All language subtitles for Poldark 1975-UK-S02-E07 (UnEdited) dvd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,233 --> 00:01:18,303 If my father posses a quality above another, is the ability to survive. 2 00:01:18,761 --> 00:01:20,661 You make it sound as if his life may be in jeopardy. 3 00:01:20,823 --> 00:01:22,823 Not quite his, perhaps. 4 00:01:27,682 --> 00:01:29,057 George? - Mm-hm? 5 00:01:29,210 --> 00:01:32,376 You mentioned some weeks ago the possibility of our going to London. 6 00:01:32,456 --> 00:01:34,870 How very strange of you to mention that now. 7 00:01:34,948 --> 00:01:37,403 Well, it has been on my mind. 8 00:01:37,483 --> 00:01:39,898 May l ask when we are likely to know? 9 00:01:41,480 --> 00:01:44,647 lf all goes well, perhaps within hours. 10 00:01:46,151 --> 00:01:50,388 - Mr Nicholas Warleggan, my lord. - Come in, Warleggan, come in. 11 00:01:50,467 --> 00:01:53,357 - My lord. - My nephew has chided me 12 00:01:53,436 --> 00:01:56,840 for keeping you waiting. You know Lieutenant Armitage? 13 00:01:56,918 --> 00:02:00,561 Business delayed my departure and l had no time to dine. 14 00:02:00,640 --> 00:02:02,738 Sit down. Take a glass of wine. 15 00:02:02,817 --> 00:02:04,876 Thank you, my lord. 16 00:02:04,955 --> 00:02:07,569 Now, the matter is settled for you. 17 00:02:07,646 --> 00:02:10,814 You'll find young Salter's an admirable choice. 18 00:02:10,893 --> 00:02:14,654 - Salter, my lord? - Jeremy Salter of Exeter. 19 00:02:14,733 --> 00:02:18,216 You'll want his particulars, l've got them here somewhere. 20 00:02:18,296 --> 00:02:20,908 What of Mr Arthur Carmichael, my lord? 21 00:02:20,988 --> 00:02:24,670 Oh, no good. No good at all. More pie! 22 00:02:24,747 --> 00:02:27,876 No, young Salter's more suitable in every way. 23 00:02:27,954 --> 00:02:30,252 The burgesses will not care for that. 24 00:02:30,328 --> 00:02:34,368 - Uncle, if you'll... - They made a special recommendation... 25 00:02:34,445 --> 00:02:38,524 ''The burgesses'll not care for it''?! Sit down, sit down. 26 00:02:38,603 --> 00:02:40,939 The burgesses will do as they're told. 27 00:02:41,017 --> 00:02:44,621 - Do not depend on that. - They don't and they'll regret it! 28 00:02:44,700 --> 00:02:48,143 The burgesses feel they can no longer be treated as chattels 29 00:02:48,222 --> 00:02:50,518 to be disposed of at Your Lordship's will. 30 00:02:50,597 --> 00:02:53,447 For that is the sum of this matter, my lord. 31 00:02:53,527 --> 00:02:55,744 Are you defying me? 32 00:02:55,822 --> 00:02:59,584 lt is you, sir, who defies the will of the town. 33 00:02:59,663 --> 00:03:01,603 As you know, for many years 34 00:03:01,681 --> 00:03:05,244 Truro has placed unreserved confidence in your family. 35 00:03:05,324 --> 00:03:07,540 Rhetoric! What are you telling me? 36 00:03:07,620 --> 00:03:09,480 l will tell you, my lord, 37 00:03:09,559 --> 00:03:12,370 that being the purpose for which l was sent here. 38 00:03:12,449 --> 00:03:17,120 A meeting was convened last night at the house of Mr Hick, mayor of Truro, 39 00:03:17,199 --> 00:03:19,653 at which it was unanimously resolved 40 00:03:19,732 --> 00:03:22,504 that should you yet again ignore our nominee, 41 00:03:22,583 --> 00:03:27,056 we would have no choice but to take matters into our own hands. 42 00:03:28,718 --> 00:03:31,331 - Did you know of this? - l had heard something. 43 00:03:31,410 --> 00:03:33,865 - You did not tell me?! - l knew nothing definite. 44 00:03:33,943 --> 00:03:38,615 Why question your nephew? l am deputised to answer your questions. 45 00:03:38,694 --> 00:03:43,564 l seem to know who is behind it. Your friend, Basset - am l right?! 46 00:03:43,642 --> 00:03:46,256 - Uncle! - There is no one person. 47 00:03:46,334 --> 00:03:49,463 - The corporation decided... - Corporation?! 48 00:03:49,539 --> 00:03:52,787 - You've not a majority on your side. - We have that. 49 00:03:52,867 --> 00:03:57,498 And with due respect, only your high-handed treatment of the borough 50 00:03:57,575 --> 00:04:00,308 has caused this change in our loyalties. 51 00:04:00,387 --> 00:04:03,712 - Hawke! - Surely we can discuss this? 52 00:04:03,791 --> 00:04:06,800 There is nothing further to discuss. Cheese. 53 00:04:06,879 --> 00:04:10,719 lnsinuations against the honour of my family! Your family! 54 00:04:10,799 --> 00:04:15,390 l've said nothing against Your Lordship's family. 55 00:04:15,469 --> 00:04:17,528 Then where is your argument? 56 00:04:17,607 --> 00:04:20,695 When a nomination is sold to the highest bidder 57 00:04:20,774 --> 00:04:24,574 and we are not informed until just before the election... 58 00:04:24,653 --> 00:04:26,911 So venality is your complaint?! 59 00:04:26,988 --> 00:04:31,779 There are many not 20 miles away who have cause to be grateful for favours! 60 00:04:31,858 --> 00:04:35,500 But we have heard how when you sell these seats to your friends 61 00:04:35,579 --> 00:04:38,707 you complain of the money it costs to maintain the borough. 62 00:04:38,786 --> 00:04:43,655 And yet you have contributed nothing to the building of the workhouse. 63 00:04:43,734 --> 00:04:47,376 Whereas Mr Hick has scrimped and saved to give his 60 guineas 64 00:04:47,455 --> 00:04:49,870 and l likewise, and many more such. 65 00:04:49,949 --> 00:04:54,146 That is why we shall reject your candidate and propose our own. 66 00:04:54,224 --> 00:04:55,886 Ohh. 67 00:04:59,966 --> 00:05:03,450 So, you have a candidate ready to oppose mine? 68 00:05:03,528 --> 00:05:06,458 - We have. - May l know his name? 69 00:05:06,537 --> 00:05:10,299 My son, Mr George Warleggan, has been persuaded to stand. 70 00:05:10,377 --> 00:05:14,416 Ah. Now we have the worm in the bud. 71 00:05:14,493 --> 00:05:17,819 l did not put my son's name forward, sir, nor did he. 72 00:05:17,897 --> 00:05:21,303 lt was a choice made by others and l resent your implication. 73 00:05:21,382 --> 00:05:25,856 Basset, eh? We'll see tomorrow who are my enemies. Hawke! 74 00:05:25,934 --> 00:05:28,903 Talk of enemies is a ridiculous exaggeration. 75 00:05:28,983 --> 00:05:30,645 ls it? 76 00:05:30,723 --> 00:05:33,891 lf Your Lordship wishes to see it on that level... 77 00:05:33,969 --> 00:05:35,870 As for Mr Hick, mayor of Truro, 78 00:05:35,949 --> 00:05:40,938 remind him of the contract he received for furnishing the naval building! 79 00:05:41,016 --> 00:05:44,855 There's a letter l have that makes illuminating reading. 80 00:05:44,935 --> 00:05:47,310 l have done as l was instructed. 81 00:05:47,388 --> 00:05:49,845 No good can be served by remaining. 82 00:05:49,923 --> 00:05:52,179 Lieutenant Armitage. My lord. 83 00:05:53,326 --> 00:05:55,584 Commend me to your friends. 84 00:05:55,664 --> 00:05:58,553 Many of them have received favours from me! 85 00:06:02,828 --> 00:06:06,391 l'll remind them of that when l see them in the morning. 86 00:06:07,499 --> 00:06:09,676 George?! George has it?! 87 00:06:11,377 --> 00:06:13,477 He has the nomination. 88 00:06:13,555 --> 00:06:16,010 He has still to win the election. 89 00:06:16,088 --> 00:06:18,108 Oh, for pity's sake, Ross, 90 00:06:18,187 --> 00:06:22,661 l anticipated your reaction in many ways - but not laughter. 91 00:06:22,740 --> 00:06:25,154 When the burgesses roar like elephants 92 00:06:25,233 --> 00:06:29,073 and produce a mouse like George what would you have me do? 93 00:06:29,151 --> 00:06:33,309 Jud, where the devil are you? You would not have me weep? 94 00:06:33,389 --> 00:06:35,881 lf only you'd accepted Basset's offer. 95 00:06:35,960 --> 00:06:38,890 You were expecting me to weep. Should l be the mouse? 96 00:06:38,969 --> 00:06:40,988 With you, Basset would have won. 97 00:06:41,068 --> 00:06:45,185 lf that's what concerns you then dry your tears, George will win. 98 00:06:45,265 --> 00:06:47,164 Jud! 99 00:06:47,244 --> 00:06:49,381 - What's amiss? - You were shouting. 100 00:06:49,460 --> 00:06:51,400 l am waiting for my other boot! 101 00:06:51,480 --> 00:06:53,973 Dwight! No one said you were here. 102 00:06:54,052 --> 00:06:56,467 Half of him is weeping at Westminster. 103 00:06:56,544 --> 00:07:00,267 l've heard the news. They're even talking of it in the village. 104 00:07:00,347 --> 00:07:03,395 l'll warrant even the hens are laying to it. Jud! 105 00:07:03,473 --> 00:07:05,414 Do you think he'll win? 106 00:07:06,481 --> 00:07:09,332 Jud! For God's sake, where's my boot? 107 00:07:09,411 --> 00:07:11,589 Out of the way, sheep! 108 00:07:21,326 --> 00:07:23,940 Easy now. 109 00:07:35,260 --> 00:07:38,388 Jud! The devil take you! Jud! 110 00:07:38,466 --> 00:07:40,842 All right, all right, l hear ee! 111 00:07:40,922 --> 00:07:44,761 What's all the to-do? He's not off to Truro for the elections? 112 00:07:44,841 --> 00:07:49,788 Ross? No. He's been called to a meeting of the volunteers at Pendennis Castle. 113 00:07:49,868 --> 00:07:53,272 - Ahh. - Your master's after you with a whip! 114 00:07:53,352 --> 00:07:58,102 Fetchin' this. 'Tain't right being blamed when he takes it all the time! 115 00:07:58,180 --> 00:08:00,121 - Who? - Sheepman's new cur! 116 00:08:00,198 --> 00:08:03,961 Loves this boot better'n his own mother. Else he hates me! 117 00:08:04,039 --> 00:08:07,207 - Who can blame him? - Ah, Cap'n. 118 00:08:07,285 --> 00:08:10,017 That mad dog - thievin' everywhere! 119 00:08:10,095 --> 00:08:13,382 What in God's name are those things in the hall? 120 00:08:13,461 --> 00:08:17,063 - They be your boxes, Cap'n. - l want the military ones! 121 00:08:17,142 --> 00:08:20,903 l can't see the governor carrying my wife's hatboxes! 122 00:08:20,981 --> 00:08:22,566 Military ones? 123 00:08:22,644 --> 00:08:24,942 Ain't seen 'em since ee come home. 124 00:08:25,019 --> 00:08:28,069 - Then look for them! - Ow! 125 00:08:28,148 --> 00:08:31,908 Such a huffin' and a puffin', you'd think it was the invasion. 126 00:08:31,988 --> 00:08:35,748 lmagine if l'd won the election and taken him to Westminster. 127 00:08:35,827 --> 00:08:39,548 Jud's no worse than those great bullies George employs. 128 00:08:39,626 --> 00:08:41,567 George hasn't won yet. 129 00:08:42,645 --> 00:08:45,417 - Do you think he will? - We must wait and see. 130 00:08:45,495 --> 00:08:49,533 That remark - all l wanted was Basset's victory - it's not true. 131 00:08:49,612 --> 00:08:51,434 l know. 132 00:08:51,513 --> 00:08:54,483 They do say we get the politicians we deserve. 133 00:08:54,560 --> 00:08:56,779 l just think we deserve better. 134 00:09:00,419 --> 00:09:02,953 When do you expect to know the result? 135 00:09:03,033 --> 00:09:05,170 By midday at the latest. 136 00:09:10,196 --> 00:09:12,731 Have you met this Mr Salter of Exeter? 137 00:09:12,811 --> 00:09:15,146 He did not impress me. 138 00:09:20,609 --> 00:09:23,301 l have not said this before... 139 00:09:23,379 --> 00:09:26,824 but l want you to know how very proud l am of you. 140 00:09:26,903 --> 00:09:29,279 l wish you to win with all my heart. 141 00:09:29,358 --> 00:09:32,129 lf l do, it will mean a great change in our lives. 142 00:09:32,207 --> 00:09:35,414 lt is likely we shall spend much of our time in London. 143 00:09:35,492 --> 00:09:39,096 - l am content. - With leaving your friends behind? 144 00:09:40,124 --> 00:09:42,499 The prospect does not confound me. 145 00:09:47,568 --> 00:09:50,812 l'll be calling on the Whitworths during the day. 146 00:09:50,892 --> 00:09:54,217 Morwenna is in labour and it's proving difficult. 147 00:09:54,296 --> 00:09:56,632 Then l shall see you this evening. 148 00:10:07,954 --> 00:10:11,476 There's nothing for it but to open the jugular and bleed her. 149 00:10:11,555 --> 00:10:13,892 Fetch basins from the kitchen. 150 00:10:28,617 --> 00:10:32,062 What is it? Will she die? 151 00:10:32,139 --> 00:10:34,357 God forbid! Morwenna is my wife! 152 00:10:34,436 --> 00:10:37,445 lt is inconceivable that she will be taken from me! 153 00:10:37,523 --> 00:10:40,889 - l feel sure that... - You would do better to pray! 154 00:10:40,968 --> 00:10:45,481 - Indeed, l have tried. - This is no time for thinking of oneself! 155 00:10:45,560 --> 00:10:48,925 l thought if l sewed these buttons on your shirts... 156 00:10:49,005 --> 00:10:53,359 the act would...would help me, help concentrate my faith 157 00:10:53,437 --> 00:10:55,694 on poor Morwenna's behalf! 158 00:10:55,773 --> 00:10:58,743 You-you must forgive me, l was overwrought. 159 00:11:00,168 --> 00:11:04,086 lt is appropriate you should feel concern for your sister. 160 00:11:05,154 --> 00:11:07,294 My concern is also for you. 161 00:11:07,370 --> 00:11:11,053 You've been married so short a time and your first wife... 162 00:11:11,132 --> 00:11:13,507 Can you speak of nothing but dying? 163 00:11:15,587 --> 00:11:18,754 - Forgive me. - No, no, you are right. 164 00:11:18,833 --> 00:11:23,781 lndeed, when l think of the black periods in my life, the loneliness, 165 00:11:23,861 --> 00:11:28,413 the Almighty does impose a hard burden on his workers. 166 00:11:28,490 --> 00:11:30,946 However, be sure that your presence here 167 00:11:31,025 --> 00:11:33,837 has served to provide a certain solace. 168 00:11:35,221 --> 00:11:37,794 l mean that. 169 00:11:37,874 --> 00:11:39,655 l am glad. 170 00:11:39,732 --> 00:11:43,494 l was afraid that in your eyes l may have appeared no more than a girl 171 00:11:43,574 --> 00:11:45,593 but l am woman enough to know 172 00:11:45,671 --> 00:11:48,918 that even if my sister is not able to look after you, 173 00:11:48,997 --> 00:11:51,056 then someone... 174 00:11:51,135 --> 00:11:53,233 You must have... 175 00:11:53,311 --> 00:11:55,251 l must see to the children. 176 00:11:55,331 --> 00:11:57,627 - Rowella. - l hope l've not offended you. 177 00:11:57,705 --> 00:12:01,467 - You have not offended me. - l would not dream of... 178 00:12:01,547 --> 00:12:04,317 l'm trying to say, sir... 179 00:12:04,396 --> 00:12:08,117 whatever your needs, you have only to ask. 180 00:12:08,196 --> 00:12:11,482 No, no, you are not to disturb yourself. 181 00:12:16,706 --> 00:12:20,705 Dear God, why do You torture me so? 182 00:12:26,326 --> 00:12:28,820 There is movement, it be still alive. 183 00:12:28,900 --> 00:12:32,938 Courage, dear lady. Faith and courage is what we need now. 184 00:12:40,063 --> 00:12:43,744 When Morwenna recovers, she may care to spend a few days with us. 185 00:12:43,824 --> 00:12:45,921 The change will do her good, l'm sure. 186 00:12:46,002 --> 00:12:49,484 - When or if. Who is to say? - Osborne. No. 187 00:12:49,563 --> 00:12:52,968 Dr Behenna is very experienced in these matters. 188 00:12:53,047 --> 00:12:56,887 He's attended me twice and l've not had cause to complain. 189 00:12:56,965 --> 00:13:00,212 lt is good of you and George to show such sympathy. 190 00:13:00,291 --> 00:13:04,092 l will see to it. 191 00:13:04,170 --> 00:13:07,416 You can perceive the state l'm in. My... 192 00:13:07,496 --> 00:13:10,029 my nerves are like frayed ends of rope. 193 00:13:10,107 --> 00:13:12,127 l cannot sleep, l cannot think. 194 00:13:12,207 --> 00:13:16,284 l try to compose a sermon and either the words won't come or... 195 00:13:16,363 --> 00:13:19,055 they're like wild horses, l cannot control them. 196 00:13:19,133 --> 00:13:23,053 All because you're about to become a father for the third time? 197 00:13:23,132 --> 00:13:25,627 Yes. Yes. 198 00:13:28,316 --> 00:13:31,644 Mr Whitworth, l'm happy to tell you, you have a son. 199 00:13:31,721 --> 00:13:34,019 - A son? - A son! Alive? 200 00:13:34,097 --> 00:13:36,948 Alive and well. Of six and a half pounds. 201 00:13:37,028 --> 00:13:39,837 Oh, Osborne, what did l tell you? And Morwenna? 202 00:13:39,917 --> 00:13:43,598 - Sleeping. It has been a great ordeal. - But she will recover? 203 00:13:43,675 --> 00:13:48,863 - In time, with care and patience. - The girls were both bigger. 204 00:13:48,942 --> 00:13:50,803 Girls frequently are. 205 00:13:50,882 --> 00:13:52,822 Oh, thank you, Doctor. 206 00:13:52,899 --> 00:13:55,948 l'm sorry, the relief is more than l can bear. 207 00:13:56,027 --> 00:14:00,818 - A son! Oh, George will be pleased! - Indeed. 208 00:14:00,896 --> 00:14:04,697 l'd half a mind to call the boy after him but l changed my mind. 209 00:14:04,775 --> 00:14:07,627 He shall be called John Conan Osborne Whitworth 210 00:14:07,705 --> 00:14:11,664 to mark our blood connection with the Godolphins. 211 00:14:11,744 --> 00:14:15,108 - George will not be offended? - He will be pleased. 212 00:14:17,188 --> 00:14:20,869 Rowella, have you heard? Morwenna had a son! 213 00:14:20,948 --> 00:14:24,155 Dr Behenna has pe_ormed a miracle! 214 00:14:24,235 --> 00:14:26,134 lt is a time for... 215 00:14:26,212 --> 00:14:28,034 rejoicing! 216 00:14:28,113 --> 00:14:32,705 This is Mr Arthur Solway from the library. He brought me some books. 217 00:14:32,783 --> 00:14:35,991 He has just come from Truro and has news. 218 00:14:36,069 --> 00:14:39,000 - Of the election? - Bless my soul, it must be decided. 219 00:14:39,078 --> 00:14:41,928 Oh, yes, sir. About two hours agone. 220 00:14:42,006 --> 00:14:44,936 Great excitement there was for it was a very close shave. 221 00:14:45,016 --> 00:14:46,838 ln whose favour? 222 00:14:46,916 --> 00:14:49,094 13 votes to 12. Close as a whisker. 223 00:14:49,171 --> 00:14:52,063 - Did Mr Warleggan win or not? - By one vote. 224 00:14:52,141 --> 00:14:54,002 - What? - That was the result. 225 00:14:54,082 --> 00:14:56,496 - What was the result? - 13 votes to 12. 226 00:14:56,574 --> 00:14:59,583 For whom? For who? For which candidate? 227 00:14:59,663 --> 00:15:02,513 But l said it, Vicar. For Mr Warleggan. 228 00:15:03,859 --> 00:15:05,799 Carried the day by one vote. 229 00:15:05,878 --> 00:15:07,817 Thank God for that! 230 00:15:07,896 --> 00:15:11,697 So we have a new Member of Parliament for Truro. 231 00:15:11,775 --> 00:15:13,795 Mr George Warleggan, MP. 232 00:15:13,875 --> 00:15:17,476 l should have called the boy George after all. 233 00:15:56,625 --> 00:15:58,566 Oh! Poldark! 234 00:15:58,646 --> 00:16:01,297 Poldark, come and join us. 235 00:16:02,484 --> 00:16:04,504 Forgive the circumstances. 236 00:16:04,584 --> 00:16:07,751 We were hoping for a private room but it's so crowded... 237 00:16:07,829 --> 00:16:10,403 You know Lord Devoran? Captain Ross Poldark. 238 00:16:10,480 --> 00:16:12,421 - Captain. - Lord Devoran. 239 00:16:12,501 --> 00:16:16,262 Er, Mr George Warleggan, our new member for Truro. 240 00:16:16,339 --> 00:16:19,349 All Cornwall is ringing with the news. Well done. 241 00:16:19,428 --> 00:16:23,149 - Of course, you know each other. - We went to school together. 242 00:16:23,229 --> 00:16:26,514 Well, please, sit down and help us to celebrate. 243 00:16:26,593 --> 00:16:29,918 l was on my way to Falmouth but came by way of Truro. 244 00:16:29,998 --> 00:16:32,769 ln view of the storm, it was a wise decision. 245 00:16:32,847 --> 00:16:37,004 - We were drinking Geneva but if you...? - No, no, no. Just the thing. 246 00:16:37,083 --> 00:16:40,686 We were talking of the hospital we hope to site near Truro. 247 00:16:40,764 --> 00:16:42,823 Which you hope to site near Truro. 248 00:16:42,902 --> 00:16:47,377 Mr Warleggan and l think one thing but Lord Devoran has other ideas. 249 00:16:47,455 --> 00:16:51,216 l'm glad our new MP wastes no time in exerting his influence. 250 00:16:51,295 --> 00:16:53,156 And you, Sir Francis? 251 00:16:53,234 --> 00:16:55,848 l'm all against this centralisation. 252 00:16:55,925 --> 00:17:00,083 Six smaller infirmaries across the district would better serve. 253 00:17:00,163 --> 00:17:03,646 But that's my point, they won't. 254 00:17:03,724 --> 00:17:06,813 - When do you take your seat? - Next week. 255 00:17:06,891 --> 00:17:09,148 Will you rent a house in London? 256 00:17:10,727 --> 00:17:14,133 - Possibly. - So we'll not be neighbours this year? 257 00:17:14,211 --> 00:17:16,902 We shall be down in August and September. 258 00:17:16,981 --> 00:17:19,792 l assume you do not intend to sell Penrice? 259 00:17:19,871 --> 00:17:24,067 - l do not. - If you ever did l might be interested. 260 00:17:24,145 --> 00:17:26,641 lt shall not come on the market to you ever. 261 00:17:26,719 --> 00:17:30,204 With the good will in the county we can't fail to succeed. 262 00:17:30,282 --> 00:17:34,360 A place at St Austell and one at Redruth would serve us better. 263 00:17:34,440 --> 00:17:37,566 What about Aunt Agatha's grave, by the way? 264 00:17:37,646 --> 00:17:39,505 What about it? 265 00:17:39,584 --> 00:17:42,752 l assume you've instructed a mason regarding a stone? 266 00:17:42,832 --> 00:17:45,523 - No. - You may have resented her existence 267 00:17:45,601 --> 00:17:48,809 but you cannot deny her some record of having lived. 268 00:17:48,888 --> 00:17:50,907 That is for Elizabeth to decide. 269 00:17:50,986 --> 00:17:54,668 - l could discuss it with her. - You'd be less than welcome. 270 00:17:54,746 --> 00:17:57,043 - You answer for her? - She is my wife. 271 00:17:57,123 --> 00:18:00,408 She was also a Poldark and this is a family concern. 272 00:18:00,487 --> 00:18:03,218 Damn you and God damn your family to all eternity! 273 00:18:03,297 --> 00:18:06,424 Gentlemen! This does not become either of you! 274 00:18:06,503 --> 00:18:09,631 It does not become us but we do it all the time. 275 00:18:09,710 --> 00:18:14,737 Not in the presence of gentlemen, sir. We're to discuss matters of charity. 276 00:18:14,816 --> 00:18:19,449 And, er, since charity, they say, begins at home, it is for me to leave. 277 00:18:19,527 --> 00:18:22,180 This is, after all, your celebration. 278 00:18:22,259 --> 00:18:26,177 - Mr Poldark. - Sir Francis, Lord Devoran. 279 00:18:31,798 --> 00:18:34,609 - Good night, landlord. - Good night, sir. 280 00:18:37,024 --> 00:18:39,875 And then out he walked, having had the effrontery 281 00:18:39,952 --> 00:18:44,189 to offer to buy this place from under us as if we were hard up for money. 282 00:18:44,269 --> 00:18:46,644 Buy Penrice? How dare he! 283 00:18:46,722 --> 00:18:51,711 Dear Elizabeth, the man is so blown-up with public acclaim for his escapades 284 00:18:51,790 --> 00:18:53,453 he will dare anything. 285 00:18:53,533 --> 00:18:56,936 He's the same as when he returned from America. 286 00:18:57,014 --> 00:18:59,588 l warned him not to set foot in this house. 287 00:18:59,666 --> 00:19:05,130 He sees your former connection with the Poldarks as justification, no doubt. 288 00:19:05,210 --> 00:19:08,535 Nevertheless, he is right about the headstone. 289 00:19:10,474 --> 00:19:14,433 And all this, you say, took place before Sir Francis? 290 00:19:14,511 --> 00:19:17,996 And Lord Devoran. It did his reputation little good. 291 00:19:18,075 --> 00:19:20,093 Ross never cared much for that. 292 00:19:20,172 --> 00:19:22,351 Nevertheless he'll reap the harvest. 293 00:19:32,562 --> 00:19:35,255 ''My dear George, with my felicitations 294 00:19:35,335 --> 00:19:38,540 ''may l remind you of the matter of my advancement 295 00:19:38,619 --> 00:19:41,786 ''as Sawle has recently become vacant.'' 296 00:20:29,803 --> 00:20:31,903 Oh, God... 297 00:21:02,533 --> 00:21:04,710 - Osborne, what is it? - Morwenna... 298 00:21:04,789 --> 00:21:07,640 Are you unwell? Have you been drinking? 299 00:21:07,719 --> 00:21:11,005 These months have been a trying time for us both, 300 00:21:11,084 --> 00:21:14,528 l know you still need care, Dr Behenna has warned me 301 00:21:14,605 --> 00:21:16,666 but now you are much recovered! 302 00:21:16,743 --> 00:21:18,685 l do not understand you. 303 00:21:18,762 --> 00:21:21,614 l am a strong man but even the strongest may falter 304 00:21:21,691 --> 00:21:24,939 if too great a burden is placed on his shoulder. 305 00:21:25,017 --> 00:21:28,501 Cleric l may be, but first of all l am a man. 306 00:21:28,581 --> 00:21:31,391 lt cannot go on, Morwenna, it cannot go on. 307 00:21:31,470 --> 00:21:34,399 lt's only been four weeks since the baby was born. 308 00:21:34,478 --> 00:21:37,250 - Please, l cannot bear it... - What about me? 309 00:21:37,329 --> 00:21:40,258 ls it not a husband's right to demand his wife? 310 00:21:40,336 --> 00:21:42,396 lsn't a wife's duty to submit? 311 00:21:42,475 --> 00:21:45,285 Oh, Morwenna, do you wish me to be untrue? 312 00:21:45,364 --> 00:21:47,819 Stop it, you don't know what you are doing! 313 00:21:47,898 --> 00:21:50,471 l know, l know. Don't distress yourself. 314 00:21:50,549 --> 00:21:54,549 l will say a prayer for us both and it will soon be over! 315 00:21:54,629 --> 00:21:57,399 - Oh, Morwenna! Morwenna! - Ow! 316 00:21:57,478 --> 00:22:00,368 - Oh, Ross... - l'll not go. 317 00:22:00,446 --> 00:22:02,980 Not go? But Ross, we must! 318 00:22:03,060 --> 00:22:05,751 Lord Falmouth's sister wrote to us herself! 319 00:22:05,830 --> 00:22:09,314 - We'll plead a prior engagement. - Three weeks away? 320 00:22:09,394 --> 00:22:14,658 Oh. Ross, it'd be nice to sup and dine and spend the night. 321 00:22:14,736 --> 00:22:16,677 Look what Mrs Gower says - 322 00:22:16,756 --> 00:22:21,111 ''l should so enjoy the opportunity of renewing our acquaintance 323 00:22:21,190 --> 00:22:24,357 ''and of thanking dear Captain Poldark once again 324 00:22:24,435 --> 00:22:26,534 ''for bringing my nephew safely away 325 00:22:26,612 --> 00:22:29,028 ''from the camp where he was imprisoned.'' 326 00:22:29,107 --> 00:22:32,710 lt's to bid farewell to Hugh. The next day he rejoins his ship. 327 00:22:32,788 --> 00:22:37,302 - Oh, l see. - No, that is not the reason l want to go! 328 00:22:37,381 --> 00:22:41,498 And did he ride over with the invitation himself, your Hugh? 329 00:22:41,576 --> 00:22:44,190 No, it came on the ship Orna. 330 00:22:44,267 --> 00:22:46,130 And he's not my Hugh! 331 00:22:46,208 --> 00:22:48,148 Well, he's not mine! 332 00:22:49,732 --> 00:22:51,750 Can you not see? 333 00:22:51,828 --> 00:22:56,778 Falmouth is bitter at his election defeat. Basset rides high. 334 00:22:56,856 --> 00:23:00,459 l don't want to get caught in their political crossfire. 335 00:23:00,537 --> 00:23:02,597 But Sir Francis won't be there. 336 00:23:02,676 --> 00:23:06,160 And conversation will be of nothing but the weather. 337 00:23:06,238 --> 00:23:09,011 Oh, Ross, please? Say we can go. 338 00:23:10,118 --> 00:23:12,652 - Do whatever you like. - Oh... 339 00:23:14,037 --> 00:23:16,174 You know you will anyway. 340 00:23:25,736 --> 00:23:28,150 l-l don't know what to say, Osborne. 341 00:23:28,229 --> 00:23:33,019 l'm touched that you should ask me but l've no experience in these matters. 342 00:23:33,097 --> 00:23:36,543 - What does Dr Behenna say? - Simply that she has the fever. 343 00:23:36,621 --> 00:23:38,758 He too is perplexed. 344 00:23:38,838 --> 00:23:41,293 - Then get another doctor. - Who? 345 00:23:41,373 --> 00:23:43,430 - Dr Enys. - George doesn't like... 346 00:23:43,509 --> 00:23:45,449 Oh, Osborne! 347 00:23:47,269 --> 00:23:50,081 You have asked my opinion and l have given it. 348 00:23:50,159 --> 00:23:54,752 Summon Dr Enys immediately. If you do not l shall do it for you. 349 00:24:01,876 --> 00:24:06,033 l am as yet not sure what is amiss with your wife, Mr Whitworth, 350 00:24:06,112 --> 00:24:11,141 but l will say this - l do not believe it is any infection of the womb. 351 00:24:11,220 --> 00:24:15,416 Had that been the case l'd have expected other symptoms by now. 352 00:24:15,494 --> 00:24:18,821 However, of one thing l am convinced - 353 00:24:18,899 --> 00:24:21,988 she is still suffering from the loss of blood 354 00:24:22,065 --> 00:24:24,165 incurred at the birth of your son. 355 00:24:24,242 --> 00:24:27,054 She needs building up, not lowering now. 356 00:24:27,131 --> 00:24:30,221 My advice is no blood-letting. 357 00:24:30,300 --> 00:24:32,319 No blood-letting at all. 358 00:24:32,398 --> 00:24:35,208 Dr Behenna is a great believer in blooding. 359 00:24:35,287 --> 00:24:37,227 Then you may return to him. 360 00:24:37,306 --> 00:24:42,097 l say she must have six raw eggs a day and two pints of porter. 361 00:24:42,175 --> 00:24:44,314 Two... Two pints of...? 362 00:24:44,392 --> 00:24:47,480 Great heavens, you'll turn her into a toper. 363 00:24:47,558 --> 00:24:50,290 Yes. Yes, that is what she said. 364 00:24:50,369 --> 00:24:52,745 But l assure you it won't happen. 365 00:24:55,516 --> 00:24:58,089 There is...one other thing. 366 00:24:59,553 --> 00:25:03,868 l gather you have resumed marital relations with your wife. 367 00:25:03,947 --> 00:25:07,392 - What is it to you? - Sir, if l am to be your medical advisor... 368 00:25:07,471 --> 00:25:10,361 - Did my wife tell you? - She could hardly lie. 369 00:25:13,171 --> 00:25:16,496 - Well? - It must stop. 370 00:25:16,576 --> 00:25:18,713 For at least a month. 371 00:25:18,793 --> 00:25:20,732 By what right? By what right?! 372 00:25:20,811 --> 00:25:23,859 By the right of the love you bear your wife. 373 00:25:23,938 --> 00:25:27,066 She must be allowed time for her body to heal. 374 00:25:27,144 --> 00:25:30,747 Who can ever tell when she will be well enough again?! 375 00:25:30,826 --> 00:25:34,666 lf my treatment has brought no improvement within a month, 376 00:25:34,745 --> 00:25:38,387 you may dispense with my services and look elsewhere. 377 00:25:38,466 --> 00:25:40,446 Good day, Mr Whitworth. 378 00:25:57,586 --> 00:25:59,131 Rowella. 379 00:25:59,210 --> 00:26:01,149 l did not mean to listen, Vicar. 380 00:26:01,228 --> 00:26:03,366 - Rowella... - l did not mean to. 381 00:26:03,445 --> 00:26:05,266 You... 382 00:26:05,344 --> 00:26:07,602 You...you may... 383 00:26:07,681 --> 00:26:10,372 call me Osborne, Rowella. 384 00:26:14,996 --> 00:26:16,936 What is it you want, Osborne? 385 00:26:25,332 --> 00:26:29,409 l had no idea yours was such a very warlike family, Mrs Gower. 386 00:26:29,488 --> 00:26:32,101 All these ancient banners and weapons. 387 00:26:32,180 --> 00:26:36,337 My brother keeps everything relating to our family history. 388 00:26:36,415 --> 00:26:38,909 l am indebted to you, Captain Poldark. 389 00:26:38,988 --> 00:26:40,928 l'm unaware of it, my lord. 390 00:26:41,008 --> 00:26:44,926 You saved my sister's son from languishing in prison in Brittany. 391 00:26:45,005 --> 00:26:46,986 Well, that's past history now. 392 00:26:47,064 --> 00:26:49,360 No matter, it was bravely done. 393 00:26:49,440 --> 00:26:54,032 My soldiering days are not so far behind me that l underestimate your feat. 394 00:26:54,110 --> 00:26:56,644 Pray, indulge my curiosity. 395 00:26:56,722 --> 00:27:01,830 Your approach overland to Fort Baton must have been desperately perilous. 396 00:27:01,909 --> 00:27:03,572 Was it in daylight? 397 00:27:03,650 --> 00:27:06,937 Most of it belonged to Hugh's grandfather, the admiral. 398 00:27:07,017 --> 00:27:10,618 - Yes, l've heard of him. - l see little virtue in wars. 399 00:27:10,697 --> 00:27:13,230 Sometimes they're necessary, Mrs Gower. 400 00:27:13,308 --> 00:27:16,279 l don't wish to repeat my experiences with the French. 401 00:27:16,357 --> 00:27:18,100 They must've been terrible. 402 00:27:18,178 --> 00:27:21,346 Have a look at the view from the window. 403 00:27:22,414 --> 00:27:24,829 And the poem l wrote, did you read it? 404 00:27:24,908 --> 00:27:27,125 You should not have written it. 405 00:27:27,204 --> 00:27:30,846 No, it was wholly improper. 406 00:27:30,926 --> 00:27:34,489 Ross is looking at me with less charity than he used to. 407 00:27:34,567 --> 00:27:37,694 l see no reason for it. He talks of you with... 408 00:27:37,774 --> 00:27:40,070 - Affection? - You could call it that. 409 00:27:40,149 --> 00:27:43,673 l'm glad. But it's your affection l'd welcome more. 410 00:27:43,750 --> 00:27:47,117 Lieutenant Armitage, you must not talk to me like that. 411 00:27:47,195 --> 00:27:49,215 Oh? Why? 412 00:27:51,431 --> 00:27:54,796 Was Ross angry to hear l delivered the invitation by hand? 413 00:27:54,875 --> 00:27:57,765 - Oh, l didn't tell him that. - You did not? 414 00:27:57,842 --> 00:28:00,536 l said it came by the ship Orna. 415 00:28:00,615 --> 00:28:03,029 Then you are prepared to lie for me. 416 00:28:09,007 --> 00:28:11,105 lt is such a joy having my nephew here. 417 00:28:11,184 --> 00:28:13,282 He is always in good spirits. 418 00:28:13,361 --> 00:28:15,934 - If only... - If only? 419 00:28:16,014 --> 00:28:19,456 His health has suffered so from his imprisonment. 420 00:28:19,535 --> 00:28:22,704 Dr Enys, l hope you do not think l'm being tactless? 421 00:28:22,784 --> 00:28:26,583 He told me that his vision had become increasingly blurred. 422 00:28:26,663 --> 00:28:28,523 lt worries me. 423 00:28:28,601 --> 00:28:32,402 l should like to write about many things. Life, love, nature. 424 00:28:32,481 --> 00:28:35,926 l heard a beautiful poem about a seal once. 425 00:28:36,004 --> 00:28:38,656 A seal? Can one write beautifully about... 426 00:28:38,735 --> 00:28:41,625 - Indeed one can! - l've never seen a seal. 427 00:28:41,704 --> 00:28:44,080 We have them near us, a whole colony. 428 00:28:44,160 --> 00:28:47,604 - We see them all the time. - l should like to see them. 429 00:28:47,682 --> 00:28:50,771 l should like to be included. Why not all of us? 430 00:28:50,849 --> 00:28:55,718 We could all write poems about seals and judge which is best. Do say yes. 431 00:28:55,798 --> 00:28:59,083 l must say, it would be agreeable to have an adventure. 432 00:28:59,163 --> 00:29:01,259 As long as there was no danger in it. 433 00:29:02,369 --> 00:29:05,971 By the by, Poldark, l'm under a further obligation to you. 434 00:29:06,050 --> 00:29:07,356 Oh? 435 00:29:07,435 --> 00:29:10,008 You refused the nomination to oppose my candidate 436 00:29:10,087 --> 00:29:13,136 - in the by-election. - How did you hear that? 437 00:29:13,213 --> 00:29:16,896 The information reached me. The means were irrelevant. 438 00:29:16,976 --> 00:29:18,955 Do you know why l turned it down? 439 00:29:19,035 --> 00:29:21,212 Not out of friendship toward me. 440 00:29:21,289 --> 00:29:23,785 That is correct. l'm sorry to be so blunt. 441 00:29:23,863 --> 00:29:27,189 Parliamentary life itself did not attract you? 442 00:29:27,268 --> 00:29:29,643 And all the humbug attached to it. 443 00:29:29,722 --> 00:29:33,443 Whereas for Warleggan it has a definite fascination. 444 00:29:33,522 --> 00:29:36,728 Does it? l have not discussed the matter with him. 445 00:29:36,807 --> 00:29:40,609 Nor l. But it would give me pleasure one day 446 00:29:40,687 --> 00:29:44,488 to obstruct Mr George Warleggan's parliamentary life. 447 00:29:44,566 --> 00:29:47,022 Does that surprise you? 448 00:29:48,287 --> 00:29:51,693 # l do pluck a fair rose for my love 449 00:29:51,773 --> 00:29:55,137 # l do pluck a red rose blowing 450 00:29:55,214 --> 00:29:57,116 # Love in my heart 451 00:29:57,193 --> 00:30:00,758 # A-trying so to prove 452 00:30:02,142 --> 00:30:04,438 # What your heart 453 00:30:04,517 --> 00:30:08,556 # Your heart's knowing # 454 00:30:54,220 --> 00:30:56,357 Geoffrey! 455 00:30:58,059 --> 00:31:01,898 lf you was a local lad l'd have taken the skin off your back! 456 00:31:01,977 --> 00:31:04,472 You'd have had to have caught me first. 457 00:31:06,054 --> 00:31:08,667 - Is it really all yours? - All. 458 00:31:08,747 --> 00:31:12,429 - Do you really make wheels? - l'm mending one now, look. 459 00:31:15,913 --> 00:31:18,841 lt's good to see you again, Geoffrey boy. 460 00:31:18,920 --> 00:31:22,207 When l own our estate, you shall live there as my factor. 461 00:31:22,284 --> 00:31:24,067 Can l help you? 462 00:31:25,413 --> 00:31:27,076 And here. 463 00:31:29,094 --> 00:31:31,033 That's it. 464 00:31:33,844 --> 00:31:35,785 Proper job. 465 00:31:35,864 --> 00:31:37,803 By the platform. 466 00:31:51,223 --> 00:31:53,994 l saw Morwenna last week. 467 00:31:54,072 --> 00:31:55,736 Oh? 468 00:31:55,815 --> 00:31:57,715 - How is she? - All right. 469 00:31:57,794 --> 00:31:59,773 You've not spoken of her. 470 00:31:59,853 --> 00:32:03,060 l haven't forgotten her, if that's what you mean. 471 00:32:10,906 --> 00:32:13,244 She has a baby, did you know? 472 00:32:15,539 --> 00:32:17,558 No, l didn't know that. 473 00:32:19,061 --> 00:32:23,099 - When was this? - Last month. l've seen him. It's a boy. 474 00:32:25,198 --> 00:32:28,285 She'll... She'll be happy about that. 475 00:32:29,829 --> 00:32:31,848 She asked after you. 476 00:32:32,994 --> 00:32:35,015 You better go back now. 477 00:32:35,094 --> 00:32:37,152 l wish l hadn't told you now. 478 00:32:38,301 --> 00:32:40,241 Don't say that. 479 00:32:40,319 --> 00:32:42,773 l'd rather it was you than anyone else. 480 00:32:42,852 --> 00:32:46,693 - Better go now anyway. - Come on, then. 481 00:32:59,477 --> 00:33:02,329 Will you take a message to Morwenna for me? 482 00:33:03,436 --> 00:33:05,376 Anything. 483 00:33:05,456 --> 00:33:07,515 Just say... 484 00:33:07,594 --> 00:33:11,473 Just say as one day l hope to bring her some primroses... 485 00:33:11,553 --> 00:33:13,215 again. 486 00:33:14,322 --> 00:33:16,262 l'll tell her, Drake. 487 00:33:16,342 --> 00:33:18,560 l'll tell her. 488 00:33:46,315 --> 00:33:49,015 - l should like to return home. - But Ross... 489 00:33:49,096 --> 00:33:51,431 - Now. - We've been invited to sup... 490 00:33:51,512 --> 00:33:53,727 - l'll make our excuses. - But Ross. 491 00:33:53,808 --> 00:33:57,956 l think it's better to go now, for everybody's sake. 492 00:34:14,749 --> 00:34:16,966 Are you all right? 493 00:34:56,902 --> 00:34:58,836 You ride on. l'll see you later. 494 00:34:58,916 --> 00:35:01,494 - Where are you going? - Sawle church. 495 00:35:01,574 --> 00:35:05,078 - Why? - To see Aunt Agatha's grave. 496 00:35:05,159 --> 00:35:09,267 l want to see if George has done anything yet about a headstone. 497 00:35:45,428 --> 00:35:46,356 A graveyard, Elizabeth? 498 00:35:46,623 --> 00:35:48,751 - Ross. - And alone? 499 00:35:49,096 --> 00:35:51,249 ls it any business of yours where l go or what l do? 500 00:35:51,449 --> 00:35:52,221 None. 501 00:35:54,395 --> 00:35:56,650 Though l can't say l blame you. 502 00:35:56,731 --> 00:36:01,523 The company hereabouts is more stimulating than at Penrice. 503 00:36:01,604 --> 00:36:03,980 l came to see Agatha's grave. 504 00:36:04,061 --> 00:36:08,048 As George has no plans for a headstone, l thought to do it myself. 505 00:36:08,129 --> 00:36:10,303 He has plans. 506 00:36:12,384 --> 00:36:16,322 We have no need of you, so if you'll excuse me. 507 00:36:16,522 --> 00:36:18,466 - Where will it end? - Where will what end? 508 00:36:18,546 --> 00:36:22,574 This hatred. l don't care about him but l care about you. 509 00:36:22,652 --> 00:36:26,521 Caught between the Poldarks and the Warleggans, it cannot be easy. 510 00:36:26,601 --> 00:36:29,622 - l do not need your sympathy. - Can l do nothing? 511 00:36:29,701 --> 00:36:32,844 You? When each day, he hates you more than ever? 512 00:36:32,923 --> 00:36:35,220 He cannot still be jealous of our past? 513 00:36:35,300 --> 00:36:38,965 He now suspects the very nature of that past. 514 00:36:39,045 --> 00:36:43,033 - How? - l've said enough. 515 00:36:43,112 --> 00:36:46,658 - You've said nothing. - Ross, let me go. 516 00:36:46,738 --> 00:36:48,792 When you tell me what you mean. 517 00:36:48,872 --> 00:36:50,886 ''The very nature of that past.'' 518 00:36:50,967 --> 00:36:54,269 l believe he suspects Valentine is not his child. 519 00:36:56,081 --> 00:36:59,989 Does that come as a surprise to you? Did you never wonder? 520 00:37:03,089 --> 00:37:04,862 ls he? 521 00:37:13,278 --> 00:37:15,253 Elizabeth. 522 00:37:19,683 --> 00:37:22,905 For God's sake, Elizabeth. Is he George's child? 523 00:37:23,992 --> 00:37:25,764 l cannot say. 524 00:37:25,843 --> 00:37:27,818 - Will not say. - Will not say. 525 00:37:27,899 --> 00:37:31,241 Not to you, not to George, not to anyone, ever. 526 00:37:43,162 --> 00:37:45,780 How could he have known about that night? 527 00:37:45,860 --> 00:37:47,835 l don't know. 528 00:37:48,842 --> 00:37:52,909 lf only he would bring it out into the open. But he hints. 529 00:37:52,990 --> 00:37:56,615 And for weeks now, he's avoided even the sight of Valentine. 530 00:37:56,695 --> 00:37:58,668 There can be no other reason. 531 00:37:58,748 --> 00:38:00,763 You want to save your marriage? 532 00:38:00,842 --> 00:38:03,179 - Now more than ever. - For Valentine's sake? 533 00:38:03,259 --> 00:38:06,402 For both my sons. For them l would risk anything. 534 00:38:08,334 --> 00:38:10,589 Then the solution is simple. 535 00:38:12,482 --> 00:38:15,785 Give him another child. Another child at eight months. 536 00:38:15,865 --> 00:38:17,799 For Valentine's sake, you must. 537 00:38:17,878 --> 00:38:20,779 How? Do you imagine it can be arranged to order? 538 00:38:20,859 --> 00:38:23,115 You don't have to do anything. 539 00:38:23,195 --> 00:38:26,619 You lie about your dates, that's all. 540 00:38:26,699 --> 00:38:30,485 You keep the doctors at bay and let nature do the rest. 541 00:38:30,566 --> 00:38:34,915 lf the truth were known, there never was a premature birth in all of Cornwall. 542 00:38:36,245 --> 00:38:38,943 Especially in Cornwall. 543 00:38:39,022 --> 00:38:42,246 - You are good for me. - Will you do it? 544 00:39:10,599 --> 00:39:12,572 Well? 545 00:39:13,699 --> 00:39:15,916 What have you to say, sir? 546 00:39:17,042 --> 00:39:19,057 This is no criminal matter, 547 00:39:19,137 --> 00:39:22,238 l'm simply asking you for an explanation. 548 00:39:22,318 --> 00:39:25,098 Ask him. He's a spy. 549 00:39:25,178 --> 00:39:29,326 Since Tom Harry's accident, Mr Rowse is my head gamekeeper. 550 00:39:29,407 --> 00:39:32,226 lt is his duty to protect my interests. 551 00:39:32,307 --> 00:39:35,811 lt was his duty to report that he saw you returning last night 552 00:39:35,891 --> 00:39:39,556 after darkness had fallen from the direction of St Ann's. 553 00:39:39,636 --> 00:39:41,611 He knew your mother was worried 554 00:39:41,690 --> 00:39:45,114 and that l should not return from London till this morning. 555 00:39:45,195 --> 00:39:48,377 - He's always catching me out. - ''Always'' is an exaggeration. 556 00:39:48,456 --> 00:39:51,679 For nine months of the year, you are at school at Harrow. 557 00:39:51,760 --> 00:39:55,545 When you are here, you will accept his authority. Now! 558 00:39:55,625 --> 00:39:58,164 Now, what were you doing at St Ann's? 559 00:39:58,243 --> 00:40:01,264 l went...l went to exercise my horse. 560 00:40:01,344 --> 00:40:03,278 A long exercise. 561 00:40:03,357 --> 00:40:07,023 l didn't think of the time. l forgot Mother would be worried. 562 00:40:07,104 --> 00:40:11,574 l do not wish you to stay out so late again. Do you understand? 563 00:40:11,654 --> 00:40:14,152 - Do you understand? - Yes, sir. 564 00:40:18,460 --> 00:40:20,516 l lay down no instruction. 565 00:40:20,595 --> 00:40:23,899 l prefer your mother to be responsible for your disciplining 566 00:40:23,979 --> 00:40:27,885 but l...l wish you not to go. 567 00:40:27,965 --> 00:40:30,504 Does that suit you? 568 00:40:30,584 --> 00:40:32,880 Very well. That'll be all. 569 00:40:40,532 --> 00:40:43,634 What is it at St Ann's that attracts him? 570 00:40:43,714 --> 00:40:46,654 Drake Carne, sir, runs a smithy there. 571 00:40:46,735 --> 00:40:50,198 Him that gave trouble to Miss Morwenna afore she was wed. 572 00:40:50,278 --> 00:40:52,292 But St Ann's is almost on my estate. 573 00:40:52,372 --> 00:40:55,031 How did he gain possession of the smithy there? 574 00:40:55,111 --> 00:40:58,656 Rumour has it, sir, that his brother-in-law bought it him. 575 00:40:58,735 --> 00:41:01,998 Ross Poldark? For what reason? 576 00:41:03,046 --> 00:41:07,919 Why should Poldark buy him a place almost on my land? 577 00:41:07,998 --> 00:41:10,295 l can't say, sir. 578 00:41:11,343 --> 00:41:15,329 Very well. You did right to tell me of Master Geoffrey. 579 00:41:15,409 --> 00:41:17,504 See he doesn't go there again. 580 00:41:17,585 --> 00:41:20,485 Oh, in the meantime, l shall speak to my lawyers. 581 00:41:21,893 --> 00:41:25,438 lf this Carne is out to make trouble, we must be prepared. 582 00:41:31,117 --> 00:41:33,372 What shall l tell him, Wenna? 583 00:41:33,453 --> 00:41:36,595 - l said, what shall l tell him? - Shh. 584 00:41:36,674 --> 00:41:38,689 l have to tell him something. 585 00:41:38,768 --> 00:41:41,065 l don't want to get you into trouble. 586 00:41:41,144 --> 00:41:44,005 But don't you see? This is adventure. 587 00:41:44,085 --> 00:41:48,435 Then tell him l am happy for him in his new position. 588 00:41:48,516 --> 00:41:50,730 Tell him l pray he will prosper 589 00:41:50,811 --> 00:41:53,349 but...he is not to send me anything. 590 00:41:53,429 --> 00:41:56,369 - He won't like that. - Tell him that... 591 00:41:56,450 --> 00:41:59,148 Oh, you must go now. 592 00:41:59,228 --> 00:42:01,242 That is Dr Enys come to see me. 593 00:42:01,322 --> 00:42:04,505 l'll tell him how well you are looking. 594 00:42:04,584 --> 00:42:08,532 Tell Drake that l will never forget him. 595 00:42:08,612 --> 00:42:10,787 That will be enough. 596 00:42:18,399 --> 00:42:21,178 OK, let's lift. 597 00:42:26,493 --> 00:42:28,468 Drop it. 598 00:43:07,292 --> 00:43:11,119 - Not at church, praying, then? - Not yet. 599 00:43:11,199 --> 00:43:13,535 There's a Bible reading later. 600 00:43:17,039 --> 00:43:19,053 Poor lot of 'tatoes you've got. 601 00:43:19,134 --> 00:43:22,040 Last of the crop. l drew 'em for me brother. 602 00:43:22,119 --> 00:43:25,503 Still looking for lost souls, just so smart as ever? 603 00:43:25,584 --> 00:43:28,565 Salvation be the gate of everlasting life, Emma. 604 00:43:28,644 --> 00:43:30,739 So you remembered my name. 605 00:43:30,818 --> 00:43:34,687 But you not been so smart after my soul recent, l noticed. 606 00:43:34,766 --> 00:43:37,223 l not seen you now for all of a month. 607 00:43:37,304 --> 00:43:39,599 Found another soul to save, have ee? 608 00:43:39,680 --> 00:43:43,869 There's no soul as important to me as yours and well you know it. 609 00:43:45,601 --> 00:43:49,749 Sid Rowse says you're afeared of him. That's why you left off. 610 00:43:49,828 --> 00:43:53,494 - But l do tell him he's all wrong. - Why was that? 611 00:43:53,574 --> 00:43:57,683 l do tell him it was the devil you was afeared of, not Sid Rowse. 612 00:43:57,764 --> 00:44:01,147 We all fight the devil within us, Emma. 613 00:44:01,226 --> 00:44:03,442 You know l'm promised to Sid Rowse? 614 00:44:03,522 --> 00:44:06,503 - Well, half promised. - That l did know. 615 00:44:06,583 --> 00:44:08,597 Did you know 'tis said l'm a whore? 616 00:44:08,677 --> 00:44:12,061 l shan't believe it till l hear it from your own lips. 617 00:44:12,141 --> 00:44:14,478 l been out in the hay fields with many a man. 618 00:44:14,558 --> 00:44:18,102 - Be that the same thing? - You seen me drunk. 619 00:44:18,183 --> 00:44:20,519 And l prayed for ee, every night. 620 00:44:20,600 --> 00:44:23,177 Oh, Sam, what do praying do? 621 00:44:25,352 --> 00:44:28,936 - You're a good man. - Let me help you find repentance. 622 00:44:29,017 --> 00:44:32,158 - Meaning you'd wed me, Sam? - Yes. 623 00:44:32,238 --> 00:44:34,937 - Oh, yes. - Even if l didn't repent? 624 00:44:35,017 --> 00:44:37,716 l'd wed you in the hope that God's bountiful love 625 00:44:37,797 --> 00:44:40,333 would bring you to the light. 626 00:44:41,662 --> 00:44:45,127 You're a rare man, Sam. And good. 627 00:44:47,663 --> 00:44:50,362 But not for the likes of me. 628 00:44:50,442 --> 00:44:55,276 l'd be better wed to a hard-swearing, hard-drinking jack like Sid Rowse. 629 00:44:55,356 --> 00:44:57,410 lf l wed 't'all. 630 00:45:02,082 --> 00:45:04,096 So l'll say goodbye... 631 00:45:05,182 --> 00:45:07,197 honest Sam, dear. 632 00:45:12,432 --> 00:45:16,298 ln truth, Vicar, l find your wife much improved. 633 00:45:16,378 --> 00:45:18,635 But l believe it is imperative 634 00:45:18,715 --> 00:45:21,300 the treatment l recommended be continued. 635 00:45:21,380 --> 00:45:23,958 Er, do you understand what l mean? 636 00:45:24,038 --> 00:45:25,971 Perhaps if we were to talk alone. 637 00:45:26,052 --> 00:45:28,227 There is no need. l understand fully. 638 00:45:28,308 --> 00:45:32,255 These things happen to women. We must learn to put up with them. 639 00:45:32,335 --> 00:45:35,436 lnconvenient but of no real consequence. 640 00:45:35,516 --> 00:45:40,672 l'm glad you see it like that. l shall call again, shall we say, 641 00:45:40,753 --> 00:45:43,169 Thursday? 642 00:45:43,249 --> 00:45:46,431 No, no. There's no need. l shall see myself out. 643 00:45:54,124 --> 00:45:56,661 He had a call to make at the vicarage. 644 00:45:56,742 --> 00:45:59,198 What's her name? Morwella? Rowella? 645 00:45:59,278 --> 00:46:01,010 - Morwenna. - Oh. 646 00:46:01,090 --> 00:46:03,910 Prudie, ask Jud to see to Mrs Enys's horse. 647 00:46:03,990 --> 00:46:07,857 Ooh, he's out, talking to that cur. Nasty, snarling beast. 648 00:46:07,938 --> 00:46:09,871 - You'll have tea? - No, thanks. 649 00:46:09,951 --> 00:46:14,744 We're taking tea at the Trevaunances' and l don't expect Dwight will be long. 650 00:46:15,830 --> 00:46:17,482 - Demelza? - Mm? 651 00:46:17,562 --> 00:46:20,343 Why did you leave Tregothnan house so early that night? 652 00:46:20,422 --> 00:46:22,436 Was Lord Falmouth very offended? 653 00:46:22,517 --> 00:46:25,578 Well, he didn't say much but one is not blind. 654 00:46:25,659 --> 00:46:28,558 Ross insisted. l could do nothing. 655 00:46:28,638 --> 00:46:31,458 You're playing with fire, you know. 656 00:46:31,538 --> 00:46:36,210 - l, playing with fire? - You know what l mean. 657 00:46:36,290 --> 00:46:39,030 After you left there was dancing and games 658 00:46:39,109 --> 00:46:43,258 but it was quite clear the young man's heart was not in it. 659 00:46:43,338 --> 00:46:45,514 l tried flirting with him myself. 660 00:46:45,595 --> 00:46:48,897 l thought, ''Why should Demelza have it all her own way?'' 661 00:46:48,978 --> 00:46:53,086 - l was totally unsuccessful. - l wish you had succeeded. 662 00:46:53,165 --> 00:46:55,784 l do, l wish it with all my heart. 663 00:46:55,865 --> 00:46:59,409 He's so intense. Sometimes he frightens me. 664 00:47:01,260 --> 00:47:05,610 He's returned to the Navy, though not to active duty. 665 00:47:05,691 --> 00:47:09,235 lt's his eyes. He has to undergo a medical examination 666 00:47:09,315 --> 00:47:11,934 before they will allow him to go back to sea. 667 00:47:12,014 --> 00:47:13,948 So he could return? 668 00:47:14,029 --> 00:47:17,290 He could be discharged. That's what Dwight says. 669 00:47:17,370 --> 00:47:19,385 So you may not be rid of him yet. 670 00:47:19,464 --> 00:47:24,137 l don't want to be rid of him. It's not like that. 671 00:47:24,218 --> 00:47:26,393 Then what is it like? 672 00:47:26,474 --> 00:47:29,051 Tell me, for it worries me, Demelza. 673 00:47:29,132 --> 00:47:33,924 There's hardly a wife in the county who does not envy you your husband. 674 00:47:34,005 --> 00:47:38,395 Myself included. There - that's an admission for you. 675 00:47:40,086 --> 00:47:43,429 And you would risk Iosing his love...for what? 676 00:47:43,508 --> 00:47:47,698 But that's nonsense. l would not risk losing Ross's love. 677 00:47:47,777 --> 00:47:50,276 l'd never do that. 678 00:47:52,248 --> 00:47:54,061 Ah, yah. 679 00:47:56,144 --> 00:48:01,220 Stealing that boot, like. It was the last chance of salvation. 680 00:48:01,300 --> 00:48:04,844 Whorr, ye, ye, ye cur, you! 681 00:48:04,924 --> 00:48:07,060 Ergh. 682 00:48:10,845 --> 00:48:13,262 No need to take on so. 683 00:48:15,235 --> 00:48:18,176 Just give me the boot or would ye rather... 684 00:48:18,255 --> 00:48:20,914 answer to Cap'n Ross! 685 00:48:23,571 --> 00:48:26,916 Cursed! Get out! 686 00:48:26,996 --> 00:48:29,131 What is happening? 687 00:48:29,210 --> 00:48:31,144 Sounds like a dog fight. Prudie! 688 00:48:31,224 --> 00:48:33,278 Prudie! What's happened? 689 00:48:33,358 --> 00:48:36,218 That new cur be savaging my Jud! 690 00:48:36,298 --> 00:48:40,770 l been bit by a mad dog! 691 00:48:40,850 --> 00:48:43,307 'Tain't right, 'tain't proper. 692 00:48:43,388 --> 00:48:46,328 Cur give me his boot and he made me a-drop it! 693 00:48:46,408 --> 00:48:50,235 He's got it in his jaws now, miserable limb of Satan. 694 00:48:50,315 --> 00:48:52,288 What's amiss with ee? 695 00:48:52,368 --> 00:48:54,383 Ah! l've been bit. 696 00:48:54,463 --> 00:48:57,846 Raving mad, 'twas, got... got me in his jaws. 697 00:48:57,926 --> 00:49:00,424 See to him, Prudie. l'll get a bowl of water. 698 00:49:00,504 --> 00:49:04,934 On the table. Best have a look before the poison gets to ee. 699 00:49:05,015 --> 00:49:07,754 - What, with her lookin' on? - l'll help Demelza. 700 00:49:07,833 --> 00:49:10,774 - l don't want to see this. - Raving mad, 'twas. 701 00:49:10,854 --> 00:49:12,538 Tongue hanging out like it were, were falling off. 702 00:49:14,319 --> 00:49:16,453 Gis it along with ee, over the table. 703 00:49:16,532 --> 00:49:18,467 Now, then. 704 00:49:19,360 --> 00:49:21,817 Where's ee been bit? l don't see no bite. 705 00:49:21,897 --> 00:49:25,320 Err, down there. Been bit down there. 706 00:49:25,401 --> 00:49:27,938 Maybe other places if the truth be known. 707 00:49:28,018 --> 00:49:30,999 Ooh! Ten...sen... Send for surgeon! 708 00:49:31,080 --> 00:49:33,375 Oh, on your bum, is it? 709 00:49:33,456 --> 00:49:36,799 - Huh! Is that it? - Aarh! 710 00:49:36,880 --> 00:49:43,162 Rabies, is it? Mad rabies is...and...you're dead. 711 00:49:43,886 --> 00:49:44,934 ls he all right? 712 00:49:45,013 --> 00:49:47,109 'Tis nought but a scratch. 713 00:49:47,189 --> 00:49:50,854 Gis along, ye miserable old doodah, bleating like a lambie. 714 00:49:50,934 --> 00:49:53,955 - 'Twas a mad dog, l tell ee. - Wait! 715 00:49:54,035 --> 00:49:56,050 l'll see to ee. 716 00:49:56,130 --> 00:49:59,232 What ee done? 717 00:49:59,312 --> 00:50:02,132 - Aah! - l casterised ee. 718 00:50:02,210 --> 00:50:04,950 - Oh. - Now, pull up tha britches. 719 00:50:05,030 --> 00:50:08,656 Don't need no surgeon no more. 720 00:50:12,280 --> 00:50:14,616 Oh, there's nought amiss with him. 721 00:50:14,696 --> 00:50:16,630 Creening old gale, that's all. 722 00:50:16,710 --> 00:50:19,006 We'll get Dwight to have a look at him. 723 00:50:19,087 --> 00:50:22,147 Oh, no, there's no call for that. He's fine now. 724 00:50:22,227 --> 00:50:24,685 lt weren't the first time it did go for me. 725 00:50:24,765 --> 00:50:28,269 That time last week, he took the boot to the graveyard, 726 00:50:28,349 --> 00:50:31,774 the day Captain Ross met Mistress Warleggan. 727 00:50:31,853 --> 00:50:34,028 - Watch your claptrap. - Well... 728 00:50:34,108 --> 00:50:38,338 Ross met Mistress Warleggan in a graveyard? What day? 729 00:50:38,417 --> 00:50:42,083 Why, the day ee came home early from Tregothnan House. 730 00:50:42,163 --> 00:50:45,789 Cur took the boot up to the graveyard and l chased 'im. 731 00:50:45,870 --> 00:50:49,736 Captain Poldark met Mistress Warleggan in the graveyard? 732 00:50:49,816 --> 00:50:52,514 Uh. And kissed her. 733 00:50:52,595 --> 00:50:55,294 - Oh, Jud, you lugsound! - What's amiss with ee? 734 00:50:55,375 --> 00:50:58,677 - She asking, wasn't she? - Thank you, Jud! 735 00:50:58,757 --> 00:51:00,691 Dah! 736 00:51:00,770 --> 00:51:03,026 l found this boot in the yard. 737 00:51:04,274 --> 00:51:06,611 What's been happening?59662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.