57,798 Hledáme nadrženou starou ženu. 7 00:00:58,084 --> 00:00:59,476 Náhražku? 8 00:00:59,826 --> 00:01:01,376 Náplast útěchy. 9 00:01:07,766 --> 00:01:10,004 Něco jako deník. 10 00:01:10,492 --> 00:01:11,676 Možná. 11 00:01:11,756 --> 00:01:14,193 Milý deníčku. Dnes jsem řídil auto. 12 00:01:15,825 --> 00:01:17,565 Natáčíš to? 13 00:01:17,645 --> 00:01:19,850 Jak myslíš, jak je starý? 14 00:01:19,930 --> 00:01:21,138 Nejmíň rok. 15 00:01:21,218 --> 00:01:23,530 Myslím, že má víc než rok. 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,030 Rozdáme si to? 17 00:01:34,110 --> 00:01:35,440 No tak! 18 00:01:35,520 --> 00:01:36,711 Stáhnu ho z kůže! 19 00:01:36,791 --> 00:01:37,816 Stáhnu. 20 00:01:54,517 --> 00:01:55,539 Jak je velký? 21 00:01:55,540 --> 00:01:57,046 Skromných 121 cm. 22 00:01:57,397 --> 00:01:59,310 Jsi zahleděný do sebe. 23 00:02:16,300 --> 00:02:19,530 Vyhrnuješ si rukávy, aby holky viděly tvoje bicepsy? 24 00:02:19,610 --> 00:02:20,834 Kvůli slunci. 25 00:02:28,040 --> 00:02:29,202 Není to špatné. 26 00:02:31,049 --> 00:02:32,490 Nechceš si zaplavat? 27 00:02:33,144 --> 00:02:34,636 Děláš si srandu? 28 00:02:34,871 --> 00:02:36,048 Je chladno. 29 00:02:37,450 --> 00:02:38,385 Tady. 30 00:02:38,465 --> 00:02:39,448 Podrž to. 31 00:02:43,628 --> 00:02:45,910 Ty teď pro mě sbíráš videodůkazy? 32 00:02:45,990 --> 00:02:50,125 Vypadá to jako kousnutí od nějakého... od holky upírky. 33 00:02:50,220 --> 00:02:51,280 Mýval. 34 00:02:51,360 --> 00:02:52,799 Kdo to byl? 35 00:02:53,456 --> 00:02:55,744 Co myslíš tím kdo to byl? 36 00:02:56,650 --> 00:02:58,236 To tě napadla Sarah? 37 00:02:58,316 --> 00:03:00,150 Dělá ti to radost? 38 00:03:00,230 --> 00:03:01,120 Děvka. 39 00:03:01,200 --> 00:03:03,101 Má jen 1,20 m. 40 00:03:03,459 --> 00:03:05,168 Spíš 1,67 m. 41 00:03:06,783 --> 00:03:07,802 1,57 m. 42 00:03:08,514 --> 00:03:10,230 1,67 m. Ok? 43 00:03:10,310 --> 00:03:11,606 To tak ve snu, člověče. 44 00:03:14,713 --> 00:03:16,309 Co jsi dělal? 45 00:03:16,389 --> 00:03:18,129 Řekl jsem jí, jak se cítím. 46 00:03:18,209 --> 00:03:19,252 Řekl jsem... 47 00:03:22,290 --> 00:03:24,060 Máš někoho jiného? 48 00:03:25,352 --> 00:03:26,475 Jo. 49 00:03:27,382 --> 00:03:28,671 Starší. 50 00:03:29,635 --> 00:03:31,814 Ne, není to, jak si myslíš. 51 00:03:31,894 --> 00:03:32,781 Opravdu ne. 52 00:03:34,739 --> 00:03:35,775 Jak dlouho už... 53 00:03:35,855 --> 00:03:37,212 Jak dlouho? 54 00:03:38,514 --> 00:03:39,307 Ano. 55 00:03:39,723 --> 00:03:40,700 Nevím. 56 00:03:43,391 --> 00:03:46,310 Toho člověka znám celý svůj život. 57 00:04:32,125 --> 00:04:35,695 Pořád se snažím vzpomenout si, kdy to asi bylo. 58 00:04:36,769 --> 00:04:37,830 Co to bylo? 59 00:04:47,659 --> 00:04:48,699 Nechci, aby... 60 00:04:48,779 --> 00:04:51,154 Nemám zdání, co mám dělat. 61 00:04:52,397 --> 00:04:53,850 Vůbec nevím. 62 00:04:54,451 --> 00:04:56,491 Jen jsem se bavil. 63 00:04:57,342 --> 00:04:59,703 - Zábava. Chceš se se mnou bavit? - To ne. 64 00:04:59,783 --> 00:05:01,450 Proto jsme tady? Kvůli sexu? 65 00:05:01,530 --> 00:05:03,949 - Kdybys to mermomocí chtěl. - Hotel je tvůj plán? 66 00:05:04,029 --> 00:05:06,603 Jasně. Mám hloupé plány na všechno. 67 00:05:06,683 --> 00:05:08,860 Naplánoval jsem to se Sarah, abych tě mohl ošukat. 68 00:05:08,940 --> 00:05:10,129 Já to věděl! 69 00:05:10,209 --> 00:05:11,004 Věděl. 70 00:05:11,212 --> 00:05:12,376 Věděl jsem to. 71 00:05:12,694 --> 00:05:14,264 Ale to není vtip. 72 00:05:14,265 --> 00:05:15,888 Opravdu ne. To je ok. 73 00:05:16,600 --> 00:05:18,930 - Bavil ses? - Ne, dobře? 74 00:05:19,010 --> 00:05:20,852 Myslím, že máš chuť. Tak dík. 75 00:05:20,932 --> 00:05:22,110 To bylo jasný. 76 00:05:22,190 --> 00:05:23,199 Co bylo jasný? 77 00:05:23,279 --> 00:05:25,069 Ty nemáš chuť? 78 00:05:25,070 --> 00:05:27,161 Ne, myslím, že mi lichotíš. 79 00:05:27,241 --> 00:05:28,986 Ale teď je to na tobě. 80 00:05:28,987 --> 00:05:31,409 Jak na mně? Chci říct... Však víš. 81 00:05:31,410 --> 00:05:35,109 Jak... jak bych k tobě nemohl nic cítit, Ronny? 82 00:05:35,110 --> 00:05:36,593 Jsi krásný muž. 83 00:05:41,740 --> 00:05:43,284 Nepojedeme už domů? 84 00:05:44,530 --> 00:05:45,759 Proč? 85 00:05:46,273 --> 00:05:48,449 Nevím. Jaký to má smysl? 86 00:05:48,450 --> 00:05:49,449 Co? 87 00:05:49,450 --> 00:05:52,306 - Myslíš, že máme romantiku... - Děláš to horší, než to je. 88 00:05:53,140 --> 00:05:54,279 A večer, sami dva? 89 00:05:54,280 --> 00:05:56,789 Vždyť to není špatné. Nedělej z toho vědu. 90 00:05:56,790 --> 00:05:57,989 Jen to zveličuješ. 91 00:05:57,990 --> 00:06:00,737 Bude to fajn. A přestaň si stěžovat, jako stará děvka. 92 00:06:01,216 --> 00:06:03,134 - Prostě budeme... - Neříkej mi tak. 93 00:06:03,214 --> 00:06:05,207 - Děvka? - Kvůli tomu nejsem děvka. 94 00:06:05,287 --> 00:06:06,660 Tak nebuď děvka. 95 00:06:06,740 --> 00:06:08,566 Tak ti nemám říkat děvka? 96 00:06:08,646 --> 00:06:10,170 Najednou to není ok? 97 00:06:10,250 --> 00:06:11,062 Beng. 98 00:06:11,262 --> 00:06:14,139 Je to moc důvěrné, musím se chovat jinak. 99 00:06:14,340 --> 00:06:15,589 Děvka je urážka? 100 00:06:15,590 --> 00:06:19,642 Je pro tebe automatické, že pokud má kluk rád kluky, je melodramatická děvka? 101 00:06:19,722 --> 00:06:21,864 Říkal jsem ti děvko od našich dvanácti let. 102 00:06:21,944 --> 00:06:24,585 Až teď do dospělosti, kámo. Sakra. 103 00:06:25,142 --> 00:06:26,469 Máš rád chlapy. 104 00:06:26,470 --> 00:06:27,899 Rozumím. 105 00:06:27,979 --> 00:06:29,909 Já jsem v pohodě. 106 00:06:29,910 --> 00:06:33,810 Možná bys chtěl, hmm, většího. To si myslím. 107 00:06:33,890 --> 00:06:34,550 Jo. 108 00:06:34,630 --> 00:06:35,960 Netvař se tak smutně. 109 00:06:36,040 --> 00:06:36,769 Přestaň. 110 00:06:36,849 --> 00:06:38,970 Nejsem smutný. Jsem jen nepříjemný. 111 00:06:39,050 --> 00:06:39,853 Trucuješ. 112 00:06:39,933 --> 00:06:42,610 Zase trucuješ, jako obvykle. 113 00:06:42,690 --> 00:06:44,166 To je skvělé. 114 00:06:44,798 --> 00:06:46,309 Mohli jsme se bavit. 115 00:06:47,278 --> 00:06:50,339 Pro tebe ideální. Proč se k ní nenastěhuješ? 116 00:06:53,133 --> 00:06:54,805 Kolik jich máme? 117 00:06:57,732 --> 00:06:59,866 Kolik stojí ten balónek? 118 00:07:00,357 --> 00:07:02,630 Nenávidím tě. 119 00:07:02,710 --> 00:07:04,120 Vážně tě nenávidím. 120 00:07:07,310 --> 00:07:08,456 Je to k nezaplacení. 121 00:07:08,536 --> 00:07:09,410 No tak. 122 00:07:09,490 --> 00:07:11,010 Ne s tím balónkem. 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,716 Hlupáku. 124 00:07:40,930 --> 00:07:42,300 - Adame? - Co je? 125 00:07:42,301 --> 00:07:44,033 - Co děláš? - Co? 126 00:07:44,113 --> 00:07:45,712 Na co myslíš? 127 00:07:45,792 --> 00:07:47,520 Sprchuju se. 128 00:07:48,732 --> 00:07:49,833 Co děláš ty? 129 00:07:50,024 --> 00:07:51,376 Nic. Odpočívám. 130 00:07:51,377 --> 00:07:52,939 - Ty, přestaň! - Ne! 131 00:07:53,019 --> 00:07:54,144 Jsi nervózní. 132 00:07:57,670 --> 00:08:00,465 Nedíváš se mi do očí. Schováváš se za kamerou a nechceš... 133 00:08:00,545 --> 00:08:01,479 Vůbec ne. 134 00:08:01,480 --> 00:08:03,784 Mám oční kontakt přes kameru. 135 00:08:04,050 --> 00:08:06,622 Jak... podívej se na mě. 136 00:08:06,702 --> 00:08:08,070 Dívám se. 137 00:08:08,150 --> 00:08:09,820 Podívej se do kamery. 138 00:08:09,900 --> 00:08:11,389 Podívej se. 139 00:08:11,390 --> 00:08:14,024 - Já se dívám na tebe. - Není to dobrý? 140 00:08:15,860 --> 00:08:16,519 Ne. 141 00:08:16,599 --> 00:08:17,420 Možná trochu? 142 00:08:17,500 --> 00:08:18,598 Ne. 143 00:08:20,890 --> 00:08:21,959 Takže to udělám. 144 00:08:22,175 --> 00:08:23,070 Ne. 145 00:08:23,150 --> 00:08:25,471 - Dotkni se mě. - Nechci tě litovat. 146 00:08:25,551 --> 00:08:26,541 - Dělej. - Ne. 147 00:08:26,621 --> 00:08:29,130 Ale jdi. Proč bereš... Jsi nervózní? 148 00:08:29,210 --> 00:08:30,579 Můžeš se zase obléknout? 149 00:08:30,659 --> 00:08:31,840 Možná je to vtipné. 150 00:08:31,920 --> 00:08:32,849 Uvolni se. 151 00:08:32,929 --> 00:08:34,440 - Chyť moje bradavky. - Ok. 152 00:08:34,520 --> 00:08:36,661 Ne, nebudu řešit tvoje bradavky. 153 00:08:37,740 --> 00:08:40,360 Teď mi upadla kamera. 154 00:08:40,440 --> 00:08:42,028 Obleč si košili. 155 00:08:42,659 --> 00:08:44,241 A teď říkáš ne. 156 00:08:44,321 --> 00:08:46,819 Odmítáš něco prožít. Tak co chceš? 157 00:08:46,820 --> 00:08:49,052 Žiješ ve světě fantazie. 158 00:08:49,132 --> 00:08:51,437 Ne, mohl jsem mít, co jsme chtěli. 159 00:08:51,517 --> 00:08:53,820 A když to opravdu můžeš mít, 160 00:08:53,900 --> 00:08:55,547 tak tu zkušenost odmítáš. 161 00:08:55,627 --> 00:08:56,794 Nech toho. 162 00:08:56,874 --> 00:08:57,710 Ok. 163 00:08:57,790 --> 00:08:59,435 Teď se cítím míň legrační. 164 00:09:00,240 --> 00:09:01,769 Naštěstí už je ti líp. 165 00:09:01,849 --> 00:09:02,669 Jasně. 166 00:09:02,749 --> 00:09:03,986 Můžeš toho nechat? 167 00:09:04,066 --> 00:09:04,890 Prosím. 168 00:09:05,400 --> 00:09:10,000 Ne, to není... je to tak nějak jiné. 169 00:09:10,080 --> 00:09:12,066 Neplánované. 170 00:09:12,990 --> 00:09:14,490 Nech toho. 171 00:09:14,570 --> 00:09:15,940 Jen se tě dotýkám. 172 00:09:16,020 --> 00:09:17,390 To je, jako bys... 173 00:09:17,470 --> 00:09:19,380 Budu křičet: znásilnění! 174 00:09:19,460 --> 00:09:20,885 - Ok. - Zajdeme na jídlo? 175 00:09:20,965 --> 00:09:21,830 Přestaň. 176 00:09:21,910 --> 00:09:23,211 Dobře, jdeme na večeři. 177 00:09:30,493 --> 00:09:36,665 Šeptám ti do ucha Miluji tě. 178 00:09:38,295 --> 00:09:43,890 Jsi nejlepší přítel na den Valentýna. 179 00:09:43,970 --> 00:09:46,715 Na den Valentýna mezi muži. 180 00:09:46,795 --> 00:09:50,850 Je to úplně jiné, než jsem čekal. 181 00:09:50,930 --> 00:09:53,057 Ale tím nejlepším způsobem. 182 00:09:53,390 --> 00:09:54,729 Nejlepším způsobem. 183 00:09:54,809 --> 00:09:58,058 Vážně, která z těch holek tě přitahuje? 184 00:10:00,090 --> 00:10:01,255 Ano. 185 00:10:01,335 --> 00:10:03,946 Manažerka, ta v tom červeném triku. 186 00:10:04,026 --> 00:10:05,580 Je atraktivní, ale stará. 187 00:10:05,660 --> 00:10:07,020 Vyspal by ses s ní? 188 00:10:07,100 --> 00:10:07,830 Ano. 189 00:10:07,910 --> 00:10:10,289 Myslím, že to neudělám. 190 00:10:10,369 --> 00:10:12,270 Tyhle představy a myšlenky... 191 00:10:12,350 --> 00:10:14,360 co by bylo a nebylo, 192 00:10:14,440 --> 00:10:16,577 i o tom, co musí být... 193 00:10:16,657 --> 00:10:19,110 To jako píšeš doktorandskou práci? 194 00:10:19,190 --> 00:10:21,029 Myslím to vážně. 195 00:10:21,109 --> 00:10:24,427 Je to buď ano, nebo ne. 196 00:10:24,507 --> 00:10:25,904 Pravdu nebo povinnost? 197 00:10:27,393 --> 00:10:28,484 Sakra! 198 00:10:28,880 --> 00:10:29,877 Pravdu. 199 00:10:29,957 --> 00:10:32,320 Dospěl jsem k tomu, že když se podívám do zrcadla 200 00:10:32,400 --> 00:10:35,017 a najednou to všechno vidím, nelíbí se mi to. 201 00:10:36,260 --> 00:10:39,316 Moje vlasy, tvář. 202 00:10:41,344 --> 00:10:42,586 Nebo moje paže. 203 00:10:42,666 --> 00:10:44,273 Chtěl bych mít víc svalů. 204 00:10:45,929 --> 00:10:46,951 Nebo možná... 205 00:10:49,800 --> 00:10:50,780 Nevím. 206 00:10:50,860 --> 00:10:52,924 Tak jdi od toho zrcadla pryč. 207 00:10:53,450 --> 00:10:54,380 Otoč se. 208 00:10:54,460 --> 00:10:56,722 Otočit se? Jen moje záda v zrcadle? 209 00:11:00,870 --> 00:11:02,220 Vidíš to? 210 00:11:02,300 --> 00:11:03,600 Nenávidím to. 211 00:11:03,680 --> 00:11:04,554 Opravdu? 212 00:11:04,634 --> 00:11:06,700 Vidím se nějak špatně. 213 00:11:39,044 --> 00:11:41,310 Skončil jsi? 214 00:12:07,822 --> 00:12:09,124 Pěkně voníš. 215 00:12:13,373 --> 00:12:14,832 Po čem? 216 00:12:15,570 --> 00:12:16,797 To tričko. 217 00:12:22,145 --> 00:12:23,568 Voníš po tričku. 218 00:12:37,890 --> 00:12:40,340 Opravdu budeš pro mě pózovat? 219 00:12:40,420 --> 00:12:41,344 Jo. 220 00:12:42,279 --> 00:12:43,740 Sundáš si kalhoty? 221 00:12:43,820 --> 00:12:44,938 Ne. 222 00:12:45,018 --> 00:12:46,349 Tak jo. 223 00:12:46,429 --> 00:12:47,680 A tričko. 224 00:12:47,760 --> 00:12:48,680 Ok. 225 00:12:48,760 --> 00:12:49,616 Dobře. 226 00:12:56,600 --> 00:12:58,670 Jo. Zatáhni břicho. 227 00:12:58,750 --> 00:12:59,565 Oh! 228 00:13:09,049 --> 00:13:11,218 Neprohlížej se. 229 00:13:11,298 --> 00:13:12,414 Jo. 230 00:13:13,190 --> 00:13:15,040 Nešponuj se. 231 00:13:15,120 --> 00:13:16,927 - Přece mě znáš. - Nešponuj se. 232 00:13:17,007 --> 00:13:18,959 - Už jsi mě viděl. - Pusť to tričko. 233 00:13:19,039 --> 00:13:20,092 Pusť ho. 234 00:13:21,186 --> 00:13:22,178 Pusť ho! 235 00:13:26,603 --> 00:13:27,970 Vezmi si tu kameru. 236 00:13:31,248 --> 00:13:32,270 Pojď sem. 237 00:13:34,643 --> 00:13:35,659 No tak. 238 00:15:15,800 --> 00:15:17,053 No tak! 239 00:15:20,432 --> 00:15:21,517 Pojď se mnou. 240 00:15:21,597 --> 00:15:23,446 Půjdeš si zaplavat? 241 00:15:23,526 --> 00:15:24,659 Ne. 242 00:15:30,589 --> 00:15:31,908 Ne, je zima! 243 00:15:31,988 --> 00:15:33,044 Je zima! 244 00:15:33,124 --> 00:15:34,767 Hej... Mám mokré kalhoty! 245 00:17:00,231 --> 00:17:01,066 Pojď. 246 00:17:21,325 --> 00:17:22,256 Uhm... 247 00:17:26,433 --> 00:17:27,635 Mám práci. 248 00:17:33,166 --> 00:17:34,164 Ahoj. 249 00:17:35,190 --> 00:17:36,518 Ahoj. 250 00:17:36,905 --> 00:17:38,787 Jak se máš? 251 00:17:39,706 --> 00:17:44,619 Snažím se ti říct, že tě mám rád. 252 00:17:44,699 --> 00:17:47,377 Chtěl bych s tebou mít děti. 253 00:17:50,432 --> 00:17:52,066 Tvůj smích mě děsí. 254 00:17:58,946 --> 00:17:59,820 Podívej. 255 00:17:59,900 --> 00:18:01,866 Bože! Bojím se! 256 00:18:01,946 --> 00:18:04,029 - Co je to za hada? - Jedovatý. 257 00:18:04,036 --> 00:18:06,410 - Chytím ho za ocas. - Nezabije tě. 258 00:18:06,490 --> 00:18:07,598 Kde má hlavu? 259 00:18:08,223 --> 00:18:09,094 Jej! 260 00:18:13,695 --> 00:18:16,523 - Rozluč se s ním. - Ahoj. 261 00:18:24,174 --> 00:18:25,370 Tady je to. 262 00:19:10,372 --> 00:19:11,964 Vypadni. 263 00:19:37,670 --> 00:19:38,832 Bože! 264 00:19:38,912 --> 00:19:41,419 Nikdy jsem je neviděl vyskakovat z vody. 265 00:19:41,499 --> 00:19:42,275 Úžasné. 266 00:19:43,108 --> 00:19:47,453 RONNY A JÁ 267 00:19:47,533 --> 00:19:50,533 překlad a titulky: agnus pro www.gaytitulky.info 16463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.