All language subtitles for La Petite et le Vieux (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,760 --> 00:01:01,600 Blue Sky Jo 2 00:01:04,760 --> 00:01:10,120 - "It is silly not to hope." - Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea 3 00:01:13,920 --> 00:01:17,000 Gallop, gallop Little Miss Musketeer 4 00:01:18,040 --> 00:01:21,080 You go by the name Jo Josephine, noble and proud 5 00:01:21,721 --> 00:01:23,680 In search of your father 6 00:01:24,480 --> 00:01:25,801 Hey, Miss Mosquito! 7 00:01:26,560 --> 00:01:28,520 Helen! Helen! 8 00:01:28,561 --> 00:01:29,641 Quit yellin' Helen. 9 00:01:29,681 --> 00:01:32,401 - You're bugging me on purpose! - It's your name! 10 00:01:33,680 --> 00:01:36,160 My name is Josephi... 11 00:01:37,361 --> 00:01:38,721 Call me Jo! 12 00:01:38,760 --> 00:01:39,801 Jo? 13 00:01:39,840 --> 00:01:41,520 Yeah. My name is Jo. 14 00:01:42,040 --> 00:01:43,040 Since when? 15 00:01:43,081 --> 00:01:45,321 I'm sick of you calling me a mosquito. 16 00:01:45,360 --> 00:01:46,521 Well, on Planet Earth, 17 00:01:46,560 --> 00:01:49,360 you gotta go see a judge to change your name. 18 00:01:49,401 --> 00:01:51,161 It's starting! Quick! 19 00:01:57,641 --> 00:02:01,120 Gallop, gallop Little Miss Musketeer 20 00:02:01,160 --> 00:02:04,400 You go by the name Jo Josephine, noble and proud 21 00:02:04,440 --> 00:02:06,441 In search of your father 22 00:02:07,960 --> 00:02:10,720 You'll move heaven and earth 23 00:02:12,721 --> 00:02:14,440 Turn it down, Mosquito! 24 00:02:18,280 --> 00:02:19,721 Helen! 25 00:02:20,200 --> 00:02:23,040 - Helen! - Ugh, quit bugging me! 26 00:02:23,080 --> 00:02:24,241 My name is Jo. 27 00:02:26,640 --> 00:02:28,120 Your dad'll be home late, 28 00:02:28,160 --> 00:02:30,600 so I need milk and bread and a can of tomato soup. 29 00:02:30,640 --> 00:02:32,120 Miss Musketeer just started. 30 00:02:32,160 --> 00:02:34,200 Don't make me ask you again, Helen. 31 00:02:34,241 --> 00:02:35,601 Her name is Jo. 32 00:02:37,001 --> 00:02:39,240 The money's on the counter. 33 00:02:39,280 --> 00:02:40,520 Tell Jeanne to go! 34 00:02:40,561 --> 00:02:41,921 I'm studying. 35 00:02:41,961 --> 00:02:44,360 If you don't, it's cereal for supper. 36 00:02:44,401 --> 00:02:45,440 Or apples. 37 00:02:45,680 --> 00:02:46,761 For supper? 38 00:02:46,800 --> 00:02:48,320 That's that. 39 00:02:49,641 --> 00:02:51,921 No apples, Jo. 40 00:03:55,161 --> 00:03:57,680 Soon we won't be able to leave the house. 41 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 - Why's that? - All the nutjobs! 42 00:04:00,040 --> 00:04:03,200 You're too old to be scared, Fred. They're harmless. 43 00:04:03,241 --> 00:04:04,481 It's in the papers. 44 00:04:05,680 --> 00:04:06,680 Oh, hi. 45 00:04:07,121 --> 00:04:08,400 Hi, Fred! 46 00:04:08,441 --> 00:04:12,800 Newspapers? A pack of lies just to make a buck! 47 00:04:13,161 --> 00:04:15,840 Just 'cause you're from the asylum don't make you a nutjob. 48 00:04:15,881 --> 00:04:17,320 Gimme a pack of Export A. 49 00:04:17,361 --> 00:04:19,760 - Heard you're moving again? - Yup. 50 00:04:19,800 --> 00:04:21,840 It's those damn rich folks. 51 00:04:21,881 --> 00:04:23,880 They spread like molasses. 52 00:04:24,681 --> 00:04:26,721 I'll get my lottos too, and a lighter. 53 00:04:26,760 --> 00:04:29,360 Still waiting for you to win so I can quit working. 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,361 You like seeing me around. 55 00:04:31,401 --> 00:04:33,961 You'd come see me in Florida. See the Expos camp. 56 00:04:34,001 --> 00:04:36,161 Don't start on that baseball crap. 57 00:04:36,201 --> 00:04:37,401 This year's different! 58 00:04:37,440 --> 00:04:39,721 You say that every year! "This is the one!" 59 00:04:39,761 --> 00:04:40,800 Don't listen to him. 60 00:04:41,521 --> 00:04:45,040 Our Expos are gonna be the champs this year, right? 61 00:04:45,761 --> 00:04:46,761 Yes. 62 00:04:47,640 --> 00:04:49,280 Out of the mouths of babes! 63 00:04:49,761 --> 00:04:51,641 Exactly, she's just a kid. 64 00:04:56,041 --> 00:04:57,561 Hello, my dear Jacinthe. 65 00:04:57,600 --> 00:05:00,201 - A bag for you? - Yeah. 66 00:05:01,121 --> 00:05:03,120 - Okay, bye. - Bye. 67 00:05:20,240 --> 00:05:21,281 Dad? 68 00:05:36,040 --> 00:05:37,400 Dad! 69 00:05:42,441 --> 00:05:43,801 Dad! 70 00:05:54,440 --> 00:05:55,561 Where's Dad? 71 00:05:55,601 --> 00:05:57,000 Left the bag on the street? 72 00:05:57,040 --> 00:05:59,841 - I didn't mean to! - You think money grows on trees? 73 00:06:04,481 --> 00:06:05,481 Sorry. 74 00:06:08,761 --> 00:06:10,121 You didn't answer me. 75 00:06:11,160 --> 00:06:12,160 Where's Dad? 76 00:06:12,480 --> 00:06:16,640 At the Optimist Club. Wash your face and shut the door. 77 00:06:21,040 --> 00:06:23,640 Yum, cereal without milk for supper. 78 00:06:24,480 --> 00:06:25,641 Thanks, Mosquito! 79 00:06:32,840 --> 00:06:34,320 Keep an eye on Catherine. 80 00:06:38,361 --> 00:06:39,361 It went long? 81 00:06:43,920 --> 00:06:45,960 - A gift from a student? - No. 82 00:06:47,161 --> 00:06:48,840 From the school committee. 83 00:06:48,880 --> 00:06:50,161 That's nice of them. 84 00:06:50,200 --> 00:06:52,921 Yeah, a box of chocolates to celebrate 15 years 85 00:06:52,960 --> 00:06:56,240 of putting up with students who'd rather get detention than learn. 86 00:06:56,280 --> 00:06:57,401 It's still nice. 87 00:06:57,441 --> 00:06:59,720 Can't wait for my fancy pen at 25 years. 88 00:06:59,761 --> 00:07:01,521 We don't throw out gifts. 89 00:07:20,680 --> 00:07:22,681 Enjoy your meal, girls. 90 00:07:22,720 --> 00:07:24,041 Thanks. 91 00:07:38,400 --> 00:07:39,840 Here's the pitch. 92 00:07:41,760 --> 00:07:45,360 It curves into the zone for strike three! 93 00:07:54,201 --> 00:07:55,680 The Expos still on defense. 94 00:07:55,920 --> 00:07:57,120 What's up? 95 00:08:02,161 --> 00:08:05,321 Why don't you wear an Expos cap like everybody else? 96 00:08:09,760 --> 00:08:11,641 You noticed that, did you? 97 00:08:12,161 --> 00:08:15,280 This one reminds me of old Santiago. 98 00:08:16,080 --> 00:08:17,160 He's your friend? 99 00:08:20,440 --> 00:08:21,761 No. 100 00:08:22,761 --> 00:08:24,720 Santiago... 101 00:08:24,761 --> 00:08:27,840 He's a character in a book by Ernest Hemingway. 102 00:08:28,241 --> 00:08:29,920 The Old Man and the Sea. 103 00:08:30,920 --> 00:08:32,721 I've never seen you read a book. 104 00:08:33,480 --> 00:08:36,721 We didn't have a TV before you came along. 105 00:08:37,640 --> 00:08:40,041 Must've been boring as hell. 106 00:08:42,240 --> 00:08:44,040 So he was old. What else? 107 00:08:46,120 --> 00:08:47,401 Good question. 108 00:08:50,800 --> 00:08:51,921 He's a fisherman. 109 00:08:52,400 --> 00:08:56,081 One day, he goes out to sea alone, 110 00:08:56,120 --> 00:08:58,720 and catches a fish twice the size of his boat, 111 00:08:58,760 --> 00:09:01,320 fighting off sharks all the while. 112 00:09:02,840 --> 00:09:04,161 And he does it. 113 00:09:06,201 --> 00:09:09,960 He does it because he's thinking about the great DiMaggio. 114 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 Who's DiMaggio? 115 00:09:13,000 --> 00:09:14,841 Ah, DiMaggio. 116 00:09:14,880 --> 00:09:17,201 A great baseball player. 117 00:09:17,760 --> 00:09:19,401 Played for the Yankees. 118 00:09:20,000 --> 00:09:22,720 Oh, that's why the cap. 119 00:09:25,281 --> 00:09:28,200 But how did thinking about a baseball player 120 00:09:28,240 --> 00:09:30,761 help the old man get the fish? 121 00:09:31,120 --> 00:09:33,280 Because DiMaggio was his hero. 122 00:09:33,960 --> 00:09:36,560 He was strong. That's what heroes are for. 123 00:09:37,081 --> 00:09:38,360 To motivate us. 124 00:09:38,601 --> 00:09:40,320 To be like them. 125 00:09:52,681 --> 00:09:53,681 Our best. 126 00:10:04,720 --> 00:10:07,521 And he was crying on the bus. All alone. 127 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 You ever seen Dad cry before? 128 00:10:13,080 --> 00:10:14,080 Jeanne. 129 00:10:14,280 --> 00:10:16,600 It's because of his job. Let me sleep. 130 00:10:17,081 --> 00:10:18,160 Why? 131 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 Because I'm tired, dummy! 132 00:10:20,561 --> 00:10:22,841 No, why is it because of his job? 133 00:10:28,881 --> 00:10:31,481 He says it's slowly killing him. 134 00:10:31,801 --> 00:10:32,881 Killing him? 135 00:10:33,600 --> 00:10:37,281 You try teaching a bunch of drooling teens all day. 136 00:10:38,201 --> 00:10:41,521 You'd be sobbing before you even reached the bus stop. 137 00:10:51,961 --> 00:10:53,561 Hang on a sec. 138 00:11:15,281 --> 00:11:17,960 - Sorry, I was so thirsty. - No problem. 139 00:11:18,320 --> 00:11:21,001 - So, you know the neighbourhood? - By heart. 140 00:11:21,240 --> 00:11:23,321 Why do you want a paper route? 141 00:11:23,881 --> 00:11:26,280 I want my dad to stop working. 142 00:11:26,320 --> 00:11:28,360 So he can be happy. 143 00:11:28,401 --> 00:11:29,600 It's a tough job. 144 00:11:29,641 --> 00:11:32,200 Lucky for you, I'm like Miss Musketeer! 145 00:11:33,521 --> 00:11:36,401 She can fight lots of the Duke's soldiers all at once. 146 00:11:37,160 --> 00:11:40,320 - Oh, yeah? - She's really brave, like me. 147 00:11:40,960 --> 00:11:42,600 I should check that out. 148 00:11:42,640 --> 00:11:44,761 It's on every day. 4pm on the kids channel. 149 00:11:45,321 --> 00:11:46,961 Okay. 150 00:11:48,601 --> 00:11:52,041 Don't worry, they say I look at least 11. 151 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 Oh, okay. 152 00:11:53,801 --> 00:11:55,360 So you'll talk to your boss? 153 00:11:55,400 --> 00:11:58,601 I'm in the phone book under Dallaire, on Richelieu Street. 154 00:11:58,640 --> 00:12:00,200 I can't promise anything. 155 00:12:00,241 --> 00:12:03,320 Like I say, you gotta be tough for this job. 156 00:12:04,481 --> 00:12:06,401 Well, bye! 157 00:12:08,201 --> 00:12:09,360 Bye. 158 00:12:34,840 --> 00:12:36,561 Watch what the hell you're doing! 159 00:12:39,640 --> 00:12:43,200 I know it's ugly, but I still need the damn thing. 160 00:12:51,241 --> 00:12:55,521 Well, if it ain't the kid from the corner store! 161 00:12:57,001 --> 00:12:58,521 What's your name, little pest? 162 00:12:58,961 --> 00:13:00,760 I don't have one, you big drunk. 163 00:13:01,561 --> 00:13:03,881 A wisecracker, eh? I'm gonna like it here. 164 00:13:05,480 --> 00:13:07,161 You're really gonna stay here? 165 00:13:07,760 --> 00:13:09,440 Got a problem with that? 166 00:13:09,481 --> 00:13:12,121 My mom doesn't like people who swear like you. 167 00:13:12,160 --> 00:13:14,240 She's your goddamn mom, not mine. 168 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 Hey, fellas! 169 00:14:07,200 --> 00:14:10,521 Just lean it there, someone'll take it if they want it. 170 00:14:16,001 --> 00:14:18,720 Why do crazy people talk to themselves? 171 00:14:18,761 --> 00:14:21,521 - The ones wandering around here? - Yeah. 172 00:14:22,080 --> 00:14:25,840 Just because someone talks to themselves doesn't mean they're crazy. 173 00:14:25,881 --> 00:14:27,360 They might be feeling lonely. 174 00:14:32,201 --> 00:14:34,480 But to answer your question, 175 00:14:34,521 --> 00:14:38,400 the people who were released from the hospital talk to themselves 176 00:14:38,440 --> 00:14:40,841 because they're not aware of others. 177 00:14:42,000 --> 00:14:43,161 I don't understand. 178 00:14:44,040 --> 00:14:47,681 They don't notice other people, the outside world. 179 00:14:47,721 --> 00:14:50,800 They're like prisoners in their own minds, you know? 180 00:14:54,080 --> 00:14:56,081 Was Grandpa like that? 181 00:15:02,241 --> 00:15:03,441 Hello? 182 00:15:05,840 --> 00:15:08,480 The little mosquito? Nope, wrong number. 183 00:15:08,521 --> 00:15:11,600 - It's for me! - Sorry, no mosquitoes buzzing here. 184 00:15:12,560 --> 00:15:13,680 Don't hang up! 185 00:15:14,601 --> 00:15:15,921 Jeanne! 186 00:15:18,001 --> 00:15:20,160 Yes? Hi, Fred. 187 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 There. 188 00:15:24,561 --> 00:15:26,160 Your bag. 189 00:15:33,801 --> 00:15:37,520 You start by rolling 'em all up like this. 190 00:15:37,560 --> 00:15:38,800 Rubber band. 191 00:15:42,521 --> 00:15:45,721 Like this, like this, and there you go. 192 00:15:48,721 --> 00:15:51,520 The addresses of all your clients. 193 00:15:51,560 --> 00:15:54,481 Deliver 'em all by 7am, got it? 194 00:15:54,520 --> 00:15:56,681 And every Sunday, you collect the money. 195 00:15:56,720 --> 00:15:59,561 Most people put it under the mat or in the mailbox. 196 00:15:59,600 --> 00:16:03,040 And anything more than two bucks? 197 00:16:04,241 --> 00:16:05,280 That's your tip. 198 00:16:06,480 --> 00:16:08,481 What's a tip? 199 00:16:09,721 --> 00:16:11,800 It's extra money the customer gives you. 200 00:16:13,080 --> 00:16:16,360 You get to keep anything over $2. It's yours! 201 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 Well, have a good route! 202 00:16:30,360 --> 00:16:33,041 Still no newspaper for you, Roger? 203 00:16:33,321 --> 00:16:34,440 Don't start with me. 204 00:16:58,440 --> 00:16:59,601 To battle. 205 00:16:59,641 --> 00:17:01,040 And to victory! 206 00:18:11,120 --> 00:18:12,360 Come on. 207 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 Thanks for joining us, Helen. 208 00:19:10,201 --> 00:19:12,560 Do you know what we're discussing? 209 00:19:14,080 --> 00:19:16,280 The longest word in the dictionary? 210 00:19:16,320 --> 00:19:18,801 That was before she fell asleep, Philippe. 211 00:19:18,841 --> 00:19:21,041 We're discussing the importance of reading. 212 00:19:21,880 --> 00:19:22,880 Okay. 213 00:19:22,921 --> 00:19:25,920 Reading a novel opens up the world to you. 214 00:19:25,961 --> 00:19:28,841 You can travel anywhere, right from your couch. 215 00:19:30,361 --> 00:19:32,961 And since we all need to escape sometimes, 216 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 you will read one novel by the end of the year. 217 00:19:36,401 --> 00:19:38,640 To the last page. 218 00:19:38,681 --> 00:19:40,280 Choose any book you want. 219 00:19:41,041 --> 00:19:43,081 Do we really have to? 220 00:19:44,721 --> 00:19:46,121 Do it for yourself. 221 00:19:46,600 --> 00:19:48,920 Read for the fun of it. 222 00:19:48,960 --> 00:19:51,280 Just you wait, it'll make you grow. 223 00:19:51,321 --> 00:19:54,240 Then why's Philippe so short? He reads all the time. 224 00:20:10,401 --> 00:20:11,840 Hey, sweetie! 225 00:20:11,881 --> 00:20:14,081 Pretty small to be lugging such a big bag! 226 00:20:14,960 --> 00:20:17,681 Pretty early to be drinking such a big beer! 227 00:20:26,561 --> 00:20:28,361 - Hello. - Hello. 228 00:20:29,721 --> 00:20:33,041 I'd love to, but Fernand never listens to me. 229 00:20:35,000 --> 00:20:37,161 And really, it's like a drug. 230 00:20:37,200 --> 00:20:40,401 He'll spend the whole day in front of the TV. 231 00:20:41,760 --> 00:20:45,241 If I knew it'd be like this, would I have married him? 232 00:20:45,280 --> 00:20:47,040 It's probably just a phase. 233 00:20:47,401 --> 00:20:48,681 Right, a phase. 234 00:20:49,481 --> 00:20:53,881 And how's your Marcel? The future Michel Tremblay of Limoilou? 235 00:20:53,920 --> 00:20:56,000 He said it, not me! 236 00:20:56,041 --> 00:20:57,880 Ah, when it comes to talking... 237 00:20:57,920 --> 00:21:00,120 Yeah. They're all the same. 238 00:21:00,400 --> 00:21:02,960 If I waited for Fernand to pick up after himself, 239 00:21:03,201 --> 00:21:04,841 we'd live in a pigsty. 240 00:21:04,880 --> 00:21:06,361 Who's Michel Tremblay? 241 00:21:07,321 --> 00:21:10,321 - My word, you don't know? - No. 242 00:21:10,680 --> 00:21:13,920 He's a great Quebecois. 243 00:21:13,960 --> 00:21:16,040 What are they teaching you at school? 244 00:21:17,640 --> 00:21:21,360 Like I say. School was better when the Church was in charge. 245 00:21:21,681 --> 00:21:22,921 Do we have a flashlight? 246 00:21:24,120 --> 00:21:25,360 What for? 247 00:21:25,401 --> 00:21:28,161 My route. The mornings are getting dark. 248 00:21:28,200 --> 00:21:31,321 - Check Dad's box downstairs. - You got a boy's job? 249 00:21:32,360 --> 00:21:33,400 Yeah, so? 250 00:21:36,401 --> 00:21:39,200 - Thanks, Mom. - Happy to help. 251 00:21:55,120 --> 00:21:57,120 It's just a bunch of damn books! 252 00:21:57,440 --> 00:21:59,360 Language! 253 00:22:20,080 --> 00:22:23,961 I can't wait to see Miss Musketeer in high heels. 254 00:22:24,000 --> 00:22:25,361 Never gonna happen. 255 00:22:26,120 --> 00:22:30,040 Except once, when she went to Charles' engagement ball. 256 00:22:31,960 --> 00:22:33,281 - You know what? - What? 257 00:22:33,600 --> 00:22:35,361 Nobody recognized her. 258 00:22:36,000 --> 00:22:37,320 What? It's true. 259 00:22:37,360 --> 00:22:38,921 Was everyone in masks? 260 00:22:38,960 --> 00:22:41,320 No, it was the first time she'd worn a dress. 261 00:22:41,361 --> 00:22:43,161 No one recognized her in it. 262 00:22:43,800 --> 00:22:47,281 Are you pretending to be dumb, or can't you help it? 263 00:22:47,561 --> 00:22:49,520 Wear a dress to school tomorrow. 264 00:22:49,560 --> 00:22:52,241 Nobody's gonna ask what your name is. 265 00:22:52,280 --> 00:22:53,360 Help. 266 00:22:53,400 --> 00:22:55,481 It was different back then. 267 00:22:55,521 --> 00:22:58,480 Oh you're right, everyone was blind. 268 00:22:59,440 --> 00:23:02,720 She tied her hair up and had nice jewellery on. 269 00:23:03,000 --> 00:23:05,720 - Get the dish soap, please. - Oh, no! 270 00:23:05,760 --> 00:23:07,161 Did I hear "no"? 271 00:23:07,200 --> 00:23:08,921 I'm doing my accounting! 272 00:23:08,961 --> 00:23:11,200 Dish soap. Bathroom. Now! 273 00:23:13,800 --> 00:23:15,080 I don't wanna hear 274 00:23:15,121 --> 00:23:17,520 "It's cold, it hurts, it's going down my back." 275 00:23:17,561 --> 00:23:19,960 - That's that. - Okay! 276 00:23:20,000 --> 00:23:22,801 If there's no whining, everyone can have a can of pop. 277 00:23:22,840 --> 00:23:24,321 Yes! 278 00:23:34,041 --> 00:23:35,121 Go get Mr. Roger. 279 00:23:35,360 --> 00:23:37,041 - Who? - You know who. 280 00:23:37,081 --> 00:23:38,601 - The neighbour? - Get the phone. 281 00:23:38,640 --> 00:23:40,081 What's he gonna do here? 282 00:23:40,120 --> 00:23:41,881 Not "gonna", it's "going to." 283 00:23:41,920 --> 00:23:43,081 Okay, jeez! 284 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Yeah, yeah! 285 00:23:55,281 --> 00:23:58,000 - Well, if it isn't Sweetie. - Never mind your Sweetie. 286 00:23:58,041 --> 00:24:00,200 We need you, my sister drank bleach! 287 00:24:00,241 --> 00:24:02,001 Jesus! And they say I'm crazy. 288 00:24:02,041 --> 00:24:04,840 Back to your madhouse, tell your mom I'm coming. 289 00:24:04,881 --> 00:24:07,960 And don't let her puke or she'll rip her guts out! 290 00:24:18,960 --> 00:24:21,201 Eat the bread. Swallow it! 291 00:24:21,241 --> 00:24:23,401 Come on. Have some more. 292 00:24:23,441 --> 00:24:25,840 Holy goddamn Mary mother of God 293 00:24:25,881 --> 00:24:29,920 Jesus Christ on a goddamn cracker, where's your head, child? 294 00:24:29,960 --> 00:24:32,761 If there's a skull on the bottle, don't drink it! 295 00:24:32,800 --> 00:24:35,641 Now eat your bread. It'll soak up the bad stuff. 296 00:24:35,680 --> 00:24:37,600 In we go. Jesus goddamn Christ. 297 00:24:37,920 --> 00:24:38,960 His language! 298 00:24:39,800 --> 00:24:44,121 A bottle like that ought to be way up on a top shelf. 299 00:24:44,160 --> 00:24:46,041 Keep an eye on her poo. 300 00:24:46,080 --> 00:24:49,081 If there's blood, don't call me. Go to the hospital. 301 00:24:49,120 --> 00:24:51,320 Come on, another one. You can do it. 302 00:24:51,360 --> 00:24:52,761 Hey, little baby? 303 00:24:56,120 --> 00:24:58,440 Why can't he mind his own business? 304 00:24:58,480 --> 00:25:00,240 What a pain in the neck! 305 00:25:01,320 --> 00:25:03,800 He took care of Grandpa in the psych ward. 306 00:25:05,921 --> 00:25:07,640 You're too young to remember. 307 00:25:07,680 --> 00:25:09,040 Liar. 308 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Fine, don't believe me. See if I care. 309 00:25:11,920 --> 00:25:15,080 Well, he didn't do a great job, Grandpa died. 310 00:25:16,241 --> 00:25:17,841 That's not how it works. 311 00:25:18,281 --> 00:25:19,560 You're so dumb. 312 00:25:19,600 --> 00:25:21,240 No, you are! 313 00:25:38,120 --> 00:25:39,961 - Hey, kiddo! - Hi Fred! 314 00:25:42,681 --> 00:25:45,240 Nice bike! Banana seat and everything! 315 00:25:46,320 --> 00:25:48,000 You took another route? 316 00:25:50,280 --> 00:25:53,320 I need more money. I'm delivering down the hill. 317 00:25:54,641 --> 00:25:57,481 - Across the tracks? - Yep. 318 00:25:58,000 --> 00:26:00,921 Well, don't ask me to fill in if you get sick. 319 00:26:00,960 --> 00:26:02,961 It's too far. 320 00:26:03,001 --> 00:26:06,001 Don't be silly. Come with me one morning, you'll see. 321 00:26:06,040 --> 00:26:08,481 No, no. Don't count on it. 322 00:26:09,880 --> 00:26:12,760 No, that's a whole other world down there. 323 00:26:14,400 --> 00:26:15,761 I can't do it! 324 00:26:16,001 --> 00:26:18,240 Not on your life, not down the hill. 325 00:26:18,280 --> 00:26:19,561 Why? 326 00:27:30,560 --> 00:27:32,640 Give me a goddamn break! 327 00:27:40,241 --> 00:27:42,681 Can't even use a comma. 328 00:27:42,961 --> 00:27:44,560 It's like talking to a wall. 329 00:27:44,601 --> 00:27:45,880 Think of DiMaggio, Dad. 330 00:28:02,041 --> 00:28:03,080 You look tired. 331 00:28:04,840 --> 00:28:06,600 Working too much, maybe? 332 00:28:08,400 --> 00:28:10,840 With school, it's a lot for a girl your age. 333 00:28:11,361 --> 00:28:13,920 - Can I go to my room? - You're not done yet. 334 00:28:13,961 --> 00:28:16,681 They're slow as turtles, it'll take all night. 335 00:28:16,721 --> 00:28:18,440 I'm not a turtle. 336 00:28:18,481 --> 00:28:19,881 Not a turtle, a baby. 337 00:28:19,920 --> 00:28:20,920 Jeanne. 338 00:28:23,441 --> 00:28:24,480 - Another cramp? - No. 339 00:28:25,280 --> 00:28:26,721 My foot hurts. 340 00:28:28,320 --> 00:28:31,320 Go see Mr. Roger. He's got lots of tricks. 341 00:28:32,881 --> 00:28:34,880 Go see Mr. Roger, he won't bite. 342 00:28:35,520 --> 00:28:36,800 Off you go! 343 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 Come in! 344 00:28:54,760 --> 00:28:57,120 C'mon in, before I die. 345 00:29:11,240 --> 00:29:12,440 It's not a real one. 346 00:29:13,680 --> 00:29:17,280 It just shoots pellets. Stings like a sonofabitch though. 347 00:29:19,160 --> 00:29:21,961 You didn't come just to stand there, did you? 348 00:29:22,600 --> 00:29:24,281 The bottom of my foot hurts. 349 00:29:26,361 --> 00:29:28,360 Sit on the table and lemme see. 350 00:29:53,760 --> 00:29:55,321 That's a nasty wart. 351 00:29:57,040 --> 00:29:58,841 Roger'll take care of it. 352 00:30:11,560 --> 00:30:14,960 You gotta draw a circle around the gross part, 353 00:30:15,560 --> 00:30:18,720 and then you put a little round Band-Aid on it. 354 00:30:18,960 --> 00:30:21,560 When it turns white, come back and see me. 355 00:30:22,240 --> 00:30:23,841 When what turns white? 356 00:30:23,880 --> 00:30:26,200 The skin under the goddamn plaster. 357 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 Need me to spell it out? 358 00:30:31,361 --> 00:30:32,761 And for your cramps... 359 00:30:33,041 --> 00:30:34,801 How do you know about them? 360 00:30:35,241 --> 00:30:38,121 Getting old's gotta be good for something, eh? 361 00:30:38,160 --> 00:30:40,681 You gotta keep a steak in the fridge, 362 00:30:40,721 --> 00:30:42,601 and when you get a cramp, 363 00:30:42,641 --> 00:30:45,600 put it under your foot or on the back of your leg. 364 00:30:45,641 --> 00:30:47,441 Ew! That's disgusting! 365 00:30:47,841 --> 00:30:49,041 What's disgusting? 366 00:30:49,081 --> 00:30:52,641 The steak will get warts. My mom says they're contagious. 367 00:30:52,680 --> 00:30:55,481 I always have to wear socks, even when I sleep. 368 00:30:55,521 --> 00:30:57,321 You don't eat the steak. 369 00:30:57,360 --> 00:31:00,520 It's like medication. 370 00:31:00,561 --> 00:31:04,360 Wrap it, put it in the fridge, take it out when you need it. 371 00:31:04,401 --> 00:31:08,561 But toss it after a week, 'cause it'll start to stink like hell. 372 00:31:09,280 --> 00:31:10,841 Go on, draw your circle! 373 00:31:11,600 --> 00:31:13,680 Which cut? How thick? 374 00:31:13,721 --> 00:31:16,800 - Uh, pretty thick. - Okay. 375 00:31:17,441 --> 00:31:18,841 The length of my foot. 376 00:31:19,641 --> 00:31:20,881 I wear a seven. 377 00:31:21,240 --> 00:31:22,600 A lady's seven. 378 00:31:24,480 --> 00:31:25,720 It's for my cramps. 379 00:31:26,320 --> 00:31:27,680 What cramps? 380 00:31:28,001 --> 00:31:31,760 The bottom of my foot and the back of my leg. 381 00:31:32,040 --> 00:31:33,081 Where? 382 00:31:35,240 --> 00:31:36,361 Here. 383 00:31:36,840 --> 00:31:38,120 You mean your calf? 384 00:31:39,521 --> 00:31:40,521 Yeah. 385 00:31:40,560 --> 00:31:43,481 And you gotta eat a steak the size of your shoe? 386 00:31:43,521 --> 00:31:45,281 No, it's medication. 387 00:31:45,841 --> 00:31:48,041 You put your foot on it. 388 00:31:49,480 --> 00:31:53,641 Make way for the Duke's prisoners. 389 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 Father? Father! 390 00:32:04,641 --> 00:32:06,720 It's a mistake. He's innocent! 391 00:32:10,001 --> 00:32:12,760 When does she go to the ball? 392 00:32:16,841 --> 00:32:18,120 Jo? 393 00:32:19,001 --> 00:32:20,160 Jo? 394 00:32:30,720 --> 00:32:32,361 Aw, come on. 395 00:33:00,281 --> 00:33:02,840 He was an old man 396 00:33:03,280 --> 00:33:07,561 who fished alone in a skiff in the Gulf Stream. 397 00:33:08,360 --> 00:33:12,681 He had gone 84 days without catching a fish. 398 00:33:12,720 --> 00:33:16,601 In the first 40 days, a boy had been with him. 399 00:33:17,161 --> 00:33:21,760 But after 40 days without a fish, the boy's parents told him 400 00:33:22,401 --> 00:33:26,521 that the old man was now definitely and finally salao, 401 00:33:26,960 --> 00:33:30,680 which is the worst form of star-crossed. 402 00:33:31,760 --> 00:33:33,280 Star-crossed? 403 00:33:51,441 --> 00:33:52,760 Star-crossed: 404 00:33:52,800 --> 00:33:55,080 Ill-fated. Unlucky. 405 00:34:00,280 --> 00:34:03,001 At their orders, the boy had gone in another boat, 406 00:34:03,561 --> 00:34:08,160 which caught three good fish the first week. 407 00:34:08,201 --> 00:34:11,881 It made the boy sad to see the old man come in each day 408 00:34:11,921 --> 00:34:13,561 with his skiff empty, 409 00:34:13,961 --> 00:34:17,280 and he always went down to help him carry 410 00:34:17,320 --> 00:34:19,601 the sail that was furled around the mast. 411 00:34:20,080 --> 00:34:24,040 The sail was patched with flour sacks and, furled, 412 00:34:24,440 --> 00:34:28,120 it looked like the flag of permanent defeat. 413 00:34:54,001 --> 00:34:57,401 My wife hated when I joked around, she never laughed. 414 00:34:58,121 --> 00:35:01,241 When my wife died, the kids were still damn young. 415 00:35:02,160 --> 00:35:04,640 Brigitte was still in diapers. 416 00:35:04,681 --> 00:35:05,921 What did she die of? 417 00:35:06,520 --> 00:35:08,841 Some goddamn thing with her blood. 418 00:35:08,880 --> 00:35:10,881 There are no guarantees, y'know? 419 00:35:10,920 --> 00:35:12,361 How long ago was it? 420 00:35:15,521 --> 00:35:18,040 I don't even remember. That should tell you. 421 00:35:19,121 --> 00:35:20,761 And you never remarried? 422 00:35:20,800 --> 00:35:23,160 Are you nuts? With three kids underfoot? 423 00:35:23,201 --> 00:35:25,801 No way I was going to get hitched again. 424 00:35:25,841 --> 00:35:28,121 How come we never see these kids of yours? 425 00:35:28,161 --> 00:35:29,480 Shit, just you wait. 426 00:35:29,521 --> 00:35:32,080 When your girls are older, you'll see. 427 00:35:32,121 --> 00:35:35,281 You give 'em the world, and then they stop needing you. 428 00:35:35,320 --> 00:35:38,001 They just come back when the shit hits the fan. 429 00:35:38,041 --> 00:35:39,840 Last year, my son got divorced. 430 00:35:39,880 --> 00:35:43,521 His wife wasn't even dead yet, but he couldn't wait to get rid of her! 431 00:35:43,560 --> 00:35:46,080 - They have their own lives. - Sure, sure. 432 00:35:46,121 --> 00:35:49,360 They'll come and see me in my goddamn pine box. 433 00:35:49,401 --> 00:35:51,721 - Won't be long now. - Roger! 434 00:35:51,761 --> 00:35:53,801 What, I can't say "goddamn"? 435 00:35:54,680 --> 00:35:57,241 Anyway, I'll quit ruining your night. 436 00:35:57,280 --> 00:35:58,441 Come on, now! 437 00:35:59,121 --> 00:36:02,240 I'm a loud talker, and the little busybody can't sleep. 438 00:36:02,681 --> 00:36:05,481 What are you doing there? Back to bed! 439 00:36:05,520 --> 00:36:06,480 Yeah, but... 440 00:36:06,521 --> 00:36:08,680 No buts! Get to bed! 441 00:36:08,721 --> 00:36:10,840 - I'm outta beer anyway. - Yeah, us too. 442 00:36:11,321 --> 00:36:15,441 Good thing. One more and I'd croak! 443 00:36:15,481 --> 00:36:16,800 Thanks kindly. 444 00:36:16,841 --> 00:36:19,601 - Don't say things like that. - Yeah, yeah. 445 00:36:19,640 --> 00:36:21,081 - Goodnight. - Goodnight. 446 00:36:21,641 --> 00:36:23,040 Whoopsie. 447 00:36:23,080 --> 00:36:25,240 Not just the walls that are plastered, eh? 448 00:36:33,961 --> 00:36:35,520 Goodnight, little pest. 449 00:36:37,760 --> 00:36:39,321 What do we say? 450 00:36:40,161 --> 00:36:41,200 Goodnight. 451 00:36:50,001 --> 00:36:52,481 Gimme a hand or I'll pitch right over. 452 00:36:52,521 --> 00:36:55,081 I'll go down with you. Watch your step. 453 00:37:50,840 --> 00:37:53,001 When the boy came back, 454 00:37:53,040 --> 00:37:55,240 the old man was asleep and the sun was down. 455 00:37:55,721 --> 00:37:58,721 The boy took the old army blanket off the bed 456 00:37:58,761 --> 00:38:02,041 and spread it over the old man's shoulders... 457 00:40:14,160 --> 00:40:15,201 Hey you! 458 00:40:18,240 --> 00:40:20,841 You goddamn son of a bitch! 459 00:40:21,840 --> 00:40:24,241 Piece of fuckin' shit! 460 00:40:26,441 --> 00:40:29,120 Get the fuck back here, you bastard! 461 00:41:21,401 --> 00:41:22,961 Christ almighty. 462 00:41:46,720 --> 00:41:47,840 Is he gonna die? 463 00:41:49,281 --> 00:41:50,440 No, don't worry. 464 00:41:50,481 --> 00:41:53,440 You can talk to me, pest, I ain't dead yet. 465 00:41:53,480 --> 00:41:55,721 He needs to cut back on beer and smokes. 466 00:41:55,760 --> 00:41:57,720 You've heard that before, eh Roger? 467 00:41:57,761 --> 00:42:00,840 To hell with you! I'm not cutting back on nothin'. 468 00:42:00,880 --> 00:42:03,600 Just a little angina. I'll bring him back soon. 469 00:42:03,641 --> 00:42:05,881 If I ain't about to croak, then fuck off! 470 00:42:05,920 --> 00:42:08,560 Too late. You get to enjoy some good hospital food. 471 00:42:08,601 --> 00:42:09,920 Over my dead body! 472 00:42:09,961 --> 00:42:12,041 I'm not eating that shit! 473 00:42:12,080 --> 00:42:14,440 I'll shove my pudding down your throat! 474 00:42:14,481 --> 00:42:15,601 Don't drop me! 475 00:42:21,120 --> 00:42:22,321 Helen! 476 00:42:34,160 --> 00:42:35,241 They caught him. 477 00:42:36,080 --> 00:42:38,040 I just talked to the police. 478 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 Was he a maniac that just got out? 479 00:42:45,641 --> 00:42:46,841 Out of where? 480 00:42:47,841 --> 00:42:49,041 The asylum. 481 00:42:51,320 --> 00:42:53,240 No, Helen. He was normal. 482 00:43:09,641 --> 00:43:10,761 Lie down. 483 00:44:44,320 --> 00:44:45,600 Where are you going? 484 00:44:47,360 --> 00:44:49,881 Been a while since I delivered papers. 485 00:44:51,681 --> 00:44:53,561 Any flyers today? 486 00:44:54,401 --> 00:44:56,120 I haven't checked. 487 00:44:56,721 --> 00:44:57,920 Let's find out. 488 00:45:28,480 --> 00:45:31,321 Did you know I finished The Old Man and the Sea? 489 00:45:31,360 --> 00:45:33,160 I didn't even know you started it. 490 00:45:33,201 --> 00:45:35,441 Yep. And not for homework. 491 00:45:36,480 --> 00:45:38,961 - Did you like it? - Yeah. 492 00:45:39,001 --> 00:45:42,281 But I thought it was sad when the sharks ate Santiago's marlin 493 00:45:42,320 --> 00:45:44,280 as he tried to row back. 494 00:45:44,321 --> 00:45:47,280 He went through so much to catch it. 495 00:45:47,321 --> 00:45:50,801 Do you think that if he didn't break his harpoon, 496 00:45:50,840 --> 00:45:53,880 Santiago could've killed the sharks? 497 00:45:53,921 --> 00:45:55,601 He did kill them. 498 00:45:55,640 --> 00:45:58,120 But then another one came, and another. 499 00:45:59,121 --> 00:46:02,360 The sea is full of sharks, and they don't stop coming. 500 00:46:03,720 --> 00:46:06,801 - Do you know DiMaggio's first name? - No. 501 00:46:09,041 --> 00:46:10,121 It was Joe. 502 00:46:10,521 --> 00:46:11,761 For real? 503 00:46:14,600 --> 00:46:18,840 - So, what's our next stop? - That place over there. 504 00:46:37,961 --> 00:46:41,040 Hey, don't take her coffee! It's all she's got! 505 00:46:41,081 --> 00:46:44,440 She's got no family, no friends, she's alone in the fucking world. 506 00:46:44,880 --> 00:46:46,280 It makes her vomit, Roger. 507 00:46:46,321 --> 00:46:48,840 With all the pills you give her to numb her brain, 508 00:46:48,880 --> 00:46:51,681 she forgets she's had a coffee and gets another! 509 00:46:52,280 --> 00:46:54,320 It's gonna be okay, lovely Jacinthe. 510 00:47:06,560 --> 00:47:08,281 Piece of shit! 511 00:47:08,320 --> 00:47:11,320 No channels, no sound, nothing! 512 00:47:12,241 --> 00:47:13,761 Hi. 513 00:47:21,920 --> 00:47:23,440 They caught him. 514 00:47:25,040 --> 00:47:26,481 I heard that. 515 00:47:26,880 --> 00:47:29,001 I should've gotten there faster. 516 00:47:33,081 --> 00:47:35,441 What am I supposed to do? 517 00:47:35,480 --> 00:47:36,840 Stare at the ceiling? 518 00:47:37,081 --> 00:47:38,640 I'd be better off dead! 519 00:47:50,160 --> 00:47:52,760 Why were you following me on my route? 520 00:47:52,800 --> 00:47:53,921 It was Fred. 521 00:47:54,520 --> 00:47:55,881 What about Fred? 522 00:47:56,640 --> 00:47:59,040 Fred asked me to keep an eye on you. 523 00:48:00,121 --> 00:48:03,521 You can't listen to him. Fred's scared of everything. 524 00:48:03,561 --> 00:48:06,001 He won't even go down the hill! 525 00:48:12,920 --> 00:48:14,801 Well, you can stop following me now. 526 00:48:14,840 --> 00:48:17,081 I'm looking for another job. 527 00:48:17,320 --> 00:48:18,601 Why's that? 528 00:48:18,641 --> 00:48:23,320 Because, well... I want something that pays better. 529 00:48:33,961 --> 00:48:35,321 Here. 530 00:48:36,800 --> 00:48:38,201 What is that? 531 00:48:39,041 --> 00:48:40,360 A book. 532 00:48:41,081 --> 00:48:44,001 You couldn't have brought beer? A warm one off the shelf? 533 00:48:47,161 --> 00:48:51,080 Keep it, in case you change your mind. I'm done with it. 534 00:48:53,841 --> 00:48:55,160 What's it about? 535 00:48:55,401 --> 00:48:59,361 An old fisherman who's all alone and catches a big fish. 536 00:48:59,881 --> 00:49:02,241 Jesus, you want me to die of boredom? 537 00:49:03,000 --> 00:49:04,760 It's about baseball, too. 538 00:49:04,800 --> 00:49:06,481 I hate that fucking game! 539 00:49:06,520 --> 00:49:09,801 Bunch of fatties in tights sitting on a bench! 540 00:49:10,321 --> 00:49:11,600 Aw, forget it. 541 00:49:18,401 --> 00:49:21,120 It'd be nice if you stopped wanting to die. 542 00:49:21,161 --> 00:49:23,840 Yeah, and if you stopped being such a tomboy. 543 00:49:23,881 --> 00:49:26,081 - Mind your business! - You too! 544 00:49:26,121 --> 00:49:29,280 You're as stubborn as the old man in the book! 545 00:49:47,520 --> 00:49:50,361 We'll see, but it's not a good time. 546 00:49:51,041 --> 00:49:52,880 Money is tight. I'm sorry. 547 00:49:59,121 --> 00:50:01,120 It's really important to Jeanne. 548 00:50:02,080 --> 00:50:05,080 I could sub for the remedial classes. 549 00:50:09,681 --> 00:50:12,561 I wanna go to Winnipeg next summer to learn English. 550 00:50:12,601 --> 00:50:14,081 Where's that? 551 00:50:14,720 --> 00:50:16,121 Far away. 552 00:50:17,961 --> 00:50:19,240 Why? 553 00:50:20,040 --> 00:50:21,840 Because I got a scholarship. 554 00:50:22,520 --> 00:50:24,880 I just have to pay for the plane ticket. 555 00:50:26,480 --> 00:50:28,361 Are you coming back? 556 00:50:29,520 --> 00:50:31,160 Don't have much choice. 557 00:50:32,881 --> 00:50:35,400 Unless I figure out a way to stay there. 558 00:50:37,281 --> 00:50:39,400 Maybe you won't like it. 559 00:50:43,961 --> 00:50:45,960 Can't be worse than here. 560 00:51:30,720 --> 00:51:32,760 You still an old grouch? 561 00:51:33,241 --> 00:51:35,520 Only if you're still a little tomboy. 562 00:51:45,281 --> 00:51:48,881 Christ, it feels so good, I could die. 563 00:51:49,440 --> 00:51:50,600 Cool. 564 00:51:51,601 --> 00:51:52,880 You speak English now? 565 00:51:53,200 --> 00:51:55,080 No, I just know a few words. 566 00:51:55,120 --> 00:51:57,440 But a girl at my school speaks entirely English. 567 00:51:57,960 --> 00:51:59,920 She'll be long gone before you know it. 568 00:52:00,401 --> 00:52:01,440 Why? 569 00:52:01,481 --> 00:52:03,200 That's how it works, dammit. 570 00:52:03,241 --> 00:52:05,960 My son learned English and then just buggered off. 571 00:52:08,520 --> 00:52:11,321 I'm just gonna learn a bit of English. 572 00:52:13,360 --> 00:52:14,600 Cool. 573 00:52:18,720 --> 00:52:20,401 You find a new job yet? 574 00:52:21,201 --> 00:52:23,681 No. And I really need one. 575 00:52:37,241 --> 00:52:39,560 - Roger sent you? - Yes, ma'am. 576 00:52:39,601 --> 00:52:43,400 How is the old schmuck? Still saying he's about to die? 577 00:52:43,441 --> 00:52:44,441 Yes, ma'am. 578 00:52:44,480 --> 00:52:46,800 - How old are you? - Twelve. Almost twelve. 579 00:52:46,841 --> 00:52:50,200 Drop the fancy fake accent, we're in Quebec. 580 00:52:51,001 --> 00:52:52,001 Okay. 581 00:52:53,120 --> 00:52:56,120 You're pretty short for twelve. 582 00:52:56,160 --> 00:52:57,880 Not my fault. 583 00:52:58,760 --> 00:53:01,920 You poor thing, you'll end up short like me. 584 00:53:01,961 --> 00:53:05,121 It's a pity. Life isn't easy when you're short. 585 00:53:05,160 --> 00:53:09,040 Not easy when you're fat, either, I can tell you that. 586 00:53:12,280 --> 00:53:15,360 - Tell me, are you fast? - Yes, ma'am. 587 00:53:15,401 --> 00:53:17,441 - Are you a whiner? - No, ma'am. 588 00:53:17,481 --> 00:53:20,361 You'll see, this job is damn hard. 589 00:53:20,400 --> 00:53:22,361 Not many can make it. 590 00:53:22,880 --> 00:53:24,240 I can do it, ma'am. 591 00:53:26,241 --> 00:53:28,600 You're a bit of a smartass. 592 00:53:29,200 --> 00:53:30,840 I don't hate that. 593 00:53:32,040 --> 00:53:33,400 Come on, then. 594 00:53:44,960 --> 00:53:46,600 No streaks on the sinks. 595 00:53:46,641 --> 00:53:49,320 I want them looking brand spanking new. 596 00:53:49,841 --> 00:53:50,841 Okay. 597 00:53:51,400 --> 00:53:53,880 Use a bit of Ajax, scrub them with water, 598 00:53:53,921 --> 00:53:56,401 rinse to get the Ajax off, 599 00:53:56,440 --> 00:53:59,401 and wipe 'em real quick so they don't get streaks. 600 00:53:59,441 --> 00:54:01,240 That's the secret. Wipe 'em quick. 601 00:54:03,600 --> 00:54:05,601 When you leave, I pay you ten bucks. 602 00:54:06,040 --> 00:54:09,721 Minus the orders you messed up. You pay for those. 603 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 So don't mess them up. 604 00:54:11,440 --> 00:54:13,320 I don't touch your tips. 605 00:54:20,200 --> 00:54:22,560 Put that on, this ain't a daycare. 606 00:54:25,081 --> 00:54:26,441 Get going! 607 00:54:29,321 --> 00:54:31,280 N41. 608 00:54:58,681 --> 00:55:00,441 O63. 609 00:55:02,000 --> 00:55:04,281 O63. 610 00:55:06,680 --> 00:55:07,760 A coffee, double-double! 611 00:55:09,040 --> 00:55:10,601 What does double-double mean? 612 00:55:10,640 --> 00:55:13,881 Two creams, two sugars. Bacon grilled cheese for me. 613 00:55:15,641 --> 00:55:16,761 I'll have some fries! 614 00:55:19,320 --> 00:55:20,320 Baked potato! 615 00:55:22,001 --> 00:55:24,680 Pogo with ketchup. Get moving! 616 00:55:29,641 --> 00:55:30,680 We have a bingo! 617 00:55:42,801 --> 00:55:45,321 Don't look down at your tray. Makes you drop everything. 618 00:55:47,000 --> 00:55:48,041 Okay. 619 00:55:50,641 --> 00:55:51,641 Thanks. 620 00:55:52,041 --> 00:55:54,081 You know where it's all going? 621 00:55:54,120 --> 00:55:57,120 I think it got mixed up on my paper. 622 00:55:57,160 --> 00:55:58,161 Let's see. 623 00:56:00,160 --> 00:56:01,160 Yep. 624 00:56:01,641 --> 00:56:02,920 You're screwed, kid. 625 00:56:06,001 --> 00:56:08,201 - What's your name? - Jo. 626 00:56:08,920 --> 00:56:09,920 Listen, Jo. 627 00:56:10,200 --> 00:56:11,921 Each table has a number. 628 00:56:12,201 --> 00:56:15,041 When you take an order, let's say for toast, 629 00:56:15,081 --> 00:56:17,280 you put the table number, let's say 12. 630 00:56:17,320 --> 00:56:20,121 You take a good look at whoever ordered it 631 00:56:20,160 --> 00:56:22,960 and write a note that'll remind you of them. 632 00:56:23,320 --> 00:56:27,121 Like "purple fatty" if it's a fat cow in a purple sweater. 633 00:56:28,521 --> 00:56:30,920 So you have three columns. 634 00:56:30,961 --> 00:56:32,920 The first column is where: 12. 635 00:56:32,960 --> 00:56:35,081 Next is who: Purple Fatty. 636 00:56:35,120 --> 00:56:36,721 Last is what: Toast. 637 00:56:38,040 --> 00:56:39,560 Okay, thanks. 638 00:56:40,360 --> 00:56:43,441 And never take more than 15 orders at a time. 639 00:56:43,480 --> 00:56:46,321 Give your paper to the kitchen, they'll make it up. 640 00:56:46,360 --> 00:56:48,761 When you drop it off, start a new paper. 641 00:56:48,801 --> 00:56:50,161 You can prep it ahead. 642 00:56:51,401 --> 00:56:53,080 Oh. Thanks. 643 00:56:53,120 --> 00:56:54,480 But hide your papers. 644 00:56:54,521 --> 00:56:56,881 If fat old Deslauriers sees them, she'll freak. 645 00:56:57,240 --> 00:56:58,361 How come? 646 00:56:58,401 --> 00:57:00,680 'Cause the guys in the kitchen call them out. 647 00:57:01,320 --> 00:57:03,680 They get a laugh out of it, but not her. 648 00:57:03,721 --> 00:57:05,160 'Cause she's projecting. 649 00:57:06,921 --> 00:57:08,200 Thanks. 650 00:57:13,280 --> 00:57:16,641 Who ordered a double-double from the kid here? 651 00:57:16,680 --> 00:57:17,721 Here! 652 00:57:19,280 --> 00:57:22,720 And who got a bacon grilled cheese from the little birdbrain? 653 00:57:22,760 --> 00:57:23,760 Me! 654 00:57:25,320 --> 00:57:28,721 Now grab your daubers and we're back at it, no big deal. 655 00:57:29,280 --> 00:57:33,361 May the person who's never made a mistake call the next bingo. 656 00:57:34,080 --> 00:57:37,481 For those who missed it, the last ball was G49, 657 00:57:38,001 --> 00:57:40,081 and we're moving on to G59. 658 00:57:41,041 --> 00:57:42,600 G59. 659 00:57:43,241 --> 00:57:47,400 If you get a bingo with the next ball, I'll throw in the knife set! 660 00:58:02,880 --> 00:58:04,521 How much did you make? 661 00:58:05,000 --> 00:58:07,241 Zero, with all the plates I dropped. 662 00:58:08,321 --> 00:58:10,001 Hold out your hand, doofus. 663 00:58:11,881 --> 00:58:13,801 We chipped in two dollars each. 664 00:59:06,761 --> 00:59:07,761 So? 665 00:59:09,241 --> 00:59:10,721 It was super. 666 00:59:15,720 --> 00:59:17,800 Ol' Fatty ain't the worst boss, eh? 667 00:59:17,841 --> 00:59:19,081 Seriously? 668 00:59:19,121 --> 00:59:20,920 What? She's fat. 669 00:59:20,960 --> 00:59:22,720 Mrs. Deslauriers is just fine. 670 00:59:25,001 --> 00:59:26,481 You make a bunch of money? 671 00:59:26,720 --> 00:59:28,640 I mean, I just started. 672 00:59:30,560 --> 00:59:32,480 You look wiped, little pest. 673 00:59:33,000 --> 00:59:34,680 My ankles hurt. 674 00:59:35,040 --> 00:59:36,921 You gotta do a sea brine. 675 00:59:36,960 --> 00:59:40,160 Soak your feet for 20 minutes. Get rid of the swelling. 676 00:59:40,881 --> 00:59:42,961 Where do I get sea brine? 677 00:59:43,440 --> 00:59:45,841 You make it, 'cause the sea's a bit of a walk. 678 00:59:47,241 --> 00:59:51,240 Get a pot of water, toss in some coarse salt, that'll do it. 679 00:59:51,280 --> 00:59:52,760 Sounds complicated. 680 00:59:52,800 --> 00:59:53,840 Not a bit! 681 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 Maybe. 682 01:00:06,760 --> 01:00:08,560 I'll switch up every week, see? 683 01:00:08,601 --> 01:00:11,160 Tonight I came home by route number 2. 684 01:00:12,161 --> 01:00:15,240 - It's just random numbers. - That's on purpose. 685 01:00:15,280 --> 01:00:17,760 The maniacs won't know which way I'm taking, 686 01:00:17,801 --> 01:00:19,480 so they can't wait for me. 687 01:00:21,201 --> 01:00:23,001 - For your ankles. - Thanks. 688 01:00:28,000 --> 01:00:29,441 How was it? 689 01:00:30,561 --> 01:00:31,960 It was super. 690 01:00:32,920 --> 01:00:34,880 It's a bit late to be getting home. 691 01:00:34,921 --> 01:00:36,360 It's fine, I bike fast. 692 01:00:36,400 --> 01:00:38,440 But you have school in the morning. 693 01:00:38,481 --> 01:00:40,760 I'm not getting up to do papers anymore. 694 01:00:40,800 --> 01:00:42,601 I can go to bed late once a week. 695 01:00:42,641 --> 01:00:44,040 You don't need to work. 696 01:00:44,080 --> 01:00:45,481 I have to make money. 697 01:00:46,120 --> 01:00:47,721 Money doesn't buy happiness. 698 01:00:47,760 --> 01:00:49,920 Only poor people say that, Mom. 699 01:00:50,400 --> 01:00:52,000 And you think we're poor? 700 01:00:52,320 --> 01:00:54,441 Well, you can't say we're rich. 701 01:00:56,960 --> 01:00:59,400 I'm happy you want some independence. 702 01:00:59,881 --> 01:01:03,761 But money should work for us, not the other way around. 703 01:01:11,080 --> 01:01:12,681 O63. 704 01:01:57,881 --> 01:01:59,320 Where's it hurting? 705 01:02:00,960 --> 01:02:02,200 Drop it. 706 01:02:02,240 --> 01:02:04,160 Tell me or I won't do the sinks. 707 01:02:04,201 --> 01:02:07,241 The old sow will complain if I do them, anyway. 708 01:02:07,560 --> 01:02:08,601 Fine. 709 01:02:09,200 --> 01:02:11,400 It's my not-a-boob. 710 01:02:14,320 --> 01:02:15,360 Your not-a-boob? 711 01:02:15,881 --> 01:02:17,401 I knew you'd laugh. 712 01:02:17,440 --> 01:02:19,400 What's a not-a-boob? 713 01:02:20,040 --> 01:02:21,840 I have a boob that doesn't grow. 714 01:02:21,881 --> 01:02:24,320 It's just a tiny lump, and it hurts like hell. 715 01:02:24,761 --> 01:02:26,721 - A lump? - Yeah. 716 01:02:27,121 --> 01:02:29,161 - Show me. - Are you nuts? 717 01:02:34,080 --> 01:02:35,481 You're not 12 almost 13. 718 01:02:36,080 --> 01:02:37,961 I am too. I'm 12. 719 01:02:38,201 --> 01:02:40,441 No you're not. I never see you at school. 720 01:02:40,480 --> 01:02:42,041 Because I'm in grade 7. 721 01:02:42,601 --> 01:02:43,721 Me too. 722 01:02:43,760 --> 01:02:45,560 No, you're 14. 723 01:02:46,481 --> 01:02:47,961 I failed twice. 724 01:02:51,801 --> 01:02:52,921 Don't tell, okay? 725 01:02:53,760 --> 01:02:56,601 I knew from the start, and I never told. 726 01:02:56,640 --> 01:02:58,600 I'm not blind like the old bat. 727 01:03:00,041 --> 01:03:03,441 Hand over the Ajax, I'll do your dumb sinks. 728 01:03:04,360 --> 01:03:06,761 Can you do the ashtrays with a not-a-boob? 729 01:03:21,080 --> 01:03:22,801 She went out doing what she loved. 730 01:03:25,200 --> 01:03:26,801 She was on fire a minute ago. 731 01:03:26,840 --> 01:03:28,640 Excuse me, coming through! 732 01:03:31,760 --> 01:03:34,441 Can you imagine? Her cards were full! 733 01:03:50,921 --> 01:03:51,921 What's your name? 734 01:03:52,200 --> 01:03:53,320 Did I win? 735 01:03:53,760 --> 01:03:56,720 Looks like she's just fine. 736 01:04:52,601 --> 01:04:55,121 Smells like a boy who doesn't take his bath. 737 01:04:55,160 --> 01:04:57,721 Are those stains I see on your shirt? 738 01:04:58,681 --> 01:05:00,960 How many days have you worn it? 739 01:05:01,841 --> 01:05:03,960 Not fresh from the drawer, is it? 740 01:05:04,001 --> 01:05:05,681 Answer me, young man. 741 01:05:06,560 --> 01:05:08,320 That's not a clean shirt, is it? 742 01:05:09,361 --> 01:05:10,361 No. 743 01:05:12,280 --> 01:05:14,281 - Show me your hands. - Why? 744 01:05:14,321 --> 01:05:15,760 Show me your hands. 745 01:05:23,081 --> 01:05:25,360 - What's your name? - Philippe. 746 01:05:25,401 --> 01:05:28,121 - Philippe, you know to wash every day. - Yes. 747 01:05:28,161 --> 01:05:30,560 - And to wear clean clothes to school. - Yes. 748 01:05:30,960 --> 01:05:34,360 And they're too big for you! Look at your pants! Terrible! 749 01:05:34,400 --> 01:05:36,960 Leave him alone, goddammit! 750 01:05:50,880 --> 01:05:53,280 She is insolent, brazen, 751 01:05:53,320 --> 01:05:55,161 cocky, impertinent, 752 01:05:56,001 --> 01:05:59,161 disruptive, rude, arrogant, disobedient, 753 01:05:59,200 --> 01:06:03,200 impudent, obstreperous, intolerable... 754 01:06:18,280 --> 01:06:19,680 Pick something. 755 01:06:22,520 --> 01:06:24,960 - You want bubblegum? - Yeah. 756 01:06:25,000 --> 01:06:26,681 Two packs, please. 757 01:06:28,440 --> 01:06:32,680 Well, look who's wearing an Expos cap! 758 01:06:32,721 --> 01:06:35,000 Well, I don't wear toques. 759 01:06:36,161 --> 01:06:38,440 - A pack of Export A. - Sure. 760 01:06:40,561 --> 01:06:43,041 Not a great idea, what you did in class. 761 01:06:43,080 --> 01:06:44,401 I know. 762 01:06:52,241 --> 01:06:55,761 And could you not tack "goddammit" onto every sentence? 763 01:06:56,321 --> 01:06:57,600 It's Roger's fault. 764 01:06:57,640 --> 01:06:59,201 Don't drag me into it! 765 01:06:59,241 --> 01:07:01,360 You choose to repeat what Roger says. 766 01:07:01,401 --> 01:07:04,001 You're a bit young to go around laying blame. 767 01:07:05,361 --> 01:07:08,360 You did the same thing you were criticizing her for. 768 01:07:08,401 --> 01:07:11,161 I didnโ€™t mean to. I was just so angry. 769 01:07:11,401 --> 01:07:12,681 That's not a reason. 770 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 Sorry. 771 01:07:15,320 --> 01:07:18,801 Often, people who aren't nice are just really unhappy. 772 01:07:21,321 --> 01:07:23,481 C'mon, blow! Blow! 773 01:07:24,480 --> 01:07:25,760 You're getting there. 774 01:07:28,320 --> 01:07:30,160 Ah, it's my boys! 775 01:07:31,200 --> 01:07:32,880 Don't they have names? 776 01:07:32,921 --> 01:07:35,760 The one who's always finding treasures is Croesus. 777 01:07:36,960 --> 01:07:39,641 He was dropped as a child. 778 01:07:39,681 --> 01:07:41,321 The one with the helmet? 779 01:07:41,360 --> 01:07:42,920 He's Astronaut. 780 01:07:42,961 --> 01:07:45,041 - Is he really? - Don't be silly. 781 01:07:45,360 --> 01:07:49,521 One time a truck hit him, and he went flying way up in the air. 782 01:07:50,600 --> 01:07:51,721 And the other one? 783 01:07:52,561 --> 01:07:54,921 - Can't tell you about him. - Why not? 784 01:07:55,161 --> 01:07:56,880 Too fuckin' sad. 785 01:07:56,921 --> 01:07:59,600 - You always say that. - I mean it this time. 786 01:08:00,320 --> 01:08:01,560 Why? 787 01:08:01,601 --> 01:08:04,241 Because you're a goddamn pain in the neck. 788 01:08:05,841 --> 01:08:07,280 But why? 789 01:08:07,320 --> 01:08:08,840 Because at your age, 790 01:08:08,881 --> 01:08:12,201 you should still think that people are good and kind. 791 01:08:12,240 --> 01:08:13,440 Right? 792 01:08:14,440 --> 01:08:15,560 Yeah. 793 01:08:17,641 --> 01:08:20,001 You up for a little race, Marcel? 794 01:08:21,120 --> 01:08:22,920 - No thanks. - C'mon! 795 01:08:25,201 --> 01:08:27,360 - Another time. - C'mon, just for fun! 796 01:08:30,040 --> 01:08:31,921 First one around the block. 797 01:08:31,960 --> 01:08:33,880 I couldn't be beat when I was young! 798 01:08:33,920 --> 01:08:35,481 And now you're old. 799 01:08:36,281 --> 01:08:37,681 Wait and see. 800 01:08:39,400 --> 01:08:40,920 You should've seen them. 801 01:08:40,961 --> 01:08:43,360 Both yelling at me in class! 802 01:08:43,400 --> 01:08:44,480 Well, Jo, 803 01:08:45,720 --> 01:08:47,561 what your dad said is true. 804 01:08:48,280 --> 01:08:52,800 But a hag is a hag, no matter the reason. 805 01:08:54,240 --> 01:08:56,081 So you think I did the right thing? 806 01:08:57,640 --> 01:08:59,840 Between you and me? Yeah. 807 01:09:00,680 --> 01:09:05,160 But sometimes it's just not worth your energy. 808 01:09:05,200 --> 01:09:08,600 You can't force happiness on someone who doesn't want it. 809 01:09:11,401 --> 01:09:13,721 You got this, Roger. 810 01:09:15,320 --> 01:09:17,000 - You ready? - Yup. 811 01:09:17,760 --> 01:09:18,760 You sure? 812 01:09:19,921 --> 01:09:21,520 On three. 813 01:09:21,561 --> 01:09:23,201 One, two, 814 01:09:25,121 --> 01:09:26,400 Cheater! 815 01:09:35,841 --> 01:09:37,361 Turn right! 816 01:09:38,920 --> 01:09:41,240 Get back here, you little pest! 817 01:09:44,601 --> 01:09:46,200 Old Roger's still got it! 818 01:09:48,321 --> 01:09:50,400 Would you look at that! 819 01:09:54,481 --> 01:09:56,561 Turn right! 820 01:09:59,561 --> 01:10:00,720 I'm winning! 821 01:10:01,160 --> 01:10:02,760 It ain't over! 822 01:12:10,320 --> 01:12:11,641 Excuse me. 823 01:12:19,161 --> 01:12:20,161 Hi. 824 01:12:21,280 --> 01:12:22,280 Hi. 825 01:12:22,640 --> 01:12:24,600 - Brigitte. - Jo. 826 01:12:26,561 --> 01:12:27,801 I'm glad to see you. 827 01:12:28,440 --> 01:12:29,800 My dad talked about you. 828 01:12:33,520 --> 01:12:34,880 Roger was my dad. 829 01:12:37,281 --> 01:12:38,600 Not possible. 830 01:12:38,921 --> 01:12:39,960 Why? 831 01:12:40,281 --> 01:12:41,720 You never came to visit. 832 01:12:43,120 --> 01:12:44,281 That's true. 833 01:12:47,801 --> 01:12:50,400 I'm sure he told you all sorts of stuff. 834 01:12:51,281 --> 01:12:52,601 Why didn't you come? 835 01:12:54,880 --> 01:12:56,280 It's complicated. 836 01:12:57,520 --> 01:12:59,601 Well, I'm twelve years old. 837 01:13:00,321 --> 01:13:01,440 Exactly. 838 01:13:01,480 --> 01:13:04,360 You shouldn't have to hear sad stories at your age. 839 01:13:07,281 --> 01:13:09,081 You sound like him. 840 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 May I? 841 01:13:23,440 --> 01:13:25,720 Roger thought I felt sorry for him. 842 01:13:27,081 --> 01:13:29,921 He moved around a lot so I wouldn't catch up to him. 843 01:13:30,641 --> 01:13:32,841 He moved here for the corner store. 844 01:13:33,400 --> 01:13:34,640 That's what he said? 845 01:13:35,240 --> 01:13:37,361 For the beer. It was closer. 846 01:13:46,401 --> 01:13:50,361 I found this on the kitchen table when I cleared out his stuff. 847 01:13:50,400 --> 01:13:53,681 I saw him in the hospital that time, just after you. 848 01:13:54,800 --> 01:13:56,720 The hospital tracked me down. 849 01:13:58,800 --> 01:14:00,361 I finished it last night. 850 01:14:01,280 --> 01:14:02,920 It's a wonderful story. 851 01:14:06,600 --> 01:14:08,240 He worked hard on it. 852 01:14:08,520 --> 01:14:10,160 What do you mean? 853 01:14:10,641 --> 01:14:11,921 He couldn't read. 854 01:14:14,000 --> 01:14:15,840 Not like you and me, anyway. 855 01:14:17,121 --> 01:14:20,121 He had to sound out every sentence word by word. 856 01:14:22,721 --> 01:14:25,240 I don't know if he understood it. 857 01:14:28,081 --> 01:14:29,601 I'd like to think so. 858 01:14:30,200 --> 01:14:33,281 That's what he'd been missing since my mother died. 859 01:14:34,801 --> 01:14:36,400 Dreams. 860 01:14:42,680 --> 01:14:45,320 I thought you'd like it as a souvenir. 861 01:15:36,480 --> 01:15:38,601 Sh... shark. 862 01:17:02,081 --> 01:17:03,721 Tell her you have to pee. 863 01:17:04,240 --> 01:17:06,160 Helen, I have to pee. 864 01:17:06,440 --> 01:17:08,480 Call her Jo, and ask her nicely. 865 01:17:08,521 --> 01:17:10,080 - Why? - Because. 866 01:17:11,080 --> 01:17:13,800 Jo, I have to have a nice pee, okay? 867 01:17:13,840 --> 01:17:15,320 Hold it. 868 01:17:15,360 --> 01:17:17,120 I have to go. 869 01:17:17,800 --> 01:17:18,801 Jo. 870 01:17:19,040 --> 01:17:20,560 Leave me alone! 871 01:17:21,841 --> 01:17:24,000 - What's going on? - I don't know. 872 01:18:24,480 --> 01:18:27,760 I've got a bit of a sweet tooth. What about you? 873 01:19:00,881 --> 01:19:03,081 Gotta be good for something, eh? 874 01:19:03,120 --> 01:19:05,361 Fifteen years of... 875 01:19:17,601 --> 01:19:20,400 A balm for broken hearts. 876 01:19:25,320 --> 01:19:26,600 Go on! 877 01:19:30,201 --> 01:19:32,360 - Dad? - Yeah. 878 01:19:32,841 --> 01:19:34,321 What are your dreams? 879 01:19:37,680 --> 01:19:39,360 My dream is Winnipeg. 880 01:19:40,481 --> 01:19:41,800 Jeanne. 881 01:19:43,241 --> 01:19:44,960 We already talked about that. 882 01:19:45,920 --> 01:19:47,120 Well, it is. 883 01:19:48,601 --> 01:19:49,601 Please. 884 01:19:50,081 --> 01:19:52,360 You might not have dreams, but I do. 885 01:19:54,160 --> 01:19:55,240 I do so. 886 01:19:55,961 --> 01:19:57,081 Like what? 887 01:19:57,840 --> 01:19:59,441 Becoming a writer. 888 01:20:00,280 --> 01:20:02,120 Yeah, well, mine is real. 889 01:20:03,760 --> 01:20:05,960 Jeanne, stay with us! 890 01:20:06,001 --> 01:20:07,081 I'm going to bed. 891 01:20:07,121 --> 01:20:08,121 Please! 892 01:20:20,681 --> 01:20:23,360 I didn't know you wanted to be a writer. 893 01:20:23,401 --> 01:20:24,600 You bet. 894 01:20:28,120 --> 01:20:30,040 You wanna hear a secret? 895 01:20:32,761 --> 01:20:38,320 Your dad is gonna be the Michel Tremblay of Limoilou. 896 01:20:38,361 --> 01:20:41,241 - The great Quebecois? - Yep. 897 01:20:43,680 --> 01:20:45,481 I've got loads of novels up here. 898 01:20:51,521 --> 01:20:53,360 You just gotta give me time. 899 01:20:55,481 --> 01:20:56,761 It's true. 900 01:20:58,121 --> 01:20:59,800 That's all I'm missing. 901 01:21:01,480 --> 01:21:04,401 And I'll write 'em all. 902 01:21:07,601 --> 01:21:10,601 When you stop working, you'll have tons of time. 903 01:21:11,161 --> 01:21:12,681 That's for sure. 904 01:21:19,680 --> 01:21:20,881 Better not eat 'em all. 905 01:21:25,681 --> 01:21:27,441 You can't even tell. 906 01:21:38,961 --> 01:21:40,000 Goodnight. 907 01:21:50,361 --> 01:21:51,520 Think he's dead? 908 01:21:51,560 --> 01:21:53,001 Don't be silly. 909 01:21:53,040 --> 01:21:55,161 He's asleep because he's too drunk. 910 01:21:55,200 --> 01:21:57,400 - Help me wake him up. - No way. 911 01:21:58,120 --> 01:21:59,640 We can't leave him here. 912 01:22:00,081 --> 01:22:01,081 Why not? 913 01:22:01,601 --> 01:22:03,561 He can't sleep on the floor like that. 914 01:22:03,600 --> 01:22:06,760 People in Africa sleep on the floor and it doesn't kill them. 915 01:22:07,081 --> 01:22:08,840 At least he's got a carpet. 916 01:22:09,321 --> 01:22:10,840 Go put the box back. 917 01:22:55,481 --> 01:22:57,321 Who touched this? 918 01:23:00,561 --> 01:23:01,720 I asked a question. 919 01:23:03,081 --> 01:23:04,401 Are you kidding? 920 01:23:05,121 --> 01:23:07,360 It was a gift from the school committee. 921 01:23:07,400 --> 01:23:10,240 - You brought them out! - Don't lie, Jeanne. 922 01:23:11,320 --> 01:23:13,440 You were drunk, you don't remember! 923 01:23:13,481 --> 01:23:16,840 - That's your father you're talking to! - But it's true! 924 01:23:18,240 --> 01:23:20,840 Nobody wants to face reality here? 925 01:23:21,841 --> 01:23:23,641 I'm fed up. Fed up! 926 01:23:26,840 --> 01:23:27,960 I'll go. 927 01:23:49,801 --> 01:23:51,240 I was curious. 928 01:23:52,520 --> 01:23:55,601 I was just gonna look, but then... 929 01:23:59,001 --> 01:24:01,361 I'm the one who ate them. 930 01:24:07,040 --> 01:24:08,201 You ate all that? 931 01:24:10,121 --> 01:24:11,800 They were too good. 932 01:24:12,760 --> 01:24:14,641 There's still a few left, no? 933 01:24:21,840 --> 01:24:23,240 It's okay. 934 01:24:36,000 --> 01:24:38,320 - Why are you laughing? - 'Cause it's funny! 935 01:24:38,361 --> 01:24:39,920 - No it's not. - Yes it is! 936 01:24:43,041 --> 01:24:44,281 Jo! 937 01:24:48,280 --> 01:24:50,441 Jeez, don't flip out. 938 01:24:51,040 --> 01:24:53,721 Your dad was sloshed and forgot he gave you chocolates. 939 01:24:53,760 --> 01:24:56,361 You said you ate 'em and you're buying more! 940 01:24:56,400 --> 01:24:57,520 It's hilarious! 941 01:24:58,480 --> 01:25:00,201 Only because it's not you. 942 01:25:00,520 --> 01:25:02,761 Yeah, that's true. It's not me. 943 01:25:02,801 --> 01:25:04,281 I'm not lucky like you. 944 01:25:05,801 --> 01:25:07,721 Don't get your hopes up, Jo. 945 01:25:07,760 --> 01:25:09,400 He's not gonna stop drinking. 946 01:25:09,440 --> 01:25:12,480 They always say they'll stop, but they never do. 947 01:25:12,521 --> 01:25:13,761 My dad doesn't say that. 948 01:25:29,081 --> 01:25:32,080 I'm just saying it because you're my friend. 949 01:25:33,521 --> 01:25:36,241 I was just kidding. He'll be happy. 950 01:25:37,520 --> 01:25:38,681 You're right. 951 01:25:40,280 --> 01:25:43,401 You can't force happiness on someone who doesn't want it. 952 01:25:44,160 --> 01:25:45,561 Who do you mean? 953 01:25:46,720 --> 01:25:47,960 He has tons of time. 954 01:25:48,201 --> 01:25:50,761 I've never seen him write a single sentence. 955 01:25:50,801 --> 01:25:52,640 He'll never write a novel. 956 01:25:53,121 --> 01:25:54,121 Your dad? 957 01:25:55,161 --> 01:25:56,241 Kevin! 958 01:25:57,280 --> 01:25:58,920 - Want some? - Some what? 959 01:25:58,960 --> 01:26:00,081 Chocolates. 960 01:26:09,281 --> 01:26:12,041 It's weird. It's like, kind of salty. 961 01:26:14,160 --> 01:26:16,240 - Anyone going this way? - Yeah, me! 962 01:26:16,281 --> 01:26:18,520 - On my bike, though. - Fine by me. 963 01:26:19,001 --> 01:26:20,961 - Bye Jo. - Bye. 964 01:28:36,120 --> 01:28:37,841 Goodnight, old man. 965 01:28:53,041 --> 01:28:54,640 He's batting left-handed. 966 01:28:55,761 --> 01:28:58,440 The pitch is low. One ball, one strike. 967 01:28:59,601 --> 01:29:03,640 We're airing game two of this series tomorrow night at 8:10. 968 01:29:05,641 --> 01:29:10,841 The Expos head back to Montreal tomorrow after the game. 969 01:29:12,560 --> 01:29:13,840 I don't need it. 970 01:29:15,521 --> 01:29:18,320 It's for Jeanne. For the plane ticket. 971 01:29:40,120 --> 01:29:41,280 Thank you. 972 01:29:42,001 --> 01:29:44,201 Jeanne will appreciate it. 973 01:29:49,281 --> 01:29:52,681 But we'll make a plan to pay it back, okay? 974 01:29:52,721 --> 01:29:55,240 It's fine, I already talked to her. 975 01:29:55,281 --> 01:29:57,400 We worked it all out. 976 01:30:00,720 --> 01:30:02,161 That's really nice of you. 977 01:30:08,361 --> 01:30:09,441 Come! 978 01:30:19,680 --> 01:30:22,120 That haircut really suits you, Helen. 979 01:30:23,121 --> 01:30:24,960 We see your face better. 980 01:30:26,400 --> 01:30:27,921 It's nice. 981 01:30:57,841 --> 01:31:00,881 My father waited until I was almost a full adult 982 01:31:00,920 --> 01:31:03,840 before succumbing to the first passing illness. 983 01:31:07,721 --> 01:31:10,481 My mother wished he'd fought harder, 984 01:31:11,281 --> 01:31:15,001 but the sharks were never far from my poor dad. 985 01:31:20,000 --> 01:31:22,440 As for me, I want to be happy. 986 01:31:48,760 --> 01:31:51,161 - Your sister's here! - Coming! 987 01:32:08,240 --> 01:32:11,201 Mom said you're having trouble getting around. 988 01:32:11,241 --> 01:32:12,520 She said that? 989 01:32:12,800 --> 01:32:13,920 Yeah. 990 01:32:14,280 --> 01:32:15,960 I do okay. 991 01:32:17,961 --> 01:32:20,080 I bought another car. 992 01:32:21,840 --> 01:32:23,360 This one's not working? 993 01:32:26,561 --> 01:32:27,921 I'm giving it to you. 994 01:32:32,560 --> 01:32:33,560 Why? 995 01:32:37,440 --> 01:32:39,920 I found out about the money you lent me. 996 01:32:47,040 --> 01:32:49,840 Sell it if you don't want it. You'll get a good price. 997 01:32:49,881 --> 01:32:52,361 You can use the money for riding lessons. 998 01:32:52,400 --> 01:32:54,001 No, no. I'll keep it. 999 01:32:55,720 --> 01:32:57,800 It'll make things a lot easier. 1000 01:33:03,680 --> 01:33:05,241 You're gonna be late. 1001 01:33:14,760 --> 01:33:15,760 Thanks Jeanne. 1002 01:33:23,440 --> 01:33:25,681 Can't get more realistic than that. 1003 01:33:26,720 --> 01:33:28,320 You couldn't have put 20? 1004 01:33:28,360 --> 01:33:31,321 Nineteen's fine. But hurry up and turn 18. 1005 01:34:12,400 --> 01:34:14,320 - Mayo on the side. - Thanks. 1006 01:34:15,920 --> 01:34:17,320 A steak. 1007 01:34:19,360 --> 01:34:22,761 - What? - Your cramp. You were rubbing your calf. 1008 01:34:24,560 --> 01:34:27,961 I sound like an old man giving advice, not a paramedic. 1009 01:34:28,881 --> 01:34:30,841 Maybe, but it works. 1010 01:34:31,641 --> 01:34:32,680 Enjoy your food. 1011 01:34:36,161 --> 01:34:38,160 I never knew your name. 1012 01:34:39,081 --> 01:34:40,161 Me? 1013 01:34:52,400 --> 01:34:53,520 Helen. 1014 01:34:55,560 --> 01:34:57,120 My name is Helen. 1015 01:35:12,361 --> 01:35:15,241 Blue Sky Jo 1016 01:39:10,080 --> 01:39:12,200 Blue Sky Jo 69886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.