Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,542 --> 00:03:17,542
Scheiße! Da unten wächst mir ein Urwald.
2
00:03:17,875 --> 00:03:20,875
Wenn er mir den Rock hochschiebt
und die ganzen Haare sieht...
3
00:03:21,125 --> 00:03:23,375
Du gehst wieder mit dem aus?
4
00:03:24,542 --> 00:03:26,833
Gib mir mal die Pinzette, Fati.
5
00:03:29,750 --> 00:03:31,792
Du gehst wieder mit dem aus?
6
00:03:32,542 --> 00:03:34,667
Wo ist das Problem?
7
00:03:35,792 --> 00:03:39,333
Weil ich dich Schlaubergerin
danach wieder verarzten muss.
8
00:03:40,167 --> 00:03:42,167
Das ist ein Mal passiert.
9
00:03:43,625 --> 00:03:45,625
Ich würd nie mit 'nem Schläger ausgehen.
10
00:03:46,000 --> 00:03:49,292
Nein, du küsst den Nonnen lieber den Arsch.
11
00:03:49,542 --> 00:03:51,542
Gib mir die Pinzette.
12
00:03:51,792 --> 00:03:54,292
Ich hab nur drei Stunden Ausgang.
13
00:03:56,000 --> 00:03:58,542
Ich halt mich nur an ihre Regeln.
14
00:04:01,458 --> 00:04:05,083
Hab ich doch gesagt,
du küsst ihnen den Arsch.
15
00:04:15,792 --> 00:04:18,250
Dann viel Glück.
16
00:04:18,750 --> 00:04:21,333
Kannst du mir Geld leihen?
-Ich hab nichts.
17
00:04:21,583 --> 00:04:23,458
Bitte, wir sind Freundinnen.
18
00:04:23,667 --> 00:04:26,000
Du schuldest mir eh noch Geld.
19
00:04:26,250 --> 00:04:29,375
Komm schon, Fati!
Ich hab keine Kippen mehr.
20
00:04:29,792 --> 00:04:31,250
Komm schon, bitte!
21
00:04:31,542 --> 00:04:33,667
Du gehst doch eh nie weg.
22
00:04:35,083 --> 00:04:37,875
Bitte, Fati, ich liebe dich.
23
00:04:38,125 --> 00:04:41,667
Aber nächste Woche krieg ich's zurück.
-Danke!
24
00:04:41,917 --> 00:04:44,208
Gib mal her!
-Nein!
25
00:04:44,667 --> 00:04:47,167
Zeig doch mal, was du hast!
26
00:05:12,250 --> 00:05:14,875
Was machst du hier, verdammt?
27
00:05:23,667 --> 00:05:27,000
Ich hab dich was gefragt!
Was machst du hier?
28
00:05:28,167 --> 00:05:31,667
Warum machst du keinen Mittagsschlaf?
-Ich will bei dir sein.
29
00:05:31,958 --> 00:05:34,542
Nina, bleib gefälligst im Kindergarten!
30
00:05:34,792 --> 00:05:38,042
Raus mit dir, Nina,
oder ich werd richtig böse.
31
00:05:39,125 --> 00:05:41,375
Mittagsschlaf ist langweilig.
32
00:05:49,583 --> 00:05:53,458
Lass die Finger von meinen Sachen!
Du machst alles kaputt!
33
00:06:00,125 --> 00:06:02,875
Hier, nimm mal. Gib mir das T-Shirt.
34
00:06:03,292 --> 00:06:04,667
Das T-Shirt!
35
00:06:10,792 --> 00:06:14,583
Wir sind glücklich,
dich auf dieser letzten Etappe zu begleiten.
36
00:06:14,833 --> 00:06:18,083
Der Weg zum ewigen Gelübde ist schwierig,
37
00:06:18,333 --> 00:06:20,000
aber schön,
38
00:06:20,250 --> 00:06:23,000
weil es ein Weg der Wahrheit ist.
39
00:06:29,458 --> 00:06:34,125
Sei herzlich willkommen in unserem Haus.
-Danke, Mutter Oberin.
40
00:06:34,667 --> 00:06:37,292
Schwester Bruna begleitet dich.
41
00:07:18,917 --> 00:07:20,417
Hallo.
-Hallo.
42
00:07:20,667 --> 00:07:22,667
Das ist Schwester Paola, aus Italien.
43
00:07:22,917 --> 00:07:26,083
Sie sieht nicht wie eine Nonne aus.
-Sie ist schön.
44
00:07:27,125 --> 00:07:28,958
Sehr schön.
45
00:07:29,333 --> 00:07:33,167
Ich muss los. Bis später, Fati.
Entschuldigung.
46
00:07:35,958 --> 00:07:38,208
Nina bleibt bei Fati.
47
00:07:39,333 --> 00:07:42,458
Weißt du, wohin sie geht?
-Nein.
48
00:07:42,792 --> 00:07:45,458
Wohin ist Lu gegangen?
-Weiß nicht.
49
00:07:45,833 --> 00:07:50,458
Sie hat sich Deo in die Unterhose gesprüht.
-Warum? -Weiß nicht.
50
00:07:50,667 --> 00:07:55,000
Fátima, du hilfst Schwester Paola
morgen mit den Spenden.
51
00:07:57,625 --> 00:07:59,750
Danke.
-Gern geschehen.
52
00:08:42,542 --> 00:08:45,042
WER GOTT HAT, HAT ALLES
53
00:09:04,208 --> 00:09:06,958
Irgendwann schmeißen sie dich raus.
54
00:09:08,083 --> 00:09:10,000
So spät zurückzukommen.
55
00:09:10,250 --> 00:09:12,458
Die Nonnen sind megawütend.
56
00:09:12,667 --> 00:09:17,083
Ich weiß. Die bescheuerte Schwester Bruna
hat mich reingelassen.
57
00:09:18,250 --> 00:09:19,833
Verdammte Scheiße...
58
00:09:20,833 --> 00:09:24,958
Du hast Nina die ganze Zeit bei mir geparkt.
Das war das letzte Mal.
59
00:09:27,625 --> 00:09:30,375
Hat sich die Kleine nicht benommen?
60
00:09:30,625 --> 00:09:34,417
Sie benimmt sich besser als du.
Darum geht's nicht.
61
00:09:36,917 --> 00:09:39,667
Wir haben am Bahnhof gefickt.
62
00:09:39,958 --> 00:09:41,792
Er ist so toll.
63
00:09:42,542 --> 00:09:45,125
Er sagt, ich mache ihn verrückt.
64
00:09:45,375 --> 00:09:47,625
Wird er jetzt romantisch?
65
00:09:47,875 --> 00:09:49,667
Interessant...
66
00:09:50,917 --> 00:09:53,125
Du kennst ihn nicht.
67
00:09:55,542 --> 00:09:57,292
Schlaf jetzt.
68
00:10:09,917 --> 00:10:12,583
Heilige Jungfrau Maria...
-Bitte für uns!
69
00:10:12,958 --> 00:10:15,417
Heilige Mutter Gottes...
-Bitte für uns!
70
00:10:15,667 --> 00:10:18,833
Heilige Jungfrau über allen Jungfrauen...
-Bitte für uns!
71
00:10:19,083 --> 00:10:23,208
Heiliger Michael, Gabriel, Raphael...
-Bittet für uns!
72
00:11:06,667 --> 00:11:08,958
NICO, ICH LIEBE DICH!
73
00:11:10,667 --> 00:11:12,958
Mama, aufstehen!
74
00:11:14,583 --> 00:11:16,000
Mama?
75
00:11:16,667 --> 00:11:18,375
Ich komme.
76
00:11:43,542 --> 00:11:47,375
Hallo, mein Baby. Hallo, mein Baby.
77
00:11:49,042 --> 00:11:50,958
Hier, iss.
78
00:11:52,750 --> 00:11:55,792
Gib mir mal den Matetee.
-Was?
79
00:11:56,542 --> 00:11:59,583
Mate! Bist du taub?
80
00:12:00,042 --> 00:12:02,667
Schlampe! Schlampe! Schlampe!
81
00:12:18,750 --> 00:12:21,000
So viel Zeug!
82
00:13:10,125 --> 00:13:11,958
Was ist los?
83
00:13:14,875 --> 00:13:16,625
Lu, was ist los?
84
00:13:16,875 --> 00:13:19,542
Zwei Wochen Hausarrest...
85
00:13:19,917 --> 00:13:22,250
das ist los.
86
00:13:22,542 --> 00:13:25,667
Wie viel?
-Zwei Wochen.
87
00:13:25,958 --> 00:13:27,667
Das ist krass!
88
00:13:27,958 --> 00:13:32,875
"Luciana, deine Tochter hat gesehen,
wie du dein Deodorant unsachgemäß benutzt hast."
89
00:13:33,125 --> 00:13:36,583
Nur, weil ich meine Muschi damit eingesprüht hab.
90
00:13:38,958 --> 00:13:41,000
Irgendwer muss es den Kleinen ja zeigen.
91
00:13:42,458 --> 00:13:43,750
Lu!
92
00:13:44,958 --> 00:13:46,917
Super!
93
00:13:47,958 --> 00:13:49,792
Lu!
94
00:13:52,208 --> 00:13:53,542
Gefällt's dir?
95
00:13:53,750 --> 00:13:55,333
Die Party!
96
00:13:56,292 --> 00:13:58,625
Zu klein.
-Hör auf.
97
00:13:59,000 --> 00:14:03,083
Hör auf, sonst cancelt die alte Kuh unsere Party.
98
00:14:03,458 --> 00:14:06,750
Der Nonne würd's gut stehen.
-Scheißnonne.
99
00:14:07,000 --> 00:14:09,375
Schaut mal, damit bin ich der Megastar.
100
00:14:09,833 --> 00:14:13,458
Die Typen werden Schlange stehen.
-Vergiss es.
101
00:14:15,125 --> 00:14:18,625
Ich sag's nicht noch mal.
-Ihr seid so was von bescheuert.
102
00:14:18,875 --> 00:14:20,667
Was hast du gesagt?
103
00:14:20,958 --> 00:14:24,792
Ihr bemalt eure T-Shirts,
damit ein Prinz kommt, der euch rettet.
104
00:14:25,042 --> 00:14:28,667
Das glaubt ihr doch selbst nicht.
-Willst du das etwa nicht?
105
00:14:29,458 --> 00:14:32,667
Wach auf!
Wer will schon eine mit vier Gören?
106
00:14:33,458 --> 00:14:35,958
He, ich hab nur zwei!
107
00:14:36,208 --> 00:14:39,375
Egal. Mit dem nächsten Idioten
passiert dir dasselbe.
108
00:14:39,750 --> 00:14:42,542
Du wirst schwanger und kommst hierher zurück.
109
00:14:42,750 --> 00:14:46,542
Ihr seid solche Idioten.
-Wer ist hier 'n Idiot?
110
00:14:46,750 --> 00:14:49,875
Sag das noch mal! Los!
-Hau ab.
111
00:14:50,250 --> 00:14:54,333
Ich stech dich mit 'ner Schere ab,
du blöde Schlampe!
112
00:14:54,667 --> 00:14:58,917
Hau ab. -Geh mir nicht auf den Sack.
Pass auf, was du sagst.
113
00:14:59,167 --> 00:15:02,167
Nächstes Mal schlag ich dir den Schädel ein.
114
00:15:03,000 --> 00:15:05,750
Für wen hältst du dich, Scheißkuh?!
115
00:15:06,583 --> 00:15:09,042
Du brauchst mal 'nen guten Fick.
116
00:15:10,042 --> 00:15:13,125
Sie fühlt sich überlegen, weil sie 20 ist.
117
00:15:13,375 --> 00:15:16,792
Warum ist sie dann noch hier?
-Sie hat 'nen dicken Bauch.
118
00:15:17,667 --> 00:15:20,000
Sie ist einfach fett.
-He, Fati...
119
00:15:20,250 --> 00:15:23,292
Das T-Shirt ist für dich,
nicht für deinen Bruder...
120
00:15:24,667 --> 00:15:27,208
Wieso, was ist damit? Mir gefällt's.
121
00:15:28,167 --> 00:15:30,667
Das würd der Nonne gut stehen.
122
00:15:31,000 --> 00:15:33,667
Du musst damit aufhören, Fati!
123
00:15:34,458 --> 00:15:39,375
Du bist nicht die Einzige, der das passiert ist.
-Halt den Mund!
124
00:15:41,208 --> 00:15:43,958
Hör auf damit.
-Halt den Mund!
125
00:15:44,667 --> 00:15:48,292
Ich leih dir meins,
sieh dir mal den Ausschnitt an!
126
00:15:49,542 --> 00:15:52,458
Du hast einen schönen Körper, zeig ihn.
127
00:15:54,625 --> 00:15:57,458
Sie werden alle über dich herfallen.
128
00:17:14,541 --> 00:17:16,833
Kommst du mit, eine rauchen?
129
00:17:17,083 --> 00:17:18,791
Nein. Wohin denn?
130
00:17:19,041 --> 00:17:20,875
Ich weiß wohin.
-Es ist spät.
131
00:17:21,375 --> 00:17:24,166
Nur kurz.
-Nein.
132
00:17:25,333 --> 00:17:27,666
Ich brauch dich, Fati.
133
00:17:32,292 --> 00:17:35,583
Und wenn sie aufwachen?
-Sie schlafen tief und fest.
134
00:17:52,792 --> 00:17:54,750
Ist das schön hier.
135
00:18:06,542 --> 00:18:09,542
Was treibt dieses Arschloch bloß?
136
00:18:09,875 --> 00:18:13,667
Ich hab schon 32 Mal angerufen,
kannst du dir das vorstellen?
137
00:18:15,750 --> 00:18:19,542
Wetten, dass seine Scheiß-Ex ihn zurückwill.
138
00:18:19,833 --> 00:18:22,667
'ne echte Blondine mit großen Titten...
139
00:18:30,292 --> 00:18:33,667
Typen interessieren sich doch nicht für ihre Ex.
140
00:18:34,583 --> 00:18:36,875
Sie wollen Neuware.
141
00:18:40,458 --> 00:18:44,458
Wenn du wüsstest,
was das für 'ne Schlampe ist...
142
00:18:45,792 --> 00:18:50,542
Danke für die "Neuware",
jetzt geht's mir besser.
143
00:19:00,000 --> 00:19:03,708
Wenn diese alten Schnepfen
mich nur rauslassen würden...
144
00:19:07,667 --> 00:19:09,958
Damit müssen wir leben, Lu.
145
00:19:10,208 --> 00:19:12,625
Wir haben keine andere Wahl.
146
00:19:12,875 --> 00:19:15,750
Das Problem ist, es ist ihr Zuhause.
147
00:19:17,375 --> 00:19:21,875
Es ist auch mein Zuhause.
-Nein, es ist nicht unser Zuhause.
148
00:19:23,750 --> 00:19:26,250
Vielleicht haben wir irgendwann eins.
149
00:19:26,542 --> 00:19:28,667
Vielleicht sogar zusammen.
150
00:19:28,875 --> 00:19:31,875
Ich will mit meinem Kerl zusammenleben.
151
00:19:43,333 --> 00:19:45,458
Ich geh wieder rein.
152
00:20:24,375 --> 00:20:26,000
Er sagt, Gott ist mein Vater.
153
00:20:26,250 --> 00:20:30,833
Das stimmt, mein Kind,
er ist dein richtiger Vater.
154
00:20:32,708 --> 00:20:36,542
Erleichtert umarmte Jesus ihn.
155
00:20:37,042 --> 00:20:41,583
Und jetzt stelle ich euch Josef vor,
156
00:20:41,958 --> 00:20:45,250
den Adoptivpapa von Jesus.
157
00:20:47,333 --> 00:20:48,708
Also...
158
00:20:48,958 --> 00:20:52,583
wisst ihr, was "adoptiv" bedeutet?
159
00:20:53,125 --> 00:20:54,875
Was ist das?
160
00:20:55,167 --> 00:20:57,958
Es bedeutet,
161
00:20:58,208 --> 00:21:04,125
Gott hat Josef ausgewählt,
damit er Jesus' Papa auf der Erde ist.
162
00:21:04,875 --> 00:21:07,708
Das ist Josef und alle zusammen?
163
00:21:08,167 --> 00:21:11,667
Die Heilige Familie!
-Sehr gut.
164
00:21:12,208 --> 00:21:15,583
Papa, Mama...
-...Kind.
165
00:21:15,833 --> 00:21:19,542
Das ist das Modell der christlichen Familie.
166
00:21:20,375 --> 00:21:22,667
Wollt ihr sie zeichnen?
-Ja!
167
00:21:23,000 --> 00:21:25,958
Gut, gebt der Jungfrau einen Kuss,
168
00:21:26,458 --> 00:21:29,333
dann könnt ihr zeichnen.
169
00:21:29,875 --> 00:21:32,125
Gibst du ihnen bitte Papier?
170
00:21:37,167 --> 00:21:39,958
Gib der Jungfrau ein Küsschen.
171
00:21:40,875 --> 00:21:42,875
Ja, sehr gut!
172
00:22:01,458 --> 00:22:06,458
Habt ihr heute mit Tempera gemalt?
-Nein, wir haben die Heilige Familie gezeichnet.
173
00:22:09,958 --> 00:22:11,583
Schön.
174
00:22:12,750 --> 00:22:14,875
Und du, Nina?
175
00:22:15,125 --> 00:22:17,542
Was hast du gemacht?
176
00:22:17,792 --> 00:22:19,958
Wie schön!
177
00:22:20,583 --> 00:22:24,167
Wer ist das?
-Die Modelfamilie.
178
00:22:26,042 --> 00:22:28,000
Und wer ist das?
179
00:22:28,375 --> 00:22:31,125
Maria, ich und Josef.
180
00:22:32,125 --> 00:22:34,125
Aber das ist nicht deine Familie.
181
00:22:34,375 --> 00:22:36,083
Es ist die Modelfamilie.
182
00:22:36,542 --> 00:22:38,542
Modellfamilie.
-Model.
183
00:22:38,750 --> 00:22:42,000
Schwester Pia hat gesagt "Modellfamilie".
184
00:22:42,250 --> 00:22:44,417
Josef ist Jesus' Vater, nicht deiner.
185
00:22:44,667 --> 00:22:47,333
Er ist auch meiner, ich hab ihn gezeichnet.
186
00:22:48,000 --> 00:22:50,542
Okay, ich hab meinen Großvater.
187
00:22:50,958 --> 00:22:54,833
Großvater?
Sag ihm endlich die Wahrheit!
188
00:22:55,083 --> 00:22:58,708
Du sollst den Mund halten! Spinnst du total?
189
00:23:04,667 --> 00:23:06,208
Nina, komm her.
190
00:23:06,458 --> 00:23:08,708
Wir machen Seifenblasen.
191
00:23:11,042 --> 00:23:14,000
Pass auf, mach's nicht kaputt.
192
00:23:14,667 --> 00:23:17,333
Sei vorsichtig, du kleine Kröte.
193
00:23:23,458 --> 00:23:26,125
Ich hab was ins Auge bekommen.
Pustest du?
194
00:23:27,083 --> 00:23:28,667
Puste.
195
00:23:32,792 --> 00:23:37,125
Du bist gebenedeit unter den Frauen
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
196
00:23:37,375 --> 00:23:41,125
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
197
00:23:41,375 --> 00:23:44,708
jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
198
00:23:46,000 --> 00:23:49,042
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
199
00:23:49,292 --> 00:23:54,208
Du bist gebenedeit unter den Frauen
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
200
00:23:54,458 --> 00:23:57,750
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
201
00:23:58,000 --> 00:24:01,250
jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
202
00:24:06,542 --> 00:24:09,542
Kannst du bitte weiterbeten?
203
00:24:20,167 --> 00:24:22,167
Gegrüßet seist du, Maria,
204
00:24:23,208 --> 00:24:25,875
voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
205
00:24:26,167 --> 00:24:30,625
Du bist gebenedeit unter den Frauen
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
206
00:24:30,875 --> 00:24:34,583
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder,
207
00:24:34,833 --> 00:24:38,042
jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
208
00:24:40,875 --> 00:24:44,333
Hübsch, oder?
Schwester Paola hat es für mich gemacht.
209
00:24:46,375 --> 00:24:48,458
Scheißfarbe.
210
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Gab's keine andere?
211
00:24:55,083 --> 00:24:56,875
Egal...
212
00:24:57,167 --> 00:24:59,958
worüber hast du mit der Nonne geredet?
213
00:25:00,875 --> 00:25:03,625
Über nichts. Sie hat mir zugehört.
214
00:25:05,625 --> 00:25:07,792
Ich hör dir auch zu.
215
00:25:30,417 --> 00:25:32,792
Pass kurz auf sie auf.
216
00:25:33,042 --> 00:25:35,833
Sie sind ganz ruhig, ich bin gleich zurück.
217
00:25:59,875 --> 00:26:01,958
Nina, was machst du da?
218
00:26:02,583 --> 00:26:06,833
Ich hab gesagt, du sollst die Finger davon lassen.
-Ich will aber auch.
219
00:26:07,083 --> 00:26:09,333
Wenn du älter bist.
220
00:26:09,708 --> 00:26:11,208
Jetzt nicht.
221
00:26:11,583 --> 00:26:14,417
Lass die Finger davon, klar?
222
00:26:15,875 --> 00:26:19,542
Ich mach dir welchen drauf,
aber das ist das letzte Mal, okay?
223
00:26:20,375 --> 00:26:22,000
Zeig her...
224
00:26:23,750 --> 00:26:27,000
Du hast ihn fast leer gemacht.
Ich hab nur den.
225
00:26:31,333 --> 00:26:33,042
Die andere Hand.
226
00:26:33,583 --> 00:26:35,208
Steht dir gut.
227
00:26:40,958 --> 00:26:43,000
Nur eine Rolle?
228
00:26:45,792 --> 00:26:49,125
Du solltest doch mehr mitbringen!
Das reicht nicht!
229
00:26:49,458 --> 00:26:52,375
Vier, fünf, sechs Rollen, nicht nur eine!
230
00:26:53,250 --> 00:26:57,083
Wenn die Dicke schläft, nimm dir welche.
Die merkt's gar nicht.
231
00:26:57,333 --> 00:26:59,542
Eine reicht nicht.
232
00:27:05,292 --> 00:27:07,958
Soll ich dir auch die Beine enthaaren?
233
00:27:08,542 --> 00:27:09,833
Nein.
234
00:27:11,417 --> 00:27:13,542
Komm schon, für die Party.
235
00:27:14,833 --> 00:27:16,083
Nein danke.
236
00:27:16,333 --> 00:27:18,250
Gut gemacht, mein Schatz.
237
00:27:22,875 --> 00:27:26,542
Fester drücken,
sonst gehen die Haare nicht raus.
238
00:27:26,750 --> 00:27:29,167
Du musst so drücken...
239
00:27:33,583 --> 00:27:35,167
Komm her.
240
00:27:35,417 --> 00:27:39,292
Und jetzt tanz! Lass es krachen!
Zeig mir die Schritte.
241
00:27:39,542 --> 00:27:43,333
Ich will auch tanzen.
-Dann komm, Michael.
242
00:27:43,583 --> 00:27:44,583
Startklar?
243
00:27:46,958 --> 00:27:49,375
Beweg die Hüften, Nina. Runter.
244
00:27:53,583 --> 00:27:54,875
Los, Nina!
245
00:27:55,250 --> 00:27:57,167
Weiter, weiter, Nina, los!
246
00:27:58,000 --> 00:27:58,750
Weiter!
247
00:28:18,958 --> 00:28:22,875
Gott sah den Menschen im Garten Eden an
und sprach:
248
00:28:23,167 --> 00:28:25,542
"Es ist nicht gut,
dass du allein bist."
249
00:29:00,875 --> 00:29:03,417
Aus einer Rippe Adams
250
00:29:03,667 --> 00:29:06,542
formte er eine Frau und brachte sie zu ihm.
251
00:29:38,875 --> 00:29:42,042
Gott hat sie aus dem Garten Eden vertrieben.
252
00:29:43,000 --> 00:29:46,458
Was soll der Scheiß?
-Ich will auf mein Zimmer gehen.
253
00:29:46,708 --> 00:29:51,042
Jetzt nicht, die Nonnen sitzen draußen.
Tanz einfach.
254
00:29:51,292 --> 00:29:55,125
Ich tanz nicht wie 'ne Schlampe.
-Was hast du gesagt?
255
00:29:55,375 --> 00:29:58,750
Okay, tanzt wie Schlampen,
aber beklagt euch später nicht.
256
00:29:59,000 --> 00:30:00,458
Ich will raus aus diesem Puff.
257
00:30:00,708 --> 00:30:04,292
Ich bring dich um, du Fotze.
-Was machst du da, du Schlampe?
258
00:30:52,542 --> 00:30:55,333
Los, geh dich waschen, du Dreckssau!
259
00:31:00,167 --> 00:31:01,750
Schlampe.
260
00:31:14,875 --> 00:31:17,000
Jetzt sind sie draußen.
261
00:31:17,542 --> 00:31:19,042
Zeig mal.
262
00:31:29,083 --> 00:31:30,417
Hallo.
263
00:31:40,292 --> 00:31:43,167
Ich wollte es nur mal ausprobieren.
264
00:31:44,083 --> 00:31:47,208
Ungewöhnliche Methode, ich kannte sie nicht.
265
00:31:47,708 --> 00:31:50,583
Natürlich nicht, ich hab sie ja erfunden.
266
00:31:54,250 --> 00:31:56,000
Lu, wenn du willst,
267
00:31:56,250 --> 00:32:00,125
kann ich Schwester Pia um Klebeband bitten.
268
00:32:02,625 --> 00:32:05,125
Dann musst du Nina nicht schicken.
269
00:32:16,417 --> 00:32:18,208
Wer hätte das gedacht!
270
00:32:20,458 --> 00:32:23,708
Ich dachte immer, Nonnen mögen's haarig...
271
00:32:25,792 --> 00:32:28,083
Tja, die moderne Nonne.
272
00:32:33,750 --> 00:32:34,875
Ich bin weg.
273
00:32:43,958 --> 00:32:45,875
Ist das abgefuckt!
274
00:32:46,792 --> 00:32:49,333
Ich kann nicht mehr...
275
00:32:49,583 --> 00:32:52,208
Drei verdammte Wochen!
276
00:33:48,875 --> 00:33:51,167
Was macht das Foto da?
277
00:33:53,792 --> 00:33:57,000
Wie oft hab ich dir gesagt, schmeiß es weg?
278
00:33:57,625 --> 00:34:02,000
Warum behältst du es?
-Weil ich sie liebe. Basta!
279
00:34:03,000 --> 00:34:05,208
Aber sie liebt dich nicht.
280
00:34:05,458 --> 00:34:07,250
Kapierst du das nicht?
281
00:34:07,667 --> 00:34:10,208
Eine liebende Mutter beschützt ihr Kind.
282
00:34:10,458 --> 00:34:14,125
Die Schlampe hat zu ihrem Freund gehalten,
und du behältst ihr Foto?
283
00:34:14,375 --> 00:34:17,542
So war es nicht. Du hast keine Ahnung.
-Ach nein?
284
00:34:19,458 --> 00:34:21,917
Immer wenn du zu Hause bist, kommt er...
285
00:34:24,542 --> 00:34:26,292
Du bist gemein.
286
00:35:23,667 --> 00:35:25,750
Wer als Erster da ist!
287
00:35:32,292 --> 00:35:36,167
Komm, wir hängen die Luftballons ans Bett.
288
00:35:39,667 --> 00:35:43,917
Hier, das kann man gut nähen.
-Ja, das kann ich machen.
289
00:35:46,250 --> 00:35:48,375
Mama, kannst du mir helfen?
290
00:35:48,625 --> 00:35:50,792
Hilfst du mir?
-Ja.
291
00:35:54,417 --> 00:35:58,000
Mama, kannst du den Ballon
an meinem Bett festmachen?
292
00:35:58,250 --> 00:36:00,167
So wie bei Michael.
293
00:36:03,083 --> 00:36:04,750
Mama!
294
00:36:05,417 --> 00:36:06,542
Nein!
295
00:36:07,667 --> 00:36:09,333
Mein Ballon!
296
00:36:12,208 --> 00:36:14,875
Beruhig dich, alles gut.
297
00:36:22,042 --> 00:36:25,000
Was hast du in meinem Zimmer zu suchen?
298
00:36:25,250 --> 00:36:28,958
Wieso verpisst du dich nicht?
Hau wieder ab in dein Land!
299
00:37:50,708 --> 00:37:55,333
Ich schwöre, ich hab nichts gehört.
Als ich aufgewacht bin, war sie weg.
300
00:37:55,792 --> 00:38:00,417
Fátima, wir müssen die Wahrheit wissen,
um ihr helfen zu können.
301
00:38:02,167 --> 00:38:04,667
Wenn du Luciana beschützen willst,
302
00:38:04,917 --> 00:38:07,542
musst du uns sagen, was du weißt.
303
00:38:20,792 --> 00:38:23,208
Und was haben Sie Nina gesagt?
304
00:38:23,458 --> 00:38:26,292
Dass Luciana Arbeit gefunden hat.
305
00:39:10,083 --> 00:39:12,458
Michael, komm her!
306
00:39:16,792 --> 00:39:19,292
Tati, sag Tomi, er soll aufhören.
307
00:39:21,375 --> 00:39:25,458
Kümmer dich um deinen Sohn, Mensch!
Er haut ihn die ganze Zeit.
308
00:39:25,708 --> 00:39:28,792
Das bringt Michael vielleicht mal in Schwung.
309
00:39:29,083 --> 00:39:33,542
Er ist so 'n Muttersöhnchen,
ein paar Schläge schaden dem nicht.
310
00:39:38,708 --> 00:39:41,417
Wann kommt Mama wieder?
311
00:39:46,583 --> 00:39:49,458
Nina, du hast ja gar nichts gegessen.
312
00:40:05,083 --> 00:40:06,542
Ein Zahn, Scheiße!
313
00:40:06,792 --> 00:40:10,375
Ein Zahn...
Dein Sohn hat ihm 'nen Zahn ausgeschlagen!
314
00:40:10,625 --> 00:40:13,875
Ich kann nichts dafür. Du warst doch hier.
-Schlampe!
315
00:40:14,125 --> 00:40:17,083
Du hängst die ganze Zeit am Handy,
kümmerst dich nicht um dein Kind.
316
00:40:17,333 --> 00:40:19,542
Du kümmerst dich doch auch nicht!
317
00:40:19,750 --> 00:40:23,958
Ich passe immer auf ihn auf.
-Aber du gibst ihm nie einen Kuss!
318
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
Tomi, wir gehen.
319
00:41:08,958 --> 00:41:10,417
Mama?
320
00:41:13,125 --> 00:41:15,000
Mami...
321
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
Bist du dadrin?
322
00:41:55,708 --> 00:41:57,958
Dein Sohn ist wunderbar.
323
00:42:00,042 --> 00:42:02,792
Und deine Tochter wird es auch sein.
324
00:42:11,000 --> 00:42:12,667
Komm her.
325
00:42:15,208 --> 00:42:17,083
Ruh dich aus.
326
00:42:22,375 --> 00:42:24,792
Hattest du Angst?
-Nein.
327
00:42:26,792 --> 00:42:29,292
Ich hab dich aufgehoben, Mami.
328
00:42:32,417 --> 00:42:36,583
Bin ich nicht zu schwer?
-Nein, ich bin doch stark.
329
00:42:42,083 --> 00:42:45,292
Mach dir keine Sorgen, ich beschütze dich.
330
00:42:56,875 --> 00:42:59,208
Mach dir keine Sorgen, Mami.
331
00:44:02,542 --> 00:44:04,250
Wo ist Lu hin?
332
00:44:04,875 --> 00:44:06,542
Arbeiten.
333
00:44:06,917 --> 00:44:08,792
Ja, aber wohin?
334
00:44:11,083 --> 00:44:15,792
Sie muss Geld verdienen,
weil ich zu viele Geschenke wollte.
335
00:44:51,958 --> 00:44:56,083
Du hast ins Bett gepinkelt.
-Das ist kein Pipi, du lügst.
336
00:44:57,417 --> 00:44:59,417
Doch, das ist Pipi.
-Nein!
337
00:45:00,625 --> 00:45:02,167
Ich weiß nicht...
338
00:45:03,333 --> 00:45:05,208
Nein, Michael.
339
00:45:06,542 --> 00:45:09,375
Das ist Wasser,
mir ist eine Flasche umgekippt.
340
00:45:12,375 --> 00:45:13,458
Nina...
341
00:45:13,708 --> 00:45:17,208
Fati hat gesagt,
dass du Haare waschen musst.
342
00:45:19,167 --> 00:45:22,917
Wenn du möchtest,
spielen wir Friseur nach dem Kindergarten.
343
00:45:38,125 --> 00:45:40,708
Heute bekommst du schöne Haargummis,
344
00:45:41,125 --> 00:45:45,042
gestern hat Schwester Pia dir Stifte geschenkt.
345
00:45:47,708 --> 00:45:50,417
Alle kümmern sich um dich.
346
00:45:58,875 --> 00:46:01,417
Darf ich bei dir schlafen?
347
00:46:04,750 --> 00:46:06,708
Ich weiß nicht...
348
00:46:20,458 --> 00:46:22,667
Willst du deine Ente?
-Ja.
349
00:46:48,750 --> 00:46:50,333
Hier, Nina.
350
00:46:52,250 --> 00:46:56,000
Fati hat gesagt, du brauchst die zum Schlafen.
351
00:47:44,083 --> 00:47:47,458
Schwester Paola,
du siehst schön aus mit offenen Haaren.
352
00:47:47,708 --> 00:47:49,208
Danke.
353
00:47:54,125 --> 00:47:57,125
Kannst du sie nicht immer so tragen?
354
00:47:57,375 --> 00:47:58,750
Nein.
355
00:47:59,917 --> 00:48:01,542
Das kann ich nicht.
356
00:48:01,875 --> 00:48:03,625
Wie schade!
357
00:48:22,583 --> 00:48:25,875
Was machst du da im Bidet?
358
00:48:26,792 --> 00:48:28,333
Komm her.
359
00:48:32,167 --> 00:48:33,708
Für dich...
360
00:48:34,792 --> 00:48:36,583
und für mich.
361
00:48:40,167 --> 00:48:41,792
Schnell. Schnell.
362
00:48:45,292 --> 00:48:47,000
Schneller.
363
00:48:56,125 --> 00:48:57,917
Hältst du mal?
364
00:49:10,125 --> 00:49:11,958
Wo bist du?
365
00:49:43,208 --> 00:49:47,042
"Bringt das Mastkalb her und schlachtet es!
366
00:49:47,667 --> 00:49:52,625
Wir wollen essen und fröhlich sein,
denn mein Sohn war tot und lebt wieder.
367
00:49:53,042 --> 00:49:56,417
Er war verloren und ist wiedergefunden worden."
368
00:49:57,292 --> 00:50:00,667
Und sie begannen, ein Fest zu feiern.
369
00:50:01,875 --> 00:50:07,208
Ihr kennt das Gleichnis von dem Hirten,
der seine 99 Schafe zurücklässt,
370
00:50:07,458 --> 00:50:10,292
um das eine verlorene Schaf zu suchen.
371
00:50:10,792 --> 00:50:15,292
In dem Gleichnis vom verlorenen Sohn
geschieht etwas Ähnliches.
372
00:50:17,667 --> 00:50:21,917
Heute beten wir gemeinsam für Luciana,
373
00:50:24,208 --> 00:50:26,917
unsere verlorene Tochter,
unser verlorenes Schaf,
374
00:50:27,333 --> 00:50:31,000
damit sie auf Gottes Weg zurückfindet, die Büßerin.
375
00:52:45,083 --> 00:52:48,042
Alles in Ordnung?
-Ja, alles in Ordnung.
376
00:52:59,000 --> 00:53:00,708
Setz dich.
377
00:53:16,292 --> 00:53:18,875
Jetzt, wo wir zu dritt sind,
378
00:53:19,292 --> 00:53:21,792
sind wir die Modellfamilie.
379
00:53:34,458 --> 00:53:36,042
"Es war einmal
380
00:53:36,292 --> 00:53:38,375
eine Entenfamilie
381
00:53:39,250 --> 00:53:42,792
mit vielen neugeborenen Entlein.
382
00:53:44,333 --> 00:53:46,167
Aber eins von ihnen
383
00:53:46,417 --> 00:53:48,958
war nicht so schön wie die anderen,
384
00:53:49,208 --> 00:53:51,958
es war grau und hässlich."
385
00:53:53,583 --> 00:53:55,542
Wie heißt es?
-Das hässliche Entlein.
386
00:53:55,792 --> 00:53:57,250
Genau...
387
00:53:58,458 --> 00:54:01,042
"Eines Tages kam es an einen Teich
388
00:54:01,458 --> 00:54:04,167
voller wunderschöner Schwäne.
389
00:54:04,750 --> 00:54:07,375
Als es sein Spiegelbild im Wasser sah,
390
00:54:07,625 --> 00:54:10,708
entdeckte es zu seiner großen Überraschung,
391
00:54:10,958 --> 00:54:15,708
dass es zu einem wunderschönen Schwan
geworden war.
392
00:54:16,708 --> 00:54:18,750
Da wurde ihm klar,
393
00:54:19,000 --> 00:54:24,208
es war zwar in einem Entennest geboren,
aber geschlüpft war es aus einem Schwanenei.
394
00:54:24,458 --> 00:54:29,083
Und es begriff, es war nie hässlich gewesen,
395
00:54:29,667 --> 00:54:31,208
sondern nur...
396
00:54:31,750 --> 00:54:33,292
anders."
397
00:56:45,875 --> 00:56:47,875
Nina, komm raus.
398
00:56:56,292 --> 00:56:58,292
Nina, komm raus.
399
00:57:12,042 --> 00:57:15,167
Nina, komm aus dem Badezimmer.
400
00:58:58,250 --> 00:59:00,917
Ist der Rock zu kurz?
-Nein, der ist gut so.
401
00:59:01,167 --> 00:59:04,292
Es ist mir etwas peinlich.
-Der sieht gut aus.
402
00:59:04,750 --> 00:59:08,583
Habt ihr das heute gemacht?
-Ja, für die Mamas.
403
00:59:09,333 --> 00:59:11,750
Das ist wirklich schön. Danke, Michael.
404
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Du bist schön.
405
00:59:17,875 --> 00:59:20,708
Und was steht hier?
-Ich liebe dich, Mama.
406
00:59:20,958 --> 00:59:23,125
Hast du das geschrieben?
407
00:59:25,417 --> 00:59:27,208
Was machst du da?
408
00:59:36,458 --> 00:59:37,708
Hier.
409
00:59:39,375 --> 00:59:41,292
Noch ein Stück.
410
00:59:42,667 --> 00:59:44,708
Lass mich...
411
00:59:45,833 --> 00:59:47,667
Danke, Michael.
412
00:59:48,417 --> 00:59:49,667
Hier...
413
00:59:49,917 --> 00:59:51,708
Gleich haben wir's. Gut.
414
01:00:02,167 --> 01:00:03,875
Fertig.
-Sehr gut.
415
01:00:07,917 --> 01:00:09,750
Hier, Nina.
416
01:00:13,458 --> 01:00:15,125
Für mich?
417
01:00:15,542 --> 01:00:17,042
Die sind für Lu.
418
01:00:17,333 --> 01:00:19,417
Bewahr sie für sie auf.
419
01:00:19,667 --> 01:00:22,333
Die sind für Schwester Paola.
420
01:01:06,458 --> 01:01:10,750
Ich will mein Kaninchen und meine Ente mitnehmen.
-Los, Nina.
421
01:01:16,417 --> 01:01:18,208
Na los, Nina.
422
01:01:19,042 --> 01:01:21,917
Paola, vielleicht solltest du das lieber nicht tun.
423
01:01:22,167 --> 01:01:24,458
Aber Nina braucht mich.
424
01:01:28,125 --> 01:01:30,833
Du kannst nicht alles mitnehmen.
425
01:01:33,333 --> 01:01:34,875
Komm.
426
01:03:08,667 --> 01:03:11,458
Gott ist groß und barmherzig
427
01:03:11,708 --> 01:03:16,292
und kümmert sich besonders um die jungen Seelen.
428
01:03:17,333 --> 01:03:20,375
Wie die unserer Schwester Paola.
429
01:03:21,125 --> 01:03:26,167
Sie hat die Orientierung verloren
auf einem nicht leicht zu bewältigenden Weg,
430
01:03:26,417 --> 01:03:29,542
als sie der kleinen Nina helfen musste.
431
01:03:29,917 --> 01:03:31,917
Ein unbekannter Weg,
432
01:03:32,167 --> 01:03:35,667
auf dem man leicht
auf einen Irrweg geraten kann.
433
01:03:36,542 --> 01:03:38,458
Dennoch
434
01:03:38,958 --> 01:03:41,167
hat unsere Schwester Paola
435
01:03:41,417 --> 01:03:45,250
diese neue Prüfung,
die ihr Gott auferlegt hat, bestanden.
436
01:03:46,917 --> 01:03:51,333
Großzügig schenkte sie Nina
diese besondere Liebe,
437
01:03:51,583 --> 01:03:55,042
die wir Schwestern
anderen Menschen geben können.
438
01:03:56,292 --> 01:04:00,125
Die Liebe einer spirituellen Mutter.
439
01:04:01,792 --> 01:04:05,875
Deshalb sind wir zu dem Entschluss gekommen,
440
01:04:06,333 --> 01:04:09,333
dass sie zur Weihe bereit ist.
441
01:04:10,958 --> 01:04:13,583
Bereitet euch auf ein großes Fest vor,
442
01:04:13,833 --> 01:04:16,958
um das ewige Gelübde zu feiern.
443
01:04:20,750 --> 01:04:23,125
Ilda, du fängst an.
444
01:05:19,875 --> 01:05:23,042
Schwester Paola, ich möchte bei dir schlafen.
445
01:05:29,125 --> 01:05:30,958
Du kannst nicht...
446
01:05:31,208 --> 01:05:33,458
Du kannst nicht hierbleiben.
447
01:05:38,542 --> 01:05:40,042
Komm her.
448
01:05:55,458 --> 01:05:57,292
In die Augen!
449
01:05:57,833 --> 01:05:59,542
In die Augen!
450
01:08:57,875 --> 01:08:59,625
Willkommen zurück.
451
01:09:04,875 --> 01:09:07,750
Hast du noch andere Verletzungen?
452
01:09:10,042 --> 01:09:11,582
Gut.
453
01:09:11,957 --> 01:09:14,792
Dann kannst du auf dein Zimmer gehen.
454
01:09:17,332 --> 01:09:20,582
Ich möchte dich später in meinem Büro sehen.
455
01:10:28,833 --> 01:10:31,625
Ich geb ihn dir zurück.
-Nein, behalt ihn.
456
01:10:31,875 --> 01:10:34,042
Er steht dir besser als mir.
457
01:11:06,208 --> 01:11:08,833
Wie ist Jessi herausgekommen?
458
01:11:09,417 --> 01:11:11,583
Sie heißt Isabella.
459
01:11:26,042 --> 01:11:30,375
Nur 'ne Kleinigkeit.
Ich hab diesem Loser Kohle geklaut.
460
01:11:32,000 --> 01:11:34,042
Er ist so eine Null.
461
01:11:41,208 --> 01:11:42,833
Danke.
462
01:12:09,625 --> 01:12:11,417
Wo ist das Kaninchen?
463
01:12:13,167 --> 01:12:14,958
In Schwester Paolas Zimmer.
464
01:12:15,208 --> 01:12:17,708
In Schwester Paolas Zimmer?
465
01:12:18,667 --> 01:12:21,250
Nina schläft manchmal dort.
466
01:12:28,417 --> 01:12:31,375
Hab ich dir gesagt, dass ich dich liebe?
467
01:12:32,208 --> 01:12:33,833
Ja.
468
01:12:34,292 --> 01:12:35,875
Wenn du Geld wolltest.
469
01:12:36,708 --> 01:12:40,042
Im Ernst, ich liebe dich.
Du bist meine einzige Freundin.
470
01:12:42,375 --> 01:12:44,583
Schmeißen sie mich raus?
471
01:12:46,542 --> 01:12:48,625
Hilf mir, Fati. Bitte!
472
01:12:54,292 --> 01:12:55,958
Ich bin am Arsch.
473
01:12:56,542 --> 01:12:58,667
Bitte, ich flehe dich an.
474
01:13:00,333 --> 01:13:03,542
Rede mit den Nonnen, sie hören auf dich.
475
01:13:04,083 --> 01:13:05,875
Nein, Lu.
476
01:13:07,833 --> 01:13:09,167
Ich kann nicht.
477
01:13:09,417 --> 01:13:11,583
Und wenn wir zusammenziehen?
478
01:13:11,833 --> 01:13:13,750
So wie du es wolltest.
479
01:13:15,042 --> 01:13:16,625
Nein, Lu.
480
01:13:18,875 --> 01:13:20,958
Du bleibst lieber bei den Nonnen?
481
01:13:21,542 --> 01:13:24,208
Ich bleibe lieber bei meinen Kindern.
482
01:13:24,458 --> 01:13:27,250
Und? Du kannst sie mitnehmen.
483
01:13:30,625 --> 01:13:33,750
Ich wäre nicht in der Lage, für sie zu sorgen.
484
01:13:35,375 --> 01:13:38,042
Weißt du, ich beneide dich wirklich.
485
01:13:38,292 --> 01:13:40,875
Ich wäre gerne so wie du.
486
01:13:41,667 --> 01:13:43,333
Aber ich kann nicht...
487
01:13:48,583 --> 01:13:50,417
Ich weiß nicht, warum.
488
01:13:50,750 --> 01:13:52,875
Ich war schon immer so.
489
01:13:56,333 --> 01:13:58,667
Schon als Kind.
Auch mit den Jungs.
490
01:13:58,917 --> 01:14:01,208
Ich mache immer alles kaputt.
491
01:14:02,167 --> 01:14:05,167
Ich schwöre, ich mach's nicht mit Absicht.
492
01:14:06,667 --> 01:14:08,458
Es tut mir leid...
493
01:14:09,083 --> 01:14:11,542
Ich kann dir nicht mehr helfen.
494
01:14:19,083 --> 01:14:24,708
Luciana, was du getan hast, hat einen Namen
in der Gesetzgebung unseres Landes.
495
01:14:26,125 --> 01:14:28,750
Man nennt das Kindesvernachlässigung.
496
01:14:30,208 --> 01:14:32,083
In einem Fall wie deinem
497
01:14:32,333 --> 01:14:36,708
kann der Richter entscheiden,
dir das Sorgerecht für Gianina zu entziehen.
498
01:14:46,000 --> 01:14:48,583
Ich hab 'nen Fehler gemacht. Helft mir.
499
01:14:48,833 --> 01:14:53,917
Ich will nicht, dass man mir Nina wegnimmt.
Sie ist alles, was ich habe.
500
01:14:54,958 --> 01:14:59,958
Dann solltest du dich um sie kümmern.
-Ich hab 'nen Fehler gemacht. Bitte helft mir!
501
01:15:00,208 --> 01:15:03,000
Gott ist groß und barmherzig.
502
01:15:04,667 --> 01:15:07,875
Er wird dir helfen,
aus deinen Fehlern zu lernen.
503
01:15:08,125 --> 01:15:11,583
Gott ist groß und barmherzig.
-Scheiß auf Gott!
504
01:15:12,167 --> 01:15:17,750
Kommt er runter und hilft mir?
-Luciana, sei nicht so respektlos.
505
01:15:18,875 --> 01:15:22,875
Die Geschichte von dem verlorenen Schaf
war also nur heiße Luft?
506
01:15:23,125 --> 01:15:25,875
Das Problem ist, du zeigst uns nicht,
507
01:15:26,125 --> 01:15:29,042
dass du Nina großziehen kannst.
508
01:15:31,833 --> 01:15:36,750
Was wisst ihr schon?
Was wisst ihr über meine Liebe zu Nina?
509
01:15:37,917 --> 01:15:40,125
Ihr habt ja nicht mal Kinder.
510
01:15:40,375 --> 01:15:43,000
Wir wissen genug, um zu verstehen,
511
01:15:43,250 --> 01:15:47,958
dass du mit der Verantwortung, Mutter zu sein,
nicht umgehen kannst.
512
01:15:48,208 --> 01:15:50,333
Ich weiß genug, um Mutter zu sein.
513
01:15:50,583 --> 01:15:54,708
Für dich ist also alles in Ordnung?
Tut es dir gar nicht leid, was du getan hast?
514
01:15:54,958 --> 01:15:58,458
Es tut mir so was von leid!
Was denkt ihr denn?
515
01:15:59,250 --> 01:16:01,292
Ihr habt kein Herz!
516
01:16:01,667 --> 01:16:04,583
Wir haben kein Herz?
-Nein, habt ihr nicht.
517
01:16:04,833 --> 01:16:08,208
Wer hat sich um deine Tochter gekümmert?
-Sie mir wegzunehmen ist herzlos!
518
01:16:08,458 --> 01:16:12,583
Wer hat sich um deine Tochter gekümmert?
Nicht du, sondern andere!
519
01:16:15,875 --> 01:16:18,292
Ja, ich hab 'nen Fehler gemacht.
520
01:16:18,667 --> 01:16:21,292
Habt ihr nie 'nen Fehler gemacht?
-Es reicht!
521
01:16:21,542 --> 01:16:24,333
Das Gespräch ist beendet.
522
01:16:25,625 --> 01:16:29,542
Der Richter wird entscheiden,
was mit dir und Gianina geschehen soll.
523
01:16:29,750 --> 01:16:30,583
Okay, okay.
524
01:16:30,833 --> 01:16:34,250
Geh jetzt und pack deine Sachen.
-Okay, ich gehe.
525
01:16:34,542 --> 01:16:36,583
Heute schläfst du im Gästehaus.
-Und dann?
526
01:16:36,833 --> 01:16:38,625
Dann ein anderes Heim.
-Und dann?
527
01:16:38,875 --> 01:16:41,917
Gewöhne dich an den Gedanken...
-Was?
528
01:16:43,750 --> 01:16:45,667
Dass man dir Gianina wegnimmt.
529
01:16:45,917 --> 01:16:48,333
Niemand nimmt sie mir weg! Klar?!
530
01:16:48,583 --> 01:16:51,542
Niemand anders wird sich um sie kümmern,
ich bin ihre Mutter!
531
01:16:51,750 --> 01:16:53,750
Niemand wird meinen Platz einnehmen.
532
01:16:54,042 --> 01:16:57,833
Das entscheidet der Richter.
Und vielleicht muss Nina in ein anderes Heim.
533
01:16:58,083 --> 01:17:01,333
Nina bleibt bei mir! Ist das angekommen?!
534
01:17:01,750 --> 01:17:04,458
Sie geht nirgendwo ohne mich hin.
535
01:17:07,708 --> 01:17:10,125
Das ist nicht mehr unser Problem.
536
01:17:14,042 --> 01:17:15,958
Pack jetzt deine Sachen.
537
01:18:30,000 --> 01:18:32,375
Musst du weg von hier?
538
01:18:42,750 --> 01:18:44,917
Und wenn du dich versteckst?
539
01:18:45,875 --> 01:18:47,750
Los, versteck dich.
540
01:19:02,417 --> 01:19:04,958
Nina, los, sie schläft.
541
01:21:09,750 --> 01:21:12,042
Wo ist Mama?
542
01:21:16,375 --> 01:21:18,333
Sie ist weg.
543
01:21:28,958 --> 01:21:30,708
Schlaf jetzt.
544
01:22:45,917 --> 01:22:47,917
Was ist?
-Hast du Nina gesehen?
545
01:22:48,167 --> 01:22:49,542
Nein.
546
01:22:49,917 --> 01:22:51,917
Ich kann sie nicht finden.
547
01:23:42,208 --> 01:23:44,208
Ich habe sie nicht gefunden.
548
01:24:43,042 --> 01:24:44,750
Sie schläft immer ein.
549
01:24:45,042 --> 01:24:47,750
Sie will nie Mittagsschlaf machen.
550
01:24:51,667 --> 01:24:53,708
Trägst du sie raus?
551
01:24:55,167 --> 01:24:57,042
Ist besser.
552
01:26:06,750 --> 01:26:09,375
Untertitelung: SUBS Hamburg
Katja Büssemeier
40785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.