All language subtitles for On.A.Retrouve.La.7eme.Compagnie.[1975]_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:20,000
...
2
00:00:22,667 --> 00:00:24,375
Mitrailleuses
3
00:00:24,542 --> 00:00:27,333
...
4
00:00:27,542 --> 00:00:30,292
Explosion
*-Mirabelle, parlez.
5
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
-Mirabelle écoute.
6
00:00:32,250 --> 00:00:35,000
*-Mais c'est quoi, tout ce bruit ?
7
00:00:35,167 --> 00:00:38,167
-C'est la guerre.
Quels sont les ordres ?
8
00:00:44,750 --> 00:00:48,333
-L'armée allemande s'est
éloignée imprudemment de Berlin
9
00:00:48,542 --> 00:00:50,875
pour gagner la Méditerranée.
10
00:00:51,083 --> 00:00:54,708
Au passage, elle a capturé
la 7e compagnie de transmission.
11
00:00:54,917 --> 00:00:58,917
3 soldats de cette unité,
zigzaguant à tâtons
12
00:00:59,167 --> 00:01:02,167
entre nos arrières
et leurs avants, ont récupéré
13
00:01:02,333 --> 00:01:06,750
involontairement
une Panzer Abschleppwagen.…
14
00:01:06,917 --> 00:01:08,583
Ou dépanneuse de chars.
15
00:01:08,792 --> 00:01:11,375
Dès lors,
avec un courage pondéré,
16
00:01:11,625 --> 00:01:13,958
ils tentent
d'échapper à la tenaille.
17
00:01:14,125 --> 00:01:18,458
Situation plus connue
à l'état-major sous le nom de :
18
00:01:18,625 --> 00:01:21,167
"prise en sandwich."
19
00:01:21,375 --> 00:01:23,542
Thème musical (musique militaire)
20
00:01:23,708 --> 00:01:41,333
...
21
00:01:48,417 --> 00:01:50,333
-La 7e Cie,
le capitaine Dumont.
22
00:01:50,542 --> 00:01:51,750
-Ah, tout de mĂŞme !
23
00:01:52,167 --> 00:01:55,708
Églantine, ici Mirabelle.
Vous foutez quoi ?
24
00:01:55,917 --> 00:01:56,792
Ma bière !
25
00:01:57,000 --> 00:02:13,042
...
26
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
P.C. du général.
27
00:02:21,708 --> 00:02:24,000
Tremblez pas,
ça fait de la mousse !
28
00:02:24,208 --> 00:02:38,333
...
29
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
Terminé.
30
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
On décroche sur Sarville.
31
00:03:00,708 --> 00:03:03,000
Explosion
32
00:03:09,875 --> 00:03:11,375
Pas si vite !
33
00:03:11,583 --> 00:03:20,333
...
34
00:03:21,042 --> 00:03:22,625
-Chef, regardez.
35
00:03:24,333 --> 00:03:25,958
-C'est la 7e compagnie.
36
00:03:26,167 --> 00:03:28,167
-On fait quoi, lieutenant ?
37
00:03:28,375 --> 00:03:31,333
-Dites-leur de s'évader.
Je me charge du reste.
38
00:03:32,125 --> 00:03:43,000
...
39
00:03:43,208 --> 00:03:45,208
-Tirez-vous, les gars.
40
00:03:45,417 --> 00:03:48,167
-HĂ©, barre-toi. VoilĂ .
41
00:03:48,375 --> 00:03:50,375
Allez, tirez-vous !
42
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Barrez-vous.
43
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
-Mais c'est…
44
00:03:53,208 --> 00:03:55,458
-Allez,
tirez-vous dans le bois.
45
00:03:58,208 --> 00:04:00,250
-Tirez-vous !
-Barrez-vous !
46
00:04:02,458 --> 00:04:03,417
Barrez-vous.
47
00:04:03,625 --> 00:04:04,958
-Vite, dans le bois.
48
00:04:14,875 --> 00:04:16,250
-Vous les avez reconnus ?
49
00:04:16,458 --> 00:04:17,625
-Oui, oui.
50
00:04:17,833 --> 00:04:19,792
-Tassin, Pitivier et Chaudard.
51
00:04:20,000 --> 00:04:22,333
En Allemands.
-Dans une dépanneuse.
52
00:04:22,542 --> 00:04:24,000
-J'ai vu, j'ai vu !
53
00:04:25,500 --> 00:04:27,917
Qui conduisait ?
-Un soldat allemand.
54
00:04:28,125 --> 00:04:30,417
-Ils l'ont capturé avec l'engin.
55
00:04:30,625 --> 00:04:32,833
Je les croyais
pas capables de ça.
56
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
-Moi non plus.
Quand on les connaît…
57
00:04:35,167 --> 00:04:38,083
-On ne les voit pas
en train de capturer.
58
00:04:38,292 --> 00:04:41,250
Enfin, grâce à eux,
nous sommes libres.
59
00:04:41,458 --> 00:04:42,500
En avant.
60
00:04:44,833 --> 00:04:47,958
-Vos camarades vont
se regrouper dans les bois.
61
00:04:48,667 --> 00:04:50,042
On va les rejoindre.
62
00:04:50,625 --> 00:04:53,667
Explosions
63
00:04:53,875 --> 00:04:54,750
-AllĂ´ ?
64
00:04:57,167 --> 00:04:58,542
AllĂ´ ?
65
00:04:58,750 --> 00:05:02,000
Mademoiselle,
c'est la poste de Rochenville ?
66
00:05:02,208 --> 00:05:03,417
Ce qu'il en reste.
67
00:05:03,625 --> 00:05:07,208
Un poste de commandement
est dans votre village ?
68
00:05:07,417 --> 00:05:09,125
Pas allemand, français.
69
00:05:10,417 --> 00:05:12,208
Regardez au-dessus des gravats.
70
00:05:12,417 --> 00:05:15,792
-Si vous cherchez
une pharmacie pour téléphoner,
71
00:05:16,000 --> 00:05:17,292
ça m'étonne pas…
72
00:05:17,500 --> 00:05:20,750
-Non, j'ai perdu
ma compagnie de transmission.
73
00:05:20,958 --> 00:05:21,833
AllĂ´ ?
74
00:05:22,042 --> 00:05:23,750
Renoncule ?
Ici Coquelicot.
75
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Les ordres,
76
00:05:25,167 --> 00:05:26,500
mon général ?
Explosion
77
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
Quels sont les ordres ?
78
00:05:30,875 --> 00:05:33,042
Je raccroche et je décroche.
79
00:05:33,250 --> 00:05:34,125
Bien, général.
80
00:05:34,750 --> 00:05:38,042
Pardon ?
Je ne sais pas. Je me renseigne.
81
00:05:38,250 --> 00:05:40,417
Le pont sur la Trioule a sauté ?
82
00:05:40,625 --> 00:05:44,292
-Non, la mère Crouzy est venue
chercher de la moutarde.
83
00:05:44,500 --> 00:05:46,250
Elle habite de l'autre côté.
84
00:05:46,458 --> 00:05:49,917
-Non, la mère Crouzy est venue
chercher de la moutarde.
85
00:05:50,875 --> 00:05:52,167
Bien, mon général.
86
00:05:52,375 --> 00:05:53,500
Je m'en occupe.
87
00:05:53,708 --> 00:05:56,042
-Vous allez faire sauter le pont ?
88
00:05:56,250 --> 00:05:57,917
-Je vais essayer. OĂą est-il ?
89
00:05:58,125 --> 00:05:59,250
-Ă€ 2 km.
90
00:05:59,458 --> 00:06:02,250
-Au revoir et merci.
-Un conseil.
91
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Planquez-vous.
92
00:06:03,917 --> 00:06:06,250
-Je le ferai pas
Ă la vue des Allemands.
93
00:06:06,458 --> 00:06:08,583
-Je vous parle de la mère Crouzy.
94
00:06:09,667 --> 00:06:11,208
Elle habite à côté du pont.
95
00:06:11,417 --> 00:06:14,417
Ça va la rallonger
de 8 km pour venir ici.
96
00:06:14,625 --> 00:06:17,208
-Je suis désolé,
mais c'est la guerre.
97
00:06:17,417 --> 00:06:20,583
-La guerre, c'est rien
à côté de la mère Crouzy.
98
00:06:20,792 --> 00:06:25,417
Si elle vous chope,
faites-vous sauter avec le pont.
99
00:06:25,625 --> 00:06:26,542
-Bah !
100
00:06:27,542 --> 00:06:29,208
-Mettez pas tout d'un coup.
101
00:06:29,375 --> 00:06:31,792
Y en a pour 3 ou 4 ponts.
102
00:06:32,000 --> 00:06:34,375
Tout dépend du pont.
-Évidemment.
103
00:06:34,583 --> 00:06:36,958
Je parle du pont courant.
-C'est ça.
104
00:06:37,167 --> 00:06:39,542
Entre le viaduc et la passerelle.
105
00:06:39,750 --> 00:06:40,583
-VoilĂ .
106
00:06:41,708 --> 00:06:44,250
Le fil rouge sur le bouton rouge.
107
00:06:44,750 --> 00:06:47,042
Le fil vert sur le bouton vert.
108
00:06:47,250 --> 00:06:48,792
Vous appuyez, et paf !
109
00:06:49,000 --> 00:06:51,417
-Compris.
-Éloignez-vous de 100 pas.
110
00:06:51,625 --> 00:06:54,042
Sinon vous êtes éparpillé.
-Compris.
111
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Merci.
112
00:06:55,292 --> 00:06:57,375
100 pas.
-Rappelez-vous.
113
00:06:57,583 --> 00:06:59,167
Vert sur vert,
114
00:06:59,375 --> 00:07:01,292
rouge sur rouge.
-D'accord.
115
00:07:02,250 --> 00:07:04,542
Le fil vert
sur le bouton vert.
116
00:07:04,750 --> 00:07:07,000
Le fil rouge
sur le bouton rouge.
117
00:07:07,500 --> 00:07:10,583
C'est facile.
Le fil vert…
118
00:07:10,792 --> 00:07:11,833
-Halte.
119
00:07:13,250 --> 00:07:16,500
Bon, alors,
avant d'aller plus loin…
120
00:07:16,708 --> 00:07:18,375
le Sud.
Le Sud ?
121
00:07:21,500 --> 00:07:23,667
Moteur
122
00:07:23,875 --> 00:07:29,958
...
123
00:07:30,167 --> 00:07:31,750
-HĂ©, ho !
124
00:07:39,667 --> 00:07:40,708
-Hop !
125
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
-Hop !
126
00:07:50,375 --> 00:07:53,625
-Le fil vert sur le bouton vert.
127
00:07:53,833 --> 00:07:56,500
Le fil rouge sur le bouton rouge.
128
00:08:00,000 --> 00:08:02,167
Le fil vert sur le bouton vert.
129
00:08:02,375 --> 00:08:04,500
-Avec votre accord, capitaine,
130
00:08:04,708 --> 00:08:06,375
on pourrait vous précéder.
131
00:08:06,583 --> 00:08:08,250
-Ah, très bonne idée.
132
00:08:08,458 --> 00:08:10,542
On doit éviter les Allemands.
133
00:08:10,750 --> 00:08:12,333
-Puis-je avoir mon équipe ?
134
00:08:12,542 --> 00:08:13,875
-Mais comment donc ?
135
00:08:14,083 --> 00:08:17,292
On ne voudrait pas
vous en priver.
136
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
-Chef Chaudard.
-Lieutenant ?
137
00:08:22,542 --> 00:08:24,000
-Ils sont enthousiastes.
138
00:08:24,208 --> 00:08:26,042
On va ouvrir la route.
139
00:08:26,250 --> 00:08:28,167
-On va ouvrir.…
-On repart.
140
00:08:28,375 --> 00:08:30,208
Appelez Tassin et Pitivier.
141
00:08:30,917 --> 00:08:32,875
-Enthousiastes…
142
00:08:33,083 --> 00:08:36,083
Ils ont qu'Ă ouvrir eux-mĂŞmes.
143
00:08:36,292 --> 00:08:38,458
-Le lieutenant, il est formidable.
144
00:08:38,667 --> 00:08:39,750
Hein, Tassin ?
145
00:08:39,958 --> 00:08:43,833
Avec le lieutenant,
j'irai n'importe oĂą.
146
00:08:44,042 --> 00:08:45,833
-Ça tombe bien, on repart.
147
00:08:46,875 --> 00:08:49,333
-Comment ça, on repart ?
-En dépanneuse.
148
00:08:50,292 --> 00:08:52,458
On ouvre le chemin Ă la 7e.
149
00:08:52,667 --> 00:08:55,083
Sifflets admiratifs
150
00:09:01,583 --> 00:09:02,625
En route.
151
00:09:03,417 --> 00:09:04,625
-Salut, les gars.
152
00:09:09,917 --> 00:09:11,417
-Ils sont terribles.
153
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
-C'est une idée
de vous, chef ?
154
00:09:14,083 --> 00:09:15,167
-Ça va pas ?
155
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
-C'est le lieutenant.
-Ouais.
156
00:09:17,417 --> 00:09:20,292
-Ce que j'en ai marre,
de ce mec-lĂ !
157
00:09:20,500 --> 00:09:22,792
-Si on mangeait, chef ?
-Y a rien.
158
00:09:23,000 --> 00:09:25,958
-Chef, s'y a de la
bouffe dans le coin,
159
00:09:26,167 --> 00:09:28,125
on sera les 1ers servis.
160
00:09:28,333 --> 00:09:30,333
-Allons, allons.
-Allons.…
161
00:09:33,167 --> 00:09:36,417
-Alors, le fil vert
sur le bouton vert.
162
00:09:36,625 --> 00:09:38,000
Le fil rouge
163
00:09:38,208 --> 00:09:40,208
sur le bouton rouge.
164
00:09:57,167 --> 00:09:58,292
Alors.…
165
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
-Bonne chance, hein !
166
00:10:07,917 --> 00:10:10,250
On compte sur vous, les gars.
167
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
Thème musical (musique militaire)
168
00:10:12,792 --> 00:10:16,042
...
169
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
-Stop !
170
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
-Läaaaah !
171
00:10:19,167 --> 00:10:21,292
Chants allemands
172
00:10:21,500 --> 00:10:29,208
...
173
00:10:36,375 --> 00:10:37,625
-Alors, on peut ?
174
00:10:37,833 --> 00:10:40,083
-Non, un convoi
d'Allemands va passer.
175
00:10:41,167 --> 00:10:42,250
-Eh ben…
176
00:10:42,417 --> 00:10:43,667
-Quoi, "Eh ben...” ?
177
00:10:43,875 --> 00:10:44,917
-Vous attaquez pas ?
178
00:10:46,125 --> 00:10:47,833
Vous disiez que…
179
00:10:48,042 --> 00:10:50,458
-D'habitude, oui.
Mais là …
180
00:10:50,667 --> 00:10:52,167
On n'est pas échauffés.
181
00:10:52,375 --> 00:10:53,792
-Fallait pas s'arrĂŞter.
182
00:10:55,000 --> 00:10:56,208
-Ou juste pour manger.
183
00:11:05,042 --> 00:11:10,333
...
184
00:11:10,542 --> 00:11:11,875
-Bon, bah…
185
00:11:12,083 --> 00:11:15,333
Faut pas rattraper
les Allemands devant
186
00:11:15,833 --> 00:11:17,833
en évitant ceux de derrière.
187
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
-Et puis manger !
188
00:11:23,042 --> 00:11:24,458
-Ho, mère Crouzy.
189
00:11:24,667 --> 00:11:28,042
-Antoine, vous le réparez quand,
mon moulin ?
190
00:11:28,250 --> 00:11:31,208
-Je passerai plus tard.
-Y a intérêt !
191
00:11:31,417 --> 00:11:33,583
Sans ça, j'vais vous chercher !
192
00:11:36,750 --> 00:11:40,417
-8, 9, 10, 11, 12, 13,
193
00:11:40,625 --> 00:11:44,917
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
194
00:11:45,125 --> 00:11:52,042
...
195
00:11:52,250 --> 00:11:55,792
96, 97, 98, 99
196
00:11:56,000 --> 00:11:57,083
et 100 !
197
00:11:58,292 --> 00:12:00,750
100 ? Mouais… 101 !
198
00:12:01,250 --> 00:12:04,750
Le fil vert sur le bouton vert.…
199
00:12:10,000 --> 00:12:11,333
Le fil vert sur
200
00:12:11,542 --> 00:12:12,792
le bouton vert.
201
00:12:13,000 --> 00:12:14,792
Le fil rouge sur le bou…
202
00:12:17,250 --> 00:12:19,958
...
203
00:12:20,167 --> 00:12:21,875
Essayons vert sur blanc.
204
00:12:22,083 --> 00:12:36,750
...
205
00:12:37,417 --> 00:12:38,667
C'est pas ça.
206
00:12:39,167 --> 00:12:42,333
...
207
00:12:42,542 --> 00:12:44,375
Essayons le contraire.
208
00:13:08,250 --> 00:13:09,292
C'était ça.
209
00:13:18,833 --> 00:13:20,000
-On nous a bombardés
210
00:13:20,208 --> 00:13:21,792
par en dessous.
-Une mine.
211
00:13:24,167 --> 00:13:25,750
-Alors, se rappeler…
212
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Le fil rouge sur le bouton blanc.
213
00:13:28,042 --> 00:13:31,042
Le fil vert sur le bouton bleu.
214
00:13:31,667 --> 00:13:33,625
Le fil rouge sur le bouton blanc.
215
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Ordres en allemand
216
00:13:35,792 --> 00:13:39,458
...
217
00:13:41,542 --> 00:13:43,250
-Kaufmann ! Schulze !
218
00:13:47,417 --> 00:13:49,000
-Descendez, on répare.
219
00:13:50,708 --> 00:13:53,042
-Ici ? À découvert ?
220
00:13:53,250 --> 00:13:56,583
-Oui, ensuite,
on rejoindra la 7e compagnie.
221
00:13:58,833 --> 00:14:00,917
Trouvez-moi une barre Ă mine.
222
00:14:01,875 --> 00:14:04,708
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
223
00:14:06,583 --> 00:14:09,250
Y a rien qui ressemble à ça,
lieutenant.
224
00:14:10,500 --> 00:14:11,542
-Ce camion.
225
00:14:11,750 --> 00:14:13,083
Bon, allez voir.
226
00:14:13,292 --> 00:14:15,292
-Bah, comment ?
-Bah, Ă la nage !
227
00:14:16,208 --> 00:14:17,625
Explosion
228
00:14:18,792 --> 00:14:19,875
-Bon, ben…
229
00:14:20,625 --> 00:14:21,875
Allez-y, les gars.
230
00:14:23,417 --> 00:14:24,333
-Hein ?
231
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
Ă€ la nage ?
232
00:14:31,500 --> 00:14:32,833
-Pressons, pressons !
233
00:14:33,042 --> 00:14:35,625
-Et si un convoi allemand arrive ?
234
00:14:35,833 --> 00:14:38,583
-Vous revenez.
Chaudard vous couvrira.
235
00:14:38,792 --> 00:14:41,042
-Une mitrailleuse
contre un convoi ?
236
00:14:41,250 --> 00:14:42,333
Ce sera juste.
237
00:14:42,542 --> 00:14:44,333
-Le chef sait pas s'en servir.
238
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Vaudrait mieux qu'on le couvre.
239
00:14:49,417 --> 00:14:51,708
Le chef est un champion de natation.
240
00:14:51,917 --> 00:14:54,167
-Dépêchez-vous.
En plus, on a le canon.
241
00:14:54,375 --> 00:14:56,542
-Il est bloqué.
-Dans le mauvais sens.
242
00:14:56,750 --> 00:14:58,375
Faudrait que les Allemands
243
00:14:58,583 --> 00:15:00,042
viennent de par lĂ .
244
00:15:00,250 --> 00:15:02,125
-Et alors ? Ils sont partout.
245
00:15:04,625 --> 00:15:05,667
-Halt!
246
00:15:06,708 --> 00:15:07,875
Vorsicht!
247
00:15:15,125 --> 00:15:17,875
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
248
00:15:24,000 --> 00:15:25,042
-Oh.….
249
00:15:25,250 --> 00:15:27,375
C'est pas chaud, hein, Tassin ?
250
00:15:32,167 --> 00:15:33,208
-HĂ©, les gars.
251
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
Pas ça, hein !
252
00:15:37,417 --> 00:15:38,292
Ça.
253
00:15:39,583 --> 00:15:40,625
-Oui, oui.
254
00:15:51,167 --> 00:15:52,000
-Pas chaude.
255
00:16:02,208 --> 00:16:04,000
-Y a du courant.
-Bah, oui.
256
00:16:05,083 --> 00:16:07,500
Avec ce qu'on a
dans le ventre,
257
00:16:07,708 --> 00:16:09,500
on risque pas la congestion.
258
00:16:09,708 --> 00:16:11,750
-C'est vrai. Et même moi…
259
00:16:12,542 --> 00:16:15,292
Plus que je nage,
plus que ça me creuse.
260
00:16:41,500 --> 00:16:42,958
-Ah, bah voilĂ !
261
00:16:46,583 --> 00:16:47,458
Chef !
262
00:16:49,875 --> 00:16:52,500
Chef, faudrait que vous apportiez
263
00:16:52,708 --> 00:16:56,125
le marteau, les tenailles
et la clé anglaise
264
00:16:56,333 --> 00:16:58,958
qu'est au fond de la boîte à outils.
265
00:16:59,583 --> 00:17:00,542
-Hein ?
266
00:17:00,750 --> 00:17:04,167
-Y a des caisses,
mais on peut pas les ouvrir.
267
00:17:04,917 --> 00:17:06,208
-Des caisses de quoi ?
268
00:17:06,417 --> 00:17:08,625
-De barres de direction, lieutenant.
269
00:17:08,833 --> 00:17:11,042
Ça irait pour remettre la chenille.
270
00:17:11,250 --> 00:17:13,333
Mais faudrait que le chef…
271
00:17:13,542 --> 00:17:15,167
-Mais non, mais non.
272
00:17:15,375 --> 00:17:17,875
Pas la peine,
je vais vous les lancer.
273
00:17:19,125 --> 00:17:19,958
-Ah.…
274
00:17:35,917 --> 00:17:37,583
-Attention.
275
00:17:37,792 --> 00:17:39,583
-Ouais, allez-y.
276
00:17:39,792 --> 00:17:40,875
-Alors.…
277
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
Ouais.…
278
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
-Ça, c'est con.
279
00:18:03,417 --> 00:18:06,625
Si vous devez faire
pareil avec le reste,
280
00:18:06,833 --> 00:18:08,542
vaudrait mieux…
281
00:18:09,042 --> 00:18:11,167
-Oui, ça va, ça va…
282
00:18:24,167 --> 00:18:25,208
Rires
283
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
...
284
00:19:14,542 --> 00:19:16,875
-Évidemment, il est trop chargé.
285
00:19:20,708 --> 00:19:22,667
Je vous ai cru noyé, chef.
286
00:19:23,125 --> 00:19:26,333
-Mais non.…
Je cherchais le marteau.
287
00:19:26,542 --> 00:19:29,125
-Fallait pas, chef.
J'ai ouvert.
288
00:19:33,250 --> 00:19:34,667
-Bon, ça vient ?
289
00:19:48,042 --> 00:19:51,042
Plus vous traînez,
plus on court de risques !
290
00:19:51,250 --> 00:19:52,375
-Achtung!
291
00:19:52,583 --> 00:19:53,667
Hände hoch!
292
00:20:10,250 --> 00:20:13,625
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
293
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
Le fil vert…
294
00:20:19,583 --> 00:20:21,208
Sur le bouton bleu.
295
00:20:21,833 --> 00:20:23,625
Explosion
296
00:20:33,292 --> 00:20:35,375
Ordres en allemand
297
00:20:35,583 --> 00:20:38,750
...
298
00:20:41,625 --> 00:20:42,833
-Was ist das?
299
00:20:46,375 --> 00:20:47,708
Petit rire
300
00:20:50,125 --> 00:20:52,208
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
301
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
Le fil vert sur le bouton bleu.
302
00:20:58,750 --> 00:20:59,917
-Ça va, chef ?
303
00:21:00,125 --> 00:21:02,708
-Ça va… blurp !
Ça va même.… blurp !
304
00:21:03,042 --> 00:21:04,042
Ça va.…
305
00:21:08,708 --> 00:21:10,292
Ce qu'y faut, c'est…
306
00:21:12,875 --> 00:21:14,333
-Ah bon, il faut…
307
00:21:57,208 --> 00:21:59,417
-On a bien fait 1 km,
hein, chef ?
308
00:21:59,625 --> 00:22:01,583
-Oui. Le courant m'inquiète.
309
00:22:01,792 --> 00:22:03,375
Y en a de plus en plus.
310
00:22:03,583 --> 00:22:05,917
-C'est un coup dur
pour le lieutenant.
311
00:22:06,125 --> 00:22:07,958
-Il aurait pas dĂ» crier.
312
00:22:08,167 --> 00:22:11,125
-Bon, il faut rejoindre
la 7e, hein, chef ?
313
00:22:11,333 --> 00:22:13,750
-Bah, là … c'est pas possible.
314
00:22:13,958 --> 00:22:16,167
Non, faut chercher plus loin.
315
00:22:16,375 --> 00:22:17,250
Allons-y.
316
00:22:17,875 --> 00:22:18,708
Et…
317
00:22:23,208 --> 00:22:26,708
Tâchez de…
bl bl bl hein ?
318
00:22:26,917 --> 00:22:28,125
-Qu'est-ce que vous dites ?
319
00:22:28,333 --> 00:22:29,833
-Vous… bl bl bl.…
320
00:22:30,042 --> 00:22:33,125
-Il dit quoi ?
-Il dit : bl bl bl.…
321
00:22:49,833 --> 00:22:51,167
-Accrochez-vous !
322
00:22:51,375 --> 00:22:53,917
-D'où ça vient, ce courant, chef ?
323
00:22:54,125 --> 00:22:55,792
Craquement
Chef !
324
00:22:56,458 --> 00:22:58,125
-J'en sais rien.
325
00:23:01,667 --> 00:23:02,708
-Oh !
326
00:23:05,042 --> 00:23:05,875
Chef ?
327
00:23:07,417 --> 00:23:08,417
OĂą vous ĂŞtes ?
328
00:23:08,625 --> 00:23:09,833
-Au secours !
329
00:23:13,042 --> 00:23:14,792
Au secours !
330
00:23:15,833 --> 00:23:17,958
-Au secours, au secours !
331
00:23:18,167 --> 00:23:19,625
-OĂą vous ĂŞtes, chef ?
332
00:23:19,833 --> 00:23:20,875
Chef ?
333
00:23:21,083 --> 00:23:22,917
Mais oĂą ils sont ? Chef ?
334
00:23:24,833 --> 00:23:27,375
Chef, au secours, chef !
335
00:23:28,042 --> 00:23:29,333
Répondez-moi.
336
00:23:36,208 --> 00:23:37,417
Tassin ?
337
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
-J'suis coincé !
338
00:23:42,500 --> 00:23:44,583
Thème musical (musique militaire)
339
00:23:44,792 --> 00:23:51,292
...
340
00:23:52,083 --> 00:23:55,625
-Chef Chaudard et ses gars
ont de la chance.
341
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Ils sont éclaireurs,
et nous, prisonniers.
342
00:23:59,333 --> 00:24:01,583
-Oui ! Oui, c'est…
343
00:24:03,917 --> 00:24:06,500
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
344
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
-Et moi donc !
345
00:24:08,042 --> 00:24:09,458
Finissez cette tisane.
346
00:24:09,667 --> 00:24:11,458
-Elle est bonne, mais heu…
347
00:24:11,667 --> 00:24:14,417
-Vous avez pas du vin ?
-Ça va, ça va.
348
00:24:14,625 --> 00:24:16,167
-Du vin, j'en ai plus.
349
00:24:16,375 --> 00:24:20,042
J'ai eu un état-major
français pendant 2 jours.
350
00:24:20,250 --> 00:24:22,208
Mais j'ai de la moutarde.
351
00:24:22,417 --> 00:24:24,750
j'vais vous faire un cataplasme.
352
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
-NON !
353
00:24:26,208 --> 00:24:27,083
-Vous dérangez pas.
354
00:24:27,292 --> 00:24:28,292
On s'en va.
355
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
-Vous pouvez pas partir tout nus.
356
00:24:30,917 --> 00:24:33,458
-Ă€ moins que vous
ayez des vêtements.…
357
00:24:33,667 --> 00:24:34,875
-J'en ai plus.
358
00:24:35,083 --> 00:24:37,750
J'ai tout donné
à l'état-major.
359
00:24:37,958 --> 00:24:40,833
Ils voulaient pas
ĂŞtre faits prisonniers.
360
00:24:41,042 --> 00:24:43,167
Mais j'ai leurs uniformes.
361
00:24:43,375 --> 00:24:44,750
-Leurs uniformes ?
362
00:24:44,958 --> 00:24:46,667
Ils les ont abandonnés ?
363
00:24:46,875 --> 00:24:47,875
-Évidemment !
364
00:24:48,083 --> 00:24:50,417
Pourquoi se déguiser en paysan,
365
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
si c'était pour partir
avec leurs uniformes ?
366
00:24:54,042 --> 00:24:55,583
-On peut pas porter ça.
367
00:24:55,792 --> 00:24:58,292
-Ni rester en caleçon
jusqu'Ă l'armistice.
368
00:24:58,500 --> 00:24:59,875
Ils sont propres.
369
00:25:00,083 --> 00:25:02,875
Ils ont Ă peine servis,
forcément.
370
00:25:04,000 --> 00:25:06,958
J'apporte les chaussures.
Et soyez prĂŞts !
371
00:25:07,167 --> 00:25:08,833
Ou c'est moi qui vous habille.
372
00:25:10,667 --> 00:25:13,458
-Port illégal d'uniforme,
on risque gros.
373
00:25:13,667 --> 00:25:16,292
-Et eux ? Port illégal
de vĂŞtements civils.
374
00:25:17,500 --> 00:25:18,583
C'est pire, hein ?
375
00:25:18,750 --> 00:25:20,083
-Habillez-vous, chef.
376
00:25:20,250 --> 00:25:22,542
Si elle revient,
elle va se fâcher.
377
00:25:22,750 --> 00:25:24,875
-Fâchée, elle doit faire mal.
378
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
Vous avez vu comment
379
00:25:26,708 --> 00:25:28,583
elle nous a sortis ?
380
00:25:28,792 --> 00:25:31,167
Et surtout vous, chef.
-Pourquoi ?
381
00:25:31,375 --> 00:25:33,042
-Vous étiez coincé.
382
00:25:34,167 --> 00:25:35,708
Il me va.
-Moi aussi, chef.
383
00:25:36,917 --> 00:25:38,083
-Je suis colonel.
384
00:25:39,292 --> 00:25:41,333
Vous serez que commandant, chef.
385
00:25:43,292 --> 00:25:45,292
-Commandant.…. Commandant.
386
00:25:46,208 --> 00:25:48,375
Tu vas pas être mon supérieur.
387
00:25:48,583 --> 00:25:50,583
-On s'en fout, c'est pas vrai.
388
00:25:50,792 --> 00:25:52,500
-Ah, mais ça fait…
389
00:25:52,708 --> 00:25:53,542
Ça fait…
390
00:25:53,750 --> 00:25:56,417
Que les grades
doivent être respectés !
391
00:25:57,042 --> 00:25:58,500
Un point, c'est tout.
392
00:26:01,292 --> 00:26:02,333
-Je suis
393
00:26:02,542 --> 00:26:04,333
capitaine.
-Commandant.
394
00:26:05,208 --> 00:26:06,458
-Ouais, commandant.
395
00:26:07,750 --> 00:26:11,375
-Tout me va.
Pas besoin d'études pour être gradé.
396
00:26:11,583 --> 00:26:13,083
-L'habit ne fait pas le moine.
397
00:26:13,292 --> 00:26:15,333
-D'accord, chef, mais ça aide.
398
00:26:16,833 --> 00:26:19,125
J'vous ferais casser, moi !
399
00:26:19,333 --> 00:26:20,792
-Il m'a fait peur.
400
00:26:21,000 --> 00:26:21,875
-Tout le monde
401
00:26:22,083 --> 00:26:23,292
peut ĂŞtre chef.
402
00:26:26,417 --> 00:26:29,625
-Oh, vous faites plus vrais
que les vrais.
403
00:26:33,875 --> 00:26:36,458
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
404
00:26:36,667 --> 00:26:37,792
-Chut !
405
00:26:46,917 --> 00:26:50,542
-Désolé pour le manque de confort,
406
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
Herr Colonel.
-Oh, ça fait rien.
407
00:26:54,000 --> 00:26:57,083
On est mieux qu'Ă pinces,
hein, chef ?
408
00:26:57,292 --> 00:26:59,083
Hein ? Ah oui ! Colonel.
409
00:27:01,625 --> 00:27:02,750
-Certes !
410
00:27:05,375 --> 00:27:07,458
Bah.… et alors ?
411
00:27:07,667 --> 00:27:09,083
-Regardez, chef.
412
00:27:10,958 --> 00:27:12,583
-Achtung!
Strasse frei!
413
00:27:14,042 --> 00:27:15,208
-Chef Chaudard.
414
00:27:17,125 --> 00:27:18,167
-La 7e ?
415
00:27:19,292 --> 00:27:20,667
-On se révade ?
416
00:27:20,875 --> 00:27:21,958
-Tout Ă l'heure.
417
00:27:22,167 --> 00:27:23,792
-On va revenir.
-Chut.
418
00:27:24,000 --> 00:27:25,917
-Strasse frei!
-Los!
419
00:27:30,292 --> 00:27:32,875
Ordres en allemand
420
00:27:33,083 --> 00:27:34,958
...
421
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
-Ils sont sur un autre coup.
422
00:27:39,292 --> 00:27:41,708
-Ils préparent quelque chose.
423
00:27:58,375 --> 00:27:59,625
-Un moment, messieurs.
424
00:28:06,042 --> 00:28:08,458
-On dit quoi
pour les uniformes, chef ?
425
00:28:08,667 --> 00:28:11,250
-Qu'on n'avait
rien d'autre Ă se mettre.
426
00:28:13,125 --> 00:28:13,958
-Halt!
427
00:28:28,000 --> 00:28:29,042
Herein!
428
00:28:45,042 --> 00:28:45,875
-De ce côté,
429
00:28:46,083 --> 00:28:47,458
les Allemands sont
430
00:28:47,667 --> 00:28:49,500
plus gentils que lĂ .
431
00:28:49,708 --> 00:28:51,375
-schnell, schnell!
432
00:29:29,125 --> 00:29:31,042
-Pourquoi eux,
ils ont des patates ?
433
00:29:31,750 --> 00:29:32,833
Hein, les gars !
434
00:29:33,458 --> 00:29:35,750
-Les patates,
c'est que pour les officiers ?
435
00:29:35,958 --> 00:29:38,208
-Oui, commandant.
Que pour les officiers.
436
00:29:39,250 --> 00:29:40,375
-Que se passe-t-il ?
437
00:29:40,583 --> 00:29:43,208
-La bouffe, il dit
que c'est pas juste.
438
00:29:43,417 --> 00:29:45,875
Les patates,
c'est pour les officiers.
439
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
Les Allemands décident,
hein, chef ?
440
00:29:48,667 --> 00:29:49,875
-Mon colonel.
441
00:29:50,292 --> 00:29:52,542
-Bah… oui, forcément.
442
00:29:53,167 --> 00:29:55,917
Sur les grades,
ils sont très stricts.
443
00:29:56,125 --> 00:29:57,208
-Le grade ?
444
00:29:57,417 --> 00:29:59,917
Rien Ă foutre,
on est tous prisonniers.
445
00:30:00,125 --> 00:30:01,542
-Faut pas parler comme ça.
446
00:30:01,750 --> 00:30:04,792
-Faut pas parler
comme ça à un chef, hein ?
447
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
-Qui est colonel.
448
00:30:06,458 --> 00:30:07,417
-Eh oui !
449
00:30:07,625 --> 00:30:09,833
Et on est capitaines.
-Commandants.
450
00:30:10,042 --> 00:30:12,208
-Quoi, commandants ?
-On est commandants.
451
00:30:12,417 --> 00:30:15,083
-Commandants, pas capitaines !
452
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
-Les officiers ont des patates ?
453
00:30:18,417 --> 00:30:20,167
-Nom ?
-Tassin.
454
00:30:21,625 --> 00:30:23,042
-Grade ?
-Patate.
455
00:30:23,250 --> 00:30:25,875
Capitaine.…
Commandant, hein, chef ?
456
00:30:28,708 --> 00:30:29,750
-Nom ?
-Pitivier.
457
00:31:01,625 --> 00:31:03,708
Musique mélancolique
458
00:31:03,917 --> 00:31:25,625
...
459
00:31:28,125 --> 00:31:31,958
Chef, pour nos uniformes,
ça marche.
460
00:31:32,167 --> 00:31:33,875
-Pourvu que ça dure.
461
00:31:34,833 --> 00:31:38,542
-Et votre quincaillerie
Ă Vesoul, chef ?
462
00:31:38,750 --> 00:31:41,375
-Les Allemands
y sont peut-être déjà .
463
00:31:41,583 --> 00:31:42,958
-Et s'ils pillent ?
464
00:31:43,167 --> 00:31:45,625
-C'est pas mes casseroles
qui les intéressent.
465
00:31:45,833 --> 00:31:47,833
-S'ils vont piller
chez ma frangine,
466
00:31:48,042 --> 00:31:50,708
ils ont intérêt à mettre les patins,
467
00:31:50,917 --> 00:31:52,417
ou ils vont se faire virer.
468
00:31:52,625 --> 00:31:54,583
Son parquet, ma frangine…
469
00:31:54,792 --> 00:31:58,667
-Je me demande ce que
ferait Ma bonne femme.
470
00:31:58,875 --> 00:32:00,375
-Je vais te le dire.
471
00:32:00,583 --> 00:32:02,667
Elle les ficherait dehors.
-Ouais.
472
00:32:02,875 --> 00:32:03,958
Le lendemain.
473
00:32:04,417 --> 00:32:05,458
Salope !
474
00:32:17,708 --> 00:32:18,792
-Mon colonel.
475
00:32:19,000 --> 00:32:19,917
Vous auriez pas
476
00:32:20,125 --> 00:32:21,125
une patate ?
477
00:32:21,333 --> 00:32:22,750
S'il vous plaît.
478
00:32:33,208 --> 00:32:35,167
Merci, mon lieutenant.
479
00:32:38,083 --> 00:32:38,958
-Mon colonel.
480
00:32:42,292 --> 00:32:44,458
(Inaudible)
481
00:32:57,542 --> 00:32:59,333
Merci, mon colonel. -Oui.…
482
00:33:09,208 --> 00:33:11,583
-On ne les a pas menés à la victoire.
483
00:33:11,792 --> 00:33:14,875
Sachons les aider dans la défaite.
484
00:33:15,083 --> 00:33:18,083
Hein, mon colonel ?
-Oui, mon lieut… Oui.
485
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Oui, ça…
486
00:33:20,250 --> 00:33:22,375
Faut reconnaître
que côté victoire,
487
00:33:22,583 --> 00:33:24,500
on n'a pas été.…
-Non.
488
00:33:25,792 --> 00:33:26,958
-Non.
489
00:33:28,542 --> 00:33:29,750
-Des exemples.
490
00:33:29,958 --> 00:33:33,250
VoilĂ plus que jamais
ce que nous devons ĂŞtre.
491
00:33:33,458 --> 00:33:34,750
Des exemples.
492
00:33:36,292 --> 00:33:37,542
-Oui, mon lieutenant.
493
00:33:41,792 --> 00:33:43,208
-Si les gradés doivent
494
00:33:43,417 --> 00:33:44,833
filer leurs patates,
495
00:33:45,042 --> 00:33:46,292
on retourne.…
496
00:33:46,500 --> 00:33:47,333
-Non !
497
00:33:47,542 --> 00:33:48,750
On est gradés,
498
00:33:48,958 --> 00:33:50,042
on le reste !
499
00:33:50,250 --> 00:33:51,833
S'il faut donner nos patates,
500
00:33:52,042 --> 00:33:53,333
on les donnera !
501
00:33:54,833 --> 00:33:56,500
Le lieutenant a raison.
502
00:33:57,833 --> 00:34:00,167
Un officier doit se sacrifier.
503
00:34:01,042 --> 00:34:02,792
Ils pensent quoi de nous ?
504
00:34:03,000 --> 00:34:05,792
-De nous ?
Mais nous, chef, on est pas
505
00:34:06,000 --> 00:34:07,333
officiers.
-Et ça ?
506
00:34:07,542 --> 00:34:09,917
-C'est parce qu'on était
en caleçon.
507
00:34:10,125 --> 00:34:12,167
-Mais ils le savent pas, eux !
508
00:34:12,792 --> 00:34:15,750
Eux, ils ne voient
que des officiers.
509
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
Un officier doit
donner l'exemple.
510
00:34:18,667 --> 00:34:20,167
-Bien, mon colonel.
511
00:34:21,833 --> 00:34:23,417
T'as rien compris.
512
00:34:23,625 --> 00:34:27,708
C'est le plus chef
qui donne au moins chef.
513
00:34:27,917 --> 00:34:29,208
Hein, chef ?
514
00:34:29,958 --> 00:34:31,625
-Rassemblement !
515
00:34:32,458 --> 00:34:35,417
Rassemblement pour
logement des officiers !
516
00:34:41,958 --> 00:34:43,625
-Pour coucher,
c'est complet.
517
00:34:43,833 --> 00:34:45,750
-Et manger ?
-C'est trop tard.
518
00:34:55,083 --> 00:34:56,500
-Moi, j'en ai marre !
519
00:34:56,708 --> 00:34:58,583
Ça fait 6 endroits
qu'on est virés.
520
00:34:58,792 --> 00:35:00,417
-Et qu'on arrive après manger.
521
00:35:03,542 --> 00:35:04,875
-Vous avez.…
Protestations
522
00:35:05,083 --> 00:35:08,625
...
523
00:35:10,000 --> 00:35:13,125
-Vous aviez rien prévu
pour les prisonniers ?
524
00:35:13,333 --> 00:35:16,083
-Notre avance a été trop rapide.
525
00:35:16,292 --> 00:35:18,542
On a fait plus de prisonniers
que prévu.
526
00:35:18,750 --> 00:35:21,750
-Dans ce cas,
il fallait ralentir.
527
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
...
528
00:35:25,917 --> 00:35:28,500
La fameuse
"organisation allemande"…
529
00:35:28,708 --> 00:35:30,250
-C'est vrai.
Ils capturent
530
00:35:30,458 --> 00:35:32,208
et ils savent plus
oĂą les mettre.
531
00:35:32,417 --> 00:35:33,250
-Votre État
532
00:35:33,458 --> 00:35:35,250
organise
les vacances des jeunes ?
533
00:35:35,458 --> 00:35:36,583
-Ja, ja!
534
00:35:36,792 --> 00:35:39,417
L'État envoie les enfants
dans des camps.
535
00:35:39,625 --> 00:35:40,708
-Si c'est comme lĂ ,
536
00:35:40,917 --> 00:35:44,000
vous devez pas en ramener
beaucoup aux parents.
537
00:35:44,208 --> 00:35:46,250
-Ou ils rendent pas
les bons.
538
00:35:47,167 --> 00:35:48,667
...
539
00:35:49,792 --> 00:35:51,417
-Bon, on va voir en ville.
540
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
-Halt!
541
00:35:55,542 --> 00:35:57,250
Vous couchez ici !
542
00:35:57,458 --> 00:35:58,583
Los!
543
00:35:59,542 --> 00:36:01,083
Los, los.…. Allons !
544
00:36:09,542 --> 00:36:10,792
Rire sadique
545
00:36:13,375 --> 00:36:16,333
-Un colonel français
aux pieds d'un Allemand.
546
00:36:16,542 --> 00:36:18,542
Si mes soldats me voyaient.….
547
00:36:19,208 --> 00:36:20,708
Vous parlez d'un exemple.
548
00:36:20,917 --> 00:36:23,667
-Mais on peut pas
dormir debout, chef.
549
00:36:23,875 --> 00:36:25,500
Et puis, colonel…
550
00:36:25,708 --> 00:36:28,208
On aurait pas été en caleçon…
-Ça va.
551
00:36:28,417 --> 00:36:29,542
-D'accord.
552
00:36:30,917 --> 00:36:32,417
-Bonne nuit,
mon capitaine.
553
00:36:32,625 --> 00:36:33,750
-Commandant !
554
00:36:33,958 --> 00:36:35,250
-Ah oui,
commandant.
555
00:36:35,458 --> 00:36:36,833
Tassin rigole.
556
00:36:53,500 --> 00:36:55,583
-Oh.…. Rambineau !
557
00:36:55,792 --> 00:36:57,333
Par exemple !
558
00:36:57,542 --> 00:36:59,375
Vous ĂŞtes lĂ , vous aussi.
559
00:36:59,583 --> 00:37:01,792
-Pas Rambineau, Chaudard.
560
00:37:02,000 --> 00:37:04,625
Serg… Colonel Chaudard.
561
00:37:04,833 --> 00:37:07,958
-Pardon, j'ai perdu
mes lunettes dans un fossé.
562
00:37:08,167 --> 00:37:09,667
Général Panadon.
563
00:37:10,167 --> 00:37:11,792
-Chaudard, transmissions.
564
00:37:12,417 --> 00:37:13,833
Commandant Tassin.
565
00:37:16,417 --> 00:37:17,667
Commandant Pitivier.
566
00:37:17,875 --> 00:37:19,708
-Transmissions, comme le chef.
567
00:37:19,917 --> 00:37:21,833
Comme le.… Comme lui.
568
00:37:22,042 --> 00:37:23,250
-Transmissions ?
569
00:37:23,458 --> 00:37:26,000
Ce sont les insignes
de l'artillerie.
570
00:37:28,042 --> 00:37:29,167
-Oh.….
571
00:37:29,958 --> 00:37:32,042
Ah.… Ah, bah oui.
572
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
Ah non, mais c'est…
573
00:37:34,458 --> 00:37:37,500
C'est parce que…
Mitrailleuse
574
00:37:42,417 --> 00:37:44,792
Ordres en allemand
575
00:37:45,000 --> 00:37:49,583
...
576
00:37:49,792 --> 00:37:51,125
-C'est une évasion.
577
00:38:05,208 --> 00:38:06,750
...
578
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
-Pour s'évader, cet homme
579
00:38:25,542 --> 00:38:28,208
a tué une sentinelle allemande.
580
00:38:28,417 --> 00:38:29,917
Il sera enterré
581
00:38:30,125 --> 00:38:32,208
par vos soins, dans le parc,
582
00:38:32,417 --> 00:38:33,875
derrière le château.
583
00:38:59,292 --> 00:39:00,333
-Komm mit!
584
00:39:14,833 --> 00:39:16,792
-Fâcheux, bien sûr !
585
00:39:17,000 --> 00:39:20,208
Mais on avait promis
de ne pas nous évader.
586
00:39:20,417 --> 00:39:21,750
Question de correction.
587
00:39:21,958 --> 00:39:24,125
-Et de dignité.
-Exactement.
588
00:39:24,875 --> 00:39:28,458
Notre dignité n'admet pas
les corrections allemandes.
589
00:39:28,667 --> 00:39:31,208
Je vous conseille
de trahir votre parole
590
00:39:31,417 --> 00:39:33,625
dès que vous pourrez
vous évader.
591
00:39:33,792 --> 00:39:34,625
-VoilĂ !
592
00:39:34,833 --> 00:39:35,750
L'exemple !
593
00:39:39,750 --> 00:39:41,000
-Mais dis donc…
594
00:39:41,833 --> 00:39:44,042
Le chef se prend
pour un colonel.
595
00:39:44,667 --> 00:39:46,792
-D'oĂą venez-vous ?
-Oh, vous savez.…
596
00:39:47,000 --> 00:39:49,417
-Ah, forcément.
-Bah, oui.
597
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
Tiens !
598
00:40:00,958 --> 00:40:01,833
Mes respects,
599
00:40:02,042 --> 00:40:03,542
général.
Expliquez-moi !
600
00:40:03,750 --> 00:40:07,292
-Capitaine, notre lieutenant
a été fait prisonnier.
601
00:40:07,500 --> 00:40:08,625
Le sergent-chef
602
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
a dit de fuir.
603
00:40:10,042 --> 00:40:11,292
-OĂą est le sergent-chef
604
00:40:11,500 --> 00:40:12,917
Chaudard ?
605
00:40:13,125 --> 00:40:15,500
-C'est le colonel
qui est lĂ , capitaine.
606
00:40:22,667 --> 00:40:26,083
Tintement de casseroles
607
00:40:29,000 --> 00:40:32,042
-Caleçon ou pas,
ils n'ont pas à porter ça !
608
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
-Général !
609
00:40:33,458 --> 00:40:36,292
Ils se sont retrouvés en caleçon
610
00:40:36,500 --> 00:40:37,667
en raison d'actes
611
00:40:37,875 --> 00:40:38,833
héroïques !
612
00:40:39,042 --> 00:40:40,833
Rires
613
00:40:43,208 --> 00:40:44,333
Mon colonel !
614
00:40:45,792 --> 00:40:48,917
Si vous devez plus tard,
ici ou ailleurs,
615
00:40:49,125 --> 00:40:51,000
poursuivre la lutte,
616
00:40:51,208 --> 00:40:52,542
je vous suivrai
617
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
jusqu'Ă la mort.
618
00:40:53,917 --> 00:40:55,792
-Il est complètement cinglé !
619
00:41:02,625 --> 00:41:04,000
-Vous avez déjà envisagé
620
00:41:04,208 --> 00:41:05,667
quelque chose, hum ?
621
00:41:05,875 --> 00:41:07,792
Évasion, sortie en force, non ?
622
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
-Heu…
623
00:41:09,208 --> 00:41:11,292
Non. Enfin, heu…
624
00:41:11,500 --> 00:41:12,875
-Par manque de temps.
625
00:41:14,125 --> 00:41:15,625
Ce sera pour cette nuit.
626
00:41:15,833 --> 00:41:17,125
Ou demain, hum ?
627
00:41:18,000 --> 00:41:19,583
J'ai confiance.
628
00:41:21,333 --> 00:41:23,708
-Ils vont nous tirer de lĂ .
-Sûrement.
629
00:41:23,875 --> 00:41:27,042
On ne sait pas en quoi
ils vont se déguiser.
630
00:41:27,250 --> 00:41:29,708
Mais ils vont trouver
quelque chose.
631
00:41:33,500 --> 00:41:35,542
-Messieurs,
messieurs !
632
00:41:35,750 --> 00:41:38,750
Pour nous assurer
un meilleur ravitaillement,
633
00:41:38,958 --> 00:41:40,792
on nous autorise la réquisition
634
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
de viande sur pied.
635
00:41:43,208 --> 00:41:45,542
Y aurait-il un spécialiste
636
00:41:45,750 --> 00:41:47,250
de cela ?
-Ah oui.
637
00:41:47,458 --> 00:41:48,917
Y a Tassin.
-Oui.
638
00:41:49,125 --> 00:41:52,083
J'tue des bœufs
aux abattoirs de Nice.
639
00:41:52,292 --> 00:41:53,333
Rires
640
00:41:53,542 --> 00:41:55,417
...
641
00:41:55,625 --> 00:41:56,542
Et alors ?
642
00:41:56,750 --> 00:41:58,375
-Alors, mon commandant.
643
00:41:58,583 --> 00:41:59,417
Suivez-moi.
644
00:41:59,625 --> 00:42:01,125
Un soldat vous accompagnera.
645
00:42:05,333 --> 00:42:07,667
-Faudrait
que Pitivier vienne aussi.
646
00:42:07,875 --> 00:42:09,792
-Certainement, commandant.
647
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
-VoilĂ des hommes !
648
00:42:12,208 --> 00:42:14,000
-Pourvu que j'aie
encore la main.
649
00:42:16,125 --> 00:42:18,833
-On a pas fini
de manger des sardines.
650
00:42:19,042 --> 00:42:21,042
-Auprès de ma blonde
651
00:42:21,250 --> 00:42:22,917
Qu'il fait bon, fait bon
652
00:42:23,125 --> 00:42:26,583
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon dormir
653
00:42:26,792 --> 00:42:30,625
Dans les jardins de mon père
Les lauriers sont fleuris
654
00:42:30,833 --> 00:42:34,208
Dans les jardins de mon père
Les lauriers sont fleuris
655
00:42:34,417 --> 00:42:35,583
J'dois pisser.
656
00:42:35,792 --> 00:42:37,583
-Tous les oiseaux.…
-Groupir !
657
00:42:37,792 --> 00:42:38,917
Halt!
658
00:42:40,292 --> 00:42:41,250
Groupir.
659
00:42:42,542 --> 00:42:44,125
Faut reste groupir !
660
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
-Il dit quoi ?
661
00:42:45,542 --> 00:42:48,333
-"Groupir",
ça veut dire "ensemble”.
662
00:42:48,542 --> 00:42:51,125
On doit rester ensemble, groupir.
663
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
-"Groupir",
ça veut dire "ensemble" ?
664
00:42:53,458 --> 00:42:55,500
Ah bah, j'ai appris un mot.
665
00:42:55,708 --> 00:42:56,750
Groupir.
666
00:42:57,292 --> 00:42:58,917
Ja, ja.
Tassin rigole.
667
00:42:59,125 --> 00:43:01,500
Groupir.
-Moi, comprir.
668
00:43:15,333 --> 00:43:17,542
-Bitte, spielen Sie.
Spielen Sie.
669
00:43:17,750 --> 00:43:18,958
-Continuez.
670
00:43:24,583 --> 00:43:25,625
-sehr out.
671
00:43:25,833 --> 00:43:27,125
Gutes Spiel.
672
00:43:28,125 --> 00:43:30,917
-Le général dit
que vous avez bien joué.
673
00:43:31,125 --> 00:43:33,417
Le général joue bien aussi.
674
00:43:33,625 --> 00:43:34,542
-Gut.
675
00:43:35,500 --> 00:43:36,542
Gutes Spiel.
676
00:43:38,167 --> 00:43:39,917
-Échec… et mat.
677
00:43:40,125 --> 00:43:42,792
-Ah… Je l'avais pas vu, celui-là .
678
00:43:44,208 --> 00:43:45,083
-Jamais !
679
00:43:45,292 --> 00:43:47,167
Jamais !
-C'est pas pour eux.
680
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
C'est pour
des officiers français.
681
00:43:49,333 --> 00:43:51,042
-Des officiers ? Où ça ?
682
00:43:51,250 --> 00:43:54,500
-Au château. Si vous refusez
les vaches au Fritz.…
683
00:43:54,708 --> 00:43:56,000
À Monsieur…
684
00:43:56,208 --> 00:43:58,125
Il prendra le troupeau.
685
00:43:59,125 --> 00:44:01,417
-Ben, vous allez entendre ma sœur.
686
00:44:01,625 --> 00:44:03,083
-Madame, j'peux pas rester.
687
00:44:03,292 --> 00:44:05,458
-Mais si, mais si.
-Mais non, mais non.
688
00:44:05,667 --> 00:44:08,083
C'est que l'Allemand, il rigole pas.
689
00:44:08,292 --> 00:44:10,000
Groupir, il y tient.
690
00:44:10,208 --> 00:44:11,500
-Mais non, mais non.
691
00:44:11,708 --> 00:44:14,625
-Je vous explique
comment sortir du château.
692
00:44:14,833 --> 00:44:16,750
Ce soir, vous dormirez ici.
693
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
Ça vous reposera.
Petit coquin !
694
00:44:19,833 --> 00:44:22,292
Dans la galerie du château,
695
00:44:22,500 --> 00:44:25,792
y a deux tapis
accrochés au mur du fond.
696
00:44:26,000 --> 00:44:27,083
-Tassin !
697
00:44:27,833 --> 00:44:29,583
-Derrière, y a une porte.
698
00:44:29,792 --> 00:44:32,542
Y a un escalier
qui donne au souterrain.
699
00:44:32,750 --> 00:44:33,958
Au bout.…
-Tassin !
700
00:44:34,167 --> 00:44:35,292
-Oh non !
701
00:44:35,500 --> 00:44:37,125
-Viens choisir !
702
00:44:39,583 --> 00:44:40,708
-Groupir !
703
00:44:43,042 --> 00:44:45,250
-J'irai pas.
-OĂą que t'iras pas ?
704
00:44:45,458 --> 00:44:47,375
-Elle me fait penser
Ă ma frangine.
705
00:44:47,583 --> 00:44:49,000
Elle est terrible !
706
00:44:51,000 --> 00:44:52,792
Et le plan.
Si je me fais piquer…
707
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
-Quel plan ?
708
00:44:54,208 --> 00:44:56,667
-Le plan pour sortir.
-Pour s'évader ?
709
00:44:56,875 --> 00:44:59,417
-Mais non, pas pour s'évader !
710
00:44:59,625 --> 00:45:01,625
Pour aller coucher chez elle.
711
00:45:01,833 --> 00:45:03,000
Tiens, mon œil.
712
00:45:03,167 --> 00:45:05,500
-Chez elle, Ă la ferme ?
-Oui.
713
00:45:05,667 --> 00:45:08,583
Ça donne pas envie.
714
00:45:08,792 --> 00:45:11,042
-Si elle te fait penser
à ta frangine…
715
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
-Groupir !
716
00:45:12,292 --> 00:45:13,958
On reste groupir !
717
00:45:15,875 --> 00:45:19,250
-Vaudrait mieux
que ce soit moi qui y aille.
718
00:45:19,458 --> 00:45:21,333
Je connais pas ta frangine.
719
00:45:21,542 --> 00:45:23,583
Ça me gêne pas
qu'elle lui ressemble.
720
00:45:23,792 --> 00:45:24,750
-Bah oui, tiens.
721
00:45:24,958 --> 00:45:27,875
-Donne le plan,
et j'y vais Ă ta place.
722
00:45:28,750 --> 00:45:30,000
-Ça, c'est gentil.
723
00:45:30,208 --> 00:45:34,042
Comme ça,
elle attendra pas pour rien.
724
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
Elle m'a dit
725
00:45:36,583 --> 00:45:39,167
qu'il faut passer
derrière un tapis.
726
00:45:39,375 --> 00:45:40,417
Klaxon
Après…
727
00:45:40,625 --> 00:45:42,167
...
728
00:45:42,375 --> 00:45:44,292
Beuglements
729
00:45:46,375 --> 00:45:47,208
Titine !
730
00:45:50,833 --> 00:45:53,167
-V'lĂ les deux autres
qui s'barrent.
731
00:45:53,792 --> 00:45:54,917
Ho lĂ !
-Groupir !
732
00:45:55,708 --> 00:45:56,917
Reste groupir !
733
00:45:57,125 --> 00:46:00,333
-Si on reste groupir,
on perd les vaches.
734
00:46:00,708 --> 00:46:01,750
-Nein, groupir !
735
00:46:01,958 --> 00:46:03,458
-Viens là , allons…
736
00:46:03,667 --> 00:46:06,583
Titine, allons, viens lĂ .
737
00:46:09,000 --> 00:46:10,042
-Titine !
738
00:46:10,250 --> 00:46:11,333
Viens ici !
739
00:46:11,750 --> 00:46:12,792
Titine !
740
00:46:16,792 --> 00:46:19,583
Tassin !
-Elle est dans la vase.
741
00:46:19,792 --> 00:46:21,167
Pitivier !
742
00:46:22,333 --> 00:46:23,292
Pitivier !
743
00:46:23,500 --> 00:46:24,958
-Halt!
-Pitivier.
744
00:46:25,167 --> 00:46:26,250
-J'arrive.
745
00:46:27,708 --> 00:46:29,750
-Groupir, reste groupir !
746
00:46:29,958 --> 00:46:32,000
-Hé, groupir, groupir…
747
00:46:32,583 --> 00:46:33,708
-Et merde !
748
00:46:41,792 --> 00:46:42,625
Halt!
749
00:46:42,833 --> 00:46:44,625
Restez groupir !
750
00:46:50,875 --> 00:46:52,000
-Groupir.…
751
00:46:53,083 --> 00:46:54,417
-Groupir.
752
00:47:00,333 --> 00:47:01,375
Coup de feu
753
00:47:02,333 --> 00:47:05,417
Glouglou
754
00:47:05,625 --> 00:47:08,000
...
755
00:47:08,208 --> 00:47:09,417
Parti tout seul.
756
00:47:09,625 --> 00:47:10,500
Nous,
757
00:47:10,708 --> 00:47:12,792
pas les mĂŞmes.
Nous, Lebel.
758
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Parti tout seul.
759
00:47:16,542 --> 00:47:17,875
J'ai failli tuer le Fritz.
760
00:47:18,083 --> 00:47:20,750
-En tant de guerre,
ça va chercher loin.
761
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
-Elle t'a bien dit 10 h ?
-Ouais.
762
00:47:55,208 --> 00:47:57,958
-On descend,
on trouvera un moyen.
763
00:48:26,250 --> 00:48:28,375
(Inaudible)
764
00:48:39,542 --> 00:48:41,458
LĂ -haut, trop chaud.
765
00:49:00,333 --> 00:49:01,417
Chaud.
766
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Trop froid.
767
00:50:08,958 --> 00:50:10,667
-La porte, enfin !
768
00:50:11,167 --> 00:50:12,083
OR !
769
00:50:13,333 --> 00:50:15,625
-Qu'est-ce que t'as fait
de Pitivier ?
770
00:50:15,833 --> 00:50:17,542
-Ça, j'peux pas vous le dire.
771
00:50:17,750 --> 00:50:20,583
En tout cas,
elle me plairait pas…
772
00:51:04,083 --> 00:51:05,958
Choc
-Excusez-moi.…
773
00:51:06,167 --> 00:51:08,583
Il murmure des excuses.
774
00:51:40,833 --> 00:51:42,833
Une allumette s'enflamme.
775
00:51:54,167 --> 00:51:55,000
-Merde,
776
00:51:55,208 --> 00:51:56,542
j'ai perdu le plan.
777
00:51:59,167 --> 00:52:01,250
-Wenn Sie noch weiter Lärm machen,
778
00:52:01,458 --> 00:52:04,208
lasse ich Sie erschiessen!
779
00:52:04,417 --> 00:52:07,667
-C'est pas moi. Moi, rien dit.
780
00:52:15,042 --> 00:52:16,083
Chaînes
781
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
Hum… C'est le.…
782
00:52:20,208 --> 00:52:21,750
Château vieux !
783
00:52:21,958 --> 00:52:23,458
-Jawohl!
784
00:52:31,000 --> 00:52:32,833
-Risquer sa vie
pour une bonne femme.
785
00:52:33,042 --> 00:52:34,125
OĂą est-il ?
786
00:52:35,875 --> 00:52:38,167
OĂą est-il ?
-Dans le souterrain.
787
00:52:38,375 --> 00:52:40,542
Derrière les tapis.
-Bon.
788
00:52:40,750 --> 00:52:41,833
Allons-y.
789
00:52:43,792 --> 00:52:46,750
-Chef, on peut pas y aller
sans paillasse.
790
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Trop chaud.
791
00:52:56,958 --> 00:52:58,250
-Ja, ja.
792
00:53:32,917 --> 00:53:34,500
Hurlement
793
00:53:36,625 --> 00:53:37,625
-Verstanden?
794
00:53:37,833 --> 00:53:38,750
Achtung,
795
00:53:38,958 --> 00:53:40,208
mein lieber Herr.
796
00:53:40,417 --> 00:53:41,500
Achtung.
797
00:54:09,375 --> 00:54:11,042
Grincement
798
00:54:49,417 --> 00:54:50,750
-Pitivier ?
799
00:54:52,750 --> 00:54:53,792
Pitivier !
800
00:54:58,792 --> 00:55:00,083
T'es lĂ , Pitivier ?
801
00:55:02,417 --> 00:55:03,583
Pitivier ?
802
00:55:26,375 --> 00:55:28,875
C'est pas moi.
Je cherche Pitivier.
803
00:55:29,083 --> 00:55:32,583
-Ça fait rien.
T'es beau aussi, tu sais.
804
00:55:36,042 --> 00:55:37,292
Ah, petit monstre.
805
00:55:37,500 --> 00:55:38,750
-J'ai pas la tête à ça.
806
00:55:38,958 --> 00:55:41,458
-Pas la tête à ça ?
Un militaire ?
807
00:55:41,667 --> 00:55:44,417
-J'suis plus militaire,
mais prisonnier.
808
00:55:45,250 --> 00:55:47,417
-Elle est belle, l'armée française !
809
00:55:47,625 --> 00:55:49,500
Tassin sifflote.
810
00:55:49,708 --> 00:55:53,292
...
811
00:56:01,000 --> 00:56:02,792
Des pas approchent.
812
00:56:04,875 --> 00:56:05,833
-Oh, chef ?
813
00:56:06,042 --> 00:56:09,000
-Elle est partie.
Je m'en suis occupé.
814
00:56:09,208 --> 00:56:11,292
-Bah, et moi ?
-Une autre fois.
815
00:56:11,500 --> 00:56:14,500
On récupère les autres
et on s'évade.
816
00:56:14,708 --> 00:56:15,958
-On s'évade ?
817
00:56:16,167 --> 00:56:17,375
-Non, moi !
818
00:56:17,583 --> 00:56:21,417
C'est moi.
On… On s'évaaade !
819
00:56:21,625 --> 00:56:22,500
On est.…
820
00:56:22,708 --> 00:56:24,333
Vaaaaade !
821
00:56:24,542 --> 00:56:25,708
-Halten Sie die Klappe!
822
00:56:26,417 --> 00:56:27,583
-Heu.…. jouez.
823
00:56:38,833 --> 00:56:40,417
Chuuuut.
824
00:56:42,083 --> 00:56:44,917
Chut, chut, chut.…
825
00:56:45,917 --> 00:56:47,500
-On va rentrer
comment, chef ?
826
00:56:47,708 --> 00:56:49,750
-Comme t'avais prévu,
petit monstre.
827
00:56:49,958 --> 00:56:50,875
Allez.
828
00:56:53,417 --> 00:56:55,083
-Fous ave trop chaud
829
00:56:55,292 --> 00:56:57,125
ou fous ave trop froid ?
830
00:56:59,417 --> 00:57:00,667
-Attends-moi ici.
831
00:57:11,417 --> 00:57:12,500
Pst !
832
00:57:18,250 --> 00:57:19,833
Compris ?
-Compris, chef.
833
00:57:34,167 --> 00:57:35,167
-Mon général.
834
00:57:38,250 --> 00:57:39,292
Général.
835
00:57:39,500 --> 00:57:42,708
Pour vous évader,
c'est maintenant.
836
00:57:42,917 --> 00:57:44,833
-M'évader ? Mais dites donc…
837
00:57:45,042 --> 00:57:47,667
Dites donc !
-L'exemple, mon général.
838
00:57:48,792 --> 00:57:50,750
-Bon, je vous suis.
839
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
-Prenez votre paillasse.
840
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
-Ah ? Bon.
841
00:57:56,792 --> 00:57:58,417
-Je m'en rappellerai.
842
00:57:58,625 --> 00:57:59,917
Mon Dieu !
843
00:58:00,125 --> 00:58:03,125
Une moto approche.
844
00:58:09,583 --> 00:58:11,375
-Où allez-fous comme ça,
845
00:58:11,583 --> 00:58:12,917
belle mademoiselle ?
846
00:58:21,000 --> 00:58:23,250
-On ne s'évade pas,
on défile.
847
00:58:30,250 --> 00:58:31,833
-Non, par ici, messieurs.
848
00:58:33,250 --> 00:58:34,083
Attention.
849
00:58:36,250 --> 00:58:38,375
On se regroupe au milieu.
850
00:58:40,875 --> 00:58:43,125
Et on attend les ordres.
851
00:58:49,250 --> 00:58:51,667
-Après vous, colonel.
-Non, après vous.
852
00:58:56,208 --> 00:58:59,042
-C'est pas le moment,
dépêchons.
853
00:59:19,208 --> 00:59:20,917
-Avancez,
s'il vous plaît.
854
00:59:22,875 --> 00:59:25,792
N'encombrons pas
les escaliers, merci.
855
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
-Gaubert, vous aussi ?
856
00:59:27,708 --> 00:59:29,583
-Général, moi,
c'est Bricard.
857
00:59:29,792 --> 00:59:32,708
-J'ai perdu mes…
-Dans un fossé, on sait.
858
00:59:32,917 --> 00:59:34,875
-Non, non.
859
00:59:35,083 --> 00:59:37,458
-J'ai dit silence dans le fond !
860
00:59:37,667 --> 00:59:38,875
Oh !
861
00:59:46,375 --> 00:59:49,417
Refermez bien les tapis, merci.
862
00:59:49,625 --> 00:59:51,042
Dépêchons-nous.
863
00:59:53,000 --> 00:59:55,500
Ah, ah.…
On ne fume pas.
864
00:59:56,000 --> 00:59:57,042
Allons-y.
865
00:59:58,750 --> 01:00:01,625
Et on reste groupir… groupés !
866
01:00:03,083 --> 01:00:04,042
-Bitte!
867
01:00:05,042 --> 01:00:06,292
sehr gut!
868
01:00:09,000 --> 01:00:10,458
Danke sehr.
869
01:00:12,208 --> 01:00:13,125
Spielen Sie?
870
01:00:16,042 --> 01:00:17,458
Rire
871
01:00:17,667 --> 01:00:18,750
...
872
01:00:18,958 --> 01:00:19,917
Spielen Sie.
873
01:00:21,167 --> 01:00:22,083
Crouic !
874
01:00:22,250 --> 01:00:23,792
Rire
875
01:00:24,000 --> 01:00:24,958
...
876
01:00:25,167 --> 01:00:26,250
Spielen Sie!
877
01:00:30,500 --> 01:00:31,625
Évade !
878
01:00:32,542 --> 01:00:34,250
Évaaade !
879
01:00:39,250 --> 01:00:40,625
-Encore combien, chef ?
880
01:00:40,833 --> 01:00:42,542
-Y a plus que le petit, lĂ .
881
01:00:42,750 --> 01:00:44,375
LĂ -haut ?
-Un général de brigade.
882
01:00:44,583 --> 01:00:47,125
-Allons-y, sinon
ils vont avoir des doutes.
883
01:01:05,833 --> 01:01:07,708
-Ă€ mon commandement,
884
01:01:07,917 --> 01:01:09,750
en avant, marche.
885
01:01:09,958 --> 01:01:12,083
Thème musical (musique militaire)
886
01:01:12,292 --> 01:01:25,625
...
887
01:01:28,208 --> 01:01:29,333
-Poussez pas,
888
01:01:29,542 --> 01:01:30,417
bon Dieu !
889
01:01:30,625 --> 01:01:32,833
Nous nous évaderons tous.
890
01:01:34,625 --> 01:01:36,542
-J'ai oublié mes gants.
891
01:01:38,250 --> 01:01:39,625
-Was passiert?
892
01:01:39,833 --> 01:01:42,375
-Was wollen Sie,
Herr Obergeneral?
893
01:01:43,292 --> 01:01:44,542
-Attendez-moi lĂ .
894
01:01:49,417 --> 01:01:51,667
-Amusant, comme évasion.
-Chut !
895
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
Choc violent
896
01:01:55,583 --> 01:01:57,375
-J'ai pas confiance.
-Chut !
897
01:02:03,083 --> 01:02:04,417
-C'est pas par lĂ ?
-Non.
898
01:02:04,625 --> 01:02:06,875
-Alors c'est par lĂ .
-Ça, alors…
899
01:02:07,083 --> 01:02:08,750
Heu…. en route.
900
01:02:08,958 --> 01:02:09,833
Allez.
901
01:02:10,167 --> 01:02:12,167
Allez, par ici, vite.
902
01:02:12,958 --> 01:02:14,542
VoilĂ , c'est lĂ .
903
01:02:14,750 --> 01:02:15,583
-AH.….
904
01:02:15,792 --> 01:02:17,917
-La gueule des Allemands, demain.
905
01:02:18,125 --> 01:02:20,000
-Pensez,
15 évasions d'un coup.
906
01:02:20,208 --> 01:02:22,500
-Non, c'est rien.… Château vieux.
907
01:02:22,708 --> 01:02:23,625
-Silence !
908
01:02:25,333 --> 01:02:26,375
-Ça, une évasion ?
909
01:02:26,583 --> 01:02:29,417
C'est une sortie.
-Das ist eine Flucht!
910
01:02:29,875 --> 01:02:32,125
-Bleiben sie hier!
-Restez ici.
911
01:02:32,333 --> 01:02:33,875
"Château vieux", hum !
912
01:02:43,958 --> 01:02:47,458
-Attendez-nous,
on part en éclaireurs.
913
01:02:48,167 --> 01:02:50,958
-En éclaireurs ?
Ils sont perdus.
914
01:02:52,042 --> 01:02:54,000
-Peur de rien, des braves.
915
01:02:54,208 --> 01:02:56,125
-Des héros, mon cher !
916
01:02:56,333 --> 01:02:59,208
-Ah, je reconnais que…
917
01:03:03,667 --> 01:03:05,583
-Toi, empĂŞche qu'on sorte.
918
01:03:31,458 --> 01:03:33,542
Ordres en allemand
919
01:03:33,958 --> 01:03:35,125
-C'est du propre.
920
01:03:35,333 --> 01:03:36,375
-J'comprends pas.
921
01:03:36,583 --> 01:03:39,125
-Il ferme la porte,
la forêt s'écroule.
922
01:03:39,333 --> 01:03:40,458
-Mais ouais.
923
01:03:56,542 --> 01:03:58,458
-Un vrai con, votre Chaudard.
924
01:03:58,667 --> 01:04:00,417
-Ah, tout de mĂŞme !
925
01:04:08,542 --> 01:04:10,000
-Château vieux.
926
01:04:10,208 --> 01:04:11,042
-Ja!
927
01:04:13,125 --> 01:04:14,167
-La ferme
928
01:04:14,375 --> 01:04:16,667
des frangines.
-Allons-y !
929
01:04:18,125 --> 01:04:20,042
Alors ?
-Bah, alors.…
930
01:04:20,250 --> 01:04:23,042
Est-ce bien prudent ?
Une dingue pareille.
931
01:04:23,250 --> 01:04:26,000
-On est trois, chef.
On se défendra.
932
01:04:26,708 --> 01:04:28,792
-Bon, bah,
risquons le coup.
933
01:04:39,708 --> 01:04:40,958
-Salope !
934
01:04:41,167 --> 01:04:42,542
-Foutons le camp.
935
01:04:48,208 --> 01:04:50,500
Les Allemands
sont venus comment ?
936
01:04:50,708 --> 01:04:51,917
Pas Ă pied.
937
01:04:57,292 --> 01:04:58,583
Qui sait conduire ça ?
938
01:04:58,792 --> 01:05:01,583
-Moi, mais ça fait
un bruit terrible.
939
01:05:01,792 --> 01:05:03,333
Ils vont nous canarder.
940
01:05:03,542 --> 01:05:05,083
-Pas si on démarre vite.
941
01:05:13,125 --> 01:05:15,208
Moteur de moto
942
01:05:15,417 --> 01:05:22,042
...
943
01:05:22,250 --> 01:05:24,208
-J'suis pas une fille Ă soldats.
944
01:05:24,375 --> 01:05:25,208
Tirs
945
01:05:26,375 --> 01:05:31,833
...
946
01:05:34,125 --> 01:05:35,167
-HĂ© !
947
01:05:35,625 --> 01:05:36,792
Tout droit.
948
01:05:37,000 --> 01:05:39,125
-Si les autres nous voyaient.….
949
01:05:39,333 --> 01:05:40,417
-Oui.
950
01:05:40,917 --> 01:05:42,167
Quel exemple.
951
01:05:43,958 --> 01:05:45,750
-Le fil rouge sur le blanc.
952
01:05:45,958 --> 01:05:48,292
Le fil vert sur le bleu.
953
01:05:53,208 --> 01:05:54,750
-Si je tenais le con
954
01:05:54,958 --> 01:05:56,875
qu'a fait sauter le pont…
955
01:05:57,625 --> 01:05:58,708
-Qu'eche qu'y dit ?
956
01:06:00,042 --> 01:06:01,500
Qu'eche qu'y dit ?
957
01:06:01,667 --> 01:06:03,333
-S'il tenait le con
958
01:06:03,542 --> 01:06:05,417
qu'a fait sauter le pont…
959
01:06:05,625 --> 01:06:06,500
-Jamais
960
01:06:06,708 --> 01:06:08,625
on aurait dû s'évader !
961
01:06:08,833 --> 01:06:11,083
-Qu'eche qu'y dit ?
-Qu'il fallait
962
01:06:11,292 --> 01:06:12,458
rester au château.
963
01:06:12,667 --> 01:06:13,500
-Non !
964
01:06:17,208 --> 01:06:18,958
L'exemple.
965
01:06:20,417 --> 01:06:21,792
-Qu'est-ce qu'y dit ?
966
01:06:22,875 --> 01:06:24,083
-L'exemple.
967
01:06:25,250 --> 01:06:29,708
-Sauter avec un side-car,
c'est un exemple ?
968
01:06:32,458 --> 01:06:33,833
-Qu'eche qu'y dit ?
969
01:06:34,042 --> 01:06:35,417
-C'est un exemple
970
01:06:35,625 --> 01:06:37,250
de sauter avec un side-car ?
971
01:06:37,458 --> 01:06:38,542
-Oui.
972
01:06:39,292 --> 01:06:40,833
Et on recommencera !
973
01:06:41,042 --> 01:06:44,292
Quitte Ă re-sauter,
side-car ou pas.
974
01:06:44,792 --> 01:06:46,042
Dis-lui ça.
975
01:06:47,875 --> 01:06:48,917
-Qu'est-ce qu'y dit ?
976
01:06:49,125 --> 01:06:50,667
-Il veut re-sauter
977
01:06:50,875 --> 01:06:52,875
sans side-car.
-Il est fou.
978
01:06:54,167 --> 01:06:55,417
-Qu'eche qu'y dit ?
979
01:06:55,625 --> 01:06:56,708
-Il dit…
-Silence !
980
01:06:58,417 --> 01:07:00,375
Silence, s'il vous plaît.
981
01:07:01,083 --> 01:07:02,250
-Qu'eche qu'y dit ?
982
01:07:02,458 --> 01:07:04,542
-Silence, s'il vous plaît.
983
01:07:07,375 --> 01:07:10,375
-On est en France,
on a le droit de causer.
984
01:07:10,583 --> 01:07:11,667
-Il est parti.
985
01:07:11,875 --> 01:07:13,667
Chaudard grommelle.
986
01:07:14,375 --> 01:07:15,792
...
987
01:07:16,417 --> 01:07:17,458
-Qu'est-ce qu'y dit ?
988
01:07:18,125 --> 01:07:20,667
-Il dit : grmill, oh…., bof !
989
01:07:21,292 --> 01:07:22,292
-Ah.
990
01:07:24,500 --> 01:07:26,583
Thème musical (musique militaire)
991
01:07:26,792 --> 01:07:32,875
...
992
01:07:33,500 --> 01:07:35,333
-Dans la rue, ne courez pas.
993
01:07:35,542 --> 01:07:56,042
...
994
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
-Chef, on est
encore évadés.
995
01:07:58,417 --> 01:08:00,750
-Pourvu que ça dure.
-La ferme.
996
01:08:01,792 --> 01:08:03,333
Bouclez-la, nom de Dieu.
997
01:08:13,333 --> 01:08:15,333
-Ah…
Komm hier!
998
01:08:33,000 --> 01:08:35,625
-C'est vraiment
un exemple Ă la con !
999
01:08:35,833 --> 01:08:36,958
-La faute Ă qui ?
1000
01:08:37,167 --> 01:08:40,583
Faire de la réanimation
pour un bras cassé.
1001
01:08:42,333 --> 01:08:44,250
-C'est mieux que l'autre fois.
1002
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
Parce que lĂ ,
on n'a pas sauté.
1003
01:08:55,792 --> 01:08:57,667
-Sechzehn, siebzehn,
1004
01:08:57,875 --> 01:09:01,208
achtzehn, neunzehn,
zwanzig. Gut.
1005
01:09:03,917 --> 01:09:06,042
-Ils nous emmènent
en Allemagne ?
1006
01:09:06,250 --> 01:09:08,958
-Non, réparer une voie
qui aurait explosé
1007
01:09:09,167 --> 01:09:10,917
près de Marignole.
1008
01:09:11,125 --> 01:09:13,250
Thème musical (musique militaire)
1009
01:09:13,458 --> 01:09:26,583
...
1010
01:09:37,000 --> 01:09:38,333
-Vite, vite !
1011
01:10:00,333 --> 01:10:01,292
-schnell!
1012
01:10:01,500 --> 01:10:02,708
schnell!
1013
01:10:06,667 --> 01:10:08,417
-Si je tenais le con.…
1014
01:10:09,500 --> 01:10:10,542
-schnell!
1015
01:10:12,375 --> 01:10:14,875
schnell!
Es geht nach Paris.
1016
01:10:19,125 --> 01:10:20,500
-Faut prendre le train.
1017
01:10:20,708 --> 01:10:22,750
-Pourquoi prendre
le train, chef ?
1018
01:10:22,958 --> 01:10:24,125
-Pour s'évader.
1019
01:10:42,417 --> 01:10:44,375
Y a une bâche
sur le tender.
1020
01:10:44,583 --> 01:10:47,375
On grimpe,
on se planque et on va Ă Paris.
1021
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
-Formidable.
Hein, Pitivier ?
1022
01:10:49,583 --> 01:10:53,042
-Écoutez, chef,
les évasions, je peux plus.
1023
01:10:53,250 --> 01:10:54,333
-Tu peux plus ?
1024
01:10:55,333 --> 01:10:56,750
Comment ça,
tu peux plus ?
1025
01:10:56,958 --> 01:10:59,958
-Non, chef.
Pour 5 min, ça vaut pas le coup.
1026
01:11:00,167 --> 01:11:02,375
-Quoi, 5 min ?
-schnell!
1027
01:11:03,083 --> 01:11:04,500
schnell!
1028
01:11:11,833 --> 01:11:15,542
-Chef, quand on s'évade,
ça dure jamais plus de 5 min.
1029
01:11:15,750 --> 01:11:19,417
En 3 évasions,
on a été libres 1/4 d'heure.
1030
01:11:19,625 --> 01:11:22,542
Vaudrait mieux.…
-schnell. Arbeit!
1031
01:11:27,833 --> 01:11:32,167
-Demander aux Allemands
de faire un tour et de revenir.
1032
01:11:32,375 --> 01:11:36,208
Parce que 5 min après qu'on s'évade,
on est repiqués.
1033
01:11:40,000 --> 01:11:42,125
-T'as peur, hein ?
-C'est pas ça.
1034
01:11:42,333 --> 01:11:45,583
Mais question évasion,
j'ai une appréhension.
1035
01:11:45,792 --> 01:11:46,875
-Une quoi ?
1036
01:11:47,083 --> 01:11:49,917
-Une appréhension.
-D'ĂŞtre repris ?
1037
01:11:50,125 --> 01:11:54,167
-Non, chef, je sais bien
qu'on sera repris.
1038
01:11:54,375 --> 01:11:58,792
C'est l'appréhension
d'avant qu'on nous reprenne.
1039
01:12:00,042 --> 01:12:02,417
-Dans une locomotive,
c'est tranquille.
1040
01:12:02,625 --> 01:12:04,458
Y a juste 2 cheminots.
1041
01:12:04,667 --> 01:12:07,833
On reste sous la bâche.
Ă€ l'arrĂŞt, on descend.
1042
01:12:08,042 --> 01:12:10,792
-MĂŞme si les cheminots
sont pas armés,
1043
01:12:11,000 --> 01:12:13,667
et comme vous reviendrez
dans 5 min,
1044
01:12:13,875 --> 01:12:16,292
j'aime mieux vous attendre ici.
1045
01:12:16,500 --> 01:12:17,958
-Comme tu voudras.
1046
01:12:18,458 --> 01:12:20,083
Au revoir, Pitivier.
1047
01:12:20,292 --> 01:12:21,750
On y va, Tassin.
-Oui, chef.
1048
01:12:25,667 --> 01:12:28,042
-Les gars,
prenez le tournevis.
1049
01:12:28,750 --> 01:12:29,792
Allez !
1050
01:12:30,458 --> 01:12:31,583
-C'est pas vrai.
1051
01:13:01,625 --> 01:13:04,458
Pitivier hurle.
1052
01:13:04,667 --> 01:13:09,333
...
1053
01:13:09,542 --> 01:13:10,833
-Oh, j'ai mal.
1054
01:13:11,042 --> 01:13:13,417
...
1055
01:13:13,625 --> 01:13:16,417
Oh, que ça fait mal.
-Was ist los?
1056
01:13:16,625 --> 01:13:18,375
-J'ai une crampe.
1057
01:13:18,583 --> 01:13:20,375
...
1058
01:13:21,292 --> 01:13:23,042
Eh ben, c'est fini.
1059
01:13:25,708 --> 01:13:27,167
Sifflet du train
1060
01:13:28,125 --> 01:13:29,500
-Achtung, Achtung.
1061
01:13:29,708 --> 01:13:31,750
-Raus!
1062
01:14:08,042 --> 01:14:09,542
-D'oĂą il sort, celui-lĂ ?
1063
01:14:09,750 --> 01:14:11,500
-Bah, c'est le convoyeur.
1064
01:14:11,708 --> 01:14:12,958
-Rassemblement.
1065
01:14:15,708 --> 01:14:17,500
-Chef, on est encore évadés.
1066
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
-Oui, chut.
1067
01:14:19,708 --> 01:14:21,583
-Pitivier va le regretter.
1068
01:14:21,792 --> 01:14:23,417
-Mais alors, et le chef ?
1069
01:14:30,583 --> 01:14:32,417
Faut que je prévienne le chef.
1070
01:14:32,625 --> 01:14:35,292
-eins, zwei, drei…
1071
01:14:36,083 --> 01:14:37,542
vier, fünf…
1072
01:14:37,750 --> 01:14:39,292
Nein, da.
1073
01:14:41,000 --> 01:14:42,958
eins, zwei…
1074
01:15:11,833 --> 01:15:14,833
Sechs, sieben,
acht, neun, zehn…
1075
01:15:15,667 --> 01:15:16,708
Halt!
1076
01:15:17,208 --> 01:15:18,333
Halt!
1077
01:15:18,542 --> 01:15:20,458
Es fehlen drei Männern.
1078
01:15:30,583 --> 01:15:31,917
Auf Wiedersehen!
1079
01:15:41,750 --> 01:15:44,292
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter la voie.…
1080
01:16:01,167 --> 01:16:04,083
Ce que j'en ai marre.
Ce que j'en ai marre.
1081
01:16:42,167 --> 01:16:44,458
-Encore une cuillerée
et on tombe.
1082
01:17:28,417 --> 01:17:30,500
-"Attention, explosifs".
1083
01:17:31,500 --> 01:17:32,583
Oh.….
1084
01:17:40,583 --> 01:17:41,625
Encore ?
1085
01:17:42,542 --> 01:17:44,000
Y en a partout.
1086
01:17:56,167 --> 01:17:59,208
-On aura dépassé
les 5 min, hein, chef ?
1087
01:18:03,250 --> 01:18:05,167
-Oui, pas de beaucoup.
1088
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Conversation en allemand
1089
01:18:35,750 --> 01:18:37,583
Choc
-Qui est lĂ ?
1090
01:18:37,792 --> 01:18:39,208
-C'est moi, chef.
1091
01:18:42,083 --> 01:18:43,792
J'viens vous sauver…
1092
01:18:51,458 --> 01:18:55,333
-Achtung, die Lokomotive!
1093
01:19:17,208 --> 01:19:18,625
Choc
1094
01:19:31,250 --> 01:19:33,125
-Achtung, die Lokomotive!
1095
01:19:33,333 --> 01:19:34,792
-Ça, c'est con.
1096
01:19:44,333 --> 01:19:45,917
-Fallait pas le menacer !
1097
01:19:46,125 --> 01:19:48,375
-Fallait l'obliger
Ă conduire, chef.
1098
01:19:48,833 --> 01:19:52,167
-Oh lĂ lĂ ,
mais il faut arrêter ça.
1099
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
On va se tuer.
-Attendez.
1100
01:19:54,167 --> 01:19:55,583
-Tu t'y connais ?
1101
01:19:55,792 --> 01:19:59,708
-Un peu.
Papa était chauffeur de locomotive.
1102
01:19:59,917 --> 01:20:02,792
Il m'emmenait avec lui.
-Le frein.
1103
01:20:04,042 --> 01:20:05,708
-Bah oui, mais j'étais petit.
1104
01:20:11,042 --> 01:20:12,292
Non, c'est pas ça.
1105
01:20:12,500 --> 01:20:14,500
C'était
"Touche pas à ça, p'tit con."
1106
01:20:14,708 --> 01:20:15,792
-Oh, pff…
1107
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
-Ça aussi, c'était
"Touche pas à ça, p'tit con."
1108
01:20:19,208 --> 01:20:20,833
Chef, c'est ça !
1109
01:20:21,042 --> 01:20:22,333
Sifflet
1110
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
-C'est pas le frein, ça.
1111
01:20:24,583 --> 01:20:26,125
-Ça, c'est le sifflet.
1112
01:20:26,333 --> 01:20:27,708
Quand il m'emmenait…
1113
01:20:27,917 --> 01:20:29,917
-Essaye de te rappeler,
le frein !
1114
01:20:30,125 --> 01:20:31,208
-Le frein.…
1115
01:20:38,542 --> 01:20:40,000
OĂą vous ĂŞtes, chef ?
1116
01:20:40,208 --> 01:20:41,125
-Chef !
1117
01:20:41,958 --> 01:20:43,708
Des Allemands
nous courent après.
1118
01:20:43,917 --> 01:20:46,417
-Ça m'étonnerait
qu'ils nous rattrapent.
1119
01:20:46,625 --> 01:20:48,708
Alors, ce frein !
-Mais, chef.…
1120
01:20:48,917 --> 01:20:50,542
Ils courent sur les toits.
1121
01:20:50,708 --> 01:20:51,542
-Quoi ?
1122
01:20:52,167 --> 01:20:53,167
-LĂ .
1123
01:20:57,875 --> 01:20:59,750
-Ça y est, chef, j'ai trouvé.
1124
01:20:59,958 --> 01:21:01,708
-Faut décrocher le convoi.
1125
01:21:04,667 --> 01:21:05,875
-Si on fait ça ici,
1126
01:21:06,083 --> 01:21:07,542
bonjour la place.
1127
01:21:07,750 --> 01:21:09,250
-On va tomber, chef.
1128
01:21:09,458 --> 01:21:12,583
-Faut pas décrocher
le tender. Et le charbon ?
1129
01:21:12,792 --> 01:21:13,875
-Ah oui, chef.
1130
01:21:14,083 --> 01:21:15,125
Je vais derrière.
1131
01:21:16,500 --> 01:21:19,083
-Ralentis.
T'accéléreras à mon signal.
1132
01:21:19,292 --> 01:21:20,375
-Oui, chef.
1133
01:21:25,708 --> 01:21:27,958
Non, ça, c'est le sifflet.
1134
01:21:28,167 --> 01:21:30,375
Tirs de mitrailleuses
1135
01:21:30,583 --> 01:21:34,583
...
1136
01:21:38,833 --> 01:21:41,000
-Ça y est ?
-Ça y est, chef.
1137
01:21:42,167 --> 01:21:44,000
-Vas-y, accélère !
1138
01:21:46,542 --> 01:21:47,792
Sifflet
1139
01:21:57,625 --> 01:21:58,458
Reviens !
1140
01:21:59,667 --> 01:22:00,917
Bah, reviens !
1141
01:22:12,042 --> 01:22:13,125
-Chef !
1142
01:22:23,500 --> 01:22:26,167
-Ralentis ! Tassin
est resté sur le convoi.
1143
01:22:26,375 --> 01:22:29,250
On va le récupérer.
-Et comment, chef ?
1144
01:22:29,458 --> 01:22:31,958
-Il saute quand le wagon
tamponne le tender.
1145
01:22:32,167 --> 01:22:34,875
-Si le wagon tamponne,
on saute tous.
1146
01:22:35,083 --> 01:22:36,500
-Pourquoi on sauterait ?
1147
01:22:36,708 --> 01:22:40,000
-Le wagon de Tassin
est bourré d'explosifs !
1148
01:22:46,542 --> 01:22:48,667
-On peut pas le laisser
comme ça.
1149
01:22:48,875 --> 01:22:50,625
Tant pis, on tamponne.
1150
01:22:50,833 --> 01:22:52,042
-Bon, on tamponne.
1151
01:22:52,250 --> 01:22:55,708
Accrochez-vous, chef.
MĂŞme si on saute pas,
1152
01:22:55,917 --> 01:22:57,292
ça va secouer.
1153
01:22:58,750 --> 01:22:59,792
Sifflet
1154
01:23:20,917 --> 01:23:22,875
-Vas-y, fonce !
-Oui, chef.
1155
01:23:23,083 --> 01:23:24,375
Sifflet
1156
01:23:30,000 --> 01:23:32,250
Tassin rigole.
1157
01:23:32,458 --> 01:23:34,667
...
1158
01:23:34,875 --> 01:23:36,083
-Merci, chef.
1159
01:23:41,083 --> 01:23:42,958
Ils sont lâchés, chef.
1160
01:23:48,375 --> 01:23:49,625
-Ça, c'est con.
1161
01:23:57,000 --> 01:23:58,458
Elle m'a échappé, chef.
1162
01:24:08,000 --> 01:24:10,042
-La voie est en pente, chef.
1163
01:24:10,250 --> 01:24:11,333
Ils nous rattrapent.
1164
01:24:15,500 --> 01:24:18,042
-Chef, faut sauter
si on veut pas sauter.
1165
01:24:18,250 --> 01:24:20,292
-Ils vont nous tirer
comme des lapins.
1166
01:24:20,500 --> 01:24:21,583
-On va sauter !
1167
01:24:23,333 --> 01:24:24,708
Qu'est-ce qu'il a ?
1168
01:24:28,667 --> 01:24:30,958
-Le fil rouge
sur le bouton blanc.
1169
01:24:31,167 --> 01:24:33,000
Le fil vert
sur le bouton bleu.
1170
01:24:47,208 --> 01:24:49,375
-Si je tenais…
-Ça va, ça va.
1171
01:24:49,583 --> 01:24:52,875
-Si je tenais celui
qui a fait sauter le pont,
1172
01:24:53,083 --> 01:24:54,500
je l'embrasserais.
1173
01:24:55,125 --> 01:24:56,333
-Oh.….
1174
01:24:57,208 --> 01:24:58,583
La 7e !
1175
01:25:08,083 --> 01:25:10,167
(Inaudible)
1176
01:25:17,500 --> 01:25:19,000
Sifflet
1177
01:25:19,208 --> 01:25:21,000
...
1178
01:25:21,208 --> 01:25:23,333
Thème musical (musique militaire)
1179
01:25:23,542 --> 01:26:48,417
...
75526