Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:09,642
[Kim Seo Hyung]
2
00:00:09,729 --> 00:00:12,449
[Yoo Sun / Seo Young Hee]
3
00:00:20,278 --> 00:00:22,625
[Lee Shi Woo / Gong Jung Hwan]
4
00:00:26,799 --> 00:00:28,306
[Lee Chun Hee / Yoon Hee Seok]
5
00:00:35,821 --> 00:00:40,015
[Pale Moon]
6
00:00:40,015 --> 00:00:45,000
[The characters, places, agencies, religions, incidents, organizations, and occupations in this drama have no connection to real life.]
7
00:00:56,980 --> 00:01:00,710
The identity of the woman in her 20s found dead near the Geumeun River last week
8
00:01:00,710 --> 00:01:04,470
was found to be an employee fired from SD Savings Bank,
9
00:01:04,470 --> 00:01:06,650
where the embezzlement incident took place recently.
10
00:01:06,650 --> 00:01:11,040
The police are investigating the two cases, believing them to be related.
11
00:01:11,040 --> 00:01:13,110
Back to Reporter Shin Seung Ho.
12
00:01:24,670 --> 00:01:26,710
[Suvarnabhumi Airport]
13
00:01:26,710 --> 00:01:28,500
This way! Come quickly.
14
00:01:28,500 --> 00:01:30,580
[Episode 1]
Let's get on the bus quickly.
15
00:01:30,580 --> 00:01:33,540
Please hurry up.
16
00:02:41,500 --> 00:02:43,640
This is a nice pair.
17
00:02:43,640 --> 00:02:45,850
Baht! Only baht!
18
00:02:57,890 --> 00:02:59,630
She must be crazy.
19
00:02:59,630 --> 00:03:03,160
Look, she gave me her whole wallet.
20
00:03:04,930 --> 00:03:08,160
One thousand and three hundred baht!
21
00:03:08,160 --> 00:03:09,600
Dirty!
22
00:03:09,600 --> 00:03:11,540
No! Dirty.
23
00:03:12,380 --> 00:03:13,830
Next!
24
00:03:20,330 --> 00:03:22,380
Dirty money...
25
00:03:31,870 --> 00:03:35,230
That woman who ran away with tens of billions of won last time.
26
00:03:35,230 --> 00:03:36,520
How could she carry that much money?
27
00:03:36,520 --> 00:03:38,950
That's true. Where do you think she's hiding right now?
28
00:03:38,950 --> 00:03:42,530
She might not be hiding.
29
00:03:42,530 --> 00:03:44,330
A hundred thousand won!
30
00:03:47,180 --> 00:03:49,740
Should I exchange it for you?
31
00:03:49,740 --> 00:03:52,130
Pardon me.
32
00:03:52,130 --> 00:03:54,680
I saw you at the currency exchange center earlier.
33
00:03:54,680 --> 00:03:57,040
You couldn't get 100 thousand won exchanged, right?
34
00:03:57,040 --> 00:04:00,450
That currency exchange center... Dirty money is still money.
35
00:04:00,450 --> 00:04:03,450
How could he callously deny you just because the money was slightly torn?
36
00:04:03,450 --> 00:04:05,200
He should've just done it for you.
37
00:04:05,200 --> 00:04:08,350
Hey! Just leave her alone and mind your business.
38
00:04:08,350 --> 00:04:10,500
Should we just take the reward money in Chiang Rai?
39
00:04:10,500 --> 00:04:11,530
Reward money?
40
00:04:11,530 --> 00:04:13,640
Wanted criminals for crossing borders are a dime a dozen.
41
00:04:13,640 --> 00:04:16,790
If we can catch just one, jackpot!
42
00:04:16,790 --> 00:04:18,660
Jackpot, my foot.
43
00:04:19,980 --> 00:04:21,510
O-Okay!
44
00:04:22,390 --> 00:04:24,890
We're in the room right next to yours.
45
00:04:24,890 --> 00:04:26,450
You've seen me before, right?
46
00:04:26,450 --> 00:04:28,380
I've seen you around.
47
00:04:31,440 --> 00:04:34,250
So, is she with you right now?
48
00:04:34,250 --> 00:04:35,920
In her room.
49
00:04:35,920 --> 00:04:38,530
She's bringing the money to exchange.
50
00:04:38,530 --> 00:04:40,670
Sleep by yourself tonight.
51
00:05:15,560 --> 00:05:20,800
What should a person look like when disappearing from this world?
52
00:05:22,310 --> 00:05:24,800
What would the end of a person
53
00:05:24,800 --> 00:05:28,200
who betrayed her real life for fake happiness
54
00:05:29,190 --> 00:05:31,420
look like?
55
00:06:22,910 --> 00:06:25,310
Is there anything you want for dinner?
56
00:06:26,280 --> 00:06:29,410
You remember your doctor's appointment, right?
57
00:06:29,410 --> 00:06:33,170
You told Deputy Manager Je to bring a tennis racket to the luncheon meeting, right?
58
00:06:33,170 --> 00:06:36,020
I'll tell Seon Young when I meet her.
59
00:06:36,020 --> 00:06:38,720
Did you set an alarm for your schedule?
60
00:06:39,730 --> 00:06:43,700
You know you're leaving work early that day, right?
61
00:06:43,700 --> 00:06:46,260
I'll only have fruits for breakfast from now on.
62
00:06:51,070 --> 00:06:54,430
- Is your stomach still upsetting you?
- No.
63
00:06:54,430 --> 00:06:57,520
My mouth is busy eating, and my head is working.
64
00:06:57,520 --> 00:07:00,930
But your questions are relentless.
65
00:07:00,930 --> 00:07:02,800
Let's start our mornings quietly.
66
00:07:02,800 --> 00:07:05,570
Simple, fast, and efficient.
67
00:07:05,570 --> 00:07:09,250
Get your makeup and hair done on the day of the luncheon meeting.
68
00:07:09,250 --> 00:07:11,610
So you don't look like an ahjumma*.
(Ahjumma means "middle-aged woman" in Korean.)
69
00:07:35,800 --> 00:07:37,650
Hello, ma'am.
70
00:07:38,850 --> 00:07:41,170
In the cosmetics section...
71
00:07:41,170 --> 00:07:45,660
products with various ingredients that assist your skin to preserve...
72
00:07:45,660 --> 00:07:47,950
Why are you packing it like that?
73
00:07:47,950 --> 00:07:49,490
This is all money, too.
74
00:07:49,490 --> 00:07:51,820
I have multiple uses for them.
75
00:07:54,610 --> 00:07:56,760
Let's go!
76
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
I'm jealous. Your in-laws have emigrated
77
00:07:58,960 --> 00:08:01,040
and your husband tells you not to prepare breakfast.
78
00:08:01,040 --> 00:08:03,380
Meanwhile, I live in a cooking hell.
79
00:08:03,380 --> 00:08:06,070
You still prepare meals for both parents every time?
80
00:08:06,070 --> 00:08:09,300
It's the consequence of an only daughter marrying an only son.
81
00:08:09,300 --> 00:08:11,260
You live in heaven, don't you?
82
00:08:12,260 --> 00:08:15,050
Yeah, it's a boring heaven.
83
00:08:15,050 --> 00:08:16,890
Life's so comfortable that it's boring?
84
00:08:16,890 --> 00:08:19,520
I'm leaving first. I need to feed my mother-in-law her herbal medicine.
85
00:08:19,520 --> 00:08:21,260
Okay.
86
00:08:28,640 --> 00:08:30,880
Why is everything so expensive?
87
00:08:30,880 --> 00:08:33,010
These good-for-nothings.
88
00:08:38,060 --> 00:08:39,700
Please give me your card.
89
00:08:39,700 --> 00:08:41,230
I gave you my card.
90
00:08:41,230 --> 00:08:42,600
Sorry?
91
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
You didn't.
92
00:08:45,080 --> 00:08:47,130
You're accusing an innocent person.
93
00:08:47,130 --> 00:08:50,030
I just gave you my card. I gave it to you!
94
00:08:50,030 --> 00:08:52,010
You didn't give me your card.
95
00:08:52,010 --> 00:08:53,820
You're the one accusing the wrong person.
96
00:08:53,820 --> 00:08:55,370
I want to speak to your superior!
97
00:08:55,370 --> 00:08:56,690
Ma'am, I'll assist you.
98
00:08:56,690 --> 00:08:59,280
I'm positive I gave this woman my card, but she's-
99
00:08:59,280 --> 00:09:02,250
Are you looking for this?
100
00:09:02,250 --> 00:09:07,170
I think she placed the card on the rail, and the items must've pushed it off.
101
00:09:07,170 --> 00:09:08,790
Oh, I see.
102
00:09:08,790 --> 00:09:11,080
You should've given it to me directly.
103
00:09:14,610 --> 00:09:16,830
This is a senior transportation card.
104
00:09:16,830 --> 00:09:18,230
Transportation card?
105
00:09:18,230 --> 00:09:20,880
But I don't even ride buses.
106
00:09:25,440 --> 00:09:26,990
Here you go.
107
00:09:37,890 --> 00:09:40,160
Please take this one...
108
00:09:40,160 --> 00:09:42,310
and this one out.
109
00:09:42,310 --> 00:09:43,710
This, too.
110
00:09:43,710 --> 00:09:46,110
Gosh, this is cutlassfish.
111
00:09:46,110 --> 00:09:47,640
You don't have a card?
112
00:09:47,640 --> 00:09:50,550
Fish get discarded if they're returned.
113
00:09:50,550 --> 00:09:53,450
I'm sorry. I only brought cash.
114
00:09:55,360 --> 00:09:57,100
Excuse me!
115
00:09:57,100 --> 00:09:59,490
Lend me another 10,000 won.
116
00:09:59,490 --> 00:10:02,110
I called a taxi, but I don't have money.
117
00:10:07,980 --> 00:10:09,700
[Je In's House]
118
00:10:16,520 --> 00:10:18,230
[#1 / #2]
[Daeyunro 9-gil]
119
00:10:18,780 --> 00:10:20,850
What will you wear to the luncheon meeting?
120
00:10:20,850 --> 00:10:22,310
Will it be pretty?
121
00:10:22,310 --> 00:10:24,480
You're at Ga Eul's house?
122
00:10:24,480 --> 00:10:25,800
I haven't thought about it.
123
00:10:25,800 --> 00:10:27,050
Do some thinking.
124
00:10:27,050 --> 00:10:28,570
What color? What style?
125
00:10:28,570 --> 00:10:30,650
Elegant, sexy, or formal?
126
00:10:30,650 --> 00:10:33,630
You choose first. I'll make sure not to overlap with you.
127
00:10:33,630 --> 00:10:37,270
The company won't give out uniforms to wear to get-togethers for families?
128
00:10:37,270 --> 00:10:41,050
With the major company's logo, "A.F." embroidered right on the chest.
129
00:10:41,050 --> 00:10:43,930
You make a fuss about clothes every time.
130
00:10:45,160 --> 00:10:47,550
I saw these in this month's issue of a magazine.
131
00:10:47,550 --> 00:10:49,720
I bought them last year.
132
00:10:51,100 --> 00:10:53,280
Should I wear white?
133
00:10:53,280 --> 00:10:56,810
The dress Ga Eul said makes me look like a nun.
134
00:10:56,810 --> 00:10:58,600
You still have that?
135
00:10:58,600 --> 00:11:00,450
That makes you look too noble!
136
00:11:00,450 --> 00:11:02,760
That's from three years ago!
137
00:11:03,560 --> 00:11:04,950
Who cares? I'm an ahjumma.
138
00:11:04,950 --> 00:11:06,970
Yeah! You're an ahjumma.
139
00:11:06,970 --> 00:11:10,880
Make sure to wear that. Look noble!
140
00:11:10,880 --> 00:11:13,030
Okay. I'll see you then.
141
00:11:13,030 --> 00:11:15,070
Okay!
142
00:11:25,000 --> 00:11:26,520
Hey, not a chance!
143
00:11:26,520 --> 00:11:27,750
I haven't even removed the tag.
144
00:11:27,750 --> 00:11:28,760
Wear it now.
145
00:11:28,760 --> 00:11:30,240
Lend it to me after wearing it.
146
00:11:30,240 --> 00:11:31,550
Hurry and wear this.
147
00:11:31,550 --> 00:11:34,750
I'll put it on for you, my Ga Eul.
148
00:11:34,750 --> 00:11:36,380
Not a chance.
149
00:11:36,380 --> 00:11:38,130
Goodbye. Hurry and go!
150
00:11:38,130 --> 00:11:40,460
Hey, is there anything you want to eat?
151
00:11:40,460 --> 00:11:42,670
Ga Eul!
152
00:11:48,050 --> 00:11:50,360
- This is nice.
- Whoa.
153
00:11:51,420 --> 00:11:53,260
Auntie's over there.
154
00:11:54,170 --> 00:11:56,530
I'm Choi Ki Hyeon.
155
00:11:56,530 --> 00:11:58,140
Hi!
156
00:11:58,160 --> 00:11:59,310
Hi!
157
00:12:00,230 --> 00:12:01,970
There we go.
158
00:12:01,970 --> 00:12:05,190
Oh, the chicken looks good.
159
00:12:06,240 --> 00:12:08,540
Eat shrimp, not the chicken.
160
00:12:08,540 --> 00:12:11,570
Five thousand won per shrimp. Have 12.
161
00:12:18,660 --> 00:12:20,850
- Eat up!
- Who is she?
162
00:12:24,460 --> 00:12:26,520
Who do you think?
163
00:12:26,520 --> 00:12:28,350
She's General Manager Choi Ki Hyeon's wife.
164
00:12:28,350 --> 00:12:31,290
- Right!
- That guy who's full of himself?
165
00:12:31,290 --> 00:12:33,670
How is she so tall and slim?
166
00:12:33,670 --> 00:12:35,390
She got something done for sure.
167
00:12:35,390 --> 00:12:37,670
Whether it's Ulthera or Shurink.
168
00:12:38,440 --> 00:12:41,170
It's DNA! Genetics for the win.
169
00:12:41,170 --> 00:12:42,640
She never got a single stitch.
170
00:12:42,640 --> 00:12:44,930
We've been best friends since middle school.
171
00:12:46,590 --> 00:12:50,010
Who knows? She could've got something done in grade school.
172
00:12:50,010 --> 00:12:53,120
People get rejuvenating surgery in grade school?
173
00:13:03,240 --> 00:13:05,260
Yu I Hwa?
174
00:13:05,970 --> 00:13:07,510
You are, right?
175
00:13:09,480 --> 00:13:10,960
Hello.
176
00:13:10,960 --> 00:13:13,020
I Hwa, you were an employee of ours?
177
00:13:13,020 --> 00:13:15,860
Wow, how long has it been?
178
00:13:15,860 --> 00:13:17,900
We haven't met since I changed companies, right?
179
00:13:17,900 --> 00:13:20,800
But when did you change your job?
180
00:13:20,800 --> 00:13:22,170
Which department are you in?
181
00:13:22,170 --> 00:13:24,180
I transferred to headquarters recently.
182
00:13:24,180 --> 00:13:28,110
Anyhow, do you still avoid using cards?
183
00:13:29,990 --> 00:13:31,520
Senior Managing Director!
184
00:13:33,140 --> 00:13:35,180
It's been too long.
185
00:13:35,180 --> 00:13:38,290
This is my wife.
186
00:13:38,290 --> 00:13:42,210
Yu I Hwa is your wife, Mr. Choi?
187
00:13:45,530 --> 00:13:49,000
A housewife? Why in the world?
188
00:13:49,000 --> 00:13:50,990
You were HR's ace.
189
00:13:50,990 --> 00:13:54,710
You should work. Why let those skills rot?
190
00:13:54,710 --> 00:13:57,680
My wife is a director at SD Savings Bank.
191
00:13:57,680 --> 00:14:01,390
Yu I Hwa is an angel, but she's sharp as a knife at her job,
192
00:14:01,390 --> 00:14:04,580
so she was called "Angel Knife."
193
00:14:05,520 --> 00:14:07,020
Is that so?
194
00:14:07,020 --> 00:14:10,250
Our company has a support program for women who took a career break.
195
00:14:10,250 --> 00:14:12,390
Let's grab some tea sometime.
196
00:14:17,540 --> 00:14:18,910
[SD Savings Bank, Director Seo Hye Ji]
197
00:14:18,910 --> 00:14:21,770
I've heard a lot about you, Director.
198
00:14:21,770 --> 00:14:23,580
I'm Choi Ki Hyeon.
199
00:14:23,580 --> 00:14:25,870
- Thank you.
- I had fun.
200
00:14:25,870 --> 00:14:28,060
Senior Managing Director!
201
00:14:28,060 --> 00:14:31,930
I practiced the grip Djokovic uses.
202
00:14:33,340 --> 00:14:34,840
I Hwa!
203
00:14:38,420 --> 00:14:41,340
You bought food for your parents?
204
00:14:41,340 --> 00:14:43,130
Je In, let's go.
205
00:14:52,190 --> 00:14:54,330
You never got a card even when you worked at a card company?
206
00:14:54,330 --> 00:14:57,790
What's the real reason you don't use cards?
207
00:14:57,790 --> 00:15:00,230
Breathe, will you?
208
00:15:01,200 --> 00:15:02,960
Why don't you use cards? Why not?
209
00:15:02,960 --> 00:15:04,850
Why not?
210
00:15:04,850 --> 00:15:10,760
I once lost my card but never received a transaction notice, even after two or three days.
211
00:15:10,760 --> 00:15:14,440
I thought I lost it at home, so I didn't report it.
212
00:15:15,280 --> 00:15:17,540
I had forgotten about it
213
00:15:17,540 --> 00:15:20,640
when I suddenly received a transaction notice.
214
00:15:21,950 --> 00:15:24,490
But after reading it,
215
00:15:24,490 --> 00:15:27,190
I really couldn't report it.
216
00:15:27,190 --> 00:15:30,140
Why not? Who used it?
217
00:15:32,120 --> 00:15:34,130
Why?
218
00:15:36,510 --> 00:15:37,870
A hospital.
219
00:15:38,600 --> 00:15:44,470
The first transaction notice was for a pediatric hospital.
220
00:15:44,470 --> 00:15:47,700
Then, after some time, it was for fried chicken.
221
00:15:47,700 --> 00:15:51,410
The pediatric hospital, pharmacy, pediatric hospital, then pharmacy again.
222
00:15:51,410 --> 00:15:53,250
Only for things like that.
223
00:15:54,750 --> 00:15:57,750
Then, they stopped using it for over a year.
224
00:15:58,480 --> 00:16:02,800
I got scared, so I deactivated the card and didn't use the cards after that.
225
00:16:02,800 --> 00:16:06,060
Scared? You're talking nonsense again.
226
00:16:06,060 --> 00:16:07,740
Of what?
227
00:16:10,380 --> 00:16:13,180
"What if I get a transaction notice for an emergency room one day?"
228
00:16:13,180 --> 00:16:15,720
"What if it's for a funeral home?"
229
00:16:15,720 --> 00:16:18,090
"I wonder if the child has been treated."
230
00:16:18,090 --> 00:16:20,530
I found myself having those thoughts.
231
00:16:22,420 --> 00:16:24,300
That's weird of me.
232
00:16:31,110 --> 00:16:33,800
- That's so pretty.
- This is expensive.
233
00:16:33,800 --> 00:16:36,440
- Let's go.
- Sure.
234
00:16:36,440 --> 00:16:39,270
Take good care of the classroom.
235
00:16:39,270 --> 00:16:40,870
Let's go. Let's go!
236
00:16:55,010 --> 00:16:56,730
Seon Young!
237
00:17:03,950 --> 00:17:07,580
Seon Young, you shouldn't.
238
00:17:09,710 --> 00:17:11,280
No.
239
00:17:35,890 --> 00:17:37,570
I'll see you later.
240
00:17:51,350 --> 00:17:54,050
You're warm when you're weird.
241
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Name one person who's as decent as you.
242
00:17:57,560 --> 00:18:00,890
Have you ever crossed the street on a red light?
243
00:18:00,890 --> 00:18:04,780
- No.
- Why not? Because it's illegal?
244
00:18:04,780 --> 00:18:06,320
Why not?
245
00:18:08,420 --> 00:18:11,020
I had no reason to.
246
00:18:42,900 --> 00:18:45,400
- Hey, Honey.
- Hello.
247
00:18:45,400 --> 00:18:46,890
What about dinner?
248
00:18:46,890 --> 00:18:48,790
Bring it to the study.
249
00:18:48,790 --> 00:18:51,110
I have a lot to think about.
250
00:18:51,110 --> 00:18:54,200
They call it tennis, but it's all politics.
251
00:19:17,300 --> 00:19:19,500
You should eat something, too.
252
00:19:21,120 --> 00:19:24,740
Something amusing happened at the mart last time.
253
00:19:24,740 --> 00:19:26,580
I gave it to you!
254
00:19:44,470 --> 00:19:46,870
What's wrong all of a sudden?
255
00:19:54,780 --> 00:19:56,610
Here, use this.
256
00:19:56,610 --> 00:19:59,250
Don't insist on using cash like an old lady.
257
00:20:00,320 --> 00:20:02,000
I'll get my own
258
00:20:02,910 --> 00:20:05,590
if I need it.
259
00:20:05,590 --> 00:20:07,810
What use is a card under your name?
260
00:20:07,810 --> 00:20:10,520
It'll be charged to my account anyway.
261
00:20:11,720 --> 00:20:14,210
You told me all that to get me to get you a card.
262
00:20:14,210 --> 00:20:16,440
While I'm in the middle of dinner.
263
00:20:16,440 --> 00:20:17,960
Stop refusing and just take it.
264
00:20:17,960 --> 00:20:21,140
Why are you beating around the bush about wanting to spend money?
265
00:21:10,600 --> 00:21:16,310
♪ Sunday that is in the afternoon ♪
266
00:21:21,760 --> 00:21:27,630
♪ There were children playing ♪
267
00:21:32,940 --> 00:21:39,390
♪ Like a yellow balloon ♪
268
00:21:39,390 --> 00:21:40,720
[OB/GYN]
269
00:21:41,480 --> 00:21:42,350
[Husband]
270
00:21:44,080 --> 00:21:49,580
♪ I wanted to run away ♪
271
00:21:51,570 --> 00:21:53,940
Did you leave yet?
272
00:21:53,940 --> 00:21:55,280
Are you on your way?
273
00:21:55,280 --> 00:21:57,200
There's an emergency at work today.
274
00:21:57,200 --> 00:21:59,090
I might not make it home tonight.
275
00:21:59,090 --> 00:22:02,600
Then should I postpone the appointment to tomorrow?
276
00:22:06,190 --> 00:22:13,930
♪ I wanted to fly away ♪
277
00:22:23,750 --> 00:22:27,050
Oh, yes. Right there.
278
00:22:27,050 --> 00:22:31,300
How is it? Your back is less tense, right?
279
00:22:31,300 --> 00:22:33,850
Yes, it's less tense than before.
280
00:22:33,850 --> 00:22:38,700
I'm contemplating who I should send to the Japanese branch.
281
00:22:39,700 --> 00:22:43,770
I heard you're proficient in Japanese and English.
282
00:22:43,770 --> 00:22:46,090
Yes, I am, Senior Managing Director.
283
00:22:51,700 --> 00:22:53,750
Freeze my eggs?
284
00:22:53,750 --> 00:22:57,860
Your AMH levels and egg conditions are good,
285
00:22:57,860 --> 00:22:59,660
but it's one way
286
00:22:59,660 --> 00:23:03,500
to secure healthy eggs while undergoing treatment.
287
00:23:04,740 --> 00:23:08,790
If your husband doesn't attend consultations like this every time,
288
00:23:08,790 --> 00:23:11,880
the ovulated eggs will have to be discarded.
289
00:23:24,280 --> 00:23:26,950
Sorry, I'm late.
290
00:23:27,690 --> 00:23:30,340
This is a gift for Tae Mi.
291
00:23:30,340 --> 00:23:31,790
Here.
292
00:23:34,290 --> 00:23:35,420
Mom.
293
00:23:35,420 --> 00:23:36,970
- Yes?
- Yes?
294
00:23:39,460 --> 00:23:41,210
Can I accept this?
295
00:23:41,210 --> 00:23:44,640
You can. Your mom is giving it to you.
296
00:23:50,750 --> 00:23:52,070
Make it rare.
297
00:23:52,070 --> 00:23:53,540
A glass of champagne for me.
298
00:23:53,540 --> 00:23:55,370
You can put it on this card.
299
00:23:57,600 --> 00:24:00,320
Have I ever come here with you, Dear?
300
00:24:02,980 --> 00:24:06,600
Have you and I ever dined here, Tae Mi's mom?
301
00:24:06,600 --> 00:24:07,990
Yes, Sunbaenim.
302
00:24:07,990 --> 00:24:10,850
Right? No wonder.
303
00:24:10,850 --> 00:24:14,140
Our Tae Mi placed seventh in the entire school.
304
00:24:14,140 --> 00:24:15,700
Don't.
305
00:24:15,700 --> 00:24:18,880
My daughter's incredible!
306
00:24:18,880 --> 00:24:21,750
You take after your stepmom the older you get.
307
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
Thank God you don't take after me.
308
00:24:23,500 --> 00:24:26,590
They say even dogs take after their owners.
309
00:24:27,510 --> 00:24:29,130
That's inappropriate.
310
00:24:29,910 --> 00:24:32,510
Good thing you didn't live with me.
311
00:24:36,890 --> 00:24:39,140
Excuse me for a moment.
312
00:24:40,000 --> 00:24:41,060
A day drink?
313
00:24:41,060 --> 00:24:43,240
Just one glass.
314
00:24:43,240 --> 00:24:45,370
Seon Young's on her way, too.
315
00:24:45,370 --> 00:24:47,360
Shouldn't you guys prepare dinner?
316
00:24:47,360 --> 00:24:49,610
Did your husbands go to another tennis meeting?
317
00:24:49,610 --> 00:24:54,350
We're inviting you so the two of us don't just talk about our husbands.
318
00:24:55,350 --> 00:24:56,880
Sorry.
319
00:24:56,880 --> 00:24:59,440
Let's keep men out of the conversation.
320
00:24:59,440 --> 00:25:01,440
A day drink sounds good.
321
00:25:02,420 --> 00:25:03,660
Instead of meeting there,
322
00:25:03,660 --> 00:25:06,070
I'm at the QK Hotel right now. Can you come to the Chinese restaurant here?
323
00:25:06,070 --> 00:25:07,970
I have a meal ticket.
324
00:25:07,970 --> 00:25:09,750
Wait in the room a bit with Seon Young.
325
00:25:09,750 --> 00:25:11,390
I'll head over as soon as I finish up here.
326
00:25:11,390 --> 00:25:13,100
Okay, I got it.
327
00:25:13,100 --> 00:25:14,570
Okay.
328
00:25:20,190 --> 00:25:21,920
Together.
329
00:25:23,450 --> 00:25:25,150
You like it?
330
00:25:29,080 --> 00:25:32,140
Team Leader, your card was suspended.
331
00:25:36,690 --> 00:25:38,600
- Here.
- Okay.
332
00:25:41,400 --> 00:25:43,570
This one is also over its limit.
333
00:25:43,570 --> 00:25:45,070
This one.
334
00:25:48,220 --> 00:25:50,000
I gave you the wrong one.
335
00:25:50,000 --> 00:25:51,510
Here.
336
00:25:54,810 --> 00:25:56,490
- Um...
- Hold on.
337
00:25:56,490 --> 00:25:57,740
Sure...
338
00:26:03,100 --> 00:26:05,140
Hey, I Hwa.
339
00:26:05,140 --> 00:26:08,570
Do you do smart banking?
340
00:26:09,780 --> 00:26:11,340
Humiliation.
341
00:26:12,570 --> 00:26:14,220
Pure humiliation.
342
00:26:16,950 --> 00:26:18,760
What do I do?
343
00:26:54,550 --> 00:26:56,060
Honey?
344
00:26:57,160 --> 00:26:59,510
Let's go straight to the room.
345
00:26:59,510 --> 00:27:02,130
Exercise should be done on an empty stomach.
346
00:27:02,130 --> 00:27:04,680
Fasted cardio is the best.
347
00:27:05,540 --> 00:27:07,430
I reserved a room, though.
348
00:27:10,490 --> 00:27:13,790
Stamina-boosting food? Just how sweaty are you going to make me?
349
00:27:14,790 --> 00:27:16,850
Will I get a taste of heaven today?
350
00:27:17,970 --> 00:27:19,310
Okay!
351
00:27:55,950 --> 00:27:58,370
- Hey.
- Hey!
352
00:27:58,370 --> 00:27:59,750
Hey.
353
00:28:04,520 --> 00:28:06,230
Oh, you're here?
354
00:28:07,480 --> 00:28:09,270
Tae Mi's dad?
355
00:28:14,930 --> 00:28:17,110
Ga Eul, where are you going?
356
00:28:17,110 --> 00:28:18,710
Ga Eul!
357
00:28:23,840 --> 00:28:25,730
I'm right.
358
00:28:25,730 --> 00:28:29,150
Judging by your silent stupor, I'm right.
359
00:28:29,990 --> 00:28:31,700
Hey, Sung Si Hoon.
360
00:28:32,390 --> 00:28:33,890
I-I...
361
00:28:33,890 --> 00:28:35,910
You moron...
362
00:28:35,910 --> 00:28:37,790
I ought to...
363
00:28:37,790 --> 00:28:39,980
Ga Eul, Ga Eul! Tae Mi's mom!
364
00:28:39,980 --> 00:28:41,590
Let's talk this out.
365
00:28:41,590 --> 00:28:43,630
Your wife?
366
00:28:43,630 --> 00:28:45,580
You said she was young and pretty.
367
00:28:46,320 --> 00:28:47,940
Who is she?
368
00:28:47,940 --> 00:28:50,540
There's no way she's your wife.
369
00:28:50,540 --> 00:28:53,330
Is she another partner?
370
00:28:54,430 --> 00:28:56,090
My ex-wife.
371
00:29:04,340 --> 00:29:06,390
I'm the ex-wife.
372
00:29:06,390 --> 00:29:09,190
I thought it was weird.
373
00:29:10,580 --> 00:29:14,090
Hey. You knew he was married, didn't you?
374
00:29:14,090 --> 00:29:15,330
Am I right?
375
00:29:15,330 --> 00:29:17,460
Let go of me and talk, Ex-wife.
376
00:29:17,460 --> 00:29:20,910
Did you think he'd lavish two families since he's a doctor?
377
00:29:20,910 --> 00:29:23,490
That piece of trash is totally penniless.
378
00:29:23,490 --> 00:29:27,740
His family of 12 feeds off of that one dragon*.
(Korean saying "A dragon rises from the gutters" equivalent to "From rags to riches.")
379
00:29:27,740 --> 00:29:29,810
- I know.
- You know?
380
00:29:29,810 --> 00:29:31,350
Let go of me.
381
00:29:32,250 --> 00:29:33,760
I said, let go.
382
00:29:33,760 --> 00:29:35,290
And if I don't?
383
00:29:35,290 --> 00:29:36,740
Damn it.
384
00:29:38,640 --> 00:29:40,460
- Let go!
- Hey, hey!
385
00:29:40,460 --> 00:29:43,250
You think I'd let go when my daughter's about to get a third mom?
386
00:29:43,250 --> 00:29:45,150
She won't!
387
00:29:45,150 --> 00:29:47,110
Let go!
388
00:29:48,410 --> 00:29:49,400
Hey!
389
00:29:49,400 --> 00:29:50,610
I Hwa!
390
00:29:50,610 --> 00:29:51,670
Hey!
391
00:29:52,580 --> 00:29:54,360
You!
392
00:29:56,650 --> 00:29:58,650
- Hey!
- Ow, my hair!
393
00:29:58,650 --> 00:30:00,250
Hey! Hey!
394
00:30:01,150 --> 00:30:02,950
- You!
- My hair!
395
00:30:02,950 --> 00:30:04,930
Hey!
396
00:30:14,510 --> 00:30:16,480
Is your wife up next?
397
00:30:17,200 --> 00:30:18,600
Is she on her way?
398
00:30:19,600 --> 00:30:21,400
You little shit-
399
00:30:25,320 --> 00:30:27,040
Ms. Ex-wife.
400
00:30:27,820 --> 00:30:30,440
Let's have a rational conversation.
401
00:30:30,440 --> 00:30:33,400
I also feel like shit for being mistreated
402
00:30:33,400 --> 00:30:35,260
by the ex-wife, who's not even his current wife.
403
00:30:35,260 --> 00:30:36,910
"Rational"?
404
00:30:38,470 --> 00:30:42,080
Wow, you really don't give a shit, do you?
405
00:30:42,150 --> 00:30:44,640
What kind of person are you?
406
00:30:44,640 --> 00:30:46,840
He's remarried,
407
00:30:46,840 --> 00:30:48,220
penniless,
408
00:30:48,220 --> 00:30:50,630
and has a child. Why would you date him?
409
00:30:50,630 --> 00:30:52,790
- You're-
- He's good at it.
410
00:30:52,790 --> 00:30:53,970
What?
411
00:30:53,970 --> 00:30:55,620
He's good at it.
412
00:30:55,620 --> 00:30:57,660
Didn't you hear me?
413
00:30:57,660 --> 00:30:59,700
I said he's good at it.
414
00:30:59,700 --> 00:31:01,670
You said you're his child's mother.
415
00:31:01,670 --> 00:31:03,200
You should know.
416
00:31:03,890 --> 00:31:06,440
Money? Marriage?
417
00:31:06,440 --> 00:31:08,380
I don't need any of that.
418
00:31:08,380 --> 00:31:10,510
He just needs to be good at it.
419
00:31:10,510 --> 00:31:14,310
We're just both good at it.
420
00:31:17,570 --> 00:31:19,170
Say something.
421
00:31:19,170 --> 00:31:21,690
At least disagree with her.
422
00:31:22,500 --> 00:31:25,530
He is... good...
423
00:31:26,730 --> 00:31:28,420
He's good at it.
424
00:31:31,040 --> 00:31:33,790
Well, I am the ex-wife.
425
00:31:33,790 --> 00:31:37,290
And he is... good...
426
00:31:41,900 --> 00:31:43,800
- What's wrong with you?
- That's so funny!
427
00:31:43,800 --> 00:31:46,050
Are you all crazy?
428
00:31:57,530 --> 00:31:59,100
Get out!
429
00:32:03,680 --> 00:32:05,350
Are you going to tell Se Joo?
430
00:32:05,350 --> 00:32:07,630
Are you crazy? Why set fire to someone else's house?
431
00:32:07,630 --> 00:32:09,900
I'm the ex-wife.
432
00:32:09,900 --> 00:32:12,160
I should've been the current wife in that situation.
433
00:32:12,160 --> 00:32:16,060
If he was cheating on me, I could've justly killed that bastard!
434
00:32:16,060 --> 00:32:17,980
Is that why you divorced him?
435
00:32:17,980 --> 00:32:19,760
That's not it.
436
00:32:20,550 --> 00:32:22,370
You'll just look the other way?
437
00:32:22,370 --> 00:32:25,330
They said they just meet occasionally to get it on.
438
00:32:25,330 --> 00:32:28,600
- Hey!
- It doesn't seem like she'll make them divorce.
439
00:32:28,600 --> 00:32:31,260
If they break up, do you think Sung Si Hoon wouldn't see another woman?
440
00:32:31,260 --> 00:32:35,480
If they're just banging, they're basically just dirty workout partners.
441
00:32:35,480 --> 00:32:37,210
I expect no less from him.
442
00:32:37,210 --> 00:32:39,100
He was like that with me, too.
443
00:32:39,100 --> 00:32:42,810
What do you mean? You were sex partners with Tae Mi's dad?
444
00:32:46,450 --> 00:32:48,720
Just once after we broke up!
445
00:32:48,720 --> 00:32:51,620
Before he married Se Joo.
446
00:32:52,990 --> 00:32:55,930
But I feel rather guilty.
447
00:32:55,930 --> 00:32:59,480
I suddenly wondered if I had the right to act like this.
448
00:32:59,480 --> 00:33:01,440
Since I also...
449
00:33:01,440 --> 00:33:04,760
did that because he's good at it.
450
00:33:04,760 --> 00:33:07,110
But that was all!
451
00:33:07,110 --> 00:33:10,370
Then why did you divorce him?
452
00:33:10,370 --> 00:33:11,990
I had nothing to do.
453
00:33:12,950 --> 00:33:16,440
They say the reason for divorce is personality differences, which means sexual incompatibility,
454
00:33:16,440 --> 00:33:20,680
but we were nothing except for being sexually compatible!
455
00:33:20,680 --> 00:33:24,350
After fighting fiercely, I'd loathe him to death.
456
00:33:24,350 --> 00:33:28,550
And when we became ice cold, I'd detest myself.
457
00:33:28,550 --> 00:33:31,710
When we fought like hell, I lived to fight.
458
00:33:31,710 --> 00:33:36,180
But once we even stopped fighting, there was nothing to do.
459
00:33:36,180 --> 00:33:41,430
There was nothing we could do together except to get a divorce.
460
00:33:43,930 --> 00:33:46,250
They must've left without paying.
461
00:33:46,250 --> 00:33:47,280
They didn't take this.
462
00:33:47,280 --> 00:33:49,950
Those crazy bastards ate Buldojang*!
(A variety of shark fin soup, a Chinese delicacy)
463
00:33:49,950 --> 00:33:53,610
I'll pay. I said I'd pay today.
464
00:33:55,760 --> 00:33:57,460
[SD Savings Bank, Director Seo Hae Ji]
They stuffed their faces, too.
465
00:33:57,460 --> 00:33:59,170
Hey, forget it. Don't pay.
466
00:34:08,300 --> 00:34:10,330
- I-
- Mother and Father in-law's...
467
00:34:10,330 --> 00:34:12,940
burial period for the ossuary has expired.
468
00:34:12,940 --> 00:34:14,570
Let's move them to the woodland burials.
469
00:34:14,570 --> 00:34:17,380
They didn't contact me.
470
00:34:17,380 --> 00:34:19,420
Why did they call you and not me, their daught-
471
00:34:19,420 --> 00:34:22,870
They probably called the person who paid for their burial.
472
00:34:28,970 --> 00:34:31,650
I want to apply for a job at the savings bank.
473
00:34:33,580 --> 00:34:36,770
You plan to save up for their move starting now?
474
00:34:36,770 --> 00:34:39,810
I set up a contract with the woodland burials.
475
00:34:39,810 --> 00:34:41,780
I want to work.
476
00:34:46,840 --> 00:34:48,860
Do you need more money for living expenses?
477
00:34:50,870 --> 00:34:52,570
No.
478
00:34:52,570 --> 00:34:56,170
I need a place to go to work every day like you.
479
00:34:59,580 --> 00:35:01,710
If it's not money...
480
00:35:01,710 --> 00:35:04,640
do you feel bad about staying home as a housewife?
481
00:35:04,640 --> 00:35:06,510
It's all right.
482
00:35:09,580 --> 00:35:11,910
Housework is difficult, huh?
483
00:35:11,910 --> 00:35:15,410
You are at an age where it's hard on your body.
484
00:35:15,410 --> 00:35:19,850
Working at a savings bank isn't just about sitting in a chair.
485
00:35:19,850 --> 00:35:22,980
I also need a place to return to.
486
00:35:26,690 --> 00:35:28,390
Can you tell me so I can understand?
487
00:35:28,390 --> 00:35:30,210
I feel like...
488
00:35:31,410 --> 00:35:32,840
this house's built-in.
489
00:35:32,840 --> 00:35:37,160
I feel like I'm just taking up meaningless space.
490
00:35:37,160 --> 00:35:39,510
I asked you to tell me so I can understand.
491
00:35:39,510 --> 00:35:44,790
I want this house to be somewhere I want to return to.
492
00:35:44,790 --> 00:35:50,150
I want to long to return to this house every day.
493
00:35:51,150 --> 00:35:54,540
I'll want to leave work once I get to work.
494
00:35:54,540 --> 00:35:57,740
I'll want to quickly return home to rest.
495
00:35:57,740 --> 00:36:00,410
I need something like that, too.
496
00:36:08,180 --> 00:36:10,300
Do you want something refreshing?
497
00:36:10,300 --> 00:36:12,050
Drink this...
498
00:36:14,240 --> 00:36:18,960
and talk to me once you've calmly written down your thoughts.
499
00:36:31,430 --> 00:36:34,240
What's this? The blade is missing.
500
00:36:42,960 --> 00:36:45,290
Where did it go?
501
00:36:45,290 --> 00:36:47,220
The razor blade is missing.
502
00:36:47,220 --> 00:36:49,620
There's a disposable razor in the bedroom, right?
503
00:37:12,710 --> 00:37:14,420
Is this it?
504
00:37:15,480 --> 00:37:18,450
Are you being like this because I couldn't make it to the hospital today?
505
00:37:19,910 --> 00:37:22,450
I told you I was swamped with work.
506
00:37:23,510 --> 00:37:25,600
I want to stop going to the hospital.
507
00:37:25,600 --> 00:37:30,970
Wait, you want to stop treatment? Why?
508
00:37:30,970 --> 00:37:35,030
You insisted even when you struggled with the side effects of the accelerant.
509
00:37:35,030 --> 00:37:37,190
I want to stop.
510
00:37:40,200 --> 00:37:44,390
Well, smart people these days do remain DINK couples.
511
00:37:44,390 --> 00:37:45,800
"Double income, no kids."
512
00:37:45,800 --> 00:37:47,250
You know the saying.
513
00:37:47,250 --> 00:37:50,650
"Kids are the world's greatest moths."
514
00:37:52,730 --> 00:37:55,630
They nibble away until they die.
515
00:37:55,630 --> 00:37:57,420
Do as you'd like.
516
00:37:59,920 --> 00:38:01,420
"Moth"?
517
00:38:03,360 --> 00:38:05,070
How could...
518
00:38:07,470 --> 00:38:09,870
How could someone say something like that?
519
00:38:13,870 --> 00:38:15,980
"How could someone"?
520
00:38:15,980 --> 00:38:18,120
"How could someone"?
521
00:38:20,590 --> 00:38:23,110
She acts all refined...
522
00:38:25,140 --> 00:38:27,900
when she does whatever she wants to.
523
00:38:37,660 --> 00:38:40,820
Take another look at the drawers in the study.
524
00:38:40,820 --> 00:38:43,160
My bath water will turn cold.
525
00:38:54,970 --> 00:38:56,910
[Ossuary Tax Invoice]
526
00:39:10,240 --> 00:39:13,150
[Money spent on in-laws]
527
00:39:13,150 --> 00:39:14,760
[Father in-law's funeral costs]
[Mother in-law's funeral costs]
528
00:39:19,280 --> 00:39:21,150
[In-laws' hospital fees]
529
00:39:25,230 --> 00:39:27,420
[In-laws' birthday gift expenditures]
530
00:39:34,320 --> 00:39:36,570
How ridiculous.
531
00:39:38,020 --> 00:39:41,630
The money I spent on you adds up to hundreds of millions.
532
00:39:42,560 --> 00:39:44,730
You don't know your place.
533
00:39:50,420 --> 00:39:52,230
[In-laws' birthday gift expenditures]
534
00:39:59,710 --> 00:40:01,010
Fine.
535
00:40:02,830 --> 00:40:05,750
I shouldn't be shameless.
536
00:40:05,750 --> 00:40:09,030
Since I'm so grateful to you.
537
00:40:51,000 --> 00:40:54,870
After talking to other people at the luncheon meeting,
538
00:40:54,870 --> 00:41:00,950
I noticed women with vast work experiences are in control, not housewives.
539
00:41:02,590 --> 00:41:05,770
In order to become someone helpful to you,
540
00:41:05,770 --> 00:41:08,270
I want to try working at the place
541
00:41:08,270 --> 00:41:12,340
noted on the Senior Managing Director's wife's business card from last time.
542
00:41:13,850 --> 00:41:16,230
[SD Savings Bank]
543
00:41:17,560 --> 00:41:19,710
Guest No. 7!
544
00:41:28,990 --> 00:41:30,440
Are you okay?
545
00:41:31,350 --> 00:41:32,980
Are you hurt?
546
00:41:36,030 --> 00:41:38,310
- Are you okay?
- Yes.
547
00:41:41,020 --> 00:41:42,850
Are you okay?
548
00:41:49,580 --> 00:41:51,230
Welcome.
549
00:41:52,290 --> 00:41:53,840
[Senior Staff, Lee Ru Ri]
550
00:41:59,800 --> 00:42:02,030
Welcome.
551
00:42:04,000 --> 00:42:07,710
I spilled makgeoli* on it.
(Alcoholic rice drink.)
552
00:42:07,710 --> 00:42:10,870
The pastor made me an account,
553
00:42:10,870 --> 00:42:13,150
so I couldn't just disregard it.
554
00:42:15,500 --> 00:42:17,140
Welcome.
555
00:42:18,090 --> 00:42:20,950
I'll count it. Please give it to me.
556
00:42:29,730 --> 00:42:31,220
Fifteen thousand won?
557
00:42:31,250 --> 00:42:32,980
Yes, that's correct.
558
00:42:32,980 --> 00:42:34,670
Welcome.
559
00:42:40,550 --> 00:42:42,920
Thank you so much.
560
00:42:44,880 --> 00:42:46,770
Welcome.
561
00:42:49,740 --> 00:42:51,420
Welcome.
562
00:42:55,370 --> 00:42:58,100
I have a bad feeling.
563
00:42:58,100 --> 00:42:59,390
Right?
564
00:42:59,390 --> 00:43:01,620
He was really thankful.
565
00:43:02,450 --> 00:43:06,630
Rehiring women with career breaks is the government's economic policy for 2016.
566
00:43:06,630 --> 00:43:08,820
It's HQ business. What can we say?
567
00:43:08,820 --> 00:43:12,260
They say she took a career break. But isn't she just a chair warmer?
568
00:43:12,260 --> 00:43:15,800
She receives the four major insurances without even doing anything.
569
00:43:15,800 --> 00:43:17,960
Be nice.
570
00:43:22,350 --> 00:43:24,360
Welcome.
571
00:43:24,360 --> 00:43:26,350
Welcome.
572
00:43:30,360 --> 00:43:31,970
Sit here.
573
00:43:34,420 --> 00:43:36,480
- Hello.
- Yes!
574
00:43:36,480 --> 00:43:38,130
Hello.
575
00:43:41,590 --> 00:43:43,190
What's with the coffee?
576
00:43:43,190 --> 00:43:45,230
Isn't that from the lounge?
577
00:43:46,780 --> 00:43:49,550
She bought it out of pocket earlier.
578
00:43:51,480 --> 00:43:53,380
She makes work for us.
579
00:43:53,380 --> 00:43:57,660
She must not know that making her colleagues' lives difficult is a nuisance.
580
00:43:57,660 --> 00:43:59,270
But it all worked out.
581
00:43:59,270 --> 00:44:03,380
You were whining about wanting to avoid VIP customer service.
582
00:44:03,380 --> 00:44:05,860
I hope it changes for good, not just for a week.
583
00:44:05,860 --> 00:44:07,980
I don't know if Yu I Hwa will make it today.
584
00:44:07,980 --> 00:44:10,260
I think she grew up sheltered.
585
00:44:10,260 --> 00:44:12,310
Geez, I had my farewell party.
586
00:44:12,310 --> 00:44:14,550
I need to come back for a handover, huh?
587
00:44:16,100 --> 00:44:19,360
I guess one week will be enough for you.
588
00:44:21,320 --> 00:44:26,390
With VIP customers, you're already halfway successful if you maintain a smile.
589
00:44:29,950 --> 00:44:33,210
Many of our customers live in this townhouse.
590
00:44:33,210 --> 00:44:37,230
They have the money but nowhere to spend it.
591
00:44:40,140 --> 00:44:43,150
There are many rude customers who make us run errands,
592
00:44:43,150 --> 00:44:45,960
so Ru Ri and I went through quite a lot.
593
00:44:48,180 --> 00:44:50,840
Ma'am, hello!
594
00:44:50,840 --> 00:44:52,940
I hope you've been well.
595
00:44:52,940 --> 00:44:54,970
Hello.
596
00:44:58,080 --> 00:45:00,160
42,400 won!
597
00:45:01,160 --> 00:45:02,960
Come inside and take your money.
598
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
For the tissues and taxi fare.
599
00:45:04,960 --> 00:45:06,500
Oh!
600
00:45:06,500 --> 00:45:09,040
Yes, hello.
601
00:45:09,040 --> 00:45:10,420
[Oh Sook Ja]
602
00:45:19,560 --> 00:45:22,960
I rounded up the change since I'm so thankful to you.
603
00:45:22,960 --> 00:45:25,220
I'm paying you interest.
604
00:45:27,340 --> 00:45:29,460
Thank you.
605
00:45:29,460 --> 00:45:32,090
Ma'am, which bank do you use these days?
606
00:45:32,090 --> 00:45:34,690
After that young lady quit, I had no one to grocery shop for me.
607
00:45:34,690 --> 00:45:36,980
Look at the state of this house.
608
00:45:37,050 --> 00:45:40,540
There's no one to run errands or call in an emergency.
609
00:45:40,540 --> 00:45:45,540
I see. You were quite close to our former employee.
610
00:45:45,540 --> 00:45:47,010
We should go now.
611
00:45:47,010 --> 00:45:48,990
There it goes again!
612
00:45:48,990 --> 00:45:50,720
Aigoo, I'm sick of it.
613
00:45:50,720 --> 00:45:53,730
Please stay seated. I'll help you.
614
00:45:59,390 --> 00:46:02,470
Do you go around with that young lady now?
615
00:46:02,470 --> 00:46:05,400
I recently transferred to a different branch.
616
00:46:05,450 --> 00:46:09,650
- Only for today, Yu I Hwa-
- Her name is very pretty, too.
617
00:46:09,650 --> 00:46:14,240
She even looks like she belongs in my house.
618
00:46:14,240 --> 00:46:16,370
You're out of laundry detergent.
619
00:46:16,370 --> 00:46:19,730
Should I buy some on my next visit?
620
00:46:19,730 --> 00:46:22,060
You secure a client for fixed deposits
621
00:46:22,060 --> 00:46:24,990
of 200 million won as soon as you start customer outreach?
622
00:46:26,150 --> 00:46:30,250
You said you used to work at a card company. Your sales skills must still be up to par.
623
00:46:31,150 --> 00:46:32,540
Good work.
624
00:46:32,540 --> 00:46:37,320
I Hwa, you can just take over the VIP customer service.
625
00:46:37,320 --> 00:46:41,610
The townhouse's worst customer entrusts 200 million to her?
626
00:46:41,610 --> 00:46:44,870
Assistant Manager Jang, complete your handover.
627
00:46:44,870 --> 00:46:46,500
[Oh Sook Ja, Park Byeong Sik]
Is it an elderly male client?
628
00:46:46,500 --> 00:46:49,470
A middle-aged bachelor? A divorcé?
629
00:46:49,470 --> 00:46:51,570
A married gireogi* dad?
(A married man supporting his family living abroad)
630
00:46:51,570 --> 00:46:54,280
Jin Young Seo, what's the meaning of this?
631
00:46:54,280 --> 00:46:56,180
Watch what you say.
632
00:46:56,180 --> 00:46:58,630
That mouth will get you in trouble.
633
00:47:08,490 --> 00:47:09,950
You're here.
634
00:47:12,050 --> 00:47:15,400
Dong Hoon. Dong Hoon, put the knife down. Put the knife-
635
00:47:19,280 --> 00:47:21,300
Dong Hoon, what's wrong?
636
00:47:31,110 --> 00:47:33,440
Beat him to death after you eat chicken!
637
00:47:34,290 --> 00:47:36,580
Im Ga Deun, are you crazy?
638
00:47:36,580 --> 00:47:39,280
Wait, why are you the sound director?
639
00:47:39,280 --> 00:47:41,000
I thought this was your graduation project.
640
00:47:41,000 --> 00:47:42,130
It is...
641
00:47:42,130 --> 00:47:44,060
But who are you to yell "cut"?
642
00:47:44,060 --> 00:47:45,720
The director is Yoon Min Jae.
643
00:47:45,720 --> 00:47:47,350
Yoon Min Jae?
644
00:47:50,160 --> 00:47:52,450
What the? You got discharged from the military?
645
00:47:52,450 --> 00:47:54,970
The military doesn't want you, either? Why are you the director?
646
00:47:54,970 --> 00:47:56,520
And why are you drenched in blood?
647
00:47:56,520 --> 00:47:58,890
The actor who agreed to get beaten up
648
00:47:58,890 --> 00:48:01,530
went into shock after one cut and went home.
649
00:48:01,530 --> 00:48:04,100
Hey, are you hurt anywhere?
650
00:48:04,100 --> 00:48:06,340
I can't breathe.
651
00:48:06,340 --> 00:48:07,740
What? Are you really hurt?
652
00:48:07,740 --> 00:48:09,380
- Are you okay?
- Director!
653
00:48:09,380 --> 00:48:12,020
- What the?
- Director, are you okay?
654
00:48:12,020 --> 00:48:13,980
- Director, are you okay?
- Are you okay?
655
00:48:16,530 --> 00:48:19,240
Dang it! You scared the heck out of me!
656
00:48:19,240 --> 00:48:21,000
What the heck?
657
00:48:21,020 --> 00:48:23,090
You scared me.
658
00:48:27,050 --> 00:48:30,280
Can you give me the marinated one?
659
00:48:30,280 --> 00:48:32,620
You can have everything.
660
00:48:32,620 --> 00:48:34,620
He's all for show.
661
00:48:34,620 --> 00:48:37,290
What is that unproductive behavior?
662
00:48:38,300 --> 00:48:39,680
Let's eat!
663
00:48:39,680 --> 00:48:41,720
I heard you got a job at a foreign company.
664
00:48:41,720 --> 00:48:43,060
You look good.
665
00:48:43,060 --> 00:48:44,450
Yeah, I'm good.
666
00:48:44,450 --> 00:48:47,390
Right? You're good, right?
667
00:48:47,390 --> 00:48:50,360
Min Jae, let's just choose her.
668
00:48:50,360 --> 00:48:51,800
Let's film Ga Deun!
669
00:48:51,800 --> 00:48:53,860
What? Film what?
670
00:48:53,860 --> 00:48:56,250
No, Ga Deun isn't the one.
671
00:48:56,250 --> 00:48:59,170
What's the image in your head?
672
00:49:00,460 --> 00:49:04,530
Someone like a white dress scooped out of clear water?
673
00:49:06,240 --> 00:49:08,970
Hey, rookie, where's the windshield?
674
00:49:08,970 --> 00:49:10,960
Just a second!
675
00:49:22,350 --> 00:49:24,220
- Don't get closer!
- Is he okay?
676
00:49:24,220 --> 00:49:25,760
- Watch out!
- His feet! His feet!
677
00:49:25,760 --> 00:49:28,530
- Hey, lift it.
- Oh, no!
678
00:49:28,530 --> 00:49:30,160
Hey, are you okay?
679
00:49:30,160 --> 00:49:32,820
- Is he okay?
- Get it together!
680
00:49:32,820 --> 00:49:35,970
- What should we do?
- Call 911!
681
00:49:35,970 --> 00:49:39,110
- Hurry and call 911! You okay?
- Are you okay?
682
00:49:39,110 --> 00:49:41,350
- He lives alone with his grandma.
- We'll go in first.
683
00:49:41,350 --> 00:49:44,630
She'll be shocked to find out what happened to him.
684
00:49:44,630 --> 00:49:47,370
She's over 80 years old. I'll do it.
685
00:49:48,230 --> 00:49:49,410
I'll take care of this.
686
00:49:49,410 --> 00:49:51,410
What's wrong with you?
687
00:49:52,540 --> 00:49:54,420
Is the card loan the issue?
688
00:49:54,420 --> 00:49:56,560
He can't use his hand without surgery right away.
689
00:49:56,560 --> 00:49:57,920
Why should you?
690
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
I can just take out my rent deposit.
691
00:49:59,600 --> 00:50:01,990
I'll pay it even if I go into debt. I'm the director.
692
00:50:01,990 --> 00:50:03,920
Director?
693
00:50:03,920 --> 00:50:06,480
Hey, there's a time and place to be pretentious.
694
00:50:06,480 --> 00:50:08,280
They said "right away."
695
00:50:08,280 --> 00:50:10,910
Surgery is possible only after payment.
696
00:50:12,350 --> 00:50:13,760
- Ga Deun.
- Min Jae!
697
00:50:13,760 --> 00:50:15,940
What happened to Woo Hyeok?
698
00:50:50,280 --> 00:50:53,540
If you apply for the 36 months for this special product...
699
00:50:53,540 --> 00:50:55,100
Three!
700
00:50:56,940 --> 00:50:58,170
It's 2.6%.
701
00:50:58,170 --> 00:51:02,370
Don't bother talking if it's under 2.7%.
702
00:51:02,370 --> 00:51:04,210
Open the window!
703
00:51:20,130 --> 00:51:24,160
Deposit this into my previous account.
704
00:51:26,190 --> 00:51:27,280
[SD Savings Bank, Park Byeong Sik]
705
00:51:40,240 --> 00:51:42,300
I forgot about it.
706
00:51:42,300 --> 00:51:44,450
I need it for something.
707
00:51:58,150 --> 00:52:00,290
[Park Byeong Sik]
708
00:52:02,430 --> 00:52:04,610
I didn't eat anything yet!
709
00:52:04,610 --> 00:52:07,330
How did 10 abalones become nine? Huh?
710
00:52:07,330 --> 00:52:09,060
What happened?
711
00:52:09,060 --> 00:52:10,560
Y-You-
712
00:52:11,720 --> 00:52:13,940
Gosh, I just sampled it!
713
00:52:13,940 --> 00:52:17,290
- Please calm down.
- Do I look like I can calm down?
714
00:52:17,290 --> 00:52:19,960
- I just sampled it!
- Why would you sample it?
715
00:52:19,960 --> 00:52:22,660
- Huh?
- Oh, gosh! Seriously!
716
00:52:23,780 --> 00:52:25,810
That little...
717
00:52:27,970 --> 00:52:29,890
This is so unfair! I'm furious!
718
00:52:29,890 --> 00:52:32,280
You still have to pay me for my work before I go!
719
00:52:32,280 --> 00:52:33,640
I don't have money to give you!
720
00:52:33,640 --> 00:52:36,030
You stuffed your face!
721
00:52:36,030 --> 00:52:37,930
What? Enjoying the show?
722
00:52:37,930 --> 00:52:39,520
What are you looking at?
723
00:52:41,500 --> 00:52:42,930
Aigoo...
724
00:53:10,210 --> 00:53:11,460
You!
725
00:53:12,260 --> 00:53:14,170
Come here!
726
00:53:14,170 --> 00:53:17,280
Come back here! Come here!
727
00:53:17,280 --> 00:53:19,150
- Enough.
- Don't touch me, punk!
728
00:53:19,150 --> 00:53:20,930
- I said enough.
- You scum.
729
00:53:20,930 --> 00:53:22,510
Go! Leave, you bastard!
730
00:53:22,510 --> 00:53:24,510
- That's enough-
- Leave, you bastard!
731
00:53:24,510 --> 00:53:26,260
- That's enough.
- Leave, you bastard!
732
00:53:26,260 --> 00:53:27,490
Go!
733
00:53:27,490 --> 00:53:29,070
I said leave.
734
00:53:29,960 --> 00:53:33,300
Five million won? You're asking for money?
735
00:53:33,300 --> 00:53:37,900
Hey, who would give money to a bastard
736
00:53:37,900 --> 00:53:40,440
groveling for a mere 5 million?
737
00:53:40,440 --> 00:53:42,550
Please help me, Grandfather.
738
00:53:43,650 --> 00:53:45,890
I absolutely need it by tonight.
739
00:53:45,890 --> 00:53:48,480
When begging,
740
00:53:49,560 --> 00:53:52,330
use your head. Your head!
741
00:53:52,330 --> 00:53:55,850
If you need 5 million, you should've asked for 50 million!
742
00:53:55,850 --> 00:53:58,040
If you don't even have 5 million won,
743
00:53:58,040 --> 00:54:01,750
that means you don't even have collateral except your body!
744
00:54:04,790 --> 00:54:06,880
What is it you want?
745
00:54:06,880 --> 00:54:08,490
I'll...
746
00:54:08,490 --> 00:54:10,930
I'll do anything you ask.
747
00:54:20,580 --> 00:54:22,040
Clean it up.
748
00:54:28,410 --> 00:54:29,800
Oh-ho?
749
00:54:29,800 --> 00:54:31,240
Your eyes.
750
00:54:31,240 --> 00:54:32,690
Your eyes!
751
00:54:33,420 --> 00:54:36,940
You said you'd do anything.
752
00:54:37,940 --> 00:54:43,670
What would you like to do about our special product?
753
00:54:46,150 --> 00:54:51,350
A viper who slithered out after killing its mother doesn't even have 5 million won?
754
00:54:51,350 --> 00:54:53,750
What a scum.
755
00:54:59,530 --> 00:55:00,860
That...
756
00:55:00,860 --> 00:55:03,460
That good-for-nothing bastard!
757
00:55:15,860 --> 00:55:17,220
Anyone home?
758
00:55:17,220 --> 00:55:19,780
We're from the Gyeonggido Government Office.
759
00:55:21,230 --> 00:55:24,730
Park Byeong Sik! Are you there, Mr. Park?
760
00:55:25,800 --> 00:55:30,720
Mr. Park! We're from the Gyeonggido Tax Collecting Agency!
761
00:55:30,720 --> 00:55:33,260
- Mr. Park!
- Come here!
762
00:55:33,260 --> 00:55:36,520
We know you're home! Open the door!
763
00:55:38,110 --> 00:55:42,290
We'd like to ask you a few questions about your arrears of local taxes.
764
00:55:42,290 --> 00:55:44,070
Take this with you...
765
00:55:44,070 --> 00:55:46,070
- and bring it back.
- Please open the door. If you don't...
766
00:55:46,070 --> 00:55:48,600
according to article 35 of the Local Tax Collection Act,
767
00:55:48,600 --> 00:55:50,870
we can force entry and search your house!
768
00:55:50,870 --> 00:55:53,320
Will 300 million do?
769
00:55:54,220 --> 00:55:56,330
For the savings product you came to sell me!
770
00:55:56,330 --> 00:55:57,690
Open the door, Mr. Park!
771
00:55:57,750 --> 00:56:00,630
I'll open one! Here.
772
00:56:00,630 --> 00:56:02,770
Mr. Park, open the door!
773
00:56:02,770 --> 00:56:04,660
Take this!
774
00:56:06,260 --> 00:56:08,120
Park Byeong Sik!
775
00:56:25,700 --> 00:56:27,150
500 million.
776
00:56:28,150 --> 00:56:29,640
800 million.
777
00:56:30,640 --> 00:56:32,810
420 million.
778
00:56:34,910 --> 00:56:38,150
There's not a single withdrawal.
779
00:56:38,150 --> 00:56:40,170
A borrowed-name account?
780
00:56:42,040 --> 00:56:43,240
Thanks.
781
00:56:43,240 --> 00:56:46,480
Thanks to you, they treated him in time.
782
00:56:46,550 --> 00:56:50,150
If you took out your deposit of 4 million, does that mean you're broke now?
783
00:56:50,180 --> 00:56:52,700
How did you know I took out my deposit?
784
00:56:56,060 --> 00:57:05,050
♪ Stranger than heaven ♪
785
00:57:05,050 --> 00:57:09,950
Cut!
♪ The black and white world ♪
786
00:57:10,000 --> 00:57:16,870
♪ A situation where there's nowhere to hide ♪
How about jumping off that roof?
787
00:57:16,870 --> 00:57:18,100
Action!
788
00:57:18,100 --> 00:57:20,070
Where's the chicken I ordered?
789
00:57:20,070 --> 00:57:24,000
♪ A situation where there's nowhere to hide ♪
What, what?
790
00:57:24,000 --> 00:57:32,660
♪ The meaningless glances ♪
- What, what?
- I'm sorry.
791
00:57:36,920 --> 00:57:40,760
I have a year left until graduation, so I'd like to return to school.
792
00:57:40,760 --> 00:57:45,070
You have overdue student loans and credit card debt,
793
00:57:45,070 --> 00:57:48,720
so you're not eligible for a loan review.
794
00:57:48,720 --> 00:57:51,430
I'm sorry I'm unable to assist you.
795
00:58:28,950 --> 00:58:31,400
Take an umbrella, sir.
796
00:58:51,700 --> 00:58:53,870
What's fine about this situation?
797
00:58:53,870 --> 00:58:56,170
So you can't return to school this time?
798
00:58:56,170 --> 00:58:58,370
Then ask your grandfather-
799
00:58:59,340 --> 00:59:02,030
You have to graduate.
800
00:59:02,030 --> 00:59:03,990
And the accident on top of that...
801
00:59:03,990 --> 00:59:06,610
At any rate, you're so unlucky.
802
00:59:06,650 --> 00:59:08,030
Nothing new.
803
00:59:08,050 --> 00:59:10,250
[Danger, High Voltage]
804
00:59:10,720 --> 00:59:14,550
- Hyung! I'm going out for a job interview.
- Okay.
805
00:59:16,020 --> 00:59:18,260
Are you going dressed like that?
806
00:59:19,960 --> 00:59:22,290
That's a bit better.
807
00:59:22,290 --> 00:59:23,600
Good luck with your interview.
808
00:59:23,600 --> 00:59:25,910
Thank you, Sunbaenim.
809
00:59:25,910 --> 00:59:28,170
You gave me a free room
810
00:59:28,170 --> 00:59:29,750
and your clothes, too.
811
00:59:30,900 --> 00:59:32,700
Wear it carefully.
812
00:59:32,700 --> 00:59:34,890
I bought it for my in-law gathering.
813
00:59:34,890 --> 00:59:38,650
Hyung, I'll definitely buy you a nice suit in the future.
814
00:59:38,650 --> 00:59:41,470
Please read it over and sign it.
815
00:59:47,560 --> 00:59:48,780
[Oh Sook Ja]
816
00:59:53,950 --> 00:59:56,410
- It's payday.
- Yes.
817
00:59:56,410 --> 00:59:58,920
If the VIP consultation gets too long, don't come back
818
00:59:58,920 --> 01:00:01,110
and eat something delicious with your husband.
819
01:00:01,110 --> 01:00:03,250
Then with me next time.
820
01:00:03,250 --> 01:00:06,050
Thank you, Ms. Na.
[Oh Sook Ja]
821
01:00:07,510 --> 01:00:08,570
[Guil Department Store]
822
01:00:17,920 --> 01:00:19,620
It's nice.
823
01:00:24,930 --> 01:00:26,200
[Resume]
824
01:00:37,050 --> 01:00:39,580
Please come in and take your time looking.
825
01:00:53,530 --> 01:00:55,930
It suits you.
826
01:00:55,930 --> 01:00:59,880
But you do have some dead skin.
827
01:01:00,850 --> 01:01:03,900
We have this scrub for dead skin.
828
01:01:03,900 --> 01:01:06,640
It's really luxurious.
829
01:01:06,640 --> 01:01:08,040
If you look at it...
830
01:01:08,040 --> 01:01:12,070
It adds up to 367,000 won,
831
01:01:12,070 --> 01:01:15,460
but there's a 5% discount if you have a store card.
832
01:01:20,280 --> 01:01:23,770
How much will it be if I take out the sunblock?
833
01:01:23,770 --> 01:01:28,270
Without the sunblock, it'll be 307,000 won.
834
01:01:28,270 --> 01:01:30,690
If I buy the full set from the Prestige line,
835
01:01:30,690 --> 01:01:33,720
how much can you discount from 1.8 million?
836
01:01:33,720 --> 01:01:34,910
Just a second.
837
01:01:34,910 --> 01:01:36,900
Ma'am, think about what you want.
838
01:01:36,900 --> 01:01:39,440
The prices are written on the box.
839
01:01:39,440 --> 01:01:40,610
Yes!
840
01:01:40,610 --> 01:01:43,230
I heard there's a new ampoule that came out.
841
01:01:43,250 --> 01:01:45,020
A new ampoule...
842
01:01:45,020 --> 01:01:47,000
If you take a look...
843
01:01:48,360 --> 01:01:50,970
this is the new product.
844
01:01:56,360 --> 01:01:57,540
[Oh Sook Ja]
845
01:02:12,900 --> 01:02:14,560
Excuse me.
846
01:02:15,440 --> 01:02:17,060
Just give me everything.
847
01:02:17,060 --> 01:02:19,300
Oh, my. Okay!
848
01:02:19,300 --> 01:02:20,870
Just a moment.
849
01:02:20,950 --> 01:02:23,850
Good choice.
850
01:02:23,850 --> 01:02:25,950
This product is...
851
01:02:28,090 --> 01:02:30,620
It was 100,000 won?
852
01:02:30,620 --> 01:02:35,640
The money needed to redirect your attitude toward me?
853
01:02:50,200 --> 01:02:53,650
Welcome. If you want to...
854
01:02:53,650 --> 01:02:54,760
[Yu I Hwa]
855
01:03:06,800 --> 01:03:07,930
[Oh Sook Ja]
856
01:03:09,550 --> 01:03:11,120
[Oh Sook Ja]
857
01:03:18,390 --> 01:03:20,700
Thank you for using our bank.
858
01:03:20,730 --> 01:03:25,020
Please be sure to take all your belongings.
859
01:03:41,440 --> 01:03:43,250
Lunch won't work.
860
01:03:43,250 --> 01:03:45,170
I can't go home today.
861
01:03:55,950 --> 01:03:57,450
Are you all right?
862
01:03:58,190 --> 01:03:59,460
Wait...
863
01:04:00,310 --> 01:04:01,960
I'll pay for it.
864
01:04:01,960 --> 01:04:04,480
Oh, it's okay.
865
01:04:29,080 --> 01:04:31,640
[Resume]
866
01:04:40,100 --> 01:04:44,680
Seon Young, how much does a suit cost nowadays?
867
01:04:45,760 --> 01:04:48,710
Yu I Hwa, you've got a call.
868
01:04:50,570 --> 01:04:52,090
Yes, this is Yu I Hwa.
869
01:04:52,090 --> 01:04:55,960
You're taking good care of it, right?
870
01:04:55,960 --> 01:04:57,720
How much is it?
871
01:04:57,720 --> 01:05:00,630
If you're inquiring about the content,
872
01:05:01,690 --> 01:05:04,200
should I open it now and check?
873
01:05:04,200 --> 01:05:06,260
You haven't opened it?
874
01:05:08,690 --> 01:05:10,460
Bring it over.
875
01:05:31,030 --> 01:05:34,570
I heard women like these things.
876
01:05:35,430 --> 01:05:37,370
It's a roll cake.
877
01:05:41,070 --> 01:05:43,340
- Then...
- As for the special sale...
878
01:05:44,300 --> 01:05:46,550
I promised you.
879
01:05:46,550 --> 01:05:48,430
Three hundred million won.
880
01:05:49,930 --> 01:05:53,180
The branch is closed for today.
881
01:05:53,180 --> 01:05:55,640
I'll visit you another day.
882
01:05:56,970 --> 01:05:59,490
Hold onto this for a few more days.
883
01:05:59,490 --> 01:06:01,510
They might come back
884
01:06:01,510 --> 01:06:03,720
since they didn't find anything.
885
01:06:03,720 --> 01:06:05,760
Let's do our best.
886
01:06:31,380 --> 01:06:33,070
[Resume]
887
01:06:35,500 --> 01:06:38,480
I'm sorry for damaging your clothes.
888
01:06:40,770 --> 01:06:43,450
It's a gift certificate for men's clothes.
889
01:06:56,260 --> 01:06:59,860
Is it all right for you to drink when you hurt your neck?
890
01:07:02,070 --> 01:07:04,380
The wound looks big. Did you go to the hospital?
891
01:07:04,380 --> 01:07:06,770
No, I'm fine.
892
01:07:06,770 --> 01:07:09,280
My insurance payments are overdue, anyway.
893
01:07:22,090 --> 01:07:24,530
Would you like cake?
894
01:07:24,530 --> 01:07:27,090
Your grandfather gave it to me.
895
01:07:38,160 --> 01:07:40,430
Give me a second.
896
01:08:40,340 --> 01:08:41,370
[Lee Hyeon Jae]
897
01:08:42,360 --> 01:08:44,830
Please insert your card.
898
01:08:49,650 --> 01:08:50,450
[Withdrawal]
899
01:08:50,450 --> 01:08:52,130
[Caution: Voice phishing]
900
01:08:54,040 --> 01:08:56,890
I'm just changing the location of the money.
[Enter your passcode.]
901
01:08:56,890 --> 01:09:01,220
From the disgusting old man who doesn't even know how much he has
902
01:09:01,220 --> 01:09:04,690
to his desperate grandson who needs it more.
903
01:09:11,769 --> 01:09:15,669
Ripped and resynced by YoungJedi
904
01:09:26,600 --> 01:09:29,880
[Pale Moon]
905
01:09:30,920 --> 01:09:32,270
This is a borrowed-name account.
906
01:09:32,270 --> 01:09:34,660
You're aware now, so we're accomplices.
907
01:09:34,660 --> 01:09:37,710
Even if it's fake, kindness makes you happy.
908
01:09:37,710 --> 01:09:42,300
The older you are, the better things you should wear to be treated with respect.
909
01:09:42,300 --> 01:09:44,450
What's your relationship?
910
01:09:45,450 --> 01:09:47,380
Did you think you wouldn't get caught?
911
01:09:47,380 --> 01:09:48,770
They didn't come yesterday, either.
912
01:09:48,770 --> 01:09:51,140
Who do you keep leaving an open seat for?
913
01:09:52,480 --> 01:09:55,310
What's your reason for treating me like this?
914
01:09:55,310 --> 01:09:57,510
You're the person I've been looking for.
65476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.