Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,180 --> 00:00:21,016
Se encuentra entre
nosotros dos una maldici�n
2
00:00:21,017 --> 00:00:24,399
Hay un veneno que nos divide
3
00:00:24,812 --> 00:00:28,112
y mata, a usted y a mi
4
00:01:05,603 --> 00:01:07,205
�Eres Tulip?
5
00:01:33,840 --> 00:01:37,353
Diga honestamente. Usted
probablemente est� sorprendida?
6
00:01:38,011 --> 00:01:39,053
No
7
00:01:42,098 --> 00:01:45,136
Pero... Est�s muy delgada.
8
00:01:49,439 --> 00:01:51,433
�Quieres un trago?
9
00:04:15,747 --> 00:04:18,003
Bueno, querida, �qu� dices ahora?
10
00:04:46,824 --> 00:04:49,209
Mi asistente.
11
00:04:49,409 --> 00:04:53,409
No te preocupes, �l va a tener cuidado.
12
00:05:58,188 --> 00:06:00,003
Est�s hermosa.
13
00:07:59,350 --> 00:08:00,905
�Otra vez!
14
00:08:02,353 --> 00:08:03,954
�Otra vez?
15
00:10:17,321 --> 00:10:18,532
Se�or Savani,
16
00:10:21,283 --> 00:10:25,152
estamos de acuerdo con la comisi�n?
17
00:10:25,203 --> 00:10:27,038
Por supuesto.
18
00:10:27,039 --> 00:10:31,751
Pagamos $ 160 millones a
las cuentas en Suiza y las Islas Caim�n.
19
00:10:31,752 --> 00:10:35,750
Ese es el acuerdo.
A pagar en un mes.
20
00:10:36,966 --> 00:10:40,501
Sin embargo, estamos
decepcionados por su comportamiento.
21
00:10:40,502 --> 00:10:42,990
No se han cumplido
todos los acuerdos.
22
00:10:45,307 --> 00:10:47,609
Bueno, va a estar bien.
23
00:10:47,685 --> 00:10:52,230
�Eso significa que, por ejemplo,
24
00:10:52,231 --> 00:10:55,708
las armas ser�n entregadas m�s tarde?
25
00:10:58,320 --> 00:11:01,441
�Quieres que pague m�s?
26
00:11:03,200 --> 00:11:05,372
�Quiero eso!
27
00:11:05,870 --> 00:11:08,173
Usted est� bromeando!
28
00:11:08,349 --> 00:11:11,228
Esta antig�edad nunca la conseguir�.
Es simplemente imposible, ya ver�
29
00:11:15,546 --> 00:11:18,370
Todo lo que s�,
es que nos pertenecer� pronto.
30
00:11:20,134 --> 00:11:24,084
Trate de pensar con l�gica, por favor.
31
00:11:25,055 --> 00:11:29,838
Ellos saben muy bien que puedo salir
de Macao en una semana.
32
00:11:30,686 --> 00:11:33,154
�Qu�? Un momento.
33
00:11:42,448 --> 00:11:46,054
No, eso no! escuche,
yo tambi�n. Es suficiente, Sandrine!
34
00:11:46,055 --> 00:11:52,342
Les aseguro el
tiempo de estad�a en Hong Kong.
35
00:11:55,502 --> 00:12:01,198
D�gale a su cliente que
pretende ofrecer medio mill�n.
36
00:12:02,509 --> 00:12:05,845
Te dije que
que no es un problema.
37
00:12:05,846 --> 00:12:09,666
Por supuesto, me preocupo por el.
38
00:12:41,006 --> 00:12:45,527
Se encuentra en nosotros dos una maldici�n?
39
00:12:45,928 --> 00:12:51,968
�Hay un veneno que nos divide
y mata, a t� y a m�?
40
00:13:21,630 --> 00:13:24,257
Yo, el verdugo,
41
00:13:24,258 --> 00:13:31,431
cuyo coraz�n es como un
instrumento congelado,
42
00:13:31,432 --> 00:13:36,436
estoy en tus brazos
43
00:13:36,437 --> 00:13:41,231
busco avivar el calor, mi amor
44
00:13:41,233 --> 00:13:46,528
Cuando te perdiste,
llor� todas las noches.
45
00:13:46,529 --> 00:13:51,492
Contigo a mi lado
46
00:13:51,493 --> 00:13:57,790
son mis garras hechas de jade,
47
00:13:57,791 --> 00:14:04,615
La creaci�n de la tortura
nos convierte en instrumentos de placer
48
00:14:09,970 --> 00:14:11,572
�Fue bueno?
49
00:14:11,680 --> 00:14:17,393
No, en absoluto. Escucha: El brazo
aqu� debe estar m�s alto, y aqu� m�s bajo.
50
00:14:17,394 --> 00:14:20,757
Y luego mirar de nuevo aqu�!
Int�nte lo mismo otra vez!
51
00:14:20,758 --> 00:14:24,819
El tambor debe ser m�s r�pido.
Y all�, mucho m�s fuerte! �Se entiende?
52
00:14:24,820 --> 00:14:26,029
As� que de nuevo.
53
00:14:29,114 --> 00:14:30,408
S�, exactamente.
54
00:14:41,794 --> 00:14:43,349
Eso estuvo bien.
55
00:14:44,546 --> 00:14:45,589
�En serio?
56
00:14:49,218 --> 00:14:51,941
Lo siento, pero tengo que decirte algo.
57
00:14:51,942 --> 00:14:56,704
Los m�sicos quieren su dinero.
Y se adeuda el alquiler.
58
00:14:57,101 --> 00:15:01,884
Me voy a sentar.
Har�as bien en concentrarte en tu arte.
59
00:15:14,076 --> 00:15:16,377
Hay que prepararse.
60
00:15:16,412 --> 00:15:19,924
Muy pronto, iremos a la venta.
61
00:15:22,126 --> 00:15:24,950
Casi puedo sentir mi tesoro.
62
00:15:25,087 --> 00:15:27,555
�l est� muy cerca.
63
00:15:27,756 --> 00:15:30,794
A lo mejor ya est� delante de nosotros?
64
00:15:31,427 --> 00:15:33,943
�Lo sientes tambi�n?
65
00:15:35,472 --> 00:15:37,383
S�, yo tambi�n lo siento
66
00:16:04,793 --> 00:16:09,314
Hey, �qu� pasa? �Cu�nto tiempo debo
todav�a esperar esta mierda?
67
00:16:09,315 --> 00:16:10,781
Ahora date prisa!
68
00:17:39,471 --> 00:17:41,287
BUSCADA! SOSPECHOSA DE ASESINATO!
69
00:18:02,953 --> 00:18:04,686
Bienvenida a Hong Kong.
70
00:18:16,466 --> 00:18:19,657
Para usted.
Esto es realmente muy importante.
71
00:18:19,658 --> 00:18:23,332
Mantengase atento. Es una investigaci�n
realizada por la Interpol.
72
00:18:32,358 --> 00:18:34,399
A la ciudad, por favor.
73
00:19:17,819 --> 00:19:21,949
�Podr�a hablar por favor con Sandrine Lado?
- Qui�n es?
74
00:19:22,282 --> 00:19:26,578
Estoy vendiendo una valiosa antig�edad
en nombre del Sr. Savani
75
00:19:26,579 --> 00:19:28,120
�Eso significa algo?
76
00:19:28,121 --> 00:19:29,664
�Qui�n es usted?
77
00:19:29,665 --> 00:19:33,615
Eso no es importante.
Represento s�lo al vendedor.
78
00:19:33,752 --> 00:19:35,795
�Todav�a est� interesada?
79
00:19:35,796 --> 00:19:39,226
Por supuesto. Nos reunimos
esta noche. Te llamar�.
80
00:19:41,510 --> 00:19:44,617
- El art�culo se encuentra ahora
en la ciudad. - �Qui�n era?
81
00:19:44,618 --> 00:19:45,682
Su esposa.
82
00:19:46,682 --> 00:19:51,856
El negocio est� ahora en manos de un
especialista. Los productos han llegado.
83
00:21:36,541 --> 00:21:39,188
EN ALQUILER
84
00:23:14,639 --> 00:23:16,194
�Vienes?
85
00:23:27,153 --> 00:23:32,232
Usted ver� que Macao es mucho
mas interesante que Hong Kong.
86
00:23:32,407 --> 00:23:36,406
Y puesto que nadie te va a
encontrar. Te va a gustar.
87
00:23:36,828 --> 00:23:38,691
Ya voy
88
00:23:55,597 --> 00:23:57,116
�Y?
89
00:23:58,350 --> 00:24:00,688
Ocho horas, perfecto.
90
00:24:00,977 --> 00:24:05,974
Reciba la direcci�n
por SMS. Nos vemos m�s tarde.
91
00:24:27,836 --> 00:24:29,652
Sandrina Lado?
92
00:24:32,592 --> 00:24:35,843
- �Quieres algo de beber?
- No, gracias.
93
00:24:35,845 --> 00:24:38,444
- No tengo mucho tiempo.
- Est� bien.
94
00:24:46,523 --> 00:24:48,691
�Tiene la mercanc�a aqu�?
95
00:24:48,692 --> 00:24:50,859
No, ahora no.
96
00:24:50,860 --> 00:24:53,767
Cuando quiere hacer el trato?
97
00:24:54,656 --> 00:24:59,129
Bueno, esperemos. eso no depende
s�lo de m�.
98
00:25:00,954 --> 00:25:02,734
Y que significa eso?
99
00:25:03,164 --> 00:25:08,504
Hasta ahora era mi pareja Savani.
Pero eso ha cambiado claramente ahora.
100
00:25:08,712 --> 00:25:11,881
No es m�s, es historia pasada.
101
00:25:13,550 --> 00:25:15,461
Quiero un nuevo precio.
102
00:25:15,802 --> 00:25:17,666
Un nuevo precio?
103
00:25:19,848 --> 00:25:27,145
Hay dos cosas que odio: la polic�a y
socios de negocios, que rompen su palabra.
104
00:25:28,648 --> 00:25:30,950
Te dir� qu�.
105
00:25:31,192 --> 00:25:35,070
Mi palabra es v�lida s�lo para Savani.
Pide la cuenta?
106
00:25:35,071 --> 00:25:40,411
Este pol�tico, quer�a el derrocamiento del
gobierno? Los interesados eran la prensa.
107
00:25:40,412 --> 00:25:45,664
El ex ministro y su bella novia
escaparon del esc�ndalo Taiwan.
108
00:25:45,665 --> 00:25:47,220
�Qu� esperabas?
109
00:25:48,376 --> 00:25:53,029
Tambi�n puedo ir a la prensa.
Es hora de nuevos t�rminos.
110
00:25:53,923 --> 00:25:55,087
�Cu�nto?
111
00:25:56,092 --> 00:25:58,525
Doscientos mil.
112
00:26:00,263 --> 00:26:05,045
En mi opini�n usted esta yendo demasiado
lejos. Usted deber�a tener cuidado.
113
00:26:05,852 --> 00:26:07,893
Doscientos mil.
114
00:26:21,826 --> 00:26:23,297
Espera.
115
00:26:25,080 --> 00:26:26,469
De acuerdo.
116
00:26:27,165 --> 00:26:29,419
Usted ha ganado.
117
00:26:29,751 --> 00:26:30,794
Hermoso.
118
00:26:33,630 --> 00:26:37,842
Ah� est� la direcci�n. Ma�ana a
las 17 horas. con la mercanc�a.
119
00:26:37,868 --> 00:26:40,039
Mi compa�ero har� cargo de todo.
120
00:26:40,136 --> 00:26:46,350
Quiero el tema concluido. Y t�, Sandrine,
nunca mirar�s hacia atr�s. Est� claro?
121
00:26:46,351 --> 00:26:47,478
Est� bien.
122
00:26:47,936 --> 00:26:49,230
Adi�s.
123
00:27:41,990 --> 00:27:43,806
Pase, por favor.
124
00:29:51,286 --> 00:29:53,101
�Quieres un poco de t�?
125
00:29:54,122 --> 00:29:55,286
No.
126
00:29:56,791 --> 00:29:58,785
�Tienes el dinero?
127
00:29:59,043 --> 00:30:04,477
Claro. Doscientos mil, seg�n lo acordado.
Pero primero quiero ver la mercanc�a.
128
00:30:20,064 --> 00:30:21,144
�El dinero!
129
00:31:29,217 --> 00:31:31,258
Disculpe la espera.
130
00:31:44,690 --> 00:31:45,733
Por favor.
131
00:32:10,508 --> 00:32:14,982
La piedra de jade blanco.
Fue nuestro primer emperador.
132
00:32:17,306 --> 00:32:18,991
Cuatro millones?
133
00:32:20,143 --> 00:32:22,575
Exactamente, esa es la suma.
134
00:32:46,711 --> 00:32:48,527
�Y qu� te parece?
135
00:32:49,964 --> 00:32:52,093
Esta obra es de un valor maravilloso.
136
00:32:52,094 --> 00:32:56,440
Sin embargo, Interpol dice que
es robada. El tema est� caliente.
137
00:32:57,221 --> 00:33:00,307
Los cambios, no obstante,
no alteran el precio de compra.
138
00:33:01,017 --> 00:33:04,317
Bueno, te equivocas.
139
00:33:54,445 --> 00:33:56,046
�Perra!
140
00:36:55,626 --> 00:37:01,227
Lo siento no puedo ir m�s r�pido.
�Usted no tiene zapatos! �Es la moda?
141
00:37:01,590 --> 00:37:04,367
�Muy bien, debemos marcharnos, ahora!
142
00:37:08,139 --> 00:37:11,960
�D�me el bolso o disparo!
A pesar de los policias.
143
00:37:14,520 --> 00:37:17,552
�No me haga re�r!
Dif�cilmente puede
144
00:37:17,565 --> 00:37:20,608
mantenerse de pie. Tiene
que estar bromeando.
145
00:38:13,496 --> 00:38:16,143
Yo lo he visto antes.
146
00:38:18,542 --> 00:38:23,099
Qu� bueno que no fue en vano.
147
00:38:23,756 --> 00:38:28,800
Un verdadero milagro. El
verdugo del Cr�neo de Jade
148
00:39:13,347 --> 00:39:21,594
Catherine? �Qu� sorpresa! Debi� ser uno de
sus contactos hablando desde Hong Kong.
149
00:39:23,899 --> 00:39:27,720
Tuviste suerte!
Tambi�n podemos hablan el uno al otro.
150
00:39:27,778 --> 00:39:30,424
�Podemos encontrarnos?
151
00:39:31,156 --> 00:39:38,418
Yo no creo que eso sea posible.
Usted entiende eso. Para un hombre como yo.
152
00:39:39,123 --> 00:39:44,725
A menos que usted me quiera
mostrar algo valioso. Eso estar�a bien.
153
00:39:46,630 --> 00:39:48,803
Ese es el punto.
154
00:39:50,259 --> 00:39:54,033
Entonces deber�a pensarlo de nuevo.
155
00:40:34,178 --> 00:40:38,391
Existe entre nosotros dos una maldici�n?
156
00:40:39,016 --> 00:40:43,881
�Hay un veneno que nos divide
y mata, somos t� y yo?
157
00:42:13,152 --> 00:42:19,741
Se dice que antes de la preparaci�n de
la muerte Roba el mayor placer v�ctimas.
158
00:42:19,742 --> 00:42:23,953
Por favor, d�jame a tu lado
aprender este incre�ble placer.
159
00:42:23,954 --> 00:42:29,375
El veneno del cr�neo afila
El sentido de su cuerpo. Va para usted
160
00:42:29,376 --> 00:42:33,720
Puedo beber el elixir encantado
y morir por sus manos.
161
00:42:35,716 --> 00:42:42,096
�C�mo puedes solo
dejarte morir mi amante?
162
00:42:42,097 --> 00:42:47,699
Vamos a beber el veneno juntos
y de este mundo injusto escapar!
163
00:42:48,020 --> 00:42:56,362
Estoy profundamente conmovida
164
00:42:57,404 --> 00:43:05,747
acerca de sus sentimientos.
165
00:43:07,790 --> 00:43:16,004
Quiero morir con usted.
166
00:43:16,006 --> 00:43:24,349
El veneno que puede elevarnos al cielo.
167
00:43:26,183 --> 00:43:34,527
Estoy profundamente conmovido
168
00:43:37,778 --> 00:43:46,121
Hagamos nuestro
brindis por el amor eterno!
169
00:44:22,030 --> 00:44:23,325
Se�orita,
170
00:44:23,657 --> 00:44:25,567
por favor, venga.
171
00:44:27,870 --> 00:44:30,386
Tengo entendido que por desgracia no puedo.
172
00:44:30,387 --> 00:44:35,333
No creo que la perra considere
cada palabra, �verdad?
173
00:44:35,627 --> 00:44:41,098
Ella es astuta como
un perro rabioso.
174
00:44:41,550 --> 00:44:45,288
Estoy en lo cierto, Catherine?
175
00:44:53,854 --> 00:44:59,692
�Es cierto lo que o�
que has hecho con Savani?
176
00:44:59,693 --> 00:45:01,734
Eras su pareja.
177
00:45:02,111 --> 00:45:04,947
Salio en la prensa
pero no lo cree?
178
00:45:04,948 --> 00:45:08,330
Este hombre no ienia nada que me
importe �l era mi jefe.
179
00:45:09,411 --> 00:45:14,582
Pens� que las mujeres francesas
eran realmente muy rom�nticas.
180
00:45:14,583 --> 00:45:18,748
Estoy decepcionado. As� que, �cu�nto?
181
00:45:18,837 --> 00:45:22,397
Un mill�n de d�lares.
Y hasta hoy.
182
00:45:30,224 --> 00:45:36,085
Siempre me he preguntado c�mo
debe ser estar en la huida.
183
00:45:37,189 --> 00:45:41,746
Veo en tus ojos,
lo desesperada que est�s.
184
00:45:48,533 --> 00:45:50,610
Temprano por la ma�ana a las ocho.
185
00:45:53,413 --> 00:45:55,324
En Lido Beach.
186
00:45:58,460 --> 00:46:00,584
Te espero.
187
00:46:26,029 --> 00:46:28,463
Entonces, �qu� hay de bueno aqu�?
188
00:46:31,368 --> 00:46:35,011
Hola! Que lo disfruten! Que se diviertan!
189
00:47:09,948 --> 00:47:12,641
Dime, �d�nde est� mi dinero?
190
00:47:13,577 --> 00:47:18,229
�Crees que te voy a dar ahora
delante de toda la gente el dinero?
191
00:47:19,750 --> 00:47:22,397
Eres muy ingenua.
192
00:47:23,086 --> 00:47:24,214
Beba!
193
00:47:29,926 --> 00:47:32,227
Est�s a salvo aqu�.
194
00:47:32,305 --> 00:47:36,256
Disfrute, es realmente agradable aqu�.
195
00:47:36,265 --> 00:47:40,265
Tan pronto como acabe,
voy a venir por usted.
196
00:47:40,312 --> 00:47:44,525
Lo prometo! Entonces todos quedara
arreglado, �verdad?
197
00:47:55,535 --> 00:48:00,793
Usted peque�a gatita,
vamos a tener mucho tiempo.
198
00:48:15,472 --> 00:48:18,248
- Oye, �te gusta esto?
- Carrie.
199
00:48:18,892 --> 00:48:20,673
Permanezca absolutamente calmado.
200
00:48:22,437 --> 00:48:24,301
Todo va a estar bien.
201
00:48:42,082 --> 00:48:46,947
Te estoy apuntando con una pistola.
As� que muevete, suave y lento.
202
00:48:48,088 --> 00:48:49,964
�Estabas con Flora?
203
00:48:49,965 --> 00:48:52,434
No, fue esta otra perra.
204
00:48:53,009 --> 00:48:54,790
Es imposible.
205
00:48:54,885 --> 00:48:59,573
No me importa que
pensar. S�lo quiero mi dinero.
206
00:49:06,064 --> 00:49:09,811
No me importa lo que suceda.
No tengo nada que perder.
207
00:49:09,812 --> 00:49:12,203
- Pero yo no tengo el dinero.
- S�, por supuesto!
208
00:49:12,204 --> 00:49:18,330
Es s�lo una coincidencia que ambas
est�ns aqu�! Eran socias! �Lo s�!
209
00:49:20,370 --> 00:49:23,800
Carrie, estamos listos
podemos empezar.
210
00:49:29,379 --> 00:49:32,026
- Est� muy lleno de gente de aqu�, vamos.
- �A d�nde?
211
00:49:32,027 --> 00:49:33,883
Espera y ver�s.
212
00:49:33,884 --> 00:49:36,874
Si usted llama para pedir
ayuda, si de alguna
213
00:49:36,887 --> 00:49:39,889
manera avisa, entonces
estar� muerta �Lo entediste?
214
00:49:39,890 --> 00:49:40,933
Si.
215
00:49:41,099 --> 00:49:42,749
Vamos.
216
00:49:57,365 --> 00:50:00,575
Mis queridos amigos,
217
00:50:00,576 --> 00:50:06,487
Es un gran honor para m�,
Hoy presento a mi nuevo perfume.
218
00:50:06,500 --> 00:50:09,930
Hoy les presento a...
219
00:50:22,390 --> 00:50:24,468
las "Noches rojas"!
220
00:51:05,350 --> 00:51:07,296
�Por qu� me has tra�do aqu�?
221
00:51:07,394 --> 00:51:09,732
Aqu�, puedo hacerme cargo de ti.
222
00:51:12,388 --> 00:51:13,431
Date vuelta!
223
00:51:13,432 --> 00:51:18,349
Es in�til. No tengo dinero.
Yo te ayudar�! Puedes creerme.
224
00:51:19,656 --> 00:51:21,567
Le ruego!
225
00:51:28,457 --> 00:51:31,417
La �ltima vez que me amenazaste!
226
00:51:31,418 --> 00:51:35,500
Estuviste tan orgullosa!
Tu plan era tan rid�culo!
227
00:51:37,423 --> 00:51:38,978
Te lo juro...
228
00:51:39,426 --> 00:51:42,642
Tenia que ser as�, ten�as que mentir...
229
00:51:47,767 --> 00:51:50,460
Realmente no tengo mucho dinero all�.
230
00:51:52,188 --> 00:51:53,708
Despu�s de todo.
231
00:51:58,612 --> 00:52:02,114
Yo entiendo muy bien el
movil del crimen.
232
00:52:02,115 --> 00:52:06,459
Esta maravillosa oportunidad �nica,
de tener una gran suma de dinero.
233
00:52:06,620 --> 00:52:12,054
Pero odio la codicia
desmesurada.
234
00:52:12,208 --> 00:52:15,836
Por desgracia, te digo que t�
235
00:52:15,837 --> 00:52:19,742
eres incre�blemente codiciosa.
236
00:52:22,218 --> 00:52:24,259
Estas Sangrando
237
00:52:37,484 --> 00:52:43,571
Deber�a estar aqu� de reh�n? Es in�til,
porque esta mujer no pagar� nada por m�.
238
00:52:43,615 --> 00:52:45,324
Lo s�.
239
00:52:45,325 --> 00:52:50,988
A Usted, m�s bien la quiero matar. Entonces
no tendr�a que compartir con usted.
240
00:52:50,990 --> 00:52:53,305
Por �ltima vez, no soy tu socia!
241
00:53:01,716 --> 00:53:02,975
Es Sandrine.
242
00:53:08,014 --> 00:53:09,057
�Hola?
243
00:53:09,683 --> 00:53:11,368
Estoy con Catherine.
244
00:53:12,519 --> 00:53:17,907
Usted pagar�, de lo contrario
ella llama a la polic�a.
245
00:53:18,191 --> 00:53:21,277
�D�nde est�s? Te voy a ayudar.
246
00:53:21,986 --> 00:53:24,404
Ella quiere saber d�nde y cu�ndo.
247
00:53:24,405 --> 00:53:27,491
Dentro de una hora. El lugar
que le confirme m�s tarde.
248
00:53:28,702 --> 00:53:30,744
Nos vemos en una hora.
249
00:53:30,745 --> 00:53:33,653
�D�nde est�s ahora? Dame una pista.
250
00:53:35,542 --> 00:53:37,452
Suficiente.
251
00:53:39,754 --> 00:53:42,271
- Flora le ha disparado?
- S�.
252
00:53:42,925 --> 00:53:46,045
Afortunadamente, ten�an
dos manos izquierdas.
253
00:54:06,030 --> 00:54:09,281
Ya que no me disparar�,
Tambi�n puedo fumar uno?
254
00:54:09,868 --> 00:54:12,253
Usted nunca perder� su valor.
255
00:54:16,458 --> 00:54:17,501
Gracias.
256
00:54:22,213 --> 00:54:24,777
�Esa es tu casa?
257
00:54:25,925 --> 00:54:26,968
No.
258
00:54:31,848 --> 00:54:35,408
Pertenece al ministro �si? Savani?
259
00:54:38,855 --> 00:54:42,155
Pero no es exactamente lujosa.
260
00:54:48,114 --> 00:54:54,285
Aqu� lo conociste �no? usted era
su ayudante y amante.
261
00:54:57,165 --> 00:54:59,875
�Fue asi?
262
00:54:59,876 --> 00:55:04,797
No la voy a matar, pero
tal vez la corte un poco...
263
00:55:04,798 --> 00:55:07,315
si sabe lo que quiero decir.
264
00:55:08,551 --> 00:55:12,325
Volver� en veinte minutos
S� una buen chica.
265
00:56:11,488 --> 00:56:13,483
Soy. Sandrine.
266
00:56:16,077 --> 00:56:18,332
Calle Nelson, 28.
267
00:56:55,033 --> 00:56:58,202
�Qu� est�s haciendo usted aqu�?
268
00:57:14,427 --> 00:57:15,469
�Si�ntese!
269
00:58:22,787 --> 00:58:23,830
Hola?
270
00:58:24,288 --> 00:58:26,790
�Tiene la caja?
271
00:58:26,791 --> 00:58:30,742
Espero que s�, porque est�
exactamente en la l�nea de fuego.
272
00:58:30,743 --> 00:58:32,963
Dale a Sandrine.
273
00:58:32,964 --> 00:58:36,758
Se entregar� a m�.
274
00:58:36,759 --> 00:58:42,277
Si hace cualquier est�pidez
obtendr� una bala en la cabeza.
275
00:58:47,020 --> 00:58:48,062
Carrie!
276
00:59:23,431 --> 00:59:25,900
�Qu� har�s ahora?
277
00:59:26,684 --> 00:59:29,331
Te atreves? S�, s�, s�.
278
00:59:31,147 --> 00:59:33,402
Hay que apuntar bien.
279
00:59:40,740 --> 00:59:42,164
Yo te ayudar�!
280
01:02:00,838 --> 01:02:02,832
�Te sientes mejor ahora?
281
01:02:06,928 --> 01:02:08,744
�D�nde estoy?
282
01:02:09,388 --> 01:02:11,512
�Qu� ha pasado?
283
01:02:11,766 --> 01:02:13,890
Todo va a estar bien.
284
01:02:14,560 --> 01:02:16,340
No se preocupe.
285
01:02:18,606 --> 01:02:21,644
Toma, bebe te gusta?
286
01:02:22,777 --> 01:02:24,427
Esto le ayuda.
287
01:02:31,202 --> 01:02:33,065
Descanse.
288
01:02:33,621 --> 01:02:37,787
Usted est� aqu� conmigo.
Usted est� aqu� segura.
289
01:02:41,212 --> 01:02:43,074
Catherine...
290
01:02:45,174 --> 01:02:51,914
Esto no ha terminado todav�a,
Pero pronto va a suceder.
291
01:02:53,933 --> 01:02:57,671
Vamos, ya est� �qu� est�s haciendo?
292
01:03:21,752 --> 01:03:24,659
Usted entender� muy pronto.
293
01:04:01,917 --> 01:04:04,172
�Qu� est� haciendo?
294
01:04:20,102 --> 01:04:23,792
Levante la mano izquierda, en alto.
295
01:04:28,903 --> 01:04:30,422
No puedo.
296
01:04:31,614 --> 01:04:33,655
No puedo.
297
01:04:33,824 --> 01:04:35,949
�No puedo!
298
01:04:37,119 --> 01:04:38,412
Oh, s�.
299
01:04:39,038 --> 01:04:43,464
Exactamente como debe ser.
Te envidio.
300
01:05:26,460 --> 01:05:33,070
�Puede usted imaginarse
su extra�a suerte �verdad?
301
01:05:34,093 --> 01:05:39,931
S�, peque�a Sandrine, s�lo t�
recibir�s el veneno.
302
01:05:39,932 --> 01:05:46,771
Y usted puede ver y sentir que el verdugo
de Jade del Primer emperador era muy bueno.
303
01:05:46,772 --> 01:05:51,151
S�, un experto de la matanza.
304
01:05:51,152 --> 01:05:55,947
2000 a�os ha luchado, era
una guerra dif�cil.
305
01:05:55,948 --> 01:05:59,983
Es un elixir �nico
que paraliza todo el cuerpo,
306
01:05:59,994 --> 01:06:05,290
sin conciencia perturbadora. usted
sentir exactamente lo que le sucede.
307
01:06:05,291 --> 01:06:13,027
Su dolor se aumentar� mil veces.
308
01:06:14,675 --> 01:06:19,540
Un simple beso es
como un orgasmo
309
01:06:20,180 --> 01:06:27,135
y el menor dolor parece
al igual que miles, muerte sin fin.
310
01:07:23,035 --> 01:07:27,556
Un poco de dolor puede ser tan hermoso.
311
01:07:38,217 --> 01:07:43,131
En este momento usted est� experimentando
el �xtasis, se ve aun m�s hermosa.
312
01:10:57,207 --> 01:11:03,901
Lo mejor para su destino,
seria liberar la mariposa.
313
01:11:29,031 --> 01:11:33,552
Pertenece a m� ahora. �Qu�
bonito recuerdo!
314
01:12:45,399 --> 01:12:48,887
Un Martini seco incluye
necesariamente un
315
01:12:48,899 --> 01:12:52,399
buen vermut y la cantidad
adecuada de hielo.
316
01:13:22,811 --> 01:13:28,566
Y hay que agitar desde arriba
Revuelva abajo, con una mano firme.
317
01:13:28,567 --> 01:13:31,930
La �nica manera de enfriar
correctamente el alcohol.
318
01:13:31,931 --> 01:13:35,730
Y la �nica manera de mantener esta cantidad
para conseguir hielo en el vaso.
319
01:14:09,900 --> 01:14:15,727
Les presento el Martini Seco con hielo.
320
01:14:16,615 --> 01:14:19,784
La potencia aumenta nuestros sentidos.
321
01:14:19,826 --> 01:14:24,299
Y si fluye a trav�s
simplemente tenemos suerte.
322
01:15:25,559 --> 01:15:28,206
Su sabor es tan bueno!
323
01:16:06,767 --> 01:16:07,810
Hola?
324
01:16:33,127 --> 01:16:35,381
Hola?
�Eso suena bien?
325
01:16:36,505 --> 01:16:40,242
Usted podr�a estar en su lugar.
326
01:17:09,788 --> 01:17:13,916
Bueno, me recuerda realmente
el poder de la �pera.
327
01:17:13,917 --> 01:17:17,691
La voluntad del deseo,
quiz� pronto lo tengamos.
328
01:17:18,171 --> 01:17:22,040
Pronto, tambi�n hemos
de disfrutar el veneno.
329
01:18:01,423 --> 01:18:03,333
Buenos d�as, Catherine.
330
01:18:03,842 --> 01:18:05,183
Buenos d�as.
331
01:18:08,805 --> 01:18:10,883
�Pudo usted dormir bien?
332
01:18:11,850 --> 01:18:14,283
He dormido mal.
333
01:18:15,395 --> 01:18:16,914
Su arma.
334
01:18:21,693 --> 01:18:23,639
No est� cargada.
335
01:18:25,488 --> 01:18:27,482
�Tiene la caja?
336
01:18:30,327 --> 01:18:33,318
Oh, eso es una l�stima, Catherine.
337
01:18:35,165 --> 01:18:36,832
Lo siento.
338
01:18:36,833 --> 01:18:41,306
Pero puedo decirle que persona
la tiene. Tambi�n podr�amos ir all�.
339
01:18:46,176 --> 01:18:49,606
Ahora estas muy cansada.
340
01:18:49,721 --> 01:18:52,415
Te ves cansada.
341
01:18:52,641 --> 01:18:55,288
�Qu� me puede decir?
342
01:18:58,313 --> 01:19:00,959
Usted necesidad de buscar una mujer
343
01:19:07,864 --> 01:19:12,812
Esta ya lo sabia.
Tambi�n sabemos qui�n es.
344
01:19:13,954 --> 01:19:17,188
Estos amateurs dejaron
sus restos por todas partes.
345
01:19:17,189 --> 01:19:20,252
La cosa incorrecta a hacer.
La polic�a podria
346
01:19:20,265 --> 01:19:23,340
adivinar lo que sucede y
estar detr�s de nosotros.
347
01:19:28,134 --> 01:19:31,611
Pero de todos modos, te
vienes con nosotros.
348
01:19:31,763 --> 01:19:34,931
Ahora vamos a Carrie Chan, �no?
349
01:20:19,644 --> 01:20:27,987
Quiero beber el veneno.
350
01:21:44,521 --> 01:21:46,040
�Puedo ayudarle?
351
01:21:46,272 --> 01:21:50,662
- Carrie Chan ast� aqu�?
- Se fue. �Qu� necesita?
352
01:22:03,957 --> 01:22:07,291
- �Qu� hay ah�?
- Nada en especial.
353
01:22:07,293 --> 01:22:09,410
S�lo el s�tano. La se�orita
Chan tiene ascensores
354
01:22:09,422 --> 01:22:11,552
o algo encima. No
tengo ninguna llave.
355
01:22:12,048 --> 01:22:14,007
Vamos, que quiero ver!
356
01:22:14,008 --> 01:22:17,438
No tengo la llave!
Pasar por aqu�.
357
01:22:28,148 --> 01:22:29,667
La polic�a estaba all�.
358
01:22:29,668 --> 01:22:33,688
No vengas a casa. Nos
reunimos en la casa vieja.
359
01:23:31,586 --> 01:23:37,448
Pobre m�sico! Se esconden detr�s de
maquillaje son horribles y cobardes.
360
01:23:38,635 --> 01:23:43,369
Pero una cosa es cierta: Cuando los
golpean lloran como mujeres. Como usted.
361
01:23:47,894 --> 01:23:50,102
Esto es m�s su estilo.
362
01:23:53,691 --> 01:23:56,289
Oh, que tienes para mi!
363
01:24:04,953 --> 01:24:06,508
�Qu� es eso?
364
01:24:08,957 --> 01:24:10,000
Oh!
365
01:24:11,292 --> 01:24:13,369
Este cr�neo.
366
01:24:15,713 --> 01:24:18,442
Se parece a mi sello.
367
01:24:28,893 --> 01:24:32,893
- �Qu� hace?
- �Qu� quieres de m�?
368
01:24:33,731 --> 01:24:36,899
- Pero ahora te lo ruego!
- No, no, no!
369
01:24:59,089 --> 01:25:00,132
No!
370
01:25:04,762 --> 01:25:08,631
Mira solo a la cara.
Se siente incluso la muerte.
371
01:25:14,606 --> 01:25:19,910
Hey! Digale su puta
que, ya casi estamos all�!
372
01:25:48,474 --> 01:25:51,856
Me oblig� a tragar veneno.
373
01:25:52,185 --> 01:25:53,705
�Dios m�o!
374
01:25:56,064 --> 01:25:58,971
Dime, �d�nde est� mi tesoro?
375
01:25:59,484 --> 01:26:03,778
Falta todav�a un mont�n de tiempo! yo
quiero beber!
376
01:26:09,702 --> 01:26:13,571
Es como en la leyenda.
377
01:26:14,832 --> 01:26:20,462
El verdugo muere primero.
378
01:26:20,463 --> 01:26:25,801
Ni siquiera sabemos si
puede escapar a la maldici�n.
379
01:27:02,672 --> 01:27:06,671
No me gusta estar aqu�. Hay un
olor muy fuerte a la muerte.
380
01:27:08,428 --> 01:27:12,202
Exactamente lo que me gusta, s�.
Vamos arriba!
381
01:28:33,095 --> 01:28:34,259
Ella est� en la azotea!
382
01:28:47,193 --> 01:28:50,149
Cuidado, Jefe, mataron a Wah!
383
01:30:06,480 --> 01:30:07,523
Hey!
384
01:30:09,608 --> 01:30:11,686
�Se acab�!
385
01:30:12,945 --> 01:30:14,855
Este es el fin!
386
01:30:17,074 --> 01:30:19,492
No puedes escapar de m�!
387
01:30:19,493 --> 01:30:23,445
Renuncia. Tengo que preguntarte ahora!
388
01:31:34,527 --> 01:31:37,220
He creado este mundo.
389
01:31:38,698 --> 01:31:41,262
Nadie lo entiende.
390
01:32:00,845 --> 01:32:02,847
Esc�chame! En nuestro mundo
no hay lugar para ti!
391
01:32:26,787 --> 01:32:31,866
He creado este mundo.
No quiero volver a verte de nuevo!
392
01:33:29,058 --> 01:33:32,144
El veneno debe aumentar la lujuria.
393
01:33:35,856 --> 01:33:39,417
Tambi�n aumenta el dolor.
30074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.