All language subtitles for On.A.Retrouve.La.7eme.Compagnie.[1975]_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:20,000 ... 2 00:00:22,667 --> 00:00:24,375 Mitrailleuses 3 00:00:24,542 --> 00:00:27,333 ... 4 00:00:27,542 --> 00:00:30,292 Explosion *-Mirabelle, parlez. 5 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 -Mirabelle écoute. 6 00:00:32,250 --> 00:00:35,000 *-Mais c'est quoi, tout ce bruit ? 7 00:00:35,167 --> 00:00:38,167 -C'est la guerre. Quels sont les ordres ? 8 00:00:44,750 --> 00:00:48,333 -L'armée allemande s'est éloignée imprudemment de Berlin 9 00:00:48,542 --> 00:00:50,875 pour gagner la Méditerranée. 10 00:00:51,083 --> 00:00:54,708 Au passage, elle a capturé la 7e compagnie de transmission. 11 00:00:54,917 --> 00:00:58,917 3 soldats de cette unité, zigzaguant à tâtons 12 00:00:59,167 --> 00:01:02,167 entre nos arrières et leurs avants, ont récupéré 13 00:01:02,333 --> 00:01:06,750 involontairement une Panzer Abschleppwagen.… 14 00:01:06,917 --> 00:01:08,583 Ou dépanneuse de chars. 15 00:01:08,792 --> 00:01:11,375 Dès lors, avec un courage pondéré, 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,958 ils tentent d'échapper à la tenaille. 17 00:01:14,125 --> 00:01:18,458 Situation plus connue à l'état-major sous le nom de : 18 00:01:18,625 --> 00:01:21,167 "prise en sandwich." 19 00:01:21,375 --> 00:01:23,542 Thème musical (musique militaire) 20 00:01:23,708 --> 00:01:41,333 ... 21 00:01:48,417 --> 00:01:50,333 -La 7e Cie, le capitaine Dumont. 22 00:01:50,542 --> 00:01:51,750 -Ah, tout de même ! 23 00:01:52,167 --> 00:01:55,708 Églantine, ici Mirabelle. Vous foutez quoi ? 24 00:01:55,917 --> 00:01:56,792 Ma bière ! 25 00:01:57,000 --> 00:02:13,042 ... 26 00:02:20,083 --> 00:02:21,500 P.C. du général. 27 00:02:21,708 --> 00:02:24,000 Tremblez pas, ça fait de la mousse ! 28 00:02:24,208 --> 00:02:38,333 ... 29 00:02:46,875 --> 00:02:47,708 Terminé. 30 00:02:48,625 --> 00:02:50,417 On décroche sur Sarville. 31 00:03:00,708 --> 00:03:03,000 Explosion 32 00:03:09,875 --> 00:03:11,375 Pas si vite ! 33 00:03:11,583 --> 00:03:20,333 ... 34 00:03:21,042 --> 00:03:22,625 -Chef, regardez. 35 00:03:24,333 --> 00:03:25,958 -C'est la 7e compagnie. 36 00:03:26,167 --> 00:03:28,167 -On fait quoi, lieutenant ? 37 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -Dites-leur de s'évader. Je me charge du reste. 38 00:03:32,125 --> 00:03:43,000 ... 39 00:03:43,208 --> 00:03:45,208 -Tirez-vous, les gars. 40 00:03:45,417 --> 00:03:48,167 -Hé, barre-toi. Voilà. 41 00:03:48,375 --> 00:03:50,375 Allez, tirez-vous ! 42 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Barrez-vous. 43 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 -Mais c'est… 44 00:03:53,208 --> 00:03:55,458 -Allez, tirez-vous dans le bois. 45 00:03:58,208 --> 00:04:00,250 -Tirez-vous ! -Barrez-vous ! 46 00:04:02,458 --> 00:04:03,417 Barrez-vous. 47 00:04:03,625 --> 00:04:04,958 -Vite, dans le bois. 48 00:04:14,875 --> 00:04:16,250 -Vous les avez reconnus ? 49 00:04:16,458 --> 00:04:17,625 -Oui, oui. 50 00:04:17,833 --> 00:04:19,792 -Tassin, Pitivier et Chaudard. 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 En Allemands. -Dans une dépanneuse. 52 00:04:22,542 --> 00:04:24,000 -J'ai vu, j'ai vu ! 53 00:04:25,500 --> 00:04:27,917 Qui conduisait ? -Un soldat allemand. 54 00:04:28,125 --> 00:04:30,417 -Ils l'ont capturé avec l'engin. 55 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Je les croyais pas capables de ça. 56 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 -Moi non plus. Quand on les connaît… 57 00:04:35,167 --> 00:04:38,083 -On ne les voit pas en train de capturer. 58 00:04:38,292 --> 00:04:41,250 Enfin, grâce à eux, nous sommes libres. 59 00:04:41,458 --> 00:04:42,500 En avant. 60 00:04:44,833 --> 00:04:47,958 -Vos camarades vont se regrouper dans les bois. 61 00:04:48,667 --> 00:04:50,042 On va les rejoindre. 62 00:04:50,625 --> 00:04:53,667 Explosions 63 00:04:53,875 --> 00:04:54,750 -Allô ? 64 00:04:57,167 --> 00:04:58,542 Allô ? 65 00:04:58,750 --> 00:05:02,000 Mademoiselle, c'est la poste de Rochenville ? 66 00:05:02,208 --> 00:05:03,417 Ce qu'il en reste. 67 00:05:03,625 --> 00:05:07,208 Un poste de commandement est dans votre village ? 68 00:05:07,417 --> 00:05:09,125 Pas allemand, français. 69 00:05:10,417 --> 00:05:12,208 Regardez au-dessus des gravats. 70 00:05:12,417 --> 00:05:15,792 -Si vous cherchez une pharmacie pour téléphoner, 71 00:05:16,000 --> 00:05:17,292 ça m'étonne pas… 72 00:05:17,500 --> 00:05:20,750 -Non, j'ai perdu ma compagnie de transmission. 73 00:05:20,958 --> 00:05:21,833 Allô ? 74 00:05:22,042 --> 00:05:23,750 Renoncule ? Ici Coquelicot. 75 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Les ordres, 76 00:05:25,167 --> 00:05:26,500 mon général ? Explosion 77 00:05:28,083 --> 00:05:30,083 Quels sont les ordres ? 78 00:05:30,875 --> 00:05:33,042 Je raccroche et je décroche. 79 00:05:33,250 --> 00:05:34,125 Bien, général. 80 00:05:34,750 --> 00:05:38,042 Pardon ? Je ne sais pas. Je me renseigne. 81 00:05:38,250 --> 00:05:40,417 Le pont sur la Trioule a sauté ? 82 00:05:40,625 --> 00:05:44,292 -Non, la mère Crouzy est venue chercher de la moutarde. 83 00:05:44,500 --> 00:05:46,250 Elle habite de l'autre côté. 84 00:05:46,458 --> 00:05:49,917 -Non, la mère Crouzy est venue chercher de la moutarde. 85 00:05:50,875 --> 00:05:52,167 Bien, mon général. 86 00:05:52,375 --> 00:05:53,500 Je m'en occupe. 87 00:05:53,708 --> 00:05:56,042 -Vous allez faire sauter le pont ? 88 00:05:56,250 --> 00:05:57,917 -Je vais essayer. Où est-il ? 89 00:05:58,125 --> 00:05:59,250 -À 2 km. 90 00:05:59,458 --> 00:06:02,250 -Au revoir et merci. -Un conseil. 91 00:06:02,458 --> 00:06:03,708 Planquez-vous. 92 00:06:03,917 --> 00:06:06,250 -Je le ferai pas à la vue des Allemands. 93 00:06:06,458 --> 00:06:08,583 -Je vous parle de la mère Crouzy. 94 00:06:09,667 --> 00:06:11,208 Elle habite à côté du pont. 95 00:06:11,417 --> 00:06:14,417 Ça va la rallonger de 8 km pour venir ici. 96 00:06:14,625 --> 00:06:17,208 -Je suis désolé, mais c'est la guerre. 97 00:06:17,417 --> 00:06:20,583 -La guerre, c'est rien à côté de la mère Crouzy. 98 00:06:20,792 --> 00:06:25,417 Si elle vous chope, faites-vous sauter avec le pont. 99 00:06:25,625 --> 00:06:26,542 -Bah ! 100 00:06:27,542 --> 00:06:29,208 -Mettez pas tout d'un coup. 101 00:06:29,375 --> 00:06:31,792 Y en a pour 3 ou 4 ponts. 102 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 Tout dépend du pont. -Évidemment. 103 00:06:34,583 --> 00:06:36,958 Je parle du pont courant. -C'est ça. 104 00:06:37,167 --> 00:06:39,542 Entre le viaduc et la passerelle. 105 00:06:39,750 --> 00:06:40,583 -Voilà. 106 00:06:41,708 --> 00:06:44,250 Le fil rouge sur le bouton rouge. 107 00:06:44,750 --> 00:06:47,042 Le fil vert sur le bouton vert. 108 00:06:47,250 --> 00:06:48,792 Vous appuyez, et paf ! 109 00:06:49,000 --> 00:06:51,417 -Compris. -Éloignez-vous de 100 pas. 110 00:06:51,625 --> 00:06:54,042 Sinon vous êtes éparpillé. -Compris. 111 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Merci. 112 00:06:55,292 --> 00:06:57,375 100 pas. -Rappelez-vous. 113 00:06:57,583 --> 00:06:59,167 Vert sur vert, 114 00:06:59,375 --> 00:07:01,292 rouge sur rouge. -D'accord. 115 00:07:02,250 --> 00:07:04,542 Le fil vert sur le bouton vert. 116 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 Le fil rouge sur le bouton rouge. 117 00:07:07,500 --> 00:07:10,583 C'est facile. Le fil vert… 118 00:07:10,792 --> 00:07:11,833 -Halte. 119 00:07:13,250 --> 00:07:16,500 Bon, alors, avant d'aller plus loin… 120 00:07:16,708 --> 00:07:18,375 le Sud. Le Sud ? 121 00:07:21,500 --> 00:07:23,667 Moteur 122 00:07:23,875 --> 00:07:29,958 ... 123 00:07:30,167 --> 00:07:31,750 -Hé, ho ! 124 00:07:39,667 --> 00:07:40,708 -Hop ! 125 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 -Hop ! 126 00:07:50,375 --> 00:07:53,625 -Le fil vert sur le bouton vert. 127 00:07:53,833 --> 00:07:56,500 Le fil rouge sur le bouton rouge. 128 00:08:00,000 --> 00:08:02,167 Le fil vert sur le bouton vert. 129 00:08:02,375 --> 00:08:04,500 -Avec votre accord, capitaine, 130 00:08:04,708 --> 00:08:06,375 on pourrait vous précéder. 131 00:08:06,583 --> 00:08:08,250 -Ah, très bonne idée. 132 00:08:08,458 --> 00:08:10,542 On doit éviter les Allemands. 133 00:08:10,750 --> 00:08:12,333 -Puis-je avoir mon équipe ? 134 00:08:12,542 --> 00:08:13,875 -Mais comment donc ? 135 00:08:14,083 --> 00:08:17,292 On ne voudrait pas vous en priver. 136 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 -Chef Chaudard. -Lieutenant ? 137 00:08:22,542 --> 00:08:24,000 -Ils sont enthousiastes. 138 00:08:24,208 --> 00:08:26,042 On va ouvrir la route. 139 00:08:26,250 --> 00:08:28,167 -On va ouvrir.… -On repart. 140 00:08:28,375 --> 00:08:30,208 Appelez Tassin et Pitivier. 141 00:08:30,917 --> 00:08:32,875 -Enthousiastes… 142 00:08:33,083 --> 00:08:36,083 Ils ont qu'à ouvrir eux-mêmes. 143 00:08:36,292 --> 00:08:38,458 -Le lieutenant, il est formidable. 144 00:08:38,667 --> 00:08:39,750 Hein, Tassin ? 145 00:08:39,958 --> 00:08:43,833 Avec le lieutenant, j'irai n'importe où. 146 00:08:44,042 --> 00:08:45,833 -Ça tombe bien, on repart. 147 00:08:46,875 --> 00:08:49,333 -Comment ça, on repart ? -En dépanneuse. 148 00:08:50,292 --> 00:08:52,458 On ouvre le chemin à la 7e. 149 00:08:52,667 --> 00:08:55,083 Sifflets admiratifs 150 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 En route. 151 00:09:03,417 --> 00:09:04,625 -Salut, les gars. 152 00:09:09,917 --> 00:09:11,417 -Ils sont terribles. 153 00:09:11,625 --> 00:09:13,875 -C'est une idée de vous, chef ? 154 00:09:14,083 --> 00:09:15,167 -Ça va pas ? 155 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 -C'est le lieutenant. -Ouais. 156 00:09:17,417 --> 00:09:20,292 -Ce que j'en ai marre, de ce mec-là ! 157 00:09:20,500 --> 00:09:22,792 -Si on mangeait, chef ? -Y a rien. 158 00:09:23,000 --> 00:09:25,958 -Chef, s'y a de la bouffe dans le coin, 159 00:09:26,167 --> 00:09:28,125 on sera les 1ers servis. 160 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 -Allons, allons. -Allons.… 161 00:09:33,167 --> 00:09:36,417 -Alors, le fil vert sur le bouton vert. 162 00:09:36,625 --> 00:09:38,000 Le fil rouge 163 00:09:38,208 --> 00:09:40,208 sur le bouton rouge. 164 00:09:57,167 --> 00:09:58,292 Alors.… 165 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 -Bonne chance, hein ! 166 00:10:07,917 --> 00:10:10,250 On compte sur vous, les gars. 167 00:10:10,458 --> 00:10:12,583 Thème musical (musique militaire) 168 00:10:12,792 --> 00:10:16,042 ... 169 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 -Stop ! 170 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 -Läaaaah ! 171 00:10:19,167 --> 00:10:21,292 Chants allemands 172 00:10:21,500 --> 00:10:29,208 ... 173 00:10:36,375 --> 00:10:37,625 -Alors, on peut ? 174 00:10:37,833 --> 00:10:40,083 -Non, un convoi d'Allemands va passer. 175 00:10:41,167 --> 00:10:42,250 -Eh ben… 176 00:10:42,417 --> 00:10:43,667 -Quoi, "Eh ben...” ? 177 00:10:43,875 --> 00:10:44,917 -Vous attaquez pas ? 178 00:10:46,125 --> 00:10:47,833 Vous disiez que… 179 00:10:48,042 --> 00:10:50,458 -D'habitude, oui. Mais là… 180 00:10:50,667 --> 00:10:52,167 On n'est pas échauffés. 181 00:10:52,375 --> 00:10:53,792 -Fallait pas s'arrêter. 182 00:10:55,000 --> 00:10:56,208 -Ou juste pour manger. 183 00:11:05,042 --> 00:11:10,333 ... 184 00:11:10,542 --> 00:11:11,875 -Bon, bah… 185 00:11:12,083 --> 00:11:15,333 Faut pas rattraper les Allemands devant 186 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 en évitant ceux de derrière. 187 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 -Et puis manger ! 188 00:11:23,042 --> 00:11:24,458 -Ho, mère Crouzy. 189 00:11:24,667 --> 00:11:28,042 -Antoine, vous le réparez quand, mon moulin ? 190 00:11:28,250 --> 00:11:31,208 -Je passerai plus tard. -Y a intérêt ! 191 00:11:31,417 --> 00:11:33,583 Sans ça, j'vais vous chercher ! 192 00:11:36,750 --> 00:11:40,417 -8, 9, 10, 11, 12, 13, 193 00:11:40,625 --> 00:11:44,917 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 194 00:11:45,125 --> 00:11:52,042 ... 195 00:11:52,250 --> 00:11:55,792 96, 97, 98, 99 196 00:11:56,000 --> 00:11:57,083 et 100 ! 197 00:11:58,292 --> 00:12:00,750 100 ? Mouais… 101 ! 198 00:12:01,250 --> 00:12:04,750 Le fil vert sur le bouton vert.… 199 00:12:10,000 --> 00:12:11,333 Le fil vert sur 200 00:12:11,542 --> 00:12:12,792 le bouton vert. 201 00:12:13,000 --> 00:12:14,792 Le fil rouge sur le bou… 202 00:12:17,250 --> 00:12:19,958 ... 203 00:12:20,167 --> 00:12:21,875 Essayons vert sur blanc. 204 00:12:22,083 --> 00:12:36,750 ... 205 00:12:37,417 --> 00:12:38,667 C'est pas ça. 206 00:12:39,167 --> 00:12:42,333 ... 207 00:12:42,542 --> 00:12:44,375 Essayons le contraire. 208 00:13:08,250 --> 00:13:09,292 C'était ça. 209 00:13:18,833 --> 00:13:20,000 -On nous a bombardés 210 00:13:20,208 --> 00:13:21,792 par en dessous. -Une mine. 211 00:13:24,167 --> 00:13:25,750 -Alors, se rappeler… 212 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Le fil rouge sur le bouton blanc. 213 00:13:28,042 --> 00:13:31,042 Le fil vert sur le bouton bleu. 214 00:13:31,667 --> 00:13:33,625 Le fil rouge sur le bouton blanc. 215 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Ordres en allemand 216 00:13:35,792 --> 00:13:39,458 ... 217 00:13:41,542 --> 00:13:43,250 -Kaufmann ! Schulze ! 218 00:13:47,417 --> 00:13:49,000 -Descendez, on répare. 219 00:13:50,708 --> 00:13:53,042 -Ici ? À découvert ? 220 00:13:53,250 --> 00:13:56,583 -Oui, ensuite, on rejoindra la 7e compagnie. 221 00:13:58,833 --> 00:14:00,917 Trouvez-moi une barre à mine. 222 00:14:01,875 --> 00:14:04,708 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 223 00:14:06,583 --> 00:14:09,250 Y a rien qui ressemble à ça, lieutenant. 224 00:14:10,500 --> 00:14:11,542 -Ce camion. 225 00:14:11,750 --> 00:14:13,083 Bon, allez voir. 226 00:14:13,292 --> 00:14:15,292 -Bah, comment ? -Bah, à la nage ! 227 00:14:16,208 --> 00:14:17,625 Explosion 228 00:14:18,792 --> 00:14:19,875 -Bon, ben… 229 00:14:20,625 --> 00:14:21,875 Allez-y, les gars. 230 00:14:23,417 --> 00:14:24,333 -Hein ? 231 00:14:24,833 --> 00:14:26,000 À la nage ? 232 00:14:31,500 --> 00:14:32,833 -Pressons, pressons ! 233 00:14:33,042 --> 00:14:35,625 -Et si un convoi allemand arrive ? 234 00:14:35,833 --> 00:14:38,583 -Vous revenez. Chaudard vous couvrira. 235 00:14:38,792 --> 00:14:41,042 -Une mitrailleuse contre un convoi ? 236 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Ce sera juste. 237 00:14:42,542 --> 00:14:44,333 -Le chef sait pas s'en servir. 238 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Vaudrait mieux qu'on le couvre. 239 00:14:49,417 --> 00:14:51,708 Le chef est un champion de natation. 240 00:14:51,917 --> 00:14:54,167 -Dépêchez-vous. En plus, on a le canon. 241 00:14:54,375 --> 00:14:56,542 -Il est bloqué. -Dans le mauvais sens. 242 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Faudrait que les Allemands 243 00:14:58,583 --> 00:15:00,042 viennent de par là. 244 00:15:00,250 --> 00:15:02,125 -Et alors ? Ils sont partout. 245 00:15:04,625 --> 00:15:05,667 -Halt! 246 00:15:06,708 --> 00:15:07,875 Vorsicht! 247 00:15:15,125 --> 00:15:17,875 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 248 00:15:24,000 --> 00:15:25,042 -Oh.…. 249 00:15:25,250 --> 00:15:27,375 C'est pas chaud, hein, Tassin ? 250 00:15:32,167 --> 00:15:33,208 -Hé, les gars. 251 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Pas ça, hein ! 252 00:15:37,417 --> 00:15:38,292 Ça. 253 00:15:39,583 --> 00:15:40,625 -Oui, oui. 254 00:15:51,167 --> 00:15:52,000 -Pas chaude. 255 00:16:02,208 --> 00:16:04,000 -Y a du courant. -Bah, oui. 256 00:16:05,083 --> 00:16:07,500 Avec ce qu'on a dans le ventre, 257 00:16:07,708 --> 00:16:09,500 on risque pas la congestion. 258 00:16:09,708 --> 00:16:11,750 -C'est vrai. Et même moi… 259 00:16:12,542 --> 00:16:15,292 Plus que je nage, plus que ça me creuse. 260 00:16:41,500 --> 00:16:42,958 -Ah, bah voilà ! 261 00:16:46,583 --> 00:16:47,458 Chef ! 262 00:16:49,875 --> 00:16:52,500 Chef, faudrait que vous apportiez 263 00:16:52,708 --> 00:16:56,125 le marteau, les tenailles et la clé anglaise 264 00:16:56,333 --> 00:16:58,958 qu'est au fond de la boîte à outils. 265 00:16:59,583 --> 00:17:00,542 -Hein ? 266 00:17:00,750 --> 00:17:04,167 -Y a des caisses, mais on peut pas les ouvrir. 267 00:17:04,917 --> 00:17:06,208 -Des caisses de quoi ? 268 00:17:06,417 --> 00:17:08,625 -De barres de direction, lieutenant. 269 00:17:08,833 --> 00:17:11,042 Ça irait pour remettre la chenille. 270 00:17:11,250 --> 00:17:13,333 Mais faudrait que le chef… 271 00:17:13,542 --> 00:17:15,167 -Mais non, mais non. 272 00:17:15,375 --> 00:17:17,875 Pas la peine, je vais vous les lancer. 273 00:17:19,125 --> 00:17:19,958 -Ah.… 274 00:17:35,917 --> 00:17:37,583 -Attention. 275 00:17:37,792 --> 00:17:39,583 -Ouais, allez-y. 276 00:17:39,792 --> 00:17:40,875 -Alors.… 277 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Ouais.… 278 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 -Ça, c'est con. 279 00:18:03,417 --> 00:18:06,625 Si vous devez faire pareil avec le reste, 280 00:18:06,833 --> 00:18:08,542 vaudrait mieux… 281 00:18:09,042 --> 00:18:11,167 -Oui, ça va, ça va… 282 00:18:24,167 --> 00:18:25,208 Rires 283 00:18:25,417 --> 00:18:28,125 ... 284 00:19:14,542 --> 00:19:16,875 -Évidemment, il est trop chargé. 285 00:19:20,708 --> 00:19:22,667 Je vous ai cru noyé, chef. 286 00:19:23,125 --> 00:19:26,333 -Mais non.… Je cherchais le marteau. 287 00:19:26,542 --> 00:19:29,125 -Fallait pas, chef. J'ai ouvert. 288 00:19:33,250 --> 00:19:34,667 -Bon, ça vient ? 289 00:19:48,042 --> 00:19:51,042 Plus vous traînez, plus on court de risques ! 290 00:19:51,250 --> 00:19:52,375 -Achtung! 291 00:19:52,583 --> 00:19:53,667 Hände hoch! 292 00:20:10,250 --> 00:20:13,625 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 293 00:20:15,083 --> 00:20:16,458 Le fil vert… 294 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 Sur le bouton bleu. 295 00:20:21,833 --> 00:20:23,625 Explosion 296 00:20:33,292 --> 00:20:35,375 Ordres en allemand 297 00:20:35,583 --> 00:20:38,750 ... 298 00:20:41,625 --> 00:20:42,833 -Was ist das? 299 00:20:46,375 --> 00:20:47,708 Petit rire 300 00:20:50,125 --> 00:20:52,208 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 301 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 Le fil vert sur le bouton bleu. 302 00:20:58,750 --> 00:20:59,917 -Ça va, chef ? 303 00:21:00,125 --> 00:21:02,708 -Ça va… blurp ! Ça va même.… blurp ! 304 00:21:03,042 --> 00:21:04,042 Ça va.… 305 00:21:08,708 --> 00:21:10,292 Ce qu'y faut, c'est… 306 00:21:12,875 --> 00:21:14,333 -Ah bon, il faut… 307 00:21:57,208 --> 00:21:59,417 -On a bien fait 1 km, hein, chef ? 308 00:21:59,625 --> 00:22:01,583 -Oui. Le courant m'inquiète. 309 00:22:01,792 --> 00:22:03,375 Y en a de plus en plus. 310 00:22:03,583 --> 00:22:05,917 -C'est un coup dur pour le lieutenant. 311 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 -Il aurait pas dû crier. 312 00:22:08,167 --> 00:22:11,125 -Bon, il faut rejoindre la 7e, hein, chef ? 313 00:22:11,333 --> 00:22:13,750 -Bah, là… c'est pas possible. 314 00:22:13,958 --> 00:22:16,167 Non, faut chercher plus loin. 315 00:22:16,375 --> 00:22:17,250 Allons-y. 316 00:22:17,875 --> 00:22:18,708 Et… 317 00:22:23,208 --> 00:22:26,708 Tâchez de… bl bl bl hein ? 318 00:22:26,917 --> 00:22:28,125 -Qu'est-ce que vous dites ? 319 00:22:28,333 --> 00:22:29,833 -Vous… bl bl bl.… 320 00:22:30,042 --> 00:22:33,125 -Il dit quoi ? -Il dit : bl bl bl.… 321 00:22:49,833 --> 00:22:51,167 -Accrochez-vous ! 322 00:22:51,375 --> 00:22:53,917 -D'où ça vient, ce courant, chef ? 323 00:22:54,125 --> 00:22:55,792 Craquement Chef ! 324 00:22:56,458 --> 00:22:58,125 -J'en sais rien. 325 00:23:01,667 --> 00:23:02,708 -Oh ! 326 00:23:05,042 --> 00:23:05,875 Chef ? 327 00:23:07,417 --> 00:23:08,417 Où vous êtes ? 328 00:23:08,625 --> 00:23:09,833 -Au secours ! 329 00:23:13,042 --> 00:23:14,792 Au secours ! 330 00:23:15,833 --> 00:23:17,958 -Au secours, au secours ! 331 00:23:18,167 --> 00:23:19,625 -Où vous êtes, chef ? 332 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Chef ? 333 00:23:21,083 --> 00:23:22,917 Mais où ils sont ? Chef ? 334 00:23:24,833 --> 00:23:27,375 Chef, au secours, chef ! 335 00:23:28,042 --> 00:23:29,333 Répondez-moi. 336 00:23:36,208 --> 00:23:37,417 Tassin ? 337 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 -J'suis coincé ! 338 00:23:42,500 --> 00:23:44,583 Thème musical (musique militaire) 339 00:23:44,792 --> 00:23:51,292 ... 340 00:23:52,083 --> 00:23:55,625 -Chef Chaudard et ses gars ont de la chance. 341 00:23:56,292 --> 00:23:59,125 Ils sont éclaireurs, et nous, prisonniers. 342 00:23:59,333 --> 00:24:01,583 -Oui ! Oui, c'est… 343 00:24:03,917 --> 00:24:06,500 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 344 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 -Et moi donc ! 345 00:24:08,042 --> 00:24:09,458 Finissez cette tisane. 346 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 -Elle est bonne, mais heu… 347 00:24:11,667 --> 00:24:14,417 -Vous avez pas du vin ? -Ça va, ça va. 348 00:24:14,625 --> 00:24:16,167 -Du vin, j'en ai plus. 349 00:24:16,375 --> 00:24:20,042 J'ai eu un état-major français pendant 2 jours. 350 00:24:20,250 --> 00:24:22,208 Mais j'ai de la moutarde. 351 00:24:22,417 --> 00:24:24,750 j'vais vous faire un cataplasme. 352 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 -NON ! 353 00:24:26,208 --> 00:24:27,083 -Vous dérangez pas. 354 00:24:27,292 --> 00:24:28,292 On s'en va. 355 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 -Vous pouvez pas partir tout nus. 356 00:24:30,917 --> 00:24:33,458 -À moins que vous ayez des vêtements.… 357 00:24:33,667 --> 00:24:34,875 -J'en ai plus. 358 00:24:35,083 --> 00:24:37,750 J'ai tout donné à l'état-major. 359 00:24:37,958 --> 00:24:40,833 Ils voulaient pas être faits prisonniers. 360 00:24:41,042 --> 00:24:43,167 Mais j'ai leurs uniformes. 361 00:24:43,375 --> 00:24:44,750 -Leurs uniformes ? 362 00:24:44,958 --> 00:24:46,667 Ils les ont abandonnés ? 363 00:24:46,875 --> 00:24:47,875 -Évidemment ! 364 00:24:48,083 --> 00:24:50,417 Pourquoi se déguiser en paysan, 365 00:24:50,625 --> 00:24:53,833 si c'était pour partir avec leurs uniformes ? 366 00:24:54,042 --> 00:24:55,583 -On peut pas porter ça. 367 00:24:55,792 --> 00:24:58,292 -Ni rester en caleçon jusqu'à l'armistice. 368 00:24:58,500 --> 00:24:59,875 Ils sont propres. 369 00:25:00,083 --> 00:25:02,875 Ils ont à peine servis, forcément. 370 00:25:04,000 --> 00:25:06,958 J'apporte les chaussures. Et soyez prêts ! 371 00:25:07,167 --> 00:25:08,833 Ou c'est moi qui vous habille. 372 00:25:10,667 --> 00:25:13,458 -Port illégal d'uniforme, on risque gros. 373 00:25:13,667 --> 00:25:16,292 -Et eux ? Port illégal de vêtements civils. 374 00:25:17,500 --> 00:25:18,583 C'est pire, hein ? 375 00:25:18,750 --> 00:25:20,083 -Habillez-vous, chef. 376 00:25:20,250 --> 00:25:22,542 Si elle revient, elle va se fâcher. 377 00:25:22,750 --> 00:25:24,875 -Fâchée, elle doit faire mal. 378 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 Vous avez vu comment 379 00:25:26,708 --> 00:25:28,583 elle nous a sortis ? 380 00:25:28,792 --> 00:25:31,167 Et surtout vous, chef. -Pourquoi ? 381 00:25:31,375 --> 00:25:33,042 -Vous étiez coincé. 382 00:25:34,167 --> 00:25:35,708 Il me va. -Moi aussi, chef. 383 00:25:36,917 --> 00:25:38,083 -Je suis colonel. 384 00:25:39,292 --> 00:25:41,333 Vous serez que commandant, chef. 385 00:25:43,292 --> 00:25:45,292 -Commandant.…. Commandant. 386 00:25:46,208 --> 00:25:48,375 Tu vas pas être mon supérieur. 387 00:25:48,583 --> 00:25:50,583 -On s'en fout, c'est pas vrai. 388 00:25:50,792 --> 00:25:52,500 -Ah, mais ça fait… 389 00:25:52,708 --> 00:25:53,542 Ça fait… 390 00:25:53,750 --> 00:25:56,417 Que les grades doivent être respectés ! 391 00:25:57,042 --> 00:25:58,500 Un point, c'est tout. 392 00:26:01,292 --> 00:26:02,333 -Je suis 393 00:26:02,542 --> 00:26:04,333 capitaine. -Commandant. 394 00:26:05,208 --> 00:26:06,458 -Ouais, commandant. 395 00:26:07,750 --> 00:26:11,375 -Tout me va. Pas besoin d'études pour être gradé. 396 00:26:11,583 --> 00:26:13,083 -L'habit ne fait pas le moine. 397 00:26:13,292 --> 00:26:15,333 -D'accord, chef, mais ça aide. 398 00:26:16,833 --> 00:26:19,125 J'vous ferais casser, moi ! 399 00:26:19,333 --> 00:26:20,792 -Il m'a fait peur. 400 00:26:21,000 --> 00:26:21,875 -Tout le monde 401 00:26:22,083 --> 00:26:23,292 peut être chef. 402 00:26:26,417 --> 00:26:29,625 -Oh, vous faites plus vrais que les vrais. 403 00:26:33,875 --> 00:26:36,458 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 404 00:26:36,667 --> 00:26:37,792 -Chut ! 405 00:26:46,917 --> 00:26:50,542 -Désolé pour le manque de confort, 406 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 Herr Colonel. -Oh, ça fait rien. 407 00:26:54,000 --> 00:26:57,083 On est mieux qu'à pinces, hein, chef ? 408 00:26:57,292 --> 00:26:59,083 Hein ? Ah oui ! Colonel. 409 00:27:01,625 --> 00:27:02,750 -Certes ! 410 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 Bah.… et alors ? 411 00:27:07,667 --> 00:27:09,083 -Regardez, chef. 412 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 -Achtung! Strasse frei! 413 00:27:14,042 --> 00:27:15,208 -Chef Chaudard. 414 00:27:17,125 --> 00:27:18,167 -La 7e ? 415 00:27:19,292 --> 00:27:20,667 -On se révade ? 416 00:27:20,875 --> 00:27:21,958 -Tout à l'heure. 417 00:27:22,167 --> 00:27:23,792 -On va revenir. -Chut. 418 00:27:24,000 --> 00:27:25,917 -Strasse frei! -Los! 419 00:27:30,292 --> 00:27:32,875 Ordres en allemand 420 00:27:33,083 --> 00:27:34,958 ... 421 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 -Ils sont sur un autre coup. 422 00:27:39,292 --> 00:27:41,708 -Ils préparent quelque chose. 423 00:27:58,375 --> 00:27:59,625 -Un moment, messieurs. 424 00:28:06,042 --> 00:28:08,458 -On dit quoi pour les uniformes, chef ? 425 00:28:08,667 --> 00:28:11,250 -Qu'on n'avait rien d'autre à se mettre. 426 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 -Halt! 427 00:28:28,000 --> 00:28:29,042 Herein! 428 00:28:45,042 --> 00:28:45,875 -De ce côté, 429 00:28:46,083 --> 00:28:47,458 les Allemands sont 430 00:28:47,667 --> 00:28:49,500 plus gentils que là. 431 00:28:49,708 --> 00:28:51,375 -schnell, schnell! 432 00:29:29,125 --> 00:29:31,042 -Pourquoi eux, ils ont des patates ? 433 00:29:31,750 --> 00:29:32,833 Hein, les gars ! 434 00:29:33,458 --> 00:29:35,750 -Les patates, c'est que pour les officiers ? 435 00:29:35,958 --> 00:29:38,208 -Oui, commandant. Que pour les officiers. 436 00:29:39,250 --> 00:29:40,375 -Que se passe-t-il ? 437 00:29:40,583 --> 00:29:43,208 -La bouffe, il dit que c'est pas juste. 438 00:29:43,417 --> 00:29:45,875 Les patates, c'est pour les officiers. 439 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 Les Allemands décident, hein, chef ? 440 00:29:48,667 --> 00:29:49,875 -Mon colonel. 441 00:29:50,292 --> 00:29:52,542 -Bah… oui, forcément. 442 00:29:53,167 --> 00:29:55,917 Sur les grades, ils sont très stricts. 443 00:29:56,125 --> 00:29:57,208 -Le grade ? 444 00:29:57,417 --> 00:29:59,917 Rien à foutre, on est tous prisonniers. 445 00:30:00,125 --> 00:30:01,542 -Faut pas parler comme ça. 446 00:30:01,750 --> 00:30:04,792 -Faut pas parler comme ça à un chef, hein ? 447 00:30:05,000 --> 00:30:06,250 -Qui est colonel. 448 00:30:06,458 --> 00:30:07,417 -Eh oui ! 449 00:30:07,625 --> 00:30:09,833 Et on est capitaines. -Commandants. 450 00:30:10,042 --> 00:30:12,208 -Quoi, commandants ? -On est commandants. 451 00:30:12,417 --> 00:30:15,083 -Commandants, pas capitaines ! 452 00:30:16,250 --> 00:30:18,208 -Les officiers ont des patates ? 453 00:30:18,417 --> 00:30:20,167 -Nom ? -Tassin. 454 00:30:21,625 --> 00:30:23,042 -Grade ? -Patate. 455 00:30:23,250 --> 00:30:25,875 Capitaine.… Commandant, hein, chef ? 456 00:30:28,708 --> 00:30:29,750 -Nom ? -Pitivier. 457 00:31:01,625 --> 00:31:03,708 Musique mélancolique 458 00:31:03,917 --> 00:31:25,625 ... 459 00:31:28,125 --> 00:31:31,958 Chef, pour nos uniformes, ça marche. 460 00:31:32,167 --> 00:31:33,875 -Pourvu que ça dure. 461 00:31:34,833 --> 00:31:38,542 -Et votre quincaillerie à Vesoul, chef ? 462 00:31:38,750 --> 00:31:41,375 -Les Allemands y sont peut-être déjà. 463 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 -Et s'ils pillent ? 464 00:31:43,167 --> 00:31:45,625 -C'est pas mes casseroles qui les intéressent. 465 00:31:45,833 --> 00:31:47,833 -S'ils vont piller chez ma frangine, 466 00:31:48,042 --> 00:31:50,708 ils ont intérêt à mettre les patins, 467 00:31:50,917 --> 00:31:52,417 ou ils vont se faire virer. 468 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 Son parquet, ma frangine… 469 00:31:54,792 --> 00:31:58,667 -Je me demande ce que ferait Ma bonne femme. 470 00:31:58,875 --> 00:32:00,375 -Je vais te le dire. 471 00:32:00,583 --> 00:32:02,667 Elle les ficherait dehors. -Ouais. 472 00:32:02,875 --> 00:32:03,958 Le lendemain. 473 00:32:04,417 --> 00:32:05,458 Salope ! 474 00:32:17,708 --> 00:32:18,792 -Mon colonel. 475 00:32:19,000 --> 00:32:19,917 Vous auriez pas 476 00:32:20,125 --> 00:32:21,125 une patate ? 477 00:32:21,333 --> 00:32:22,750 S'il vous plaît. 478 00:32:33,208 --> 00:32:35,167 Merci, mon lieutenant. 479 00:32:38,083 --> 00:32:38,958 -Mon colonel. 480 00:32:42,292 --> 00:32:44,458 (Inaudible) 481 00:32:57,542 --> 00:32:59,333 Merci, mon colonel. -Oui.… 482 00:33:09,208 --> 00:33:11,583 -On ne les a pas menés à la victoire. 483 00:33:11,792 --> 00:33:14,875 Sachons les aider dans la défaite. 484 00:33:15,083 --> 00:33:18,083 Hein, mon colonel ? -Oui, mon lieut… Oui. 485 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Oui, ça… 486 00:33:20,250 --> 00:33:22,375 Faut reconnaître que côté victoire, 487 00:33:22,583 --> 00:33:24,500 on n'a pas été.… -Non. 488 00:33:25,792 --> 00:33:26,958 -Non. 489 00:33:28,542 --> 00:33:29,750 -Des exemples. 490 00:33:29,958 --> 00:33:33,250 Voilà plus que jamais ce que nous devons être. 491 00:33:33,458 --> 00:33:34,750 Des exemples. 492 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 -Oui, mon lieutenant. 493 00:33:41,792 --> 00:33:43,208 -Si les gradés doivent 494 00:33:43,417 --> 00:33:44,833 filer leurs patates, 495 00:33:45,042 --> 00:33:46,292 on retourne.… 496 00:33:46,500 --> 00:33:47,333 -Non ! 497 00:33:47,542 --> 00:33:48,750 On est gradés, 498 00:33:48,958 --> 00:33:50,042 on le reste ! 499 00:33:50,250 --> 00:33:51,833 S'il faut donner nos patates, 500 00:33:52,042 --> 00:33:53,333 on les donnera ! 501 00:33:54,833 --> 00:33:56,500 Le lieutenant a raison. 502 00:33:57,833 --> 00:34:00,167 Un officier doit se sacrifier. 503 00:34:01,042 --> 00:34:02,792 Ils pensent quoi de nous ? 504 00:34:03,000 --> 00:34:05,792 -De nous ? Mais nous, chef, on est pas 505 00:34:06,000 --> 00:34:07,333 officiers. -Et ça ? 506 00:34:07,542 --> 00:34:09,917 -C'est parce qu'on était en caleçon. 507 00:34:10,125 --> 00:34:12,167 -Mais ils le savent pas, eux ! 508 00:34:12,792 --> 00:34:15,750 Eux, ils ne voient que des officiers. 509 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 Un officier doit donner l'exemple. 510 00:34:18,667 --> 00:34:20,167 -Bien, mon colonel. 511 00:34:21,833 --> 00:34:23,417 T'as rien compris. 512 00:34:23,625 --> 00:34:27,708 C'est le plus chef qui donne au moins chef. 513 00:34:27,917 --> 00:34:29,208 Hein, chef ? 514 00:34:29,958 --> 00:34:31,625 -Rassemblement ! 515 00:34:32,458 --> 00:34:35,417 Rassemblement pour logement des officiers ! 516 00:34:41,958 --> 00:34:43,625 -Pour coucher, c'est complet. 517 00:34:43,833 --> 00:34:45,750 -Et manger ? -C'est trop tard. 518 00:34:55,083 --> 00:34:56,500 -Moi, j'en ai marre ! 519 00:34:56,708 --> 00:34:58,583 Ça fait 6 endroits qu'on est virés. 520 00:34:58,792 --> 00:35:00,417 -Et qu'on arrive après manger. 521 00:35:03,542 --> 00:35:04,875 -Vous avez.… Protestations 522 00:35:05,083 --> 00:35:08,625 ... 523 00:35:10,000 --> 00:35:13,125 -Vous aviez rien prévu pour les prisonniers ? 524 00:35:13,333 --> 00:35:16,083 -Notre avance a été trop rapide. 525 00:35:16,292 --> 00:35:18,542 On a fait plus de prisonniers que prévu. 526 00:35:18,750 --> 00:35:21,750 -Dans ce cas, il fallait ralentir. 527 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 ... 528 00:35:25,917 --> 00:35:28,500 La fameuse "organisation allemande"… 529 00:35:28,708 --> 00:35:30,250 -C'est vrai. Ils capturent 530 00:35:30,458 --> 00:35:32,208 et ils savent plus où les mettre. 531 00:35:32,417 --> 00:35:33,250 -Votre État 532 00:35:33,458 --> 00:35:35,250 organise les vacances des jeunes ? 533 00:35:35,458 --> 00:35:36,583 -Ja, ja! 534 00:35:36,792 --> 00:35:39,417 L'État envoie les enfants dans des camps. 535 00:35:39,625 --> 00:35:40,708 -Si c'est comme là, 536 00:35:40,917 --> 00:35:44,000 vous devez pas en ramener beaucoup aux parents. 537 00:35:44,208 --> 00:35:46,250 -Ou ils rendent pas les bons. 538 00:35:47,167 --> 00:35:48,667 ... 539 00:35:49,792 --> 00:35:51,417 -Bon, on va voir en ville. 540 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 -Halt! 541 00:35:55,542 --> 00:35:57,250 Vous couchez ici ! 542 00:35:57,458 --> 00:35:58,583 Los! 543 00:35:59,542 --> 00:36:01,083 Los, los.…. Allons ! 544 00:36:09,542 --> 00:36:10,792 Rire sadique 545 00:36:13,375 --> 00:36:16,333 -Un colonel français aux pieds d'un Allemand. 546 00:36:16,542 --> 00:36:18,542 Si mes soldats me voyaient.…. 547 00:36:19,208 --> 00:36:20,708 Vous parlez d'un exemple. 548 00:36:20,917 --> 00:36:23,667 -Mais on peut pas dormir debout, chef. 549 00:36:23,875 --> 00:36:25,500 Et puis, colonel… 550 00:36:25,708 --> 00:36:28,208 On aurait pas été en caleçon… -Ça va. 551 00:36:28,417 --> 00:36:29,542 -D'accord. 552 00:36:30,917 --> 00:36:32,417 -Bonne nuit, mon capitaine. 553 00:36:32,625 --> 00:36:33,750 -Commandant ! 554 00:36:33,958 --> 00:36:35,250 -Ah oui, commandant. 555 00:36:35,458 --> 00:36:36,833 Tassin rigole. 556 00:36:53,500 --> 00:36:55,583 -Oh.…. Rambineau ! 557 00:36:55,792 --> 00:36:57,333 Par exemple ! 558 00:36:57,542 --> 00:36:59,375 Vous êtes là, vous aussi. 559 00:36:59,583 --> 00:37:01,792 -Pas Rambineau, Chaudard. 560 00:37:02,000 --> 00:37:04,625 Serg… Colonel Chaudard. 561 00:37:04,833 --> 00:37:07,958 -Pardon, j'ai perdu mes lunettes dans un fossé. 562 00:37:08,167 --> 00:37:09,667 Général Panadon. 563 00:37:10,167 --> 00:37:11,792 -Chaudard, transmissions. 564 00:37:12,417 --> 00:37:13,833 Commandant Tassin. 565 00:37:16,417 --> 00:37:17,667 Commandant Pitivier. 566 00:37:17,875 --> 00:37:19,708 -Transmissions, comme le chef. 567 00:37:19,917 --> 00:37:21,833 Comme le.… Comme lui. 568 00:37:22,042 --> 00:37:23,250 -Transmissions ? 569 00:37:23,458 --> 00:37:26,000 Ce sont les insignes de l'artillerie. 570 00:37:28,042 --> 00:37:29,167 -Oh.…. 571 00:37:29,958 --> 00:37:32,042 Ah.… Ah, bah oui. 572 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 Ah non, mais c'est… 573 00:37:34,458 --> 00:37:37,500 C'est parce que… Mitrailleuse 574 00:37:42,417 --> 00:37:44,792 Ordres en allemand 575 00:37:45,000 --> 00:37:49,583 ... 576 00:37:49,792 --> 00:37:51,125 -C'est une évasion. 577 00:38:05,208 --> 00:38:06,750 ... 578 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 -Pour s'évader, cet homme 579 00:38:25,542 --> 00:38:28,208 a tué une sentinelle allemande. 580 00:38:28,417 --> 00:38:29,917 Il sera enterré 581 00:38:30,125 --> 00:38:32,208 par vos soins, dans le parc, 582 00:38:32,417 --> 00:38:33,875 derrière le château. 583 00:38:59,292 --> 00:39:00,333 -Komm mit! 584 00:39:14,833 --> 00:39:16,792 -Fâcheux, bien sûr ! 585 00:39:17,000 --> 00:39:20,208 Mais on avait promis de ne pas nous évader. 586 00:39:20,417 --> 00:39:21,750 Question de correction. 587 00:39:21,958 --> 00:39:24,125 -Et de dignité. -Exactement. 588 00:39:24,875 --> 00:39:28,458 Notre dignité n'admet pas les corrections allemandes. 589 00:39:28,667 --> 00:39:31,208 Je vous conseille de trahir votre parole 590 00:39:31,417 --> 00:39:33,625 dès que vous pourrez vous évader. 591 00:39:33,792 --> 00:39:34,625 -Voilà ! 592 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 L'exemple ! 593 00:39:39,750 --> 00:39:41,000 -Mais dis donc… 594 00:39:41,833 --> 00:39:44,042 Le chef se prend pour un colonel. 595 00:39:44,667 --> 00:39:46,792 -D'où venez-vous ? -Oh, vous savez.… 596 00:39:47,000 --> 00:39:49,417 -Ah, forcément. -Bah, oui. 597 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 Tiens ! 598 00:40:00,958 --> 00:40:01,833 Mes respects, 599 00:40:02,042 --> 00:40:03,542 général. Expliquez-moi ! 600 00:40:03,750 --> 00:40:07,292 -Capitaine, notre lieutenant a été fait prisonnier. 601 00:40:07,500 --> 00:40:08,625 Le sergent-chef 602 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 a dit de fuir. 603 00:40:10,042 --> 00:40:11,292 -Où est le sergent-chef 604 00:40:11,500 --> 00:40:12,917 Chaudard ? 605 00:40:13,125 --> 00:40:15,500 -C'est le colonel qui est là, capitaine. 606 00:40:22,667 --> 00:40:26,083 Tintement de casseroles 607 00:40:29,000 --> 00:40:32,042 -Caleçon ou pas, ils n'ont pas à porter ça ! 608 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 -Général ! 609 00:40:33,458 --> 00:40:36,292 Ils se sont retrouvés en caleçon 610 00:40:36,500 --> 00:40:37,667 en raison d'actes 611 00:40:37,875 --> 00:40:38,833 héroïques ! 612 00:40:39,042 --> 00:40:40,833 Rires 613 00:40:43,208 --> 00:40:44,333 Mon colonel ! 614 00:40:45,792 --> 00:40:48,917 Si vous devez plus tard, ici ou ailleurs, 615 00:40:49,125 --> 00:40:51,000 poursuivre la lutte, 616 00:40:51,208 --> 00:40:52,542 je vous suivrai 617 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 jusqu'à la mort. 618 00:40:53,917 --> 00:40:55,792 -Il est complètement cinglé ! 619 00:41:02,625 --> 00:41:04,000 -Vous avez déjà envisagé 620 00:41:04,208 --> 00:41:05,667 quelque chose, hum ? 621 00:41:05,875 --> 00:41:07,792 Évasion, sortie en force, non ? 622 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 -Heu… 623 00:41:09,208 --> 00:41:11,292 Non. Enfin, heu… 624 00:41:11,500 --> 00:41:12,875 -Par manque de temps. 625 00:41:14,125 --> 00:41:15,625 Ce sera pour cette nuit. 626 00:41:15,833 --> 00:41:17,125 Ou demain, hum ? 627 00:41:18,000 --> 00:41:19,583 J'ai confiance. 628 00:41:21,333 --> 00:41:23,708 -Ils vont nous tirer de là. -Sûrement. 629 00:41:23,875 --> 00:41:27,042 On ne sait pas en quoi ils vont se déguiser. 630 00:41:27,250 --> 00:41:29,708 Mais ils vont trouver quelque chose. 631 00:41:33,500 --> 00:41:35,542 -Messieurs, messieurs ! 632 00:41:35,750 --> 00:41:38,750 Pour nous assurer un meilleur ravitaillement, 633 00:41:38,958 --> 00:41:40,792 on nous autorise la réquisition 634 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 de viande sur pied. 635 00:41:43,208 --> 00:41:45,542 Y aurait-il un spécialiste 636 00:41:45,750 --> 00:41:47,250 de cela ? -Ah oui. 637 00:41:47,458 --> 00:41:48,917 Y a Tassin. -Oui. 638 00:41:49,125 --> 00:41:52,083 J'tue des bœufs aux abattoirs de Nice. 639 00:41:52,292 --> 00:41:53,333 Rires 640 00:41:53,542 --> 00:41:55,417 ... 641 00:41:55,625 --> 00:41:56,542 Et alors ? 642 00:41:56,750 --> 00:41:58,375 -Alors, mon commandant. 643 00:41:58,583 --> 00:41:59,417 Suivez-moi. 644 00:41:59,625 --> 00:42:01,125 Un soldat vous accompagnera. 645 00:42:05,333 --> 00:42:07,667 -Faudrait que Pitivier vienne aussi. 646 00:42:07,875 --> 00:42:09,792 -Certainement, commandant. 647 00:42:10,625 --> 00:42:12,000 -Voilà des hommes ! 648 00:42:12,208 --> 00:42:14,000 -Pourvu que j'aie encore la main. 649 00:42:16,125 --> 00:42:18,833 -On a pas fini de manger des sardines. 650 00:42:19,042 --> 00:42:21,042 -Auprès de ma blonde 651 00:42:21,250 --> 00:42:22,917 Qu'il fait bon, fait bon 652 00:42:23,125 --> 00:42:26,583 Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir 653 00:42:26,792 --> 00:42:30,625 Dans les jardins de mon père Les lauriers sont fleuris 654 00:42:30,833 --> 00:42:34,208 Dans les jardins de mon père Les lauriers sont fleuris 655 00:42:34,417 --> 00:42:35,583 J'dois pisser. 656 00:42:35,792 --> 00:42:37,583 -Tous les oiseaux.… -Groupir ! 657 00:42:37,792 --> 00:42:38,917 Halt! 658 00:42:40,292 --> 00:42:41,250 Groupir. 659 00:42:42,542 --> 00:42:44,125 Faut reste groupir ! 660 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 -Il dit quoi ? 661 00:42:45,542 --> 00:42:48,333 -"Groupir", ça veut dire "ensemble”. 662 00:42:48,542 --> 00:42:51,125 On doit rester ensemble, groupir. 663 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 -"Groupir", ça veut dire "ensemble" ? 664 00:42:53,458 --> 00:42:55,500 Ah bah, j'ai appris un mot. 665 00:42:55,708 --> 00:42:56,750 Groupir. 666 00:42:57,292 --> 00:42:58,917 Ja, ja. Tassin rigole. 667 00:42:59,125 --> 00:43:01,500 Groupir. -Moi, comprir. 668 00:43:15,333 --> 00:43:17,542 -Bitte, spielen Sie. Spielen Sie. 669 00:43:17,750 --> 00:43:18,958 -Continuez. 670 00:43:24,583 --> 00:43:25,625 -sehr out. 671 00:43:25,833 --> 00:43:27,125 Gutes Spiel. 672 00:43:28,125 --> 00:43:30,917 -Le général dit que vous avez bien joué. 673 00:43:31,125 --> 00:43:33,417 Le général joue bien aussi. 674 00:43:33,625 --> 00:43:34,542 -Gut. 675 00:43:35,500 --> 00:43:36,542 Gutes Spiel. 676 00:43:38,167 --> 00:43:39,917 -Échec… et mat. 677 00:43:40,125 --> 00:43:42,792 -Ah… Je l'avais pas vu, celui-là. 678 00:43:44,208 --> 00:43:45,083 -Jamais ! 679 00:43:45,292 --> 00:43:47,167 Jamais ! -C'est pas pour eux. 680 00:43:47,375 --> 00:43:49,125 C'est pour des officiers français. 681 00:43:49,333 --> 00:43:51,042 -Des officiers ? Où ça ? 682 00:43:51,250 --> 00:43:54,500 -Au château. Si vous refusez les vaches au Fritz.… 683 00:43:54,708 --> 00:43:56,000 À Monsieur… 684 00:43:56,208 --> 00:43:58,125 Il prendra le troupeau. 685 00:43:59,125 --> 00:44:01,417 -Ben, vous allez entendre ma sœur. 686 00:44:01,625 --> 00:44:03,083 -Madame, j'peux pas rester. 687 00:44:03,292 --> 00:44:05,458 -Mais si, mais si. -Mais non, mais non. 688 00:44:05,667 --> 00:44:08,083 C'est que l'Allemand, il rigole pas. 689 00:44:08,292 --> 00:44:10,000 Groupir, il y tient. 690 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 -Mais non, mais non. 691 00:44:11,708 --> 00:44:14,625 -Je vous explique comment sortir du château. 692 00:44:14,833 --> 00:44:16,750 Ce soir, vous dormirez ici. 693 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Ça vous reposera. Petit coquin ! 694 00:44:19,833 --> 00:44:22,292 Dans la galerie du château, 695 00:44:22,500 --> 00:44:25,792 y a deux tapis accrochés au mur du fond. 696 00:44:26,000 --> 00:44:27,083 -Tassin ! 697 00:44:27,833 --> 00:44:29,583 -Derrière, y a une porte. 698 00:44:29,792 --> 00:44:32,542 Y a un escalier qui donne au souterrain. 699 00:44:32,750 --> 00:44:33,958 Au bout.… -Tassin ! 700 00:44:34,167 --> 00:44:35,292 -Oh non ! 701 00:44:35,500 --> 00:44:37,125 -Viens choisir ! 702 00:44:39,583 --> 00:44:40,708 -Groupir ! 703 00:44:43,042 --> 00:44:45,250 -J'irai pas. -Où que t'iras pas ? 704 00:44:45,458 --> 00:44:47,375 -Elle me fait penser à ma frangine. 705 00:44:47,583 --> 00:44:49,000 Elle est terrible ! 706 00:44:51,000 --> 00:44:52,792 Et le plan. Si je me fais piquer… 707 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 -Quel plan ? 708 00:44:54,208 --> 00:44:56,667 -Le plan pour sortir. -Pour s'évader ? 709 00:44:56,875 --> 00:44:59,417 -Mais non, pas pour s'évader ! 710 00:44:59,625 --> 00:45:01,625 Pour aller coucher chez elle. 711 00:45:01,833 --> 00:45:03,000 Tiens, mon œil. 712 00:45:03,167 --> 00:45:05,500 -Chez elle, à la ferme ? -Oui. 713 00:45:05,667 --> 00:45:08,583 Ça donne pas envie. 714 00:45:08,792 --> 00:45:11,042 -Si elle te fait penser à ta frangine… 715 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 -Groupir ! 716 00:45:12,292 --> 00:45:13,958 On reste groupir ! 717 00:45:15,875 --> 00:45:19,250 -Vaudrait mieux que ce soit moi qui y aille. 718 00:45:19,458 --> 00:45:21,333 Je connais pas ta frangine. 719 00:45:21,542 --> 00:45:23,583 Ça me gêne pas qu'elle lui ressemble. 720 00:45:23,792 --> 00:45:24,750 -Bah oui, tiens. 721 00:45:24,958 --> 00:45:27,875 -Donne le plan, et j'y vais à ta place. 722 00:45:28,750 --> 00:45:30,000 -Ça, c'est gentil. 723 00:45:30,208 --> 00:45:34,042 Comme ça, elle attendra pas pour rien. 724 00:45:35,250 --> 00:45:36,375 Elle m'a dit 725 00:45:36,583 --> 00:45:39,167 qu'il faut passer derrière un tapis. 726 00:45:39,375 --> 00:45:40,417 Klaxon Après… 727 00:45:40,625 --> 00:45:42,167 ... 728 00:45:42,375 --> 00:45:44,292 Beuglements 729 00:45:46,375 --> 00:45:47,208 Titine ! 730 00:45:50,833 --> 00:45:53,167 -V'là les deux autres qui s'barrent. 731 00:45:53,792 --> 00:45:54,917 Ho là ! -Groupir ! 732 00:45:55,708 --> 00:45:56,917 Reste groupir ! 733 00:45:57,125 --> 00:46:00,333 -Si on reste groupir, on perd les vaches. 734 00:46:00,708 --> 00:46:01,750 -Nein, groupir ! 735 00:46:01,958 --> 00:46:03,458 -Viens là, allons… 736 00:46:03,667 --> 00:46:06,583 Titine, allons, viens là. 737 00:46:09,000 --> 00:46:10,042 -Titine ! 738 00:46:10,250 --> 00:46:11,333 Viens ici ! 739 00:46:11,750 --> 00:46:12,792 Titine ! 740 00:46:16,792 --> 00:46:19,583 Tassin ! -Elle est dans la vase. 741 00:46:19,792 --> 00:46:21,167 Pitivier ! 742 00:46:22,333 --> 00:46:23,292 Pitivier ! 743 00:46:23,500 --> 00:46:24,958 -Halt! -Pitivier. 744 00:46:25,167 --> 00:46:26,250 -J'arrive. 745 00:46:27,708 --> 00:46:29,750 -Groupir, reste groupir ! 746 00:46:29,958 --> 00:46:32,000 -Hé, groupir, groupir… 747 00:46:32,583 --> 00:46:33,708 -Et merde ! 748 00:46:41,792 --> 00:46:42,625 Halt! 749 00:46:42,833 --> 00:46:44,625 Restez groupir ! 750 00:46:50,875 --> 00:46:52,000 -Groupir.… 751 00:46:53,083 --> 00:46:54,417 -Groupir. 752 00:47:00,333 --> 00:47:01,375 Coup de feu 753 00:47:02,333 --> 00:47:05,417 Glouglou 754 00:47:05,625 --> 00:47:08,000 ... 755 00:47:08,208 --> 00:47:09,417 Parti tout seul. 756 00:47:09,625 --> 00:47:10,500 Nous, 757 00:47:10,708 --> 00:47:12,792 pas les mêmes. Nous, Lebel. 758 00:47:13,000 --> 00:47:14,250 Parti tout seul. 759 00:47:16,542 --> 00:47:17,875 J'ai failli tuer le Fritz. 760 00:47:18,083 --> 00:47:20,750 -En tant de guerre, ça va chercher loin. 761 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 -Elle t'a bien dit 10 h ? -Ouais. 762 00:47:55,208 --> 00:47:57,958 -On descend, on trouvera un moyen. 763 00:48:26,250 --> 00:48:28,375 (Inaudible) 764 00:48:39,542 --> 00:48:41,458 Là-haut, trop chaud. 765 00:49:00,333 --> 00:49:01,417 Chaud. 766 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Trop froid. 767 00:50:08,958 --> 00:50:10,667 -La porte, enfin ! 768 00:50:11,167 --> 00:50:12,083 OR ! 769 00:50:13,333 --> 00:50:15,625 -Qu'est-ce que t'as fait de Pitivier ? 770 00:50:15,833 --> 00:50:17,542 -Ça, j'peux pas vous le dire. 771 00:50:17,750 --> 00:50:20,583 En tout cas, elle me plairait pas… 772 00:51:04,083 --> 00:51:05,958 Choc -Excusez-moi.… 773 00:51:06,167 --> 00:51:08,583 Il murmure des excuses. 774 00:51:40,833 --> 00:51:42,833 Une allumette s'enflamme. 775 00:51:54,167 --> 00:51:55,000 -Merde, 776 00:51:55,208 --> 00:51:56,542 j'ai perdu le plan. 777 00:51:59,167 --> 00:52:01,250 -Wenn Sie noch weiter Lärm machen, 778 00:52:01,458 --> 00:52:04,208 lasse ich Sie erschiessen! 779 00:52:04,417 --> 00:52:07,667 -C'est pas moi. Moi, rien dit. 780 00:52:15,042 --> 00:52:16,083 Chaînes 781 00:52:18,333 --> 00:52:20,000 Hum… C'est le.… 782 00:52:20,208 --> 00:52:21,750 Château vieux ! 783 00:52:21,958 --> 00:52:23,458 -Jawohl! 784 00:52:31,000 --> 00:52:32,833 -Risquer sa vie pour une bonne femme. 785 00:52:33,042 --> 00:52:34,125 Où est-il ? 786 00:52:35,875 --> 00:52:38,167 Où est-il ? -Dans le souterrain. 787 00:52:38,375 --> 00:52:40,542 Derrière les tapis. -Bon. 788 00:52:40,750 --> 00:52:41,833 Allons-y. 789 00:52:43,792 --> 00:52:46,750 -Chef, on peut pas y aller sans paillasse. 790 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Trop chaud. 791 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 -Ja, ja. 792 00:53:32,917 --> 00:53:34,500 Hurlement 793 00:53:36,625 --> 00:53:37,625 -Verstanden? 794 00:53:37,833 --> 00:53:38,750 Achtung, 795 00:53:38,958 --> 00:53:40,208 mein lieber Herr. 796 00:53:40,417 --> 00:53:41,500 Achtung. 797 00:54:09,375 --> 00:54:11,042 Grincement 798 00:54:49,417 --> 00:54:50,750 -Pitivier ? 799 00:54:52,750 --> 00:54:53,792 Pitivier ! 800 00:54:58,792 --> 00:55:00,083 T'es là, Pitivier ? 801 00:55:02,417 --> 00:55:03,583 Pitivier ? 802 00:55:26,375 --> 00:55:28,875 C'est pas moi. Je cherche Pitivier. 803 00:55:29,083 --> 00:55:32,583 -Ça fait rien. T'es beau aussi, tu sais. 804 00:55:36,042 --> 00:55:37,292 Ah, petit monstre. 805 00:55:37,500 --> 00:55:38,750 -J'ai pas la tête à ça. 806 00:55:38,958 --> 00:55:41,458 -Pas la tête à ça ? Un militaire ? 807 00:55:41,667 --> 00:55:44,417 -J'suis plus militaire, mais prisonnier. 808 00:55:45,250 --> 00:55:47,417 -Elle est belle, l'armée française ! 809 00:55:47,625 --> 00:55:49,500 Tassin sifflote. 810 00:55:49,708 --> 00:55:53,292 ... 811 00:56:01,000 --> 00:56:02,792 Des pas approchent. 812 00:56:04,875 --> 00:56:05,833 -Oh, chef ? 813 00:56:06,042 --> 00:56:09,000 -Elle est partie. Je m'en suis occupé. 814 00:56:09,208 --> 00:56:11,292 -Bah, et moi ? -Une autre fois. 815 00:56:11,500 --> 00:56:14,500 On récupère les autres et on s'évade. 816 00:56:14,708 --> 00:56:15,958 -On s'évade ? 817 00:56:16,167 --> 00:56:17,375 -Non, moi ! 818 00:56:17,583 --> 00:56:21,417 C'est moi. On… On s'évaaade ! 819 00:56:21,625 --> 00:56:22,500 On est.… 820 00:56:22,708 --> 00:56:24,333 Vaaaaade ! 821 00:56:24,542 --> 00:56:25,708 -Halten Sie die Klappe! 822 00:56:26,417 --> 00:56:27,583 -Heu.…. jouez. 823 00:56:38,833 --> 00:56:40,417 Chuuuut. 824 00:56:42,083 --> 00:56:44,917 Chut, chut, chut.… 825 00:56:45,917 --> 00:56:47,500 -On va rentrer comment, chef ? 826 00:56:47,708 --> 00:56:49,750 -Comme t'avais prévu, petit monstre. 827 00:56:49,958 --> 00:56:50,875 Allez. 828 00:56:53,417 --> 00:56:55,083 -Fous ave trop chaud 829 00:56:55,292 --> 00:56:57,125 ou fous ave trop froid ? 830 00:56:59,417 --> 00:57:00,667 -Attends-moi ici. 831 00:57:11,417 --> 00:57:12,500 Pst ! 832 00:57:18,250 --> 00:57:19,833 Compris ? -Compris, chef. 833 00:57:34,167 --> 00:57:35,167 -Mon général. 834 00:57:38,250 --> 00:57:39,292 Général. 835 00:57:39,500 --> 00:57:42,708 Pour vous évader, c'est maintenant. 836 00:57:42,917 --> 00:57:44,833 -M'évader ? Mais dites donc… 837 00:57:45,042 --> 00:57:47,667 Dites donc ! -L'exemple, mon général. 838 00:57:48,792 --> 00:57:50,750 -Bon, je vous suis. 839 00:57:51,500 --> 00:57:53,500 -Prenez votre paillasse. 840 00:57:54,125 --> 00:57:55,125 -Ah ? Bon. 841 00:57:56,792 --> 00:57:58,417 -Je m'en rappellerai. 842 00:57:58,625 --> 00:57:59,917 Mon Dieu ! 843 00:58:00,125 --> 00:58:03,125 Une moto approche. 844 00:58:09,583 --> 00:58:11,375 -Où allez-fous comme ça, 845 00:58:11,583 --> 00:58:12,917 belle mademoiselle ? 846 00:58:21,000 --> 00:58:23,250 -On ne s'évade pas, on défile. 847 00:58:30,250 --> 00:58:31,833 -Non, par ici, messieurs. 848 00:58:33,250 --> 00:58:34,083 Attention. 849 00:58:36,250 --> 00:58:38,375 On se regroupe au milieu. 850 00:58:40,875 --> 00:58:43,125 Et on attend les ordres. 851 00:58:49,250 --> 00:58:51,667 -Après vous, colonel. -Non, après vous. 852 00:58:56,208 --> 00:58:59,042 -C'est pas le moment, dépêchons. 853 00:59:19,208 --> 00:59:20,917 -Avancez, s'il vous plaît. 854 00:59:22,875 --> 00:59:25,792 N'encombrons pas les escaliers, merci. 855 00:59:26,000 --> 00:59:27,500 -Gaubert, vous aussi ? 856 00:59:27,708 --> 00:59:29,583 -Général, moi, c'est Bricard. 857 00:59:29,792 --> 00:59:32,708 -J'ai perdu mes… -Dans un fossé, on sait. 858 00:59:32,917 --> 00:59:34,875 -Non, non. 859 00:59:35,083 --> 00:59:37,458 -J'ai dit silence dans le fond ! 860 00:59:37,667 --> 00:59:38,875 Oh ! 861 00:59:46,375 --> 00:59:49,417 Refermez bien les tapis, merci. 862 00:59:49,625 --> 00:59:51,042 Dépêchons-nous. 863 00:59:53,000 --> 00:59:55,500 Ah, ah.… On ne fume pas. 864 00:59:56,000 --> 00:59:57,042 Allons-y. 865 00:59:58,750 --> 01:00:01,625 Et on reste groupir… groupés ! 866 01:00:03,083 --> 01:00:04,042 -Bitte! 867 01:00:05,042 --> 01:00:06,292 sehr gut! 868 01:00:09,000 --> 01:00:10,458 Danke sehr. 869 01:00:12,208 --> 01:00:13,125 Spielen Sie? 870 01:00:16,042 --> 01:00:17,458 Rire 871 01:00:17,667 --> 01:00:18,750 ... 872 01:00:18,958 --> 01:00:19,917 Spielen Sie. 873 01:00:21,167 --> 01:00:22,083 Crouic ! 874 01:00:22,250 --> 01:00:23,792 Rire 875 01:00:24,000 --> 01:00:24,958 ... 876 01:00:25,167 --> 01:00:26,250 Spielen Sie! 877 01:00:30,500 --> 01:00:31,625 Évade ! 878 01:00:32,542 --> 01:00:34,250 Évaaade ! 879 01:00:39,250 --> 01:00:40,625 -Encore combien, chef ? 880 01:00:40,833 --> 01:00:42,542 -Y a plus que le petit, là. 881 01:00:42,750 --> 01:00:44,375 Là-haut ? -Un général de brigade. 882 01:00:44,583 --> 01:00:47,125 -Allons-y, sinon ils vont avoir des doutes. 883 01:01:05,833 --> 01:01:07,708 -À mon commandement, 884 01:01:07,917 --> 01:01:09,750 en avant, marche. 885 01:01:09,958 --> 01:01:12,083 Thème musical (musique militaire) 886 01:01:12,292 --> 01:01:25,625 ... 887 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 -Poussez pas, 888 01:01:29,542 --> 01:01:30,417 bon Dieu ! 889 01:01:30,625 --> 01:01:32,833 Nous nous évaderons tous. 890 01:01:34,625 --> 01:01:36,542 -J'ai oublié mes gants. 891 01:01:38,250 --> 01:01:39,625 -Was passiert? 892 01:01:39,833 --> 01:01:42,375 -Was wollen Sie, Herr Obergeneral? 893 01:01:43,292 --> 01:01:44,542 -Attendez-moi là. 894 01:01:49,417 --> 01:01:51,667 -Amusant, comme évasion. -Chut ! 895 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 Choc violent 896 01:01:55,583 --> 01:01:57,375 -J'ai pas confiance. -Chut ! 897 01:02:03,083 --> 01:02:04,417 -C'est pas par là ? -Non. 898 01:02:04,625 --> 01:02:06,875 -Alors c'est par là. -Ça, alors… 899 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 Heu…. en route. 900 01:02:08,958 --> 01:02:09,833 Allez. 901 01:02:10,167 --> 01:02:12,167 Allez, par ici, vite. 902 01:02:12,958 --> 01:02:14,542 Voilà, c'est là. 903 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 -AH.…. 904 01:02:15,792 --> 01:02:17,917 -La gueule des Allemands, demain. 905 01:02:18,125 --> 01:02:20,000 -Pensez, 15 évasions d'un coup. 906 01:02:20,208 --> 01:02:22,500 -Non, c'est rien.… Château vieux. 907 01:02:22,708 --> 01:02:23,625 -Silence ! 908 01:02:25,333 --> 01:02:26,375 -Ça, une évasion ? 909 01:02:26,583 --> 01:02:29,417 C'est une sortie. -Das ist eine Flucht! 910 01:02:29,875 --> 01:02:32,125 -Bleiben sie hier! -Restez ici. 911 01:02:32,333 --> 01:02:33,875 "Château vieux", hum ! 912 01:02:43,958 --> 01:02:47,458 -Attendez-nous, on part en éclaireurs. 913 01:02:48,167 --> 01:02:50,958 -En éclaireurs ? Ils sont perdus. 914 01:02:52,042 --> 01:02:54,000 -Peur de rien, des braves. 915 01:02:54,208 --> 01:02:56,125 -Des héros, mon cher ! 916 01:02:56,333 --> 01:02:59,208 -Ah, je reconnais que… 917 01:03:03,667 --> 01:03:05,583 -Toi, empêche qu'on sorte. 918 01:03:31,458 --> 01:03:33,542 Ordres en allemand 919 01:03:33,958 --> 01:03:35,125 -C'est du propre. 920 01:03:35,333 --> 01:03:36,375 -J'comprends pas. 921 01:03:36,583 --> 01:03:39,125 -Il ferme la porte, la forêt s'écroule. 922 01:03:39,333 --> 01:03:40,458 -Mais ouais. 923 01:03:56,542 --> 01:03:58,458 -Un vrai con, votre Chaudard. 924 01:03:58,667 --> 01:04:00,417 -Ah, tout de même ! 925 01:04:08,542 --> 01:04:10,000 -Château vieux. 926 01:04:10,208 --> 01:04:11,042 -Ja! 927 01:04:13,125 --> 01:04:14,167 -La ferme 928 01:04:14,375 --> 01:04:16,667 des frangines. -Allons-y ! 929 01:04:18,125 --> 01:04:20,042 Alors ? -Bah, alors.… 930 01:04:20,250 --> 01:04:23,042 Est-ce bien prudent ? Une dingue pareille. 931 01:04:23,250 --> 01:04:26,000 -On est trois, chef. On se défendra. 932 01:04:26,708 --> 01:04:28,792 -Bon, bah, risquons le coup. 933 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 -Salope ! 934 01:04:41,167 --> 01:04:42,542 -Foutons le camp. 935 01:04:48,208 --> 01:04:50,500 Les Allemands sont venus comment ? 936 01:04:50,708 --> 01:04:51,917 Pas à pied. 937 01:04:57,292 --> 01:04:58,583 Qui sait conduire ça ? 938 01:04:58,792 --> 01:05:01,583 -Moi, mais ça fait un bruit terrible. 939 01:05:01,792 --> 01:05:03,333 Ils vont nous canarder. 940 01:05:03,542 --> 01:05:05,083 -Pas si on démarre vite. 941 01:05:13,125 --> 01:05:15,208 Moteur de moto 942 01:05:15,417 --> 01:05:22,042 ... 943 01:05:22,250 --> 01:05:24,208 -J'suis pas une fille à soldats. 944 01:05:24,375 --> 01:05:25,208 Tirs 945 01:05:26,375 --> 01:05:31,833 ... 946 01:05:34,125 --> 01:05:35,167 -Hé ! 947 01:05:35,625 --> 01:05:36,792 Tout droit. 948 01:05:37,000 --> 01:05:39,125 -Si les autres nous voyaient.…. 949 01:05:39,333 --> 01:05:40,417 -Oui. 950 01:05:40,917 --> 01:05:42,167 Quel exemple. 951 01:05:43,958 --> 01:05:45,750 -Le fil rouge sur le blanc. 952 01:05:45,958 --> 01:05:48,292 Le fil vert sur le bleu. 953 01:05:53,208 --> 01:05:54,750 -Si je tenais le con 954 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 qu'a fait sauter le pont… 955 01:05:57,625 --> 01:05:58,708 -Qu'eche qu'y dit ? 956 01:06:00,042 --> 01:06:01,500 Qu'eche qu'y dit ? 957 01:06:01,667 --> 01:06:03,333 -S'il tenait le con 958 01:06:03,542 --> 01:06:05,417 qu'a fait sauter le pont… 959 01:06:05,625 --> 01:06:06,500 -Jamais 960 01:06:06,708 --> 01:06:08,625 on aurait dû s'évader ! 961 01:06:08,833 --> 01:06:11,083 -Qu'eche qu'y dit ? -Qu'il fallait 962 01:06:11,292 --> 01:06:12,458 rester au château. 963 01:06:12,667 --> 01:06:13,500 -Non ! 964 01:06:17,208 --> 01:06:18,958 L'exemple. 965 01:06:20,417 --> 01:06:21,792 -Qu'est-ce qu'y dit ? 966 01:06:22,875 --> 01:06:24,083 -L'exemple. 967 01:06:25,250 --> 01:06:29,708 -Sauter avec un side-car, c'est un exemple ? 968 01:06:32,458 --> 01:06:33,833 -Qu'eche qu'y dit ? 969 01:06:34,042 --> 01:06:35,417 -C'est un exemple 970 01:06:35,625 --> 01:06:37,250 de sauter avec un side-car ? 971 01:06:37,458 --> 01:06:38,542 -Oui. 972 01:06:39,292 --> 01:06:40,833 Et on recommencera ! 973 01:06:41,042 --> 01:06:44,292 Quitte à re-sauter, side-car ou pas. 974 01:06:44,792 --> 01:06:46,042 Dis-lui ça. 975 01:06:47,875 --> 01:06:48,917 -Qu'est-ce qu'y dit ? 976 01:06:49,125 --> 01:06:50,667 -Il veut re-sauter 977 01:06:50,875 --> 01:06:52,875 sans side-car. -Il est fou. 978 01:06:54,167 --> 01:06:55,417 -Qu'eche qu'y dit ? 979 01:06:55,625 --> 01:06:56,708 -Il dit… -Silence ! 980 01:06:58,417 --> 01:07:00,375 Silence, s'il vous plaît. 981 01:07:01,083 --> 01:07:02,250 -Qu'eche qu'y dit ? 982 01:07:02,458 --> 01:07:04,542 -Silence, s'il vous plaît. 983 01:07:07,375 --> 01:07:10,375 -On est en France, on a le droit de causer. 984 01:07:10,583 --> 01:07:11,667 -Il est parti. 985 01:07:11,875 --> 01:07:13,667 Chaudard grommelle. 986 01:07:14,375 --> 01:07:15,792 ... 987 01:07:16,417 --> 01:07:17,458 -Qu'est-ce qu'y dit ? 988 01:07:18,125 --> 01:07:20,667 -Il dit : grmill, oh…., bof ! 989 01:07:21,292 --> 01:07:22,292 -Ah. 990 01:07:24,500 --> 01:07:26,583 Thème musical (musique militaire) 991 01:07:26,792 --> 01:07:32,875 ... 992 01:07:33,500 --> 01:07:35,333 -Dans la rue, ne courez pas. 993 01:07:35,542 --> 01:07:56,042 ... 994 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 -Chef, on est encore évadés. 995 01:07:58,417 --> 01:08:00,750 -Pourvu que ça dure. -La ferme. 996 01:08:01,792 --> 01:08:03,333 Bouclez-la, nom de Dieu. 997 01:08:13,333 --> 01:08:15,333 -Ah… Komm hier! 998 01:08:33,000 --> 01:08:35,625 -C'est vraiment un exemple à la con ! 999 01:08:35,833 --> 01:08:36,958 -La faute à qui ? 1000 01:08:37,167 --> 01:08:40,583 Faire de la réanimation pour un bras cassé. 1001 01:08:42,333 --> 01:08:44,250 -C'est mieux que l'autre fois. 1002 01:08:44,458 --> 01:08:46,792 Parce que là, on n'a pas sauté. 1003 01:08:55,792 --> 01:08:57,667 -Sechzehn, siebzehn, 1004 01:08:57,875 --> 01:09:01,208 achtzehn, neunzehn, zwanzig. Gut. 1005 01:09:03,917 --> 01:09:06,042 -Ils nous emmènent en Allemagne ? 1006 01:09:06,250 --> 01:09:08,958 -Non, réparer une voie qui aurait explosé 1007 01:09:09,167 --> 01:09:10,917 près de Marignole. 1008 01:09:11,125 --> 01:09:13,250 Thème musical (musique militaire) 1009 01:09:13,458 --> 01:09:26,583 ... 1010 01:09:37,000 --> 01:09:38,333 -Vite, vite ! 1011 01:10:00,333 --> 01:10:01,292 -schnell! 1012 01:10:01,500 --> 01:10:02,708 schnell! 1013 01:10:06,667 --> 01:10:08,417 -Si je tenais le con.… 1014 01:10:09,500 --> 01:10:10,542 -schnell! 1015 01:10:12,375 --> 01:10:14,875 schnell! Es geht nach Paris. 1016 01:10:19,125 --> 01:10:20,500 -Faut prendre le train. 1017 01:10:20,708 --> 01:10:22,750 -Pourquoi prendre le train, chef ? 1018 01:10:22,958 --> 01:10:24,125 -Pour s'évader. 1019 01:10:42,417 --> 01:10:44,375 Y a une bâche sur le tender. 1020 01:10:44,583 --> 01:10:47,375 On grimpe, on se planque et on va à Paris. 1021 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 -Formidable. Hein, Pitivier ? 1022 01:10:49,583 --> 01:10:53,042 -Écoutez, chef, les évasions, je peux plus. 1023 01:10:53,250 --> 01:10:54,333 -Tu peux plus ? 1024 01:10:55,333 --> 01:10:56,750 Comment ça, tu peux plus ? 1025 01:10:56,958 --> 01:10:59,958 -Non, chef. Pour 5 min, ça vaut pas le coup. 1026 01:11:00,167 --> 01:11:02,375 -Quoi, 5 min ? -schnell! 1027 01:11:03,083 --> 01:11:04,500 schnell! 1028 01:11:11,833 --> 01:11:15,542 -Chef, quand on s'évade, ça dure jamais plus de 5 min. 1029 01:11:15,750 --> 01:11:19,417 En 3 évasions, on a été libres 1/4 d'heure. 1030 01:11:19,625 --> 01:11:22,542 Vaudrait mieux.… -schnell. Arbeit! 1031 01:11:27,833 --> 01:11:32,167 -Demander aux Allemands de faire un tour et de revenir. 1032 01:11:32,375 --> 01:11:36,208 Parce que 5 min après qu'on s'évade, on est repiqués. 1033 01:11:40,000 --> 01:11:42,125 -T'as peur, hein ? -C'est pas ça. 1034 01:11:42,333 --> 01:11:45,583 Mais question évasion, j'ai une appréhension. 1035 01:11:45,792 --> 01:11:46,875 -Une quoi ? 1036 01:11:47,083 --> 01:11:49,917 -Une appréhension. -D'être repris ? 1037 01:11:50,125 --> 01:11:54,167 -Non, chef, je sais bien qu'on sera repris. 1038 01:11:54,375 --> 01:11:58,792 C'est l'appréhension d'avant qu'on nous reprenne. 1039 01:12:00,042 --> 01:12:02,417 -Dans une locomotive, c'est tranquille. 1040 01:12:02,625 --> 01:12:04,458 Y a juste 2 cheminots. 1041 01:12:04,667 --> 01:12:07,833 On reste sous la bâche. À l'arrêt, on descend. 1042 01:12:08,042 --> 01:12:10,792 -Même si les cheminots sont pas armés, 1043 01:12:11,000 --> 01:12:13,667 et comme vous reviendrez dans 5 min, 1044 01:12:13,875 --> 01:12:16,292 j'aime mieux vous attendre ici. 1045 01:12:16,500 --> 01:12:17,958 -Comme tu voudras. 1046 01:12:18,458 --> 01:12:20,083 Au revoir, Pitivier. 1047 01:12:20,292 --> 01:12:21,750 On y va, Tassin. -Oui, chef. 1048 01:12:25,667 --> 01:12:28,042 -Les gars, prenez le tournevis. 1049 01:12:28,750 --> 01:12:29,792 Allez ! 1050 01:12:30,458 --> 01:12:31,583 -C'est pas vrai. 1051 01:13:01,625 --> 01:13:04,458 Pitivier hurle. 1052 01:13:04,667 --> 01:13:09,333 ... 1053 01:13:09,542 --> 01:13:10,833 -Oh, j'ai mal. 1054 01:13:11,042 --> 01:13:13,417 ... 1055 01:13:13,625 --> 01:13:16,417 Oh, que ça fait mal. -Was ist los? 1056 01:13:16,625 --> 01:13:18,375 -J'ai une crampe. 1057 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 ... 1058 01:13:21,292 --> 01:13:23,042 Eh ben, c'est fini. 1059 01:13:25,708 --> 01:13:27,167 Sifflet du train 1060 01:13:28,125 --> 01:13:29,500 -Achtung, Achtung. 1061 01:13:29,708 --> 01:13:31,750 -Raus! 1062 01:14:08,042 --> 01:14:09,542 -D'où il sort, celui-là ? 1063 01:14:09,750 --> 01:14:11,500 -Bah, c'est le convoyeur. 1064 01:14:11,708 --> 01:14:12,958 -Rassemblement. 1065 01:14:15,708 --> 01:14:17,500 -Chef, on est encore évadés. 1066 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 -Oui, chut. 1067 01:14:19,708 --> 01:14:21,583 -Pitivier va le regretter. 1068 01:14:21,792 --> 01:14:23,417 -Mais alors, et le chef ? 1069 01:14:30,583 --> 01:14:32,417 Faut que je prévienne le chef. 1070 01:14:32,625 --> 01:14:35,292 -eins, zwei, drei… 1071 01:14:36,083 --> 01:14:37,542 vier, fünf… 1072 01:14:37,750 --> 01:14:39,292 Nein, da. 1073 01:14:41,000 --> 01:14:42,958 eins, zwei… 1074 01:15:11,833 --> 01:15:14,833 Sechs, sieben, acht, neun, zehn… 1075 01:15:15,667 --> 01:15:16,708 Halt! 1076 01:15:17,208 --> 01:15:18,333 Halt! 1077 01:15:18,542 --> 01:15:20,458 Es fehlen drei Männern. 1078 01:15:30,583 --> 01:15:31,917 Auf Wiedersehen! 1079 01:15:41,750 --> 01:15:44,292 -Si je tenais le con qu'a fait sauter la voie.… 1080 01:16:01,167 --> 01:16:04,083 Ce que j'en ai marre. Ce que j'en ai marre. 1081 01:16:42,167 --> 01:16:44,458 -Encore une cuillerée et on tombe. 1082 01:17:28,417 --> 01:17:30,500 -"Attention, explosifs". 1083 01:17:31,500 --> 01:17:32,583 Oh.…. 1084 01:17:40,583 --> 01:17:41,625 Encore ? 1085 01:17:42,542 --> 01:17:44,000 Y en a partout. 1086 01:17:56,167 --> 01:17:59,208 -On aura dépassé les 5 min, hein, chef ? 1087 01:18:03,250 --> 01:18:05,167 -Oui, pas de beaucoup. 1088 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Conversation en allemand 1089 01:18:35,750 --> 01:18:37,583 Choc -Qui est là ? 1090 01:18:37,792 --> 01:18:39,208 -C'est moi, chef. 1091 01:18:42,083 --> 01:18:43,792 J'viens vous sauver… 1092 01:18:51,458 --> 01:18:55,333 -Achtung, die Lokomotive! 1093 01:19:17,208 --> 01:19:18,625 Choc 1094 01:19:31,250 --> 01:19:33,125 -Achtung, die Lokomotive! 1095 01:19:33,333 --> 01:19:34,792 -Ça, c'est con. 1096 01:19:44,333 --> 01:19:45,917 -Fallait pas le menacer ! 1097 01:19:46,125 --> 01:19:48,375 -Fallait l'obliger à conduire, chef. 1098 01:19:48,833 --> 01:19:52,167 -Oh là là, mais il faut arrêter ça. 1099 01:19:52,375 --> 01:19:53,958 On va se tuer. -Attendez. 1100 01:19:54,167 --> 01:19:55,583 -Tu t'y connais ? 1101 01:19:55,792 --> 01:19:59,708 -Un peu. Papa était chauffeur de locomotive. 1102 01:19:59,917 --> 01:20:02,792 Il m'emmenait avec lui. -Le frein. 1103 01:20:04,042 --> 01:20:05,708 -Bah oui, mais j'étais petit. 1104 01:20:11,042 --> 01:20:12,292 Non, c'est pas ça. 1105 01:20:12,500 --> 01:20:14,500 C'était "Touche pas à ça, p'tit con." 1106 01:20:14,708 --> 01:20:15,792 -Oh, pff… 1107 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 -Ça aussi, c'était "Touche pas à ça, p'tit con." 1108 01:20:19,208 --> 01:20:20,833 Chef, c'est ça ! 1109 01:20:21,042 --> 01:20:22,333 Sifflet 1110 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 -C'est pas le frein, ça. 1111 01:20:24,583 --> 01:20:26,125 -Ça, c'est le sifflet. 1112 01:20:26,333 --> 01:20:27,708 Quand il m'emmenait… 1113 01:20:27,917 --> 01:20:29,917 -Essaye de te rappeler, le frein ! 1114 01:20:30,125 --> 01:20:31,208 -Le frein.… 1115 01:20:38,542 --> 01:20:40,000 Où vous êtes, chef ? 1116 01:20:40,208 --> 01:20:41,125 -Chef ! 1117 01:20:41,958 --> 01:20:43,708 Des Allemands nous courent après. 1118 01:20:43,917 --> 01:20:46,417 -Ça m'étonnerait qu'ils nous rattrapent. 1119 01:20:46,625 --> 01:20:48,708 Alors, ce frein ! -Mais, chef.… 1120 01:20:48,917 --> 01:20:50,542 Ils courent sur les toits. 1121 01:20:50,708 --> 01:20:51,542 -Quoi ? 1122 01:20:52,167 --> 01:20:53,167 -Là. 1123 01:20:57,875 --> 01:20:59,750 -Ça y est, chef, j'ai trouvé. 1124 01:20:59,958 --> 01:21:01,708 -Faut décrocher le convoi. 1125 01:21:04,667 --> 01:21:05,875 -Si on fait ça ici, 1126 01:21:06,083 --> 01:21:07,542 bonjour la place. 1127 01:21:07,750 --> 01:21:09,250 -On va tomber, chef. 1128 01:21:09,458 --> 01:21:12,583 -Faut pas décrocher le tender. Et le charbon ? 1129 01:21:12,792 --> 01:21:13,875 -Ah oui, chef. 1130 01:21:14,083 --> 01:21:15,125 Je vais derrière. 1131 01:21:16,500 --> 01:21:19,083 -Ralentis. T'accéléreras à mon signal. 1132 01:21:19,292 --> 01:21:20,375 -Oui, chef. 1133 01:21:25,708 --> 01:21:27,958 Non, ça, c'est le sifflet. 1134 01:21:28,167 --> 01:21:30,375 Tirs de mitrailleuses 1135 01:21:30,583 --> 01:21:34,583 ... 1136 01:21:38,833 --> 01:21:41,000 -Ça y est ? -Ça y est, chef. 1137 01:21:42,167 --> 01:21:44,000 -Vas-y, accélère ! 1138 01:21:46,542 --> 01:21:47,792 Sifflet 1139 01:21:57,625 --> 01:21:58,458 Reviens ! 1140 01:21:59,667 --> 01:22:00,917 Bah, reviens ! 1141 01:22:12,042 --> 01:22:13,125 -Chef ! 1142 01:22:23,500 --> 01:22:26,167 -Ralentis ! Tassin est resté sur le convoi. 1143 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 On va le récupérer. -Et comment, chef ? 1144 01:22:29,458 --> 01:22:31,958 -Il saute quand le wagon tamponne le tender. 1145 01:22:32,167 --> 01:22:34,875 -Si le wagon tamponne, on saute tous. 1146 01:22:35,083 --> 01:22:36,500 -Pourquoi on sauterait ? 1147 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 -Le wagon de Tassin est bourré d'explosifs ! 1148 01:22:46,542 --> 01:22:48,667 -On peut pas le laisser comme ça. 1149 01:22:48,875 --> 01:22:50,625 Tant pis, on tamponne. 1150 01:22:50,833 --> 01:22:52,042 -Bon, on tamponne. 1151 01:22:52,250 --> 01:22:55,708 Accrochez-vous, chef. Même si on saute pas, 1152 01:22:55,917 --> 01:22:57,292 ça va secouer. 1153 01:22:58,750 --> 01:22:59,792 Sifflet 1154 01:23:20,917 --> 01:23:22,875 -Vas-y, fonce ! -Oui, chef. 1155 01:23:23,083 --> 01:23:24,375 Sifflet 1156 01:23:30,000 --> 01:23:32,250 Tassin rigole. 1157 01:23:32,458 --> 01:23:34,667 ... 1158 01:23:34,875 --> 01:23:36,083 -Merci, chef. 1159 01:23:41,083 --> 01:23:42,958 Ils sont lâchés, chef. 1160 01:23:48,375 --> 01:23:49,625 -Ça, c'est con. 1161 01:23:57,000 --> 01:23:58,458 Elle m'a échappé, chef. 1162 01:24:08,000 --> 01:24:10,042 -La voie est en pente, chef. 1163 01:24:10,250 --> 01:24:11,333 Ils nous rattrapent. 1164 01:24:15,500 --> 01:24:18,042 -Chef, faut sauter si on veut pas sauter. 1165 01:24:18,250 --> 01:24:20,292 -Ils vont nous tirer comme des lapins. 1166 01:24:20,500 --> 01:24:21,583 -On va sauter ! 1167 01:24:23,333 --> 01:24:24,708 Qu'est-ce qu'il a ? 1168 01:24:28,667 --> 01:24:30,958 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 1169 01:24:31,167 --> 01:24:33,000 Le fil vert sur le bouton bleu. 1170 01:24:47,208 --> 01:24:49,375 -Si je tenais… -Ça va, ça va. 1171 01:24:49,583 --> 01:24:52,875 -Si je tenais celui qui a fait sauter le pont, 1172 01:24:53,083 --> 01:24:54,500 je l'embrasserais. 1173 01:24:55,125 --> 01:24:56,333 -Oh.…. 1174 01:24:57,208 --> 01:24:58,583 La 7e ! 1175 01:25:08,083 --> 01:25:10,167 (Inaudible) 1176 01:25:17,500 --> 01:25:19,000 Sifflet 1177 01:25:19,208 --> 01:25:21,000 ... 1178 01:25:21,208 --> 01:25:23,333 Thème musical (musique militaire) 1179 01:25:23,542 --> 01:26:48,417 ... 75526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.