All language subtitles for Maternal - 2019 di Maura Delpero (con Lidiya Liberman, Renata Palminiello, Denise Carrizo) ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,542 --> 00:03:17,542 Scheiße! Da unten wächst mir ein Urwald. 2 00:03:17,875 --> 00:03:20,875 Wenn er mir den Rock hochschiebt und die ganzen Haare sieht... 3 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 Du gehst wieder mit dem aus? 4 00:03:24,542 --> 00:03:26,833 Gib mir mal die Pinzette, Fati. 5 00:03:29,750 --> 00:03:31,792 Du gehst wieder mit dem aus? 6 00:03:32,542 --> 00:03:34,667 Wo ist das Problem? 7 00:03:35,792 --> 00:03:39,333 Weil ich dich Schlaubergerin danach wieder verarzten muss. 8 00:03:40,167 --> 00:03:42,167 Das ist ein Mal passiert. 9 00:03:43,625 --> 00:03:45,625 Ich würd nie mit 'nem Schläger ausgehen. 10 00:03:46,000 --> 00:03:49,292 Nein, du küsst den Nonnen lieber den Arsch. 11 00:03:49,542 --> 00:03:51,542 Gib mir die Pinzette. 12 00:03:51,792 --> 00:03:54,292 Ich hab nur drei Stunden Ausgang. 13 00:03:56,000 --> 00:03:58,542 Ich halt mich nur an ihre Regeln. 14 00:04:01,458 --> 00:04:05,083 Hab ich doch gesagt, du küsst ihnen den Arsch. 15 00:04:15,792 --> 00:04:18,250 Dann viel Glück. 16 00:04:18,750 --> 00:04:21,333 Kannst du mir Geld leihen? -Ich hab nichts. 17 00:04:21,583 --> 00:04:23,458 Bitte, wir sind Freundinnen. 18 00:04:23,667 --> 00:04:26,000 Du schuldest mir eh noch Geld. 19 00:04:26,250 --> 00:04:29,375 Komm schon, Fati! Ich hab keine Kippen mehr. 20 00:04:29,792 --> 00:04:31,250 Komm schon, bitte! 21 00:04:31,542 --> 00:04:33,667 Du gehst doch eh nie weg. 22 00:04:35,083 --> 00:04:37,875 Bitte, Fati, ich liebe dich. 23 00:04:38,125 --> 00:04:41,667 Aber nächste Woche krieg ich's zurück. -Danke! 24 00:04:41,917 --> 00:04:44,208 Gib mal her! -Nein! 25 00:04:44,667 --> 00:04:47,167 Zeig doch mal, was du hast! 26 00:05:12,250 --> 00:05:14,875 Was machst du hier, verdammt? 27 00:05:23,667 --> 00:05:27,000 Ich hab dich was gefragt! Was machst du hier? 28 00:05:28,167 --> 00:05:31,667 Warum machst du keinen Mittagsschlaf? -Ich will bei dir sein. 29 00:05:31,958 --> 00:05:34,542 Nina, bleib gefälligst im Kindergarten! 30 00:05:34,792 --> 00:05:38,042 Raus mit dir, Nina, oder ich werd richtig böse. 31 00:05:39,125 --> 00:05:41,375 Mittagsschlaf ist langweilig. 32 00:05:49,583 --> 00:05:53,458 Lass die Finger von meinen Sachen! Du machst alles kaputt! 33 00:06:00,125 --> 00:06:02,875 Hier, nimm mal. Gib mir das T-Shirt. 34 00:06:03,292 --> 00:06:04,667 Das T-Shirt! 35 00:06:10,792 --> 00:06:14,583 Wir sind glücklich, dich auf dieser letzten Etappe zu begleiten. 36 00:06:14,833 --> 00:06:18,083 Der Weg zum ewigen Gelübde ist schwierig, 37 00:06:18,333 --> 00:06:20,000 aber schön, 38 00:06:20,250 --> 00:06:23,000 weil es ein Weg der Wahrheit ist. 39 00:06:29,458 --> 00:06:34,125 Sei herzlich willkommen in unserem Haus. -Danke, Mutter Oberin. 40 00:06:34,667 --> 00:06:37,292 Schwester Bruna begleitet dich. 41 00:07:18,917 --> 00:07:20,417 Hallo. -Hallo. 42 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 Das ist Schwester Paola, aus Italien. 43 00:07:22,917 --> 00:07:26,083 Sie sieht nicht wie eine Nonne aus. -Sie ist schön. 44 00:07:27,125 --> 00:07:28,958 Sehr schön. 45 00:07:29,333 --> 00:07:33,167 Ich muss los. Bis später, Fati. Entschuldigung. 46 00:07:35,958 --> 00:07:38,208 Nina bleibt bei Fati. 47 00:07:39,333 --> 00:07:42,458 Weißt du, wohin sie geht? -Nein. 48 00:07:42,792 --> 00:07:45,458 Wohin ist Lu gegangen? -Weiß nicht. 49 00:07:45,833 --> 00:07:50,458 Sie hat sich Deo in die Unterhose gesprüht. -Warum? -Weiß nicht. 50 00:07:50,667 --> 00:07:55,000 Fátima, du hilfst Schwester Paola morgen mit den Spenden. 51 00:07:57,625 --> 00:07:59,750 Danke. -Gern geschehen. 52 00:08:42,542 --> 00:08:45,042 WER GOTT HAT, HAT ALLES 53 00:09:04,208 --> 00:09:06,958 Irgendwann schmeißen sie dich raus. 54 00:09:08,083 --> 00:09:10,000 So spät zurückzukommen. 55 00:09:10,250 --> 00:09:12,458 Die Nonnen sind megawütend. 56 00:09:12,667 --> 00:09:17,083 Ich weiß. Die bescheuerte Schwester Bruna hat mich reingelassen. 57 00:09:18,250 --> 00:09:19,833 Verdammte Scheiße... 58 00:09:20,833 --> 00:09:24,958 Du hast Nina die ganze Zeit bei mir geparkt. Das war das letzte Mal. 59 00:09:27,625 --> 00:09:30,375 Hat sich die Kleine nicht benommen? 60 00:09:30,625 --> 00:09:34,417 Sie benimmt sich besser als du. Darum geht's nicht. 61 00:09:36,917 --> 00:09:39,667 Wir haben am Bahnhof gefickt. 62 00:09:39,958 --> 00:09:41,792 Er ist so toll. 63 00:09:42,542 --> 00:09:45,125 Er sagt, ich mache ihn verrückt. 64 00:09:45,375 --> 00:09:47,625 Wird er jetzt romantisch? 65 00:09:47,875 --> 00:09:49,667 Interessant... 66 00:09:50,917 --> 00:09:53,125 Du kennst ihn nicht. 67 00:09:55,542 --> 00:09:57,292 Schlaf jetzt. 68 00:10:09,917 --> 00:10:12,583 Heilige Jungfrau Maria... -Bitte für uns! 69 00:10:12,958 --> 00:10:15,417 Heilige Mutter Gottes... -Bitte für uns! 70 00:10:15,667 --> 00:10:18,833 Heilige Jungfrau über allen Jungfrauen... -Bitte für uns! 71 00:10:19,083 --> 00:10:23,208 Heiliger Michael, Gabriel, Raphael... -Bittet für uns! 72 00:11:06,667 --> 00:11:08,958 NICO, ICH LIEBE DICH! 73 00:11:10,667 --> 00:11:12,958 Mama, aufstehen! 74 00:11:14,583 --> 00:11:16,000 Mama? 75 00:11:16,667 --> 00:11:18,375 Ich komme. 76 00:11:43,542 --> 00:11:47,375 Hallo, mein Baby. Hallo, mein Baby. 77 00:11:49,042 --> 00:11:50,958 Hier, iss. 78 00:11:52,750 --> 00:11:55,792 Gib mir mal den Matetee. -Was? 79 00:11:56,542 --> 00:11:59,583 Mate! Bist du taub? 80 00:12:00,042 --> 00:12:02,667 Schlampe! Schlampe! Schlampe! 81 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 So viel Zeug! 82 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 Was ist los? 83 00:13:14,875 --> 00:13:16,625 Lu, was ist los? 84 00:13:16,875 --> 00:13:19,542 Zwei Wochen Hausarrest... 85 00:13:19,917 --> 00:13:22,250 das ist los. 86 00:13:22,542 --> 00:13:25,667 Wie viel? -Zwei Wochen. 87 00:13:25,958 --> 00:13:27,667 Das ist krass! 88 00:13:27,958 --> 00:13:32,875 "Luciana, deine Tochter hat gesehen, wie du dein Deodorant unsachgemäß benutzt hast." 89 00:13:33,125 --> 00:13:36,583 Nur, weil ich meine Muschi damit eingesprüht hab. 90 00:13:38,958 --> 00:13:41,000 Irgendwer muss es den Kleinen ja zeigen. 91 00:13:42,458 --> 00:13:43,750 Lu! 92 00:13:44,958 --> 00:13:46,917 Super! 93 00:13:47,958 --> 00:13:49,792 Lu! 94 00:13:52,208 --> 00:13:53,542 Gefällt's dir? 95 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 Die Party! 96 00:13:56,292 --> 00:13:58,625 Zu klein. -Hör auf. 97 00:13:59,000 --> 00:14:03,083 Hör auf, sonst cancelt die alte Kuh unsere Party. 98 00:14:03,458 --> 00:14:06,750 Der Nonne würd's gut stehen. -Scheißnonne. 99 00:14:07,000 --> 00:14:09,375 Schaut mal, damit bin ich der Megastar. 100 00:14:09,833 --> 00:14:13,458 Die Typen werden Schlange stehen. -Vergiss es. 101 00:14:15,125 --> 00:14:18,625 Ich sag's nicht noch mal. -Ihr seid so was von bescheuert. 102 00:14:18,875 --> 00:14:20,667 Was hast du gesagt? 103 00:14:20,958 --> 00:14:24,792 Ihr bemalt eure T-Shirts, damit ein Prinz kommt, der euch rettet. 104 00:14:25,042 --> 00:14:28,667 Das glaubt ihr doch selbst nicht. -Willst du das etwa nicht? 105 00:14:29,458 --> 00:14:32,667 Wach auf! Wer will schon eine mit vier Gören? 106 00:14:33,458 --> 00:14:35,958 He, ich hab nur zwei! 107 00:14:36,208 --> 00:14:39,375 Egal. Mit dem nächsten Idioten passiert dir dasselbe. 108 00:14:39,750 --> 00:14:42,542 Du wirst schwanger und kommst hierher zurück. 109 00:14:42,750 --> 00:14:46,542 Ihr seid solche Idioten. -Wer ist hier 'n Idiot? 110 00:14:46,750 --> 00:14:49,875 Sag das noch mal! Los! -Hau ab. 111 00:14:50,250 --> 00:14:54,333 Ich stech dich mit 'ner Schere ab, du blöde Schlampe! 112 00:14:54,667 --> 00:14:58,917 Hau ab. -Geh mir nicht auf den Sack. Pass auf, was du sagst. 113 00:14:59,167 --> 00:15:02,167 Nächstes Mal schlag ich dir den Schädel ein. 114 00:15:03,000 --> 00:15:05,750 Für wen hältst du dich, Scheißkuh?! 115 00:15:06,583 --> 00:15:09,042 Du brauchst mal 'nen guten Fick. 116 00:15:10,042 --> 00:15:13,125 Sie fühlt sich überlegen, weil sie 20 ist. 117 00:15:13,375 --> 00:15:16,792 Warum ist sie dann noch hier? -Sie hat 'nen dicken Bauch. 118 00:15:17,667 --> 00:15:20,000 Sie ist einfach fett. -He, Fati... 119 00:15:20,250 --> 00:15:23,292 Das T-Shirt ist für dich, nicht für deinen Bruder... 120 00:15:24,667 --> 00:15:27,208 Wieso, was ist damit? Mir gefällt's. 121 00:15:28,167 --> 00:15:30,667 Das würd der Nonne gut stehen. 122 00:15:31,000 --> 00:15:33,667 Du musst damit aufhören, Fati! 123 00:15:34,458 --> 00:15:39,375 Du bist nicht die Einzige, der das passiert ist. -Halt den Mund! 124 00:15:41,208 --> 00:15:43,958 Hör auf damit. -Halt den Mund! 125 00:15:44,667 --> 00:15:48,292 Ich leih dir meins, sieh dir mal den Ausschnitt an! 126 00:15:49,542 --> 00:15:52,458 Du hast einen schönen Körper, zeig ihn. 127 00:15:54,625 --> 00:15:57,458 Sie werden alle über dich herfallen. 128 00:17:14,541 --> 00:17:16,833 Kommst du mit, eine rauchen? 129 00:17:17,083 --> 00:17:18,791 Nein. Wohin denn? 130 00:17:19,041 --> 00:17:20,875 Ich weiß wohin. -Es ist spät. 131 00:17:21,375 --> 00:17:24,166 Nur kurz. -Nein. 132 00:17:25,333 --> 00:17:27,666 Ich brauch dich, Fati. 133 00:17:32,292 --> 00:17:35,583 Und wenn sie aufwachen? -Sie schlafen tief und fest. 134 00:17:52,792 --> 00:17:54,750 Ist das schön hier. 135 00:18:06,542 --> 00:18:09,542 Was treibt dieses Arschloch bloß? 136 00:18:09,875 --> 00:18:13,667 Ich hab schon 32 Mal angerufen, kannst du dir das vorstellen? 137 00:18:15,750 --> 00:18:19,542 Wetten, dass seine Scheiß-Ex ihn zurückwill. 138 00:18:19,833 --> 00:18:22,667 'ne echte Blondine mit großen Titten... 139 00:18:30,292 --> 00:18:33,667 Typen interessieren sich doch nicht für ihre Ex. 140 00:18:34,583 --> 00:18:36,875 Sie wollen Neuware. 141 00:18:40,458 --> 00:18:44,458 Wenn du wüsstest, was das für 'ne Schlampe ist... 142 00:18:45,792 --> 00:18:50,542 Danke für die "Neuware", jetzt geht's mir besser. 143 00:19:00,000 --> 00:19:03,708 Wenn diese alten Schnepfen mich nur rauslassen würden... 144 00:19:07,667 --> 00:19:09,958 Damit müssen wir leben, Lu. 145 00:19:10,208 --> 00:19:12,625 Wir haben keine andere Wahl. 146 00:19:12,875 --> 00:19:15,750 Das Problem ist, es ist ihr Zuhause. 147 00:19:17,375 --> 00:19:21,875 Es ist auch mein Zuhause. -Nein, es ist nicht unser Zuhause. 148 00:19:23,750 --> 00:19:26,250 Vielleicht haben wir irgendwann eins. 149 00:19:26,542 --> 00:19:28,667 Vielleicht sogar zusammen. 150 00:19:28,875 --> 00:19:31,875 Ich will mit meinem Kerl zusammenleben. 151 00:19:43,333 --> 00:19:45,458 Ich geh wieder rein. 152 00:20:24,375 --> 00:20:26,000 Er sagt, Gott ist mein Vater. 153 00:20:26,250 --> 00:20:30,833 Das stimmt, mein Kind, er ist dein richtiger Vater. 154 00:20:32,708 --> 00:20:36,542 Erleichtert umarmte Jesus ihn. 155 00:20:37,042 --> 00:20:41,583 Und jetzt stelle ich euch Josef vor, 156 00:20:41,958 --> 00:20:45,250 den Adoptivpapa von Jesus. 157 00:20:47,333 --> 00:20:48,708 Also... 158 00:20:48,958 --> 00:20:52,583 wisst ihr, was "adoptiv" bedeutet? 159 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 Was ist das? 160 00:20:55,167 --> 00:20:57,958 Es bedeutet, 161 00:20:58,208 --> 00:21:04,125 Gott hat Josef ausgewählt, damit er Jesus' Papa auf der Erde ist. 162 00:21:04,875 --> 00:21:07,708 Das ist Josef und alle zusammen? 163 00:21:08,167 --> 00:21:11,667 Die Heilige Familie! -Sehr gut. 164 00:21:12,208 --> 00:21:15,583 Papa, Mama... -...Kind. 165 00:21:15,833 --> 00:21:19,542 Das ist das Modell der christlichen Familie. 166 00:21:20,375 --> 00:21:22,667 Wollt ihr sie zeichnen? -Ja! 167 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 Gut, gebt der Jungfrau einen Kuss, 168 00:21:26,458 --> 00:21:29,333 dann könnt ihr zeichnen. 169 00:21:29,875 --> 00:21:32,125 Gibst du ihnen bitte Papier? 170 00:21:37,167 --> 00:21:39,958 Gib der Jungfrau ein Küsschen. 171 00:21:40,875 --> 00:21:42,875 Ja, sehr gut! 172 00:22:01,458 --> 00:22:06,458 Habt ihr heute mit Tempera gemalt? -Nein, wir haben die Heilige Familie gezeichnet. 173 00:22:09,958 --> 00:22:11,583 Schön. 174 00:22:12,750 --> 00:22:14,875 Und du, Nina? 175 00:22:15,125 --> 00:22:17,542 Was hast du gemacht? 176 00:22:17,792 --> 00:22:19,958 Wie schön! 177 00:22:20,583 --> 00:22:24,167 Wer ist das? -Die Modelfamilie. 178 00:22:26,042 --> 00:22:28,000 Und wer ist das? 179 00:22:28,375 --> 00:22:31,125 Maria, ich und Josef. 180 00:22:32,125 --> 00:22:34,125 Aber das ist nicht deine Familie. 181 00:22:34,375 --> 00:22:36,083 Es ist die Modelfamilie. 182 00:22:36,542 --> 00:22:38,542 Modellfamilie. -Model. 183 00:22:38,750 --> 00:22:42,000 Schwester Pia hat gesagt "Modellfamilie". 184 00:22:42,250 --> 00:22:44,417 Josef ist Jesus' Vater, nicht deiner. 185 00:22:44,667 --> 00:22:47,333 Er ist auch meiner, ich hab ihn gezeichnet. 186 00:22:48,000 --> 00:22:50,542 Okay, ich hab meinen Großvater. 187 00:22:50,958 --> 00:22:54,833 Großvater? Sag ihm endlich die Wahrheit! 188 00:22:55,083 --> 00:22:58,708 Du sollst den Mund halten! Spinnst du total? 189 00:23:04,667 --> 00:23:06,208 Nina, komm her. 190 00:23:06,458 --> 00:23:08,708 Wir machen Seifenblasen. 191 00:23:11,042 --> 00:23:14,000 Pass auf, mach's nicht kaputt. 192 00:23:14,667 --> 00:23:17,333 Sei vorsichtig, du kleine Kröte. 193 00:23:23,458 --> 00:23:26,125 Ich hab was ins Auge bekommen. Pustest du? 194 00:23:27,083 --> 00:23:28,667 Puste. 195 00:23:32,792 --> 00:23:37,125 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 196 00:23:37,375 --> 00:23:41,125 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, 197 00:23:41,375 --> 00:23:44,708 jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 198 00:23:46,000 --> 00:23:49,042 Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. 199 00:23:49,292 --> 00:23:54,208 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 200 00:23:54,458 --> 00:23:57,750 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, 201 00:23:58,000 --> 00:24:01,250 jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 202 00:24:06,542 --> 00:24:09,542 Kannst du bitte weiterbeten? 203 00:24:20,167 --> 00:24:22,167 Gegrüßet seist du, Maria, 204 00:24:23,208 --> 00:24:25,875 voll der Gnade, der Herr ist mit dir. 205 00:24:26,167 --> 00:24:30,625 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 206 00:24:30,875 --> 00:24:34,583 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, 207 00:24:34,833 --> 00:24:38,042 jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 208 00:24:40,875 --> 00:24:44,333 Hübsch, oder? Schwester Paola hat es für mich gemacht. 209 00:24:46,375 --> 00:24:48,458 Scheißfarbe. 210 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Gab's keine andere? 211 00:24:55,083 --> 00:24:56,875 Egal... 212 00:24:57,167 --> 00:24:59,958 worüber hast du mit der Nonne geredet? 213 00:25:00,875 --> 00:25:03,625 Über nichts. Sie hat mir zugehört. 214 00:25:05,625 --> 00:25:07,792 Ich hör dir auch zu. 215 00:25:30,417 --> 00:25:32,792 Pass kurz auf sie auf. 216 00:25:33,042 --> 00:25:35,833 Sie sind ganz ruhig, ich bin gleich zurück. 217 00:25:59,875 --> 00:26:01,958 Nina, was machst du da? 218 00:26:02,583 --> 00:26:06,833 Ich hab gesagt, du sollst die Finger davon lassen. -Ich will aber auch. 219 00:26:07,083 --> 00:26:09,333 Wenn du älter bist. 220 00:26:09,708 --> 00:26:11,208 Jetzt nicht. 221 00:26:11,583 --> 00:26:14,417 Lass die Finger davon, klar? 222 00:26:15,875 --> 00:26:19,542 Ich mach dir welchen drauf, aber das ist das letzte Mal, okay? 223 00:26:20,375 --> 00:26:22,000 Zeig her... 224 00:26:23,750 --> 00:26:27,000 Du hast ihn fast leer gemacht. Ich hab nur den. 225 00:26:31,333 --> 00:26:33,042 Die andere Hand. 226 00:26:33,583 --> 00:26:35,208 Steht dir gut. 227 00:26:40,958 --> 00:26:43,000 Nur eine Rolle? 228 00:26:45,792 --> 00:26:49,125 Du solltest doch mehr mitbringen! Das reicht nicht! 229 00:26:49,458 --> 00:26:52,375 Vier, fünf, sechs Rollen, nicht nur eine! 230 00:26:53,250 --> 00:26:57,083 Wenn die Dicke schläft, nimm dir welche. Die merkt's gar nicht. 231 00:26:57,333 --> 00:26:59,542 Eine reicht nicht. 232 00:27:05,292 --> 00:27:07,958 Soll ich dir auch die Beine enthaaren? 233 00:27:08,542 --> 00:27:09,833 Nein. 234 00:27:11,417 --> 00:27:13,542 Komm schon, für die Party. 235 00:27:14,833 --> 00:27:16,083 Nein danke. 236 00:27:16,333 --> 00:27:18,250 Gut gemacht, mein Schatz. 237 00:27:22,875 --> 00:27:26,542 Fester drücken, sonst gehen die Haare nicht raus. 238 00:27:26,750 --> 00:27:29,167 Du musst so drücken... 239 00:27:33,583 --> 00:27:35,167 Komm her. 240 00:27:35,417 --> 00:27:39,292 Und jetzt tanz! Lass es krachen! Zeig mir die Schritte. 241 00:27:39,542 --> 00:27:43,333 Ich will auch tanzen. -Dann komm, Michael. 242 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 Startklar? 243 00:27:46,958 --> 00:27:49,375 Beweg die Hüften, Nina. Runter. 244 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 Los, Nina! 245 00:27:55,250 --> 00:27:57,167 Weiter, weiter, Nina, los! 246 00:27:58,000 --> 00:27:58,750 Weiter! 247 00:28:18,958 --> 00:28:22,875 Gott sah den Menschen im Garten Eden an und sprach: 248 00:28:23,167 --> 00:28:25,542 "Es ist nicht gut, dass du allein bist." 249 00:29:00,875 --> 00:29:03,417 Aus einer Rippe Adams 250 00:29:03,667 --> 00:29:06,542 formte er eine Frau und brachte sie zu ihm. 251 00:29:38,875 --> 00:29:42,042 Gott hat sie aus dem Garten Eden vertrieben. 252 00:29:43,000 --> 00:29:46,458 Was soll der Scheiß? -Ich will auf mein Zimmer gehen. 253 00:29:46,708 --> 00:29:51,042 Jetzt nicht, die Nonnen sitzen draußen. Tanz einfach. 254 00:29:51,292 --> 00:29:55,125 Ich tanz nicht wie 'ne Schlampe. -Was hast du gesagt? 255 00:29:55,375 --> 00:29:58,750 Okay, tanzt wie Schlampen, aber beklagt euch später nicht. 256 00:29:59,000 --> 00:30:00,458 Ich will raus aus diesem Puff. 257 00:30:00,708 --> 00:30:04,292 Ich bring dich um, du Fotze. -Was machst du da, du Schlampe? 258 00:30:52,542 --> 00:30:55,333 Los, geh dich waschen, du Dreckssau! 259 00:31:00,167 --> 00:31:01,750 Schlampe. 260 00:31:14,875 --> 00:31:17,000 Jetzt sind sie draußen. 261 00:31:17,542 --> 00:31:19,042 Zeig mal. 262 00:31:29,083 --> 00:31:30,417 Hallo. 263 00:31:40,292 --> 00:31:43,167 Ich wollte es nur mal ausprobieren. 264 00:31:44,083 --> 00:31:47,208 Ungewöhnliche Methode, ich kannte sie nicht. 265 00:31:47,708 --> 00:31:50,583 Natürlich nicht, ich hab sie ja erfunden. 266 00:31:54,250 --> 00:31:56,000 Lu, wenn du willst, 267 00:31:56,250 --> 00:32:00,125 kann ich Schwester Pia um Klebeband bitten. 268 00:32:02,625 --> 00:32:05,125 Dann musst du Nina nicht schicken. 269 00:32:16,417 --> 00:32:18,208 Wer hätte das gedacht! 270 00:32:20,458 --> 00:32:23,708 Ich dachte immer, Nonnen mögen's haarig... 271 00:32:25,792 --> 00:32:28,083 Tja, die moderne Nonne. 272 00:32:33,750 --> 00:32:34,875 Ich bin weg. 273 00:32:43,958 --> 00:32:45,875 Ist das abgefuckt! 274 00:32:46,792 --> 00:32:49,333 Ich kann nicht mehr... 275 00:32:49,583 --> 00:32:52,208 Drei verdammte Wochen! 276 00:33:48,875 --> 00:33:51,167 Was macht das Foto da? 277 00:33:53,792 --> 00:33:57,000 Wie oft hab ich dir gesagt, schmeiß es weg? 278 00:33:57,625 --> 00:34:02,000 Warum behältst du es? -Weil ich sie liebe. Basta! 279 00:34:03,000 --> 00:34:05,208 Aber sie liebt dich nicht. 280 00:34:05,458 --> 00:34:07,250 Kapierst du das nicht? 281 00:34:07,667 --> 00:34:10,208 Eine liebende Mutter beschützt ihr Kind. 282 00:34:10,458 --> 00:34:14,125 Die Schlampe hat zu ihrem Freund gehalten, und du behältst ihr Foto? 283 00:34:14,375 --> 00:34:17,542 So war es nicht. Du hast keine Ahnung. -Ach nein? 284 00:34:19,458 --> 00:34:21,917 Immer wenn du zu Hause bist, kommt er... 285 00:34:24,542 --> 00:34:26,292 Du bist gemein. 286 00:35:23,667 --> 00:35:25,750 Wer als Erster da ist! 287 00:35:32,292 --> 00:35:36,167 Komm, wir hängen die Luftballons ans Bett. 288 00:35:39,667 --> 00:35:43,917 Hier, das kann man gut nähen. -Ja, das kann ich machen. 289 00:35:46,250 --> 00:35:48,375 Mama, kannst du mir helfen? 290 00:35:48,625 --> 00:35:50,792 Hilfst du mir? -Ja. 291 00:35:54,417 --> 00:35:58,000 Mama, kannst du den Ballon an meinem Bett festmachen? 292 00:35:58,250 --> 00:36:00,167 So wie bei Michael. 293 00:36:03,083 --> 00:36:04,750 Mama! 294 00:36:05,417 --> 00:36:06,542 Nein! 295 00:36:07,667 --> 00:36:09,333 Mein Ballon! 296 00:36:12,208 --> 00:36:14,875 Beruhig dich, alles gut. 297 00:36:22,042 --> 00:36:25,000 Was hast du in meinem Zimmer zu suchen? 298 00:36:25,250 --> 00:36:28,958 Wieso verpisst du dich nicht? Hau wieder ab in dein Land! 299 00:37:50,708 --> 00:37:55,333 Ich schwöre, ich hab nichts gehört. Als ich aufgewacht bin, war sie weg. 300 00:37:55,792 --> 00:38:00,417 Fátima, wir müssen die Wahrheit wissen, um ihr helfen zu können. 301 00:38:02,167 --> 00:38:04,667 Wenn du Luciana beschützen willst, 302 00:38:04,917 --> 00:38:07,542 musst du uns sagen, was du weißt. 303 00:38:20,792 --> 00:38:23,208 Und was haben Sie Nina gesagt? 304 00:38:23,458 --> 00:38:26,292 Dass Luciana Arbeit gefunden hat. 305 00:39:10,083 --> 00:39:12,458 Michael, komm her! 306 00:39:16,792 --> 00:39:19,292 Tati, sag Tomi, er soll aufhören. 307 00:39:21,375 --> 00:39:25,458 Kümmer dich um deinen Sohn, Mensch! Er haut ihn die ganze Zeit. 308 00:39:25,708 --> 00:39:28,792 Das bringt Michael vielleicht mal in Schwung. 309 00:39:29,083 --> 00:39:33,542 Er ist so 'n Muttersöhnchen, ein paar Schläge schaden dem nicht. 310 00:39:38,708 --> 00:39:41,417 Wann kommt Mama wieder? 311 00:39:46,583 --> 00:39:49,458 Nina, du hast ja gar nichts gegessen. 312 00:40:05,083 --> 00:40:06,542 Ein Zahn, Scheiße! 313 00:40:06,792 --> 00:40:10,375 Ein Zahn... Dein Sohn hat ihm 'nen Zahn ausgeschlagen! 314 00:40:10,625 --> 00:40:13,875 Ich kann nichts dafür. Du warst doch hier. -Schlampe! 315 00:40:14,125 --> 00:40:17,083 Du hängst die ganze Zeit am Handy, kümmerst dich nicht um dein Kind. 316 00:40:17,333 --> 00:40:19,542 Du kümmerst dich doch auch nicht! 317 00:40:19,750 --> 00:40:23,958 Ich passe immer auf ihn auf. -Aber du gibst ihm nie einen Kuss! 318 00:40:24,583 --> 00:40:26,625 Tomi, wir gehen. 319 00:41:08,958 --> 00:41:10,417 Mama? 320 00:41:13,125 --> 00:41:15,000 Mami... 321 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 Bist du dadrin? 322 00:41:55,708 --> 00:41:57,958 Dein Sohn ist wunderbar. 323 00:42:00,042 --> 00:42:02,792 Und deine Tochter wird es auch sein. 324 00:42:11,000 --> 00:42:12,667 Komm her. 325 00:42:15,208 --> 00:42:17,083 Ruh dich aus. 326 00:42:22,375 --> 00:42:24,792 Hattest du Angst? -Nein. 327 00:42:26,792 --> 00:42:29,292 Ich hab dich aufgehoben, Mami. 328 00:42:32,417 --> 00:42:36,583 Bin ich nicht zu schwer? -Nein, ich bin doch stark. 329 00:42:42,083 --> 00:42:45,292 Mach dir keine Sorgen, ich beschütze dich. 330 00:42:56,875 --> 00:42:59,208 Mach dir keine Sorgen, Mami. 331 00:44:02,542 --> 00:44:04,250 Wo ist Lu hin? 332 00:44:04,875 --> 00:44:06,542 Arbeiten. 333 00:44:06,917 --> 00:44:08,792 Ja, aber wohin? 334 00:44:11,083 --> 00:44:15,792 Sie muss Geld verdienen, weil ich zu viele Geschenke wollte. 335 00:44:51,958 --> 00:44:56,083 Du hast ins Bett gepinkelt. -Das ist kein Pipi, du lügst. 336 00:44:57,417 --> 00:44:59,417 Doch, das ist Pipi. -Nein! 337 00:45:00,625 --> 00:45:02,167 Ich weiß nicht... 338 00:45:03,333 --> 00:45:05,208 Nein, Michael. 339 00:45:06,542 --> 00:45:09,375 Das ist Wasser, mir ist eine Flasche umgekippt. 340 00:45:12,375 --> 00:45:13,458 Nina... 341 00:45:13,708 --> 00:45:17,208 Fati hat gesagt, dass du Haare waschen musst. 342 00:45:19,167 --> 00:45:22,917 Wenn du möchtest, spielen wir Friseur nach dem Kindergarten. 343 00:45:38,125 --> 00:45:40,708 Heute bekommst du schöne Haargummis, 344 00:45:41,125 --> 00:45:45,042 gestern hat Schwester Pia dir Stifte geschenkt. 345 00:45:47,708 --> 00:45:50,417 Alle kümmern sich um dich. 346 00:45:58,875 --> 00:46:01,417 Darf ich bei dir schlafen? 347 00:46:04,750 --> 00:46:06,708 Ich weiß nicht... 348 00:46:20,458 --> 00:46:22,667 Willst du deine Ente? -Ja. 349 00:46:48,750 --> 00:46:50,333 Hier, Nina. 350 00:46:52,250 --> 00:46:56,000 Fati hat gesagt, du brauchst die zum Schlafen. 351 00:47:44,083 --> 00:47:47,458 Schwester Paola, du siehst schön aus mit offenen Haaren. 352 00:47:47,708 --> 00:47:49,208 Danke. 353 00:47:54,125 --> 00:47:57,125 Kannst du sie nicht immer so tragen? 354 00:47:57,375 --> 00:47:58,750 Nein. 355 00:47:59,917 --> 00:48:01,542 Das kann ich nicht. 356 00:48:01,875 --> 00:48:03,625 Wie schade! 357 00:48:22,583 --> 00:48:25,875 Was machst du da im Bidet? 358 00:48:26,792 --> 00:48:28,333 Komm her. 359 00:48:32,167 --> 00:48:33,708 Für dich... 360 00:48:34,792 --> 00:48:36,583 und für mich. 361 00:48:40,167 --> 00:48:41,792 Schnell. Schnell. 362 00:48:45,292 --> 00:48:47,000 Schneller. 363 00:48:56,125 --> 00:48:57,917 Hältst du mal? 364 00:49:10,125 --> 00:49:11,958 Wo bist du? 365 00:49:43,208 --> 00:49:47,042 "Bringt das Mastkalb her und schlachtet es! 366 00:49:47,667 --> 00:49:52,625 Wir wollen essen und fröhlich sein, denn mein Sohn war tot und lebt wieder. 367 00:49:53,042 --> 00:49:56,417 Er war verloren und ist wiedergefunden worden." 368 00:49:57,292 --> 00:50:00,667 Und sie begannen, ein Fest zu feiern. 369 00:50:01,875 --> 00:50:07,208 Ihr kennt das Gleichnis von dem Hirten, der seine 99 Schafe zurücklässt, 370 00:50:07,458 --> 00:50:10,292 um das eine verlorene Schaf zu suchen. 371 00:50:10,792 --> 00:50:15,292 In dem Gleichnis vom verlorenen Sohn geschieht etwas Ähnliches. 372 00:50:17,667 --> 00:50:21,917 Heute beten wir gemeinsam für Luciana, 373 00:50:24,208 --> 00:50:26,917 unsere verlorene Tochter, unser verlorenes Schaf, 374 00:50:27,333 --> 00:50:31,000 damit sie auf Gottes Weg zurückfindet, die Büßerin. 375 00:52:45,083 --> 00:52:48,042 Alles in Ordnung? -Ja, alles in Ordnung. 376 00:52:59,000 --> 00:53:00,708 Setz dich. 377 00:53:16,292 --> 00:53:18,875 Jetzt, wo wir zu dritt sind, 378 00:53:19,292 --> 00:53:21,792 sind wir die Modellfamilie. 379 00:53:34,458 --> 00:53:36,042 "Es war einmal 380 00:53:36,292 --> 00:53:38,375 eine Entenfamilie 381 00:53:39,250 --> 00:53:42,792 mit vielen neugeborenen Entlein. 382 00:53:44,333 --> 00:53:46,167 Aber eins von ihnen 383 00:53:46,417 --> 00:53:48,958 war nicht so schön wie die anderen, 384 00:53:49,208 --> 00:53:51,958 es war grau und hässlich." 385 00:53:53,583 --> 00:53:55,542 Wie heißt es? -Das hässliche Entlein. 386 00:53:55,792 --> 00:53:57,250 Genau... 387 00:53:58,458 --> 00:54:01,042 "Eines Tages kam es an einen Teich 388 00:54:01,458 --> 00:54:04,167 voller wunderschöner Schwäne. 389 00:54:04,750 --> 00:54:07,375 Als es sein Spiegelbild im Wasser sah, 390 00:54:07,625 --> 00:54:10,708 entdeckte es zu seiner großen Überraschung, 391 00:54:10,958 --> 00:54:15,708 dass es zu einem wunderschönen Schwan geworden war. 392 00:54:16,708 --> 00:54:18,750 Da wurde ihm klar, 393 00:54:19,000 --> 00:54:24,208 es war zwar in einem Entennest geboren, aber geschlüpft war es aus einem Schwanenei. 394 00:54:24,458 --> 00:54:29,083 Und es begriff, es war nie hässlich gewesen, 395 00:54:29,667 --> 00:54:31,208 sondern nur... 396 00:54:31,750 --> 00:54:33,292 anders." 397 00:56:45,875 --> 00:56:47,875 Nina, komm raus. 398 00:56:56,292 --> 00:56:58,292 Nina, komm raus. 399 00:57:12,042 --> 00:57:15,167 Nina, komm aus dem Badezimmer. 400 00:58:58,250 --> 00:59:00,917 Ist der Rock zu kurz? -Nein, der ist gut so. 401 00:59:01,167 --> 00:59:04,292 Es ist mir etwas peinlich. -Der sieht gut aus. 402 00:59:04,750 --> 00:59:08,583 Habt ihr das heute gemacht? -Ja, für die Mamas. 403 00:59:09,333 --> 00:59:11,750 Das ist wirklich schön. Danke, Michael. 404 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Du bist schön. 405 00:59:17,875 --> 00:59:20,708 Und was steht hier? -Ich liebe dich, Mama. 406 00:59:20,958 --> 00:59:23,125 Hast du das geschrieben? 407 00:59:25,417 --> 00:59:27,208 Was machst du da? 408 00:59:36,458 --> 00:59:37,708 Hier. 409 00:59:39,375 --> 00:59:41,292 Noch ein Stück. 410 00:59:42,667 --> 00:59:44,708 Lass mich... 411 00:59:45,833 --> 00:59:47,667 Danke, Michael. 412 00:59:48,417 --> 00:59:49,667 Hier... 413 00:59:49,917 --> 00:59:51,708 Gleich haben wir's. Gut. 414 01:00:02,167 --> 01:00:03,875 Fertig. -Sehr gut. 415 01:00:07,917 --> 01:00:09,750 Hier, Nina. 416 01:00:13,458 --> 01:00:15,125 Für mich? 417 01:00:15,542 --> 01:00:17,042 Die sind für Lu. 418 01:00:17,333 --> 01:00:19,417 Bewahr sie für sie auf. 419 01:00:19,667 --> 01:00:22,333 Die sind für Schwester Paola. 420 01:01:06,458 --> 01:01:10,750 Ich will mein Kaninchen und meine Ente mitnehmen. -Los, Nina. 421 01:01:16,417 --> 01:01:18,208 Na los, Nina. 422 01:01:19,042 --> 01:01:21,917 Paola, vielleicht solltest du das lieber nicht tun. 423 01:01:22,167 --> 01:01:24,458 Aber Nina braucht mich. 424 01:01:28,125 --> 01:01:30,833 Du kannst nicht alles mitnehmen. 425 01:01:33,333 --> 01:01:34,875 Komm. 426 01:03:08,667 --> 01:03:11,458 Gott ist groß und barmherzig 427 01:03:11,708 --> 01:03:16,292 und kümmert sich besonders um die jungen Seelen. 428 01:03:17,333 --> 01:03:20,375 Wie die unserer Schwester Paola. 429 01:03:21,125 --> 01:03:26,167 Sie hat die Orientierung verloren auf einem nicht leicht zu bewältigenden Weg, 430 01:03:26,417 --> 01:03:29,542 als sie der kleinen Nina helfen musste. 431 01:03:29,917 --> 01:03:31,917 Ein unbekannter Weg, 432 01:03:32,167 --> 01:03:35,667 auf dem man leicht auf einen Irrweg geraten kann. 433 01:03:36,542 --> 01:03:38,458 Dennoch 434 01:03:38,958 --> 01:03:41,167 hat unsere Schwester Paola 435 01:03:41,417 --> 01:03:45,250 diese neue Prüfung, die ihr Gott auferlegt hat, bestanden. 436 01:03:46,917 --> 01:03:51,333 Großzügig schenkte sie Nina diese besondere Liebe, 437 01:03:51,583 --> 01:03:55,042 die wir Schwestern anderen Menschen geben können. 438 01:03:56,292 --> 01:04:00,125 Die Liebe einer spirituellen Mutter. 439 01:04:01,792 --> 01:04:05,875 Deshalb sind wir zu dem Entschluss gekommen, 440 01:04:06,333 --> 01:04:09,333 dass sie zur Weihe bereit ist. 441 01:04:10,958 --> 01:04:13,583 Bereitet euch auf ein großes Fest vor, 442 01:04:13,833 --> 01:04:16,958 um das ewige Gelübde zu feiern. 443 01:04:20,750 --> 01:04:23,125 Ilda, du fängst an. 444 01:05:19,875 --> 01:05:23,042 Schwester Paola, ich möchte bei dir schlafen. 445 01:05:29,125 --> 01:05:30,958 Du kannst nicht... 446 01:05:31,208 --> 01:05:33,458 Du kannst nicht hierbleiben. 447 01:05:38,542 --> 01:05:40,042 Komm her. 448 01:05:55,458 --> 01:05:57,292 In die Augen! 449 01:05:57,833 --> 01:05:59,542 In die Augen! 450 01:08:57,875 --> 01:08:59,625 Willkommen zurück. 451 01:09:04,875 --> 01:09:07,750 Hast du noch andere Verletzungen? 452 01:09:10,042 --> 01:09:11,582 Gut. 453 01:09:11,957 --> 01:09:14,792 Dann kannst du auf dein Zimmer gehen. 454 01:09:17,332 --> 01:09:20,582 Ich möchte dich später in meinem Büro sehen. 455 01:10:28,833 --> 01:10:31,625 Ich geb ihn dir zurück. -Nein, behalt ihn. 456 01:10:31,875 --> 01:10:34,042 Er steht dir besser als mir. 457 01:11:06,208 --> 01:11:08,833 Wie ist Jessi herausgekommen? 458 01:11:09,417 --> 01:11:11,583 Sie heißt Isabella. 459 01:11:26,042 --> 01:11:30,375 Nur 'ne Kleinigkeit. Ich hab diesem Loser Kohle geklaut. 460 01:11:32,000 --> 01:11:34,042 Er ist so eine Null. 461 01:11:41,208 --> 01:11:42,833 Danke. 462 01:12:09,625 --> 01:12:11,417 Wo ist das Kaninchen? 463 01:12:13,167 --> 01:12:14,958 In Schwester Paolas Zimmer. 464 01:12:15,208 --> 01:12:17,708 In Schwester Paolas Zimmer? 465 01:12:18,667 --> 01:12:21,250 Nina schläft manchmal dort. 466 01:12:28,417 --> 01:12:31,375 Hab ich dir gesagt, dass ich dich liebe? 467 01:12:32,208 --> 01:12:33,833 Ja. 468 01:12:34,292 --> 01:12:35,875 Wenn du Geld wolltest. 469 01:12:36,708 --> 01:12:40,042 Im Ernst, ich liebe dich. Du bist meine einzige Freundin. 470 01:12:42,375 --> 01:12:44,583 Schmeißen sie mich raus? 471 01:12:46,542 --> 01:12:48,625 Hilf mir, Fati. Bitte! 472 01:12:54,292 --> 01:12:55,958 Ich bin am Arsch. 473 01:12:56,542 --> 01:12:58,667 Bitte, ich flehe dich an. 474 01:13:00,333 --> 01:13:03,542 Rede mit den Nonnen, sie hören auf dich. 475 01:13:04,083 --> 01:13:05,875 Nein, Lu. 476 01:13:07,833 --> 01:13:09,167 Ich kann nicht. 477 01:13:09,417 --> 01:13:11,583 Und wenn wir zusammenziehen? 478 01:13:11,833 --> 01:13:13,750 So wie du es wolltest. 479 01:13:15,042 --> 01:13:16,625 Nein, Lu. 480 01:13:18,875 --> 01:13:20,958 Du bleibst lieber bei den Nonnen? 481 01:13:21,542 --> 01:13:24,208 Ich bleibe lieber bei meinen Kindern. 482 01:13:24,458 --> 01:13:27,250 Und? Du kannst sie mitnehmen. 483 01:13:30,625 --> 01:13:33,750 Ich wäre nicht in der Lage, für sie zu sorgen. 484 01:13:35,375 --> 01:13:38,042 Weißt du, ich beneide dich wirklich. 485 01:13:38,292 --> 01:13:40,875 Ich wäre gerne so wie du. 486 01:13:41,667 --> 01:13:43,333 Aber ich kann nicht... 487 01:13:48,583 --> 01:13:50,417 Ich weiß nicht, warum. 488 01:13:50,750 --> 01:13:52,875 Ich war schon immer so. 489 01:13:56,333 --> 01:13:58,667 Schon als Kind. Auch mit den Jungs. 490 01:13:58,917 --> 01:14:01,208 Ich mache immer alles kaputt. 491 01:14:02,167 --> 01:14:05,167 Ich schwöre, ich mach's nicht mit Absicht. 492 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 Es tut mir leid... 493 01:14:09,083 --> 01:14:11,542 Ich kann dir nicht mehr helfen. 494 01:14:19,083 --> 01:14:24,708 Luciana, was du getan hast, hat einen Namen in der Gesetzgebung unseres Landes. 495 01:14:26,125 --> 01:14:28,750 Man nennt das Kindesvernachlässigung. 496 01:14:30,208 --> 01:14:32,083 In einem Fall wie deinem 497 01:14:32,333 --> 01:14:36,708 kann der Richter entscheiden, dir das Sorgerecht für Gianina zu entziehen. 498 01:14:46,000 --> 01:14:48,583 Ich hab 'nen Fehler gemacht. Helft mir. 499 01:14:48,833 --> 01:14:53,917 Ich will nicht, dass man mir Nina wegnimmt. Sie ist alles, was ich habe. 500 01:14:54,958 --> 01:14:59,958 Dann solltest du dich um sie kümmern. -Ich hab 'nen Fehler gemacht. Bitte helft mir! 501 01:15:00,208 --> 01:15:03,000 Gott ist groß und barmherzig. 502 01:15:04,667 --> 01:15:07,875 Er wird dir helfen, aus deinen Fehlern zu lernen. 503 01:15:08,125 --> 01:15:11,583 Gott ist groß und barmherzig. -Scheiß auf Gott! 504 01:15:12,167 --> 01:15:17,750 Kommt er runter und hilft mir? -Luciana, sei nicht so respektlos. 505 01:15:18,875 --> 01:15:22,875 Die Geschichte von dem verlorenen Schaf war also nur heiße Luft? 506 01:15:23,125 --> 01:15:25,875 Das Problem ist, du zeigst uns nicht, 507 01:15:26,125 --> 01:15:29,042 dass du Nina großziehen kannst. 508 01:15:31,833 --> 01:15:36,750 Was wisst ihr schon? Was wisst ihr über meine Liebe zu Nina? 509 01:15:37,917 --> 01:15:40,125 Ihr habt ja nicht mal Kinder. 510 01:15:40,375 --> 01:15:43,000 Wir wissen genug, um zu verstehen, 511 01:15:43,250 --> 01:15:47,958 dass du mit der Verantwortung, Mutter zu sein, nicht umgehen kannst. 512 01:15:48,208 --> 01:15:50,333 Ich weiß genug, um Mutter zu sein. 513 01:15:50,583 --> 01:15:54,708 Für dich ist also alles in Ordnung? Tut es dir gar nicht leid, was du getan hast? 514 01:15:54,958 --> 01:15:58,458 Es tut mir so was von leid! Was denkt ihr denn? 515 01:15:59,250 --> 01:16:01,292 Ihr habt kein Herz! 516 01:16:01,667 --> 01:16:04,583 Wir haben kein Herz? -Nein, habt ihr nicht. 517 01:16:04,833 --> 01:16:08,208 Wer hat sich um deine Tochter gekümmert? -Sie mir wegzunehmen ist herzlos! 518 01:16:08,458 --> 01:16:12,583 Wer hat sich um deine Tochter gekümmert? Nicht du, sondern andere! 519 01:16:15,875 --> 01:16:18,292 Ja, ich hab 'nen Fehler gemacht. 520 01:16:18,667 --> 01:16:21,292 Habt ihr nie 'nen Fehler gemacht? -Es reicht! 521 01:16:21,542 --> 01:16:24,333 Das Gespräch ist beendet. 522 01:16:25,625 --> 01:16:29,542 Der Richter wird entscheiden, was mit dir und Gianina geschehen soll. 523 01:16:29,750 --> 01:16:30,583 Okay, okay. 524 01:16:30,833 --> 01:16:34,250 Geh jetzt und pack deine Sachen. -Okay, ich gehe. 525 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 Heute schläfst du im Gästehaus. -Und dann? 526 01:16:36,833 --> 01:16:38,625 Dann ein anderes Heim. -Und dann? 527 01:16:38,875 --> 01:16:41,917 Gewöhne dich an den Gedanken... -Was? 528 01:16:43,750 --> 01:16:45,667 Dass man dir Gianina wegnimmt. 529 01:16:45,917 --> 01:16:48,333 Niemand nimmt sie mir weg! Klar?! 530 01:16:48,583 --> 01:16:51,542 Niemand anders wird sich um sie kümmern, ich bin ihre Mutter! 531 01:16:51,750 --> 01:16:53,750 Niemand wird meinen Platz einnehmen. 532 01:16:54,042 --> 01:16:57,833 Das entscheidet der Richter. Und vielleicht muss Nina in ein anderes Heim. 533 01:16:58,083 --> 01:17:01,333 Nina bleibt bei mir! Ist das angekommen?! 534 01:17:01,750 --> 01:17:04,458 Sie geht nirgendwo ohne mich hin. 535 01:17:07,708 --> 01:17:10,125 Das ist nicht mehr unser Problem. 536 01:17:14,042 --> 01:17:15,958 Pack jetzt deine Sachen. 537 01:18:30,000 --> 01:18:32,375 Musst du weg von hier? 538 01:18:42,750 --> 01:18:44,917 Und wenn du dich versteckst? 539 01:18:45,875 --> 01:18:47,750 Los, versteck dich. 540 01:19:02,417 --> 01:19:04,958 Nina, los, sie schläft. 541 01:21:09,750 --> 01:21:12,042 Wo ist Mama? 542 01:21:16,375 --> 01:21:18,333 Sie ist weg. 543 01:21:28,958 --> 01:21:30,708 Schlaf jetzt. 544 01:22:45,917 --> 01:22:47,917 Was ist? -Hast du Nina gesehen? 545 01:22:48,167 --> 01:22:49,542 Nein. 546 01:22:49,917 --> 01:22:51,917 Ich kann sie nicht finden. 547 01:23:42,208 --> 01:23:44,208 Ich habe sie nicht gefunden. 548 01:24:43,042 --> 01:24:44,750 Sie schläft immer ein. 549 01:24:45,042 --> 01:24:47,750 Sie will nie Mittagsschlaf machen. 550 01:24:51,667 --> 01:24:53,708 Trägst du sie raus? 551 01:24:55,167 --> 01:24:57,042 Ist besser. 552 01:26:06,750 --> 01:26:09,375 Untertitelung: SUBS Hamburg Katja Büssemeier 40785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.