Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,650 --> 00:00:19,650
Where to?
2
00:00:20,570 --> 00:00:22,170
Wherever we go, we go home.
3
00:00:22,330 --> 00:00:23,330
Nowhere.
4
00:00:23,490 --> 00:00:24,490
What? Where to?
5
00:00:25,010 --> 00:00:26,010
Nowhere.
6
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
Ivorowicz.
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,330
No culture?
8
00:00:28,490 --> 00:00:29,490
Where to, idiot?
9
00:00:29,650 --> 00:00:30,650
DRD.
10
00:00:30,810 --> 00:00:32,250
No DRD. DDR.
11
00:00:32,410 --> 00:00:35,330
Socialism. Peace. Olympia. Partisan.
12
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
DRD.
13
00:00:36,650 --> 00:00:39,530
BRD. Opel, Mercedes, Biert, Beckenbauer.
14
00:00:41,170 --> 00:00:42,170
DRD.
15
00:00:42,570 --> 00:00:44,570
German Reich. All ruined.
16
00:00:45,570 --> 00:00:46,570
Come on, get out.
17
00:00:46,730 --> 00:00:50,330
DDR, BRD, DDT, BBC, ITT, TNT, Tutti Frommaggio.
18
00:00:50,490 --> 00:00:52,090
I'm driving DRD.
19
00:00:52,250 --> 00:00:55,450
What DRD? Bayerische Franzik, Josip Strauss?
20
00:00:55,610 --> 00:00:56,610
DRD.
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,890
The Ancient Republic of Germany.
22
00:01:00,050 --> 00:01:02,450
You kuraz, you pimp, you matriarch!
23
00:01:03,690 --> 00:01:09,546
You drive to Austria, where you're an idiot.
24
00:02:13,946 --> 00:02:20,946
A handkiss to the ladies, a good evening to the gentlemen, servus to the maidens, servus to the boys.
25
00:02:58,394 --> 00:02:59,394
B.R.D.?
26
00:03:00,194 --> 00:03:01,594
Is it starting again?
27
00:03:01,794 --> 00:03:03,194
We're going to the Federal Republic.
28
00:03:03,394 --> 00:03:05,194
What is it? Do you still have room in your bullock cart?
29
00:03:05,394 --> 00:03:07,794
Logo! Free ride of the FDGO!
30
00:03:07,994 --> 00:03:08,994
Grenouille!
31
00:03:23,226 --> 00:03:24,726
You're a doctor, aren't you?
32
00:03:24,726 --> 00:03:26,726
No, a patient.
33
00:03:27,726 --> 00:03:31,782
Thank you. Not my kind.
34
00:03:31,782 --> 00:03:32,782
Not at all.
35
00:03:32,782 --> 00:03:35,782
My last Afghan is being called by the Russians.
36
00:03:42,106 --> 00:03:46,106
Yes, I studied adorno, brechreit and stenography.
37
00:03:46,906 --> 00:03:49,706
In Hamburg, we threw the Wisman out of the socket in 1968.
38
00:03:49,786 --> 00:03:52,106
No one knew who this Wisman was.
39
00:03:53,146 --> 00:03:56,146
With Ulrike, Daniel and Rudi, I was on a death row.
40
00:03:56,226 --> 00:03:57,826
A death row.
41
00:03:58,386 --> 00:04:01,386
The thousand-year-old spring looked out the window.
42
00:04:02,946 --> 00:04:05,146
I'll throw the bridge at the wall.
43
00:04:07,906 --> 00:04:09,306
They must have shot us in the brain.
44
00:04:09,386 --> 00:04:10,706
Hold on.
45
00:04:14,106 --> 00:04:17,946
Do you want to play the Saint John of the guesthouse?
46
00:04:19,946 --> 00:04:22,018
No more talking. Fire!
47
00:05:18,586 --> 00:05:20,586
The old lady went swimming.
48
00:05:20,786 --> 00:05:22,786
Get out of your child's bag.
49
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
Your money.
50
00:05:35,494 --> 00:05:36,994
So, then write...
51
00:05:37,994 --> 00:05:41,994
The second song by Consul Walraus, left ring finger, is broken.
52
00:05:42,994 --> 00:05:43,994
Your signature.
53
00:05:45,994 --> 00:05:47,994
It's too stupid to write his name backwards.
54
00:05:48,994 --> 00:05:50,994
800 marks and 100 shillings.
55
00:05:51,494 --> 00:05:53,994
You can keep the 100 shillings, we're not like that.
56
00:05:55,994 --> 00:05:56,994
Fritzchen, 100 water.
57
00:05:57,494 --> 00:05:59,794
If you want to drive us away, the
58
00:05:59,994 --> 00:06:02,342
the chauffeur will take your signature.
59
00:06:10,778 --> 00:06:12,778
We had an accident.
60
00:06:12,978 --> 00:06:13,978
Get in.
61
00:06:14,178 --> 00:06:16,178
Bye, Rudi and Ulrike.
62
00:06:23,578 --> 00:06:27,578
A bridge on the wall, a foot on the rope, a bag without hair.
63
00:06:27,578 --> 00:06:29,578
Prosit Neujahr.
64
00:06:56,538 --> 00:06:58,538
Shitty comrades.
65
00:06:59,038 --> 00:07:02,038
800 marks, a whole month's pension,
66
00:07:02,538 --> 00:07:05,038
hard-earned unemployed grubs.
67
00:07:06,038 --> 00:07:08,538
What do we deal with if not steal?
68
00:07:49,306 --> 00:07:51,306
Let's have a cocktail, darling.
69
00:07:53,002 --> 00:07:54,002
Okay, doll.
70
00:07:54,202 --> 00:07:55,202
Who says so?
71
00:07:55,902 --> 00:07:57,402
The Germans are nice people.
72
00:07:57,602 --> 00:07:58,802
Don't you want to be good?
73
00:07:59,002 --> 00:08:00,602
I've got a hard time behind me.
74
00:08:01,002 --> 00:08:02,002
Yes, I have a traffic jam.
75
00:08:03,302 --> 00:08:04,902
Don't you want to be spoiled by us?
76
00:08:06,002 --> 00:08:08,002
Rosa is like our friend, a shampoo.
77
00:08:08,302 --> 00:08:09,302
Can I have one too?
78
00:08:09,602 --> 00:08:12,202
Opel, Mercedes, beer, Beckenbauer, everything pays.
79
00:08:13,802 --> 00:08:14,802
Go.
80
00:08:15,402 --> 00:08:17,702
You'll be able to afford a little mouthwash.
81
00:08:18,702 --> 00:08:21,302
Normally I don't have to pay for a mouthwash.
82
00:08:21,502 --> 00:08:23,702
But darling, we're still at the German Master Hygiene.
83
00:08:23,902 --> 00:08:24,902
We'll do it together.
84
00:08:25,402 --> 00:08:26,902
It's offered in Paris.
85
00:08:44,538 --> 00:08:47,538
Chevy, Schenkel and Champagner.
86
00:08:47,538 --> 00:08:51,642
The strongest chars from the SACOFAS.
87
00:09:00,026 --> 00:09:03,026
Darling, give the porter a little snack.
88
00:09:03,026 --> 00:09:04,026
What?
89
00:09:04,026 --> 00:09:06,026
A dog should be smeared.
90
00:09:06,026 --> 00:09:07,026
Oh, I see.
91
00:09:26,714 --> 00:09:38,402
200, 100, 600.
92
00:09:40,402 --> 00:09:44,402
Take what it costs, there's more in my clothes.
93
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Sissi!
94
00:09:57,010 --> 00:09:59,610
So, now you get the first class.
95
00:09:59,810 --> 00:10:01,410
With the wedding march.
96
00:10:08,810 --> 00:10:11,810
I think he won't be able to do anything with the Chinese sleigh ride.
97
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
You don't know him.
98
00:10:13,610 --> 00:10:15,810
You see, he doesn't even have 2000 shillings.
99
00:10:16,010 --> 00:10:17,210
Oh, come on!
100
00:10:18,010 --> 00:10:19,410
You hear, you ass-kicker?
101
00:10:19,610 --> 00:10:21,610
Throw him in your hands and head over the house!
102
00:10:21,810 --> 00:10:22,610
But Dalli!
103
00:10:22,810 --> 00:10:23,410
And my money?
104
00:10:23,610 --> 00:10:24,610
You're stupid?
105
00:10:25,010 --> 00:10:26,210
There's still fees.
106
00:10:27,010 --> 00:10:28,210
I'm not from the Solidarity.
107
00:10:28,410 --> 00:10:30,010
What a kilo of paradise pudding!
108
00:10:34,554 --> 00:10:35,754
I don't give a shit.
109
00:10:36,554 --> 00:10:38,354
You won't get old in this business.
110
00:10:40,154 --> 00:10:41,154
Where can I go?
111
00:10:41,554 --> 00:10:43,354
If I'm going to eat my ass for a sandwich?
112
00:10:44,354 --> 00:10:45,754
Watch out, there's Joe there.
113
00:10:46,354 --> 00:10:48,754
A hot bagel with a goulash is not hot on the stove!
114
00:10:55,098 --> 00:10:57,098
A hand kiss for the ladies,
115
00:10:57,298 --> 00:10:59,298
a good evening for the gentlemen,
116
00:10:59,498 --> 00:11:01,498
hello to the girls,
117
00:11:01,698 --> 00:11:03,698
hello to the boys.
118
00:11:05,298 --> 00:11:08,618
You shouldn't have any other gods besides me.
119
00:11:08,818 --> 00:11:11,218
Look, father, it's snowing again.
120
00:11:24,538 --> 00:11:32,538
This afternoon, a man and a woman were arrested at the Walserberg motorway crossing in Salzburg.
121
00:11:32,538 --> 00:11:36,538
They were probably involved in the kidnapping of Weihrauch.
122
00:11:36,538 --> 00:11:40,538
The detainees found the following note.
123
00:11:40,538 --> 00:11:46,538
The second limb of Konsul Weihrauch's left ring finger is broken.
124
00:11:46,538 --> 00:11:48,538
Fritzchen, 100 water.
125
00:11:50,314 --> 00:11:56,314
The writer was involved in a serious accident with a red 2CV at Bruck an der Mur.
126
00:11:56,314 --> 00:11:58,314
He is suspected in Vienna.
127
00:11:59,314 --> 00:12:01,314
You have to be careful, he's a world champion.
128
00:12:01,314 --> 00:12:03,314
Where are you from?
129
00:12:05,314 --> 00:12:07,314
Can I talk to the German Konsul?
130
00:12:07,314 --> 00:12:08,314
Yes.
131
00:12:09,314 --> 00:12:12,314
I'm not going to get 800 marks.
132
00:12:13,314 --> 00:12:15,314
Nuts have attacked me.
133
00:12:15,314 --> 00:12:16,314
He doesn't tell stories.
134
00:12:16,314 --> 00:12:18,314
Get out with the money.
135
00:12:18,314 --> 00:12:19,314
I'm broke.
136
00:12:19,314 --> 00:12:21,314
Call the police.
137
00:12:24,314 --> 00:12:27,314
He doesn't have any money. Maybe he has something.
138
00:12:27,314 --> 00:12:28,314
You say your own beer.
139
00:12:28,314 --> 00:12:31,314
We're good with you. Either you get the money or the whip.
140
00:12:31,314 --> 00:12:32,314
I'm not a troublemaker.
141
00:12:32,314 --> 00:12:34,314
The police would rather steal the beef money.
142
00:12:34,314 --> 00:12:37,314
We don't need the police. We do it all the same.
143
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
Not necessary anymore.
144
00:12:54,866 --> 00:12:57,866
Please take the data. My report is in writing.
145
00:12:59,866 --> 00:13:03,218
Do you know this lady?
146
00:13:03,418 --> 00:13:06,418
Sissi. A refugee, Inspector. Very refugee.
147
00:13:06,618 --> 00:13:07,818
She was active here.
148
00:13:08,018 --> 00:13:10,018
Another one who improved her?
149
00:13:10,818 --> 00:13:13,418
A poor chap. No talent.
150
00:13:13,618 --> 00:13:15,618
But at least... respect.
151
00:13:15,818 --> 00:13:19,618
You pig! You can't put the body in the gravel, Joe.
152
00:13:19,818 --> 00:13:23,018
Why? I wasn't her employee.
153
00:13:23,218 --> 00:13:25,018
She was something better.
154
00:13:25,218 --> 00:13:27,018
Free-working.
155
00:13:27,218 --> 00:13:30,818
Besides, I was in the alibi bar in the questionable time.
156
00:13:31,018 --> 00:13:32,018
So it's clear.
157
00:13:32,218 --> 00:13:35,018
Life is no prison for a scoundrel.
158
00:13:36,218 --> 00:13:38,018
Did Jesus hit you?
159
00:13:39,018 --> 00:13:42,370
My father shot me.
160
00:13:42,570 --> 00:13:45,370
My mother beat me to death.
161
00:13:45,570 --> 00:13:46,970
With a sickle.
162
00:13:47,170 --> 00:13:48,370
What else do I have?
163
00:13:48,570 --> 00:13:49,970
She beat you, woman.
164
00:13:50,170 --> 00:13:53,370
The flesh belongs to the doctor of the corpse. Give her peace.
165
00:13:54,370 --> 00:13:56,370
Free-working.
166
00:13:56,570 --> 00:13:58,370
I hope it's not contagious.
167
00:13:58,570 --> 00:14:01,370
You're going to the Reich and you're going to your farm with lead.
168
00:14:01,570 --> 00:14:03,370
You're a poisonous Chinese.
169
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
Let's go.
170
00:14:04,770 --> 00:14:05,770
Let's go.
171
00:14:05,970 --> 00:14:06,970
Let's go.
172
00:14:07,170 --> 00:14:08,170
Let's go.
173
00:14:08,370 --> 00:14:09,370
Let's go.
174
00:14:09,930 --> 00:14:10,930
Let's go.
175
00:14:11,130 --> 00:14:12,130
Let's go.
176
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Let's go.
177
00:14:43,322 --> 00:14:45,962
Excuse me, may I?
178
00:14:47,402 --> 00:14:51,458
Have we met before?
179
00:14:51,938 --> 00:14:56,538
I'm not one of those Solidarität people who go for a kilo of paradise.
180
00:15:05,722 --> 00:15:08,722
I've been talking all night, and I haven't had a single cigarette.
181
00:15:09,722 --> 00:15:11,222
It's not a company dinner.
182
00:15:11,422 --> 00:15:13,222
I don't know what to do.
183
00:15:13,422 --> 00:15:15,722
I've been robbed.
184
00:15:15,922 --> 00:15:18,722
No Austrians, Germans. German car dealers.
185
00:15:20,222 --> 00:15:22,530
Politicians, libertarians,
186
00:15:22,730 --> 00:15:24,030
human eaters,
187
00:15:24,530 --> 00:15:26,030
Jews, oil-lovers.
188
00:15:27,230 --> 00:15:29,030
I've lost my mind.
189
00:16:06,490 --> 00:16:08,490
I'm off tonight.
190
00:16:09,090 --> 00:16:11,090
You're already up.
191
00:16:57,594 --> 00:16:59,594
Is Karl Marxhof here?
192
00:17:00,594 --> 00:17:02,986
He stayed in Wuppertal.
193
00:17:30,490 --> 00:17:34,770
The descent to the lumpenproletariat is the most important thing.
194
00:17:34,890 --> 00:17:37,770
The rest is history, Charlie.
195
00:18:07,466 --> 00:18:09,266
Joe's tips...
196
00:18:09,266 --> 00:18:13,666
You're out of your Charlie-Max-stuff and your puffin-food.
197
00:18:13,666 --> 00:18:16,666
You need a real Kaiser-semi for that.
198
00:18:16,666 --> 00:18:19,666
Bad luck in the game, good luck in love.
199
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Four beers, Franzlo!
200
00:18:27,966 --> 00:18:29,506
Well, hello.
201
00:18:32,618 --> 00:18:35,018
Come on, let's go out.
202
00:18:40,442 --> 00:18:41,442
There it is.
203
00:18:42,082 --> 00:18:43,082
Toilet.
204
00:18:52,474 --> 00:18:55,074
And if you want Jesus, Franzl,
205
00:18:55,274 --> 00:18:57,274
hit him in the head!
206
00:19:07,194 --> 00:19:10,194
You know, girl, I like you.
207
00:19:11,194 --> 00:19:13,194
I'm flattered.
208
00:19:13,394 --> 00:19:17,194
I'm like the man who has to wed if he loves.
209
00:19:17,394 --> 00:19:19,194
Do you know the story?
210
00:19:20,194 --> 00:19:22,194
You don't read.
211
00:19:23,594 --> 00:19:26,194
If you want to change the world,
212
00:19:26,394 --> 00:19:31,194
you don't have time for the real, beautiful and good.
213
00:19:31,594 --> 00:19:35,194
You can't get anywhere, not even an education.
214
00:19:36,194 --> 00:19:39,738
I like you.
215
00:19:40,738 --> 00:19:43,738
Come on, let's go to a Jewish quarter.
216
00:19:43,938 --> 00:19:45,738
How can I work like this?
217
00:19:45,938 --> 00:19:47,738
The Jews love you.
218
00:19:47,938 --> 00:19:49,738
They think of their homeland.
219
00:19:49,938 --> 00:19:51,738
Belgrade.
220
00:20:13,370 --> 00:20:20,370
I'll drop by at 9 p.m. and hope that you're not there anymore.
221
00:20:20,370 --> 00:20:23,370
There's food in the fridge.
222
00:20:24,370 --> 00:20:27,370
Kati Zokan.
223
00:20:38,618 --> 00:20:42,378
We want peace, freedom and justice, so that no one is a slave to the other.
224
00:20:42,498 --> 00:20:43,998
Absolutely right.
225
00:20:48,858 --> 00:20:57,858
Comrade Edelhard Zucker, silver eagle, 1934, murdered by the Home Guard.
226
00:20:59,858 --> 00:21:01,858
Emergency order.
227
00:21:03,962 --> 00:21:07,962
We are here to accuse the death of our comrade Edelhard Zucker,
228
00:21:08,962 --> 00:21:12,962
who died defending Karl Marxhof.
229
00:21:38,778 --> 00:21:42,578
The case of the German 2CV from Wuppertal
230
00:21:42,778 --> 00:21:46,578
is a vehicle that was stolen from the consul Weihrauch.
231
00:21:46,778 --> 00:21:48,578
Internal Affairs.
232
00:21:48,778 --> 00:21:51,578
The owner of the ÖHA-Bau...
233
00:23:02,906 --> 00:23:04,906
Subs by elisabethdieerste
234
00:24:09,434 --> 00:24:11,434
Your lustful tits.
235
00:24:11,914 --> 00:24:13,914
Twice they've brought me up.
236
00:24:14,354 --> 00:24:17,034
I wanted to go to the consulate, but...
237
00:24:17,554 --> 00:24:19,554
they can't get out without me.
238
00:24:21,506 --> 00:24:24,026
Holy, holy, little tail.
239
00:24:24,306 --> 00:24:26,706
In six weeks everything will be fine again.
240
00:24:27,666 --> 00:24:31,002
You can meet your own corpse.
241
00:24:31,642 --> 00:24:34,482
And you never realise you're already dead.
242
00:24:35,602 --> 00:24:38,082
So, you think.
243
00:24:39,082 --> 00:24:41,474
The best thing that could have happened to you,
244
00:24:41,474 --> 00:24:43,474
your father should have gone back to the army.
245
00:25:13,018 --> 00:25:20,018
Jojo, I love you so much.
246
00:26:00,922 --> 00:26:05,922
We'll watch TV together, like a real family.
247
00:26:08,602 --> 00:26:15,378
The Office for Anti-Democratic Movement in Bonn, AFADU,
248
00:26:15,538 --> 00:26:18,058
would release this phantom film.
249
00:26:18,218 --> 00:26:21,058
It's about the 35-year-old,
250
00:26:21,218 --> 00:26:25,258
unemployed, diplomatic sociologist Peter Herzl
251
00:26:25,418 --> 00:26:27,858
from Wuppertal-Elberfeld.
252
00:26:42,362 --> 00:26:45,362
Here is the German television with the daily news.
253
00:26:46,530 --> 00:26:48,530
The power and the right.
254
00:26:49,530 --> 00:26:51,530
The tyranny and the freedom.
255
00:26:52,530 --> 00:26:58,530
The principle of control and the desire for the movement of the people's protection.
256
00:27:00,530 --> 00:27:02,530
Great, this Tumisman.
257
00:27:06,530 --> 00:27:09,530
Herzl was in an accident with his 2CV near Burg Andermoor.
258
00:27:09,530 --> 00:27:13,530
The Austrian authorities suspect that Herzl's heart was in a panic.
259
00:27:14,530 --> 00:27:16,530
Dr. Flake, what is this phantom picture?
260
00:27:17,530 --> 00:27:19,530
Do you still have no picture of this heart?
261
00:27:20,530 --> 00:27:22,530
Yes, but the hard line of a drawing.
262
00:27:23,530 --> 00:27:25,530
The audience, unknown to XY.
263
00:27:26,530 --> 00:27:28,530
My dear Steineck, what we want to explain, are not killing instincts.
264
00:27:29,530 --> 00:27:30,530
I thought that ...
265
00:27:31,530 --> 00:27:32,530
Bring it in.
266
00:27:34,858 --> 00:27:36,858
Else, my pills.
267
00:27:42,714 --> 00:27:46,114
Who's biting the doll, my dear Flarky-Garky?
268
00:27:48,514 --> 00:27:50,114
Make the jokes with your coffee-mothers.
269
00:27:50,314 --> 00:27:51,114
How?
270
00:27:51,714 --> 00:27:52,714
Nobody's coming.
271
00:27:53,314 --> 00:27:55,514
Since your gorillas have been sealing the whole house.
272
00:28:03,706 --> 00:28:05,706
Got a cigarette?
273
00:28:15,130 --> 00:28:17,130
you first
274
00:28:17,130 --> 00:28:20,130
I'm the only one who doesn't cough
275
00:28:20,130 --> 00:28:23,130
but you're blowing better
276
00:28:40,130 --> 00:28:42,130
they'll kill me
277
00:28:42,130 --> 00:28:45,130
you want to go to the police?
278
00:28:45,130 --> 00:28:47,130
they know how the street is
279
00:28:47,130 --> 00:28:49,130
I haven't done anything
280
00:28:49,130 --> 00:28:51,130
in Vienna you become a parent or a policeman
281
00:28:51,130 --> 00:28:53,130
sometimes both
282
00:28:53,130 --> 00:28:55,130
I need a lawyer
283
00:28:55,130 --> 00:28:57,130
a good lawyer
284
00:28:59,130 --> 00:29:01,130
I won't talk in the show
285
00:29:01,130 --> 00:29:03,130
who is that?
286
00:29:03,130 --> 00:29:05,130
my parent
287
00:29:05,130 --> 00:29:07,130
friend and helper
288
00:29:07,130 --> 00:29:09,130
oh come on
289
00:29:18,330 --> 00:29:21,930
In your language, was I good, gentlemen?
290
00:29:22,130 --> 00:29:23,130
Excellent, doctor.
291
00:29:23,330 --> 00:29:25,330
What do our friends from the happy Austrians say?
292
00:29:25,530 --> 00:29:27,730
Well, for lunch, everyone is fine.
293
00:29:27,930 --> 00:29:30,330
What I wanted to say, I was too pale to remember.
294
00:29:30,530 --> 00:29:33,130
No, no, just the background.
295
00:29:33,330 --> 00:29:35,330
Nothing can be changed here.
296
00:29:36,530 --> 00:29:38,882
Security measures.
297
00:32:28,218 --> 00:32:30,218
God save my old one.
298
00:32:40,954 --> 00:32:42,954
Don't fall into the rain
299
00:33:00,762 --> 00:33:02,762
I just put him in a small anthology.
300
00:33:03,262 --> 00:33:05,262
Herzl was recommended to me by the Penn Center.
301
00:33:07,262 --> 00:33:09,262
I knew Peter Herzl well.
302
00:33:10,262 --> 00:33:12,762
We are still in Matahari, but today we are in Cologne.
303
00:33:13,262 --> 00:33:15,262
At the El Mio Matrazo beach?
304
00:33:16,762 --> 00:33:21,262
The bite you are asking about is so interesting because the sixth luminal tooth
305
00:33:21,762 --> 00:33:26,762
has grown into the neighboring second cardioxides in a very strange way.
306
00:33:27,262 --> 00:33:29,262
I asked him to pump up my bike.
307
00:33:29,262 --> 00:33:32,762
He said yes, and I took part in the third world war.
308
00:33:35,262 --> 00:33:36,802
Come, my dear.
309
00:33:37,302 --> 00:33:39,302
Don't be unhappy.
310
00:33:39,802 --> 00:33:41,802
I'll give you a little push.
311
00:33:42,802 --> 00:33:44,302
No chance, stranger.
312
00:33:45,302 --> 00:33:46,802
I'll take the pill,
313
00:33:47,302 --> 00:33:49,302
I've built in the spirals,
314
00:33:50,302 --> 00:33:52,302
and I'm going to Knaus Oginow's party.
315
00:33:52,802 --> 00:33:53,802
Good.
316
00:33:54,302 --> 00:33:58,802
Our descendants will swim away with a blue eye in the year 84.
317
00:33:59,302 --> 00:34:02,302
A daughter has been walking around me for 14 years.
318
00:34:02,802 --> 00:34:03,802
Of course.
319
00:34:04,302 --> 00:34:06,802
Being born is an ugly insult.
320
00:34:07,802 --> 00:34:10,302
The school sisters are so noble.
321
00:34:12,302 --> 00:34:15,598
We're going to bed, father.
322
00:34:16,098 --> 00:34:17,598
Go away, you old rascal.
323
00:34:18,098 --> 00:34:19,098
I'm not finished yet.
324
00:34:19,598 --> 00:34:21,098
What were you doing in the kindergarten?
325
00:34:21,098 --> 00:34:23,598
I met a girl who was good at it.
326
00:34:24,098 --> 00:34:25,598
Even from the inside.
327
00:34:26,098 --> 00:34:27,598
Disgusting!
328
00:34:34,906 --> 00:34:37,906
The bank withdrawals. He has his money somewhere else.
329
00:34:40,406 --> 00:34:48,070
You are subject to a psychological loyalty test of all informants.
330
00:34:50,070 --> 00:34:52,390
Anything else?
331
00:34:53,390 --> 00:34:54,890
Nothing important.
332
00:34:54,890 --> 00:34:57,890
The guards, they cause trouble.
333
00:34:58,390 --> 00:35:00,390
Always those overtime hours.
334
00:35:06,042 --> 00:35:09,042
Special ration for prisoner number one, for good conduct.
335
00:35:09,242 --> 00:35:11,042
Your Karmazov is a real gem.
336
00:35:11,642 --> 00:35:15,442
The building was for Vienna and the Austrian workers' union.
337
00:35:15,642 --> 00:35:17,042
I've read about it.
338
00:35:18,442 --> 00:35:20,442
It wasn't a small-scale operation.
339
00:35:24,010 --> 00:35:27,010
1929, bathroom and balcony.
340
00:35:28,410 --> 00:35:29,610
Inner courtyard.
341
00:35:30,610 --> 00:35:33,410
Experts came from all over Vienna to study there.
342
00:35:33,810 --> 00:35:35,410
Here's the SPÖ,
343
00:35:36,210 --> 00:35:39,410
sub-unit organization Puff and Perversion.
344
00:35:41,210 --> 00:35:44,962
Then you have to stay stupid.
345
00:35:45,962 --> 00:35:47,362
Edelhard Zucker,
346
00:35:48,562 --> 00:35:51,562
Grandmaster of the Social Democratic Murder Association.
347
00:35:56,314 --> 00:35:57,714
If it hadn't happened,
348
00:35:58,114 --> 00:36:00,914
my life would have been in a mess.
349
00:36:01,114 --> 00:36:04,914
And that's not what this is about.
350
00:36:05,514 --> 00:36:08,114
He was a police officer during Karl Marx's time.
351
00:36:08,914 --> 00:36:12,514
He was shot in 1934.
352
00:36:15,514 --> 00:36:17,114
There was a real mess.
353
00:36:17,514 --> 00:36:19,914
The Home Army, the fascists...
354
00:36:20,114 --> 00:36:21,114
Who?
355
00:36:22,986 --> 00:36:25,786
The gangsters who made Hitler a robber.
356
00:36:26,586 --> 00:36:31,386
They came down from the high guard with guns.
357
00:36:32,986 --> 00:36:36,186
They shot at the city railways with railway cannons.
358
00:36:36,786 --> 00:36:40,186
They shot through the windows.
359
00:36:41,986 --> 00:36:43,586
My father was shot.
360
00:36:43,786 --> 00:36:44,986
Wait a minute, Maral.
361
00:36:46,386 --> 00:36:48,242
47 years ago?
362
00:36:53,362 --> 00:36:56,962
Later, the Nazis put a block guard in our house.
363
00:36:58,362 --> 00:36:59,762
My mother sacrificed herself.
364
00:37:00,562 --> 00:37:02,962
She had a whole stack of potatoes.
365
00:37:03,962 --> 00:37:04,962
And a few hams.
366
00:37:06,162 --> 00:37:08,162
She hung the pig for 45 francs.
367
00:37:09,762 --> 00:37:12,298
But before that, she burned my mother's head.
368
00:37:13,498 --> 00:37:14,498
I did it.
369
00:37:16,298 --> 00:37:18,298
But my real father didn't do it.
370
00:37:33,818 --> 00:37:35,818
Help me!
371
00:37:57,338 --> 00:38:06,338
The subversive organization Chaos, Peter Herzl, is under threat.
372
00:38:07,738 --> 00:38:14,338
There is a suspicion that Herzl is using the gun.
373
00:38:15,938 --> 00:38:18,538
I don't even have the nerve to protect myself.
374
00:38:20,338 --> 00:38:23,882
Come on, don't think too much.
375
00:38:25,682 --> 00:38:27,970
Come here.
376
00:38:35,994 --> 00:38:39,994
It's warm in the cottage. You can stay there until someone more important than you comes.
377
00:39:00,890 --> 00:39:02,890
What is the strange man doing in our apartment?
378
00:39:02,890 --> 00:39:04,890
I find that very mean.
379
00:39:04,890 --> 00:39:06,890
I can't go home at all.
380
00:39:06,890 --> 00:39:08,890
Mr. Mann, men are shit.
381
00:39:12,890 --> 00:39:13,890
Mommy!
382
00:39:13,890 --> 00:39:17,746
Mommy!
383
00:39:17,746 --> 00:39:19,746
The man is closed.
384
00:39:19,746 --> 00:39:22,746
Fearfully to cowardly, but when a certain threshold is overcome,
385
00:39:22,746 --> 00:39:25,746
of blind angry destruction.
386
00:39:29,802 --> 00:39:32,802
Look, Radlmaus, with Peter it's like with the grandfather.
387
00:39:32,802 --> 00:39:36,802
But Peter, the police want to shoot him.
388
00:39:36,802 --> 00:39:39,802
I don't care that he leaves.
389
00:39:39,802 --> 00:39:41,802
Butchka, where is he going?
390
00:39:41,802 --> 00:39:44,802
The grandfather had to hide too.
391
00:39:44,802 --> 00:39:46,802
You know all about it from the grandma.
392
00:39:46,802 --> 00:39:49,802
The grandma? What do you know about the grandma?
393
00:39:49,802 --> 00:39:51,802
You were never at home anyway. You were always on the run.
394
00:39:51,802 --> 00:39:52,802
But, but!
395
00:39:52,802 --> 00:39:55,802
I really don't need to let you like that.
396
00:39:56,802 --> 00:40:00,802
Sadness must carry electric.
397
00:40:33,594 --> 00:40:36,594
It doesn't sound strange to my inner ear.
398
00:41:26,650 --> 00:41:31,218
THE END
399
00:41:46,042 --> 00:41:48,042
This stone will be dangerous.
400
00:41:48,042 --> 00:41:51,042
This Lagerfeld-picot in a winter...
401
00:41:51,042 --> 00:41:53,042
It's a question of what you need.
402
00:41:54,042 --> 00:41:58,914
Only the poet is given to draw his strength from the sick.
403
00:41:58,914 --> 00:42:02,914
Blinded by the light of the genius, the weak becomes God.
404
00:42:03,914 --> 00:42:08,146
The magic mountain. What a fabric.
405
00:42:09,146 --> 00:42:11,146
You have to be a regisseur.
406
00:42:12,146 --> 00:42:15,050
Jesus, Mary and Joseph.
407
00:42:16,442 --> 00:42:19,442
Even with such strong illumination through your bulls,
408
00:42:19,442 --> 00:42:21,442
I don't start singing Hoseanna.
409
00:43:08,378 --> 00:43:10,178
What about the noble wire?
410
00:43:10,178 --> 00:43:12,178
It was just there.
411
00:44:56,954 --> 00:44:57,954
Yes, yes.
412
00:45:02,970 --> 00:45:06,970
And when you have your Herzmanowski, or whatever it's called,
413
00:45:07,570 --> 00:45:12,570
finally behind bars, my dear Flaki Gaki, then...
414
00:45:13,770 --> 00:45:16,906
then you'll get a new pipe from me again.
415
00:45:18,006 --> 00:45:20,306
For your collection. In the office.
416
00:45:25,498 --> 00:45:27,498
The case Herzl is a failure, Doctor.
417
00:45:29,498 --> 00:45:31,498
The man is just annoying revolutionary vegetable.
418
00:45:32,498 --> 00:45:34,498
Let's not take up space, gentlemen.
419
00:45:35,498 --> 00:45:37,498
Our guns were aiming at a fool.
420
00:45:38,498 --> 00:45:42,498
Who works his horizon as a stinger pensioner in the tourist club area.
421
00:45:45,242 --> 00:45:46,242
So, so.
422
00:45:47,242 --> 00:45:50,242
So we are a revolutionary lady of society.
423
00:45:50,242 --> 00:45:56,242
We have to be careful now that the minister does not get into the shooting range.
424
00:45:58,242 --> 00:45:59,242
Retreat!
425
00:46:13,498 --> 00:46:16,498
The early victims are not dangerous to the gods.
426
00:46:19,926 --> 00:46:22,926
It is not to be proven, but to trust everything.
427
00:46:23,926 --> 00:46:25,926
Weren't those your words, Steineck?
428
00:46:26,926 --> 00:46:28,926
The games must go on.
429
00:46:29,426 --> 00:46:33,426
Failed spokesmen are the best witnesses to the burden.
430
00:46:35,626 --> 00:46:40,126
And by the way, the welfare of the minister is still my business.
431
00:46:41,126 --> 00:46:42,126
That's it, gentlemen.
432
00:47:01,466 --> 00:47:03,466
Bring me down. I'm in the mood.
433
00:47:03,666 --> 00:47:04,866
Go for it.
434
00:47:05,066 --> 00:47:09,066
I need two thousand, so you can see how much I like you.
435
00:47:10,666 --> 00:47:12,738
I'm on the fourth seven.
436
00:47:13,738 --> 00:47:17,810
Luck is a bird.
437
00:47:18,010 --> 00:47:19,410
I'm polished.
438
00:47:19,610 --> 00:47:22,010
You know we have a social job.
439
00:47:22,810 --> 00:47:25,210
An old man with worms in his skull,
440
00:47:25,410 --> 00:47:27,810
a great guy like a Benedictine priest,
441
00:47:28,010 --> 00:47:29,210
sit down.
442
00:47:29,410 --> 00:47:31,610
You have to do something for someone like that.
443
00:47:31,810 --> 00:47:34,010
We'll do a show for you.
444
00:47:34,210 --> 00:47:36,210
Like the Grand Prince Rudolf.
445
00:47:36,410 --> 00:47:39,810
You and the catcher Karl, you know a really nice guy...
446
00:47:40,010 --> 00:47:41,410
The one who washed me?
447
00:47:41,610 --> 00:47:42,610
Yes.
448
00:47:44,594 --> 00:47:47,594
Get your black mess for the voyeur baggage.
449
00:47:47,794 --> 00:47:49,194
The Pfaffenfurt.
450
00:47:49,794 --> 00:47:51,794
Yes, but that's...
451
00:47:52,594 --> 00:47:54,994
Insubordination!
452
00:47:55,194 --> 00:47:56,394
Anarchy!
453
00:48:03,642 --> 00:48:05,642
Do you like this mess?
454
00:48:06,442 --> 00:48:08,442
Where do I get rid of this crap?
455
00:48:12,266 --> 00:48:15,266
You know, Edeltraut, before a man is born...
456
00:48:16,066 --> 00:48:19,066
...he's powdered. Men are hot and women are stupid.
457
00:48:19,266 --> 00:48:21,266
That's where it all ends.
458
00:48:22,626 --> 00:48:24,626
In all of nature, Edeltraut,
459
00:48:24,826 --> 00:48:28,826
the animals, the plants, the seeds...
460
00:48:29,826 --> 00:48:31,826
...when two people love each other...
461
00:48:32,026 --> 00:48:33,626
I'm stuffed.
462
00:48:33,826 --> 00:48:35,826
Why do you always start with Peter?
463
00:48:37,026 --> 00:48:39,026
Because he wants to be a red-haired.
464
00:48:39,626 --> 00:48:40,626
What's the matter?
465
00:48:40,826 --> 00:48:42,826
The men are up, the women are down.
466
00:48:43,026 --> 00:48:46,026
They push, we push. That's the difference.
467
00:48:47,626 --> 00:48:48,626
But Edeltraut...
468
00:48:48,826 --> 00:48:50,826
That's why I don't have a cucumber in my knee.
469
00:48:52,626 --> 00:48:54,826
You've got an education, Trautl.
470
00:48:55,026 --> 00:48:56,026
That's the way it is.
471
00:48:56,226 --> 00:48:58,226
Only the mother of the garden in the school...
472
00:48:58,426 --> 00:49:00,426
...hasn't read the Mützenbacher yet.
473
00:49:00,426 --> 00:49:03,426
Now we've got a real family.
474
00:49:12,090 --> 00:49:16,090
The European is satisfied with the abolition of Zen Buddhism.
475
00:49:16,810 --> 00:49:19,410
Families are shit, everyone lies.
476
00:49:19,530 --> 00:49:20,530
Yes.
477
00:49:20,650 --> 00:49:23,650
You can't be faithful.
478
00:49:23,770 --> 00:49:24,770
That's true.
479
00:49:26,090 --> 00:49:29,090
Why do you like the disheswasher?
480
00:49:30,138 --> 00:49:31,618
Because we're both the ones down there.
481
00:49:31,738 --> 00:49:34,738
In particular, the case Herzl is on the debate.
482
00:49:35,378 --> 00:49:37,058
According to the latest investigations,
483
00:49:37,178 --> 00:49:40,738
Peter Herzl is buried in the Viennese underworld.
484
00:49:40,898 --> 00:49:42,378
Now only Joe can help.
485
00:49:42,498 --> 00:49:43,498
Which Joe?
486
00:49:43,618 --> 00:49:46,618
You have to do it with the theater where the daquette is already.
487
00:49:47,258 --> 00:49:48,258
What?
488
00:49:49,138 --> 00:49:50,658
Then you give Joe the voice of Puffin.
489
00:49:50,778 --> 00:49:51,778
How do you know that?
490
00:49:51,898 --> 00:49:52,898
From the Puffin photo.
491
00:49:53,018 --> 00:49:54,018
Damn it!
492
00:49:54,458 --> 00:49:57,458
And you pack your clothes, in case someone comes.
493
00:49:57,578 --> 00:49:59,578
We received the following message.
494
00:50:00,898 --> 00:50:01,898
Yes?
495
00:50:13,018 --> 00:50:14,018
Hands up!
496
00:50:17,106 --> 00:50:19,106
What's with you today?
497
00:50:19,106 --> 00:50:22,106
Didn't your grandfather hide you in the apartment like a mumble?
498
00:50:22,106 --> 00:50:25,106
He didn't have to deal with such disgusting toads like me.
499
00:50:27,106 --> 00:50:28,106
Come, I'll show you something.
500
00:50:28,106 --> 00:50:30,106
Are you trying to seduce me?
501
00:50:30,106 --> 00:50:32,106
Am I a child-beggar?
502
00:50:45,594 --> 00:50:48,594
Can you see me, blind man?
503
00:51:27,450 --> 00:51:30,450
You go up to the roof, then to the balcony,
504
00:51:30,650 --> 00:51:34,650
then to a cable shaft, and then down the canal.
505
00:51:36,050 --> 00:51:38,450
Why doesn't your mother like your grandma?
506
00:51:38,650 --> 00:51:42,050
Oh, Kati. She was so difficult as a child.
507
00:51:42,250 --> 00:51:45,250
And grandma? She was a real heroine.
508
00:51:45,450 --> 00:51:47,850
She got a medal.
509
00:51:48,050 --> 00:51:50,650
And because grandma was a heroine,
510
00:51:50,850 --> 00:51:52,450
I have to go against Kati.
511
00:51:52,650 --> 00:51:54,250
Sure.
512
00:51:54,450 --> 00:51:56,450
Food, you know?
513
00:51:57,650 --> 00:52:00,050
Where is your father?
514
00:52:00,250 --> 00:52:02,850
Where the crooked assholes grow.
515
00:52:03,050 --> 00:52:06,850
And from Kati, grandma asked for food.
516
00:52:07,050 --> 00:52:08,450
Not her.
517
00:52:08,650 --> 00:52:11,050
The workers.
518
00:52:11,250 --> 00:52:13,250
They took over the sponsorship.
519
00:52:13,450 --> 00:52:14,850
Because of a grandfather.
520
00:52:15,050 --> 00:52:16,850
Grandma gave them money,
521
00:52:17,050 --> 00:52:20,650
and from Kati they lured the Zaster back to court.
522
00:52:20,850 --> 00:52:22,850
Clean heroes.
523
00:52:23,850 --> 00:52:26,978
Have you ever killed a man?
524
00:52:27,178 --> 00:52:29,178
Killed?
525
00:52:29,378 --> 00:52:30,578
What do you think I am?
526
00:52:30,778 --> 00:52:33,178
Not even a well-dressed butcher?
527
00:52:33,378 --> 00:52:34,578
Not me.
528
00:52:34,778 --> 00:52:36,178
But maybe you want some.
529
00:52:36,378 --> 00:52:37,578
Men are nasty.
530
00:52:37,778 --> 00:52:40,778
The worst thing I can imagine.
531
00:52:40,978 --> 00:52:44,178
The girl Max Müsler has a pimp at home.
532
00:52:44,378 --> 00:52:47,978
For fucking or for tearing out her dick?
533
00:52:48,178 --> 00:52:50,378
They leave the powder cans for free.
534
00:52:50,578 --> 00:52:53,578
The man has no sense of what he belongs to.
535
00:52:55,186 --> 00:52:56,186
Hi Joe.
536
00:52:56,386 --> 00:52:57,586
Hi.
537
00:52:57,786 --> 00:52:59,986
How are you?
538
00:53:00,186 --> 00:53:02,186
Let me talk to the girls.
539
00:53:03,986 --> 00:53:05,986
At the police station,
540
00:53:06,186 --> 00:53:09,186
they asked me if I knew the guy
541
00:53:09,386 --> 00:53:11,586
you always show on TV.
542
00:53:11,786 --> 00:53:14,786
The one who killed the beautiful consul.
543
00:53:14,986 --> 00:53:18,986
For 2000 marks, I don't even shit in the Danube.
544
00:53:20,186 --> 00:53:22,786
And how do your black marks look?
545
00:53:23,186 --> 00:53:26,186
My women have no sense of art.
546
00:53:26,386 --> 00:53:28,786
Should I let myself be shot?
547
00:53:28,986 --> 00:53:30,986
Why not?
548
00:53:31,186 --> 00:53:35,186
And what do you say, you pretty, colorful cow?
549
00:53:35,786 --> 00:53:38,826
Or do you want to eat iron?
550
00:53:39,826 --> 00:53:42,826
Charlie Max Müsler needs a pleasure.
551
00:53:43,026 --> 00:53:46,026
I want to push her behind.
552
00:53:49,170 --> 00:53:53,170
Let's go to Heiligenstadt and see what the Max family is doing.
553
00:53:56,170 --> 00:54:00,842
So much wind and the little one is nothing.
554
00:54:01,042 --> 00:54:04,042
That's how men rule the world.
555
00:54:04,242 --> 00:54:06,242
If you let yourself be.
556
00:54:06,442 --> 00:54:08,442
And if you don't let yourself be.
557
00:54:08,642 --> 00:54:10,642
Then we'll invent something.
558
00:54:10,842 --> 00:54:13,842
You're very educated, you mongrel.
559
00:54:14,042 --> 00:54:18,042
Logo, science, the fruit of the earth.
560
00:54:18,242 --> 00:54:22,242
You remember the story of the religious lesson.
561
00:54:22,442 --> 00:54:24,442
I remember it.
562
00:54:24,442 --> 00:54:27,442
The paradise was floating.
563
00:54:27,642 --> 00:54:30,642
The priest wanted to know about it.
564
00:54:30,842 --> 00:54:32,842
What are you talking about?
565
00:54:33,042 --> 00:54:35,042
It's only for adults.
566
00:54:35,242 --> 00:54:37,242
You're so crazy.
567
00:55:24,042 --> 00:55:26,530
Our computer is capable of...
568
00:55:26,730 --> 00:55:29,730
...adjusting the data in 25 languages at the same time.
569
00:55:31,930 --> 00:55:35,370
Even in Swahili.
570
00:55:35,570 --> 00:55:36,570
Please, Mr. Paul.
571
00:55:36,770 --> 00:55:38,770
Lack of life support...
572
00:55:38,970 --> 00:55:41,970
...which is compensated by dangerous social activities.
573
00:55:42,170 --> 00:55:45,570
If you put make-up on your tic with the magic mountain, it's quite acceptable, Mr. Colleague.
574
00:55:45,770 --> 00:55:47,770
I'm talking about Peter Herzl.
575
00:55:47,970 --> 00:55:50,970
But you were the one who put the boss on the back foot.
576
00:55:50,970 --> 00:55:52,970
I'm not a fool.
577
00:55:57,658 --> 00:55:59,658
That's life.
578
00:55:59,858 --> 00:56:01,858
Castorp leaves Zembrini.
579
00:56:07,610 --> 00:56:09,610
Thomas Mann, gentlemen.
580
00:56:10,410 --> 00:56:13,610
Well, what does the Ministry Office say, dear Steineck?
581
00:56:13,610 --> 00:56:16,610
I was just about to talk to Dr. Flake about that.
582
00:56:16,610 --> 00:56:18,610
The scams must be scrapped.
583
00:56:18,610 --> 00:56:20,610
At the level of a shop thief?
584
00:56:20,610 --> 00:56:23,610
Why don't we feed the Herzl with information?
585
00:56:23,610 --> 00:56:26,610
Exactly. An old recipe of colleague Steineck.
586
00:56:26,610 --> 00:56:29,610
And why should good ideas be put in drawers?
587
00:56:29,610 --> 00:56:31,610
But we don't have him yet.
588
00:56:31,610 --> 00:56:32,610
Gentlemen!
589
00:56:32,610 --> 00:56:33,610
The Herzl.
590
00:56:33,610 --> 00:56:36,610
He is stable enough to take his chance.
591
00:56:36,610 --> 00:56:38,610
The Herzl.
592
00:56:38,610 --> 00:56:40,610
What do you think, Fuhrmann?
593
00:56:40,610 --> 00:56:42,610
He needs a new biography.
594
00:56:42,610 --> 00:56:44,610
Who writes the love story?
595
00:56:44,610 --> 00:56:48,610
Let's buy a left-handed, fast-writing...
596
00:56:48,610 --> 00:56:49,610
Gentlemen!
597
00:56:49,610 --> 00:56:51,610
I beg you!
598
00:56:51,610 --> 00:56:54,610
We bear a great responsibility.
599
00:57:02,906 --> 00:57:05,906
Legal, illegal, whatever.
600
00:57:06,906 --> 00:57:10,906
Don't be such a stop-fish. The story is already a bit twisted.
601
00:57:12,906 --> 00:57:15,554
Ivan! Ivan!
602
00:57:15,554 --> 00:57:16,882
Hi!
603
00:57:16,882 --> 00:57:19,882
Hi! Look, Peter, she's going to the same class as me.
604
00:57:19,882 --> 00:57:22,882
By the way, this is my friend from Germany.
605
00:57:22,882 --> 00:57:24,882
I had to get out naked in the taxi.
606
00:57:24,882 --> 00:57:26,882
Are you coming to McDonald's?
607
00:57:26,882 --> 00:57:28,882
Come on, let's do it right away.
608
00:57:28,882 --> 00:57:29,882
Hurry up!
609
00:57:29,882 --> 00:57:31,882
I'll be right back.
610
00:57:39,578 --> 00:57:41,578
Go! With the ball!
611
00:57:43,578 --> 00:57:46,578
The noble lady has a friend from Germany.
612
00:57:47,578 --> 00:57:49,578
Look, they're leaving.
613
00:57:58,874 --> 00:58:00,874
Why are you such a mean guy?
614
00:58:00,874 --> 00:58:02,874
Why? Or don't you like me?
615
00:58:02,874 --> 00:58:04,874
The first man in a woman's life is important.
616
00:58:04,874 --> 00:58:06,874
Then everyone else gets angry about him.
617
00:58:06,874 --> 00:58:09,874
Heaven, hell, fire!
618
00:58:10,874 --> 00:58:13,874
But you have to be very gentle and soft.
619
00:58:13,874 --> 00:58:15,874
You're a bit of a wimp.
620
00:58:15,874 --> 00:58:17,874
Yes, a marionette.
621
00:58:17,874 --> 00:58:20,874
If you didn't have such a cowardly face, I could even like you.
622
00:58:29,018 --> 00:58:31,018
Edeltraut, that's not how it works!
623
00:58:31,618 --> 00:58:33,898
Grandma was a very decent woman.
624
00:58:34,018 --> 00:58:36,018
She really had it rough with that Nazi bitch.
625
00:58:36,018 --> 00:58:37,018
Except for the trousers.
626
00:58:37,018 --> 00:58:38,618
She was hiding under the roof.
627
00:58:39,018 --> 00:58:41,018
But Karl Marxhoff is kaput!
628
00:58:42,018 --> 00:58:44,618
The people who go to your place all the time.
629
00:58:45,618 --> 00:58:48,618
Just now, they've sneaked up on us again.
630
00:58:54,010 --> 00:59:05,290
25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32.
631
00:59:05,890 --> 00:59:08,490
So, my darling, do you have any wishes?
632
00:59:12,458 --> 00:59:13,778
I don't need that now.
633
00:59:13,898 --> 00:59:15,618
Play peppermint and curator?
634
00:59:16,138 --> 00:59:17,538
Mutzenbacher!
635
00:59:20,786 --> 00:59:23,546
Don't just sit around! Sit down and get...
636
00:59:23,546 --> 00:59:26,626
...and take out your Cerberus and then you have to say...
637
00:59:27,026 --> 00:59:28,866
...here is the Phaustenpetrus...
638
00:59:30,146 --> 00:59:32,106
...and I come on your lap...
639
00:59:33,226 --> 00:59:34,226
...and then I am...
640
00:59:34,746 --> 00:59:35,746
...I am yours!
641
00:59:35,786 --> 00:59:38,226
Now get down and look who's at the door!
642
00:59:40,426 --> 00:59:42,170
Go!
643
00:59:42,410 --> 00:59:44,610
You are a boring sea pig!
644
00:59:48,290 --> 00:59:51,298
You, you, you!
645
00:59:52,218 --> 00:59:54,218
What does Katja need a doctor for?
646
00:59:54,218 --> 00:59:55,818
She wants to get a doctor.
647
00:59:55,858 --> 00:59:57,658
What does a whore need a doctor for?
648
00:59:57,698 --> 00:59:58,698
For marriage.
649
00:59:58,738 --> 01:00:00,298
Are you crazy?
650
01:00:00,818 --> 01:00:02,298
Who marries a whore?
651
01:00:02,818 --> 01:00:03,818
Peter.
652
01:00:03,858 --> 01:00:05,858
And for that she needs a buffoon.
653
01:00:05,898 --> 01:00:08,298
The buffoon in the betting sport is the judge.
654
01:00:08,338 --> 01:00:09,938
You are well-behaved.
655
01:00:09,978 --> 01:00:12,978
Says the old whore and hangs her syphilis on the balcony.
656
01:00:14,218 --> 01:00:17,018
No time for a well-mannered conversation.
657
01:00:18,418 --> 01:00:19,618
Tell me, Traudl...
658
01:00:20,298 --> 01:00:22,698
...don't you want some sharp baby-bombs?
659
01:00:23,698 --> 01:00:24,698
Baby-bombs?
660
01:00:25,018 --> 01:00:27,218
You can put the ramsch on your hat.
661
01:00:27,898 --> 01:00:30,298
Do you want me to go to the baby-bomb for you?
662
01:00:30,338 --> 01:00:31,338
Oh, hello.
663
01:00:32,138 --> 01:00:33,738
You will be a note.
664
01:00:34,538 --> 01:00:37,138
No, no, you should only observe Katja.
665
01:00:37,178 --> 01:00:39,578
She is a bit too independent for me.
666
01:00:40,746 --> 01:00:42,146
No more problems.
667
01:00:43,634 --> 01:00:46,234
But I want to look at your black mess.
668
01:00:46,274 --> 01:00:48,074
That only goes in men's company.
669
01:00:48,114 --> 01:00:49,714
Do you think I have no friend?
670
01:00:49,754 --> 01:00:52,554
Even a Jew from the first district.
671
01:00:52,634 --> 01:00:53,634
Okay.
672
01:00:53,674 --> 01:00:54,674
He is very sharp.
673
01:00:54,714 --> 01:00:56,514
Okay, I'm not anti-Semite.
674
01:00:58,010 --> 01:01:00,210
But first I need something about Katja.
675
01:01:00,250 --> 01:01:01,650
I'll tell you where.
676
01:01:03,986 --> 01:01:05,186
Well, Lolita...
677
01:01:06,066 --> 01:01:07,466
...in this sense...
678
01:01:08,146 --> 01:01:09,746
...Minuet Hiroshima.
679
01:01:18,042 --> 01:01:20,042
Now I've saved your life.
680
01:01:20,522 --> 01:01:21,522
When did I?
681
01:01:21,522 --> 01:01:23,522
I've saved your life.
682
01:01:23,522 --> 01:01:25,522
Now tell Petrus.
683
01:01:25,522 --> 01:01:28,522
You're not the granny and I'm not the blockhead.
684
01:01:31,602 --> 01:01:33,802
What was I going to say?
685
01:01:33,802 --> 01:01:35,802
As far as the Herzl is concerned,
686
01:01:35,802 --> 01:01:38,802
there are 20,000 marks in it, Mr. Police President.
687
01:01:38,802 --> 01:01:39,802
8,000.
688
01:01:39,802 --> 01:01:41,802
So 18.
689
01:01:41,802 --> 01:01:44,802
A police officer is insulted faster than you can breathe.
690
01:01:44,802 --> 01:01:47,802
But Mr. President, in politics,
691
01:01:47,802 --> 01:01:50,802
I'm a bit like the zookeeper and I know my way around.
692
01:01:52,130 --> 01:01:54,130
The chicks have had a big fight.
693
01:01:54,130 --> 01:01:56,130
Ask your lab rats.
694
01:01:56,130 --> 01:01:57,130
So?
695
01:01:58,130 --> 01:02:01,130
And now they want to know for sure where I got them.
696
01:02:04,130 --> 01:02:07,130
The little rat wants you to be young again.
697
01:02:08,130 --> 01:02:10,130
You didn't have an appetite, did you?
698
01:02:11,130 --> 01:02:12,130
Oh, Kati.
699
01:02:12,130 --> 01:02:13,130
Oh, Kati.
700
01:02:13,130 --> 01:02:15,130
You can't do anything about it.
701
01:02:16,130 --> 01:02:20,026
Do you think I should do it?
702
01:02:20,026 --> 01:02:21,026
Oh, Kati.
703
01:02:21,026 --> 01:02:23,026
You're so silly.
704
01:02:32,218 --> 01:02:36,218
I mean, we were nice.
705
01:02:36,418 --> 01:02:38,418
Thank you, ladies and gentlemen.
706
01:02:39,018 --> 01:02:42,418
Mr. Rummenigge, if you could stay here,
707
01:02:42,618 --> 01:02:45,018
I'd like to deepen the problem with you.
708
01:02:54,906 --> 01:02:58,146
The heavy responsibility of our profession
709
01:02:58,346 --> 01:03:02,306
does not allow human warming in the working atmosphere.
710
01:03:03,226 --> 01:03:05,226
Excuse me, tea?
711
01:03:07,818 --> 01:03:09,218
Miss Becker!
712
01:03:10,538 --> 01:03:13,626
The straightness of thought lies in tea.
713
01:03:13,826 --> 01:03:17,746
And the truth of the matahari is only known to the boss in the boudoir.
714
01:03:21,050 --> 01:03:23,650
The ideal of the learned man,
715
01:03:23,850 --> 01:03:25,730
who is fearless,
716
01:03:26,010 --> 01:03:28,410
the good, true and beautiful,
717
01:03:29,050 --> 01:03:30,810
who has nothing to hide,
718
01:03:31,010 --> 01:03:33,330
is unfortunately utopia.
719
01:03:33,970 --> 01:03:36,330
I understand you very well, Doctor.
720
01:03:38,874 --> 01:03:41,194
The gentlemen from the Max Planck Institute.
721
01:03:42,858 --> 01:03:44,578
Malven tea, please.
722
01:04:34,810 --> 01:04:36,810
Aren't you going to school anymore?
723
01:04:44,986 --> 01:04:47,786
The school? See what you've become.
724
01:04:48,986 --> 01:04:50,386
And what's that?
725
01:04:50,786 --> 01:04:53,386
The school theatre. Want to play?
726
01:04:55,322 --> 01:05:01,322
Peter Bob, if you're not nice to me, I'll go to the kitchen.
727
01:05:02,122 --> 01:05:05,866
Keep your hand off me, Inspector.
728
01:05:07,266 --> 01:05:09,266
You look like a butcher.
729
01:05:09,466 --> 01:05:12,466
If you weren't a coward and we had some sausages,
730
01:05:12,666 --> 01:05:15,466
you could do it like Mützenbacher.
731
01:05:16,666 --> 01:05:19,666
And if the ceiling falls down, you'll still think of Mützenbacher.
732
01:05:26,778 --> 01:05:27,778
Aid.
733
01:05:27,778 --> 01:05:30,778
Exactly, now you look like an aid from the first district.
734
01:05:34,778 --> 01:05:37,682
This is a safety exercise.
735
01:05:37,682 --> 01:05:39,682
This is a safety exercise.
736
01:05:40,682 --> 01:05:42,682
We warn you of silence and order.
737
01:05:42,682 --> 01:05:43,682
Attention!
738
01:05:43,682 --> 01:05:45,682
Security level 2.
739
01:05:47,682 --> 01:05:49,682
This is a safety exercise.
740
01:05:49,682 --> 01:05:51,682
This is a safety exercise.
741
01:05:52,682 --> 01:05:54,682
We warn you of silence and order.
742
01:05:54,682 --> 01:05:55,682
Attention!
743
01:05:55,682 --> 01:05:57,682
Security level 2.
744
01:06:09,274 --> 01:06:12,274
Come on, you're making a fool of yourself.
745
01:06:14,274 --> 01:06:17,178
Come on, don't be so shy.
746
01:06:24,826 --> 01:06:26,826
And now the map over it.
747
01:06:41,690 --> 01:06:44,690
I want to be there too. Come, sleep with me.
748
01:06:45,210 --> 01:06:47,210
Come to me, Puck.
749
01:06:50,818 --> 01:06:53,818
So, now it's my turn.
750
01:06:54,058 --> 01:06:56,058
I want Peter to come into me.
751
01:06:56,218 --> 01:06:59,218
Listen, you'll have to wait until a woman becomes you.
752
01:07:00,258 --> 01:07:02,258
But I'm a woman, aren't I?
753
01:07:02,418 --> 01:07:05,018
Not quite. First you need to have the first muse.
754
01:07:05,178 --> 01:07:06,298
What do I need?
755
01:07:06,458 --> 01:07:08,258
Your first rule.
756
01:07:08,738 --> 01:07:10,018
But then he'll visit me.
757
01:07:10,178 --> 01:07:12,658
Of course. You're our little shit.
758
01:07:13,658 --> 01:07:15,258
And you have to be there too.
759
01:07:15,418 --> 01:07:18,418
Of course. I have to congratulate you.
760
01:07:20,658 --> 01:07:23,258
And then we'll marry Peter in a big church.
761
01:07:23,418 --> 01:07:25,418
And then he'll never be able to leave.
762
01:08:17,498 --> 01:08:20,498
It's a private ballet. We don't do performances.
763
01:08:20,498 --> 01:08:22,498
Grandpa, that's not how it works.
764
01:08:22,498 --> 01:08:24,498
My name is Oetia Roshima.
765
01:08:32,186 --> 01:08:37,186
The little one and the weird Jew know the word for lottery.
766
01:08:38,186 --> 01:08:40,386
Guests of the house,
767
01:08:40,386 --> 01:08:42,386
category 4.
768
01:08:43,386 --> 01:08:47,954
All attention of the person.
769
01:09:21,178 --> 01:09:23,178
May I ask you for the wardrobe?
770
01:09:32,794 --> 01:09:34,794
Don't make such a sad face, you like it anyway.
771
01:09:40,682 --> 01:09:41,682
Do you know who Kathi is?
772
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Do you think it's Kathi?
773
01:10:41,250 --> 01:10:42,250
Let's leave her alone.
774
01:10:42,250 --> 01:10:44,250
Are you crazy?
775
01:10:44,250 --> 01:10:46,250
Now something exciting is going to happen.
776
01:13:02,874 --> 01:13:05,674
You don't believe in your father like you do in others.
777
01:13:05,874 --> 01:13:07,874
You have a guy living with you.
778
01:13:08,074 --> 01:13:10,674
I hope that's nothing serious.
779
01:13:11,674 --> 01:13:14,674
I'd have to be careful.
780
01:13:15,274 --> 01:13:17,674
You're a piece of shit, Joe.
781
01:13:18,274 --> 01:13:20,874
Your daughter is very excited.
782
01:13:21,074 --> 01:13:25,074
You must have liked today's performance.
783
01:13:26,074 --> 01:13:28,074
You're lying, you pig.
784
01:13:28,674 --> 01:13:30,674
What do you want?
785
01:13:31,970 --> 01:13:35,970
If someone wants to learn to swim, you throw him into the water.
786
01:13:36,170 --> 01:13:39,170
Joe, if you touch the paddle,
787
01:13:39,970 --> 01:13:42,970
you'll easily swim down the Danube.
788
01:13:43,170 --> 01:13:46,170
You always go after the intellectuals.
789
01:13:46,370 --> 01:13:49,730
The little one was here with a Jew.
790
01:13:49,930 --> 01:13:51,330
What did he look like?
791
01:13:51,530 --> 01:13:53,530
What do you think Jews look like?
792
01:13:53,730 --> 01:13:55,730
A little scared.
793
01:14:36,858 --> 01:14:38,858
Are you enjoying yourself?
794
01:14:45,306 --> 01:14:49,306
Then dream of something nice, Dieter.
795
01:14:53,474 --> 01:14:55,474
For the fallen of Verdun.
796
01:15:05,658 --> 01:15:10,658
There's not much going on with Peter, but as a cook you can still keep him.
797
01:15:16,666 --> 01:15:17,666
Come.
798
01:15:39,450 --> 01:15:43,450
Very gently. And you have to think of something nice.
799
01:15:58,362 --> 01:16:01,762
You'll have to knock on your capo's bush a bit.
800
01:16:01,882 --> 01:16:04,082
It's a waste of time.
801
01:16:04,202 --> 01:16:06,362
No one wants anything from you for free.
802
01:16:06,482 --> 01:16:08,122
Nobody gets anything.
803
01:16:08,242 --> 01:16:11,362
It's that simple, if there's even candy.
804
01:16:11,482 --> 01:16:14,882
I'll serve you the heart on a silver plate.
805
01:16:15,002 --> 01:16:17,522
Okay. That's music for my bosses.
806
01:16:17,642 --> 01:16:19,762
I hope it's music for me, too.
807
01:16:19,882 --> 01:16:22,482
I'm losing my best body.
808
01:16:22,602 --> 01:16:25,202
I'm not doing it for a few kilos.
809
01:16:25,402 --> 01:16:27,082
You can be sure of that.
810
01:16:27,202 --> 01:16:29,522
This fish is worth a lot of money.
811
01:16:34,714 --> 01:16:37,194
You will be released and you will get everything.
812
01:16:37,194 --> 01:16:38,594
Friedrich Dürrmann.
813
01:16:38,594 --> 01:16:41,634
If you get your hands dirty, you have to wash them again.
814
01:16:41,634 --> 01:16:43,314
Friedrich Zimmermann.
815
01:16:43,314 --> 01:16:46,194
So you have the heart on the silver tablet, Fuhrmann.
816
01:16:46,194 --> 01:16:48,994
Please, sir, sir.
817
01:16:48,994 --> 01:16:51,594
Do it in Rienstein.
818
01:16:51,594 --> 01:16:54,794
Get in touch with the Ministry of Police.
819
01:16:54,794 --> 01:16:57,554
Get the permission that our people film the environment.
820
01:16:57,554 --> 01:16:58,754
At the arrest.
821
01:16:58,754 --> 01:17:00,714
For our archive.
822
01:17:00,714 --> 01:17:05,634
In the environment of the host, our colleague Fuhrmann is probably better at home.
823
01:17:05,634 --> 01:17:09,530
All you need is love.
824
01:17:09,530 --> 01:17:11,450
I will drive myself.
825
01:17:11,450 --> 01:17:13,810
I will accompany the Chancellor.
826
01:17:13,810 --> 01:17:16,650
When was the appointment?
827
01:17:16,650 --> 01:17:23,394
But if Peter doesn't love me, I'll give him back to you again and again.
828
01:17:23,394 --> 01:17:26,914
Then you don't have to ask Peter if he doesn't love me.
829
01:17:26,914 --> 01:17:28,954
And if he doesn't know?
830
01:17:28,954 --> 01:17:30,314
Then you have to tell him.
831
01:17:30,314 --> 01:17:51,722
Does it hurt very much the first time?
832
01:17:51,722 --> 01:17:54,722
Yes, Puckerl.
833
01:17:54,722 --> 01:17:58,562
You know, it's like a bomb in the mouth.
834
01:17:58,562 --> 01:18:01,962
It's so sweet that you think it's bitter.
835
01:18:01,962 --> 01:18:05,162
But afterwards you can't live without the sugar anymore.
836
01:18:05,162 --> 01:18:09,162
Is it better from behind or from the front?
837
01:18:09,162 --> 01:18:11,762
But you have to hold me if it hurts.
838
01:18:11,762 --> 01:18:15,962
But yes, darling, I hold you and give you a lot of kisses.
839
01:18:15,962 --> 01:18:19,362
And then the night owl comes and you think you're in the dance hall.
840
01:18:19,362 --> 01:18:21,962
And everything, everything is about you.
841
01:18:21,962 --> 01:18:23,962
The people, the garlands.
842
01:18:23,962 --> 01:18:25,962
Everything, everything is about you.
843
01:18:25,962 --> 01:18:28,362
And you can never get enough of that?
844
01:18:28,762 --> 01:18:33,098
Send me a letter when you're done.
845
01:18:33,098 --> 01:18:36,298
Don't be impatient, it's already the last round.
846
01:18:36,298 --> 01:18:39,698
Is that a joke?
847
01:18:39,698 --> 01:18:41,898
We don't have to go to the Neuseetlersee anymore.
848
01:18:41,898 --> 01:18:44,298
We can go on vacation on the shore now.
849
01:18:44,298 --> 01:18:51,298
But of course, Mr. Colleague.
850
01:18:51,298 --> 01:18:53,498
Don't take things so tragically.
851
01:18:53,498 --> 01:18:56,098
So far we've still locked up all of you.
852
01:18:56,298 --> 01:18:57,498
We absolutely have to...
853
01:18:57,498 --> 01:19:01,898
There's never been anything that has come out of this with scruples and complaints.
854
01:19:01,898 --> 01:19:03,898
That's what Walter Goethe said.
855
01:19:03,898 --> 01:19:06,098
And he's usually right.
856
01:19:06,098 --> 01:19:09,298
And our Chancellor, too.
857
01:19:09,298 --> 01:19:11,698
We have to get to a conclusion as soon as possible, Mr. Hofrat.
858
01:19:11,698 --> 01:19:14,498
I understand, I understand.
859
01:19:14,498 --> 01:19:18,498
I can assure you that we will do the most we can
860
01:19:18,498 --> 01:19:21,698
to make the services we are subjected to.
861
01:19:21,698 --> 01:19:24,298
We will raise the bonus to 10,000 marks.
862
01:19:24,298 --> 01:19:28,498
You know who for?
863
01:19:28,498 --> 01:19:33,698
If you've already negotiated with our shadow cabinet,
864
01:19:33,698 --> 01:19:37,098
then we'll go straight to the next one.
865
01:19:37,098 --> 01:19:39,298
But first let's talk a little about television.
866
01:19:39,298 --> 01:19:43,682
They also need a program.
867
01:19:43,682 --> 01:19:46,682
Ladies and gentlemen, a warm welcome from the BRD.
868
01:19:46,682 --> 01:19:51,482
Mr. Chief Executive Officer Dr. Dieter Flake from the office of the AFDU of the BRD
869
01:19:51,682 --> 01:19:55,682
is in Vienna for a meeting with Mr. Hofrat Williwald Zellermeyer.
870
01:19:55,682 --> 01:19:58,282
Pardon, the abbreviation BRD is not quite correct.
871
01:19:58,282 --> 01:20:00,282
That means Federal Republic of Germany.
872
01:20:00,282 --> 01:20:01,882
The...
873
01:20:01,882 --> 01:20:08,682
Excuse me, Mr. Chief Executive Officer Dr. Dieter Flake from the office of the AFDU of the Federal...
874
01:20:08,682 --> 01:20:10,282
Federal Republic.
875
01:20:10,282 --> 01:20:12,882
Federal Republic of Germany.
876
01:20:12,882 --> 01:20:14,882
Look, my muschi.
877
01:20:14,882 --> 01:20:16,082
It's already very wet.
878
01:20:16,082 --> 01:20:17,682
The brüder...
879
01:20:17,682 --> 01:20:19,082
I can do that.
880
01:20:19,082 --> 01:20:22,082
Come on, as long as the cat makes the coffee.
881
01:20:22,082 --> 01:20:25,282
Very briefly, once, please.
882
01:20:25,282 --> 01:20:30,082
Little Redknapp, you can't even stand on your four legs yet.
883
01:20:30,082 --> 01:20:32,482
You're still a fetus.
884
01:20:32,482 --> 01:20:33,882
Fetus.
885
01:20:33,882 --> 01:20:35,482
Of course.
886
01:20:35,482 --> 01:20:37,082
We're all fetuses.
887
01:20:37,082 --> 01:20:38,482
Listen, the coffee...
888
01:20:38,482 --> 01:20:41,282
I'm a fetus, you're a fetus, he's a fetus.
889
01:20:41,282 --> 01:20:44,082
Fetuses of all countries, unite.
890
01:20:44,082 --> 01:20:48,882
And join the abduction club, so that you have a good life. Amen.
891
01:20:48,882 --> 01:20:53,282
To protect your state, the home of the nation,
892
01:20:53,282 --> 01:20:57,682
is the foremost task of all honest democrats.
893
01:20:57,682 --> 01:20:59,882
Their solidarity,
894
01:20:59,882 --> 01:21:03,082
beyond the borders of our friendly home country,
895
01:21:03,082 --> 01:21:09,314
thanks to the selfless and hopeful dedication of all...
896
01:21:09,314 --> 01:21:10,314
all...
897
01:21:10,314 --> 01:21:13,798
We drive that away.
898
01:21:17,818 --> 01:21:21,098
High court, Mr. Federal Attorney,
899
01:21:21,738 --> 01:21:23,938
that the defendant Peter Herzl...
900
01:21:24,458 --> 01:21:25,978
No, that's not good.
901
01:21:26,138 --> 01:21:28,058
The defendant Herzl...
902
01:21:28,938 --> 01:21:32,618
If we, the Office for Anti-Democratic Movement,
903
01:21:32,858 --> 01:21:38,178
manage to defend and protect our liberal democratic constitution
904
01:21:38,458 --> 01:21:40,978
from perpetrators,
905
01:21:41,218 --> 01:21:43,618
yes, from perpetrators of thought,
906
01:21:43,778 --> 01:21:46,058
by beating Herzl,
907
01:21:46,338 --> 01:21:49,698
if we, the AFADU,
908
01:21:49,978 --> 01:21:55,098
still plead for a certain restraint in the punishment measure,
909
01:21:55,338 --> 01:21:59,058
which does not exclude further security...
910
01:21:59,578 --> 01:22:03,978
further security surveillance,
911
01:22:04,378 --> 01:22:08,058
we would like to bring to the court's attention
912
01:22:08,218 --> 01:22:13,778
that the defendant was a great help to the state security agencies
913
01:22:13,978 --> 01:22:16,738
of invaluable value
914
01:22:16,898 --> 01:22:20,378
are his information about those perpetrators
915
01:22:20,538 --> 01:22:23,778
for whose seemingly crimes
916
01:22:23,938 --> 01:22:26,258
the people and the community
917
01:22:26,418 --> 01:22:29,778
have so far lacked credible witnesses.
918
01:22:31,098 --> 01:22:34,138
So this Herzl has even earned himself,
919
01:22:34,298 --> 01:22:36,098
earned for our state,
920
01:22:36,258 --> 01:22:39,498
for the freest there has ever been on German soil,
921
01:22:39,658 --> 01:22:42,098
and for which we feel obligated.
922
01:22:42,298 --> 01:22:44,858
This obligation, ladies and gentlemen,
923
01:22:45,018 --> 01:22:47,258
to accept, to obey,
924
01:22:47,418 --> 01:22:51,538
to accept as love, to realize...
925
01:22:53,770 --> 01:22:55,010
What is it?
926
01:22:56,722 --> 01:23:00,082
Excuse me for the interruption, Doctor, a package for you.
927
01:23:00,242 --> 01:23:01,202
Private.
928
01:23:01,362 --> 01:23:02,722
Security-technically inspected?
929
01:23:02,882 --> 01:23:05,042
Of course. Everything's fine.
930
01:23:05,202 --> 01:23:06,602
Open it yourself.
931
01:23:16,794 --> 01:23:18,954
Help the Lord God to the jump.
932
01:23:19,074 --> 01:23:22,594
The poet has been given it, and my Flackigacki.
933
01:23:22,714 --> 01:23:24,074
What does the case of Duke do?
934
01:23:24,194 --> 01:23:25,194
Heart, heart!
935
01:23:25,314 --> 01:23:28,114
Do you have the boy? Here.
936
01:23:28,234 --> 01:23:30,314
Your bonus as promised.
937
01:23:30,434 --> 01:23:34,074
The ones they peel are a paradise.
938
01:23:34,194 --> 01:23:36,194
Your Ilse.
939
01:23:58,650 --> 01:24:03,650
Soldiers with machine guns, tank wagons and hand grenades, they're coming back.
940
01:24:03,650 --> 01:24:06,650
Go home, you old fool!
941
01:24:10,650 --> 01:24:12,650
Home, who's shooting?
942
01:24:13,650 --> 01:24:15,650
Home, who's shooting?
943
01:24:15,650 --> 01:24:17,650
Home, who's shooting?
944
01:24:17,650 --> 01:24:19,650
Home, who's shooting?
945
01:24:47,482 --> 01:24:49,482
Wait, wait, wait!
946
01:24:50,482 --> 01:24:52,482
No backseat!
947
01:24:52,482 --> 01:24:54,482
No, no, no, no!
948
01:24:54,482 --> 01:24:56,482
No, we're closing!
949
01:24:56,482 --> 01:24:58,482
We're closing!
950
01:24:58,482 --> 01:25:00,482
Police, please! Come!
951
01:25:16,698 --> 01:25:18,698
Mr. Neuffer, Mr. Neuffer, where are you?
952
01:25:18,798 --> 01:25:21,498
The smugglers are looking for a German witness.
953
01:25:21,598 --> 01:25:23,998
An incredibly brutal murderer.
954
01:25:24,098 --> 01:25:26,198
He betrayed his best friends.
955
01:25:26,298 --> 01:25:28,298
He's won a bonus for that.
956
01:25:28,398 --> 01:25:30,198
So help us, Mr. Neuffer.
957
01:25:30,298 --> 01:25:32,198
Come to our police president.
958
01:25:32,298 --> 01:25:34,898
He's got our Charlie.
959
01:25:34,998 --> 01:25:38,798
Such a man has no right to live.
960
01:25:38,898 --> 01:25:43,298
He deserves to be torn out of his skin and stuffed into a mould.
961
01:25:43,398 --> 01:25:45,898
He's going to be pierced.
962
01:27:19,994 --> 01:27:21,994
I don't really know.
963
01:27:51,418 --> 01:27:53,418
I think I've got the hang of it now.
964
01:27:53,418 --> 01:27:55,418
It's so hot down there.
965
01:27:58,546 --> 01:28:00,546
Let's go to the altar.
966
01:28:02,546 --> 01:28:04,546
You're not talking to me.
967
01:28:07,858 --> 01:28:08,858
And then...
968
01:28:09,858 --> 01:28:11,858
to the martyr's death.
969
01:28:12,858 --> 01:28:16,626
You'd better watch how you get on.
970
01:28:54,394 --> 01:28:57,394
I'm drunk! I can't go down anymore!
971
01:28:57,394 --> 01:28:59,394
I'm going home!
972
01:29:01,394 --> 01:29:02,394
You pigs!
973
01:29:02,394 --> 01:29:05,394
My father killed them! Now you're going to shoot me too!
974
01:29:07,394 --> 01:29:10,618
Say, Concati!
975
01:30:59,098 --> 01:31:01,414
I love you.
976
01:31:27,066 --> 01:31:31,066
And if you are all already buried, we still have to live.
977
01:31:32,066 --> 01:31:34,066
But we want that too.
65238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.