Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,561 --> 00:00:35,561
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,561 --> 00:00:40,561
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,561 --> 00:00:43,981
LOVE YOUR ENEMY
4
00:00:44,065 --> 00:00:46,984
THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:56,994 --> 00:00:59,747
{\an8}12 YEARS AGO
6
00:01:09,840 --> 00:01:11,383
I'm such a klutz.
7
00:01:34,323 --> 00:01:35,908
Please stop.
8
00:01:36,617 --> 00:01:38,285
What's wrong? You know the score.
9
00:01:38,369 --> 00:01:39,954
Why are you doing this to me?
10
00:01:40,037 --> 00:01:44,041
I'll make sure you get
everything you want.
11
00:01:44,125 --> 00:01:45,167
Stop. Don't do this.
12
00:01:45,251 --> 00:01:48,546
Don't worry.
I told you I'll take care of everything.
13
00:01:48,629 --> 00:01:50,631
I said stop!
14
00:01:58,347 --> 00:01:59,682
LAWSUIT
15
00:02:12,194 --> 00:02:13,362
Sexual harassment?
16
00:02:13,445 --> 00:02:16,157
Hey, Yun Jiwon. Are you prepared
to deal with the consequences?
17
00:02:16,240 --> 00:02:17,408
What you saw that night…
18
00:02:17,491 --> 00:02:20,661
It was non-consensual sexual harassment.
That's what I saw.
19
00:02:24,665 --> 00:02:25,666
Hey, Kim Mi-jeong.
20
00:02:25,749 --> 00:02:27,710
Did I force myself on you that night?
21
00:02:28,460 --> 00:02:30,462
You wanted it too, right?
22
00:02:30,546 --> 00:02:32,464
Damn it.
23
00:02:33,674 --> 00:02:36,343
Damn it.
This is why it's a mistake to hire women.
24
00:02:36,427 --> 00:02:38,888
Just what is it that you two want?
25
00:02:38,971 --> 00:02:39,930
Money?
26
00:02:40,890 --> 00:02:42,099
If not money, what?
27
00:02:42,766 --> 00:02:43,767
Tell me.
28
00:02:45,686 --> 00:02:48,230
Since you seem to have
no intention of apologizing,
29
00:02:48,856 --> 00:02:50,274
we'll see you in court.
30
00:02:52,568 --> 00:02:53,485
Hey, Yun Jiwon!
31
00:02:59,074 --> 00:03:00,409
A leaving present.
32
00:03:00,492 --> 00:03:02,203
One of those lawsuits you love so much.
33
00:03:02,286 --> 00:03:06,165
Defamation, false accusation, obstruction
of business. The whole shebang.
34
00:03:06,248 --> 00:03:09,043
If you're reckless enough
to treat an innocent person like this,
35
00:03:10,336 --> 00:03:12,004
you end up ruining your own life.
36
00:03:52,461 --> 00:03:53,921
FUNERAL HOME
37
00:03:57,633 --> 00:04:00,761
You made such a big deal
about being a moral person,
38
00:04:00,844 --> 00:04:04,515
and all the while,
your dad was pilfering from his company.
39
00:04:05,057 --> 00:04:06,892
Those poor employees.
40
00:04:10,729 --> 00:04:13,274
You were lucky
that your family was well-off.
41
00:04:14,275 --> 00:04:16,402
Poor you.
Let me donate to the funeral expenses.
42
00:04:18,237 --> 00:04:19,113
Here.
43
00:04:21,323 --> 00:04:22,616
Dear me.
44
00:04:23,951 --> 00:04:26,120
You suffering like this
doesn't change anything.
45
00:04:26,203 --> 00:04:27,496
I'll see you in court next week.
46
00:04:28,789 --> 00:04:31,208
I have no intention of backing down.
47
00:05:33,395 --> 00:05:35,731
DOOFUS
48
00:06:04,051 --> 00:06:06,637
Your call cannot be connected…
49
00:06:15,521 --> 00:06:17,481
SORRY, GOT A HEADACHE
AND CAME STRAIGHT HOME
50
00:06:17,564 --> 00:06:18,524
SEE YOU TOMORROW
51
00:07:30,220 --> 00:07:31,221
{\an8}EPISODE 10
52
00:07:31,305 --> 00:07:33,974
{\an8}At this rate, she'll be late.
53
00:07:34,057 --> 00:07:36,059
{\an8}Did something happen last night?
54
00:07:36,143 --> 00:07:38,479
{\an8}She hardly ate anything
and just went straight to bed.
55
00:07:38,562 --> 00:07:40,898
{\an8}She said she had a slight headache.
56
00:07:45,319 --> 00:07:50,908
{\an8}If you're feeling under the weather,
why don't you go to the doctor?
57
00:07:53,202 --> 00:07:55,454
{\an8}I'm fine, Grandpa.
I'll see you this evening.
58
00:07:55,537 --> 00:07:56,580
{\an8}What about breakfast?
59
00:07:56,663 --> 00:07:58,499
{\an8}I'm running late.
I'll grab something at school.
60
00:07:59,416 --> 00:08:01,627
{\an8}- Let's go, Munsu.
- Okay.
61
00:08:01,710 --> 00:08:03,295
See you this evening.
62
00:08:03,378 --> 00:08:04,463
Okay.
63
00:08:09,301 --> 00:08:11,136
She's not the type to skip meals.
64
00:08:14,139 --> 00:08:15,807
Did those two have a fight?
65
00:08:17,518 --> 00:08:18,685
That little punk!
66
00:08:32,658 --> 00:08:33,867
It's nice to see you again.
67
00:08:37,829 --> 00:08:39,081
Ms. Yun.
68
00:08:39,164 --> 00:08:40,082
Yes?
69
00:08:41,333 --> 00:08:42,834
Aren't you going in?
70
00:08:42,918 --> 00:08:44,836
Yes, let's go.
71
00:08:47,005 --> 00:08:48,423
Excuse me.
72
00:08:49,007 --> 00:08:50,300
Oh, I do apologize.
73
00:08:50,384 --> 00:08:53,011
I'm here to repair something.
Could you point me to the admin office?
74
00:08:53,095 --> 00:08:54,721
It's on the second floor of this building.
75
00:08:54,805 --> 00:08:55,764
Second floor? Thanks.
76
00:08:57,975 --> 00:09:00,269
Him calling out like that startled me.
77
00:09:00,352 --> 00:09:02,229
I was a bit startled myself.
78
00:09:02,980 --> 00:09:04,439
Let's go, or we'll be late.
79
00:09:16,243 --> 00:09:17,744
Ms. Yun.
80
00:09:17,828 --> 00:09:19,037
Yes, Vice-Principal.
81
00:09:19,121 --> 00:09:20,289
It's nothing serious.
82
00:09:20,372 --> 00:09:24,793
That kid in your homeroom who became
the top student right after transferring.
83
00:09:24,876 --> 00:09:27,337
- You mean Jeong Yul?
- Jeong Yul, right.
84
00:09:27,421 --> 00:09:29,715
Yesterday, her father came to see me.
85
00:09:29,798 --> 00:09:31,216
Yul's father?
86
00:09:31,300 --> 00:09:34,094
Yes, he's a real mover and shaker.
87
00:09:34,177 --> 00:09:36,513
You know the company Share Act?
88
00:09:36,597 --> 00:09:39,808
He's the CEO. Jeong Suhan.
89
00:09:39,891 --> 00:09:44,021
But the funny thing is,
he wouldn't tell me why he was here.
90
00:09:44,104 --> 00:09:46,148
He just asked about you and left.
91
00:09:46,231 --> 00:09:49,860
I said I'd call you in,
but he said he'd come back another time.
92
00:09:49,943 --> 00:09:52,988
I guess it was about his daughter.
93
00:09:53,071 --> 00:09:54,364
Does anything come to mind?
94
00:09:57,242 --> 00:09:58,201
No, I…
95
00:09:59,870 --> 00:10:01,830
Let me check and get back to you.
96
00:10:01,913 --> 00:10:06,251
It seemed like he was interested
in our work or perhaps making a donation.
97
00:10:06,335 --> 00:10:07,919
Since he said he'd come back.
98
00:10:08,003 --> 00:10:11,048
But he came across as
a real piece of work.
99
00:10:11,131 --> 00:10:14,301
- A bit uptight…
- Ms. Yun, we should be getting to class.
100
00:10:14,384 --> 00:10:16,511
Oh, okay. Off you go.
101
00:10:16,595 --> 00:10:19,473
Anyhow, perhaps you can give him a call.
102
00:10:23,101 --> 00:10:24,728
- Let's go.
- Okay.
103
00:10:33,153 --> 00:10:34,237
Are you okay?
104
00:10:38,325 --> 00:10:40,494
I'm a bit out of it this morning.
105
00:10:43,789 --> 00:10:45,999
Yun Jiwon. It's you, right?
106
00:10:46,708 --> 00:10:47,793
Did you become a teacher?
107
00:10:47,876 --> 00:10:49,002
It's nice to see you again.
108
00:11:10,440 --> 00:11:11,274
What is it?
109
00:11:13,568 --> 00:11:16,238
The parent the vice-principal
mentioned just now.
110
00:11:17,239 --> 00:11:18,240
It's him, isn't it?
111
00:11:18,323 --> 00:11:21,660
The CEO of the company you told me you
worked at when we were in the hospital.
112
00:11:22,494 --> 00:11:24,121
He came to see you yesterday.
113
00:11:24,705 --> 00:11:25,706
So you saw.
114
00:11:27,124 --> 00:11:29,543
You don't have to pretend to be okay
in front of me.
115
00:11:30,877 --> 00:11:33,755
I need to pretend like everything's okay
so I feel less pathetic.
116
00:11:34,965 --> 00:11:36,633
But I can't even manage that.
117
00:11:37,968 --> 00:11:41,930
Will you do me a favor
and not mention this to anyone?
118
00:11:42,013 --> 00:11:44,641
- Not even my grandfather--
- I won't tell the chairman either.
119
00:11:45,225 --> 00:11:47,102
However, if he does come back,
120
00:11:47,185 --> 00:11:49,980
do not meet him alone.
Be sure to call me to go with you.
121
00:11:50,063 --> 00:11:51,690
Go with you where?
122
00:11:51,773 --> 00:11:53,692
Why would the two of you
go somewhere together?
123
00:11:55,736 --> 00:11:57,404
What are you doing here?
124
00:12:00,615 --> 00:12:02,367
I'm here to see you. I missed you.
125
00:12:09,332 --> 00:12:11,543
Will you save that kind of talk
for when it's just us two?
126
00:12:12,461 --> 00:12:14,713
- How's your headache? All better?
- Yes, it's fine.
127
00:12:15,297 --> 00:12:16,339
Any fever?
128
00:12:17,215 --> 00:12:19,468
Nope. I'm fine. I'm sorry about yesterday.
129
00:12:20,510 --> 00:12:22,012
No need to be sorry.
130
00:12:22,095 --> 00:12:24,890
Still, if you're sorry,
next time you're sick, come to me.
131
00:12:24,973 --> 00:12:25,807
Don't suffer alone.
132
00:12:27,726 --> 00:12:29,311
Want to go to the playground tomorrow?
133
00:12:29,394 --> 00:12:31,772
Sure, but what are we going to do there?
134
00:12:33,273 --> 00:12:36,359
I have something to give you.
135
00:12:36,443 --> 00:12:38,820
- What?
- You'll see when we get there.
136
00:12:38,904 --> 00:12:40,655
It better not be something lame.
137
00:12:40,739 --> 00:12:42,365
Anyhow, you can go now.
138
00:12:42,449 --> 00:12:44,159
Would you like some help with this?
139
00:12:44,242 --> 00:12:46,119
No, the kids will be here soon.
Get out of here.
140
00:12:49,915 --> 00:12:50,832
- Quickly.
- But…
141
00:12:50,916 --> 00:12:52,834
Go on. Go!
142
00:12:56,922 --> 00:12:58,381
Something is off.
143
00:12:58,465 --> 00:13:02,886
Yes, considering everything you've said,
something weird is going on.
144
00:13:02,969 --> 00:13:05,180
Am I the only one being kept in the dark?
145
00:13:06,139 --> 00:13:09,059
I'm not sure I'd go that far,
but it is a bit suspicious.
146
00:13:09,142 --> 00:13:11,520
But she told the trainee teacher.
147
00:13:11,603 --> 00:13:12,687
Sorry?
148
00:13:13,396 --> 00:13:16,274
Oh, you were talking about Ms. Yun.
149
00:13:16,358 --> 00:13:17,984
Okay, the gym.
150
00:13:18,068 --> 00:13:22,322
We spend a nice sum on repairs every year.
It doesn't make sense it's in that state.
151
00:13:22,405 --> 00:13:25,867
I checked the documentation
for the other facilities you indicated.
152
00:13:25,951 --> 00:13:29,955
Several of them either don't exist,
or the quantity doesn't match.
153
00:13:30,038 --> 00:13:32,541
I wonder if Mr. Ji has made a mistake, or…
154
00:13:32,624 --> 00:13:35,252
No, he has too much experience
for it to be a simple error.
155
00:13:35,335 --> 00:13:38,129
But he's close with the former chairman.
156
00:13:38,213 --> 00:13:39,756
They're more than just close.
157
00:13:40,674 --> 00:13:44,052
Then how about sitting down
to discuss it with him?
158
00:13:44,135 --> 00:13:48,056
For the moment, send all the files to HQ
and ask them to check everything.
159
00:13:48,139 --> 00:13:50,267
You and I will go and meet
with the relevant companies.
160
00:13:50,350 --> 00:13:53,478
You're working very hard considering
you might be relieved of your…
161
00:13:54,688 --> 00:13:56,606
- The rumor mill's working already?
- Yes.
162
00:13:56,690 --> 00:13:58,942
They're saying your father
is going to kick you out.
163
00:13:59,025 --> 00:14:02,195
So we need to sort this out
before then, okay?
164
00:14:02,279 --> 00:14:03,446
Yes, sir.
165
00:14:04,781 --> 00:14:06,199
Why do you think it is?
166
00:14:07,409 --> 00:14:08,660
Who knows? Mr. Ji is--
167
00:14:08,743 --> 00:14:12,330
There's definitely something going on.
168
00:14:12,414 --> 00:14:14,332
Why is she pretending
like everything's okay?
169
00:14:15,792 --> 00:14:17,335
We're back to that.
170
00:14:20,463 --> 00:14:21,590
Perhaps…
171
00:14:22,132 --> 00:14:23,466
Yes, what is it?
172
00:14:24,968 --> 00:14:27,637
She figured out you were going to propose,
173
00:14:27,721 --> 00:14:30,307
and when you mentioned the playground,
she was underwhelmed.
174
00:14:30,390 --> 00:14:31,975
Then what else…
175
00:14:33,018 --> 00:14:35,312
All you did was buy a ring?
176
00:14:35,395 --> 00:14:38,189
Where's the fancy restaurant, the gift,
the love letter, the flowers?
177
00:14:38,273 --> 00:14:42,068
Someone of your stature could probably
rent out a whole amusement park.
178
00:14:42,152 --> 00:14:44,279
And yet, a playground? A ring?
179
00:14:44,362 --> 00:14:46,489
Isn't it the thought that counts?
180
00:14:46,573 --> 00:14:49,534
Then are you going to stick with the plan?
Your modest but meaningful idea?
181
00:14:53,788 --> 00:14:54,998
Find me somewhere suitable.
182
00:14:55,081 --> 00:14:57,083
You're good at that kind of thing.
From A to Z.
183
00:14:57,167 --> 00:14:59,920
I'll look into it when I get back from HQ
and let you know.
184
00:15:00,003 --> 00:15:01,588
But you have to write the letter yourself.
185
00:15:01,671 --> 00:15:02,839
Of course.
186
00:15:05,967 --> 00:15:07,594
Thanks.
187
00:15:07,677 --> 00:15:11,765
Where else can you find a PA like me?
188
00:15:13,725 --> 00:15:15,185
Yes, team manager.
189
00:15:15,268 --> 00:15:19,773
We've noticed something a bit odd
in the school foundation's accounts.
190
00:15:19,856 --> 00:15:21,942
Mr. Seok would like you to look into it.
191
00:15:22,984 --> 00:15:24,319
I know.
192
00:15:24,402 --> 00:15:26,696
Of course I know you're busy.
193
00:15:26,780 --> 00:15:28,949
Still, it's a special request
from Mr. Seok.
194
00:15:29,032 --> 00:15:33,620
I've got all the files together,
so please take a look.
195
00:15:33,703 --> 00:15:36,373
Coffee? I owe you much more than that.
196
00:15:36,456 --> 00:15:37,540
Okay.
197
00:15:58,812 --> 00:16:00,981
Please call me, Ms. Yun.
198
00:16:01,564 --> 00:16:02,816
From Jeong Suhan.
199
00:16:05,735 --> 00:16:06,569
Jiwon!
200
00:16:06,653 --> 00:16:07,988
Oh, Jihye.
201
00:16:08,697 --> 00:16:09,781
What are you doing?
202
00:16:11,282 --> 00:16:14,494
Did you not sleep well last night?
You look terrible.
203
00:16:15,370 --> 00:16:18,206
No. Why are you wearing a tracksuit?
204
00:16:19,708 --> 00:16:20,875
Don't even.
205
00:16:20,959 --> 00:16:24,421
Mr. Byeon wanted to tidy up
the Careers Club storage space.
206
00:16:24,504 --> 00:16:26,423
The whole Careers Club
is hard at work right now.
207
00:16:26,506 --> 00:16:28,383
I think we've trashed about a ton.
208
00:16:28,466 --> 00:16:29,843
You want me to help out?
209
00:16:29,926 --> 00:16:31,136
Don't worry about it.
210
00:16:31,219 --> 00:16:32,929
If you went home sick,
nobody would bat an eye.
211
00:16:33,013 --> 00:16:35,432
Also, it's the Careers Club's job,
so why would you?
212
00:16:37,642 --> 00:16:40,687
Hey, do you know what I found?
213
00:16:43,273 --> 00:16:44,232
What?
214
00:16:44,733 --> 00:16:48,278
Just a college admissions essay
you wrote 17 years ago.
215
00:16:49,821 --> 00:16:51,823
You were so passionate.
You should give it a read.
216
00:16:51,906 --> 00:16:53,908
Where did you find this?
217
00:16:59,497 --> 00:17:01,249
"Among the books you've read
in the past three years,
218
00:17:01,332 --> 00:17:04,335
choose the one
that has influenced you the most
219
00:17:04,419 --> 00:17:06,254
and elucidate why."
220
00:17:07,839 --> 00:17:11,176
I can see Silent Spring
left a deep impression on you.
221
00:17:12,469 --> 00:17:14,637
"I realized the bravery
and sense of justice
222
00:17:14,721 --> 00:17:16,973
of a single person can change the world.
223
00:17:17,057 --> 00:17:19,768
I don't want to settle for the status quo
or succumb to injustice,
224
00:17:19,851 --> 00:17:21,519
but pledge to fight for the truth
225
00:17:21,603 --> 00:17:24,981
and always pursue justice.
226
00:17:25,065 --> 00:17:27,275
- Rachel Carson's Silent Spring"--
- Hey.
227
00:17:27,358 --> 00:17:28,318
Stop.
228
00:17:30,695 --> 00:17:33,990
I'm sure I would've known it was yours
even if your name wasn't on it.
229
00:17:34,074 --> 00:17:37,202
It just reeks of you
in your justice warrior days.
230
00:17:37,285 --> 00:17:38,912
It's interesting, so read it.
231
00:17:40,080 --> 00:17:41,206
I have to get back.
232
00:18:26,876 --> 00:18:27,710
Ms. Yun.
233
00:18:28,545 --> 00:18:30,588
I'll dismiss the class by myself today.
234
00:18:31,339 --> 00:18:33,842
- Mr. Gong.
- There's nothing special to tell them.
235
00:18:34,717 --> 00:18:35,635
But…
236
00:18:35,718 --> 00:18:37,345
Go home and get some rest.
237
00:18:40,765 --> 00:18:43,434
Right, everybody sit down.
Let's wrap things up for the day.
238
00:18:43,518 --> 00:18:46,062
Why are you playing with a basketball
in the classroom?
239
00:18:46,813 --> 00:18:48,064
Is everyone seated?
240
00:18:48,148 --> 00:18:49,774
- Yes.
- Yes.
241
00:18:49,858 --> 00:18:51,985
Great work today.
242
00:18:52,068 --> 00:18:55,530
Keep studying until late at night,
and be careful on the way home.
243
00:19:04,330 --> 00:19:05,707
Where are you?
244
00:19:05,790 --> 00:19:08,209
You're done, right?
Shall we sneak a few minutes together?
245
00:19:09,711 --> 00:19:13,715
I see Yun Jiwon
is still as full of herself as ever.
246
00:19:13,798 --> 00:19:16,759
How dare she ignore my calls?
247
00:19:16,843 --> 00:19:18,219
Let's see how long that lasts.
248
00:19:25,643 --> 00:19:27,437
Poor you.
Let me donate to the funeral expenses.
249
00:19:29,355 --> 00:19:31,316
You suffering like this
doesn't change anything.
250
00:19:31,399 --> 00:19:33,109
I'll see you in court next week.
251
00:19:40,825 --> 00:19:42,994
Let's finalize the details
of your statement.
252
00:19:43,077 --> 00:19:46,122
I'm telling you,
he came out of nowhere and hit me.
253
00:19:46,206 --> 00:19:48,041
I have no intention of settling.
254
00:19:48,750 --> 00:19:50,460
I want you to summon his parents.
255
00:19:50,543 --> 00:19:52,629
They're on their way.
Also, it's mutual assault.
256
00:19:52,712 --> 00:19:55,256
How can that be right?
I'm telling you that punk hit me first.
257
00:19:57,508 --> 00:19:59,636
This student hit me first.
258
00:20:15,777 --> 00:20:16,778
YUN JIWON
259
00:20:19,322 --> 00:20:20,907
What do you think you're doing?
260
00:20:20,990 --> 00:20:23,034
Are you here to see Ms. Yun?
261
00:20:23,910 --> 00:20:25,453
- What if I am?
- What is it regarding?
262
00:20:27,705 --> 00:20:28,790
She's my daughter's teacher.
263
00:20:28,873 --> 00:20:30,583
I want to complain about something.
Who are you?
264
00:20:30,667 --> 00:20:33,294
Please come with me.
I'm the school foundation chairman.
265
00:20:33,378 --> 00:20:35,088
The chairman?
266
00:20:37,340 --> 00:20:40,051
So, Vice-Principal, you've determined
267
00:20:40,134 --> 00:20:43,304
it was quite minor, both were at fault,
and they each apologized
268
00:20:43,388 --> 00:20:45,390
and decided not to take it any further?
Is that right?
269
00:20:45,473 --> 00:20:46,975
Exactly.
270
00:20:47,058 --> 00:20:49,811
"Exactly"? Unbelievable.
271
00:20:49,894 --> 00:20:52,855
I'm not sure you're taking this seriously.
272
00:20:53,648 --> 00:20:57,235
I want to meet with her homeroom teacher
and hear what she has to say.
273
00:20:57,318 --> 00:21:00,613
And see whether or not
she is controlling the kids properly.
274
00:21:00,697 --> 00:21:03,700
No. If there is a problem,
we have more authority and responsibility.
275
00:21:03,783 --> 00:21:07,287
So the buck should stop
with either myself or the vice-principal.
276
00:21:07,370 --> 00:21:08,830
Me?
277
00:21:08,913 --> 00:21:10,581
This is doing my head in.
278
00:21:11,624 --> 00:21:13,126
Let me meet with her teacher.
279
00:21:13,209 --> 00:21:16,254
Despite knowing I was here yesterday,
she's dodging my calls and avoiding me.
280
00:21:16,337 --> 00:21:18,006
Just what do you think you're playing at?
281
00:21:18,089 --> 00:21:20,341
Did you come here looking for her
yesterday as well?
282
00:21:20,425 --> 00:21:22,468
Yes, although I didn't get the chance
to talk to her.
283
00:21:24,304 --> 00:21:27,473
If you want to get to the bottom of this,
I will call the students and investigate.
284
00:21:27,557 --> 00:21:29,809
How the fight started, what it was about,
285
00:21:29,892 --> 00:21:31,644
and who did what first.
286
00:21:31,728 --> 00:21:34,147
There's no need
to interrupt their studies.
287
00:21:34,230 --> 00:21:37,150
If necessary, I can call a meeting
of the School Bullying Committee.
288
00:21:37,233 --> 00:21:39,193
There's no need for all that.
289
00:21:39,277 --> 00:21:42,405
I'm just asking you to ease the mind
of a concerned parent.
290
00:21:42,488 --> 00:21:43,323
Why?
291
00:21:43,406 --> 00:21:44,907
Now look here!
292
00:21:44,991 --> 00:21:47,660
Why should a teacher have to do that?
293
00:21:47,744 --> 00:21:50,496
A teacher should be willing
to do that much. Isn't that a given?
294
00:21:50,580 --> 00:21:52,415
Of course it's not a given.
295
00:21:53,333 --> 00:21:56,461
If you have any further concerns,
please raise them with me.
296
00:21:56,544 --> 00:21:58,796
I will do my best to assuage them.
297
00:21:58,880 --> 00:22:00,089
Honestly!
298
00:22:00,173 --> 00:22:02,175
This is so frustrating.
299
00:22:02,258 --> 00:22:04,177
I just can't get through to you people.
300
00:22:04,260 --> 00:22:06,179
I won't let this slide. You got that?
301
00:22:07,221 --> 00:22:08,348
I'm really annoyed.
302
00:22:09,974 --> 00:22:10,975
Mr. Jeong.
303
00:22:11,059 --> 00:22:12,518
Let him go.
304
00:22:12,602 --> 00:22:15,355
Whatever he does, I'll deal with it.
305
00:22:16,189 --> 00:22:17,648
This is driving me crazy.
306
00:22:26,115 --> 00:22:27,992
YUN
307
00:22:35,166 --> 00:22:37,877
Is Ms. Yun not around?
308
00:22:37,960 --> 00:22:41,005
I'm not sure. Her bag's still here.
309
00:22:41,089 --> 00:22:42,507
Is she not answering her phone?
310
00:22:43,007 --> 00:22:44,050
No.
311
00:22:44,634 --> 00:22:46,052
Thank you anyway.
312
00:23:17,959 --> 00:23:19,127
Where are you?
313
00:23:20,002 --> 00:23:22,171
Huh? What are you doing there?
314
00:23:24,048 --> 00:23:25,716
Don't move.
315
00:24:15,975 --> 00:24:16,809
Jiwon.
316
00:24:16,893 --> 00:24:18,102
What are you doing up here?
317
00:24:18,186 --> 00:24:21,189
- Huh?
- I asked you what you're doing up here.
318
00:24:21,272 --> 00:24:23,232
I told you. I'm ditching class.
319
00:24:27,487 --> 00:24:29,030
Why would you do…
320
00:24:30,406 --> 00:24:31,908
Where did you get the key to the roof?
321
00:24:34,577 --> 00:24:35,453
Teacher's privilege.
322
00:24:35,536 --> 00:24:37,622
Why did you have to sneak up to the roof?
323
00:24:39,415 --> 00:24:41,542
- Don't you remember?
- What?
324
00:24:53,846 --> 00:24:55,473
- Yun!
- Hey, Seok.
325
00:24:55,556 --> 00:24:57,975
How did you get up here?
The door to the roof is locked.
326
00:24:59,352 --> 00:25:00,269
Student council privilege.
327
00:25:08,611 --> 00:25:10,488
I see the heat has gotten to your head.
328
00:25:10,571 --> 00:25:11,531
What do you mean?
329
00:25:11,614 --> 00:25:14,909
You're a junior. Why are you writing
college admissions essays already?
330
00:25:14,992 --> 00:25:17,578
Practice. Don't you know what practice is?
331
00:25:17,662 --> 00:25:20,248
You called me up here to skip class
just to write practice essays?
332
00:25:20,331 --> 00:25:24,001
Is this the only thing we can do together?
333
00:25:24,085 --> 00:25:25,253
Up here where there's nobody but us?
334
00:25:28,047 --> 00:25:30,550
Will you give this a read?
To see if it feels sincere.
335
00:25:42,520 --> 00:25:44,188
It's really well written.
336
00:25:44,272 --> 00:25:45,982
- Really?
- Yeah.
337
00:25:46,065 --> 00:25:49,026
If I had to nitpick,
it doesn't read like a college essay
338
00:25:49,110 --> 00:25:51,571
but more like
a presidential campaign speech.
339
00:25:51,654 --> 00:25:56,325
You keep talking about change
and shaking up the world.
340
00:25:56,409 --> 00:25:58,911
I'm being serious.
341
00:25:58,995 --> 00:26:01,372
That's how I want to live my life
when I grow up.
342
00:26:01,455 --> 00:26:03,416
Standing up to injustice
and protecting justice?
343
00:26:03,499 --> 00:26:04,542
Yes.
344
00:26:06,377 --> 00:26:07,211
Great.
345
00:26:07,295 --> 00:26:09,297
My girlfriend is a superhero.
346
00:26:10,047 --> 00:26:11,549
- Really?
- Yes.
347
00:26:14,302 --> 00:26:15,511
What the heck?
348
00:26:15,595 --> 00:26:17,388
It's too hot. Get over there. Go!
349
00:26:17,471 --> 00:26:18,347
Why? Come here.
350
00:26:18,431 --> 00:26:21,100
Go away. Is this what you think
we should be doing when we're alone?
351
00:26:26,397 --> 00:26:28,024
Now I remember.
352
00:26:28,691 --> 00:26:30,776
This roof was important to us.
353
00:26:32,320 --> 00:26:35,656
Forget being a superhero.
How did I end up like this?
354
00:26:36,574 --> 00:26:38,159
What's wrong with your life?
355
00:26:40,244 --> 00:26:42,496
Why do you still like me?
356
00:26:43,331 --> 00:26:45,124
I'm nothing like I used to be.
357
00:26:45,207 --> 00:26:47,376
I've become a cowardly, pathetic adult.
358
00:26:48,794 --> 00:26:52,089
Even when I bumped into the guy
who made me hit rock-bottom,
359
00:26:52,173 --> 00:26:53,924
like a fool, all I did was run away.
360
00:26:57,136 --> 00:26:57,970
Yun Jiwon.
361
00:26:58,929 --> 00:26:59,764
Yes?
362
00:27:01,932 --> 00:27:03,142
There's nothing wrong with that.
363
00:27:04,018 --> 00:27:07,229
If you're scared, turn back.
If you feel like crap, avoid.
364
00:27:08,064 --> 00:27:12,777
If that's your definition of cowardly
and pathetic, that's fine.
365
00:27:14,528 --> 00:27:17,281
You think so? Your conclusion seems weird.
366
00:27:18,449 --> 00:27:21,702
The you from back then is you.
So is the you from now.
367
00:27:22,453 --> 00:27:25,331
Someone who I loved and still do.
368
00:27:25,414 --> 00:27:27,917
That's you, Yun Jiwon.
369
00:27:28,501 --> 00:27:29,502
Okay?
370
00:27:31,003 --> 00:27:31,962
Okay.
371
00:27:34,965 --> 00:27:38,386
I wish I'd had you back then.
372
00:27:38,469 --> 00:27:39,679
When?
373
00:27:44,058 --> 00:27:45,184
In the past.
374
00:27:47,812 --> 00:27:49,980
One time, when I was on a roof like this.
375
00:27:54,652 --> 00:27:56,028
You did have me then.
376
00:27:57,321 --> 00:27:58,155
What?
377
00:27:59,365 --> 00:28:00,783
I was right next to you.
378
00:28:06,956 --> 00:28:08,040
Perchance,
379
00:28:09,542 --> 00:28:11,419
did you come by
when I was in the hospital?
380
00:28:13,462 --> 00:28:14,463
Yes.
381
00:28:16,382 --> 00:28:18,050
And was it you that saved me?
382
00:28:21,262 --> 00:28:26,350
When I saw you sitting on that parapet,
383
00:28:27,101 --> 00:28:30,646
it was the worst moment of my life.
384
00:28:31,647 --> 00:28:33,524
Even when I think about it now,
385
00:28:34,233 --> 00:28:35,818
my heart still
386
00:28:38,279 --> 00:28:40,156
hurts a lot.
387
00:28:47,913 --> 00:28:49,665
So, Jiwon,
388
00:28:51,834 --> 00:28:53,961
please don't come up to the roof
if you can help it.
389
00:28:55,546 --> 00:28:57,673
Why didn't you say anything?
390
00:28:57,757 --> 00:29:01,093
You should have told me you were there.
391
00:29:01,177 --> 00:29:03,596
Do you know how much I wanted to see you?
392
00:29:05,765 --> 00:29:06,849
You're right.
393
00:29:08,058 --> 00:29:09,894
If I had,
we wouldn't have had to take
394
00:29:09,977 --> 00:29:12,229
such a long, winding path
to find each other again.
395
00:29:19,820 --> 00:29:20,905
Aren't you grateful?
396
00:29:22,782 --> 00:29:24,074
If you are…
397
00:29:33,000 --> 00:29:34,877
Let me be very clear about this.
398
00:29:35,586 --> 00:29:39,924
Then and now,
I like you because you're cute.
399
00:29:44,553 --> 00:29:46,305
Oh, so cute!
400
00:29:47,139 --> 00:29:48,390
Let's get a look at you.
401
00:30:14,792 --> 00:30:16,544
Honey, don't!
402
00:30:18,587 --> 00:30:20,965
- What's wrong with you?
- Don't try and stop me.
403
00:30:21,048 --> 00:30:23,717
- I have to go and deal with that punk.
- Honestly.
404
00:30:24,510 --> 00:30:26,011
What are you going to do?
405
00:30:26,095 --> 00:30:29,890
Do you think he'll back down
if you threaten to boot him out?
406
00:30:29,974 --> 00:30:31,892
He's perfectly capable
of standing on his own two feet.
407
00:30:32,601 --> 00:30:35,062
I can't just stand by and do nothing.
408
00:30:35,145 --> 00:30:36,397
I need to go and raze…
409
00:30:38,399 --> 00:30:40,484
Honestly! And what if you do that?
410
00:30:40,568 --> 00:30:43,946
Do you think Jiwon will come running
and prostrate himself before you?
411
00:30:44,655 --> 00:30:46,282
He'd take himself off the family register.
412
00:30:46,365 --> 00:30:48,534
Do you still not know your own son?
413
00:30:50,119 --> 00:30:52,121
Did you tell him I'm sick?
414
00:30:52,204 --> 00:30:56,625
No. Falling sick after cussing out
your son is nothing to be proud of.
415
00:30:56,709 --> 00:30:57,710
How could you?
416
00:30:59,169 --> 00:31:00,504
You should have told him.
417
00:31:01,505 --> 00:31:05,384
Honey, why don't you try
opening your mind?
418
00:31:05,467 --> 00:31:08,387
We're not living in the Joseon Dynasty.
419
00:31:08,470 --> 00:31:11,640
Always blathering on about your enemy…
Have you no shame?
420
00:31:12,808 --> 00:31:14,476
- Open wide.
- I don't want to.
421
00:31:15,728 --> 00:31:16,854
Open.
422
00:31:20,232 --> 00:31:22,401
Right, get some more rest.
423
00:31:23,235 --> 00:31:25,029
Lie down and go back to sleep.
424
00:31:26,906 --> 00:31:29,158
Why did you remove all this?
425
00:31:29,909 --> 00:31:32,369
Wait here.
426
00:31:47,343 --> 00:31:48,802
Hey, Mr. Kim.
427
00:31:48,886 --> 00:31:52,097
Get a few guys together
and clear Jiwon's studio out.
428
00:31:52,181 --> 00:31:53,515
Sorry?
429
00:31:53,599 --> 00:31:57,186
I don't care if you have to break in.
Just remove all his stuff.
430
00:32:01,941 --> 00:32:04,360
That's the trunk ready.
431
00:32:04,443 --> 00:32:06,946
So, all you have to do
is come to the restaurant by eight.
432
00:32:07,029 --> 00:32:08,322
Have you written your letter?
433
00:32:08,405 --> 00:32:10,783
Shakespeare himself
couldn't have done better.
434
00:32:10,866 --> 00:32:12,451
Try and set the mood when you come.
435
00:32:13,619 --> 00:32:14,662
Yes!
436
00:32:22,461 --> 00:32:24,588
What have you been up to
these past few days?
437
00:32:25,839 --> 00:32:26,966
Your carriage awaits.
438
00:32:27,716 --> 00:32:29,051
Grandpa!
439
00:32:31,470 --> 00:32:32,346
Get in. Both of you.
440
00:32:33,263 --> 00:32:35,182
- Mr. Yun.
- Let's go home.
441
00:32:56,203 --> 00:32:57,287
Come in.
442
00:33:04,920 --> 00:33:07,339
- Get a move on.
- Yes, sir.
443
00:33:22,938 --> 00:33:25,232
JIWON, WILL YOU MARRY ME?
444
00:33:52,217 --> 00:33:54,762
Where's Munsu?
445
00:33:54,845 --> 00:33:58,098
He's dealing with something back home.
446
00:33:58,182 --> 00:33:59,725
I see.
447
00:33:59,808 --> 00:34:01,226
Grandpa, what about dinner?
448
00:34:01,310 --> 00:34:02,436
You two.
449
00:34:05,355 --> 00:34:06,607
I know everything.
450
00:34:06,690 --> 00:34:09,526
Tell me what your plans are.
451
00:34:11,195 --> 00:34:12,529
- Um…
- We're…
452
00:34:14,740 --> 00:34:16,909
Please give us your blessing to date.
453
00:34:17,534 --> 00:34:19,078
You and Jiwon?
454
00:34:19,161 --> 00:34:22,498
Do you think it's as simple as asking
for my permission? Given our history?
455
00:34:22,581 --> 00:34:24,792
I know there are several problems
to overcome.
456
00:34:24,875 --> 00:34:25,959
Yet you're forging ahead?
457
00:34:26,043 --> 00:34:28,670
You're taking the plunge,
even though you know there's fire below?
458
00:34:28,754 --> 00:34:29,671
It's what I want.
459
00:34:29,755 --> 00:34:31,048
What?
460
00:34:31,131 --> 00:34:33,759
Nothing ever turned out like I planned.
461
00:34:34,510 --> 00:34:37,137
No matter how much I tried to avoid it,
unhappiness always found me.
462
00:34:37,721 --> 00:34:40,849
I don't want to be afraid
and avoid the future anymore.
463
00:34:43,185 --> 00:34:45,854
I like being with Jiwon.
464
00:34:46,897 --> 00:34:48,524
So, Grandpa, can't you just
465
00:34:48,607 --> 00:34:53,737
accept my… I mean, our choice?
466
00:34:53,821 --> 00:34:55,531
Jiwon, I'm--
467
00:34:55,614 --> 00:34:56,573
I…
468
00:34:57,699 --> 00:34:59,701
really like Jiwon a lot.
469
00:35:00,452 --> 00:35:03,956
I can't guarantee
that nothing bad will ever happen.
470
00:35:04,748 --> 00:35:06,792
But no matter what comes our way,
471
00:35:08,001 --> 00:35:10,295
I will always be by her side.
472
00:35:11,213 --> 00:35:13,590
I will stake my everything on that.
473
00:35:17,553 --> 00:35:21,265
Dear me. You're two peas in a pod.
474
00:35:33,944 --> 00:35:35,028
Come. Let's eat.
475
00:35:46,373 --> 00:35:47,749
Let go of her hands.
476
00:35:51,128 --> 00:35:52,296
Goodness.
477
00:35:52,963 --> 00:35:54,423
Let's go.
478
00:36:16,612 --> 00:36:19,948
He must be here alone.
479
00:36:20,032 --> 00:36:21,825
Maybe he got dumped.
480
00:36:27,664 --> 00:36:30,834
Take it easy, Grandpa.
Don't you have an appointment tomorrow?
481
00:36:30,918 --> 00:36:31,877
I know.
482
00:36:31,960 --> 00:36:34,880
If I'm going to drink again tomorrow,
I should stop for today.
483
00:36:34,963 --> 00:36:36,590
This is my last one.
484
00:36:39,635 --> 00:36:42,679
It's late and you've been drinking.
Why don't you stay the night?
485
00:36:44,389 --> 00:36:45,307
Yes, sir.
486
00:36:45,390 --> 00:36:46,516
In my room.
487
00:36:46,600 --> 00:36:48,018
- Sorry?
- Sorry?
488
00:36:49,228 --> 00:36:51,813
I'm going to stipulate one rule.
489
00:36:52,481 --> 00:36:54,858
The two of you must never be home alone.
490
00:36:54,942 --> 00:36:57,527
If you spend the night at his house,
491
00:36:57,611 --> 00:36:58,820
you're dead.
492
00:36:58,904 --> 00:37:00,614
Grandpa, how…
493
00:37:00,697 --> 00:37:03,867
And if neither Munsu nor I am here,
494
00:37:03,951 --> 00:37:06,870
and I catch the two of you here
by yourselves, that's it.
495
00:37:06,954 --> 00:37:08,830
Grandpa, we're not kids…
496
00:37:08,914 --> 00:37:10,916
Of course we'll do what you say.
497
00:37:10,999 --> 00:37:12,501
As you should.
498
00:37:13,085 --> 00:37:15,879
Right, follow me.
499
00:37:16,672 --> 00:37:18,757
- Yes, sir.
- I've had just the right amount.
500
00:37:58,005 --> 00:37:58,839
Uniting the parents…
501
00:38:01,258 --> 00:38:04,553
and hanging those banners,
502
00:38:05,220 --> 00:38:09,099
was that all just a show for my benefit?
503
00:38:11,518 --> 00:38:12,894
Not at all.
504
00:38:12,978 --> 00:38:15,439
Rerouting the access road
is the right thing to do.
505
00:38:16,189 --> 00:38:20,527
And I thought that was the rational way
to change my father's mind.
506
00:38:23,530 --> 00:38:26,575
And you're in good health?
507
00:38:27,117 --> 00:38:29,202
Of course. I'm fit and healthy.
508
00:38:33,040 --> 00:38:34,916
When Jiwon was 24,
509
00:38:35,834 --> 00:38:38,170
she suffered a lot after her parents died.
510
00:38:40,339 --> 00:38:43,008
Me too, since I lost my son.
511
00:38:43,091 --> 00:38:44,426
In this wide world,
512
00:38:46,053 --> 00:38:49,389
it was just the two of us,
and it was scary.
513
00:38:50,265 --> 00:38:54,561
I was petrified, so imagine
what it must have been like for her.
514
00:38:55,937 --> 00:39:00,484
She didn't eat or sleep. She just cried.
515
00:39:03,195 --> 00:39:07,949
I worried I might lose her as well.
516
00:39:08,784 --> 00:39:12,329
So we started running mindlessly
round the track.
517
00:39:15,040 --> 00:39:18,502
If we ran
until we were gasping for breath,
518
00:39:18,585 --> 00:39:22,381
I thought the bad thoughts might go away.
519
00:39:25,675 --> 00:39:29,429
And we got so tired we slept.
520
00:39:31,932 --> 00:39:34,226
And we got so hungry we ate.
521
00:39:38,146 --> 00:39:39,606
And that's how the two of us,
522
00:39:40,690 --> 00:39:45,487
Jiwon and I, that's how we got through it.
523
00:39:48,073 --> 00:39:50,242
That's what she means to me.
524
00:39:51,076 --> 00:39:54,746
So, what I'm trying to say is, I'm not
willing to give my permission just yet.
525
00:39:54,830 --> 00:39:56,248
I'm going to observe.
526
00:39:57,874 --> 00:40:01,920
And if you or your father cause
Jiwon to shed even a single tear,
527
00:40:03,672 --> 00:40:07,592
whichever of you it is will get
their butt kicked until it bleeds.
528
00:40:08,802 --> 00:40:09,886
Got it?
529
00:40:10,929 --> 00:40:13,140
Yes, I will bear that in mind.
530
00:40:14,933 --> 00:40:15,934
Okay.
531
00:40:20,605 --> 00:40:25,152
Don't even think about sneaking out
once I fall asleep.
532
00:40:25,235 --> 00:40:26,486
Shut your eyes.
533
00:40:48,341 --> 00:40:50,343
I've quieted things down,
534
00:40:50,427 --> 00:40:53,889
so please do what you can
to get the final approval passed.
535
00:40:57,434 --> 00:40:58,268
Councilor.
536
00:41:03,190 --> 00:41:05,901
I have Chairman Seok taking care
of things for me.
537
00:41:05,984 --> 00:41:09,029
Why are you getting involved?
538
00:41:13,074 --> 00:41:16,453
Are you getting antsy after buying
all that land around the golf course?
539
00:41:19,831 --> 00:41:22,125
Not at all. It was just a little.
540
00:41:22,209 --> 00:41:23,418
Don't pull my leg.
541
00:41:23,502 --> 00:41:27,088
Recently you've bought huge swathes
in your wife and child's names.
542
00:41:27,172 --> 00:41:30,509
As long as the golf course goes ahead,
you're going to strike it rich.
543
00:41:30,592 --> 00:41:36,056
But as far as I know, you're just
a regular employee and always have been.
544
00:41:36,139 --> 00:41:37,933
Where did you get all that money?
545
00:41:38,016 --> 00:41:41,436
Even as the old man was losing his shirt
and being forced to give up the school.
546
00:41:45,190 --> 00:41:47,359
That's why I'm being so pushy.
547
00:41:48,235 --> 00:41:52,447
I invested smartly
with Mr. Yun and Jiwon in mind.
548
00:41:52,531 --> 00:41:55,450
Oh, for the old man's sake?
549
00:41:55,534 --> 00:41:58,620
The same man who foams at the mouth
at any mention of the word "golf"?
550
00:42:00,080 --> 00:42:01,873
He's not wise with the ways of the world.
551
00:42:02,541 --> 00:42:05,418
This is not something that can be resolved
by sticking to your principles.
552
00:42:06,294 --> 00:42:07,379
Don't you agree?
553
00:42:08,964 --> 00:42:11,967
Anyhow, I'd appreciate it if you kept
your knowledge of my land to yourself.
554
00:42:12,050 --> 00:42:15,220
Look at you. Telling me to watch my mouth?
555
00:42:19,933 --> 00:42:21,560
I'm asking, not telling.
556
00:42:22,936 --> 00:42:25,522
If Mr. Yun finds out, he'll be devastated.
557
00:42:27,315 --> 00:42:29,568
You're quite intimidating.
558
00:42:30,652 --> 00:42:31,653
Here.
559
00:42:34,614 --> 00:42:35,949
Quite intimidating indeed.
560
00:42:58,513 --> 00:43:01,725
CHAIRMAN SEOK GYEONGTAE
561
00:43:06,730 --> 00:43:10,859
So you're telling me you've dealt with
the parents who hung those banners?
562
00:43:10,942 --> 00:43:14,279
I gave them just enough
to get them to back off.
563
00:43:14,362 --> 00:43:15,405
However…
564
00:43:16,948 --> 00:43:17,991
No, never mind.
565
00:43:18,074 --> 00:43:19,576
Spit it out. Why did you stop?
566
00:43:22,662 --> 00:43:26,291
I found out the person behind
the access road protests
567
00:43:26,374 --> 00:43:28,877
was actually your son.
568
00:43:28,960 --> 00:43:30,754
What? Jiwon?
569
00:43:30,837 --> 00:43:34,591
I think perhaps
he wanted to put on a show for Mr. Yun.
570
00:43:34,674 --> 00:43:35,675
Say what now?
571
00:43:35,759 --> 00:43:37,677
Mr. Yun is not that type of person.
572
00:43:37,761 --> 00:43:39,971
However, if your son
marries into the Yun family,
573
00:43:40,055 --> 00:43:42,098
whether regarding the school
or the golf course,
574
00:43:42,182 --> 00:43:44,142
Mr. Yun's opinion is bound to gain
some currency.
575
00:43:44,225 --> 00:43:45,810
I suppose that makes sense.
576
00:43:45,894 --> 00:43:49,856
I was suspicious from the moment
the geezer took my son under his roof.
577
00:43:49,939 --> 00:43:52,692
He's doing this all the while knowing
the two of them are dating?
578
00:43:52,776 --> 00:43:54,569
Yes, he's fully aware.
579
00:43:55,695 --> 00:43:56,821
That's why
580
00:43:56,905 --> 00:44:00,283
I wonder if you've considered
sending your son back overseas.
581
00:44:00,367 --> 00:44:01,743
Overseas?
582
00:44:01,826 --> 00:44:03,620
Are you saying
I should send him back to Dubai?
583
00:44:04,245 --> 00:44:08,249
Once he's out of the way, don't you think
everything else will fall into place?
584
00:44:08,333 --> 00:44:09,334
REAL ESTATE CONTRACT
585
00:44:09,417 --> 00:44:11,920
He's not the type to let things go.
586
00:44:13,004 --> 00:44:14,297
Exactly.
587
00:44:24,265 --> 00:44:26,351
Let's hold hands. I need some strength.
588
00:44:28,144 --> 00:44:29,229
Out of the blue?
589
00:44:30,188 --> 00:44:34,150
Yes, today, I'm going to meet someone
I really don't want to meet.
590
00:44:35,985 --> 00:44:38,697
Then don't. Why put yourself through that?
591
00:44:38,780 --> 00:44:42,742
I want to show him
I'm not the person he remembers.
592
00:44:44,411 --> 00:44:46,913
- Are you meeting him at school?
- Yes, why?
593
00:44:46,996 --> 00:44:49,082
Because that's where I'll be.
594
00:44:49,165 --> 00:44:52,085
But of course, Mr. Chairman.
595
00:44:52,168 --> 00:44:55,004
Okay, you deal with it in your own way.
596
00:44:55,088 --> 00:44:57,424
Just remember, I'm always by your side.
597
00:44:58,174 --> 00:44:59,134
Okay.
598
00:45:38,923 --> 00:45:40,592
Wow, Yun Jiwon.
599
00:45:42,135 --> 00:45:42,969
Hello?
600
00:45:43,928 --> 00:45:45,764
This is Yul's homeroom teacher, Yun Jiwon.
601
00:45:45,847 --> 00:45:47,766
Are you available to meet with me today?
602
00:46:00,278 --> 00:46:01,654
See!
603
00:46:01,738 --> 00:46:03,615
You don't even pretend to listen to me.
604
00:46:04,616 --> 00:46:06,201
I told you not to come here again.
605
00:46:06,284 --> 00:46:08,369
Have you forgotten why I transferred?
606
00:46:08,453 --> 00:46:10,914
Do you want rumors to spread about me
being an adulterer's daughter?
607
00:46:10,997 --> 00:46:14,793
You were hurt.
You're still young, so you don't realize.
608
00:46:14,876 --> 00:46:17,420
When this kind of happens,
you have to get the teacher on board--
609
00:46:17,504 --> 00:46:18,630
Stop talking nonsense.
610
00:46:18,713 --> 00:46:21,299
I clearly told you it's nothing.
611
00:46:21,382 --> 00:46:24,010
Just go back to sleeping around
with young women.
612
00:46:24,093 --> 00:46:25,512
Hey, Yul!
613
00:46:25,595 --> 00:46:27,388
I told you that was a misunderstanding.
614
00:46:27,472 --> 00:46:29,516
She was only five years older than me.
615
00:46:30,266 --> 00:46:32,268
That girl that mom attacked.
616
00:46:32,894 --> 00:46:34,813
- Disgusting.
- "Disgusting"?
617
00:46:34,896 --> 00:46:36,773
How can you say that to your dad?
"Disgusting"?
618
00:46:36,856 --> 00:46:39,859
I'm embarrassed to have you for a father,
and it repulses me.
619
00:46:39,943 --> 00:46:41,027
Did you know that?
620
00:46:41,110 --> 00:46:42,612
Hey, Yul.
621
00:46:42,695 --> 00:46:43,863
Hey!
622
00:46:43,947 --> 00:46:45,532
That little brat! Hey, Yul!
623
00:46:55,500 --> 00:46:59,045
Oh, Yun Jiwon. Nice to see you again.
624
00:47:03,174 --> 00:47:04,342
Hey,
625
00:47:06,135 --> 00:47:08,930
Jiwon, you hurt me.
626
00:47:09,013 --> 00:47:11,766
I see you for the first time in years,
and you run away and duck my calls?
627
00:47:11,850 --> 00:47:13,685
I apologize, Mr. Jeong.
628
00:47:13,768 --> 00:47:16,813
Mister? You're addressing me as mister?
629
00:47:16,896 --> 00:47:19,607
It's weird to hear you call me that.
630
00:47:20,650 --> 00:47:22,068
Do you intend
to keep using informal speech?
631
00:47:22,151 --> 00:47:24,237
What if I do? It's not a big deal
considering our past.
632
00:47:24,320 --> 00:47:25,822
It's because I'm happy to see you again.
633
00:47:32,120 --> 00:47:34,122
You're not here
to talk about Yul, are you?
634
00:47:34,205 --> 00:47:37,041
I am here because of my daughter.
635
00:47:37,125 --> 00:47:40,128
But we can talk about that a bit later.
636
00:47:40,211 --> 00:47:42,380
Jiwon, how have you been all these years?
637
00:47:42,463 --> 00:47:45,008
I've always wondered what happened to you.
638
00:47:45,091 --> 00:47:46,885
So, you're a teacher now?
639
00:47:46,968 --> 00:47:49,554
I thought you'd struggle
in the real world.
640
00:47:50,555 --> 00:47:52,682
I sometimes wondered about you.
641
00:47:52,765 --> 00:47:54,684
About how you were getting on.
642
00:47:55,351 --> 00:47:56,185
Did you?
643
00:47:56,269 --> 00:47:58,146
I was curious whether you still
644
00:47:58,229 --> 00:48:01,858
put all your faith in money and power
as you trample over weaker people.
645
00:48:01,941 --> 00:48:02,984
I see you do.
646
00:48:05,028 --> 00:48:06,779
How dare you? Hey.
647
00:48:06,863 --> 00:48:08,656
Pestering girls young enough
to be your daughter.
648
00:48:08,740 --> 00:48:10,867
And your daughter finding out about it.
649
00:48:11,784 --> 00:48:12,952
I thought as much.
650
00:48:13,036 --> 00:48:14,537
You thought as much?
651
00:48:14,621 --> 00:48:16,748
- Yes.
- Yes? Hey!
652
00:48:16,831 --> 00:48:18,458
How dare you talk to a parent like that!
653
00:48:18,541 --> 00:48:21,294
Have you seen what happened
to my daughter's face? I won't let it go.
654
00:48:21,377 --> 00:48:23,504
I want the culprit brought here right now!
655
00:48:24,047 --> 00:48:26,090
If you have any further complaints
regarding that,
656
00:48:26,174 --> 00:48:29,594
please raise a formal complaint with
either the school or the education board.
657
00:48:29,677 --> 00:48:31,179
Damn it.
658
00:48:31,930 --> 00:48:35,808
At this school, both the teachers
and the chairman are all crazy.
659
00:48:35,892 --> 00:48:38,353
But you should consider carefully
660
00:48:38,436 --> 00:48:41,147
whether that will cause more trouble
661
00:48:41,230 --> 00:48:43,483
for me or for Yul.
662
00:48:43,566 --> 00:48:44,400
Hey.
663
00:48:46,903 --> 00:48:48,196
Don't you fear me?
664
00:48:48,279 --> 00:48:50,490
No, I don't.
665
00:48:51,741 --> 00:48:54,327
You're nothing to me anymore.
666
00:48:57,038 --> 00:48:58,289
Then…
667
00:49:01,793 --> 00:49:02,794
Hey!
668
00:49:06,339 --> 00:49:08,549
You think you can say your piece
and walk away?
669
00:49:08,633 --> 00:49:10,551
You don't fear me?
670
00:49:10,635 --> 00:49:12,679
You're a teacher, and I'm a parent.
671
00:49:12,762 --> 00:49:14,430
Does your tiny mind not comprehend that?
672
00:49:15,640 --> 00:49:18,518
Look at you. How dare you?
673
00:49:19,560 --> 00:49:21,437
Hey! What the heck? Hey!
674
00:49:27,652 --> 00:49:31,155
Who do you think you are?
675
00:49:31,239 --> 00:49:32,198
How dare you hit me?
676
00:49:32,281 --> 00:49:34,117
Unless you want to get hit again,
you should go.
677
00:49:34,200 --> 00:49:35,493
Hey!
678
00:49:35,576 --> 00:49:37,662
Do you think I'll let this go?
679
00:49:45,878 --> 00:49:47,714
Damn it.
680
00:49:47,797 --> 00:49:49,424
If you try and make something of this,
681
00:49:49,507 --> 00:49:52,093
I will respond
with everything I have at my disposal.
682
00:49:53,511 --> 00:49:56,180
I'm sure you can find your own way out.
683
00:49:56,264 --> 00:49:58,474
You bastard.
684
00:50:06,399 --> 00:50:07,692
Damn it…
685
00:50:09,360 --> 00:50:10,945
Damn, that hurts.
686
00:50:15,783 --> 00:50:16,993
Oh, my goodness. Are you okay?
687
00:50:17,076 --> 00:50:19,495
Mr. Byeon, you really should be careful.
688
00:50:20,913 --> 00:50:22,540
- Oh dear, I do apologize.
- What the heck?
689
00:50:22,623 --> 00:50:24,834
- Are you okay?
- Who the hell are you two?
690
00:50:24,917 --> 00:50:26,961
- Are you okay?
- Let go of me.
691
00:50:27,837 --> 00:50:29,464
- I do apologize.
- I do apologize.
692
00:50:33,676 --> 00:50:35,053
Damn it!
693
00:50:35,762 --> 00:50:38,389
- Oh dear, oh dear.
- Oops.
694
00:50:38,473 --> 00:50:41,976
- Oh dear.
- Oops.
695
00:50:45,563 --> 00:50:48,024
The school nurse isn't here right now.
696
00:50:48,107 --> 00:50:49,942
Ow, that hurts.
697
00:50:50,026 --> 00:50:50,985
Will you stay still?
698
00:50:51,903 --> 00:50:54,822
What are you going to do
if that guy makes a fuss?
699
00:50:54,906 --> 00:50:57,116
What do you think? I'll respond in kind.
700
00:50:57,200 --> 00:50:58,159
Don't worry.
701
00:50:58,242 --> 00:51:00,620
People like that bully people
they think are weaker than them.
702
00:51:00,703 --> 00:51:03,289
When the shoe's on the other foot, nada.
They've got too much to lose.
703
00:51:04,207 --> 00:51:07,376
- That stings.
- Don't be such a baby.
704
00:51:07,460 --> 00:51:09,253
What do you mean a baby? I'm bleeding!
705
00:51:09,337 --> 00:51:10,922
It hurts so much. It really stings.
706
00:51:11,005 --> 00:51:13,091
- Don't shout.
- This is the health office.
707
00:51:14,467 --> 00:51:18,137
Even after all this time,
how are we having the same conversation?
708
00:51:21,349 --> 00:51:23,976
You were so cute back then.
709
00:51:24,060 --> 00:51:27,480
Whatever. I'm much cuter now.
710
00:51:33,361 --> 00:51:34,737
You are cute.
711
00:51:34,821 --> 00:51:37,281
So cute. Cutie-pie!
712
00:51:39,117 --> 00:51:41,369
I thought you said that stings.
Why are you pushing it?
713
00:51:41,452 --> 00:51:42,578
Blow on it.
714
00:51:49,752 --> 00:51:51,420
You must have gotten quite the shock.
715
00:51:53,923 --> 00:51:54,841
Yes.
716
00:51:55,675 --> 00:51:59,637
I was so surprised,
my heart was in my throat.
717
00:52:02,014 --> 00:52:02,974
I'm sorry.
718
00:52:04,684 --> 00:52:06,018
A long time ago…
719
00:52:09,063 --> 00:52:10,439
I thought I'd been dumped,
720
00:52:12,275 --> 00:52:14,318
and I never knew why.
721
00:52:15,987 --> 00:52:18,739
But it turns out, she'd left me,
722
00:52:20,700 --> 00:52:22,827
had Haesu, and brought her up alone.
723
00:52:22,910 --> 00:52:26,455
I only found out much later.
724
00:52:33,880 --> 00:52:38,718
In life, there are always moments when you
think, "If only I'd known at the time."
725
00:52:40,970 --> 00:52:42,263
However,
726
00:52:42,346 --> 00:52:46,434
the less regrets you have
that you can't take back, the better.
727
00:52:48,394 --> 00:52:50,062
Thank you for that.
728
00:52:52,773 --> 00:52:54,984
Then, let's go for a drink… Wait, no.
729
00:52:55,818 --> 00:52:58,571
Dinner. Treat me to dinner.
730
00:53:17,256 --> 00:53:20,343
Why? Are you still feeling suspicious?
731
00:53:21,135 --> 00:53:22,428
I don't care.
732
00:53:22,511 --> 00:53:26,933
I think my dad wants to make a fuss
about our fight.
733
00:53:27,016 --> 00:53:28,726
Just say it was no big deal.
734
00:53:28,809 --> 00:53:30,144
Your dad?
735
00:53:31,354 --> 00:53:32,647
Well, biologically at least.
736
00:53:35,858 --> 00:53:37,151
You have a problem with your dad too.
737
00:53:37,944 --> 00:53:39,028
"Too"? What do you mean?
738
00:53:47,703 --> 00:53:49,872
No way! Are you saying the school nurse--
739
00:53:49,956 --> 00:53:53,000
If you want to spread rumors about that,
go ahead. I don't care.
740
00:54:02,134 --> 00:54:03,678
You're saying you were there too?
741
00:54:06,389 --> 00:54:08,474
That's when Haesu got a nosebleed
and fainted while studying.
742
00:54:08,557 --> 00:54:11,227
Giseok and I took her
to the health office.
743
00:54:11,310 --> 00:54:15,189
The nurse took her home.
We got in the car outside the school gate.
744
00:54:15,273 --> 00:54:18,484
But whoever took this
framed it to cut us out.
745
00:54:18,567 --> 00:54:21,988
You two are close with Haesu.
How do I know you're not covering for her?
746
00:54:22,071 --> 00:54:22,989
Hey.
747
00:54:23,072 --> 00:54:24,407
I was there too.
748
00:54:26,200 --> 00:54:29,161
I was in the classroom
the day Haesu got a nosebleed.
749
00:54:29,245 --> 00:54:31,747
- Isn't that the day you're talking about?
- That's right.
750
00:54:32,498 --> 00:54:34,667
You completely ignored her that day too.
751
00:54:37,586 --> 00:54:39,880
Can you believe Yul at least
since she fought with Haesu?
752
00:54:39,964 --> 00:54:42,258
Right, Haesu isn't that type of girl.
753
00:54:42,341 --> 00:54:43,968
Nor is the nurse…
754
00:54:44,051 --> 00:54:46,137
And the teachers are all saying
it's nothing.
755
00:54:46,220 --> 00:54:49,890
Even Haesu's mom didn't do anything.
So why are you so fixated on this?
756
00:54:49,974 --> 00:54:51,225
It's weird.
757
00:54:52,018 --> 00:54:54,687
I'm just saying you're all close.
758
00:54:54,770 --> 00:54:55,980
What's the big deal?
759
00:55:31,474 --> 00:55:32,641
Where are we going?
760
00:55:33,517 --> 00:55:35,478
If I tell you, it's no fun.
761
00:55:36,270 --> 00:55:38,397
- Not to the playground?
- The playground?
762
00:55:39,190 --> 00:55:40,191
Next time.
763
00:55:40,816 --> 00:55:44,403
Your face is saying you've prepared
something big and want to show off.
764
00:55:44,487 --> 00:55:46,030
What could it be?
765
00:55:46,113 --> 00:55:47,406
Is today some kind of anniversary?
766
00:55:47,490 --> 00:55:50,076
It's nothing like that.
767
00:55:50,159 --> 00:55:52,912
I just wanted to take you
for something nice to eat.
768
00:55:52,995 --> 00:55:56,123
Really? So there's nothing going on?
769
00:55:56,207 --> 00:55:57,708
Nothing at all.
770
00:56:06,926 --> 00:56:08,594
Huh? What is it?
771
00:56:09,804 --> 00:56:13,974
I don't have it. It's gone.
772
00:56:29,198 --> 00:56:30,658
Are you sure Mr. Yun isn't home?
773
00:56:30,741 --> 00:56:33,452
Yes, he told me he was heading out
to meet some of the other seniors.
774
00:56:33,536 --> 00:56:35,830
How could I make such a mistake?
775
00:56:42,586 --> 00:56:43,629
What did you forget?
776
00:56:43,712 --> 00:56:45,131
It will just take me a second to find.
777
00:57:08,279 --> 00:57:09,947
Have you found
the secret you're keeping from me?
778
00:57:10,030 --> 00:57:12,116
Don't be silly. Get up, we need to go.
779
00:57:13,576 --> 00:57:15,202
Let me just grab a glass of water.
780
00:57:15,286 --> 00:57:17,997
No, when we get there.
You can have one when we get there, okay?
781
00:57:22,543 --> 00:57:23,711
It's Grandpa!
782
00:57:25,337 --> 00:57:26,255
Your shoes!
783
00:57:31,886 --> 00:57:33,888
- Oh, Grandpa.
- Yeah.
784
00:57:34,555 --> 00:57:36,015
Is your dinner over already?
785
00:57:36,098 --> 00:57:38,350
No, I just forgot something.
786
00:57:38,434 --> 00:57:40,269
Dear me, I've got a memory like a sieve.
787
00:57:40,352 --> 00:57:43,063
Hang on a second. Where did I…
788
00:57:43,147 --> 00:57:45,107
Right, I think I put it upstairs.
789
00:57:45,191 --> 00:57:46,609
What? Upstairs?
790
00:57:47,318 --> 00:57:50,029
What's wrong with you?
Why are you shouting like that?
791
00:57:50,112 --> 00:57:52,907
- I'll go and take a look.
- No need. Why are you being like this?
792
00:57:52,990 --> 00:57:54,492
It's fine. I'll go.
793
00:57:54,575 --> 00:57:57,536
Oh, you've left something upstairs.
794
00:58:00,289 --> 00:58:01,999
Hang on a second. Now where…
795
00:58:05,461 --> 00:58:06,670
Here it is.
796
00:58:06,754 --> 00:58:07,588
Your fishing tackle?
797
00:58:07,671 --> 00:58:09,048
Dear me.
798
00:58:09,757 --> 00:58:13,886
I don't use this anymore,
so I said I'd give it to old man Kim.
799
00:58:13,969 --> 00:58:18,307
I keep forgetting,
and now fishing season is almost over.
800
00:58:21,101 --> 00:58:21,936
Oh, right.
801
00:58:23,270 --> 00:58:24,730
- What about you?
- Huh?
802
00:58:24,813 --> 00:58:26,732
Didn't you say you had a date tonight?
803
00:58:26,815 --> 00:58:27,816
Me?
804
00:58:28,484 --> 00:58:29,485
Yes. Yes, I do.
805
00:58:29,568 --> 00:58:32,154
I still have a bit of time.
But I'll be leaving soon.
806
00:58:54,093 --> 00:58:55,970
Grandpa is telling you to come down.
807
00:58:56,053 --> 00:58:57,930
Did he catch us?
808
00:58:58,013 --> 00:58:58,889
Yes.
809
00:59:04,019 --> 00:59:05,312
You really…
810
00:59:05,396 --> 00:59:06,564
He's gone.
811
00:59:10,025 --> 00:59:12,361
- Shall I come up?
- Huh? Up here?
812
00:59:12,444 --> 00:59:15,656
Yes. I've never been up here at sunset.
813
00:59:37,595 --> 00:59:39,013
Why are you looking at me like that?
814
01:00:17,384 --> 01:00:18,927
Um…
815
01:00:24,099 --> 01:00:27,269
I wanted to go somewhere amazing,
816
01:00:27,353 --> 01:00:30,648
and make this a day
you'd remember forever.
817
01:00:33,525 --> 01:00:35,027
But now that I think about it,
818
01:00:35,653 --> 01:00:37,821
even a cramped attic like this,
819
01:00:39,323 --> 01:00:41,533
is good enough as long as we're both here.
820
01:00:43,702 --> 01:00:45,412
Right now,
821
01:00:46,872 --> 01:00:52,336
this might seem
a bit rushed or impetuous--
822
01:00:52,419 --> 01:00:53,754
Hey, Seok Jiwon.
823
01:00:54,880 --> 01:00:56,674
- For the rest of our lives…
- Let's…
824
01:00:57,383 --> 01:00:58,926
Let's get married.
825
01:01:02,763 --> 01:01:03,806
Huh?
826
01:01:05,391 --> 01:01:07,059
I'll make you happy
for the rest of your life.
827
01:01:16,902 --> 01:01:18,070
Okay.
828
01:01:19,613 --> 01:01:20,614
Let's…
829
01:01:23,409 --> 01:01:25,828
spend the rest of our lives together.
830
01:02:39,651 --> 01:02:42,821
LOVE YOUR ENEMY
831
01:02:43,739 --> 01:02:44,990
{\an8}- What's this?
- My ring?
832
01:02:45,073 --> 01:02:46,366
{\an8}Ta-da!
833
01:02:46,450 --> 01:02:47,367
{\an8}You gave her a ring?
834
01:02:47,451 --> 01:02:50,329
{\an8}You two are just careening
toward the altar without my permission?
835
01:02:50,412 --> 01:02:52,790
{\an8}I like your son, a lot.
836
01:02:52,873 --> 01:02:54,541
{\an8}That's why I'm planning to marry him.
837
01:02:54,625 --> 01:02:56,835
{\an8}Why did you come that day?
838
01:02:56,919 --> 01:02:58,504
{\an8}Because I missed Jiwon.
839
01:02:58,587 --> 01:03:00,881
{\an8}Even though they were separated
for so long,
840
01:03:00,964 --> 01:03:02,174
{\an8}you can't keep them apart.
841
01:03:02,257 --> 01:03:04,927
{\an8}Now that it's my foundation,
this ends today.
842
01:03:05,010 --> 01:03:07,054
{\an8}How can we trust him?
843
01:03:07,137 --> 01:03:09,181
{\an8}Is it okay to be this happy?
844
01:03:09,264 --> 01:03:11,850
{\an8}After being this happy, does that mean
845
01:03:11,934 --> 01:03:14,228
more unhappiness is waiting
just around the corner?
846
01:03:19,399 --> 01:03:21,401
{\an8}Translated by Paul Carver
847
01:03:21,401 --> 01:03:26,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
848
01:03:21,401 --> 01:03:31,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
59354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.