Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:07,160
the people are represented
by two separate
yet equally important groups,
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,060
the police
who investigate crime
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,900
and the district attorneys
who prosecute the offenders.
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,300
These are their stories.
5
00:00:16,060 --> 00:00:18,510
Don't bug
my neighbors, dude.
It's after 1:00 a.m.
6
00:00:18,560 --> 00:00:19,910
There's no girls
left in there.
7
00:00:19,970 --> 00:00:21,210
That's not my problem.
8
00:00:21,270 --> 00:00:22,840
Dude, go get a drink.
9
00:00:22,900 --> 00:00:24,210
All right, look,
one of them's hot.
10
00:00:24,270 --> 00:00:27,010
If you ruin
my chances with her,
I'm gonna kill you.
11
00:00:27,470 --> 00:00:28,650
Dude, it's open.
12
00:00:28,710 --> 00:00:31,550
No, don't go in there.
No. Mike.
13
00:00:32,580 --> 00:00:37,030
Mike, let's get
out of here.
14
00:00:41,090 --> 00:00:42,090
Oh, man.
15
00:00:44,520 --> 00:00:48,270
DENNIS: Cynthia Hall, 24.
Got her head bashed in.
16
00:00:48,330 --> 00:00:49,700
Looks like she was
dressed for work.
17
00:00:49,760 --> 00:00:50,830
Where's the other one?
18
00:00:50,900 --> 00:00:54,740
Back bedroom. Unis
found her when they
got to the scene.
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,280
Susan Haley, also 24.
Roommates.
20
00:00:58,500 --> 00:00:59,920
Wow. She get it
the same way?
21
00:00:59,970 --> 00:01:03,080
Yeah. Bludgeoned.
Looks like death
was instantaneous.
22
00:01:03,140 --> 00:01:04,350
ED: Any sign of
a sexual attack?
23
00:01:04,410 --> 00:01:05,410
Not from what I saw.
24
00:01:05,510 --> 00:01:07,180
What about
a time of death?
25
00:01:07,250 --> 00:01:10,460
From the body temp,
I'm gonna guess within
the last three-to-six hours.
26
00:01:10,550 --> 00:01:12,090
I might be able
to run some tests
27
00:01:12,150 --> 00:01:13,360
on the blood stain
in the carpet,
28
00:01:13,420 --> 00:01:14,990
pinpoint the time
she was attacked,
29
00:01:15,050 --> 00:01:16,330
if you think that
might be helpful.
30
00:01:16,390 --> 00:01:17,420
Knock yourself out.
31
00:01:17,490 --> 00:01:20,600
Yeah, I also found this
in the living room.
Matches a set in the closet.
32
00:01:20,660 --> 00:01:21,870
The blood's all smeared.
33
00:01:21,930 --> 00:01:23,500
Doesn't look like
we're gonna get
any usable prints.
34
00:01:23,560 --> 00:01:24,700
Free weight.
35
00:01:24,760 --> 00:01:26,180
More like dead weight.
36
00:02:16,620 --> 00:02:18,490
DAMON: People started
showing up around 9:00,
37
00:02:18,550 --> 00:02:21,530
but the party didn't really
kick in until 11:00 or so.
38
00:02:21,590 --> 00:02:23,930
Those girls could've been
killed during that time.
39
00:02:24,090 --> 00:02:25,660
And nobody heard anything?
40
00:02:25,730 --> 00:02:27,000
Well, the music
was pretty loud.
41
00:02:27,060 --> 00:02:29,060
I'm seeing about 20,
30 names on this list.
42
00:02:29,130 --> 00:02:30,730
Is this everybody
that was at the party?
43
00:02:30,800 --> 00:02:31,930
Best we can remember.
44
00:02:32,000 --> 00:02:34,600
Anybody on that list
you think might be
capable of this?
45
00:02:34,670 --> 00:02:36,240
Oh, man,
that would freak me out.
46
00:02:36,300 --> 00:02:37,980
What about
that guy, Grandy?
47
00:02:38,040 --> 00:02:39,210
MIKE: Well, the dude's
a complete ass,
48
00:02:39,270 --> 00:02:41,480
but, nah, I don't think
he'd do something like this.
49
00:02:41,540 --> 00:02:43,020
What you mean,
complete ass?
50
00:02:43,280 --> 00:02:45,120
DAMON: You know, older guy,
crashed the party.
51
00:02:45,180 --> 00:02:47,450
Totally wasted,
really obnoxious
to all the girls.
52
00:02:47,510 --> 00:02:49,150
When did this Grandy kid
leave the party?
53
00:02:49,220 --> 00:02:51,790
11:30 or 12:00.
He didn't stay very long.
54
00:02:51,850 --> 00:02:55,360
He said the party was
a total sausage fest,
55
00:02:55,420 --> 00:02:56,630
not enough girls.
56
00:03:01,090 --> 00:03:03,510
Yeah, I was hitting on
some of 'em, but so what?
57
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
We heard it was
more like groping.
58
00:03:05,500 --> 00:03:07,640
These girls, man,
they can't take a joke.
59
00:03:07,700 --> 00:03:09,510
Maybe 'cause
your act ain't funny.
60
00:03:09,900 --> 00:03:12,040
So tell us
when you left the party.
61
00:03:12,340 --> 00:03:13,580
I don't know.
I was drunk.
62
00:03:14,270 --> 00:03:15,380
You got anybody
that can account
63
00:03:15,440 --> 00:03:16,920
for your whereabouts
around 11:00?
64
00:03:17,780 --> 00:03:19,280
Why you guys giving me
such a hard time?
65
00:03:19,350 --> 00:03:21,920
BRISCOE: You were drunk,
you were groping girls
in the bathroom,
66
00:03:21,980 --> 00:03:24,290
and you left early
looking to get some, right?
67
00:03:24,550 --> 00:03:26,860
Then two girls end up
killed across the hallway.
68
00:03:27,090 --> 00:03:28,960
Whoa, whoa, whoa.
You think I did that?
69
00:03:30,020 --> 00:03:32,590
I didn't even think
that girls lived next door
to that apartment.
70
00:03:32,660 --> 00:03:33,830
What makes you
say that?
71
00:03:33,890 --> 00:03:35,570
'Cause I saw some guy
walk out of there.
72
00:03:35,630 --> 00:03:37,340
What guy?
What'd he look like?
73
00:03:37,400 --> 00:03:38,600
I don't know.
74
00:03:38,660 --> 00:03:40,740
Well, was he white, black?
Short, tall? What?
75
00:03:40,800 --> 00:03:43,250
He was a white guy.
He was, like, in his 30s.
76
00:03:43,940 --> 00:03:47,940
You know, he had
a gray shirt on
and, uh, blue pants.
77
00:03:48,810 --> 00:03:50,550
Do you remember
seeing him at the party?
78
00:03:50,610 --> 00:03:51,950
No, he wasn't at the party.
79
00:03:52,240 --> 00:03:53,250
(CELL PHONE RINGING)
80
00:03:53,850 --> 00:03:55,260
Yeah, Green.
81
00:03:55,920 --> 00:03:57,420
Think you could ID him?
82
00:03:57,480 --> 00:03:59,900
I don't know.
The guy was walking down
the stairs in front of me.
83
00:04:00,420 --> 00:04:02,090
Lennie, it's that
kid from CSU,
84
00:04:02,150 --> 00:04:03,830
he's got something
on the time of death.
85
00:04:04,190 --> 00:04:08,610
Keep working on your alibi.
And in the future,
no means no.
86
00:04:13,530 --> 00:04:15,640
According to the M.E.,
the victim was
knocked unconscious
87
00:04:15,700 --> 00:04:16,910
and bled to death.
88
00:04:16,970 --> 00:04:19,850
The autopsy showed
she lost 1.9 liters
fast and steady.
89
00:04:19,910 --> 00:04:21,180
ED: You say that
like it's a good thing.
90
00:04:21,240 --> 00:04:23,310
Oh, no. Sorry,
it's just that
it let me replicate
91
00:04:23,380 --> 00:04:25,150
the crime scene
conditions more easily.
92
00:04:25,340 --> 00:04:28,380
See, I poured 1.9 liters
of animal's blood
93
00:04:28,450 --> 00:04:30,550
on several swatches of carpet
from the victim's bedroom,
94
00:04:30,720 --> 00:04:32,820
measuring absorption levels
at five-minute intervals.
95
00:04:32,890 --> 00:04:33,990
What kind of animal?
96
00:04:34,050 --> 00:04:35,050
Pig.
97
00:04:35,150 --> 00:04:36,260
Where'd you get
pig's blood?
98
00:04:36,320 --> 00:04:39,670
Slaughterhouse.
It mimics the consistency
of human blood.
99
00:04:40,090 --> 00:04:41,470
You gotta get out more, bro.
100
00:04:42,030 --> 00:04:44,370
BRISCOE: So, how'd you know
how fast to pour it?
101
00:04:44,430 --> 00:04:45,970
I subpoenaed
her medical records.
102
00:04:46,030 --> 00:04:48,100
Uh, I got her BP
from her last physical,
103
00:04:48,170 --> 00:04:50,580
and then I took into account
the size of the laceration.
104
00:04:50,640 --> 00:04:54,110
I calculated a range of
about .1 to .2 liters
per minute.
105
00:04:55,070 --> 00:04:57,420
Good thing they didn't
scotch guard
the carpets, huh?
106
00:04:57,510 --> 00:05:00,720
Yeah. Here's the
absorption level
at three-and-a-half hours,
107
00:05:00,780 --> 00:05:03,620
and here's the swatch
I took from the crime
scene at 2:17 a.m.
108
00:05:03,720 --> 00:05:04,850
Looks like we got
a winner.
109
00:05:04,920 --> 00:05:06,900
So, at 2:17 a.m., this
blood had been soaking
110
00:05:06,950 --> 00:05:08,330
in the carpet for
three-and-a-half hours?
111
00:05:08,390 --> 00:05:10,060
Yeah, give or take
15 or 20 minutes. Yeah.
112
00:05:10,320 --> 00:05:13,360
Means she got her head
knocked in around 10:45.
113
00:05:14,630 --> 00:05:16,540
When did this Grandy
leave the party?
114
00:05:16,600 --> 00:05:17,870
Cordova interviewed
all the guests.
115
00:05:17,960 --> 00:05:19,970
Three of them put him there
until at least 11:30.
116
00:05:20,030 --> 00:05:22,100
Only thing he killed
was too many beers.
117
00:05:22,170 --> 00:05:24,410
What about this guy
he mentioned?
118
00:05:24,470 --> 00:05:26,610
The unis canvassed
the rest of tenants.
119
00:05:26,670 --> 00:05:27,710
Nobody saw a thing.
120
00:05:27,770 --> 00:05:30,080
Well, how about
a doorman
or security cameras?
121
00:05:30,140 --> 00:05:32,420
Building's got
a Sentrex Security System.
122
00:05:32,480 --> 00:05:34,650
Anytime anybody's let in,
it makes a record.
123
00:05:34,750 --> 00:05:37,160
Record didn't show
that the girls buzzed
anybody up.
124
00:05:37,220 --> 00:05:39,250
Well, and there was
no sign of forced entry,
125
00:05:39,320 --> 00:05:43,030
which means that
one of the vics must have
known whoever did this.
126
00:05:43,090 --> 00:05:45,160
Also, the tox screen
shows some alcohol
127
00:05:45,220 --> 00:05:46,460
in the girl
in the business suit.
128
00:05:46,530 --> 00:05:47,870
Nothing in the other one.
129
00:05:48,390 --> 00:05:50,810
Either of these girls
have family in the area?
130
00:05:50,930 --> 00:05:52,640
Girl in the bedroom
had a sister.
131
00:05:52,700 --> 00:05:54,610
She's coming in
to ID the body.
132
00:05:57,670 --> 00:06:00,880
I can't think of anyone
Susan knew who would do this.
133
00:06:01,610 --> 00:06:03,450
Did your sister
have a boyfriend?
134
00:06:04,180 --> 00:06:05,590
Susan didn't date much.
135
00:06:06,080 --> 00:06:07,520
ED: And what about exes?
136
00:06:07,980 --> 00:06:09,720
Junior year in college.
137
00:06:09,950 --> 00:06:12,450
But he lives somewhere
in California, I think.
138
00:06:13,590 --> 00:06:14,930
What about Cynthia?
139
00:06:15,520 --> 00:06:17,020
What about her?
140
00:06:17,090 --> 00:06:18,570
Well, she always
had guys over.
141
00:06:19,390 --> 00:06:21,070
Susan used to
complain about it.
142
00:06:21,260 --> 00:06:22,360
Why?
143
00:06:22,500 --> 00:06:24,100
Cynthia was into clubbing.
144
00:06:24,760 --> 00:06:27,510
Susan said these guys
were kind of sketchy,
145
00:06:28,630 --> 00:06:29,910
not the kind
you wanna bump into
146
00:06:29,970 --> 00:06:32,040
on the way to the bathroom
in the middle of the night.
147
00:06:32,100 --> 00:06:34,410
Did Susan ever mention
anybody in particular?
148
00:06:34,740 --> 00:06:36,150
No.
149
00:06:36,210 --> 00:06:38,590
It sounded like there was
a different one every weekend.
150
00:06:43,150 --> 00:06:46,390
TAGERT: Cynthia was
one of the best financial
analysts in our group.
151
00:06:46,450 --> 00:06:47,800
This is her cube.
152
00:06:48,020 --> 00:06:50,000
Has anything been moved?
153
00:06:50,690 --> 00:06:52,830
Uh, it felt pretty weird,
but the cops told us
154
00:06:52,890 --> 00:06:54,670
to leave everything
the way it is, so...
155
00:06:54,730 --> 00:06:58,300
We're trying to retrace
Cynthia's steps, uh,
after she left work.
156
00:06:58,360 --> 00:06:59,400
Do you know where she went?
157
00:06:59,470 --> 00:07:00,970
Home, I thought.
158
00:07:01,330 --> 00:07:02,570
What time was that?
159
00:07:02,640 --> 00:07:03,710
Around 8:30.
160
00:07:04,540 --> 00:07:05,780
There's no appointments.
161
00:07:06,410 --> 00:07:08,390
Is that the usual
quitting time around here?
162
00:07:08,740 --> 00:07:10,280
Yeah, pretty much.
163
00:07:10,340 --> 00:07:13,450
Hey, Matt, does the bank
provide a car service?
164
00:07:13,710 --> 00:07:15,920
Yeah. Yeah, after 8:00.
165
00:07:17,720 --> 00:07:20,290
The dispatcher says
your pick-up was at 8:20.
166
00:07:20,620 --> 00:07:22,530
That's what he says.
I don't really remember.
167
00:07:22,590 --> 00:07:24,500
Do you remember
where you went?
168
00:07:25,360 --> 00:07:29,100
Says here I dropped her off
at East 83rd Street at 9:05.
169
00:07:29,430 --> 00:07:31,870
Took you 45 minutes
to get uptown?
170
00:07:32,230 --> 00:07:34,340
She's the one who
wrote down the address.
171
00:07:34,400 --> 00:07:35,740
That's not what
he asked you.
172
00:07:37,770 --> 00:07:41,150
Look, I know I'm supposed
to take them home.
173
00:07:41,370 --> 00:07:42,440
ED: But?
174
00:07:43,480 --> 00:07:46,390
She gave me 20 bucks,
asked me to take her
to Williamsburg.
175
00:07:47,450 --> 00:07:48,790
Where in Williamsburg?
176
00:07:48,980 --> 00:07:51,260
Between Bedford
and Clinton. Near 7th.
177
00:07:52,950 --> 00:07:55,130
It's not my fault
she got killed though, right?
178
00:07:55,450 --> 00:07:57,560
We'll get back
to you on that.
179
00:08:01,490 --> 00:08:04,240
So, you think she went
to the bolt factory
180
00:08:04,300 --> 00:08:06,170
or the box warehouse?
181
00:08:07,330 --> 00:08:09,110
Hey, check that out.
182
00:08:10,800 --> 00:08:13,040
Hey, yo! Hold up!
183
00:08:14,840 --> 00:08:16,580
Hey! Police!
184
00:08:16,640 --> 00:08:17,810
Come here.
185
00:08:18,710 --> 00:08:20,520
What? You scared
I'm gonna mug you
or something?
186
00:08:20,580 --> 00:08:22,560
Oh, we didn't know
who you were, you know.
187
00:08:22,620 --> 00:08:23,720
Where were you
coming from?
188
00:08:23,820 --> 00:08:25,800
There's an after-hours
club down there.
189
00:08:25,850 --> 00:08:28,160
After what hours?
It's 10:00 in the morning.
190
00:08:29,520 --> 00:08:31,230
All right, man,
get out of here.
191
00:08:33,090 --> 00:08:35,730
Yeah, it's too bad
about Cynthia.
192
00:08:36,200 --> 00:08:37,770
Used to come
to the club a lot.
193
00:08:37,900 --> 00:08:39,140
How about
two nights ago?
194
00:08:39,200 --> 00:08:41,110
Ah, nights kind of
bleed together, you know?
195
00:08:41,170 --> 00:08:42,540
Poor choice of words, pal.
196
00:08:42,600 --> 00:08:45,080
Car service says
they dropped her
off here at 9:00.
197
00:08:45,140 --> 00:08:46,340
We're pretty dead.
198
00:08:46,810 --> 00:08:48,510
I mean, empty,
at 9:00, you know.
199
00:08:48,870 --> 00:08:51,910
So, what was she doing here?
Helping you cut up limes?
200
00:08:53,250 --> 00:08:56,620
Look, man, I'm getting
a contact high from
all the fumes up in here.
201
00:08:57,120 --> 00:08:58,560
You want us
to take this place apart?
202
00:09:00,720 --> 00:09:03,430
Look, I don't sell,
all right?
203
00:09:04,490 --> 00:09:06,370
Her friend was coming by
and wanted me to
hook him up
204
00:09:06,430 --> 00:09:08,740
with a number to call
and score a few grams
of heroin.
205
00:09:09,360 --> 00:09:11,900
All right, bro,
we need that number.
206
00:09:12,570 --> 00:09:13,840
Who's this friend?
207
00:09:13,900 --> 00:09:17,010
Uh, red hair,
maybe early 30s.
208
00:09:17,170 --> 00:09:18,710
He have a name?
209
00:09:18,900 --> 00:09:20,650
I think she said
she worked for him.
210
00:09:23,880 --> 00:09:26,720
Matt, we need
to talk to you.
211
00:09:27,250 --> 00:09:28,990
Uh, we're just about
to take her to day care.
212
00:09:29,050 --> 00:09:31,260
BRISCOE: Why don't you
let them go on ahead.
You can catch up.
213
00:09:31,680 --> 00:09:32,890
Matt?
No. It's okay.
214
00:09:33,150 --> 00:09:35,130
They just need to
talk to me
about Cynthia Hall.
215
00:09:35,390 --> 00:09:37,060
You guys go ahead.
I'll be right there.
216
00:09:43,300 --> 00:09:46,000
You told us the last time
that you saw her,
she was leaving work.
217
00:09:46,070 --> 00:09:47,980
But you forgot
to tell us that you
met up with her later.
218
00:09:48,030 --> 00:09:51,540
You also forgot to
mention her hooking you
up with some smack.
219
00:09:51,740 --> 00:09:53,910
Now, your connection
has an alibi for
the whole night.
220
00:09:53,970 --> 00:09:55,510
What about you?
221
00:09:55,870 --> 00:09:57,080
Do I need a lawyer here?
222
00:09:57,340 --> 00:09:59,250
Yeah, if your wife finds out.
223
00:09:59,310 --> 00:10:00,850
Other than that,
we're not sure.
224
00:10:00,950 --> 00:10:02,480
Look, Cynthia
was my friend.
225
00:10:02,550 --> 00:10:05,150
If I knew anything about
what happened to her,
I would've told you about it.
226
00:10:05,220 --> 00:10:06,530
You know, I kind of
doubt that, seeing as
227
00:10:06,590 --> 00:10:08,030
how you lied to us
once already.
228
00:10:08,090 --> 00:10:10,400
Look, if anybody finds out
about the drugs,
229
00:10:10,460 --> 00:10:11,800
that could be
the end of my career.
230
00:10:12,090 --> 00:10:15,200
Well, we can think of
the one person
who won't blab.
231
00:10:17,160 --> 00:10:19,570
Look, Cynthia and I
used to party together,
but that's all.
232
00:10:19,830 --> 00:10:22,280
So you two score
some drugs, you go back
to her place, is that it?
233
00:10:22,500 --> 00:10:23,980
Her place? No.
234
00:10:25,340 --> 00:10:27,210
No. After that,
we went to another bar.
235
00:10:27,440 --> 00:10:28,980
BRISCOE: Until what time?
236
00:10:29,040 --> 00:10:30,040
A little after 11:00.
237
00:10:30,640 --> 00:10:31,780
Think again, kid.
238
00:10:31,840 --> 00:10:33,380
Cynthia was already
dead by 11:00.
239
00:10:33,850 --> 00:10:35,690
We were at that bar
until at least 11:00.
240
00:10:36,420 --> 00:10:38,050
More than 20 people
saw us there.
241
00:10:45,020 --> 00:10:47,200
According to Tagert's
credit card record,
242
00:10:47,260 --> 00:10:49,870
he paid their
bar bill at 11:17.
243
00:10:49,930 --> 00:10:52,030
At least 10 people
saw them leave together.
244
00:10:52,100 --> 00:10:56,410
I thought CSU narrowed down
the time of death to 10:45?
245
00:10:56,470 --> 00:10:59,780
No. His calculations
were based only
on the girl in the bedroom.
246
00:10:59,840 --> 00:11:02,440
Now, if you figure in
the time it took
Cynthia to get home,
247
00:11:02,510 --> 00:11:04,720
those girls died
over an hour apart.
248
00:11:04,810 --> 00:11:08,660
So, whoever did this
was already there
when Cynthia Hall came home.
249
00:11:08,710 --> 00:11:10,790
Yup. And Susan Haley
was already dead.
250
00:11:10,850 --> 00:11:12,350
And that pretty much
puts Tagert
251
00:11:12,420 --> 00:11:14,160
and the other kid, Grandy,
in the clear.
252
00:11:14,220 --> 00:11:16,170
And us out of suspects.
253
00:11:16,220 --> 00:11:18,630
Well, what about
this guy who was seen
leaving the apartment?
254
00:11:18,690 --> 00:11:21,730
If he's for real, he got
in that building somehow.
255
00:11:21,790 --> 00:11:23,800
So, let's focus on access.
256
00:11:24,560 --> 00:11:27,640
Maybe he piggy-backed
off somebody else
who got buzzed in.
257
00:11:28,000 --> 00:11:30,540
Yeah, except Grandy's
the only one that
remembers seeing him.
258
00:11:31,670 --> 00:11:33,580
Then we need to track down
everybody who was
259
00:11:33,640 --> 00:11:36,380
buzzed into that building
before 10:45.
260
00:11:36,440 --> 00:11:39,980
Look, if you have
a better idea,
I'll be in my office.
261
00:11:41,880 --> 00:11:44,790
Two uniform cops already
asked us about that night.
262
00:11:44,850 --> 00:11:46,090
They spoke to my wife.
263
00:11:46,150 --> 00:11:48,320
We're re-interviewing
everybody in the building.
264
00:11:48,420 --> 00:11:49,800
We just have
a few more questions.
265
00:11:49,860 --> 00:11:52,670
You ask me, they ought
to ban those kids
from having parties.
266
00:11:53,290 --> 00:11:56,030
The drugs,
all that noise,
and now this.
267
00:11:56,230 --> 00:11:58,540
Mr. Rothchild, according
to the security report,
268
00:11:58,600 --> 00:12:01,370
you buzzed somebody
into the building
at 10:08 p.m.
269
00:12:01,430 --> 00:12:03,310
That was me.
I forgot my keys.
270
00:12:03,370 --> 00:12:04,570
You buzzed yourself in?
271
00:12:04,640 --> 00:12:08,110
No, uh, my wife.
See, she's gotta have
that lactose-free milk,
272
00:12:08,170 --> 00:12:12,120
and I gotta walk out
in the middle of the night,
five blocks to the deli.
273
00:12:12,180 --> 00:12:15,060
Why she can't remember
to get it herself
in the daytime!
274
00:12:15,110 --> 00:12:17,890
But did you happen to let
somebody in the building
when you came in?
275
00:12:18,080 --> 00:12:20,290
I never let in nobody
I don't recognize.
276
00:12:20,750 --> 00:12:22,790
Did you ever notice
anybody hanging around
277
00:12:22,860 --> 00:12:25,630
wearing a gray shirt
and blue pants?
278
00:12:25,790 --> 00:12:27,530
Gray shirt and blue pants?
279
00:12:27,730 --> 00:12:29,360
You mean like a uniform?
280
00:12:29,430 --> 00:12:33,000
I saw one of those guys
coming out of that apartment
a few weeks ago.
281
00:12:33,130 --> 00:12:36,550
In the daytime.
I thought they were
spraying for roaches.
282
00:12:37,400 --> 00:12:41,080
The old man's mixed up.
I use an outside service
for pest control.
283
00:12:41,140 --> 00:12:42,380
Well, when do they come?
284
00:12:42,440 --> 00:12:43,850
Third Thursday every month.
285
00:12:43,910 --> 00:12:45,790
Tenants sign up
if they want it.
286
00:12:45,840 --> 00:12:47,920
But neither of
those girls did.
287
00:12:48,080 --> 00:12:49,990
Well, what if one of
your crew needs
to fix something,
288
00:12:50,050 --> 00:12:51,580
how do they get in?
289
00:12:51,750 --> 00:12:53,990
I let them in.
I'm the only one with keys.
290
00:12:54,050 --> 00:12:56,050
Wait, there are no spares?
291
00:12:56,120 --> 00:12:58,290
Sometimes the tenants
make extras,
292
00:12:58,360 --> 00:13:00,230
but they turn them in
when they move out.
293
00:13:00,290 --> 00:13:02,740
So, how do these guys
lock up after
they're through?
294
00:13:03,800 --> 00:13:07,140
I might give them a key,
but just for the day.
Then, I get it back.
295
00:13:07,970 --> 00:13:09,470
I'm real strict about this.
296
00:13:10,000 --> 00:13:11,480
We're gonna need
the names of anybody
297
00:13:11,540 --> 00:13:13,850
that's worked in
that apartment in
the past few months. Okay?
298
00:13:18,310 --> 00:13:22,190
BRISCOE: Gee, Serge,
you're even prettier in person
than in your arrest photo.
299
00:13:22,250 --> 00:13:23,920
I got nothing to do
with those girls.
300
00:13:23,980 --> 00:13:25,550
Yeah, well,
your assault charge
301
00:13:25,620 --> 00:13:27,460
tells us that you're
a little prone to violence.
302
00:13:28,220 --> 00:13:30,290
A loudmouthed Islander fan.
303
00:13:30,990 --> 00:13:32,130
Practically self-defense.
304
00:13:32,190 --> 00:13:33,730
The super also says that
305
00:13:33,790 --> 00:13:35,970
you were in those
girls' apartment
a few months back.
306
00:13:36,030 --> 00:13:38,010
They had a broken
cabinet in the kitchen.
307
00:13:38,060 --> 00:13:39,440
He says
he gave you a key.
308
00:13:39,500 --> 00:13:41,480
And I gave it back,
same day.
309
00:13:41,530 --> 00:13:44,570
Well, we have a witness
that saw somebody
dressed like you
310
00:13:44,640 --> 00:13:46,780
leaving the apartment
the night
those girls were killed.
311
00:13:47,140 --> 00:13:48,280
No. I left work at 5:00.
312
00:13:49,270 --> 00:13:50,380
I was home all night.
313
00:13:50,480 --> 00:13:52,180
You got anybody
that can vouch for that?
314
00:13:52,240 --> 00:13:54,350
I don't know.
Uh, a neighbor,
315
00:13:54,410 --> 00:13:56,720
somebody, maybe,
saw me. I live alone.
316
00:13:57,420 --> 00:13:59,050
You better be
telling the truth, Serge,
317
00:13:59,120 --> 00:14:01,460
or you're gonna be
fixing sinks at Attica.
318
00:14:05,290 --> 00:14:07,270
I love it when they
don't have an alibi.
319
00:14:07,330 --> 00:14:09,430
He could've made
a copy of that key
during his lunch break.
320
00:14:09,500 --> 00:14:12,600
We can run his
arrest photo with
the local hardware stores.
321
00:14:14,330 --> 00:14:15,680
Sorry,
I don't recognize him.
322
00:14:15,730 --> 00:14:17,240
He works around here.
We're just
trying to figure out
323
00:14:17,300 --> 00:14:18,800
if he made a copy
of a key.
324
00:14:20,840 --> 00:14:22,110
Says, "Do not duplicate."
325
00:14:22,170 --> 00:14:24,210
Well, from the last
four places we've been,
326
00:14:24,280 --> 00:14:26,280
we get the feeling
that's just a suggestion.
327
00:14:27,350 --> 00:14:29,760
Couldn't tell you
if it's one of ours.
We don't keep records.
328
00:14:30,480 --> 00:14:33,290
Ed. Gray shirt,
blue pants.
329
00:14:33,590 --> 00:14:37,260
Remember the super said
sometimes the tenants make
extra sets for themselves.
330
00:14:37,320 --> 00:14:39,000
Are you the only one
that makes
copies of the keys?
331
00:14:39,190 --> 00:14:40,800
My nephew helps out part-time.
332
00:14:41,090 --> 00:14:42,090
BRISCOE: Is he here now?
333
00:14:42,160 --> 00:14:44,500
Just weekends.
But he's not gonna
remember either.
334
00:14:44,560 --> 00:14:46,440
Like I said,
we make a lot of keys.
335
00:14:46,730 --> 00:14:49,110
Well, we still
need to talk to him.
Now?
336
00:14:49,170 --> 00:14:50,410
Yeah, now.
337
00:14:53,840 --> 00:14:54,910
MRS. HOBBS: He just left.
338
00:14:54,970 --> 00:14:56,210
ED: He knew
we were coming.
339
00:14:56,280 --> 00:14:58,190
No. He said
he had to go out.
340
00:14:58,240 --> 00:14:59,550
You mind if we
take a look around?
341
00:14:59,610 --> 00:15:00,890
Oh, okay.
342
00:15:03,020 --> 00:15:05,020
Is Raymond okay?
343
00:15:06,050 --> 00:15:08,360
My son didn't do
anything wrong.
344
00:15:08,650 --> 00:15:10,430
ED: Lennie, in here.
345
00:15:21,100 --> 00:15:22,370
Lennie, check this out.
346
00:15:28,240 --> 00:15:30,450
BRISCOE:
The Yorkville break-in.
347
00:15:31,340 --> 00:15:33,290
And another break-in.
348
00:15:33,580 --> 00:15:35,290
Looks like
our boy's been busy.
349
00:15:36,010 --> 00:15:37,050
What is it?
350
00:15:38,980 --> 00:15:42,090
I think you better come
with us, Mrs. Hobbs.
For your own safety.
351
00:15:42,960 --> 00:15:45,830
Safety? Who should
I be afraid of?
352
00:15:46,930 --> 00:15:49,270
He's Raymond Hobbs.
His uncle that owns
the hardware store
353
00:15:49,330 --> 00:15:51,470
says that he's quiet
and he keeps to himself.
354
00:15:52,360 --> 00:15:53,810
And he lives
with his mother.
355
00:15:53,870 --> 00:15:57,640
Hmm. Don't they all.
What about these
other break-ins?
356
00:15:57,700 --> 00:16:00,080
We're running 'em down.
According to the 61s,
357
00:16:00,140 --> 00:16:02,980
he'd watch 'em sleep,
go through their
underwear drawer.
358
00:16:03,410 --> 00:16:05,350
"I heard
loud breathing.
359
00:16:05,410 --> 00:16:07,450
"I woke up
and he was in the room."
360
00:16:07,680 --> 00:16:10,490
Charming.
Did any of the girls ID him?
361
00:16:10,550 --> 00:16:13,050
No, it always
happened at night.
They'd wake up, he'd bolt.
362
00:16:13,120 --> 00:16:16,330
Well, not this time.
What are we doing
to find this wacko?
363
00:16:16,390 --> 00:16:19,800
We've got unis canvassing
all the places his mother
says he hangs out.
364
00:16:19,860 --> 00:16:20,960
She's co-operating?
365
00:16:21,030 --> 00:16:22,730
Yeah, she wants
her son safe.
366
00:16:22,790 --> 00:16:25,640
Lieutenant,
two uniforms spotted Hobbs,
and he took off.
367
00:16:25,700 --> 00:16:27,340
He's got a female hostage
in a drugstore.
368
00:16:30,270 --> 00:16:32,840
I chased him
a couple of blocks, but
I lost him around the corner.
369
00:16:32,900 --> 00:16:34,780
Next thing,
all the customers started
pouring out of the store,
370
00:16:34,840 --> 00:16:36,840
saying this guy's
got a knife to
some woman's throat.
371
00:16:37,310 --> 00:16:38,450
Is he still in there?
372
00:16:38,510 --> 00:16:40,510
Crouched in the third aisle.
Tough to get a clear line.
373
00:16:40,580 --> 00:16:42,350
We get anyone in
to talk with him yet?
374
00:16:42,410 --> 00:16:43,620
Yeah, Captain Bolland, HNT.
375
00:16:43,680 --> 00:16:44,890
He's been in there
10 minutes now.
376
00:16:45,020 --> 00:16:47,290
Is there anybody
in the store besides Hobbs
and the one hostage?
377
00:16:47,350 --> 00:16:48,560
Well, not as far as we know.
378
00:16:50,160 --> 00:16:51,900
Hostage negotiator
coming out.
379
00:16:52,160 --> 00:16:54,900
OFFICER 1 ON SPEAKER:
Hold your fire.
Hostage negotiator coming out
380
00:16:54,960 --> 00:16:56,030
Hold your fire.
381
00:16:56,090 --> 00:16:57,130
OFFICER 2: Hold your fire!
382
00:16:59,360 --> 00:17:00,540
I'm alone.
383
00:17:02,700 --> 00:17:06,080
Lieutenant Van Buren,
Detectives Briscoe
and Green from the 27.
384
00:17:06,140 --> 00:17:07,210
How's the hostage?
385
00:17:07,270 --> 00:17:09,250
Okay for now,
but I can't get
through to this guy.
386
00:17:09,310 --> 00:17:11,010
Either of you have
any prior contact
with him?
387
00:17:11,080 --> 00:17:13,280
By the time
we got to his house,
he'd already split.
388
00:17:13,350 --> 00:17:15,190
What about bringing
his mother down here?
389
00:17:15,250 --> 00:17:16,660
She could make things worse.
390
00:17:16,720 --> 00:17:18,060
BRISCOE: How worse
can they get?
391
00:17:18,120 --> 00:17:19,220
He's asking for a lawyer.
392
00:17:19,450 --> 00:17:20,930
And if he doesn't get one?
393
00:17:22,050 --> 00:17:23,860
He's gonna kill the hostage.
394
00:17:30,130 --> 00:17:32,230
This is A.D.A. Southerlyn.
395
00:17:32,330 --> 00:17:33,470
SERENA: What's the situation?
396
00:17:33,530 --> 00:17:35,140
Subject has
one female hostage.
397
00:17:35,200 --> 00:17:36,370
He's holding her
at knifepoint.
398
00:17:36,440 --> 00:17:38,880
ESU wants to take him out
if they can line up a shot.
399
00:17:38,940 --> 00:17:41,040
They wanted a D.A.
down here to observe.
400
00:17:41,110 --> 00:17:43,180
I was told he asked
for a lawyer.
Did he get one?
401
00:17:43,510 --> 00:17:44,820
Can't risk another civilian.
402
00:17:44,880 --> 00:17:47,820
Besides, who knows
what some legal aid
lawyer might cook up.
403
00:17:48,380 --> 00:17:50,550
Why not send in
one of your
officers undercover?
404
00:17:50,620 --> 00:17:52,460
Look, if he was smart enough
to ask for a lawyer,
405
00:17:52,520 --> 00:17:53,790
he might be
too smart for that.
406
00:17:54,320 --> 00:17:56,200
The subject just moved
We've got
a clear line of fire.
407
00:17:56,250 --> 00:17:57,430
Can we take the shot?
408
00:17:57,690 --> 00:18:00,030
Wait. What if I go?
409
00:18:00,530 --> 00:18:01,530
Go where?
410
00:18:01,590 --> 00:18:03,870
He asked for a lawyer
Let me talk to him.
411
00:18:04,000 --> 00:18:05,940
I can't let you
do that, Serena.
412
00:18:06,000 --> 00:18:08,910
It's better than him
killing the hostage
or you killing him, isn't it?
413
00:18:15,470 --> 00:18:17,180
Keep him calm.
Never say no.
414
00:18:17,240 --> 00:18:19,020
Speak in terms of
possibilities.
415
00:18:19,080 --> 00:18:20,420
What if I get him
to surrender?
416
00:18:20,480 --> 00:18:23,390
Have him lie on the floor,
put his hands behind his head.
417
00:18:23,450 --> 00:18:24,690
That's best for everybody.
418
00:18:24,750 --> 00:18:26,020
What about the knife?
419
00:18:26,220 --> 00:18:27,460
Never take it from his hand.
420
00:18:27,520 --> 00:18:29,620
Tell him to put it
on the floor
and kick it to you.
421
00:18:29,690 --> 00:18:31,570
But if he charges you,
put your hands up,
422
00:18:31,620 --> 00:18:32,860
protect your face
and your neck.
423
00:18:32,920 --> 00:18:34,400
Kevlar should
protect the rest.
424
00:18:38,830 --> 00:18:40,610
RAYMOND: (SCREAMING)
Don't come in here!
425
00:18:58,480 --> 00:18:59,890
Who are you?
426
00:19:01,950 --> 00:19:03,160
You asked for a lawyer.
427
00:19:04,920 --> 00:19:07,340
Yeah? I want you
to prove it.
428
00:19:07,830 --> 00:19:09,100
Prove it!
429
00:19:10,630 --> 00:19:13,540
This is my driver's license
and my bar association card.
430
00:19:17,540 --> 00:19:18,640
Are you okay?
431
00:19:18,700 --> 00:19:21,270
Don't talk to her!
Talk to me! Okay?
432
00:19:21,370 --> 00:19:22,880
Okay. Okay.
433
00:19:22,940 --> 00:19:24,780
I'm talking to you.
434
00:19:38,020 --> 00:19:40,700
How many...
How many cops
are out there?
435
00:19:42,890 --> 00:19:43,960
I'm not sure.
436
00:19:45,000 --> 00:19:46,340
They wanna kill me.
437
00:19:46,400 --> 00:19:48,970
No. They don't want
anybody getting hurt.
Including you.
438
00:19:49,030 --> 00:19:51,880
No,no,no.Theyâ
They think that
I killed those girls.
439
00:19:52,570 --> 00:19:53,850
I don't know what they think.
440
00:19:53,910 --> 00:19:57,320
If they didn't,
why else would they
come looking for me?
441
00:19:57,380 --> 00:19:59,750
Sometimes police
make mistakes.
It's always a possibility.
442
00:20:06,120 --> 00:20:09,690
Look, I didn't
want to hurt them.
443
00:20:09,790 --> 00:20:11,290
I didn't want to
hurt them, okay?
444
00:20:11,960 --> 00:20:14,370
It just happened.
It just happened.
445
00:20:14,660 --> 00:20:16,000
And everyone's gonna
understand that.
446
00:20:16,060 --> 00:20:18,410
You're gonna explain
that to them, right?
447
00:20:18,460 --> 00:20:20,640
You're gonna explain
that to them right?
448
00:20:20,700 --> 00:20:22,010
Yes, I will.
449
00:20:24,440 --> 00:20:25,970
What if they don't
believe you?
450
00:20:26,240 --> 00:20:27,810
Well, we're getting
ahead of ourselves
451
00:20:27,870 --> 00:20:31,690
because first you're gonna
have to let this woman go,
452
00:20:31,740 --> 00:20:33,280
and then I can help you.
453
00:20:42,690 --> 00:20:45,070
I promise
I won't let them hurt you.
454
00:20:48,430 --> 00:20:52,000
Now, just put the knife
on the floor.
455
00:20:52,700 --> 00:20:54,470
Put the knife on the floor.
456
00:21:01,440 --> 00:21:02,750
(KNIFE CLATTERING)
457
00:21:02,810 --> 00:21:04,510
SERENA: Ma'am, why don't
you just walk toward me.
458
00:21:04,580 --> 00:21:07,490
And just keep on going,
just keep going.
459
00:21:09,450 --> 00:21:11,290
Please help...
Please help me.
460
00:21:11,350 --> 00:21:12,890
Down! Down!
Down on the floor!
461
00:21:12,950 --> 00:21:14,730
Don't let them hurt me!
462
00:21:14,790 --> 00:21:16,960
Help me! Please,
don't let them hurt me!
Hands behind your head!
463
00:21:17,020 --> 00:21:19,400
(SOBBING) Don't let them
hurt me! Please...
Don't move!
464
00:21:19,460 --> 00:21:20,630
(SPEAKING INCOHERENTLY)
465
00:21:21,460 --> 00:21:23,100
Nice job, Counselor.
466
00:21:33,840 --> 00:21:35,370
JACK: Are you sure
you're okay?
467
00:21:35,440 --> 00:21:36,650
Just a little shaky still.
468
00:21:36,780 --> 00:21:38,280
She was great.
469
00:21:39,910 --> 00:21:41,080
Where's Hobbs now?
470
00:21:41,250 --> 00:21:43,390
Briscoe's walking him
through central booking.
471
00:21:43,780 --> 00:21:45,660
Is he gonna plead insanity
at arraignment?
472
00:21:45,720 --> 00:21:48,460
He seemed to understand
the nature and consequences
of his actions.
473
00:21:48,590 --> 00:21:50,460
He kept a scrapbook
of similar break-ins,
474
00:21:50,520 --> 00:21:52,970
and just about every
clipping that was written
on the double slayings.
475
00:21:53,020 --> 00:21:56,340
Apparently, Hobbs
would duplicate keys
for young women
476
00:21:56,390 --> 00:21:58,400
who came into
the neighborhood
hardware store,
477
00:21:58,460 --> 00:22:00,740
and then enter
their apartments when
they weren't at home.
478
00:22:00,800 --> 00:22:01,940
What about here?
479
00:22:02,000 --> 00:22:04,670
Susan Haley must have
caught him and he reacted.
480
00:22:04,740 --> 00:22:06,810
Why stick around
over an hour,
481
00:22:06,870 --> 00:22:07,910
kill the roommate?
482
00:22:07,970 --> 00:22:10,320
Well, there was a party
that was going on
across the hall
483
00:22:10,380 --> 00:22:11,950
that spilled out
into the corridor.
484
00:22:12,010 --> 00:22:13,580
There were kids
coming and going,
he was trapped.
485
00:22:13,650 --> 00:22:15,720
And we figured once
he murdered the second girl,
486
00:22:15,780 --> 00:22:17,020
he had to chance it.
487
00:22:17,820 --> 00:22:19,890
Anyone place Hobbs
at the murder scene?
488
00:22:19,950 --> 00:22:22,800
We have a witness
we think saw him
leave the apartment.
489
00:22:22,850 --> 00:22:24,160
I've already set up
the line-up.
490
00:22:24,790 --> 00:22:26,330
Keep me posted.
491
00:22:30,800 --> 00:22:32,100
FERNANDS: Has anyone
spoken with him?
492
00:22:32,160 --> 00:22:34,200
No one's said anything
to influence the witness.
493
00:22:34,300 --> 00:22:35,510
Just checking.
494
00:22:35,570 --> 00:22:38,100
You've already thrown
some sharp elbows
on this one.
495
00:22:38,540 --> 00:22:39,610
"Sharp elbows"?
496
00:22:39,670 --> 00:22:42,550
For some reason
my client seems to think
that you were his lawyer.
497
00:22:43,070 --> 00:22:44,950
At first,
I couldn't understand why
a defendant would think
498
00:22:45,010 --> 00:22:47,390
he was being represented
by a district attorney.
499
00:22:47,610 --> 00:22:48,920
Mr. Hobbs asked for a lawyer.
500
00:22:48,980 --> 00:22:51,360
If he made
certain assumptions,
that's not my concern.
501
00:22:51,920 --> 00:22:54,730
Mr. Grandy, this is
a one-way mirror.
502
00:22:55,920 --> 00:22:58,300
You'll see five men,
but they won't see you.
503
00:23:08,900 --> 00:23:11,140
Do any of these men
look familiar?
504
00:23:12,740 --> 00:23:16,210
GRANDY: Uh, yeah.
The guy that I saw
coming out of the apartment,
505
00:23:16,880 --> 00:23:18,860
he could be number four.
506
00:23:18,940 --> 00:23:19,940
"Could be"?
507
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
Yeah. I told the cops,
508
00:23:21,980 --> 00:23:23,860
I pretty much saw
the guy from behind, so...
509
00:23:24,850 --> 00:23:26,490
VAN BUREN:
Thank you for your time.
510
00:23:28,050 --> 00:23:30,970
Strike one.
Here's two and three.
511
00:23:35,430 --> 00:23:37,240
Motions to suppress
Hobbs' statements
512
00:23:37,300 --> 00:23:39,210
and the evidence
found in his apartment.
513
00:23:39,330 --> 00:23:41,640
I thought Briscoe and Green
had the mother's consent.
514
00:23:41,900 --> 00:23:44,180
Well, Fernande
is arguing
relevance instead.
515
00:23:45,500 --> 00:23:46,540
And the statements?
516
00:23:46,940 --> 00:23:48,920
She contends that
I talked to Hobbs
517
00:23:48,970 --> 00:23:50,780
without giving him
Miranda first.
518
00:23:51,680 --> 00:23:53,590
The armed ESU team
outside the store
519
00:23:53,650 --> 00:23:55,280
makes this
a custodial situation.
520
00:23:55,350 --> 00:23:57,830
But I doubt Miranda applies
to hostage takings.
521
00:23:58,020 --> 00:24:00,000
That's just what
the defense will argue.
522
00:24:00,050 --> 00:24:01,260
SERENA: It wasn't
an interrogation.
523
00:24:01,320 --> 00:24:03,860
Nothing I said was
designed to get Hobbs
to incriminate himself.
524
00:24:03,920 --> 00:24:05,270
I was very careful.
525
00:24:05,320 --> 00:24:06,670
That may be the problem.
526
00:24:06,730 --> 00:24:09,670
That you were concerned
whether Hobbs' statements
would be admissible
527
00:24:09,730 --> 00:24:11,370
suggests you wanted him
to make them.
528
00:24:13,200 --> 00:24:14,840
I'll go research
custodial situations.
529
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
You have to withdraw
from the case, Serena.
530
00:24:19,870 --> 00:24:21,410
I can't even second chair?
531
00:24:21,570 --> 00:24:24,180
You can't prosecute him
if you're testifying
against him.
532
00:24:31,350 --> 00:24:35,260
Up first, the evidence found
in the defendant's apartment.
533
00:24:35,450 --> 00:24:36,760
Newspaper clippings.
534
00:24:36,820 --> 00:24:38,960
Apparently Mr. Hobbs
has a propensity
535
00:24:39,020 --> 00:24:41,370
for entering young
women's apartments
without their permission.
536
00:24:41,490 --> 00:24:43,730
Or a morbid fascination
with people who do.
537
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
Argue what you want
in front of a jury,
538
00:24:45,660 --> 00:24:47,970
but under Molineux,
I can establish
intent and pattern
539
00:24:48,030 --> 00:24:49,910
using evidence of
uncharged crimes.
540
00:24:49,970 --> 00:24:52,040
Clipping newspaper articles
isn't a crime.
541
00:24:52,100 --> 00:24:53,210
But stalking is.
542
00:24:53,270 --> 00:24:56,080
We believe those clippings
relate to break-ins
Mr. Hobbs committed.
543
00:24:56,140 --> 00:24:57,920
Key word being "believe,"
Your Honor.
544
00:24:58,540 --> 00:25:00,280
I agree.
545
00:25:00,350 --> 00:25:02,330
I can't allow evidence
of other crimes
546
00:25:02,380 --> 00:25:05,490
when I'm not satisfied
that the defendant did,
in fact, commit them.
547
00:25:06,020 --> 00:25:07,160
What's next?
548
00:25:07,220 --> 00:25:09,460
Mr. Hobbs' statement,
Your Honor.
What about it?
549
00:25:09,520 --> 00:25:11,760
It was taken in violation
of his Sixth Amendment right.
550
00:25:11,860 --> 00:25:13,340
He requested an attorney.
551
00:25:13,630 --> 00:25:15,300
That request was
made at knifepoint.
552
00:25:15,360 --> 00:25:17,170
There's no knifepoint
exception to Miranda.
553
00:25:17,230 --> 00:25:20,940
Once a person asks
for an attorney,
all interrogation must cease.
554
00:25:21,030 --> 00:25:23,440
JACK: Mr. Hobbs
was not subject
to interrogation.
555
00:25:23,670 --> 00:25:25,980
He asks for a lawyer,
and the police
send in a prosecutor.
556
00:25:26,040 --> 00:25:27,110
What would you call it?
557
00:25:27,170 --> 00:25:28,280
Heroic.
558
00:25:28,340 --> 00:25:30,290
Well, that may be,
Mr. McCoy,
559
00:25:30,340 --> 00:25:34,310
but the defendant
did request counsel prior
to making the statement.
560
00:25:35,210 --> 00:25:38,130
Now, I'm not going
to allow someone
pretending to be his lawyer
561
00:25:38,180 --> 00:25:40,160
to tell the jury
what he said.
562
00:25:40,250 --> 00:25:43,130
Then, let the hostage testify.
She was there, too.
563
00:25:45,590 --> 00:25:49,500
So, even assuming
a right to counsel
did attach,
564
00:25:49,560 --> 00:25:52,270
the presence of this
other woman destroyed
565
00:25:52,330 --> 00:25:54,170
whatever privilege
may have existed.
566
00:25:54,230 --> 00:25:57,610
Judge, if you allow that,
you'd be permitting
an end-run around Miranda.
567
00:25:57,670 --> 00:26:00,120
Miranda doesn't
apply to civilians
like Mrs. Williams.
568
00:26:00,170 --> 00:26:03,050
Besides, the state didn't
place her in that store,
569
00:26:03,110 --> 00:26:04,310
Mr. Hobbs did.
570
00:26:05,280 --> 00:26:09,520
He's right, Ms. Fernande.
If the hostage's testimony
571
00:26:09,580 --> 00:26:12,620
provides your client's
undoing, he has
only himself to blame.
572
00:26:13,850 --> 00:26:16,330
But I want to hear
her version before
I make my ruling.
573
00:26:20,330 --> 00:26:21,740
She doesn't sleep.
574
00:26:22,560 --> 00:26:24,670
She closes her eyes
and she sees him.
575
00:26:25,230 --> 00:26:27,510
That's all she remembers,
the look on that man's face.
576
00:26:29,170 --> 00:26:31,550
I can understand
how frightening
this must have been.
577
00:26:33,170 --> 00:26:35,580
But your wife's
the only option we have left.
578
00:26:35,910 --> 00:26:38,410
What if she testifies
and he still goes free?
579
00:26:38,540 --> 00:26:40,780
I don't think
that's likely to happen.
580
00:26:41,310 --> 00:26:44,320
All you have to do
is tell this judge
what he said, Mrs. Williams.
581
00:26:45,750 --> 00:26:47,820
The lawyer who
came in to help you
582
00:26:47,890 --> 00:26:50,060
told me how strong
you were in that store.
583
00:26:50,120 --> 00:26:52,970
How you kept calm,
even with a knife
at your throat.
584
00:26:53,460 --> 00:26:54,630
She can't.
585
00:26:54,690 --> 00:26:55,900
No.
586
00:26:57,060 --> 00:27:00,130
He's right. This woman
risked her life for me.
587
00:27:00,870 --> 00:27:02,640
I've got to try.
588
00:27:07,940 --> 00:27:11,110
MRS. WILLIAMS: The man said
that the police think
he killed those two girls.
589
00:27:11,610 --> 00:27:15,180
Then, the woman lawyer
told him that maybe
the police made a mistake.
590
00:27:15,280 --> 00:27:16,590
JACK: What did he say then?
591
00:27:16,650 --> 00:27:19,630
He said he didn't mean
to hurt them.
That it just happened.
592
00:27:19,680 --> 00:27:22,720
And what did you
understand him
to be referring to?
593
00:27:22,790 --> 00:27:23,790
Objection.
594
00:27:25,090 --> 00:27:26,360
You can answer that.
595
00:27:29,160 --> 00:27:30,570
Killing those two girls.
596
00:27:31,100 --> 00:27:32,470
Why did you think that?
597
00:27:33,160 --> 00:27:36,300
Because the man asked
this lawyer to explain
598
00:27:36,370 --> 00:27:37,850
what happened for him.
599
00:27:38,400 --> 00:27:40,080
What happened with him
and those girls.
600
00:27:41,910 --> 00:27:43,720
Thank you.
Nothing further.
601
00:27:51,850 --> 00:27:55,850
Did my client actually say
he killed those two women?
602
00:27:56,420 --> 00:27:58,060
He didn't use
those words, no.
603
00:27:58,460 --> 00:28:01,770
So, he didn't admit
to killing anyone, did he?
604
00:28:03,260 --> 00:28:05,540
No, he didn't admit it, but...
605
00:28:05,600 --> 00:28:07,700
By the way,
when my client
asked Ms. Southerlyn
606
00:28:07,770 --> 00:28:11,210
if she would
explain his side,
what did she say?
607
00:28:13,100 --> 00:28:14,610
She said she would.
608
00:28:15,710 --> 00:28:16,980
In other words, she lied.
609
00:28:17,340 --> 00:28:18,380
Objection.
610
00:28:18,440 --> 00:28:19,550
Never mind.
611
00:28:24,620 --> 00:28:26,190
Plea bargain?
Why should I?
612
00:28:26,550 --> 00:28:28,720
That testimony was
far from ironclad.
613
00:28:28,790 --> 00:28:30,290
The judge
found it convincing.
614
00:28:30,360 --> 00:28:31,830
Well, we'll see
what a jury thinks.
615
00:28:31,890 --> 00:28:34,600
A jury will seize
any opportunity
616
00:28:34,660 --> 00:28:37,000
to protect their daughters
from Mr. Hobbs.
617
00:28:37,560 --> 00:28:39,200
You don't want to
chance losing this.
618
00:28:39,260 --> 00:28:42,040
Mr. Hobbs faces
two counts of murder one.
619
00:28:43,070 --> 00:28:45,380
The question is,
how much is he
willing to chance?
620
00:28:48,370 --> 00:28:49,370
(KNOCKING ON DOOR)
621
00:28:50,410 --> 00:28:52,080
Hmm. How'd it go?
622
00:28:53,340 --> 00:28:55,820
Took a plea.
Murder two, 15-to-life.
623
00:28:56,150 --> 00:28:58,390
Less than eight years
for each woman.
624
00:28:59,120 --> 00:29:00,890
No forensics,
our line-up tanked,
625
00:29:00,950 --> 00:29:03,300
and there were problems
with his statement.
626
00:29:03,790 --> 00:29:07,330
So, in other words,
it's the best you can do,
given your misrepresentation.
627
00:29:09,560 --> 00:29:11,900
I never told him I was
a defense attorney, Nora.
628
00:29:12,460 --> 00:29:14,530
A lie of omission
is still a lie.
629
00:29:16,200 --> 00:29:17,910
I forgot you were
an ethics professor.
630
00:29:17,970 --> 00:29:20,210
I'm afraid the issue
isn't academic, Serena.
631
00:29:21,210 --> 00:29:24,680
I just received these
from the first department's
disciplinary committee.
632
00:29:24,740 --> 00:29:27,050
They're initiating
disbarment proceedings
against you.
633
00:29:34,150 --> 00:29:35,600
I cannot believe
this is happening.
634
00:29:36,590 --> 00:29:38,530
What grounds are they
giving for disbarment?
635
00:29:39,060 --> 00:29:41,940
Violation of
disciplinary rule 1102.
636
00:29:42,890 --> 00:29:45,880
"Engaging in dishonesty,
deceit, or misrepresentation."
637
00:29:45,930 --> 00:29:48,540
I never told Hobbs
I was a defense lawyer.
638
00:29:48,730 --> 00:29:50,540
They claim you let him
believe you were.
639
00:29:51,070 --> 00:29:53,280
If I hadn't, he would have
killed the hostage.
640
00:29:53,340 --> 00:29:56,010
Which is what
you'll explain to
the disciplinary committee.
641
00:29:56,170 --> 00:29:58,520
Who are all lawyers
in private practice.
642
00:29:58,580 --> 00:30:00,720
It's pretty unlikely
there'll be
a prosecutor on it,
643
00:30:00,780 --> 00:30:02,660
and they're not about to
do me any favors.
644
00:30:04,020 --> 00:30:06,020
Nora's also taken me off
the trial schedule.
645
00:30:06,650 --> 00:30:10,570
You're not being punished.
She just can't have you
risk a trial right now.
646
00:30:11,360 --> 00:30:13,600
In case I get disbarred
in the middle of it.
647
00:30:17,300 --> 00:30:18,900
Have you found
an attorney yet?
648
00:30:18,960 --> 00:30:20,340
No.
649
00:30:20,400 --> 00:30:23,680
Apparently lawyers
hate appearing before
the disciplinary committee,
650
00:30:23,730 --> 00:30:25,410
even as advocates.
651
00:30:27,510 --> 00:30:29,310
I'm not sure
it's such a good idea, Jack.
652
00:30:29,710 --> 00:30:31,710
JACK: She needs
all the help she can get.
653
00:30:31,780 --> 00:30:34,480
Aaron Solomon is leading
the charge against her.
654
00:30:34,550 --> 00:30:36,490
Well, I imagine
a former defense attorney
655
00:30:36,550 --> 00:30:40,050
will jump at the chance
to nail a D.A.
for ethical misconduct.
656
00:30:40,280 --> 00:30:43,030
She made a tough choice
in a difficult situation.
657
00:30:43,190 --> 00:30:44,690
We've all been there before.
658
00:30:44,760 --> 00:30:47,070
And we've had to face
the music when we have.
659
00:30:47,290 --> 00:30:49,330
You know, her motives
might've been pure,
660
00:30:49,390 --> 00:30:51,430
but it was
a questionable decision.
661
00:30:51,900 --> 00:30:53,270
She saved lives, Nora.
662
00:30:53,330 --> 00:30:56,110
So did the prosecutor
in Denver in
the same situation.
663
00:30:56,170 --> 00:30:59,170
That didn't stop
the Colorado Bar from
coming down on him.
664
00:30:59,600 --> 00:31:01,170
It's when
the stakes are high,
665
00:31:01,240 --> 00:31:03,190
the rules are most
difficult to follow.
666
00:31:03,340 --> 00:31:04,950
And if no one ever
pushed the limits,
667
00:31:05,010 --> 00:31:06,650
the rest of us
wouldn't know what they are.
668
00:31:06,980 --> 00:31:08,180
It's that kind of thinking
669
00:31:08,250 --> 00:31:11,060
that's gotten
you hauled before
the disciplinary committee.
670
00:31:11,120 --> 00:31:13,150
All the more reason
I should represent her.
671
00:31:13,550 --> 00:31:14,860
I know the territory.
672
00:31:21,760 --> 00:31:24,900
I was scared of the police.
673
00:31:25,860 --> 00:31:27,870
I was afraid of what
they were gonna do to me.
674
00:31:29,170 --> 00:31:30,610
So, you asked for a lawyer?
675
00:31:30,940 --> 00:31:32,880
Yeah. I wanted
somebody that...
676
00:31:32,940 --> 00:31:35,080
That I thought
would protect me.
677
00:31:35,510 --> 00:31:38,250
SOLOMON: And did you
believe Ms. Southerlyn
to be that person?
678
00:31:38,740 --> 00:31:41,090
RAYMOND: Yeah.
She said she was a lawyer.
679
00:31:41,280 --> 00:31:44,820
She showed me
her driver's license,
her lawyer's card.
680
00:31:46,620 --> 00:31:49,060
Did she ever tell you
that she was a D.A.?
681
00:31:49,620 --> 00:31:50,660
No.
682
00:31:51,120 --> 00:31:52,470
What did she tell you?
683
00:31:52,860 --> 00:31:55,700
She told me that
she was gonna help me.
684
00:31:56,460 --> 00:31:59,310
She said that she was
gonna explain to everyone
685
00:31:59,360 --> 00:32:02,900
that what had happened
to those two girls
was an accident.
686
00:32:04,200 --> 00:32:05,810
Did she do that?
687
00:32:06,040 --> 00:32:08,240
No. She did not.
688
00:32:08,540 --> 00:32:10,520
She tried to put me
in prison instead.
689
00:32:12,140 --> 00:32:14,490
Strange way for
one's own lawyer to act.
690
00:32:17,780 --> 00:32:20,060
Two women
bludgeoned to death,
and you're the victim?
691
00:32:20,950 --> 00:32:23,360
I'm sitting in prison
because she lied.
692
00:32:23,420 --> 00:32:25,420
You're sitting in prison
because you murdered
two people.
693
00:32:25,690 --> 00:32:28,170
She violated my rights.
694
00:32:28,230 --> 00:32:30,470
JACK: At the time
you requested a lawyer,
695
00:32:30,530 --> 00:32:32,770
you were threatening
the life of another woman.
696
00:32:33,000 --> 00:32:34,740
I wasn't gonna hurt her.
697
00:32:34,800 --> 00:32:36,370
JACK: According to
your testimony,
698
00:32:36,430 --> 00:32:40,040
you didn't intend
to harm those other
two people either, did you?
699
00:32:40,140 --> 00:32:43,880
She still shouldn't have
lied to me!
700
00:32:44,710 --> 00:32:47,210
JACK: You crushed the skulls
of two women,
701
00:32:47,280 --> 00:32:49,380
held a knife
to the throat of another,
702
00:32:51,280 --> 00:32:55,420
why should this woman
have felt safe enough
703
00:32:55,490 --> 00:32:56,990
to be truthful with you?
704
00:32:57,050 --> 00:32:59,590
She violated my rights!
705
00:33:05,060 --> 00:33:08,480
I never told him
I was a defense attorney
or that I was his lawyer.
706
00:33:08,530 --> 00:33:10,980
But you didn't
disabuse him of
the notion that you were?
707
00:33:12,170 --> 00:33:13,840
He was holding
a woman hostage.
708
00:33:14,410 --> 00:33:17,580
If you hadn't gone in,
do you think Mr. Hobbs
would've killed her?
709
00:33:18,780 --> 00:33:20,020
Yes.
710
00:33:20,710 --> 00:33:24,090
And I also believe
it would've been wrong
to take the chance he would.
711
00:33:32,160 --> 00:33:35,140
If your goal was simply
to save Alicia Williams' life,
712
00:33:35,190 --> 00:33:36,830
why didn't you just ask
Mr. Hobbs to release her
713
00:33:36,890 --> 00:33:38,530
as soon as you
entered the store?
714
00:33:38,600 --> 00:33:41,010
I wanted to establish
some degree of...
715
00:33:42,200 --> 00:33:43,470
Some degree of trust?
716
00:33:45,340 --> 00:33:46,440
Yeah.
717
00:33:46,640 --> 00:33:49,980
And if he believed
you were his lawyer,
that might go a long way?
718
00:33:50,210 --> 00:33:52,080
What he believed
didn't concern me.
719
00:33:52,140 --> 00:33:55,220
Oh, of course it did.
If he'd found out
you were a D.A.,
720
00:33:55,280 --> 00:33:58,020
he might've killed
the hostage, isn't that
the point of your testimony?
721
00:33:59,220 --> 00:34:00,790
He might have killed me, too.
722
00:34:02,350 --> 00:34:06,230
There also came a time when
he asked for legal advice.
723
00:34:06,660 --> 00:34:07,730
Yes.
724
00:34:08,360 --> 00:34:10,340
Did you tell him then
that you weren't his lawyer?
725
00:34:11,530 --> 00:34:12,600
No.
726
00:34:12,700 --> 00:34:15,010
Did you bother
to tell him that even
if you were his lawyer,
727
00:34:15,070 --> 00:34:16,770
any conversation
you had with him
728
00:34:16,830 --> 00:34:19,210
wouldn't be privileged
with the hostage
in the room?
729
00:34:21,940 --> 00:34:23,510
So, either
you're a bad lawyer...
730
00:34:23,570 --> 00:34:24,750
JACK: Objection.
731
00:34:24,810 --> 00:34:26,380
Which I don't believe,
732
00:34:26,440 --> 00:34:29,860
or you didn't
because you needed
the hostage in the room.
733
00:34:30,350 --> 00:34:32,660
Otherwise,
Mr. Hobbs' statements
would've been privileged,
734
00:34:32,720 --> 00:34:34,490
and you couldn't
use them at trial.
735
00:34:34,550 --> 00:34:37,060
Is Mr. Solomon
asking a question?
736
00:34:38,990 --> 00:34:41,090
Ms. Southerlyn,
were you trying
to save a life,
737
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
or protect your evidence?
738
00:34:42,560 --> 00:34:45,560
I'm not accused of
trying to have my cake
and eat it, too.
739
00:34:46,000 --> 00:34:48,310
I'm accused of trying
to deceive Mr. Hobbs
740
00:34:48,370 --> 00:34:50,940
when I didn't do
anything deceptive.
741
00:34:51,200 --> 00:34:55,450
Really? Uh,
how did you prove to him
you were a lawyer?
742
00:34:56,070 --> 00:34:58,210
I showed him
my bar association card.
743
00:34:58,810 --> 00:35:01,290
Weren't you also
carrying your
district attorney's badge?
744
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
I didn't say anything
to deceive Mr. Hobbs.
745
00:35:03,750 --> 00:35:05,020
So, a moment ago
746
00:35:05,080 --> 00:35:08,260
when you said
you didn't do anything,
uh, that was a lie?
747
00:35:12,460 --> 00:35:13,630
I misspoke.
748
00:35:15,960 --> 00:35:18,960
Uh, is there
any other testimony
you might want to clear up?
749
00:35:19,030 --> 00:35:20,600
Because I don't
want to give the panel
750
00:35:20,660 --> 00:35:22,170
the impression
that you're a liar.
751
00:35:25,100 --> 00:35:27,240
I'm not a liar, Mr. Solomon.
752
00:35:27,340 --> 00:35:28,750
That's right, I forgot.
753
00:35:29,470 --> 00:35:30,980
You only omit the truth.
754
00:35:42,390 --> 00:35:44,420
(SIGHS)
That could've gone better.
755
00:35:45,690 --> 00:35:47,830
I think the panel saw
he was trying to trap you.
756
00:35:48,760 --> 00:35:51,400
Well, instead of
my actions being
justified by the situation,
757
00:35:51,460 --> 00:35:54,000
he made it look like
I was trying
to take advantage of it.
758
00:35:54,800 --> 00:35:56,070
(PHONE RINGING)
759
00:35:57,200 --> 00:35:58,410
McCoy.
760
00:36:01,270 --> 00:36:02,270
Thank you.
761
00:36:04,010 --> 00:36:05,850
We may have
another problem.
762
00:36:05,910 --> 00:36:08,290
Solomon just subpoenaed
an expert witness.
763
00:36:08,650 --> 00:36:09,650
Who?
764
00:36:11,020 --> 00:36:13,050
A former ethics professor.
765
00:36:16,190 --> 00:36:18,630
SOLOMON: Nora Lewin is
uniquely qualified.
766
00:36:18,690 --> 00:36:20,130
She's held the same job
as Ms. Southerlyn,
767
00:36:20,190 --> 00:36:21,600
and she's an authority
on legal ethics.
768
00:36:21,660 --> 00:36:24,330
She's also a sitting
district attorney.
It's a stunt.
769
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
Who better than her boss
to evaluate her conduct?
770
00:36:26,460 --> 00:36:29,040
She's also my boss.
Having me cross-examine her
771
00:36:29,100 --> 00:36:30,910
creates a conflict
of interest.
772
00:36:30,970 --> 00:36:32,110
You might have
considered that
773
00:36:32,170 --> 00:36:34,480
before involving yourself
in this, Mr. McCoy.
774
00:36:34,670 --> 00:36:36,880
Ms. Lewin will respond
to the subpoena.
775
00:36:42,780 --> 00:36:46,350
SOLOMON: Prior to coming
to the D.A.'s office,
you were a professor of law?
776
00:36:46,420 --> 00:36:47,560
Yes.
777
00:36:47,620 --> 00:36:50,430
And one of
the courses you taught
was legal ethics?
778
00:36:50,490 --> 00:36:51,490
That's right.
779
00:36:51,760 --> 00:36:54,400
Could you tell us,
Ms. Lewin, if one
of your former students
780
00:36:54,460 --> 00:36:56,500
came to you with
this hypothetical,
781
00:36:56,560 --> 00:36:57,830
how would you have
advised him?
782
00:36:58,460 --> 00:36:59,940
I honestly don't know.
783
00:37:00,100 --> 00:37:03,480
Don't you? I mean,
you've prosecuted defendants
784
00:37:03,530 --> 00:37:05,610
you didn't believe
deserved prison,
785
00:37:05,670 --> 00:37:07,410
sought the death penalty
when you thought it wrong.
786
00:37:07,470 --> 00:37:10,180
You've always put the law
above your personal feelings.
787
00:37:10,240 --> 00:37:12,810
How would this situation
be any different?
788
00:37:12,980 --> 00:37:14,010
I wasn't there.
789
00:37:14,350 --> 00:37:15,380
Oh.
790
00:37:15,680 --> 00:37:20,030
Well, what would you have
told your student about
the content of that rule?
791
00:37:21,120 --> 00:37:23,860
I would have told
my student to read
the rule for himself.
792
00:37:24,760 --> 00:37:26,560
Fair enough. Let's do that.
793
00:37:27,290 --> 00:37:30,740
Um, DR-1102
794
00:37:30,790 --> 00:37:32,570
states in relevant part that,
795
00:37:32,630 --> 00:37:36,940
"A lawyer shall not
engage in conduct
involving dishonesty,
796
00:37:37,000 --> 00:37:39,780
"fraud, deception,
or misrepresentation."
797
00:37:40,770 --> 00:37:45,410
Now, would you consider
Ms. Southerlyn's actions
to be in breach of that rule?
798
00:37:45,540 --> 00:37:46,820
Objection.
799
00:37:46,910 --> 00:37:48,360
The answer goes
directly to the issue
800
00:37:48,410 --> 00:37:49,950
to be decided
by the committee.
801
00:37:50,410 --> 00:37:52,760
She's an expert witness
offering an opinion.
802
00:37:55,090 --> 00:37:56,500
I'll let her answer.
803
00:37:58,390 --> 00:38:01,840
Ms. Southerlyn was
faced with a unique
and difficult situation.
804
00:38:02,790 --> 00:38:05,900
Um, here's a copy of the code.
805
00:38:06,860 --> 00:38:08,670
Which provision allows
for exceptions
806
00:38:08,730 --> 00:38:10,970
to difficult
and unique situations?
807
00:38:13,300 --> 00:38:14,810
None.
And why is that?
808
00:38:15,570 --> 00:38:18,050
Because if lawyers
could substitute
their judgment
809
00:38:18,110 --> 00:38:21,210
for the ethical rules,
those rules would be
meaningless.
810
00:38:21,450 --> 00:38:23,250
SOLOMON: And they would
also be meaningless
811
00:38:23,310 --> 00:38:26,730
if in violating them,
there wasn't some form
of punishment, correct?
812
00:38:28,020 --> 00:38:29,020
Correct.
813
00:38:29,350 --> 00:38:30,960
Thank you very much.
814
00:38:34,760 --> 00:38:36,700
You were a law professor
for 21 years,
815
00:38:36,760 --> 00:38:38,470
but you've practiced
for less than nine.
816
00:38:38,560 --> 00:38:40,840
Interesting statistic,
but it's not a question.
817
00:38:41,170 --> 00:38:43,200
How much of your
expert opinion is based
818
00:38:43,270 --> 00:38:45,800
on practical experience
prosecuting cases?
819
00:38:46,170 --> 00:38:48,840
My opinion is based
on the disciplinary rules.
820
00:38:49,010 --> 00:38:52,680
You can't believe
that the code of
professional responsibility
821
00:38:52,740 --> 00:38:54,620
is more important
than a human life?
822
00:38:55,610 --> 00:38:56,720
No, of course not.
823
00:38:56,810 --> 00:38:59,320
So, in certain situations
824
00:38:59,380 --> 00:39:02,390
where a human life
is at stake,
you might consider
825
00:39:02,450 --> 00:39:04,660
the breach of an ethical
rule to be justified?
826
00:39:06,220 --> 00:39:09,760
I might follow
my conscience
instead of the law. Yes.
827
00:39:10,730 --> 00:39:11,760
However...
828
00:39:11,830 --> 00:39:13,430
Have you terminated
Ms. Southerlyn's employment?
829
00:39:15,170 --> 00:39:16,200
No.
830
00:39:16,270 --> 00:39:18,580
Placed a reprimand
in her file?
No.
831
00:39:18,940 --> 00:39:20,380
Because you're
unwilling to punish her
832
00:39:20,440 --> 00:39:22,750
for a difficult decision
made in the heat
of the moment.
833
00:39:23,540 --> 00:39:24,640
That's right.
834
00:39:24,710 --> 00:39:26,950
A moment ago you said
that you weren't there.
835
00:39:27,410 --> 00:39:30,390
But if you could save
a victim's life
836
00:39:30,450 --> 00:39:33,220
by violating an ethical rule,
would you?
837
00:39:35,050 --> 00:39:36,690
Yes, I think I would.
838
00:39:43,260 --> 00:39:44,930
Just one question, Ms. Lewin.
839
00:39:45,000 --> 00:39:49,140
If you did violate that rule,
would you expect there
to be consequences?
840
00:39:50,530 --> 00:39:51,600
Yes.
841
00:39:57,510 --> 00:40:01,080
Well, I'm glad I make
my living on the other
side of the witness box.
842
00:40:01,450 --> 00:40:03,690
I thought you handled
yourself pretty well.
843
00:40:03,780 --> 00:40:07,520
Well, I only hope
I get to return
the compliment someday.
844
00:40:09,220 --> 00:40:10,320
How is she?
845
00:40:10,390 --> 00:40:12,870
Her career is on the line,
846
00:40:12,920 --> 00:40:15,160
and her boss is
a key witness against her.
847
00:40:15,230 --> 00:40:17,030
You won't screw this up
will you, Jack?
848
00:40:17,630 --> 00:40:19,940
Just so long
as they don't call
anymore experts.
849
00:40:22,770 --> 00:40:25,840
SOLOMON: Ms. Southerlyn
did a very brave
and selfless thing.
850
00:40:27,200 --> 00:40:28,980
Why should we punish her?
851
00:40:30,270 --> 00:40:33,410
Isn't this a situation
where we should just
look the other way?
852
00:40:35,210 --> 00:40:38,460
Well, the problem with
looking the other way
853
00:40:38,520 --> 00:40:41,890
is that it involves us
turning our backs
on the ethical rules
854
00:40:41,950 --> 00:40:44,130
that define our profession,
855
00:40:44,190 --> 00:40:49,370
that guide our judgment,
that hold us to a standard
worthy of the public's trust.
856
00:40:50,060 --> 00:40:53,740
If we reject those rules,
we are all lost.
857
00:40:55,070 --> 00:40:58,770
That being said, I agree
that it would be wrong
858
00:40:58,840 --> 00:41:01,840
to disbar Ms. Southerlyn
for doing the moral thing.
859
00:41:03,570 --> 00:41:07,320
But doing the moral thing
wasn't her only goal.
860
00:41:08,750 --> 00:41:10,660
With Alicia Williams'
life on the line,
861
00:41:10,710 --> 00:41:13,990
she decided to manipulate
the situation to her own ends.
862
00:41:14,820 --> 00:41:18,890
She tried not only
to save a life,
but save a case as well.
863
00:41:20,820 --> 00:41:24,170
That she did so is
a conflict of interest
864
00:41:24,230 --> 00:41:25,800
that makes
her conduct unethical.
865
00:41:25,860 --> 00:41:29,170
That she did so
through fraud
866
00:41:29,230 --> 00:41:32,610
and deception makes
her conduct inexcusable.
867
00:41:34,000 --> 00:41:35,480
And worthy of disbarment.
868
00:41:41,980 --> 00:41:47,290
There's no question that
what Serena Southerlyn
did saved a life.
869
00:41:47,650 --> 00:41:50,390
She probably also
saved the life of the man
870
00:41:50,450 --> 00:41:52,800
whose rights
she's accused of violating.
871
00:41:53,260 --> 00:41:56,070
How could you think
of disbarring her
with that result?
872
00:41:57,900 --> 00:42:02,970
A D.A. is an officer
of the court,
like all lawyers,
873
00:42:03,030 --> 00:42:05,310
but when he or she
goes to work,
874
00:42:05,370 --> 00:42:09,220
it's also with an obligation
to protect the public
875
00:42:09,270 --> 00:42:11,410
against people
who break the law.
876
00:42:12,180 --> 00:42:16,420
Because in addition
to a bar association card,
877
00:42:16,480 --> 00:42:20,620
Ms. Southerlyn also
carries a badge.
878
00:42:21,590 --> 00:42:26,030
Police officers
use deception
879
00:42:26,090 --> 00:42:29,370
to apprehend criminals
every day.
880
00:42:30,430 --> 00:42:32,300
The law lets them.
881
00:42:32,630 --> 00:42:36,270
Because the law understands
882
00:42:36,330 --> 00:42:38,940
that they are
on the front line,
883
00:42:39,000 --> 00:42:40,980
that their lives are at risk.
884
00:42:41,570 --> 00:42:43,980
This was a unique situation
885
00:42:44,040 --> 00:42:46,420
where an Assistant
District Attorney
886
00:42:46,480 --> 00:42:50,080
put her life on the line
to protect us.
887
00:42:51,680 --> 00:42:55,720
And when it was over,
everyone walked out alive.
888
00:42:56,950 --> 00:43:00,530
This lawyer had
a moment to choose
889
00:43:00,590 --> 00:43:04,440
between being a lawyer
and being a person.
890
00:43:08,330 --> 00:43:10,330
What would
we have all thought
891
00:43:10,400 --> 00:43:12,400
if she'd made
a different choice?
892
00:43:26,780 --> 00:43:31,990
We are sympathetic to
Ms. Southerlyn's argument that
her ends justified her means.
893
00:43:33,360 --> 00:43:37,100
However, we believe
our system of law
is rooted in the maxim
894
00:43:37,160 --> 00:43:39,800
that the ends never
justify the means.
895
00:43:40,460 --> 00:43:43,340
That is why judges free
accused murderers
896
00:43:43,400 --> 00:43:45,280
whom we all assume
to be guilty
897
00:43:45,340 --> 00:43:48,280
when the evidence
has been obtained illegally.
898
00:43:49,040 --> 00:43:50,990
That is why juries
acquit defendants
899
00:43:51,040 --> 00:43:55,220
when the People
haven't proven their case
beyond all reasonable doubt.
900
00:43:56,710 --> 00:43:58,250
Ms. Southerlyn,
901
00:43:59,020 --> 00:44:04,590
we find you in violation
of DR1-102A, sub 4.
902
00:44:05,260 --> 00:44:07,630
Our recommendation
to the appellate division
903
00:44:07,690 --> 00:44:11,070
is that you receive
a private reprimand.
904
00:44:12,800 --> 00:44:14,740
Given the difficulty
of your dilemma
905
00:44:14,800 --> 00:44:19,040
and the fact your conduct
is unlikely to be repeated,
906
00:44:19,100 --> 00:44:21,610
we feel disbarment
would be inappropriate
at this time.
907
00:44:32,220 --> 00:44:33,520
Thank you, Jack.
908
00:44:34,050 --> 00:44:35,590
Happy to do it.
909
00:44:36,850 --> 00:44:38,230
Celebrating?
910
00:44:38,360 --> 00:44:39,600
Please join us.
911
00:44:39,660 --> 00:44:40,830
Is that scotch?
912
00:44:41,090 --> 00:44:42,500
We're lawyers, what else?
913
00:44:42,930 --> 00:44:44,910
No, I'm driving.
I'd better not.
914
00:44:45,200 --> 00:44:48,110
I just came by to
tell you I put you back
on the trial schedule.
915
00:44:49,330 --> 00:44:50,610
I appreciate that.
916
00:44:51,600 --> 00:44:53,510
And I can appreciate
what you did.
917
00:44:53,940 --> 00:44:55,710
But, you know,
if you wanted
to save people,
918
00:44:55,770 --> 00:44:57,450
you should've
become a doctor.
919
00:45:00,380 --> 00:45:01,380
(CHUCKLES)
73039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.