All language subtitles for La.7eme.Compagnie.Au.Clair.De.Lune.[1977]_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:22,833 ... 2 00:00:23,042 --> 00:00:27,833 Thème musical 3 00:00:28,042 --> 00:02:20,625 ... 4 00:02:41,667 --> 00:02:44,917 -Ça fait deux fois qu'on essaie la mercerie ! 5 00:02:55,167 --> 00:02:57,375 -Bonjour ! Que désirez-vous ? 6 00:03:25,000 --> 00:03:25,833 Bel homme ! 7 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 Doux, certainement. 8 00:03:27,917 --> 00:03:32,708 -Non ! C'est un dangereux terroriste judéo-maçonnique. 9 00:03:32,917 --> 00:03:36,167 Le commandant Gilles ! -Jamais vu. 10 00:03:36,333 --> 00:03:38,625 Ma clientèle est surtout féminine. 11 00:03:38,792 --> 00:03:42,292 Les terroristes achètent peu de coton à repriser. 12 00:03:43,083 --> 00:03:44,292 -Ça va ! 13 00:03:52,625 --> 00:03:53,958 -Au revoir ! 14 00:03:57,583 --> 00:03:59,708 Elle tremble. 15 00:04:08,292 --> 00:04:10,792 -Chez moi, mon commandant, c'est pas sûr. 16 00:04:11,000 --> 00:04:13,667 Je vais vous cacher chez mon beau-frère. 17 00:04:13,833 --> 00:04:15,542 Sans le mettre au courant. 18 00:04:15,708 --> 00:04:19,292 Le beauf, même comme ami, il est dangereux. 19 00:04:19,458 --> 00:04:24,083 Alors ma sœur et moi, on le tient à l'écart de tout ça. 20 00:04:24,250 --> 00:04:26,042 Ça vous évitera les récits de guerre. 21 00:04:26,208 --> 00:04:30,750 Dix comme lui, et les Allemands étaient refoulés jusqu'à Moscou ! 22 00:04:40,292 --> 00:04:42,500 Pour vous, c'est la 1re à droite. 23 00:04:42,667 --> 00:04:45,333 Arrêtez au numéro 6, j'irai vous chercher. 24 00:04:45,500 --> 00:04:48,208 Moi, je vais voir où est le beau-frère. 25 00:05:04,042 --> 00:05:05,292 Le grelot ne marche pas. 26 00:05:05,500 --> 00:05:07,708 La porte grince. 27 00:05:11,292 --> 00:05:12,667 Il hurle. Chaudard ! 28 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 -Ah ! 29 00:05:17,542 --> 00:05:18,833 Le grelot marche. 30 00:05:25,875 --> 00:05:28,667 -C'est la faute de votre grelot. 31 00:05:28,875 --> 00:05:30,458 -Quoi, mon grelot ? 32 00:05:32,250 --> 00:05:34,958 C'est pas mon grelot qui est venu hurler ! 33 00:05:35,167 --> 00:05:37,917 -Que se passe-t-il ? Bonjour, Gaston. 34 00:05:38,125 --> 00:05:41,458 -Ton frère a failli me tuer ! 35 00:05:41,625 --> 00:05:44,833 -C'est le grelot qu'a pas grelotté. Bonjour, Suzanne. 36 00:05:45,042 --> 00:05:47,333 -Hier, c'est dans la cave qu'il est tombé ! 37 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 Pour une fois qu'il y va. 38 00:05:49,875 --> 00:05:52,792 -Je vais prendre dans la cour prendre un carton. 39 00:05:53,000 --> 00:05:55,167 Chaudard gémit. 40 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 -Il a bon dos, mon grelot ! 41 00:05:58,250 --> 00:06:00,542 Il crie. 42 00:06:09,042 --> 00:06:10,708 -Attention, la tête. 43 00:06:19,333 --> 00:06:21,792 Bruit d'eau 44 00:06:23,042 --> 00:06:25,375 Ma sœur viendra mettre de l'ordre. 45 00:06:27,458 --> 00:06:29,333 Le carreau est cassé. J'espère que… 46 00:06:29,542 --> 00:06:33,167 -Ben si ! Un carreau cassé, ça fait un courant d'air. 47 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Et moi, les courants d'air… 48 00:06:36,625 --> 00:06:37,458 Enfin… 49 00:06:38,833 --> 00:06:40,792 -Tiens. Tiens. 50 00:06:46,083 --> 00:06:47,167 -Ça va mieux ? 51 00:06:47,333 --> 00:06:48,250 -Mouais ! 52 00:06:48,417 --> 00:06:50,958 -Un héros comme vous, ça craint rien. 53 00:06:51,167 --> 00:06:54,583 Vos copains de la 7e compagnie arrivent quand ? 54 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 -Après-demain. -Pour longtemps ? 55 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 -Pour trois, quatre jours. 56 00:06:59,417 --> 00:07:00,583 Hein, Suzanne ? -Trois ! 57 00:07:01,167 --> 00:07:02,375 -Trois ! 58 00:07:03,083 --> 00:07:06,167 Bon, ben, je vais réparer le grelot ! 59 00:07:06,750 --> 00:07:10,250 -Vous vous ferez moins mal quand il rentrera quelqu'un. 60 00:07:13,125 --> 00:07:15,250 (J'ai caché un type dans le cellier.) (-Quoi ?) 61 00:07:15,417 --> 00:07:17,667 (-Plus trois Anglais dans la chapelle.) 62 00:07:17,833 --> 00:07:19,875 (-Comment je vais les nourrir ?) 63 00:07:20,042 --> 00:07:21,083 -Ben oui ! 64 00:07:21,292 --> 00:07:23,458 Le ressort a du mou. 65 00:07:27,875 --> 00:07:29,292 N'allez pas tomber ! 66 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 -Tu viens dîner ? -Comme hier ? 67 00:07:31,583 --> 00:07:35,417 -Et avant-hier ! C'est rien, à tout à l'heure ! 68 00:07:36,375 --> 00:07:37,208 Ah.…. 69 00:07:49,208 --> 00:07:52,500 -La tête du chef quand il va nous voir ! Deux ans ! 70 00:07:52,667 --> 00:07:54,917 -Moi, je pense à la tête de sa femme ! 71 00:07:55,083 --> 00:07:56,792 On devait arriver après-demain. 72 00:07:56,958 --> 00:08:00,250 -Puisqu'on est libres, autant en profiter ! 73 00:08:00,417 --> 00:08:04,292 Et en voyant ça, elle fera pas la tête longtemps. 74 00:08:04,458 --> 00:08:06,958 Il faut arriver gaiement. 75 00:08:07,125 --> 00:08:08,917 Comme si de rien n'était ! 76 00:08:09,083 --> 00:08:10,542 Tiens, c'est là ! 77 00:08:13,667 --> 00:08:14,583 -Non ! 78 00:08:15,583 --> 00:08:18,000 Chaudard crie. 79 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 -Encore ! 80 00:08:23,625 --> 00:08:26,250 -Heureux de vous voir, les gars ! 81 00:08:34,292 --> 00:08:37,292 Musique menaçante 82 00:08:37,458 --> 00:08:43,375 ... 83 00:08:43,583 --> 00:08:47,958 -Si le commandant Gilles est planqué en ville, ça confirme. 84 00:08:49,750 --> 00:08:51,375 Il prépare l'atterrissage. 85 00:08:51,583 --> 00:08:52,917 -Mon cher Lambert, 86 00:08:53,083 --> 00:08:57,083 votre lutte contre les forces judéo-maçonniques… 87 00:08:57,250 --> 00:08:59,458 On frappe. Herein! 88 00:09:01,917 --> 00:09:03,750 -Herr Lambert, c'est pour vous. 89 00:09:03,958 --> 00:09:05,458 -Le commandant Gilles ? 90 00:09:05,667 --> 00:09:08,458 -Oui, mon colonel ! Vite fait, bien fait ! 91 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 Alors, où il est, ce commandant Gilles ? 92 00:09:25,083 --> 00:09:27,292 -Il venait de partir. Mais… 93 00:09:28,875 --> 00:09:32,208 -À la prochaine connerie, une balle dans le cigare ! 94 00:09:37,417 --> 00:09:39,875 -On ne peut pas toujours gagner ! 95 00:09:40,042 --> 00:09:41,083 -Hé ! 96 00:09:41,292 --> 00:09:44,458 -Il faut seulement ne pas perdre trop souvent. 97 00:09:44,667 --> 00:09:48,250 -Avec mes renseignements, il peut pas m'échapper. 98 00:09:48,417 --> 00:09:51,458 Il y a aussi ce réseau Attila dans la région. 99 00:09:51,625 --> 00:09:54,125 Des durs ! Je vais m'en occuper. 100 00:09:54,333 --> 00:09:58,958 -Arrêtez d'abord le commandant Gilles. Attila suivra. 101 00:10:04,500 --> 00:10:05,833 -Filets de maquereaux ! 102 00:10:06,042 --> 00:10:07,250 -OH ! 103 00:10:07,458 --> 00:10:08,417 -Jambon ! 104 00:10:08,625 --> 00:10:10,417 -OH ! OH ! OH ! 105 00:10:11,542 --> 00:10:14,000 -Mousseux ! -Non, champagne ! 106 00:10:14,208 --> 00:10:15,875 -AH ! 107 00:10:27,250 --> 00:10:29,292 -Si Suzanne voit ça ! 108 00:10:29,458 --> 00:10:33,875 Surtout qu'en ce moment, les lentilles, ça se vend à la pièce. 109 00:10:34,083 --> 00:10:37,083 -Vous auriez pas un récipient, chef ? 110 00:10:37,250 --> 00:10:39,333 -De toute façon, fallait les trier. 111 00:10:39,500 --> 00:10:42,292 Tassin, aide Suzanne à la cave. 112 00:10:42,458 --> 00:10:43,833 Elle a pas l'habitude. 113 00:10:44,042 --> 00:10:45,833 -Oui, chef ! Tassin se cogne. 114 00:10:54,917 --> 00:10:56,458 -Fais attention, 115 00:10:56,625 --> 00:10:57,917 y a pas de lumière ! 116 00:10:59,792 --> 00:11:02,042 -Te presse pas, hein ! 117 00:11:04,375 --> 00:11:06,042 Ça va pour vous deux, la chambre ? 118 00:11:06,208 --> 00:11:07,958 -Très très bien, chef. 119 00:11:08,167 --> 00:11:11,500 Tassin peut pas dormir côté fenêtre, mais ça va. 120 00:11:12,250 --> 00:11:16,542 Votre dame a même mis trois roses dans un vase. 121 00:11:19,083 --> 00:11:21,167 -J'amène à manger cette nuit. 122 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 -Vous avez la radio ? -Oui. 123 00:11:23,333 --> 00:11:26,792 -Pourriez-vous écouter l'émission de Londres ? 124 00:11:27,000 --> 00:11:30,292 -Si vous entendez le message 125 00:11:30,458 --> 00:11:33,125 "je n'aime que toi, petite fleur des champs”, 126 00:11:33,292 --> 00:11:36,583 prévenez-moi. C'est que l'opération est annulée. 127 00:11:36,750 --> 00:11:38,333 Tant pis pour le jambon ! 128 00:11:38,500 --> 00:11:42,208 Sinon, je sortirai à 22 h et reviendrai à minuit. 129 00:11:42,375 --> 00:11:44,875 Comme demain soir, d'ailleurs. -D'accord. 130 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 -Je viendrai à 1 h du matin. 131 00:11:50,083 --> 00:11:51,042 -Votre mari.… 132 00:11:51,250 --> 00:11:53,958 -Non, je descends souvent pour une camomille. 133 00:11:54,583 --> 00:11:57,083 -Le divan, ça ira ? -Merveilleusement. 134 00:11:57,292 --> 00:11:58,833 -Redites-moi… 135 00:11:59,042 --> 00:12:01,083 -"Je n'aime que toi, petite fleur des champs." 136 00:12:01,750 --> 00:12:04,292 -À cette nuit. -À cette nuit. 137 00:12:15,292 --> 00:12:16,542 -Que faites-vous ici ? 138 00:12:16,750 --> 00:12:18,875 -C'est le chef qui m'a envoyé. 139 00:12:19,083 --> 00:12:21,917 -Il vous a envoyé fort ! Prenez ça. 140 00:12:22,125 --> 00:12:24,542 -Oui, chef ! Euh… Oui, madame. 141 00:12:37,125 --> 00:12:38,625 Il soupire. 142 00:12:38,833 --> 00:12:40,125 -Sept. 143 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 On vous croyait perdus ! 144 00:12:51,042 --> 00:12:52,333 -Et huit ! 145 00:13:06,417 --> 00:13:07,667 -Neuf. 146 00:13:09,167 --> 00:13:11,417 Radio Londres 147 00:13:11,583 --> 00:13:15,083 *-Voici tout d'abord quelques messages personnels. 148 00:13:15,542 --> 00:13:16,417 -Dix ! 149 00:13:17,417 --> 00:13:19,125 Et voilà ! 150 00:13:19,292 --> 00:13:21,833 Deux tranches chacun, ça suffira. 151 00:13:22,000 --> 00:13:24,542 Il nous faudrait des cornichons. 152 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 Mais malheureusement… 153 00:13:29,208 --> 00:13:32,000 (-La femme du chef a un amant dans la cave.) 154 00:13:32,750 --> 00:13:33,875 (-Non ?) 155 00:13:34,083 --> 00:13:36,625 -Bon, ben… allez ! 156 00:13:36,792 --> 00:13:39,125 On débarrasse, puis on met le couvert. 157 00:13:43,208 --> 00:13:44,292 (-Un amant ?) 158 00:13:44,500 --> 00:13:48,042 (-J'ai tout entendu. Le divan, la camomille, tout !) 159 00:13:48,250 --> 00:13:49,167 (-Camomille ?) 160 00:13:49,375 --> 00:13:52,458 (-Et "Je n'aime que toi, petite fleur des champs".) 161 00:13:53,708 --> 00:13:56,250 -Elles démarrent bien, ces vacances ! 162 00:13:56,458 --> 00:13:57,833 Hein ? 163 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 Grincements 164 00:14:02,792 --> 00:14:08,292 ... 165 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 -Fatigué, votre rideau, dites donc ! 166 00:14:11,792 --> 00:14:14,792 -Ben oui, c'est le ressort qui a du mou. 167 00:14:25,083 --> 00:14:25,917 -Mmm ! 168 00:14:32,042 --> 00:14:35,708 -Ah. Mon frère Gaston. M. Tassin, M. Pithiviers. 169 00:14:35,917 --> 00:14:36,958 -Monsieur. -Enchanté. 170 00:14:37,167 --> 00:14:39,583 -AH ! AH! AH ! 171 00:14:40,125 --> 00:14:42,708 -À la santé de la 7e compagnie. 172 00:14:42,917 --> 00:14:44,500 -AU CHEF CHAUDARD ! 173 00:14:44,708 --> 00:14:47,333 -Au chef... et à sa dame. 174 00:14:50,458 --> 00:14:52,125 -Vive le chef quand même ! 175 00:14:52,333 --> 00:14:53,833 -Eh oui ! 176 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 -À table ! 177 00:14:57,417 --> 00:14:58,458 -AH ! 178 00:14:58,667 --> 00:15:01,625 -Si le chef sert, je me mets à côté. 179 00:15:01,792 --> 00:15:04,208 -Mais le pinard, c'est côté buffet. 180 00:15:04,375 --> 00:15:07,042 Ils s'esclaffent. 181 00:15:07,208 --> 00:15:20,542 ... 182 00:15:20,708 --> 00:15:23,167 -Allons-y, deux par personne. 183 00:15:23,333 --> 00:15:25,250 Deux pour Suzette. 184 00:15:26,792 --> 00:15:28,208 Deux pour toi. 185 00:15:28,875 --> 00:15:31,292 -Deux pour Pithiviers à côté du chef. 186 00:15:31,875 --> 00:15:33,333 -Deux pour l'acrobate. 187 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 ... 188 00:15:37,583 --> 00:15:40,333 Pourtant, j'en avais compté dix ! 189 00:15:42,417 --> 00:15:44,542 Je m'entends encore : "Neuf, dix." 190 00:15:44,750 --> 00:15:46,583 -Et "une, deux", vous vous entendez ? 191 00:15:46,792 --> 00:15:47,833 -"Une, deux", non. 192 00:15:48,042 --> 00:15:51,125 -Alors, vous avez commencé "trois, quatre”. 193 00:15:51,333 --> 00:15:53,167 -C'est possible, chef. 194 00:15:53,333 --> 00:15:56,042 -Ça m'a fait pareil avec les petits pois. 195 00:15:56,250 --> 00:15:57,667 -Je m'entends "trois”, 196 00:15:57,875 --> 00:15:59,125 y en avait deux. 197 00:15:59,333 --> 00:16:03,375 -Ça a dû coûter cher, tout ça, au marché noir ! 198 00:16:03,583 --> 00:16:06,250 -Oui et non. -C'est par sa femme. 199 00:16:06,417 --> 00:16:07,917 Hein, Pithiviers ? 200 00:16:08,083 --> 00:16:09,333 -Oui, euh… 201 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 -Elle travaille à |a Kommandantur dans son bled. 202 00:16:13,042 --> 00:16:16,042 Avec les officiers allemands, tout ça 203 00:16:16,250 --> 00:16:19,125 forcément, elle peut… Hein, Pithiviers ? 204 00:16:19,333 --> 00:16:21,750 -Forcément ! 205 00:16:21,958 --> 00:16:24,542 Parce que euh… alors… 206 00:16:24,750 --> 00:16:26,792 -Je vais recouper deux tranches. 207 00:16:27,000 --> 00:16:28,917 -Et oubliez pas, chef : 208 00:16:29,125 --> 00:16:30,167 "Une, deux." 209 00:16:30,333 --> 00:16:32,167 Ils s'esclaffent. 210 00:16:33,167 --> 00:16:35,625 -Attention, chef ! Fines, les tranches ! 211 00:16:35,792 --> 00:16:36,833 -Une. 212 00:16:38,250 --> 00:16:40,208 -Faites pas attention, madame. 213 00:16:40,375 --> 00:16:43,000 Il a pas un rire intelligent. 214 00:16:43,833 --> 00:16:45,375 -Deux. 215 00:16:45,958 --> 00:16:48,292 Conversation générale 216 00:16:48,458 --> 00:16:52,042 ... 217 00:16:52,208 --> 00:16:55,667 -Cette fois-là, on a fait combien de prisonniers ? 218 00:16:55,833 --> 00:16:57,000 Dix ? -Trente ! 219 00:16:57,167 --> 00:16:59,417 -Mais non ! -Si, trente. 220 00:16:59,583 --> 00:17:01,417 Raconté par Chaudard, c'est 30. 221 00:17:01,583 --> 00:17:03,875 Avant, c'était dix. Maintenant, c'est trente. 222 00:17:04,042 --> 00:17:05,917 -Quand je dis trente… 223 00:17:06,083 --> 00:17:09,500 -Y a les dix premiers… On frappe. 224 00:17:09,708 --> 00:17:11,125 Musique menaçante 225 00:17:11,333 --> 00:17:13,417 -Qui ça peut être ? À 10 h ! 226 00:17:13,625 --> 00:17:15,792 -J'ai invité M. Lambert 227 00:17:15,958 --> 00:17:19,125 pour le remercier pour le laissez-passer de Tassin. 228 00:17:19,333 --> 00:17:24,292 -Lambert ! De la Gestapo ? -Pas la Gestapo, la Kommandantur. 229 00:17:25,542 --> 00:17:28,583 -La Gestapo, c'est pire que la Kommandantur. 230 00:17:28,792 --> 00:17:31,375 Une bouteille pour six, c'est peu. 231 00:17:34,000 --> 00:17:36,583 -Mes hommages, jolie madame. 232 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 -Oui, bon, enfin… 233 00:17:39,500 --> 00:17:42,167 Gaston Gorgeton, mon beau-frère. 234 00:17:42,333 --> 00:17:44,917 Tassin, Pithiviers, de la 7e compagnie. 235 00:17:45,083 --> 00:17:47,792 -Quelle arme ? -Transmissions ! Téléphone ! 236 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 -Une arme dangereuse. 237 00:17:52,792 --> 00:17:55,542 Ils s'esclaffent. 238 00:17:55,708 --> 00:18:14,750 ... 239 00:18:17,458 --> 00:18:19,417 -C'est vous qui venez de la zone libre ? 240 00:18:19,583 --> 00:18:20,417 -Oui, de Nice. 241 00:18:20,625 --> 00:18:22,417 Merci pour le laissez-passer. 242 00:18:22,625 --> 00:18:26,542 -J'espère un jour vous rendre service, jolie madame. 243 00:18:26,750 --> 00:18:27,792 -Oh ! 244 00:18:28,000 --> 00:18:29,042 Éternuement 245 00:18:33,083 --> 00:18:34,042 -Il en tient 246 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 un chouette ! -Qui ça ? 247 00:18:36,458 --> 00:18:38,292 -Ben, le voisin, comme rhume. 248 00:18:39,417 --> 00:18:41,542 C'est tous les ans à cette époque-ci. 249 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 Hein, Suzon ? 250 00:18:43,167 --> 00:18:44,375 Moi, c'est le foin. 251 00:18:44,917 --> 00:18:48,000 Conversation générale 252 00:18:52,042 --> 00:18:53,500 Bouchon de champagne 253 00:18:56,875 --> 00:18:58,292 Je.… 254 00:18:59,333 --> 00:19:02,833 Ça alors ! Vous avez vu ? À peine je l'ai touché que "plop". 255 00:19:06,000 --> 00:19:07,250 Ça tache pas. 256 00:19:10,333 --> 00:19:13,000 -Ça fait pas beaucoup de gouttes par personne, chef. 257 00:19:14,833 --> 00:19:16,542 -Tenez, jolie madame. 258 00:19:17,500 --> 00:19:20,250 À la défaite des forces judéo-maçonniques. 259 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 Comme dirait le patron. 260 00:19:21,917 --> 00:19:24,167 -C'est ça, vive les forces... euh.… 261 00:19:24,333 --> 00:19:26,083 Rire embarrassé 262 00:19:28,417 --> 00:19:31,958 -Dommage que vous ayez tout reçu, il devait être bon. 263 00:19:33,417 --> 00:19:38,167 Cloches 264 00:20:27,625 --> 00:20:28,625 -T'es descendue ? 265 00:20:28,792 --> 00:20:29,833 -Camomille. 266 00:20:30,792 --> 00:20:32,208 Éternuement 267 00:20:32,375 --> 00:20:34,667 -Qu'est-ce qu'il tient, alors ! 268 00:20:36,750 --> 00:20:38,833 -Je te l'avais dit ! -Oh ! 269 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 -Peut-être qu'il vient tous les jours. 270 00:20:41,417 --> 00:20:42,542 -Oh ! 271 00:20:45,125 --> 00:20:48,583 Les lits grincent. 272 00:20:48,792 --> 00:20:54,083 ... 273 00:20:55,125 --> 00:20:57,917 C'est con que tu puisses pas dormir côté fenêtre. 274 00:20:58,125 --> 00:21:00,583 -Ah ! 275 00:21:02,625 --> 00:21:04,000 -Oh ! 276 00:21:04,167 --> 00:21:07,167 Un homme comme lui trompé par sa femme ! 277 00:21:07,333 --> 00:21:09,042 Ça fait réfléchir ! 278 00:21:10,000 --> 00:21:13,083 Surtout que lui en plus, il est chef ! 279 00:21:21,125 --> 00:21:23,375 La ferme des Bollons, mon commandant. 280 00:21:23,542 --> 00:21:24,875 C'est bien ça. 281 00:21:34,125 --> 00:21:36,125 -C'est ici, mon commandant. 282 00:21:43,708 --> 00:21:45,000 -L'endroit est parfait. 283 00:21:45,167 --> 00:21:47,833 Demain soir, pas de balisage lumineux. 284 00:21:48,000 --> 00:21:50,792 Le pilote connaît le coin. Par beau temps, ça ira. 285 00:21:51,417 --> 00:21:54,042 On s'en tiendra à l'échange du code. 286 00:21:58,625 --> 00:22:00,042 -Vu ! 287 00:22:00,208 --> 00:22:03,333 On est sur une hauteur. -Oui, et alors ? 288 00:22:03,500 --> 00:22:07,167 -L'avion risque de rouler jusqu'à la Kommandantur. 289 00:22:07,333 --> 00:22:08,417 Ils rient. 290 00:22:14,417 --> 00:22:15,250 -Ça va ? 291 00:22:15,417 --> 00:22:16,625 -OUI, CHEF. 292 00:22:16,792 --> 00:22:19,875 -Oui ! -Les vacances commencent bien. 293 00:22:21,667 --> 00:22:24,333 Je comprends pas comment 294 00:22:24,500 --> 00:22:27,625 on a pu nous voler le jambon pendant la nuit. 295 00:22:28,083 --> 00:22:29,458 Et la boîte de maquereaux ! 296 00:22:29,667 --> 00:22:32,292 -N'y pensez plus, chef ! 297 00:22:32,458 --> 00:22:35,583 La porte de la cuisine a dû rester ouverte, et puis… 298 00:22:35,750 --> 00:22:38,250 -Et puis, le chat, hop ! 299 00:22:38,458 --> 00:22:41,167 -Le chat ? Quel chat ? 300 00:22:42,875 --> 00:22:45,875 -À part un chat… Hein, Pithiviers ? 301 00:22:46,083 --> 00:22:48,250 -Un jambon de 15 kg 302 00:22:48,417 --> 00:22:50,708 et une boîte de filets de maquereaux ? 303 00:22:50,875 --> 00:22:54,250 -Peut-être plusieurs chats. Hein, Tassin ? 304 00:22:54,417 --> 00:22:57,542 -Un chat n'a pas pris une boîte de maquereaux. 305 00:22:57,708 --> 00:22:59,792 -Le chat aime le poisson. 306 00:22:59,958 --> 00:23:02,125 -D'accord, c'est le chat. 307 00:23:02,292 --> 00:23:05,333 Le plus dur pour lui sera de trouver un ouvre-boîte. 308 00:23:07,667 --> 00:23:10,375 Fallait descendre tout ça dans le cellier. 309 00:23:10,542 --> 00:23:11,542 -LE CELLIER ! 310 00:23:11,708 --> 00:23:13,250 Chute 311 00:23:17,875 --> 00:23:20,375 Inaudible 312 00:23:20,583 --> 00:23:21,917 On frappe. 313 00:23:22,083 --> 00:23:23,125 -Oui. 314 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 -Bonjour, mon commandant. -Bonjour. 315 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 L'opération est annulée. 316 00:23:33,875 --> 00:23:36,042 -Et l'avion ? -Il fera demi-tour 317 00:23:36,208 --> 00:23:37,750 car il n'y aura pas de code. 318 00:23:37,917 --> 00:23:38,958 Détruisez. 319 00:23:39,583 --> 00:23:41,958 Merci. La route est-elle libre ? 320 00:23:42,125 --> 00:23:44,042 -Oui. Vous rentrez à Paris ? 321 00:23:44,208 --> 00:23:46,917 -Je vais voir de la famille en zone libre. 322 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Je ne vous ai pas dérangée ? -Non. 323 00:23:49,292 --> 00:23:50,667 Au revoir. -Au revoir. 324 00:23:56,750 --> 00:24:00,250 -C'est la ferme des Bollons. -AH ! 325 00:24:02,542 --> 00:24:03,542 -Là. 326 00:24:06,667 --> 00:24:10,375 Derrière les collines, les carrières OÙ je jouais quand j'étais gosse. 327 00:24:10,542 --> 00:24:12,042 -AH ! 328 00:24:12,208 --> 00:24:16,042 -Maintenant, comme vous avez pas l'habitude, 329 00:24:16,208 --> 00:24:17,833 on va aller à pied. 330 00:24:44,083 --> 00:24:46,917 -Votre dame doit pas venir souvent ici. 331 00:24:47,083 --> 00:24:50,292 Et votre beau-frère a pas une tête à marcher non plus ! 332 00:24:53,333 --> 00:24:57,125 -C'est ici que je venais chasser avant la guerre. 333 00:24:57,292 --> 00:24:58,417 -AH ! 334 00:24:58,583 --> 00:25:00,208 -Oui et puis alors.… 335 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 Pan ! Pan ! Pan ! 336 00:25:03,292 --> 00:25:04,458 Qu'est-ce que je disais ! 337 00:25:06,292 --> 00:25:10,000 La chasse est défendue, alors ils pullulent. 338 00:25:10,167 --> 00:25:12,042 Et nous, on crève de faim. 339 00:25:12,208 --> 00:25:13,667 Remarquez, chef. 340 00:25:13,833 --> 00:25:17,583 Y a un moyen pour qu'ils ne puissent plus "puliler". 341 00:25:18,833 --> 00:25:20,792 Enfin, pour qu'y en ait moins. 342 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 C'est.… Couic ! 343 00:25:23,792 --> 00:25:25,875 -Eh oui, chef, des collets ! 344 00:25:26,625 --> 00:25:30,542 Et du fil de fer dans une quincaillerie, ça manque pas. 345 00:25:31,375 --> 00:25:32,500 -Ah non ! 346 00:25:50,000 --> 00:25:52,917 -La lampe marche pas. -Et le couteau coupe pas. 347 00:25:53,083 --> 00:25:54,625 -Tape au cul ! 348 00:25:54,792 --> 00:25:56,875 -Ça va pas l'affûter. 349 00:25:57,042 --> 00:25:59,208 -Au cul de la lampe ! 350 00:26:01,375 --> 00:26:03,292 -Je devrais pas vous laisser partir. 351 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 -Que veux-tu qu'il nous arrive ? 352 00:26:06,917 --> 00:26:08,583 -Qu'on vous surprenne. 353 00:26:08,792 --> 00:26:12,083 -Dans ce coin-là, à 11 h, y aura personne. 354 00:26:12,292 --> 00:26:15,083 Musique menaçante 355 00:26:15,292 --> 00:26:27,083 ... 356 00:26:31,667 --> 00:26:33,542 -Et le couvre-feu dans une heure ? 357 00:26:34,333 --> 00:26:36,917 -Laissez-passer signé par Lambert ! 358 00:26:37,083 --> 00:26:39,292 Couche-toi et dors tranquille. 359 00:26:39,500 --> 00:26:42,917 -Me coucher, oui. Mais dormir, sûrement pas ! 360 00:26:45,375 --> 00:26:47,083 -Tu crois qu'il est là ? 361 00:26:47,250 --> 00:26:48,333 -Tu penses ! 362 00:27:28,625 --> 00:27:30,333 -Bientôt ? 363 00:27:30,500 --> 00:27:32,042 -Vingt petites minutes. 364 00:27:32,833 --> 00:27:34,625 -Petites, petites.… 365 00:27:51,042 --> 00:27:54,583 -Vous avez raison, ou c'est pas des vacances. 366 00:28:15,792 --> 00:28:17,250 Crevaison 367 00:28:28,542 --> 00:28:30,125 -Foncez. 368 00:28:30,292 --> 00:28:34,708 Les autres, je m'en fous, mais je veux Gilles vivant. Le rate pas. 369 00:28:42,000 --> 00:28:43,292 -C'est encore loin ? 370 00:28:43,458 --> 00:28:47,292 -À 2 km, derrière la ferme des Bollons. 371 00:28:47,458 --> 00:28:51,333 -Vos renseignements sont précis, mon cher Lambert. 372 00:28:51,542 --> 00:28:52,750 schnell! 373 00:28:58,708 --> 00:29:02,500 -Des vacances comme ça, j'en prendrais bien souvent. 374 00:29:03,333 --> 00:29:06,708 -Tu te lasserais vite. Faut de l'imprévu dans la vie. 375 00:29:06,875 --> 00:29:08,458 Éclaire que je coupe. 376 00:29:16,208 --> 00:29:17,500 -Dans le mille ! 377 00:29:17,667 --> 00:29:19,208 Je vois la ferme. 378 00:29:19,417 --> 00:29:22,375 -Vous faites un passage d'observation ? 379 00:29:22,542 --> 00:29:24,583 -Non, le temps se gâte. 380 00:29:26,417 --> 00:29:29,792 Si je reçois le code, on se pose et on repart ! 381 00:29:30,958 --> 00:29:33,292 -Alors ? -Elle marche pas, chef. 382 00:29:33,500 --> 00:29:35,458 -Tape au cul, je t'ai dit ! 383 00:29:44,458 --> 00:29:46,042 Je vois le signal, 384 00:29:46,250 --> 00:29:47,792 préparez-vous. 385 00:29:51,542 --> 00:29:54,917 Moteur 386 00:29:56,958 --> 00:29:58,625 -Bah, c'est rien. 387 00:30:13,625 --> 00:30:15,167 Qu'est-ce que c'est que ça ? 388 00:30:45,667 --> 00:30:46,625 -Alors ! 389 00:30:51,417 --> 00:30:52,458 Vite ! 390 00:30:52,667 --> 00:30:54,542 -C'est à moi qu'il cause ? 391 00:30:54,708 --> 00:30:55,750 Ouh ! 392 00:30:57,125 --> 00:30:59,750 -C'est le fil de fer, chef. 393 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 Fusillade 394 00:31:06,292 --> 00:31:12,208 ... 395 00:31:12,417 --> 00:31:13,833 -Descendez les armes. 396 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 -Mais je, nous… 397 00:31:15,292 --> 00:31:18,417 -Vous attendez d'être morts ? Allez ! 398 00:31:18,583 --> 00:31:20,542 -C'est pour les lapins, nous ! 399 00:31:22,125 --> 00:31:23,500 En allemand 400 00:31:24,625 --> 00:31:27,667 -Hé ! -Foutez le camp et bonne chance ! 401 00:31:27,833 --> 00:31:32,542 ... 402 00:31:35,500 --> 00:31:48,958 ... 403 00:31:57,583 --> 00:31:59,167 -Regardez, chef ! 404 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 -Poussons l'avion ! 405 00:32:02,500 --> 00:32:30,667 ... 406 00:32:46,708 --> 00:32:50,542 -Il doit plus rien rester des forces judéo-maçonniques. 407 00:32:50,750 --> 00:32:52,167 -Vite ! 408 00:32:53,083 --> 00:32:54,375 ... 409 00:32:54,542 --> 00:32:57,333 Fusillade 410 00:32:57,542 --> 00:32:58,583 ... 411 00:32:58,750 --> 00:33:00,417 -Attention au fil de fer ! 412 00:33:00,583 --> 00:33:09,167 ... 413 00:33:36,958 --> 00:33:38,750 Il essaie de siffler. 414 00:33:38,917 --> 00:33:40,042 -Oui, ça va. 415 00:33:40,208 --> 00:33:43,625 Elle siffle un air. 416 00:33:43,792 --> 00:33:47,208 Quelqu'un siffle le même air. 417 00:33:50,542 --> 00:33:53,625 Acclamations en anglais 418 00:34:06,458 --> 00:34:09,792 -Heureusement que vous connaissiez le coin. 419 00:34:09,958 --> 00:34:14,458 -Comment on va récupérer nos vestes et nos vélos ? 420 00:34:14,625 --> 00:34:17,750 -J'ai tous mes papiers dans ma veste ! 421 00:34:17,917 --> 00:34:20,042 -Moi aussi. -Moi aussi ! 422 00:34:20,792 --> 00:34:23,542 -Les Allemands sont sûrement chez moi. 423 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Et Suzanne ? 424 00:34:26,875 --> 00:34:29,333 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ? 425 00:34:38,917 --> 00:34:39,750 Coup de feu 426 00:34:40,625 --> 00:34:43,500 -Vous leur avez délivré ces laissez-passer ! 427 00:34:43,708 --> 00:34:46,875 -Des tocards pareils, je me doutais pas. 428 00:34:47,042 --> 00:34:50,833 -Retrouvez-les, ou la balle dans le cigare, c'est pour vous ! 429 00:35:02,375 --> 00:35:04,708 -Je te raccompagne. 430 00:35:04,875 --> 00:35:07,792 À cette heure-ci, j'ai plus droit à la voiture. 431 00:35:08,333 --> 00:35:10,750 Téléphone 432 00:35:13,792 --> 00:35:17,208 ... 433 00:35:20,083 --> 00:35:21,250 -Allô ? *-Gorgeton ? 434 00:35:21,417 --> 00:35:23,042 -C'est moi. 435 00:35:23,208 --> 00:35:26,667 +-Les Allemands fracturent le magasin de votre sœur. 436 00:35:27,667 --> 00:35:29,667 -Les Allemands sont chez toi. 437 00:35:33,333 --> 00:35:35,042 -Vous inquiétez pas, chef. 438 00:35:35,208 --> 00:35:38,792 Il y aura eu quelqu'un pour prévenir votre dame. 439 00:35:38,958 --> 00:35:41,375 -Et quand on aura traversé le fleuve ? 440 00:35:41,542 --> 00:35:44,000 -On continue jusqu'à la ligne de démarcation. 441 00:35:44,167 --> 00:35:45,417 -Oh, un mulot ! 442 00:35:45,583 --> 00:35:48,667 -On peut pas traverser n'importe où. 443 00:35:49,917 --> 00:35:53,083 Les ponts sont gardés ! 444 00:35:53,250 --> 00:35:56,708 -Faudra trouver quelqu'un… Atchoum ! 445 00:35:56,875 --> 00:35:59,042 -On trouvera personne. 446 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 Reposons-nous, on verra demain matin. 447 00:36:02,375 --> 00:36:04,292 On rampe depuis minuit ! 448 00:36:04,458 --> 00:36:06,417 -Se reposer où ? 449 00:36:09,375 --> 00:36:11,250 -Oh ! Là-bas, chef ! 450 00:36:11,458 --> 00:36:12,833 Y a une église. 451 00:36:13,583 --> 00:36:14,792 -Non ! 452 00:36:15,000 --> 00:36:16,917 C'est pas une église ! 453 00:36:17,083 --> 00:36:18,833 Une chapelle abandonnée. 454 00:36:19,042 --> 00:36:23,792 -Si elle est abandonnée, c'est encore mieux ! 455 00:36:23,958 --> 00:36:26,917 Alors, allez, allez ! 456 00:36:27,083 --> 00:36:27,917 Allons-y ! 457 00:36:28,833 --> 00:36:33,333 -En plus, dans une chapelle, on sera sous la protection du bon Dieu. 458 00:36:33,542 --> 00:36:35,333 -Y serait temps ! 459 00:36:43,417 --> 00:36:45,750 Il siffle un air. 460 00:36:45,917 --> 00:36:48,542 Quelqu'un siffle le même air. 461 00:36:53,542 --> 00:36:55,125 -M. Henry, que se passe-t-il ? 462 00:36:55,292 --> 00:36:57,292 -Vous partez plus tôt que prévu. 463 00:36:59,083 --> 00:37:02,167 Un cafouillage d'amateurs imbéciles. 464 00:37:02,333 --> 00:37:04,792 Londres envoie un avion. 465 00:37:04,958 --> 00:37:06,833 -We're going home! 466 00:37:07,000 --> 00:37:08,167 -Fantastic! 467 00:37:18,500 --> 00:37:20,042 La porte se referme. 468 00:37:32,458 --> 00:37:35,500 -C'est abandonné et humide, chef ! 469 00:37:35,667 --> 00:37:38,250 -Dans la sacristie, on sera mieux. 470 00:37:49,792 --> 00:37:53,542 -D'après la Kommandantur, Chaudard dirige Attila. 471 00:37:53,708 --> 00:37:55,958 -Paul, chef du réseau Attila ? 472 00:37:56,125 --> 00:37:59,042 -Incroyable ! Quand on l'a vu sur un escabeau.… 473 00:37:59,208 --> 00:38:02,542 -Si l'avion s'est posé, c'est qu'il avait le code. 474 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 S'il avait le code, il est résistant. 475 00:38:05,667 --> 00:38:08,042 -C'est vrai, le code ! 476 00:38:08,208 --> 00:38:11,292 -Ben voyons ! Et ils en ont dans le ventre ! 477 00:38:11,458 --> 00:38:14,083 Aller jeter un avion sur un camion ! 478 00:38:14,250 --> 00:38:16,208 -Et moi qui n'osais pas lui dire ! 479 00:38:16,375 --> 00:38:21,167 -Quand le pilote est mort, votre mari a re-décollé 480 00:38:21,333 --> 00:38:22,958 pour piquer sur le camion. 481 00:38:23,125 --> 00:38:24,750 -Paul ! 482 00:38:24,917 --> 00:38:28,042 -Et c'est Chaudard qui aurait piloté l'avion ? 483 00:38:28,542 --> 00:38:29,667 -Oui. 484 00:38:30,333 --> 00:38:32,833 Ils ont dû sauter juste avant de pfft ! 485 00:38:33,750 --> 00:38:35,000 Des braves, hein ? 486 00:38:36,792 --> 00:38:39,500 Ils gémissent de douleur. 487 00:38:39,708 --> 00:38:44,708 ... 488 00:38:44,917 --> 00:38:46,833 -Très bon pour choc. 489 00:38:47,000 --> 00:38:49,083 Très, très bon. -Ben alors.… 490 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 -De quoi je me mêle ? 491 00:38:51,792 --> 00:38:53,500 Qui vous a demandé 492 00:38:53,667 --> 00:38:56,458 d'aller jeter cet avion sur ce camion ? 493 00:38:56,667 --> 00:38:59,333 -C'était pas exprès. -On posait des collets. 494 00:38:59,542 --> 00:39:01,500 -Fallait pas vous mêler de ça. 495 00:39:01,667 --> 00:39:04,167 Ça grouille de SS et de Gestapo. 496 00:39:04,708 --> 00:39:07,458 J'ai eu un avion pour ceux-là. 497 00:39:07,625 --> 00:39:11,500 Mais quand Albert saura qu'ils sont partis, 498 00:39:11,667 --> 00:39:12,792 ça va être votre fête. 499 00:39:13,000 --> 00:39:16,375 -Comme les Anglais partent avec vous, 500 00:39:16,542 --> 00:39:19,917 il peut nous faire passer la ligne de démarcation à leur place. 501 00:39:20,125 --> 00:39:22,083 -Albert ? Sûrement pas ! 502 00:39:22,250 --> 00:39:24,458 Il passe que des pilotes anglais. 503 00:39:24,625 --> 00:39:28,208 Son prédécesseur a violé la règle, il en est mort ! 504 00:39:28,375 --> 00:39:29,792 Je peux pas vous aider. 505 00:39:30,000 --> 00:39:32,625 Avec ceux-là sur les bras ! 506 00:39:32,833 --> 00:39:35,417 Conversation en anglais 507 00:39:35,625 --> 00:39:38,958 ... 508 00:39:39,167 --> 00:39:41,208 -Il parle anglais, M. Albert ? 509 00:39:41,417 --> 00:39:44,292 -Non. Il remplace Grégoire qui parlait anglais. 510 00:39:44,458 --> 00:39:46,417 Mais Grégoire, à passer n'importe qui ! 511 00:39:47,375 --> 00:39:48,708 En route ! 512 00:39:53,625 --> 00:39:54,750 -Excuse me for… 513 00:39:54,958 --> 00:39:56,708 -Y a pas de mal ! 514 00:39:56,917 --> 00:39:58,667 -C'est la moindre des choses. 515 00:39:58,833 --> 00:40:00,667 Bonne chance, et encore bravo. 516 00:40:00,833 --> 00:40:03,458 Pour la ferme des Bollons, 517 00:40:03,667 --> 00:40:06,667 dites que vous l'avez fait exprès. -Pourquoi ? 518 00:40:06,875 --> 00:40:09,750 -Vaut mieux passer pour des héros que pour autre chose. 519 00:40:13,583 --> 00:40:15,125 Claquement de porte 520 00:40:25,167 --> 00:40:26,375 ... 521 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Il siffle un air. 522 00:41:02,667 --> 00:41:03,750 -Ça alors ! 523 00:41:03,917 --> 00:41:05,708 Il siffle un autre air. 524 00:41:05,875 --> 00:41:09,292 Je me rappelle plus ce qui faut siffler. 525 00:41:09,458 --> 00:41:12,333 ... 526 00:41:12,500 --> 00:41:14,167 Ah non, c'est pas ça. 527 00:41:14,375 --> 00:41:16,417 ... 528 00:41:16,583 --> 00:41:17,792 Me voilà beau. 529 00:41:17,958 --> 00:41:21,750 C'est plus la peine que j'y aille, à cette chapelle. 530 00:41:21,917 --> 00:41:23,000 ... 531 00:41:23,167 --> 00:41:25,500 Le début ressemble à… 532 00:41:25,667 --> 00:41:27,333 Je m'en rappelle plus. 533 00:41:27,500 --> 00:41:30,125 Bon Dieu de bon Dieu ! 534 00:41:30,292 --> 00:41:31,500 Ah ! 535 00:41:31,708 --> 00:41:35,167 Quelle idée d'aller chercher des trucs à siffler ! 536 00:41:35,333 --> 00:41:39,417 Un mot de passe, on peut pas se tromper ! 537 00:41:39,583 --> 00:41:41,917 Supposition, je dis "soupe”. 538 00:41:42,083 --> 00:41:45,458 Il répond "poireau pommes de terre". 539 00:41:45,625 --> 00:41:47,500 Pas de conneries à siffler ! 540 00:41:47,667 --> 00:41:51,833 Si je me trompe, les angliches vont tirer. 541 00:41:52,000 --> 00:41:53,250 ... 542 00:41:53,417 --> 00:41:54,750 C'est pas ça ! 543 00:41:54,917 --> 00:41:57,042 Rien à faire. 544 00:41:57,208 --> 00:41:58,458 ... 545 00:42:05,708 --> 00:42:08,917 ... 546 00:42:09,083 --> 00:42:10,417 Pfft ! 547 00:42:10,583 --> 00:42:13,583 Quelqu'un siffle le même air. 548 00:42:14,333 --> 00:42:17,500 Ça alors, ça c'est du pot ! 549 00:42:24,333 --> 00:42:25,792 -Heyllow ! 550 00:42:26,000 --> 00:42:26,917 -Hélo. 551 00:42:31,625 --> 00:42:33,667 Bruit d'eau 552 00:42:37,625 --> 00:42:38,958 -Euh… 553 00:42:41,000 --> 00:42:42,542 Twempette. 554 00:42:43,750 --> 00:42:46,042 -Yes, yes. 555 00:42:46,208 --> 00:42:48,375 Anglais, flegme. 556 00:42:48,583 --> 00:42:50,000 -Yes. 557 00:42:54,417 --> 00:42:56,042 -Ces Anglais ! 558 00:42:56,208 --> 00:42:58,750 À l'eau tout habillés pour se distraire. 559 00:42:58,917 --> 00:43:04,083 J'ai appris une phrase en anglais, ça leur fera plaisir. 560 00:43:04,292 --> 00:43:06,292 Il am very glad to you help. 561 00:43:08,417 --> 00:43:09,458 -Oui. 562 00:43:10,958 --> 00:43:13,958 -Avec mon accent, ils comprennent pas. 563 00:43:14,167 --> 00:43:18,125 -Hey, no compwis. 564 00:43:18,292 --> 00:43:21,292 Vous accent no goude. 565 00:43:21,458 --> 00:43:23,750 -Pas goude. 566 00:43:23,917 --> 00:43:25,000 -Compwis ? 567 00:43:25,167 --> 00:43:27,458 -Ben oui, j'ai compris. 568 00:43:27,625 --> 00:43:30,042 Pas la peine de… 569 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 Ça devrait lui aller, ça. 570 00:43:38,250 --> 00:43:40,583 Lui, c'est ma pointure. 571 00:44:06,958 --> 00:44:08,167 -Tassin… 572 00:44:08,792 --> 00:44:10,167 Tayssine ! 573 00:44:11,500 --> 00:44:14,333 Donne tonne 574 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 falzoard ! 575 00:44:16,917 --> 00:44:17,958 -Hein ? 576 00:44:20,708 --> 00:44:22,917 -"Howhein ?" 577 00:44:23,083 --> 00:44:24,250 -Howhein ? 578 00:44:26,250 --> 00:44:29,125 -Donne tonne falzoard. 579 00:44:33,333 --> 00:44:36,000 Il hurle. -Donne tonne falzoard. 580 00:44:36,208 --> 00:44:38,500 Ç'ay pourtant simpel, no ? 581 00:44:38,667 --> 00:44:40,250 -Yes! 582 00:44:40,417 --> 00:44:42,375 Donne tonne falzoard ! 583 00:44:42,583 --> 00:44:45,917 Tassin s'esclaffe. 584 00:44:50,917 --> 00:44:53,958 -Godassiz immensiz. 585 00:44:55,917 --> 00:44:56,875 -Celleusses 586 00:44:57,083 --> 00:45:00,458 de Tayssine, tchef. 587 00:45:00,667 --> 00:45:03,583 -Tchef ? Ça veut dire "chef", sûrement. 588 00:45:05,708 --> 00:45:08,333 Donc le chef, ça serait celui-là. 589 00:45:08,542 --> 00:45:09,708 Pfft ! 590 00:45:11,333 --> 00:45:14,542 Il a autant l'air d'un chef que moi d'un biniou. 591 00:45:14,750 --> 00:45:18,708 ... 592 00:45:20,083 --> 00:45:23,542 On m'avait dit "trois jeunets", c'est pas vraiment des jeunets. 593 00:45:25,917 --> 00:45:27,917 Moi parler seul souvent. 594 00:45:28,083 --> 00:45:30,125 Moi célibataire. Compris ? 595 00:45:31,375 --> 00:45:32,500 -No compris. 596 00:45:42,417 --> 00:45:46,792 -À cet âge-là, pas besoin de tirer dedans pour les descendre ! 597 00:45:46,958 --> 00:45:48,833 Ils ont dû tomber tout seuls ! 598 00:45:51,583 --> 00:45:54,750 -Quel caon ! -Yes, oune vrai caon ! 599 00:45:54,917 --> 00:45:56,000 -Howhein ? 600 00:46:00,875 --> 00:46:01,917 -Bon ! 601 00:46:02,125 --> 00:46:04,208 Ici, on prend à gauche. 602 00:46:10,375 --> 00:46:12,792 Ils ont du pif, les angliches ! 603 00:46:13,000 --> 00:46:15,833 -Ça vao, vos godassiz, tchef ? 604 00:46:16,000 --> 00:46:20,417 -Yes, et voat' benhouse ? -Ça vao ! 605 00:46:20,583 --> 00:46:22,208 Ils rient. 606 00:46:24,417 --> 00:46:26,875 Chants d'oiseaux 607 00:46:27,042 --> 00:46:30,167 ... 608 00:46:30,375 --> 00:46:34,042 -Le rossignol, il connaît le signal, lui aussi ! 609 00:46:36,417 --> 00:46:40,208 J'ai pas sifflé cet air-là dans la chapelle ! 610 00:46:41,333 --> 00:46:45,833 Alors pourquoi qu'ils m'ont répondu, les retraités ? 611 00:46:47,667 --> 00:46:50,625 Parce qu'ils connaissaient pas le bon non plus ! 612 00:46:53,542 --> 00:46:57,042 Voyons, voyons.… Là, on prend à droite ! 613 00:46:57,958 --> 00:46:59,500 -Allez ! 614 00:47:13,250 --> 00:47:15,583 -Pourquoi qu'il nous a lâchés, chef ? 615 00:47:15,750 --> 00:47:18,000 -Quelqu'un a dû gaffer. 616 00:47:18,167 --> 00:47:20,833 -Hé oui ! Qui ça, moi ? 617 00:47:22,417 --> 00:47:25,833 De toute façon, on n'a plus besoin de lui. Voilà le fleuve ! 618 00:47:37,167 --> 00:47:39,625 -On avance pas, chef ! 619 00:47:41,542 --> 00:47:43,583 Il fait rien que de m'éclabousser. 620 00:47:44,375 --> 00:47:45,625 Oh ! 621 00:47:49,333 --> 00:47:51,042 -Le fond est mou, chef. 622 00:47:54,583 --> 00:47:57,333 -Viens ici, je vais m'en occuper. 623 00:48:02,333 --> 00:48:04,083 Pousse-toi, tu gênes. 624 00:48:04,250 --> 00:48:07,750 -Je vais pas descendre pour vous laisser passer. 625 00:48:09,708 --> 00:48:11,542 -Ben, où est la gaffe ? 626 00:48:11,708 --> 00:48:13,708 -C'est moi qui l'ai, chef. 627 00:48:13,875 --> 00:48:15,542 -Allez, donne ! 628 00:48:16,875 --> 00:48:19,125 -Aïe ! -Chut ! 629 00:48:19,292 --> 00:48:21,583 -Oh, chut, chut, aïe ! 630 00:48:21,750 --> 00:48:23,417 Aïe ! -Chut ! 631 00:48:23,583 --> 00:48:24,833 -Franchement ! 632 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 Mais non ! Moi, j'en ai marre, moi ! 633 00:48:38,417 --> 00:48:40,208 Ça y est, on part ! 634 00:48:40,792 --> 00:48:42,792 -C'est pourtant simple ! 635 00:48:42,958 --> 00:48:44,042 Hein ? 636 00:48:44,250 --> 00:48:47,583 Thème musical à la mandoline 637 00:48:47,750 --> 00:48:54,750 ... 638 00:48:54,958 --> 00:48:58,083 -Le chef au moins, il éclabousse pas, lui ! 639 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 -Normal, c'est le chef. 640 00:49:02,208 --> 00:49:03,833 -Au secours ! 641 00:49:04,042 --> 00:49:05,958 Au secours ! 642 00:49:07,708 --> 00:49:10,042 -Voilà, chef, on arrive ! 643 00:49:10,208 --> 00:49:13,167 Il gémit. 644 00:49:14,792 --> 00:49:18,042 -Si on tire le chef, sa tête va entrer dans l'eau. 645 00:49:18,208 --> 00:49:22,208 Plions-le et la barque reviendra vers la gaffe. 646 00:49:22,375 --> 00:49:23,792 -Ah oui ! 647 00:49:23,958 --> 00:49:26,792 ... 648 00:49:26,958 --> 00:49:28,333 Y a rien à faire. 649 00:49:29,375 --> 00:49:32,750 Faut lâcher par un bout ou par un autre, chef. 650 00:49:32,917 --> 00:49:34,125 Hein, Tassin ? 651 00:49:34,292 --> 00:49:37,042 Chaudard tombe à l'eau. 652 00:49:42,667 --> 00:49:45,875 -Vous auriez pas dû lâcher par les deux bouts, chef. 653 00:49:46,042 --> 00:49:50,000 Vous auriez pas été entraîné jusqu'à la sortie d'égout. 654 00:49:50,167 --> 00:49:51,542 Hein, Pithiviers ? 655 00:49:51,750 --> 00:49:53,208 -Ça va, y en a marre ! 656 00:49:53,375 --> 00:49:55,750 Le fleuve, c'est la goutte d'eau. On rentre. 657 00:49:56,667 --> 00:49:59,000 -Mais on rentre où, chef ? 658 00:49:59,208 --> 00:50:00,375 -Chez moi. 659 00:50:00,583 --> 00:50:01,917 -Et les Allemands ? 660 00:50:02,125 --> 00:50:06,167 -On se cachera. Je m'inquiète pour Suzanne. 661 00:50:06,958 --> 00:50:10,625 -Ah bon ! S'il y avait pas votre dame, vous… 662 00:50:10,833 --> 00:50:14,833 -Il y aurait pas Suzanne, je resterais avec vous. 663 00:50:15,042 --> 00:50:18,750 Mais il y a Suzanne. Alors, je rentre ! 664 00:50:19,458 --> 00:50:22,208 -Si c'est que la question de votre dame, chef, 665 00:50:22,417 --> 00:50:24,958 il vaut mieux qu'on vous dise… 666 00:50:25,167 --> 00:50:27,792 -Cassez-vous pas la tête pour elle. 667 00:50:30,500 --> 00:50:33,458 -Comment, "pas me casser la tête pour elle" ? 668 00:50:36,458 --> 00:50:39,208 -Raconte, puisque t'as tout vu, tout entendu. 669 00:50:39,375 --> 00:50:42,125 "La petite fleur des champs." 670 00:50:45,708 --> 00:50:48,583 -Seulement "la petite fleur des champs" ? 671 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 -Non, tout. 672 00:50:49,958 --> 00:50:53,417 La fleur, la camomille, le divan, tout quoi ! 673 00:50:53,625 --> 00:50:57,125 -Parce que la fleur toute seule, il comprendra pas. 674 00:50:57,292 --> 00:50:58,750 -Évidemment ! 675 00:50:58,958 --> 00:51:01,000 Non, non, tout, tout. 676 00:51:04,042 --> 00:51:06,833 -Eh bien, voilà, chef, votre dame… 677 00:51:20,333 --> 00:51:23,583 -C'est bon pour le choc. 678 00:51:23,750 --> 00:51:26,083 T'aurais pas dû parler du divan en premier. 679 00:51:26,250 --> 00:51:29,250 -C'est ça que j'ai d'abord entendu ! 680 00:51:29,417 --> 00:51:32,292 La fleur et la camomille, ça vient après. 681 00:51:32,458 --> 00:51:34,292 -La camomille ? 682 00:51:34,458 --> 00:51:36,542 -Demain, chef, demain. 683 00:51:46,958 --> 00:51:49,125 -Formidable ! 684 00:51:49,292 --> 00:51:53,333 Ils ont fait sauter la camionnette et ficelé les Allemands ! 685 00:51:53,542 --> 00:51:55,417 Musique menaçante 686 00:51:55,583 --> 00:52:00,917 ... 687 00:52:02,625 --> 00:52:05,500 Mais conséquence de tout ça : regardez un peu. 688 00:52:08,500 --> 00:52:10,250 Pas question de passer la ligne! 689 00:52:11,542 --> 00:52:13,292 Bon, arrêtez-vous là. 690 00:52:13,458 --> 00:52:15,792 Je vais chercher mon paquet et je reviens. 691 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 -Oui ! 692 00:52:19,917 --> 00:52:21,542 Elle soupire. 693 00:52:24,958 --> 00:52:26,750 -On passera pas avant la nuit, chef. 694 00:52:28,292 --> 00:52:29,750 -Bof ! 695 00:52:30,708 --> 00:52:34,250 -Puis y a la question de manger, chef. 696 00:52:34,417 --> 00:52:35,708 -Bof ! 697 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Elle lui disait quoi pour la camomille ? 698 00:52:41,000 --> 00:52:43,375 -Ah, votre dame à son amant ? 699 00:52:43,583 --> 00:52:45,292 Il fulmine. 700 00:52:45,458 --> 00:52:46,292 -Oui. 701 00:52:46,500 --> 00:52:48,583 -Ben que, il avait pas à s'inquiéter. 702 00:52:48,750 --> 00:52:50,625 Qu'elle descendait souvent la nuit. 703 00:52:50,792 --> 00:52:52,000 Que vous aviez l'habitude. 704 00:52:55,208 --> 00:52:57,042 -Ça veut rien dire. 705 00:52:57,208 --> 00:53:00,417 Depuis notre mariage, depuis 16 ans, elle descend la nuit 706 00:53:00,583 --> 00:53:03,167 2 ou 3 fois par semaine pour une camomille. 707 00:53:03,750 --> 00:53:05,417 -16 ans ! 708 00:53:06,458 --> 00:53:14,875 ... 709 00:53:19,042 --> 00:53:20,208 -Le réseau Attila ! 710 00:53:21,833 --> 00:53:24,375 Ne dites pas le contraire ! 711 00:53:34,792 --> 00:53:36,125 -Oh ! 712 00:53:36,958 --> 00:53:38,917 Regardez, chef. 713 00:53:39,083 --> 00:53:40,125 -Bof ! 714 00:53:40,292 --> 00:53:41,125 -Tassin… 715 00:53:41,333 --> 00:53:43,250 -"Bof", permettez ! 716 00:53:43,417 --> 00:53:47,000 Un avion sur une camionnette et quinze Allemands tués ! 717 00:53:47,167 --> 00:53:48,750 -Bof.… 718 00:53:49,417 --> 00:53:51,333 Quinze ? -Oui. 719 00:53:53,000 --> 00:53:54,167 -Bof. 720 00:53:57,542 --> 00:53:59,167 -Excusez-moi. 721 00:53:59,333 --> 00:54:02,292 Vous étiez pas à côté de moi dans le train ? 722 00:54:02,500 --> 00:54:05,167 -Sûrement pas, jamais le train. 723 00:54:05,375 --> 00:54:07,167 Pourquoi ? -Ben.… 724 00:54:09,167 --> 00:54:10,667 Ça y est ! -Chut ! 725 00:54:10,875 --> 00:54:13,750 -Ça y est, j'ai trouvé ! 726 00:54:13,917 --> 00:54:17,125 Vous étiez dans la cave du chef, avant-hier ! 727 00:54:17,292 --> 00:54:20,292 -J'étais dans le cellier d'un quincaillier, 728 00:54:20,500 --> 00:54:23,042 beau-frère de Gorgeton le menuisier. 729 00:54:23,208 --> 00:54:24,750 -C'est lui, chef ! 730 00:54:24,958 --> 00:54:27,417 Ça pour un hasard, c'est un hasard ! 731 00:54:27,583 --> 00:54:28,708 Il rit. 732 00:54:32,333 --> 00:54:34,833 -Alors comme ça, euh… 733 00:54:35,000 --> 00:54:38,375 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs", c'est vous ? 734 00:54:38,583 --> 00:54:41,083 -Ah, oui ! Mais comment.….? 735 00:54:41,292 --> 00:54:43,292 -Et, euh… 736 00:54:43,458 --> 00:54:46,792 "Le divan, ça ira”, la camomille… 737 00:54:47,000 --> 00:54:48,625 C'est vous aussi ! 738 00:54:48,833 --> 00:54:50,542 -Euh, la camomille… 739 00:54:58,958 --> 00:55:01,667 -C'est bon pour les chocs, chef. 740 00:55:18,292 --> 00:55:21,708 -Il faut vous procurer des faux papiers. 741 00:55:21,875 --> 00:55:23,625 -Oui, il faut. 742 00:55:23,792 --> 00:55:25,667 Je vous fais confiance. 743 00:55:25,833 --> 00:55:29,417 Pourquoi votre femme, qui est résistante, 744 00:55:29,583 --> 00:55:33,042 ne vous a pas dit à vous, chef du réseau Attila, 745 00:55:33,208 --> 00:55:36,542 qu'elle cachait un résistant chez vous ? 746 00:55:36,708 --> 00:55:39,500 -Jamais. -Ah, elle vous dit rien. 747 00:55:39,667 --> 00:55:42,375 Votre beau-frère ne vous dit rien non plus ? 748 00:55:42,542 --> 00:55:46,833 -Non plus. Il fout des gens dans mon cellier, mais il me dit rien. 749 00:55:47,000 --> 00:55:50,083 Mais moi, je vais lui dire 2 ou 3 bricoles. 750 00:55:50,250 --> 00:55:53,542 -Vous ne vous occupez pas du réseau de votre femme ? 751 00:55:53,708 --> 00:55:54,792 -Pas du tout. 752 00:55:54,958 --> 00:55:59,917 Elle a son réseau, j'ai le mien, mon beau-frère a le sien. 753 00:56:00,083 --> 00:56:01,792 On mélange pas ! 754 00:56:01,958 --> 00:56:03,500 -Oui, bien sûr… 755 00:56:14,708 --> 00:56:17,833 -Voler du papier et des tampons à la Kommandantur, 756 00:56:18,000 --> 00:56:20,792 pour des gars comme vous, c'est un jeu d'enfant. 757 00:56:23,792 --> 00:56:24,625 Bien ! 758 00:56:24,833 --> 00:56:27,750 J'ai les vêtements. Maintenant : la voiture. 759 00:56:31,667 --> 00:56:35,458 D'accord. Le temps de changer les plaques. 760 00:56:35,625 --> 00:56:39,958 En échange, puis-je vous confier 2 personnes pour 48 heures ? 761 00:56:40,333 --> 00:56:43,875 Merci ! Je vous les amène avec la voiture. 762 00:56:46,875 --> 00:56:49,542 Voilà le plan de la Kommandantur. 763 00:56:49,708 --> 00:56:52,708 Dans la foulée, vous voulez peut-être 764 00:56:52,917 --> 00:56:54,958 en tuer quelques-uns ou voler... 765 00:56:55,125 --> 00:56:56,042 -NON ! 766 00:56:56,250 --> 00:57:00,292 -À droite : les bureaux où sont les tampons. 767 00:57:00,458 --> 00:57:04,458 Puisque vous êtes censés être de la Gestapo, ça ira. 768 00:57:04,625 --> 00:57:07,000 À gauche : des miliciens. Aucun intérêt. 769 00:57:08,417 --> 00:57:11,333 -Aucun intérêt ? Ils sont combien, vos miliciens ? 770 00:57:11,542 --> 00:57:12,833 -Une trentaine. 771 00:57:13,000 --> 00:57:16,208 Si ça tournait mal, s'il y avait une fusillade, 772 00:57:16,375 --> 00:57:18,125 vous avez une petite porte à droite. 773 00:57:18,333 --> 00:57:21,667 -Oh, ben s'il y a une petite porte ! Hein, Tassin ? 774 00:57:21,833 --> 00:57:23,958 -Faudra pas se bousculer. 775 00:57:24,167 --> 00:57:25,833 -Vous connaissez la tactique ? 776 00:57:26,042 --> 00:57:28,667 Le chef couvre, les deux autres sortent. 777 00:57:28,875 --> 00:57:31,417 -C'est ça. -Oui, c'est ça. 778 00:57:31,583 --> 00:57:35,583 -Ah, mais, euh… C'est ça, c'est ça, c'est ça… 779 00:57:50,417 --> 00:57:52,875 Il sonne. 780 00:58:00,625 --> 00:58:02,125 -Le docteur est là ? 781 00:58:02,292 --> 00:58:04,250 -Oui, avec le réseau Attila. 782 00:58:04,417 --> 00:58:05,667 -Le réseau Attila ? 783 00:58:05,833 --> 00:58:07,917 -Les trois hommes dans le journal. 784 00:58:08,083 --> 00:58:09,667 -Où sont-ils ? -Là-haut. 785 00:58:09,833 --> 00:58:13,208 Ils préparent l'attaque de la Kommandantur. 786 00:58:13,375 --> 00:58:17,083 -Mon Dieu ! Et moi qui suis dans un état ! 787 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Paul ! 788 00:58:26,625 --> 00:58:27,833 -Suzanne ! 789 00:58:28,625 --> 00:58:30,250 -Attila ! 790 00:58:40,917 --> 00:58:42,125 -Alors ! 791 00:58:42,333 --> 00:58:47,542 -Promets-moi de ne tirer que si tu ne peux pas faire autrement ! 792 00:58:54,833 --> 00:58:57,458 -Le commandant Gilles est pas là ? 793 00:58:58,167 --> 00:58:59,625 -Voilà ! 794 00:59:04,333 --> 00:59:06,792 -Quel cavaleur ce commandant ! 795 00:59:11,167 --> 00:59:13,875 Musique menaçante 796 00:59:14,042 --> 00:59:19,708 ... 797 00:59:19,875 --> 00:59:23,250 -Mon lieutenant, où en sont les recherches ? 798 00:59:23,417 --> 00:59:24,542 -Venez voir. 799 00:59:30,542 --> 00:59:33,292 Ils vont partir fouiller la région. -Très bien. 800 00:59:36,625 --> 00:59:40,958 Vivants ! Il nous faut ces trois pourris vivants ! 801 00:59:52,042 --> 00:59:55,167 -D'ici à la Kommandantur, vous en avez pour 10 minutes. 802 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 On vous attend là. 803 00:59:57,042 --> 01:00:00,000 -Tant qu'on y est, vous voulez autre chose ? 804 01:00:00,167 --> 01:00:01,958 -Ça va, ça va ! 805 01:00:07,208 --> 01:00:09,583 -Pourquoi qu'on fait ça, chef ? 806 01:00:09,750 --> 01:00:13,417 -Parce que sans faux papiers, on est perdus. 807 01:00:13,625 --> 01:00:17,583 -Mais là, si la petite porte à droite est fermée… 808 01:00:17,750 --> 01:00:19,417 Même couverts ! 809 01:00:20,625 --> 01:00:24,792 -Il connaît depuis longtemps la gamine qui est avec nous, 810 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 le commandant ? 811 01:00:26,167 --> 01:00:28,708 -Depuis hier. Hein, Pithiviers ? 812 01:00:28,875 --> 01:00:29,958 -Ouais. 813 01:00:45,083 --> 01:00:46,208 Lambert ! 814 01:00:46,417 --> 01:00:47,667 Foncez, chef ! 815 01:00:50,542 --> 01:00:52,917 -C'est eux ! Rattrapez-les ! 816 01:01:01,667 --> 01:01:03,083 -Les revoilà ! -Déjà ! 817 01:01:11,125 --> 01:01:12,875 -Allez, plus vite ! 818 01:01:13,042 --> 01:01:14,750 Schneller! Schneller! 819 01:01:35,625 --> 01:01:37,250 Ils sont en bas ! 820 01:01:39,125 --> 01:01:42,125 -Mais où ils sont passés, chef ? 821 01:01:50,583 --> 01:01:52,250 -Ils sont plus derrière ! 822 01:01:52,417 --> 01:01:54,250 -Et ils sont pas devant. 823 01:02:00,583 --> 01:02:02,167 -Ils sont en haut ! 824 01:02:08,167 --> 01:02:10,292 -Ça y est, on les a lâchés ! 825 01:02:10,458 --> 01:02:12,250 Ils rient. 826 01:02:12,458 --> 01:02:14,458 ... 827 01:02:47,375 --> 01:02:48,958 Grouillons ! Par là ! 828 01:02:54,292 --> 01:02:56,875 -Allez, par là ! Vous, par là ! 829 01:03:02,500 --> 01:03:03,750 En allemand 830 01:03:29,542 --> 01:03:30,375 (-Hé !) 831 01:03:33,042 --> 01:03:34,792 De l'autre côté, y a le fleuve. 832 01:03:35,000 --> 01:03:36,083 Allons-y ! 833 01:03:44,792 --> 01:03:45,833 Allez ! 834 01:03:50,292 --> 01:03:51,583 -Haut les mains ! 835 01:03:53,083 --> 01:03:54,208 Retournez-vous. 836 01:03:58,458 --> 01:04:02,250 -Comme ça, la quincaille, c'est toi qui serais Attila ? 837 01:04:02,875 --> 01:04:07,208 Et les 2 dégénérés avec toi, c'est des Huns aussi ? 838 01:04:07,417 --> 01:04:11,917 Avec mes laissez-passer, vous servez les forces judéo-maçonniques ? 839 01:04:13,167 --> 01:04:15,708 Vous allez m'expliquer ça sous la tente. 840 01:04:15,917 --> 01:04:17,458 Kommt! 841 01:04:18,500 --> 01:04:19,875 Kommt! 842 01:04:57,292 --> 01:04:59,000 -Que faites-vous là ? 843 01:04:59,167 --> 01:05:01,875 -J'ai rien compris, mon colonel. 844 01:05:02,042 --> 01:05:05,792 Je les tenais en joue, j'appelle à l'aide… 845 01:05:05,958 --> 01:05:07,375 Enseveli. 846 01:05:07,583 --> 01:05:09,583 -Et eux ? -Eux ? 847 01:05:15,292 --> 01:05:16,958 Je les tiens, mon colonel. 848 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 -Tout à l'heure, venir grosse tempête, très mauvais. 849 01:05:37,667 --> 01:05:39,792 -"Ja, ja", très mauvais. 850 01:06:11,125 --> 01:06:13,917 Conversations en allemand 851 01:06:14,083 --> 01:06:15,167 La chaîne tombe. 852 01:06:15,333 --> 01:06:17,000 -Chut ! 853 01:06:18,375 --> 01:06:19,667 ... 854 01:06:43,667 --> 01:06:44,917 Voyez, chef ? 855 01:06:45,083 --> 01:06:48,083 On trouvera des Allemands partout ! 856 01:06:48,250 --> 01:06:51,333 Faut essayer de passer en Angleterre. 857 01:06:51,500 --> 01:06:53,875 On se fera rapatrier après. 858 01:06:54,042 --> 01:06:57,083 -Faudrait un bateau pas trop grand, 859 01:06:57,250 --> 01:06:58,792 pas trop petit. 860 01:06:58,958 --> 01:07:00,708 -La couleur, on s'en fout. 861 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Allons-y ! 862 01:07:04,292 --> 01:07:05,708 -Mais.….? 863 01:07:07,625 --> 01:07:08,583 Oh ! 864 01:07:10,417 --> 01:07:11,667 Chef ! 865 01:07:14,333 --> 01:07:18,042 -Comment qu'on va attraper le bateau 866 01:07:18,208 --> 01:07:20,042 avec les Allemands sur le quai ? 867 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 -À la nage ! 868 01:07:21,792 --> 01:07:24,833 -Je me suis assez mouillé ! Allons-y ! 869 01:07:43,083 --> 01:07:46,458 -La tempête arrive, je vais m'amarrer au fond du port ! 870 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 -Ja, ja. 871 01:08:01,417 --> 01:08:02,958 En allemand 872 01:08:03,167 --> 01:08:15,542 ... 873 01:08:24,167 --> 01:08:26,917 -Saleté de cordage, va ! 874 01:08:28,208 --> 01:08:32,083 Chef, chef, attendez-moi. 875 01:08:32,292 --> 01:08:33,958 -Qu'est-ce que tu fous ? 876 01:08:36,000 --> 01:08:38,833 -J'ai le pied pris, chef. 877 01:08:39,833 --> 01:08:40,833 -Hein ? 878 01:08:41,000 --> 01:08:43,958 Moteur de bateau 879 01:08:44,500 --> 01:08:45,750 -Oh, oh ! 880 01:08:52,042 --> 01:08:53,458 -Où il va ? 881 01:08:55,542 --> 01:08:57,417 -Oh ! 882 01:09:07,458 --> 01:09:09,458 -Il est tombé à… -Chef ! 883 01:09:12,750 --> 01:09:15,083 -Tassin ! Tassin, reviens ! Ta.… 884 01:09:26,208 --> 01:09:29,208 Oh là là là là ! 885 01:09:33,750 --> 01:09:35,000 -Chef ! 886 01:09:35,167 --> 01:09:36,625 -Chut ! 887 01:09:36,833 --> 01:09:40,625 -Chef ! Il faut nous envoyer un cordage ! 888 01:09:40,833 --> 01:09:44,042 Il peste. 889 01:10:08,250 --> 01:10:10,708 -Pour quelqu'un qui voulait pas se mouiller ! 890 01:10:10,875 --> 01:10:13,167 -Oh, ça va, ça va ! 891 01:10:39,917 --> 01:10:41,125 Il souffle. 892 01:10:41,292 --> 01:10:43,083 -Il est plein d'eau, dis donc ! 893 01:10:49,875 --> 01:10:50,750 -Alors ? 894 01:10:51,500 --> 01:10:53,875 -Ben, euh… Tassin ! 895 01:10:54,083 --> 01:10:56,500 -Je trouvais pas de casquette, chef. 896 01:10:59,250 --> 01:11:02,917 Il y a du courant, chef. Je vais mettre le moteur. 897 01:11:07,750 --> 01:11:10,583 Le moteur démarre. 898 01:11:14,458 --> 01:11:16,458 -Des braves. -Des Bretons. 899 01:11:34,708 --> 01:11:35,667 -Alors, chef ? 900 01:11:35,875 --> 01:11:37,833 Du mazout, y en a ? 901 01:11:38,000 --> 01:11:39,500 Partout ! 902 01:11:40,958 --> 01:11:44,458 -Le mazout, ça donne mal au cœur, hein ? 903 01:11:45,042 --> 01:11:46,500 -Oui, euh… 904 01:11:46,667 --> 01:11:49,125 Le mazout, c'est pas.… 905 01:11:49,333 --> 01:11:54,083 -Surtout qu'en plus, un bateau de pêche, y a aussi l'odeur du poisson. 906 01:11:54,958 --> 01:11:57,458 -Ben oui, forcément. 907 01:11:57,667 --> 01:12:01,042 -Et l'odeur du poisson, ça rend malade. 908 01:12:01,250 --> 01:12:04,333 -Pour quelqu'un qui n'aime ni le poisson, 909 01:12:04,542 --> 01:12:06,792 ni le.… 910 01:12:06,958 --> 01:12:09,333 Bon, je vais m'occuper là-haut. 911 01:12:09,542 --> 01:12:11,417 -C'est ça, chef. 912 01:12:18,667 --> 01:12:19,875 Il gémit. 913 01:12:21,750 --> 01:12:24,375 -Va falloir penser à manger, chef. 914 01:12:25,250 --> 01:12:26,625 -Pas tout de suite. 915 01:12:29,042 --> 01:12:31,667 ... 916 01:12:32,833 --> 01:12:34,750 ... 917 01:12:35,667 --> 01:12:38,208 ... 918 01:12:38,375 --> 01:12:40,208 Il vomit. 919 01:12:44,000 --> 01:12:47,958 -Tassin, dis au chef que pour aller en Angleterre, 920 01:12:48,125 --> 01:12:49,958 le mazout, ça suffira. 921 01:12:50,125 --> 01:12:52,292 Mais faut pas zigzaguer, hein ? 922 01:12:53,208 --> 01:12:54,292 OR ! 923 01:12:54,500 --> 01:12:56,125 Il en dit quoi, le chef ? 924 01:12:57,958 --> 01:13:00,833 ... 925 01:13:01,042 --> 01:13:02,792 -Il est occupé. 926 01:13:03,000 --> 01:13:04,083 -Ah ! 927 01:13:04,292 --> 01:13:06,875 -Il répondra après. Hein, chef ? 928 01:13:08,042 --> 01:13:09,292 Il gémit. 929 01:13:22,917 --> 01:13:26,458 Chef ! Pithiviers dit que le mazout, 930 01:13:27,167 --> 01:13:30,750 même si ça sent mauvais, y faut pas le gaspiller. 931 01:13:31,333 --> 01:13:34,542 Il vomit. 932 01:13:34,750 --> 01:13:38,542 -Je les ai vus hier soir, dans une barque. 933 01:13:38,750 --> 01:13:40,708 Vers l'embouchure. 934 01:13:40,875 --> 01:13:43,417 Les trois gars que les Allemands recherchent. 935 01:13:43,625 --> 01:13:46,042 -Mon pauvre Paul ! -Merci, monsieur. 936 01:13:58,708 --> 01:14:00,083 -Et l'Angleterre ? 937 01:14:00,250 --> 01:14:02,708 -Toujours en face, chef ! 938 01:14:02,875 --> 01:14:03,708 -T'es sûr ? 939 01:14:03,917 --> 01:14:07,708 -Ils ont pas déplacé l'Angleterre, quand même ! 940 01:14:07,917 --> 01:14:10,208 -La boussole est cassée. 941 01:14:10,375 --> 01:14:14,208 Mais Tassin va tout droit, il y a pas de bile à se faire. 942 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 -Faudrait aller vérifier l'huile, chef ! 943 01:14:17,708 --> 01:14:19,917 -Bon, ben… allez-y. 944 01:14:20,083 --> 01:14:22,083 Moi, je prends la barre. 945 01:14:22,250 --> 01:14:24,417 -Ah bon, c'est vous qui… 946 01:14:24,583 --> 01:14:26,167 Ben oui. 947 01:14:30,708 --> 01:14:32,250 Il respire fort. 948 01:14:33,208 --> 01:14:35,125 ... 949 01:14:45,833 --> 01:14:47,917 Il sifflote. 950 01:14:48,083 --> 01:14:51,875 ... 951 01:14:52,958 --> 01:14:54,083 -Ça va, l'huile ? 952 01:14:54,292 --> 01:14:55,792 -Ça va. 953 01:14:55,958 --> 01:14:58,750 Ce qui va pas, c'est qu'on a faim. 954 01:15:00,083 --> 01:15:02,042 On mangera en Angleterre ! 955 01:15:04,708 --> 01:15:05,833 Vous m'entendez ? 956 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 -Si on pêchait, chef ? Y a des lignes et des appâts. 957 01:15:13,500 --> 01:15:16,917 -Tant que ça marche, on fonce. -Quoi ? 958 01:15:17,125 --> 01:15:18,333 -On fonce ! 959 01:15:24,500 --> 01:15:27,875 -Je suis en train de vérifier le niveau de mazout. 960 01:15:28,042 --> 01:15:30,417 Si on continue de foncer comme ça, 961 01:15:30,583 --> 01:15:33,208 on pourra pas arriver jusqu'en Angleterre. 962 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 -Faut pas euh… 963 01:15:38,875 --> 01:15:39,958 Bon ! 964 01:15:46,625 --> 01:15:49,250 -On est bien, chef. -Faut pas traînailler. 965 01:15:49,417 --> 01:15:50,500 -Non, chef. 966 01:15:56,542 --> 01:15:58,625 Musique menaçante 967 01:15:58,792 --> 01:16:05,792 ... 968 01:16:07,833 --> 01:16:09,750 -Quand je pense à Suzanne ! 969 01:16:10,583 --> 01:16:12,792 Le souci qu'elle doit se faire ! 970 01:16:13,833 --> 01:16:15,583 Elle doit nous croire en danger. 971 01:16:15,792 --> 01:16:18,292 -Forcément, elle peut pas se douter. 972 01:16:19,125 --> 01:16:21,042 Mais vous inquiétez pas, chef. 973 01:16:21,875 --> 01:16:25,667 Arrivés en Angleterre, on la préviendra par radio. 974 01:16:26,417 --> 01:16:29,125 Et puis, elle est pas seule. 975 01:16:29,292 --> 01:16:31,250 Gaston et le docteur s'occupent d'elle. 976 01:16:31,458 --> 01:16:33,125 Hein, Tassin ? -Ah oui ! 977 01:16:33,333 --> 01:16:36,375 -Et le commandant aussi. Hein, Pithiviers ? 978 01:16:36,542 --> 01:16:37,583 -Eh oui ! 979 01:16:42,667 --> 01:16:44,583 Cinq, chef ! 980 01:16:44,750 --> 01:16:45,917 Vous, ça mord pas. 981 01:16:46,083 --> 01:16:49,750 -Non, non, ça titille, mais ça mord pas. 982 01:16:49,958 --> 01:16:54,792 Il sifflote. 983 01:16:55,000 --> 01:16:58,458 -Il y a un réchaud en bas, je vais l'allumer. 984 01:16:58,667 --> 01:17:00,625 -Fais-nous pas exploser. 985 01:17:00,833 --> 01:17:02,083 -Ah ! -Oh ! 986 01:17:02,292 --> 01:17:11,000 ... 987 01:17:15,542 --> 01:17:18,708 -Oh, non ! Faut un filet pour attraper quelque chose. 988 01:17:18,917 --> 01:17:34,417 ... 989 01:17:37,000 --> 01:17:38,417 -Chef ! Chef ! 990 01:17:39,958 --> 01:17:41,625 On voit les maisons ! 991 01:17:42,250 --> 01:17:44,625 -Ça y est, on y est arrivés. 992 01:17:44,833 --> 01:17:48,000 C'est pas du tout comme chez nous, hein, chef ? 993 01:17:48,208 --> 01:17:50,458 -Forcément ! Les maisons anglaises ! 994 01:17:50,625 --> 01:17:51,708 -Accélère. 995 01:17:56,125 --> 01:17:56,958 -Porter plainte ? 996 01:17:57,167 --> 01:17:59,333 Ah non ! -Le Coédel, venez voir ! 997 01:17:59,542 --> 01:18:00,667 Le Colibri revient. 998 01:18:00,875 --> 01:18:01,917 -Quoi ? 999 01:18:06,333 --> 01:18:07,583 -Oh, Lambert ! 1000 01:18:08,208 --> 01:18:09,042 -Attends-moi. 1001 01:18:09,250 --> 01:18:11,833 Cris de joie 1002 01:18:14,833 --> 01:18:16,667 -On voit le drapeau anglais ! 1003 01:18:20,292 --> 01:18:23,625 -Vous êtes sûr que c'est le drapeau anglais, chef ? 1004 01:18:23,833 --> 01:18:27,167 Musique menaçante 1005 01:18:27,375 --> 01:18:28,833 -Demi-tour, vite ! 1006 01:18:42,458 --> 01:18:43,708 -Allez, vite ! 1007 01:18:45,542 --> 01:18:47,292 schnell! schnell! 1008 01:18:51,000 --> 01:18:52,042 Allez ! 1009 01:18:55,167 --> 01:18:56,125 -Accélère ! 1010 01:19:13,500 --> 01:19:15,292 -Ils sont revenus poser des mines ! 1011 01:19:18,875 --> 01:19:19,708 -Vite ! 1012 01:19:30,375 --> 01:19:31,375 Fonce ! 1013 01:19:31,542 --> 01:19:33,083 -Ça va, chef, ça va ! 1014 01:19:33,917 --> 01:19:36,250 -Ils vont 10 fois plus vite que nous ! 1015 01:19:45,500 --> 01:19:47,000 -Plus vite ! 1016 01:19:47,500 --> 01:19:49,500 -Plus vite ! Ils nous rattrapent ! 1017 01:19:52,000 --> 01:19:53,042 -Schneller! 1018 01:19:59,542 --> 01:20:00,792 -Vorsicht! -Minen! 1019 01:20:06,167 --> 01:20:07,250 -Hé, venez voir ! 1020 01:20:08,750 --> 01:20:09,917 -Oh ! 1021 01:20:10,792 --> 01:20:12,250 -AH.…. 1022 01:20:12,458 --> 01:20:15,542 -Madame, après ça, les Anglais feront l'impossible 1023 01:20:15,708 --> 01:20:18,458 pour vous aider à le rejoindre là-bas. 1024 01:20:19,708 --> 01:20:20,875 Des héros ! 1025 01:20:21,042 --> 01:20:23,583 Il renifle. 1026 01:20:23,750 --> 01:20:24,833 -Ben.… 1027 01:20:25,667 --> 01:20:28,375 Thème musical 1028 01:20:28,542 --> 01:21:53,458 ... 68865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.