All language subtitles for Love Your Enemy S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,603 --> 00:00:35,603 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,603 --> 00:00:40,603 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,603 --> 00:00:43,981 LOVE YOUR ENEMY 4 00:00:44,065 --> 00:00:46,984 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 5 00:01:18,933 --> 00:01:20,518 Bring me the master key. 6 00:01:20,601 --> 00:01:21,477 Yes, sir. 7 00:02:01,809 --> 00:02:03,185 You little… 8 00:02:08,315 --> 00:02:09,316 Damn it. 9 00:02:09,400 --> 00:02:10,568 Damn. 10 00:02:13,112 --> 00:02:15,447 Now look here, Ms. Cha. It's the wrong roo-- 11 00:02:15,531 --> 00:02:18,951 Oh, Father? What are you doing here? 12 00:02:25,499 --> 00:02:27,084 Honestly… 13 00:02:32,298 --> 00:02:33,257 Just because? 14 00:02:33,340 --> 00:02:35,968 Well, it's a staff workshop. As school chairman, 15 00:02:36,051 --> 00:02:37,636 do I really need a reason to come? 16 00:02:37,720 --> 00:02:40,431 And you just had to bring them all here to our resort. 17 00:02:41,640 --> 00:02:44,768 Since when did you have so much love for this school? 18 00:02:45,644 --> 00:02:49,565 You know I always work hard at whatever task I'm given. 19 00:02:49,648 --> 00:02:54,278 So, you're going to delay returning to HQ and keep playing at being chairman? 20 00:02:54,361 --> 00:02:55,779 I didn't delay my return. 21 00:02:55,863 --> 00:02:58,782 They said they needed more time for the transition. 22 00:02:59,617 --> 00:03:01,202 You always have an answer for everything. 23 00:03:01,285 --> 00:03:04,246 But what are you doing here? This late at night. 24 00:03:04,330 --> 00:03:06,207 That's my business. Besides, it's my resort. 25 00:03:07,541 --> 00:03:10,961 Still, whichever way I look at it, this is very unlike you. 26 00:03:11,045 --> 00:03:12,379 But I can't put my finger on it. 27 00:03:12,463 --> 00:03:14,173 It's driving me crazy. 28 00:03:14,256 --> 00:03:17,301 I will find you out at some point. 29 00:03:18,219 --> 00:03:19,386 Have a safe journey home. 30 00:03:20,012 --> 00:03:21,472 Damn it. 31 00:03:40,741 --> 00:03:43,118 {\an8}- We'll be off. - Okay, have a safe trip back. 32 00:03:47,331 --> 00:03:49,959 {\an8}We overdid it last night. 33 00:03:50,042 --> 00:03:53,254 {\an8}It was fun at the time, but my hangover… 34 00:03:53,337 --> 00:03:55,714 {\an8}Shall we stop for some hangover soup on the way home? 35 00:03:55,798 --> 00:03:57,299 {\an8}I like to cure hangovers with a burger. 36 00:03:59,343 --> 00:04:01,387 {\an8}You like hot soup. Right, Jiwon? 37 00:04:01,470 --> 00:04:02,429 {\an8}I suppose so… 38 00:04:04,640 --> 00:04:05,724 {\an8}DOOFUS 39 00:04:05,808 --> 00:04:07,393 {\an8}Excuse me, I need to take this. 40 00:04:09,311 --> 00:04:11,146 {\an8}Let's go. Your hangover will sort itself out. 41 00:04:11,230 --> 00:04:14,108 {\an8}Ms. Yun. You've left something in your room. 42 00:04:14,191 --> 00:04:16,360 Me? What did I forget? 43 00:04:16,443 --> 00:04:19,863 You left a very handsome boyfriend behind. 44 00:04:20,364 --> 00:04:22,533 Okay, I'll go and retrieve him right away. 45 00:04:24,994 --> 00:04:27,746 Sua, I left something in my room. 46 00:04:27,830 --> 00:04:29,081 What have you forgotten now? 47 00:04:29,665 --> 00:04:32,668 Something important. I'll just go and fetch it. 48 00:04:32,751 --> 00:04:34,253 Don't be too long. 49 00:04:37,131 --> 00:04:40,009 Oh, dear. I've kept you waiting too long. Get in. 50 00:04:40,092 --> 00:04:42,553 Ms. Yun isn't here yet. She's just gone back to her room. 51 00:04:43,137 --> 00:04:45,431 She can take another car. I'll make sure she's not left behind. 52 00:04:45,514 --> 00:04:46,765 Don't worry. Now, get in. 53 00:04:46,849 --> 00:04:50,352 - It'll just take a minute. - Yes, I know, I know. 54 00:04:50,436 --> 00:04:52,354 I hope you had a great time. 55 00:04:52,438 --> 00:04:53,731 The car… 56 00:04:53,814 --> 00:04:55,274 Yes, there's another one. 57 00:05:07,328 --> 00:05:08,746 Why are you looking at me like that? 58 00:05:08,829 --> 00:05:10,581 Because you're handsome. Why do you ask? 59 00:05:11,373 --> 00:05:12,791 I'm hot, right? 60 00:05:12,875 --> 00:05:14,668 You'd have been screwed if you left me behind. 61 00:05:15,586 --> 00:05:18,464 Huh? You've gone the wrong way. 62 00:05:19,131 --> 00:05:22,676 Do you know how hard it was to isolate you from the pack? 63 00:05:22,760 --> 00:05:25,637 Did you really think we'd just drive straight home? 64 00:05:26,388 --> 00:05:27,306 Where are we going? 65 00:05:27,389 --> 00:05:30,100 Anywhere that's neither school nor home. 66 00:05:36,690 --> 00:05:38,776 Hey, eyes on the road. Why do you keep looking at me? 67 00:05:40,778 --> 00:05:42,863 Because you're beautiful. What of it? 68 00:05:44,698 --> 00:05:47,368 It's a good thing it's just the two of us. 69 00:05:47,451 --> 00:05:49,536 Imagine if the others heard us talking like this. 70 00:05:53,207 --> 00:05:55,834 - What the heck? - Please don't do it in the car. 71 00:05:55,918 --> 00:05:58,128 That's why I suggested getting hangover soup. 72 00:05:58,212 --> 00:06:00,631 Dear me, you shouldn't have mixed your drinks so much. 73 00:06:00,714 --> 00:06:02,716 It's because I'm riding on an empty stom… 74 00:06:02,800 --> 00:06:05,302 Don't, don't. Just hold it in for a minute. 75 00:06:05,386 --> 00:06:07,846 Don't! Here, use this. 76 00:06:07,930 --> 00:06:09,098 Hold it in. 77 00:06:09,181 --> 00:06:11,058 Hold it in, hold it in. 78 00:06:11,141 --> 00:06:12,976 Stop the car! Quickly! 79 00:06:17,481 --> 00:06:20,901 Yum. Some nice hot soup and a refreshing ice cream. 80 00:06:20,984 --> 00:06:22,903 Now I feel much better. 81 00:06:22,986 --> 00:06:26,156 You're feeling better? I just want to get home. 82 00:06:26,240 --> 00:06:28,283 You're so high-maintenance. 83 00:06:28,367 --> 00:06:31,703 Look at this guy. He's aged dramatically. 84 00:06:31,787 --> 00:06:34,081 I was just worried you were going to ruin the car. 85 00:06:34,748 --> 00:06:36,041 I'm sorry. 86 00:06:36,875 --> 00:06:40,796 Now that we've eaten, how about getting back on the road? 87 00:06:40,879 --> 00:06:42,548 Already? 88 00:06:42,631 --> 00:06:44,591 We've had a nice meal, and the weather's great. 89 00:06:44,675 --> 00:06:47,344 Let's have some fun. Don't be in such a rush to get home. 90 00:06:47,428 --> 00:06:49,805 See? Look how lovely this place is. 91 00:06:50,597 --> 00:06:55,394 The greenery, the sparkling river. 92 00:06:55,477 --> 00:06:59,356 And over there, the two Jiwons looking all lovey-dovey. 93 00:07:03,485 --> 00:07:04,653 Huh? 94 00:07:08,949 --> 00:07:10,492 Would you like some? 95 00:07:26,300 --> 00:07:29,344 If we get caught like this, there's no way we can explain it away. 96 00:07:29,428 --> 00:07:31,013 Who's going to see us? 97 00:07:31,096 --> 00:07:32,806 Anyhow, if someone does see us, 98 00:07:32,890 --> 00:07:35,559 let's just accept it. It's just fate. 99 00:07:36,143 --> 00:07:38,395 - Fine by me. - Although it's never going to happen. 100 00:08:15,849 --> 00:08:18,977 Oh, my goodness. It's so romantic. 101 00:08:19,061 --> 00:08:20,812 I can't believe you're really dating. 102 00:08:20,896 --> 00:08:24,107 Yeah, it just kind of happened. 103 00:08:24,775 --> 00:08:26,944 Then all that about Mr. Gong… 104 00:08:27,694 --> 00:08:30,906 I told you it was a misunderstanding. Even though no one believed me. 105 00:08:30,989 --> 00:08:32,866 So, who liked whom first? 106 00:08:32,950 --> 00:08:34,952 Me. Me, of course. 107 00:08:35,619 --> 00:08:36,703 Since when? 108 00:08:36,787 --> 00:08:39,706 Wait, what was it you said when I said he was handsome? 109 00:08:39,790 --> 00:08:44,503 Right! You said he's just a pretty scumbag who thinks of no one but himself. 110 00:08:45,587 --> 00:08:47,130 I… I did. 111 00:08:47,714 --> 00:08:52,553 But that pretty scumbag has grown on me. 112 00:08:52,636 --> 00:08:54,346 Somehow. 113 00:08:54,429 --> 00:08:56,265 What do you mean somehow? 114 00:08:56,348 --> 00:08:57,933 Fess up. 115 00:08:58,016 --> 00:09:00,936 You liked her from the moment you arrived, didn't you? 116 00:09:01,019 --> 00:09:03,689 No, you've liked her since high school. 117 00:09:03,772 --> 00:09:06,942 That's what my instinct is telling me. 118 00:09:07,609 --> 00:09:11,113 What instinct? Up until the other day, you had her linked with Mr. Gong. 119 00:09:12,698 --> 00:09:15,284 So, that's why you had such rotten luck in love. 120 00:09:15,367 --> 00:09:17,160 You've been pining after Ms. Yun for 18 years. 121 00:09:17,244 --> 00:09:20,247 - Hey. - There's no need to thank me. 122 00:09:20,330 --> 00:09:22,708 Although it is, of course, all thanks to me. 123 00:09:22,791 --> 00:09:25,002 Have you been coaching him? 124 00:09:25,085 --> 00:09:27,087 From A to Z. 125 00:09:27,671 --> 00:09:30,591 What do you like so much about Ms. Yun? 126 00:09:30,674 --> 00:09:32,092 Sorry? 127 00:09:32,175 --> 00:09:34,761 Everything. She's just nice all round. 128 00:09:44,605 --> 00:09:48,650 Anyhow, I'll set something up so you can tell us in more detail. 129 00:09:48,734 --> 00:09:50,777 I think I've said more than enough. 130 00:09:50,861 --> 00:09:53,655 No. No way near enough. There's still a lot more. 131 00:09:53,739 --> 00:09:56,116 Jiwon, see you soon. 132 00:10:00,829 --> 00:10:02,039 Have a good day. 133 00:10:20,057 --> 00:10:22,351 He spilled the beans more readily than I expected. 134 00:10:22,434 --> 00:10:23,560 How can I put it? 135 00:10:23,644 --> 00:10:25,354 Since she admitted everything straight up… 136 00:10:25,437 --> 00:10:28,273 It wasn't much fun, right? Like you know everything? 137 00:10:28,357 --> 00:10:30,609 You were more excited than anyone. 138 00:10:30,692 --> 00:10:31,693 Hey. 139 00:10:31,777 --> 00:10:34,029 Anyhow, now we all know. 140 00:10:34,112 --> 00:10:37,741 Just so the students and other staff remain in the dark, make sure, you know… 141 00:10:37,824 --> 00:10:40,035 - What? - Keep it zipped. 142 00:10:40,118 --> 00:10:44,164 You were the one who was so excited to blab about Mr. Gong. 143 00:10:44,247 --> 00:10:47,376 But it's more complicated for these two. 144 00:10:47,459 --> 00:10:49,378 That's why I'm telling you to be careful. 145 00:10:49,461 --> 00:10:51,672 Yes, please be careful. 146 00:10:51,755 --> 00:10:53,340 Please. 147 00:10:53,423 --> 00:10:54,383 Hey! 148 00:10:55,258 --> 00:10:57,010 Honestly! 149 00:10:59,513 --> 00:11:00,597 - Hello. - Hello. 150 00:11:02,140 --> 00:11:04,101 So you got grilled by the other teachers? 151 00:11:04,643 --> 00:11:05,477 Yes. 152 00:11:05,560 --> 00:11:08,397 So, it was a waste of time. Concealing it like that. 153 00:11:08,480 --> 00:11:11,608 No, if it wasn't for you, we would have been in real trouble. 154 00:11:11,692 --> 00:11:12,734 Thanks. 155 00:11:13,694 --> 00:11:15,696 I want to thank you. 156 00:11:15,779 --> 00:11:17,781 Huh? For what? 157 00:11:20,033 --> 00:11:21,284 Just because. 158 00:11:21,868 --> 00:11:25,122 For being my friend. Back then and now. 159 00:11:25,205 --> 00:11:26,748 What are you talking about? 160 00:11:28,166 --> 00:11:30,001 I just wanted to tell you all of a sudden. 161 00:11:31,378 --> 00:11:32,796 I'm off. See you. 162 00:11:45,559 --> 00:11:46,685 Hey, Go Haesu! 163 00:11:47,227 --> 00:11:48,395 Isn't this cute? 164 00:11:48,478 --> 00:11:51,064 My mom bought it for me for getting into the gifted class. 165 00:11:51,148 --> 00:11:52,357 It looks great on you. 166 00:11:54,735 --> 00:11:56,820 She got in too. 167 00:12:00,991 --> 00:12:02,325 Of course. She's top of the school. 168 00:12:02,409 --> 00:12:05,036 I know that, but it's annoying. 169 00:12:05,120 --> 00:12:06,830 How'd she finish top when all she does is sleep? 170 00:12:06,913 --> 00:12:10,125 I guess she gets a lot of tutoring. I heard her family's loaded. 171 00:12:25,557 --> 00:12:26,641 What the heck is that? 172 00:12:31,062 --> 00:12:32,522 It's her. 173 00:12:37,986 --> 00:12:39,237 Oh, my God. 174 00:12:42,365 --> 00:12:43,784 What the heck? 175 00:12:43,867 --> 00:12:46,036 Turn it off. 176 00:12:54,586 --> 00:12:55,629 What are you doing? 177 00:12:55,712 --> 00:12:57,964 Can't you see you're disturbing everyone? 178 00:13:02,761 --> 00:13:05,764 If all you're going to do is sleep, just sign in and leave. 179 00:13:05,847 --> 00:13:08,975 You study at home and only come here to pad your college application. 180 00:13:09,059 --> 00:13:11,603 - Mind your own business. - I would. 181 00:13:11,686 --> 00:13:13,355 If you weren't so thoughtless. 182 00:13:17,275 --> 00:13:18,527 You're so sensitive. 183 00:13:19,653 --> 00:13:21,655 Do you carry on like that at school because you're so mature? 184 00:13:21,738 --> 00:13:23,073 Carry on like what? 185 00:13:23,824 --> 00:13:25,158 You're busy with your love life. 186 00:13:25,242 --> 00:13:28,078 What are you talking about? Put it in words I can understand. 187 00:13:29,037 --> 00:13:30,622 You must be dumb. 188 00:13:30,705 --> 00:13:33,750 I suppose that's why you lost your place as number one. 189 00:13:36,920 --> 00:13:38,046 Are you done? 190 00:13:38,630 --> 00:13:40,006 Stop them. 191 00:13:40,674 --> 00:13:41,716 Stop them. 192 00:13:44,469 --> 00:13:45,679 Stop them. 193 00:14:04,906 --> 00:14:07,075 I see you're not holding back now that the secret's out. 194 00:14:07,868 --> 00:14:12,330 Do you know how much people have been interrogating me all day? 195 00:14:13,832 --> 00:14:15,458 Still, let's not do this at school. 196 00:14:16,209 --> 00:14:19,212 Classes are done for the day so stop making a fuss. 197 00:14:19,296 --> 00:14:20,213 Ms. Yun! 198 00:14:21,214 --> 00:14:22,424 Yes, Yumi? 199 00:14:24,050 --> 00:14:26,761 Haesu is fighting with the transfer student. 200 00:14:26,845 --> 00:14:27,929 What? 201 00:14:34,853 --> 00:14:35,979 Should I repeat myself? 202 00:14:36,062 --> 00:14:38,773 You lost to me because you were too busy with your love life. 203 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Even though all I do is sleep. 204 00:14:41,568 --> 00:14:42,903 If you've nothing else to say… 205 00:14:54,247 --> 00:14:55,290 Stop it. 206 00:14:55,790 --> 00:14:57,292 - Stop it. - Come on. 207 00:14:57,375 --> 00:14:58,877 Go Haesu! Jeong Yul! 208 00:15:01,504 --> 00:15:04,382 What do you think you're doing? Take your hands off each other. 209 00:15:24,152 --> 00:15:27,530 It's not bleeding, so it won't get infected. 210 00:15:28,198 --> 00:15:31,159 Guys, how can you fight like this? 211 00:15:31,242 --> 00:15:32,410 Apologize to each other. 212 00:15:36,831 --> 00:15:39,542 I'm sorry for being so emotional. 213 00:15:42,712 --> 00:15:43,588 And you, Yul? 214 00:15:44,965 --> 00:15:46,466 I'll be more careful with my phone. 215 00:15:47,801 --> 00:15:49,761 Shouldn't you apologize to Haesu as well? 216 00:15:53,181 --> 00:15:55,850 Forget it. I don't need an apology. 217 00:15:57,102 --> 00:15:59,479 Are you sure you're not hurt? 218 00:16:04,150 --> 00:16:05,318 I'm fine. 219 00:16:22,752 --> 00:16:24,170 Mr. Chairman! 220 00:16:25,255 --> 00:16:26,840 - Yun Jiwon's boyfriend. - Shush! 221 00:16:27,716 --> 00:16:29,926 - Are you leaving for the day? - Yes. 222 00:16:30,010 --> 00:16:30,844 Where are you going? 223 00:16:30,927 --> 00:16:32,887 I moved out of school housing and got my own place. 224 00:16:32,971 --> 00:16:34,264 Really? Whereabouts? 225 00:16:34,347 --> 00:16:36,349 - A studio apartment in town. - Taeyeong Officetel? 226 00:16:36,433 --> 00:16:39,102 - Yes, how did you know? - The admin director lives there. 227 00:16:39,185 --> 00:16:41,146 Oh, you mean Ji Gyeonghun? 228 00:16:41,229 --> 00:16:42,897 - Which unit? - Unit 1013. 229 00:16:42,981 --> 00:16:44,649 Really? 230 00:16:45,817 --> 00:16:47,569 Are you going on a date tonight? 231 00:16:48,069 --> 00:16:49,154 Yes. 232 00:16:49,738 --> 00:16:50,739 Okay. 233 00:16:52,282 --> 00:16:54,325 - Get home safely. - Will do. 234 00:16:54,409 --> 00:16:55,618 Goodbye. 235 00:17:00,874 --> 00:17:04,252 Why is the access road over here? 236 00:17:04,335 --> 00:17:08,298 Lots of Dokmok High students use this road to get to and from school. 237 00:17:08,381 --> 00:17:09,674 The thing is… 238 00:17:09,758 --> 00:17:12,802 Who has the nerve to complain about me doing what I want on my land? 239 00:17:13,887 --> 00:17:16,139 Your son asked for the access road to be rerouted. 240 00:17:16,222 --> 00:17:19,768 Once there are a lot of cars using it, the students' safety-- 241 00:17:20,852 --> 00:17:22,896 He still doesn't know where his priorities lie. 242 00:17:23,605 --> 00:17:26,691 Is this the only road that goes to the school? 243 00:17:26,775 --> 00:17:27,817 No, sir. 244 00:17:27,901 --> 00:17:30,695 This road is the most widely used. It's wider and more direct. 245 00:17:30,779 --> 00:17:32,238 Exactly. 246 00:17:32,322 --> 00:17:35,033 We need to reserve a nice road like that for our members. 247 00:17:35,116 --> 00:17:36,117 You're right. I apologize. 248 00:17:37,118 --> 00:17:38,453 I want Seok Jiwon… 249 00:17:39,412 --> 00:17:42,957 No, I'll go and see him myself tomorrow. Make the necessary preparations. 250 00:17:43,041 --> 00:17:44,501 - You're dismissed. - Yes, sir. 251 00:17:47,921 --> 00:17:50,298 Why does your voice sound so weak? 252 00:17:51,674 --> 00:17:53,384 For the whole of today, 253 00:17:53,468 --> 00:17:57,263 do you know how much time we managed to spend together? 254 00:17:57,347 --> 00:17:58,556 Well… 255 00:18:00,892 --> 00:18:02,227 "Well"? 256 00:18:03,770 --> 00:18:08,525 Perhaps ten seconds on the bench earlier before you pushed me away. 257 00:18:09,192 --> 00:18:10,110 Did we? 258 00:18:10,860 --> 00:18:15,198 So, do you think my voice would be weak or strong? 259 00:18:16,699 --> 00:18:19,410 I've used the excuse of going running too much recently. 260 00:18:19,494 --> 00:18:20,912 I'll see you at school tomorrow. 261 00:18:20,995 --> 00:18:22,205 Okay. 262 00:18:22,288 --> 00:18:24,541 Are you sure this is okay? 263 00:18:24,624 --> 00:18:25,583 What's wrong? 264 00:18:25,667 --> 00:18:28,753 I'm sure Jiwon would love to have a chat over a beer after work. 265 00:18:28,837 --> 00:18:31,172 - I don't think he will. - The number you are calling cannot… 266 00:18:31,256 --> 00:18:33,424 Why is his phone permanently engaged? 267 00:18:33,508 --> 00:18:37,053 Forget it, don't bother calling him. We're almost there, so let's just go up. 268 00:18:37,137 --> 00:18:39,180 I think he'll hate that even more. 269 00:18:39,264 --> 00:18:40,223 Dear me. 270 00:18:40,306 --> 00:18:43,017 You don't appreciate the loneliness of a man who lives alone. 271 00:18:44,310 --> 00:18:47,647 Do you think you're the same as someone in the first flush of a new relationship? 272 00:18:48,898 --> 00:18:51,317 It won't be easy for those two to meet after school. 273 00:18:52,110 --> 00:18:53,778 Go home if you're going to be like that! 274 00:18:54,779 --> 00:18:57,907 My wife is mad, so I can't go home until after she's in bed. 275 00:18:58,575 --> 00:19:00,493 She found out about you getting burned at 80K? 276 00:19:00,577 --> 00:19:02,787 That damned stock market… 277 00:19:02,871 --> 00:19:05,957 Poor you. Let's get a move on. 278 00:19:19,637 --> 00:19:21,764 Grandpa, why don't you go to bed? 279 00:19:21,848 --> 00:19:24,893 Huh? No, I'm still watching. 280 00:19:24,976 --> 00:19:28,563 No, you're not. Just go to bed and sleep comfortably. 281 00:19:28,646 --> 00:19:30,315 I'm not tired. 282 00:19:30,398 --> 00:19:31,941 Let's go. 283 00:19:33,151 --> 00:19:34,319 Up you go. 284 00:19:35,403 --> 00:19:36,529 Dear me. 285 00:19:37,530 --> 00:19:38,364 Let's go. 286 00:19:47,582 --> 00:19:49,500 Grandpa, your room is that way. 287 00:19:49,584 --> 00:19:51,586 That way… 288 00:19:52,128 --> 00:19:53,296 Dear me. 289 00:19:54,464 --> 00:19:56,257 When did you get so heavy? 290 00:20:07,977 --> 00:20:10,521 Have you been out running? 291 00:20:10,605 --> 00:20:11,898 Yes. 292 00:20:12,440 --> 00:20:15,318 Running really helped clear my head. Just like you said. 293 00:20:16,402 --> 00:20:17,445 Are you heading out? 294 00:20:17,528 --> 00:20:18,571 Huh? 295 00:20:19,781 --> 00:20:21,741 I'm just off to meet Jiwon. 296 00:20:21,824 --> 00:20:22,784 I see. 297 00:20:23,409 --> 00:20:26,704 I think feeling guilty about hiding it from you would be more insulting to you. 298 00:20:28,623 --> 00:20:30,583 I gave it some thought when I was running. 299 00:20:31,334 --> 00:20:33,544 You've always treated me exactly the same. 300 00:20:34,379 --> 00:20:36,297 So you have nothing to feel sorry about. 301 00:20:38,424 --> 00:20:39,801 So, smile. 302 00:20:39,884 --> 00:20:41,386 If you smile, I feel okay. 303 00:20:43,179 --> 00:20:44,847 Okay, thank you. 304 00:20:44,931 --> 00:20:47,475 The roads can be dangerous at night, so be careful. 305 00:20:47,558 --> 00:20:49,686 Okay. I'm off. 306 00:21:14,168 --> 00:21:16,713 What? I thought she said she'd see me tomorrow. 307 00:21:20,258 --> 00:21:22,844 - Surprise! - Surprise! 308 00:21:25,805 --> 00:21:27,890 You need toilet paper, right? 309 00:21:28,516 --> 00:21:31,102 Gosh, this is a nice place. 310 00:21:32,854 --> 00:21:35,732 Wow, it's nice and cool in here. 311 00:21:37,191 --> 00:21:39,193 You should have called… 312 00:21:39,277 --> 00:21:41,779 We tried calling, but your line was busy. 313 00:21:41,863 --> 00:21:43,031 I see. 314 00:21:43,114 --> 00:21:45,158 You have to have a housewarming party. 315 00:21:45,241 --> 00:21:48,578 Something formal would be a pain for you. This is perfect, don't you think? 316 00:21:49,412 --> 00:21:50,705 Yes. 317 00:21:53,666 --> 00:21:54,876 Surprise! 318 00:22:15,480 --> 00:22:17,231 You two make such a cute couple. 319 00:22:17,315 --> 00:22:19,067 I wonder why I never realized before. 320 00:22:19,150 --> 00:22:22,528 Probably because you used to fight like cats and dogs. 321 00:22:22,612 --> 00:22:24,739 We did argue a lot. 322 00:22:24,822 --> 00:22:27,283 When a love-hate relationship develops, it's game over. 323 00:22:29,577 --> 00:22:31,913 Anyhow, I'd love to officiate over your wedding. 324 00:22:34,332 --> 00:22:36,000 What are you talking about? 325 00:22:36,084 --> 00:22:38,544 Why? Do you have someone else in mind? 326 00:22:38,628 --> 00:22:42,799 No. We don't even have marriage in mind. 327 00:22:43,383 --> 00:22:45,968 We haven't been dating that long. 328 00:22:46,052 --> 00:22:48,554 I married my wife after dating her for two months. 329 00:22:49,847 --> 00:22:53,309 If you think about it, you two have known each other your whole lives. 330 00:22:53,976 --> 00:22:57,688 So he's not saying you should get married tomorrow. 331 00:22:57,772 --> 00:23:00,691 He's just saying if and when the time comes, 332 00:23:00,775 --> 00:23:03,569 he'd like to be the one to do it. 333 00:23:05,488 --> 00:23:08,533 What I'm trying to say is you two found your way back to each other. 334 00:23:08,616 --> 00:23:10,535 The road ahead won't be easy. 335 00:23:10,618 --> 00:23:13,454 But if you have the same objective, 336 00:23:13,538 --> 00:23:16,040 you won't waver as you head towards it. 337 00:23:16,124 --> 00:23:21,170 I mean, I assume neither of you is dating casually. 338 00:23:21,254 --> 00:23:24,048 - Well… - No, not at all. 339 00:23:24,132 --> 00:23:25,216 Exactly. 340 00:23:25,299 --> 00:23:30,680 So, start thinking about whether or not you're each marriage material. 341 00:23:30,763 --> 00:23:32,890 Oh, my, he's already delivering his speech. 342 00:23:32,974 --> 00:23:35,643 No, I still have a lot of pearls of wisdom left to share. 343 00:23:36,811 --> 00:23:39,313 Let's have a toast. 344 00:23:39,897 --> 00:23:41,649 - Cheers! - Cheers! 345 00:23:43,067 --> 00:23:44,902 Have one of these. 346 00:23:49,365 --> 00:23:50,700 Right, climb on. 347 00:23:53,453 --> 00:23:55,079 Shall we go for hangover soup? 348 00:23:55,163 --> 00:23:56,789 Stop whispering in my ear. 349 00:23:58,040 --> 00:23:59,417 We'll be on our way. 350 00:23:59,500 --> 00:24:01,210 See you tomorrow, Ms. Yun. 351 00:24:01,294 --> 00:24:02,920 I said I'd drive you home. 352 00:24:03,921 --> 00:24:06,215 I'm not that oblivious. 353 00:24:07,091 --> 00:24:08,801 You have to take Ms. Yun home. 354 00:24:08,885 --> 00:24:11,345 - Get home safely. - Okay. 355 00:24:13,181 --> 00:24:15,349 Let's get some hangover soup. 356 00:24:15,433 --> 00:24:18,186 Oh, you poor long-distance dad. 357 00:24:29,363 --> 00:24:32,909 How can he already be talking about officiating? 358 00:24:32,992 --> 00:24:34,410 Tell me about it. 359 00:24:34,494 --> 00:24:37,830 But I don't think this will blow over anytime soon. 360 00:24:40,833 --> 00:24:42,877 Life at school won't be easy. 361 00:24:45,171 --> 00:24:47,590 There's nothing we can do about it. 362 00:24:47,673 --> 00:24:49,675 We'll just have to assume everyone will be like that. 363 00:24:50,551 --> 00:24:52,845 At least no one asked how many kids we're planning to have. 364 00:24:52,929 --> 00:24:54,263 Ugh, stop it. 365 00:24:54,347 --> 00:24:56,724 I've never once thought about getting married. 366 00:24:58,893 --> 00:25:00,478 I have, but just once. 367 00:25:01,854 --> 00:25:03,439 When? With whom? 368 00:25:04,815 --> 00:25:08,361 Eighteen years ago. The day we started dating. 369 00:25:08,444 --> 00:25:09,654 You had me going. 370 00:25:10,279 --> 00:25:14,450 So when you were trembling as you told me you liked me, marriage was on your mind? 371 00:25:17,370 --> 00:25:19,455 I remember. Down by the pond. 372 00:25:19,539 --> 00:25:22,041 What are you talking about? That happened at the playground. 373 00:25:22,124 --> 00:25:25,211 Huh? Didn't we have our first kiss at the playground? 374 00:25:25,294 --> 00:25:28,297 Gosh, a guy who can remember neither confessing his love nor his first kiss. 375 00:25:28,381 --> 00:25:29,465 Is that marriage material? 376 00:25:29,549 --> 00:25:33,094 I just got confused for a moment. 377 00:25:33,678 --> 00:25:35,429 Forget it. 378 00:25:39,141 --> 00:25:41,894 - Are you mad? - Go and think about what you've done. 379 00:25:43,729 --> 00:25:46,357 Okay. I'll think about that and do better from now on. 380 00:25:51,988 --> 00:25:53,239 I'd better be going. 381 00:25:53,322 --> 00:25:54,240 You could sleep here. 382 00:25:55,366 --> 00:25:57,243 - What! - No. 383 00:25:57,326 --> 00:25:59,161 I mean, why don't you nap for 30 minutes? 384 00:25:59,245 --> 00:26:02,123 I'll stay awake and reflect on my sins, and wake you in a bit. 385 00:26:13,259 --> 00:26:14,427 I'm really going to sleep. 386 00:26:14,510 --> 00:26:15,803 Okay. 387 00:26:43,456 --> 00:26:45,666 I like you, Jiwon. 388 00:26:46,208 --> 00:26:47,752 Let's date. 389 00:28:11,627 --> 00:28:14,130 Jiwon, I really need to go. 390 00:28:14,213 --> 00:28:15,256 Huh? 391 00:28:16,006 --> 00:28:17,341 Has it been 30 minutes already? 392 00:28:17,425 --> 00:28:18,551 Yes. 393 00:28:20,678 --> 00:28:21,721 What? 394 00:28:22,722 --> 00:28:24,390 - What time is it? - Huh? 395 00:28:29,186 --> 00:28:30,688 A little before seven… 396 00:28:32,064 --> 00:28:33,524 - Seven o'clock? - Seven o'clock? 397 00:28:36,986 --> 00:28:37,903 My bag… 398 00:28:53,085 --> 00:28:55,671 Why are you going to work so early today? 399 00:28:57,506 --> 00:28:59,341 I woke up early. 400 00:29:00,050 --> 00:29:01,343 I'll see you this evening. 401 00:29:12,062 --> 00:29:15,733 Huh? Did she not even wash her face? 402 00:29:17,443 --> 00:29:20,029 No way. 403 00:29:42,301 --> 00:29:44,345 It's the honeymoon period. 404 00:29:45,387 --> 00:29:46,680 Did you see me? 405 00:29:46,764 --> 00:29:48,891 See what? The two of you winking at each other like this? 406 00:29:48,974 --> 00:29:51,894 Or holding hands like this? 407 00:29:51,977 --> 00:29:54,480 Or that the two of you spent the night together last night? 408 00:29:54,563 --> 00:29:55,856 How did you know? 409 00:29:55,940 --> 00:29:58,317 You both look completely exhausted. 410 00:29:58,400 --> 00:30:00,736 I'm not making fun of you. I'm just jealous. 411 00:30:01,362 --> 00:30:03,697 It's the honeymoon period. Enjoy it. 412 00:30:05,574 --> 00:30:08,911 I'm just saying I think math isn't useful in real life. 413 00:30:08,994 --> 00:30:10,955 What's wrong with that? 414 00:30:26,887 --> 00:30:28,222 Wow, what's this? 415 00:30:31,475 --> 00:30:32,977 Amazing. Where is that uploaded? 416 00:30:33,060 --> 00:30:34,687 - Open chat. - That's crazy! 417 00:30:34,770 --> 00:30:36,188 Hey, keep it down. 418 00:30:37,648 --> 00:30:40,442 - This is about Haesu and the school nur-- - Hey, the bell's rung. 419 00:30:40,526 --> 00:30:41,652 Go to your seats. 420 00:30:45,698 --> 00:30:47,950 Put your phone away. 421 00:30:48,033 --> 00:30:49,243 Sorry, Ms. Maeng. 422 00:31:09,847 --> 00:31:12,850 She didn't have breakfast, so she must be hungry. Why is she running so much? 423 00:31:12,933 --> 00:31:14,310 Just hit it like this. 424 00:31:15,102 --> 00:31:18,314 Does she really have to demonstrate exactly what to do? 425 00:31:18,397 --> 00:31:20,441 That's what teachers do. 426 00:31:25,779 --> 00:31:26,864 Mr. Lee. 427 00:31:26,947 --> 00:31:28,115 Yes? 428 00:31:29,199 --> 00:31:31,410 We've brought you all sandwiches. 429 00:31:50,262 --> 00:31:51,513 What are you doing? 430 00:31:51,597 --> 00:31:53,933 You must be hungry since you didn't have breakfast. 431 00:31:54,016 --> 00:31:57,019 Even so, people will think something's up. 432 00:31:57,728 --> 00:31:59,021 Nobody thinks anything. 433 00:31:59,980 --> 00:32:01,148 You're overthinking it. 434 00:32:01,231 --> 00:32:03,484 - Thanks for the sandwiches. - Thanks for the sandwiches. 435 00:32:05,069 --> 00:32:06,070 Looks great. 436 00:32:06,612 --> 00:32:08,489 - Did anyone not get one? - Me too. 437 00:32:10,908 --> 00:32:13,494 Have this one. I took the onion out. 438 00:32:14,703 --> 00:32:16,538 Thank you. 439 00:32:19,750 --> 00:32:22,503 Hey, what's going on? Why have you got sandwiches? 440 00:32:22,586 --> 00:32:24,380 We want some too. 441 00:32:28,634 --> 00:32:29,969 Us too. 442 00:32:32,596 --> 00:32:34,348 Does only this class get sandwiches? 443 00:32:36,517 --> 00:32:38,811 I hereby inform you 444 00:32:38,894 --> 00:32:43,524 that with today being Environment Day, 445 00:32:43,607 --> 00:32:48,612 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 446 00:32:48,696 --> 00:32:51,240 Enjoy the sandwiches, 447 00:32:51,323 --> 00:32:54,660 and devote yourselves to your studies. 448 00:32:56,662 --> 00:32:58,664 Once again, 449 00:33:00,499 --> 00:33:03,419 with today being Environment Day, 450 00:33:03,502 --> 00:33:07,756 the chairman has prepared sandwiches for everyone. 451 00:33:07,840 --> 00:33:10,134 Enjoy the sandwiches, 452 00:33:10,217 --> 00:33:13,929 and devote yourselves to your studies. 453 00:33:14,013 --> 00:33:15,639 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 454 00:33:15,723 --> 00:33:17,224 Thank you for the sandwich. 455 00:33:18,475 --> 00:33:20,102 - Thanks for the sandwich. - Thank you. 456 00:33:20,185 --> 00:33:21,770 - Enjoy! - Thanks for the sandwich. 457 00:33:21,854 --> 00:33:22,813 Thank you. 458 00:33:25,024 --> 00:33:28,193 But what do sandwiches have to do with Environment Day? 459 00:33:28,277 --> 00:33:30,779 I don't know. I just heard that today is Environment Day. 460 00:33:31,363 --> 00:33:34,575 All this just to feed your girlfriend. 461 00:33:34,658 --> 00:33:36,577 Your generosity knows no bounds. So impressive. 462 00:33:36,660 --> 00:33:39,663 You're like a tree giving ceaselessly of itself. 463 00:33:40,247 --> 00:33:42,207 A tree? Is that the link to Environment Day? 464 00:33:43,417 --> 00:33:46,503 Jiwon! Mr. Chairman! 465 00:33:48,505 --> 00:33:51,050 - Hello, Mr. Byeon. - Jiwon, let's eat together. 466 00:33:51,133 --> 00:33:55,304 Mr. Byeon, there's something I have to take care of. Right? 467 00:33:55,387 --> 00:33:57,097 No, there's nothing right now. 468 00:33:58,098 --> 00:34:01,351 He says not. Let's go. 469 00:34:04,980 --> 00:34:08,150 Isn't romance nice? 470 00:34:08,859 --> 00:34:12,696 Now that you've met the one, you've changed so much. 471 00:34:12,780 --> 00:34:14,656 It's nice to see you like this, Mr. Chairman. 472 00:34:14,740 --> 00:34:17,076 You used to be cold, like you weren't going to stick around. 473 00:34:17,159 --> 00:34:19,620 But now you're the epitome of a Dokmokian. 474 00:34:19,703 --> 00:34:20,537 Of course. 475 00:34:20,621 --> 00:34:23,791 So, if he buys you something to eat, then we're all on the same team? 476 00:34:23,874 --> 00:34:25,459 I heard the wedding will be in Seoul. 477 00:34:25,542 --> 00:34:27,920 Sorry? What do you mean by that? 478 00:34:28,003 --> 00:34:30,172 We were just saying. 479 00:34:30,255 --> 00:34:32,216 If you have it in Seoul, you can rent a bus. 480 00:34:32,299 --> 00:34:33,592 It'll be easier to go together. 481 00:34:33,675 --> 00:34:36,303 But don't try to cram too many people on one bus, okay? 482 00:34:36,386 --> 00:34:40,015 I assume you'll hold it in a hotel. If too many people go… 483 00:34:40,641 --> 00:34:44,103 Ms. Yun is freaking out. You're all getting too excited. 484 00:34:45,479 --> 00:34:46,730 She's freaking out? 485 00:34:47,731 --> 00:34:51,276 No, not literally. 486 00:34:51,360 --> 00:34:54,571 It's just she's not yet thinking of marriage. 487 00:34:55,155 --> 00:34:57,199 That's because she's embarrassed. 488 00:34:57,783 --> 00:34:59,952 Ms. Yun? I don't think so. 489 00:35:00,035 --> 00:35:02,496 Even though people complain about how hard marriage is, 490 00:35:02,579 --> 00:35:04,498 just take the plunge. It's great! 491 00:35:04,581 --> 00:35:06,959 Get married and have kids. 492 00:35:07,042 --> 00:35:09,586 Leading a regular family life is a blessing. 493 00:35:09,670 --> 00:35:12,714 It wasn't enough what you did to me? Now you have to do this? 494 00:35:13,423 --> 00:35:14,466 I'm fine. 495 00:35:16,468 --> 00:35:17,594 If you keep on like this, 496 00:35:17,678 --> 00:35:19,847 I won't help you out with your work. 497 00:35:19,930 --> 00:35:22,891 My, my, she's changed as well. 498 00:35:22,975 --> 00:35:26,812 Now that she's met the one, she's turned into a harpy. 499 00:35:27,604 --> 00:35:28,897 Mr. Byeon! Please! 500 00:35:33,777 --> 00:35:35,070 See? 501 00:35:35,154 --> 00:35:37,781 Please watch what you're saying. 502 00:35:39,449 --> 00:35:42,161 Why did you put up with that? You should've said you were busy. 503 00:35:42,244 --> 00:35:44,663 I thought if I dealt with it, they wouldn't bother you so much. 504 00:35:45,539 --> 00:35:48,208 They're just having fun. Don't take it too seriously. 505 00:35:48,292 --> 00:35:50,127 Some of what they said was quite helpful. 506 00:35:50,210 --> 00:35:51,503 Helpful? Which part? 507 00:35:51,587 --> 00:35:55,048 Like renting a bus with plenty of space. 508 00:35:55,674 --> 00:35:57,509 Stop joking around. I'm being serious here. 509 00:36:00,554 --> 00:36:02,264 I'm not joking around. 510 00:36:03,223 --> 00:36:04,474 Again! 511 00:36:11,690 --> 00:36:13,233 She's so cute. 512 00:36:31,376 --> 00:36:33,420 Does she really hate it? 513 00:36:33,503 --> 00:36:34,963 Or is she just feeling awkward? 514 00:36:35,047 --> 00:36:36,506 What do you think? 515 00:36:38,091 --> 00:36:40,344 I think she just literally isn't thinking about it. 516 00:36:40,427 --> 00:36:43,513 Well, do you think I am? 517 00:36:43,597 --> 00:36:46,975 When everyone is saying stuff like that, doesn't it make you think about it? 518 00:36:47,059 --> 00:36:51,021 Since she's being so insistent, it makes me feel a bit… 519 00:36:51,104 --> 00:36:52,481 Maybe her feelings aren't that strong? 520 00:36:52,564 --> 00:36:53,565 No! 521 00:36:53,649 --> 00:36:55,984 It's definitely not that. She likes me a lot. 522 00:36:56,068 --> 00:36:57,945 I'm sure she does. 523 00:37:00,155 --> 00:37:04,284 Does she not trust me? 524 00:37:04,868 --> 00:37:06,745 Have you proposed to her? 525 00:37:06,828 --> 00:37:07,996 Proposed? 526 00:37:08,956 --> 00:37:10,999 What does a proposal signify? 527 00:37:11,083 --> 00:37:13,669 It's a promise, no? Giving her certainty about the future. 528 00:37:13,752 --> 00:37:16,255 You haven't given her any certainty, so how can she trust you? 529 00:37:16,338 --> 00:37:18,674 Oh, is that it? Is that what it is? 530 00:37:18,757 --> 00:37:21,134 Don't worry too much. After all, you have me. 531 00:37:21,927 --> 00:37:22,844 Let's do it one by one. 532 00:37:23,971 --> 00:37:25,347 It won't be easy. 533 00:37:27,808 --> 00:37:29,559 Your expression right now… 534 00:37:35,107 --> 00:37:36,316 You're having fun. 535 00:37:37,359 --> 00:37:39,361 I just touched you, didn't I? 536 00:37:40,654 --> 00:37:42,072 I'm sorry, sir. 537 00:37:42,155 --> 00:37:45,284 I'm sorry. I made a mistake. 538 00:37:45,367 --> 00:37:47,452 - Let's do this. - Yes, let's take it one by one. 539 00:37:51,248 --> 00:37:53,500 Who's more trustworthy than me? 540 00:37:54,251 --> 00:37:55,294 Certainty? 541 00:37:56,420 --> 00:37:58,005 What more do I need to do? 542 00:38:02,342 --> 00:38:03,302 Mr. Yun. 543 00:38:04,052 --> 00:38:05,304 Hello. 544 00:38:08,765 --> 00:38:10,559 Would you like me to help you? 545 00:38:10,642 --> 00:38:11,727 Do you know how? 546 00:38:11,810 --> 00:38:14,354 Yes, I have a green thumb. 547 00:38:19,318 --> 00:38:23,405 Can you trim those branches up there? 548 00:38:23,488 --> 00:38:24,323 Sure. 549 00:38:31,663 --> 00:38:34,041 At times like these, it would be nice to be tall. 550 00:38:40,589 --> 00:38:44,009 What time did you come to work this morning? 551 00:38:44,092 --> 00:38:47,763 I came to work very ear… 552 00:38:51,266 --> 00:38:54,394 I mean, right on time. 553 00:38:54,478 --> 00:38:56,563 - Right on time? - Yes. 554 00:38:56,646 --> 00:39:00,317 No, no, no. Not that one. 555 00:39:00,400 --> 00:39:01,693 I'm sorry. 556 00:39:02,736 --> 00:39:03,904 How about this one? 557 00:39:05,489 --> 00:39:06,698 There. 558 00:39:12,579 --> 00:39:15,040 That nasty girl just slept again today. 559 00:39:17,709 --> 00:39:18,919 I'm hungry. 560 00:39:19,002 --> 00:39:21,671 I still have some time before my tutoring, let's… 561 00:39:22,547 --> 00:39:23,799 Damn! What's this? 562 00:39:24,800 --> 00:39:28,512 - What? - What's this, Haesu? 563 00:39:31,973 --> 00:39:34,643 It's not like that, is it? 564 00:39:34,726 --> 00:39:37,604 I mean, of course it's not. 565 00:39:37,687 --> 00:39:41,316 What kind of crazy… Everyone's seen it. 566 00:39:45,487 --> 00:39:47,155 This is your doing, isn't it? 567 00:39:47,239 --> 00:39:48,365 You spread this, didn't you? 568 00:39:48,448 --> 00:39:50,117 Looks like it's touched a nerve. 569 00:39:51,743 --> 00:39:52,619 Are you crazy? 570 00:39:55,247 --> 00:39:56,957 What do you think you're doing? 571 00:40:03,088 --> 00:40:05,424 LETTER OF RESIGNATION 572 00:40:21,481 --> 00:40:23,608 SCHOOL HEALTH OFFICE 573 00:40:25,902 --> 00:40:26,820 Vice-Principal? 574 00:40:28,697 --> 00:40:29,531 Haesu. 575 00:40:30,115 --> 00:40:34,077 I want an explanation, Mr. Hong. 576 00:40:35,495 --> 00:40:36,455 An explanation for what? 577 00:40:44,588 --> 00:40:45,797 But… 578 00:40:47,632 --> 00:40:51,386 Why do you look like that? You should be trying to deny it. 579 00:40:55,515 --> 00:40:56,766 It's fine, Haesu. Don't cry. 580 00:40:57,601 --> 00:40:58,810 It's not fine! 581 00:40:58,894 --> 00:41:01,438 What's fine? 582 00:41:01,521 --> 00:41:05,192 This photo has spread to all the students. 583 00:41:05,275 --> 00:41:09,613 This is not the time to be so affectionate towards this student. 584 00:41:09,696 --> 00:41:11,198 Even so… 585 00:41:14,409 --> 00:41:17,329 How could you bring her with you? 586 00:41:17,412 --> 00:41:19,247 You should have spoken to me in private. 587 00:41:19,331 --> 00:41:22,709 This is not the time to be nitpicking about something like that. 588 00:41:24,669 --> 00:41:27,339 Haesu is not that kind of kid. 589 00:41:28,089 --> 00:41:30,717 It's not what you're thinking. 590 00:41:30,800 --> 00:41:33,637 Then what? What on earth were you two doing? 591 00:41:33,720 --> 00:41:34,930 Here… 592 00:41:35,764 --> 00:41:37,682 This is why I was against you. 593 00:41:37,766 --> 00:41:39,893 It's not like we're an all-boys school. We're coed. 594 00:41:39,976 --> 00:41:42,270 I wasn't happy about having a male nurse. 595 00:41:42,354 --> 00:41:44,731 Why? Because it's unsettling. 596 00:41:46,483 --> 00:41:47,734 Vice-Principal! 597 00:41:47,817 --> 00:41:48,985 Ms. Maeng. 598 00:41:52,906 --> 00:41:54,741 - Just a moment. - Okay. 599 00:42:00,705 --> 00:42:03,041 You shouldn't be like this to a student or a teacher. 600 00:42:03,124 --> 00:42:04,417 Huh? 601 00:42:04,501 --> 00:42:07,337 You haven't checked the facts or heard either of their explanations. 602 00:42:07,420 --> 00:42:08,630 But on the basis of one photo 603 00:42:08,713 --> 00:42:11,591 and a few lines of an anonymous text, you've decided to believe everything? 604 00:42:12,342 --> 00:42:13,301 Why? 605 00:42:13,385 --> 00:42:16,263 Because Mr. Hong is a male nurse, and Haesu is a female student? 606 00:42:16,346 --> 00:42:17,931 But the photo is so… 607 00:42:18,014 --> 00:42:20,308 It doesn't matter what the photo appears to show, 608 00:42:20,392 --> 00:42:23,270 you should reserve judgment until the facts have been established. 609 00:42:23,353 --> 00:42:25,647 Especially in front of a student. 610 00:42:27,732 --> 00:42:31,027 Why are you even here? 611 00:42:31,778 --> 00:42:33,488 Are you her homeroom teacher? 612 00:42:33,572 --> 00:42:34,614 No. 613 00:42:35,156 --> 00:42:37,659 But you were being too harsh. 614 00:42:37,742 --> 00:42:41,663 No, he didn't even deny it. And his face went deathly pale. 615 00:42:41,746 --> 00:42:44,040 You didn't even give him a chance to say anything. 616 00:42:46,501 --> 00:42:47,961 That's not what's important right now. 617 00:42:48,044 --> 00:42:49,546 Mr. Hong has done nothing wrong. 618 00:42:52,841 --> 00:42:55,010 Oh, my, what… 619 00:42:58,680 --> 00:42:59,681 She's my daughter. 620 00:43:01,349 --> 00:43:03,560 Your daughter? 621 00:43:03,643 --> 00:43:06,688 Not like a daughter, but your actual daughter? 622 00:43:06,771 --> 00:43:07,731 Yes. 623 00:43:09,399 --> 00:43:10,525 Haesu. 624 00:43:12,694 --> 00:43:14,029 I'm Haesu's father. 625 00:43:37,469 --> 00:43:38,553 It's okay. 626 00:43:59,449 --> 00:44:01,451 Where did he reroute the access road? 627 00:44:01,534 --> 00:44:02,744 That way, sir. 628 00:44:02,827 --> 00:44:04,579 - Let's take a look. - Yes, sir. 629 00:44:04,663 --> 00:44:09,167 How can he just leave his car like that when there are kids around? 630 00:44:09,250 --> 00:44:10,669 What a scumbag. 631 00:44:10,752 --> 00:44:12,504 Mr. Yun, I'll take care of it. 632 00:44:12,587 --> 00:44:13,797 No. 633 00:44:13,880 --> 00:44:15,090 Mr. Yun. 634 00:44:24,307 --> 00:44:26,351 It's my land, and my golf course. 635 00:44:26,434 --> 00:44:28,770 Why are you making a fuss about me doing things my way? 636 00:44:28,853 --> 00:44:32,273 Why do you have to interfere with the road that students use? 637 00:44:32,357 --> 00:44:33,692 Why shouldn't I? 638 00:44:33,775 --> 00:44:37,070 When building a golf course, convenience for members is what's important. 639 00:44:37,153 --> 00:44:39,739 Why should I care about a road that students use? 640 00:44:39,823 --> 00:44:42,575 I can't keep company with someone like this. 641 00:44:42,659 --> 00:44:46,454 Yes, absolutely. Please don't. 642 00:44:47,038 --> 00:44:49,874 Besides, what right do you have to say all this? 643 00:44:49,958 --> 00:44:52,711 Do you still think you own this school? 644 00:44:52,794 --> 00:44:54,087 Are you quite finished? 645 00:44:54,170 --> 00:44:56,798 Father, why are you here out of the blue? 646 00:44:56,881 --> 00:44:58,133 You should have called me. 647 00:44:58,216 --> 00:44:59,467 Butt out. 648 00:45:00,635 --> 00:45:02,554 Father, please calm down. 649 00:45:02,637 --> 00:45:05,473 Gyeonghun, it's good that you're here. 650 00:45:05,557 --> 00:45:07,684 You tell him. 651 00:45:07,767 --> 00:45:08,893 Sorry? 652 00:45:08,977 --> 00:45:11,980 Sure, you tell me who's right and who's wrong. 653 00:45:16,025 --> 00:45:17,819 I'm sure you're aware 654 00:45:17,902 --> 00:45:21,573 this is not the only road to the school. 655 00:45:24,909 --> 00:45:30,123 What? Are you taking this guy's side? 656 00:45:30,707 --> 00:45:32,625 No. I looked into it. 657 00:45:32,709 --> 00:45:35,670 The other road is narrow and remote, so it's not convenient for the students. 658 00:45:35,754 --> 00:45:37,547 Routing the access road is the right thing to do. 659 00:45:38,882 --> 00:45:40,383 I told you to butt out. 660 00:45:40,467 --> 00:45:43,553 I'm just saying we should consider all the options. 661 00:45:43,636 --> 00:45:45,972 Don't just hash it out here. 662 00:45:47,223 --> 00:45:50,059 Listen to your son. 663 00:45:50,560 --> 00:45:51,853 What? You schmuck. 664 00:45:51,936 --> 00:45:53,521 - You jerk, how dare-- - Calm down. 665 00:45:53,605 --> 00:45:57,192 Schmuck? Do you know how old I am? How dare you keep calling me a schmuck. 666 00:45:57,275 --> 00:46:00,111 Yeah, schmuck. I called you a schmuck. 667 00:46:00,195 --> 00:46:01,738 That's why… 668 00:46:03,323 --> 00:46:04,324 Father. 669 00:46:04,908 --> 00:46:08,286 You step down from the school and the golf course 670 00:46:08,369 --> 00:46:09,662 and return to HQ immediately. 671 00:46:15,543 --> 00:46:16,669 Mr. Ji. 672 00:46:16,753 --> 00:46:19,756 What are you doing? Follow me. 673 00:46:23,885 --> 00:46:26,179 Mr. Chairman, please take care of Mr. Yun. 674 00:46:33,436 --> 00:46:34,687 Are you okay? 675 00:46:56,501 --> 00:46:58,253 You and Mr. Hong? 676 00:47:00,421 --> 00:47:03,174 Strictly speaking, just me. 677 00:47:04,884 --> 00:47:06,845 Today, it's just been one surprise after another. 678 00:47:06,928 --> 00:47:09,806 The news about Mr. Hong and Haesu is shocking enough by itself. 679 00:47:11,474 --> 00:47:13,852 I was so surprised I just turned around and walked out. 680 00:47:15,061 --> 00:47:17,605 What happened with that in the end? 681 00:47:18,481 --> 00:47:20,525 Haesu's mom came and picked her up. 682 00:47:21,818 --> 00:47:24,237 From what I hear, he only found out Haesu was his daughter 683 00:47:24,320 --> 00:47:26,489 last winter. And that was by accident. 684 00:47:27,824 --> 00:47:29,659 It seems like he's been agonizing over it. 685 00:47:30,201 --> 00:47:31,744 I'm sure he has. 686 00:47:34,163 --> 00:47:36,332 I didn't have a clue, and so I… 687 00:47:37,834 --> 00:47:40,086 How can I face him now? 688 00:47:40,879 --> 00:47:43,798 I thought you'd say, "So what?" and go for it. 689 00:47:43,882 --> 00:47:46,759 Or perhaps just kick him to the curb. 690 00:47:46,843 --> 00:47:48,511 But something seems different this time. 691 00:47:48,595 --> 00:47:51,431 Tell me about it! Why can't I just do that? 692 00:47:51,514 --> 00:47:55,268 Even though I said I can't bear to face him, 693 00:47:55,351 --> 00:47:57,854 I keep thinking about what he must be going through right now. 694 00:47:58,646 --> 00:47:59,981 What's wrong with me? 695 00:48:00,064 --> 00:48:01,566 What do you think? 696 00:48:10,992 --> 00:48:12,911 But just because I like him, 697 00:48:13,786 --> 00:48:16,831 is it right to keep pursuing him? 698 00:48:17,874 --> 00:48:22,128 He has a kid, and that kid has a mother. 699 00:48:24,964 --> 00:48:28,176 That's literally one step away from a family. 700 00:48:28,259 --> 00:48:30,720 If I try and worm my way in there… 701 00:48:32,639 --> 00:48:35,433 I think Mr. Hong might be thinking of quitting. 702 00:48:36,309 --> 00:48:37,185 What? 703 00:48:37,268 --> 00:48:41,230 What I'm trying to say is, don't sit here thinking and assuming. 704 00:48:41,898 --> 00:48:44,484 Just go talk to him and tell him how you feel. 705 00:48:46,778 --> 00:48:49,238 I think that's what you would've said to me. 706 00:48:49,864 --> 00:48:51,282 Or at least, the you that I know. 707 00:48:53,576 --> 00:48:56,663 You've changed. 708 00:48:57,956 --> 00:49:00,625 I regretted it once, so I'm determined not to do it again. 709 00:49:00,708 --> 00:49:02,877 I hope you won't make the mistake I did. 710 00:49:32,198 --> 00:49:35,994 I forgot to take my blood pressure pill. That's all it was. 711 00:49:36,077 --> 00:49:38,621 As long as I take it, I'll be fine. 712 00:49:38,705 --> 00:49:41,791 Still, you can't take it on an empty stomach. 713 00:49:42,750 --> 00:49:44,127 Just have a little, okay? 714 00:49:54,345 --> 00:49:56,014 Tie it tightly so it won't come loose. 715 00:49:56,097 --> 00:49:58,182 - Hey, it's dangerous, so hold on tight. - Okay. 716 00:49:58,266 --> 00:49:59,517 Make sure it's level. 717 00:50:00,309 --> 00:50:02,228 - Mr. Gu, tie it tightly. - Yes? 718 00:50:02,311 --> 00:50:03,938 Let's get this done and go for a coffee. 719 00:50:06,858 --> 00:50:08,317 Make sure it's level. 720 00:50:11,738 --> 00:50:12,864 Crazy fool. 721 00:50:16,325 --> 00:50:18,703 HOW CAN A GOLF COURSE TRAMPLE ON STUDENT SAFETY! 722 00:50:25,752 --> 00:50:28,212 THEY'LL NEVER TAKE MOUNT DOKMOK FROM US 723 00:50:30,465 --> 00:50:33,968 First, I think it would be wise to drop the access road. 724 00:50:34,052 --> 00:50:36,095 First? There's more? 725 00:50:36,179 --> 00:50:38,473 I think the parents are mobilizing. 726 00:50:38,556 --> 00:50:40,600 This could become a big problem. 727 00:50:40,683 --> 00:50:43,352 I will meet with them and try to convince them. 728 00:50:44,228 --> 00:50:47,273 This is all Yun Jaeho's doing, isn't it? 729 00:50:49,358 --> 00:50:52,695 Gyeonghun, what are you doing to let things get this far? 730 00:50:54,530 --> 00:50:57,116 No, I mean, Mr. Ji. 731 00:50:57,200 --> 00:50:58,659 I'm sorry. 732 00:50:58,743 --> 00:51:02,371 You're not as good at handling things as I thought. 733 00:51:11,089 --> 00:51:12,799 I thought you were with that schmuck. 734 00:51:13,424 --> 00:51:16,052 What is it you want to say to me? 735 00:51:16,636 --> 00:51:18,554 Father, the thing is… 736 00:51:27,980 --> 00:51:29,273 Wait for me! 737 00:51:39,867 --> 00:51:42,787 Why did you stop talking? The thing is what? 738 00:51:42,870 --> 00:51:44,038 Father. 739 00:51:44,997 --> 00:51:47,542 I think Jiwon is dating the chairman. 740 00:51:49,544 --> 00:51:50,711 What? 741 00:51:50,795 --> 00:51:54,715 I saw them coming out of his house together one morning. 742 00:51:56,092 --> 00:51:58,553 Jiwon is like a daughter to me. 743 00:51:58,636 --> 00:52:00,972 When I found out about their relationship, 744 00:52:01,055 --> 00:52:04,809 I figured we needed to stop things from spiraling out of control. 745 00:52:07,562 --> 00:52:11,649 My Jiwon and Seok Gyeongtae's son? 746 00:52:11,732 --> 00:52:14,068 Yes, they seemed very close. 747 00:52:19,866 --> 00:52:21,784 WE STRONGLY OPPOSE THE GOLF CLUB RESORT 748 00:52:21,868 --> 00:52:24,495 WHICH FAILS TO PROTECT STUDENTS' SAFETY AND THEIR RIGHT TO LEARN 749 00:52:35,423 --> 00:52:37,341 I'm going to break his legs. 750 00:53:04,035 --> 00:53:05,369 That punk… 751 00:53:06,996 --> 00:53:10,041 What am I going to do about them? 752 00:53:28,267 --> 00:53:30,311 Sir, we should be leaving. 753 00:53:31,437 --> 00:53:33,481 Okay, let's go. 754 00:53:50,957 --> 00:53:52,291 Who do you think you are? 755 00:53:52,375 --> 00:53:56,254 What is it that you insisted on coming here to tell us? 756 00:53:56,337 --> 00:53:58,047 Do you think he'll talk if you yell at him? 757 00:53:58,130 --> 00:54:00,549 Why are you getting angry before he's even said anything? 758 00:54:00,633 --> 00:54:04,303 If you're here to tell me you won't step down from the foundation-- 759 00:54:04,387 --> 00:54:05,930 I've met someone. 760 00:54:06,847 --> 00:54:07,848 What? 761 00:54:07,932 --> 00:54:09,475 Oh, finally. 762 00:54:09,558 --> 00:54:12,728 Who is she? Surely it's not… 763 00:54:12,812 --> 00:54:14,939 Yes, it's Yun Jiwon. 764 00:54:15,773 --> 00:54:18,901 I'm dating Yun Jiwon, and it's quite serious. 765 00:54:19,694 --> 00:54:22,488 - Why you! - Oh, honey! 766 00:54:22,571 --> 00:54:24,240 I didn't want to believe it. 767 00:54:24,323 --> 00:54:27,243 Is that why you keep taking that geezer's side on everything? 768 00:54:27,326 --> 00:54:29,412 Because you've been beguiled by that damn girl? 769 00:54:29,495 --> 00:54:30,997 You can say what you want to me. 770 00:54:31,080 --> 00:54:32,957 But don't talk about Jiwon like that. 771 00:54:33,040 --> 00:54:36,419 You're so mesmerized by that girl, you'd betray your own family. 772 00:54:36,502 --> 00:54:39,588 Honey, try and stick to words. 773 00:54:39,672 --> 00:54:41,382 I would if I thought he'd understand. 774 00:54:41,465 --> 00:54:43,634 How can you do this with the family that ruined our company? 775 00:54:43,718 --> 00:54:45,219 Are you out of your mind? 776 00:54:46,304 --> 00:54:49,890 It was not our choice, nor was it our fault. 777 00:54:49,974 --> 00:54:53,978 Are you trying to say it's all my fault, so why am I being like this to you? 778 00:54:54,061 --> 00:54:56,063 If that's the case, then give it up. 779 00:54:56,147 --> 00:54:57,398 You can quit. 780 00:54:57,481 --> 00:54:59,859 And your position as chairman? I made that. 781 00:54:59,942 --> 00:55:01,694 So, you can give it all up right now. 782 00:55:01,777 --> 00:55:06,407 Father, I don't care about any of that as long as I have Jiwon. 783 00:55:06,490 --> 00:55:09,744 Get out! I don't need a son like you. Get yourself off the family register! 784 00:55:09,827 --> 00:55:11,412 - Father. - You little punk… 785 00:55:11,495 --> 00:55:13,914 Leave. Quickly. 786 00:55:17,168 --> 00:55:18,294 That bastard. 787 00:55:20,880 --> 00:55:25,843 You should have dodged him. Why did you just sit there and get beaten? 788 00:55:25,926 --> 00:55:27,136 Does it hurt? 789 00:55:27,636 --> 00:55:30,348 I'm fine. He's much weaker than he used to be. 790 00:55:30,431 --> 00:55:34,185 Ugh, that narrow-minded fool. 791 00:55:34,810 --> 00:55:37,063 I don't know why I ever married him. 792 00:55:37,855 --> 00:55:38,773 Why did you? 793 00:55:38,856 --> 00:55:41,609 Because I was young and foolish. 794 00:55:42,109 --> 00:55:44,695 If I could just turn back time-- 795 00:55:44,779 --> 00:55:46,030 You'd change your mind? 796 00:55:46,113 --> 00:55:48,866 No way. Then I wouldn't have you. 797 00:55:48,949 --> 00:55:50,201 I could never live with that. 798 00:55:51,369 --> 00:55:53,704 Do you know what? 799 00:55:53,788 --> 00:55:55,831 My father opposed me marrying your father. 800 00:55:55,915 --> 00:55:58,042 - Really? - Yes. 801 00:55:58,125 --> 00:56:00,127 But one day, 802 00:56:00,211 --> 00:56:03,881 he said to me if my dad kept opposing us, we should run away and live together. 803 00:56:03,964 --> 00:56:05,508 That's how much he liked me. 804 00:56:07,051 --> 00:56:08,844 - Father did? - I swear. 805 00:56:08,928 --> 00:56:14,225 But the funny thing is, when he said that, it made me feel at ease. 806 00:56:15,184 --> 00:56:17,895 Since my father was so against us, 807 00:56:17,978 --> 00:56:21,065 I guess I was feeling a little uncertain. 808 00:56:21,148 --> 00:56:25,277 But when he said that, I felt certain. 809 00:56:28,072 --> 00:56:29,281 I see. 810 00:56:30,366 --> 00:56:33,285 I guess her grandfather is no teddy bear either. 811 00:56:36,247 --> 00:56:39,250 Are you okay with me and Jiwon? 812 00:56:40,626 --> 00:56:42,628 The only thing I care about 813 00:56:42,711 --> 00:56:44,547 is your happiness. 814 00:56:44,630 --> 00:56:47,591 If you're happy, and she's happy. 815 00:56:47,675 --> 00:56:51,053 In today's world, it's hard to find someone you can really get along with. 816 00:56:51,137 --> 00:56:55,683 A few oldies ruining their kids' lives for the sake of something from so long ago. 817 00:56:55,766 --> 00:56:58,269 I'm not that kind of mom. 818 00:56:59,061 --> 00:57:00,271 Thanks, Mom. 819 00:57:07,611 --> 00:57:10,614 I don't think it will be easy on either side. 820 00:57:10,698 --> 00:57:13,075 But I trust you to do the right thing. 821 00:57:14,368 --> 00:57:18,747 So, you have to give her the same level of trust. 822 00:58:02,416 --> 00:58:04,460 - Great job today. - You too. 823 00:58:11,091 --> 00:58:12,801 - Hey, Jiwon. - Are you still at school? 824 00:58:12,885 --> 00:58:15,429 I'm just about to leave. How about you? 825 00:58:15,513 --> 00:58:18,516 Me? I'm where I confessed my feelings to you. 826 00:58:18,599 --> 00:58:19,642 What are you doing there? 827 00:58:19,725 --> 00:58:23,354 - I thought I might get some strength. - What are you talking about? 828 00:58:23,437 --> 00:58:24,980 Can you come? 829 00:58:25,064 --> 00:58:26,607 Okay, I'm on my way. 830 00:59:24,331 --> 00:59:25,749 Excuse me. 831 00:59:26,625 --> 00:59:28,294 Can you tell me where the teachers' office is? 832 00:59:46,103 --> 00:59:48,230 What's wrong? You know the score. 833 00:59:48,314 --> 00:59:50,733 Don't be scared. I'll make sure you get everything you want. 834 00:59:51,567 --> 00:59:54,069 Yun Jiwon. It's you, right? 835 00:59:59,116 --> 01:00:01,744 Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 836 01:00:01,827 --> 01:00:03,787 You're ruining your own life. 837 01:00:05,372 --> 01:00:06,624 Fancy meeting you here. 838 01:00:07,625 --> 01:00:08,917 Did you become a teacher? 839 01:00:09,835 --> 01:00:11,003 It's nice to see you again. 840 01:00:12,421 --> 01:00:14,173 You suffering like this doesn't change anything. 841 01:00:14,256 --> 01:00:16,300 I have no intention of backing down. 842 01:00:22,931 --> 01:00:24,266 It's nice to see you again. 843 01:01:08,102 --> 01:01:11,271 LOVE YOUR ENEMY 844 01:01:35,379 --> 01:01:37,005 {\an8}Sexual harassment? 845 01:01:37,089 --> 01:01:39,508 {\an8}Hey, Yun Jiwon. Are you prepared to deal with the consequences? 846 01:01:39,591 --> 01:01:41,051 {\an8}But the funny thing is, 847 01:01:41,135 --> 01:01:43,220 {\an8}he just asked about you and left. 848 01:01:43,303 --> 01:01:44,847 {\an8}How dare she ignore my calls? 849 01:01:44,930 --> 01:01:46,807 {\an8}Are you here to see Ms. Yun? 850 01:01:46,890 --> 01:01:47,808 {\an8}Hey! 851 01:01:47,891 --> 01:01:51,186 {\an8}I'm just asking you to ease the mind of a concerned parent. 852 01:01:51,270 --> 01:01:53,981 {\an8}Why should a teacher have to do that? 853 01:01:54,648 --> 01:01:55,607 {\an8}Yun Ji-won. 854 01:01:56,442 --> 01:01:58,736 {\an8}Just remember, I'm always by your side. 855 01:01:58,819 --> 01:01:59,653 {\an8}Okay. 856 01:01:59,737 --> 01:02:02,448 {\an8}If I catch the two of you here by yourselves, 857 01:02:02,531 --> 01:02:03,532 you're dead. 858 01:02:03,615 --> 01:02:06,660 I like being with Jiwon. 859 01:02:11,206 --> 01:02:13,208 {\an8}Translated by Paul Carver 860 01:02:13,208 --> 01:02:18,208 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 861 01:02:13,208 --> 01:02:23,208 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.