Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,166 --> 00:00:42,333
Instructions for Women says,
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,211
"Men and women shall not sit
together in one place
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,298
or directly hand each other items."
4
00:00:48,381 --> 00:00:50,467
This is true in our daily lives
5
00:00:50,550 --> 00:00:52,385
and during ancestral rites
and funerals as well.
6
00:00:52,469 --> 00:00:56,097
If you have to do so,
you must use tools such as baskets.
7
00:00:56,181 --> 00:00:57,140
Do you know why?
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
It is a preventative measure to avoid
9
00:01:00,268 --> 00:01:02,312
any physical contact
between a man and a woman.
10
00:01:02,937 --> 00:01:04,481
My dear sir!
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,149
I am in danger, so please save me first.
12
00:01:06,733 --> 00:01:08,735
-Why are you doing this?
-Hold on tight.
13
00:01:09,569 --> 00:01:10,653
Save me first!
14
00:01:55,865 --> 00:01:56,699
My lady!
15
00:02:01,037 --> 00:02:02,539
What on earth is going on?
16
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
There are too many people, my lady.
17
00:02:09,295 --> 00:02:11,089
They seemed like a group of bandits.
18
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Nothing really happened.
19
00:02:14,884 --> 00:02:17,011
Were they someone
whom you have seen before?
20
00:02:18,429 --> 00:02:20,098
-Well…
-I recognize you.
21
00:02:21,015 --> 00:02:23,893
Didn't we meet
at the rental bookstore before?
22
00:02:25,895 --> 00:02:26,729
Who is he?
23
00:02:27,689 --> 00:02:28,815
I am a Capital Guard superintendent.
24
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
I have seen him here and there.
25
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
Wait, you are a superintendent?
26
00:02:36,906 --> 00:02:38,575
Are you impressed by a superintendent?
27
00:02:38,658 --> 00:02:41,369
I am the nation's royal advisor.
28
00:02:43,746 --> 00:02:44,873
Brother!
29
00:02:48,960 --> 00:02:51,546
I just wanted to help calm things down.
30
00:02:54,966 --> 00:02:57,510
How is your injury from last time?
31
00:02:58,094 --> 00:02:59,596
Were you hurt? Where?
32
00:03:01,055 --> 00:03:04,058
I am fine. But my lady is shaken up,
33
00:03:04,142 --> 00:03:05,643
so we will get going now.
34
00:03:06,477 --> 00:03:07,520
Hold on.
35
00:03:08,479 --> 00:03:10,815
I witnessed the incident
right before my eyes.
36
00:03:10,899 --> 00:03:12,150
I cannot just let it pass.
37
00:03:12,233 --> 00:03:15,528
I hope you will cooperate
with the Capital Guard's investigations.
38
00:03:16,112 --> 00:03:17,113
That is unnecessary…
39
00:03:24,203 --> 00:03:26,623
"We were on our way
to a nearby temple for prayer,
40
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
so we cannot turn back,"
41
00:03:29,709 --> 00:03:32,629
is what my lady is trying to say.
42
00:03:37,675 --> 00:03:40,094
Then, we will escort you to the temple.
43
00:03:40,803 --> 00:03:42,680
The bandits might come back again.
44
00:03:47,101 --> 00:03:48,853
Tell him, "How rude!"
45
00:03:50,396 --> 00:03:51,814
Who, me?
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
Did you not hear who they were?
47
00:03:58,821 --> 00:04:00,198
How could you be so rude?
48
00:04:01,241 --> 00:04:02,367
Men and women are distinct.
49
00:04:02,450 --> 00:04:05,286
How do you not know
that a faithful widow can feel uneasy
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,121
by just talking to a man?
51
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
Moreover,
52
00:04:08,539 --> 00:04:10,583
do you not realize the repercussions
53
00:04:10,667 --> 00:04:14,045
if rumors spread of an investigation
held by the Capital Guard?
54
00:04:17,257 --> 00:04:18,800
Please pardon my impertinence.
55
00:04:21,344 --> 00:04:23,763
I will ensure you are not affected
by today's incident.
56
00:04:24,597 --> 00:04:25,556
I shall take my leave.
57
00:04:26,349 --> 00:04:28,184
-Let us go now.
-Very well.
58
00:04:28,810 --> 00:04:29,978
I bid you farewell.
59
00:04:42,198 --> 00:04:43,950
Enemies really do meet on narrow bridges.
60
00:04:44,867 --> 00:04:46,119
My lady.
61
00:04:46,619 --> 00:04:49,831
Since when did you become
enemies with the superintendent?
62
00:04:49,914 --> 00:04:52,041
I mean, I can tell at first glance
63
00:04:52,125 --> 00:04:53,668
we are going to become enemies.
64
00:04:54,210 --> 00:04:55,628
He seems like the type to arrest you
65
00:04:55,712 --> 00:04:57,880
-if he ever found out about your secret.
-Right?
66
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
Did you see him roll me down the hill?
67
00:04:59,632 --> 00:05:01,759
He lacks any ounce of empathy.
68
00:05:01,843 --> 00:05:04,137
He is someone I should avoid at all costs.
69
00:05:04,679 --> 00:05:08,474
You have met
that superintendent before, right?
70
00:05:09,100 --> 00:05:10,893
Yeon-seon, it hurts right here.
71
00:05:10,977 --> 00:05:13,021
And it hurts here too.
72
00:05:15,315 --> 00:05:17,859
I have jumped over roofs
but have never been rolled down a hill.
73
00:05:18,443 --> 00:05:21,946
You know you almost caused a bigger issue
by letting those bandits go, right?
74
00:05:24,240 --> 00:05:26,409
He saved you
by rolling you down that hill.
75
00:05:26,492 --> 00:05:29,662
You know it could have been worse
if you drew attention to yourself.
76
00:05:29,746 --> 00:05:31,622
Oh, I did not think of that.
77
00:05:33,333 --> 00:05:36,127
By the way,
what should we do with all these?
78
00:05:36,627 --> 00:05:38,046
I cannot possibly carry them all.
79
00:05:38,129 --> 00:05:40,506
-Let's just leave them here.
-All of them?
80
00:05:41,549 --> 00:05:42,759
Making an offering is one thing.
81
00:05:42,842 --> 00:05:44,886
It would be better
if they were taken by the hungry.
82
00:05:45,678 --> 00:05:47,555
Let's get going.
We have wasted enough time.
83
00:05:58,232 --> 00:06:00,068
That was a close call.
84
00:06:00,735 --> 00:06:02,904
I am glad we were passing by.
85
00:06:02,987 --> 00:06:04,572
That could have been dangerous.
86
00:06:05,948 --> 00:06:07,450
My dear sir!
87
00:06:07,533 --> 00:06:09,619
I am in danger, so please save me first.
88
00:06:09,702 --> 00:06:12,246
-Save me first!
-Why are you doing this?
89
00:06:12,330 --> 00:06:14,624
She did not appear
to be in any danger at all.
90
00:06:15,666 --> 00:06:17,001
What do you mean?
91
00:06:17,085 --> 00:06:20,922
Did it not seem like she was trying
to protect the bandits?
92
00:06:21,005 --> 00:06:23,466
Are you saying they are
in league with the bandits?
93
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
No, that would be unlikely.
94
00:06:26,177 --> 00:06:27,970
She is
the left councilor's daughter-in-law.
95
00:06:28,054 --> 00:06:29,055
The left councilor?
96
00:06:30,223 --> 00:06:32,642
But how did you know that?
97
00:06:32,725 --> 00:06:36,437
I happened to meet her
at Myeongdo Inn recently.
98
00:06:37,271 --> 00:06:40,858
So, she was the famous daughter-in-law
of the left councilor.
99
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Why is she famous?
100
00:06:50,535 --> 00:06:52,036
I do not know much about her,
101
00:06:52,662 --> 00:06:54,747
but I heard
she comes from a military family
102
00:06:55,331 --> 00:06:56,707
but lost her parents at a young age.
103
00:06:57,291 --> 00:06:59,460
She also had an older brother…
104
00:07:02,922 --> 00:07:04,340
but she had to get married
105
00:07:04,423 --> 00:07:07,385
without any family
because he also disappeared.
106
00:07:08,594 --> 00:07:10,054
To make things worse,
107
00:07:10,888 --> 00:07:12,807
on the morning of her wedding day,
108
00:07:12,890 --> 00:07:15,059
her husband died, so she became a widow,
109
00:07:15,143 --> 00:07:16,644
never having met her husband-to-be.
110
00:07:17,186 --> 00:07:18,521
She is a virgin widow?
111
00:07:18,604 --> 00:07:20,440
VIRGIN WIDOW: A WOMAN WHO IS
WIDOWED BEFORE HER WEDDING NIGHT
112
00:07:20,523 --> 00:07:21,983
Given the circumstances,
113
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
her life must not have been easy.
114
00:07:26,028 --> 00:07:28,364
But what does that matter?
115
00:07:29,574 --> 00:07:31,617
As the daughter-in-law
of the renowned Lord Seok,
116
00:07:33,161 --> 00:07:35,413
if she were to be awarded
the virtuous woman's gate,
117
00:07:36,205 --> 00:07:38,541
they would become
the most renowned family in the nation.
118
00:07:40,001 --> 00:07:42,211
What is astonishing is
that both the deceased
119
00:07:42,795 --> 00:07:45,089
and those alive are
of great use to the family.
120
00:07:51,596 --> 00:07:54,849
The finance minister said
he had a rare painting stolen from him.
121
00:07:54,932 --> 00:07:57,768
Left Councilor, do you know
what kind of painting it was?
122
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
I would have loved to see it.
123
00:08:02,773 --> 00:08:05,651
It was a painting called
White Tiger in the Mountains.
124
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
I have also been curious about it.
125
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
However,
126
00:08:10,948 --> 00:08:14,285
please do not say that
in front of the court officials.
127
00:08:15,328 --> 00:08:16,537
As a king of the nation,
128
00:08:17,079 --> 00:08:20,124
you must first be concerned
about the chaos that the nation is in.
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,502
How could someone dare
to break into the house
130
00:08:22,585 --> 00:08:26,339
of the minister who is in charge
of this nation's finances?
131
00:08:27,673 --> 00:08:29,050
Yes, of course.
132
00:08:29,675 --> 00:08:32,762
I was too shortsighted again.
133
00:08:32,845 --> 00:08:36,641
They say that when a tree falls,
it is because insects have eaten it away,
134
00:08:36,724 --> 00:08:40,811
and when a fence falls,
it is because there is a crack in it.
135
00:08:42,313 --> 00:08:44,524
The people must fear the royal court,
136
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
and the laws
of the upper class must be strong
137
00:08:46,692 --> 00:08:49,570
in order to keep
the nation's foundation stable.
138
00:08:49,654 --> 00:08:51,948
Please keep that in mind, Your Majesty.
139
00:08:55,368 --> 00:08:56,827
I understand.
140
00:08:57,453 --> 00:09:01,499
I will always keep the teachings
of the left councilor in my heart.
141
00:09:02,083 --> 00:09:03,584
But please rest assured, sire.
142
00:09:04,085 --> 00:09:08,548
The police bureau will catch the culprit
and relieve you of this burden soon.
143
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
ATELIER
144
00:09:15,513 --> 00:09:17,265
Why are you doing this?
145
00:09:17,848 --> 00:09:20,726
I have never even heard
of this White Tiger in the Mountains.
146
00:09:23,437 --> 00:09:26,691
Let me know if you gain
any information about the tiger.
147
00:09:26,774 --> 00:09:29,944
Yes, sir. I will make sure to do that.
148
00:09:31,737 --> 00:09:34,240
Make sure you get a good look
at the seller of the painting.
149
00:09:34,323 --> 00:09:35,658
Yes, I will.
150
00:09:36,450 --> 00:09:38,828
If one steals someone else's belongings,
151
00:09:38,911 --> 00:09:41,581
shouldn't they at least get
their hand sliced off?
152
00:09:42,123 --> 00:09:43,457
Would that not fit the crime?
153
00:09:50,965 --> 00:09:53,050
You must be discreet about this.
154
00:09:53,134 --> 00:09:54,176
Yes, of course.
155
00:09:54,260 --> 00:09:55,803
-What?
-Yes…
156
00:09:55,886 --> 00:09:57,638
-What did you say?
-Yes, sir!
157
00:10:08,858 --> 00:10:12,486
How does he expect to be discreet
when he is shouting like that?
158
00:10:14,238 --> 00:10:15,489
Are you okay, sir?
159
00:10:15,573 --> 00:10:17,950
I have never even heard
of this painting before.
160
00:10:18,034 --> 00:10:19,785
But everyone expects me to have it.
161
00:10:19,869 --> 00:10:21,662
You should leave now too.
162
00:10:21,746 --> 00:10:23,331
I do not know anything about it.
163
00:10:23,414 --> 00:10:24,498
Sir.
164
00:10:24,582 --> 00:10:27,460
He is Kang Pil-jik's right-hand man,
is he not?
165
00:10:27,543 --> 00:10:29,754
Why was he after the tiger painting?
166
00:10:29,837 --> 00:10:32,423
How should I know that?
167
00:10:32,506 --> 00:10:35,968
How many times must I tell you
I know nothing about this painting?
168
00:10:36,052 --> 00:10:37,470
Will you please believe me?
169
00:10:38,220 --> 00:10:39,930
Who in their right mind
170
00:10:40,014 --> 00:10:42,558
would walk around
with the painting right now?
171
00:10:42,642 --> 00:10:45,269
It has to be hidden in a place
where nobody knows.
172
00:11:13,756 --> 00:11:17,927
MEMORIAL TABLET OF YEO-HWA'S
HUSBAND AND SEOK JI-SEONG'S SON
173
00:11:23,724 --> 00:11:26,894
Lady Yoo, you have a guest.
174
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
A guest?
175
00:11:36,695 --> 00:11:39,824
What brings you here, Madam?
176
00:11:41,283 --> 00:11:44,370
I am sorry for visiting unannounced.
177
00:11:44,453 --> 00:11:46,831
Oh, nonsense. Please, come inside.
178
00:11:48,666 --> 00:11:51,877
You have decorated this space very nicely.
179
00:11:53,546 --> 00:11:56,048
Is this your first time
visiting me at my home?
180
00:11:56,132 --> 00:11:58,509
I have only seen you
at the Peony Society before,
181
00:11:58,592 --> 00:12:00,344
but I finally got the chance to visit you.
182
00:12:01,929 --> 00:12:03,347
On that note,
183
00:12:03,431 --> 00:12:05,474
what brings you here today?
184
00:12:08,978 --> 00:12:10,020
Actually,
185
00:12:10,104 --> 00:12:15,276
I came to see you to ask
if the Peony Society could take part
186
00:12:15,359 --> 00:12:18,446
-in the upcoming relief effort.
-Is that so?
187
00:12:20,739 --> 00:12:24,034
It was something
I did on my own on a small scale,
188
00:12:24,118 --> 00:12:27,663
but the queen dowager had been
so happy about it.
189
00:12:27,746 --> 00:12:30,499
It made me think
that it could be a good idea
190
00:12:31,041 --> 00:12:32,585
to do this together as a group.
191
00:12:32,668 --> 00:12:35,713
Do you personally go out
to provide relief?
192
00:12:37,047 --> 00:12:38,966
It is actually not that hard.
193
00:12:39,049 --> 00:12:42,261
The servants handle all the cooking,
194
00:12:42,344 --> 00:12:45,514
and I simply share it with the people.
195
00:12:46,098 --> 00:12:47,141
So,
196
00:12:48,058 --> 00:12:53,147
how would you feel about joining
the relief effort tomorrow, Lady Yoo?
197
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Would you be willing?
198
00:12:55,441 --> 00:12:56,817
But I must say,
199
00:12:57,318 --> 00:13:00,738
I am not sure my presence would make
much of a difference.
200
00:13:00,821 --> 00:13:03,866
The interior minister's wife
and her second daughter-in-law
201
00:13:04,742 --> 00:13:06,869
have already participated a few times.
202
00:13:09,788 --> 00:13:12,958
The interior minister's wife did?
203
00:13:13,042 --> 00:13:15,753
On the upcoming birthday
of the queen dowager,
204
00:13:16,378 --> 00:13:19,924
she will honor
filial sons, filial daughters,
205
00:13:20,007 --> 00:13:22,301
and virtuous women
from all over the nation.
206
00:13:22,384 --> 00:13:24,136
That could be why she joined us
207
00:13:24,220 --> 00:13:28,891
with her second daughter-in-law,
who is showing her devotion as a widow.
208
00:13:29,767 --> 00:13:31,477
Again, I am unsure if our presence
209
00:13:31,560 --> 00:13:34,188
will change the lives
of the people that much,
210
00:13:34,271 --> 00:13:37,650
but it is for a good cause,
so we will join.
211
00:13:37,733 --> 00:13:41,529
It will also be a good experience
for my daughter-in-law,
212
00:13:41,612 --> 00:13:43,489
who has only been
frequenting the shrine every day.
213
00:13:45,658 --> 00:13:48,577
Absolutely, it will be
a good experience for her.
214
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
Sir!
215
00:14:02,007 --> 00:14:04,093
Kang Pil-jik is looking
for White Tiger in the Mountains.
216
00:14:04,176 --> 00:14:06,637
-What are you talking about?
-Earlier today,
217
00:14:06,720 --> 00:14:09,557
the captain asked me to check
if the painting shows up for sale,
218
00:14:09,640 --> 00:14:10,724
so I went to the atelier.
219
00:14:10,808 --> 00:14:12,518
Can you guess who I ran into there?
220
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
It was none other
221
00:14:14,603 --> 00:14:17,690
than Kang Pil-jik's right hand,
asking about the painting's whereabouts.
222
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
The Pil guild is looking for the painting?
223
00:14:20,985 --> 00:14:23,320
That is right.
They were so eager to find it too.
224
00:14:26,115 --> 00:14:29,994
Why would they be looking for the painting
when the Capital Guard is investigating?
225
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
They must have a hidden agenda.
226
00:14:33,122 --> 00:14:34,665
I am sure that they do.
227
00:14:34,748 --> 00:14:36,792
First, it is an expensive painting.
228
00:14:36,876 --> 00:14:38,252
Second,
229
00:14:38,752 --> 00:14:40,504
someone who wants
the painting commissioned them.
230
00:14:40,588 --> 00:14:41,547
Third,
231
00:14:41,630 --> 00:14:44,133
there is a secret to the painting
that no one can know about.
232
00:14:44,216 --> 00:14:45,676
-A secret?
-Hold on.
233
00:14:45,759 --> 00:14:48,012
Fourth, and this is the real kicker.
234
00:14:49,263 --> 00:14:53,225
They are trying to capture
the legendary altruist for taking it.
235
00:14:54,435 --> 00:14:57,771
I bet Kang Pil-jik is trying to catch him.
236
00:14:58,397 --> 00:15:00,524
But that man looked absolutely terrifying!
237
00:15:01,233 --> 00:15:03,611
This altruist of yours is not
exactly a pushover.
238
00:15:03,694 --> 00:15:04,862
So do not worry.
239
00:15:04,945 --> 00:15:06,071
You are right.
240
00:15:06,155 --> 00:15:07,156
Thank goodness.
241
00:15:08,282 --> 00:15:09,241
Wait, what?
242
00:15:18,542 --> 00:15:19,376
Lady Cho.
243
00:15:23,589 --> 00:15:25,841
A letter arrived from Myeongdo Inn.
244
00:15:25,925 --> 00:15:26,884
A letter?
245
00:15:26,967 --> 00:15:27,968
What is it about?
246
00:15:32,056 --> 00:15:36,435
I know you have done quite a bit of work
with your face covered as a woman.
247
00:15:37,478 --> 00:15:39,980
We are under strict national law.
248
00:15:40,064 --> 00:15:43,609
Should you disturb the capital's peace
through indiscriminate actions,
249
00:15:43,692 --> 00:15:47,029
I would like to inform you
that as a Capital Guard superintendent,
250
00:15:47,112 --> 00:15:48,906
it is my duty to catch such people.
251
00:15:50,324 --> 00:15:53,118
I will do whatever it takes to arrest you.
252
00:15:53,702 --> 00:15:54,536
So, please.
253
00:15:54,620 --> 00:15:56,664
Do not let me even catch a glimpse of you.
254
00:15:57,456 --> 00:15:59,083
Let me take a look.
255
00:15:59,166 --> 00:16:00,542
What on earth are you doing?
256
00:16:00,626 --> 00:16:01,502
I have to check something.
257
00:16:01,585 --> 00:16:02,670
No, you cannot!
258
00:16:03,379 --> 00:16:04,296
And also,
259
00:16:04,380 --> 00:16:07,132
I hope you will return
the painting as soon as possible.
260
00:16:09,468 --> 00:16:12,346
Is it bad news, my lady?
261
00:16:18,936 --> 00:16:20,646
This cannot be.
262
00:16:20,729 --> 00:16:22,439
Was this sent by that superintendent?
263
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
No wonder!
264
00:16:27,820 --> 00:16:31,782
So, the superintendent has already
265
00:16:31,865 --> 00:16:33,742
seen you in your mask…
266
00:16:36,078 --> 00:16:38,205
and also in your disguise, right?
267
00:16:42,501 --> 00:16:44,628
Why would you hide
268
00:16:45,713 --> 00:16:47,589
such vital information from me?
269
00:16:47,673 --> 00:16:50,009
If something were to happen to you,
270
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
I wondered if I had to go to jail for you
271
00:16:51,593 --> 00:16:53,429
or get beaten to death by Lady Yoo.
272
00:16:53,512 --> 00:16:56,056
-But I only have one body.
-I can hear everything.
273
00:16:56,140 --> 00:16:57,766
I will have to get some new ones.
274
00:16:59,101 --> 00:17:00,853
Lady Cho!
275
00:17:00,936 --> 00:17:02,312
Do not worry.
276
00:17:02,396 --> 00:17:04,106
I will not get arrested. How can he?
277
00:17:04,189 --> 00:17:05,524
He cannot unless I leave.
278
00:17:05,607 --> 00:17:06,567
But you do leave.
279
00:17:07,443 --> 00:17:09,611
As I always say, you are the worst.
280
00:17:15,034 --> 00:17:16,243
Anyhow,
281
00:17:16,326 --> 00:17:19,079
is he telling you to return the painting
282
00:17:19,163 --> 00:17:20,289
or not?
283
00:17:24,251 --> 00:17:25,544
Let me see that.
284
00:18:11,924 --> 00:18:13,509
Who on earth painted this?
285
00:18:14,301 --> 00:18:16,720
The brush strokes are full of energy.
286
00:18:16,804 --> 00:18:19,348
It is like I am staring at a living tiger.
287
00:18:23,352 --> 00:18:26,230
Are you reckless or just stupid?
288
00:18:32,027 --> 00:18:34,321
Didn't I tell you to stay out of my sight?
289
00:18:34,404 --> 00:18:36,740
You told me to return it, did you not?
290
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
I said I would not arrest you
unless you showed up.
291
00:18:42,538 --> 00:18:45,082
Oh, is that what you meant by that?
292
00:18:49,294 --> 00:18:52,214
If you have come here willingly,
you must be prepared for your arrest.
293
00:18:52,965 --> 00:18:56,176
I am not the type of person
to be easily caught.
294
00:19:03,517 --> 00:19:05,269
Then, let me catch you with difficulty.
295
00:19:05,936 --> 00:19:08,605
Let's make this easy
by saying you never saw me.
296
00:20:01,450 --> 00:20:03,911
Is that tiger
really worth all this effort?
297
00:20:30,812 --> 00:20:31,730
Who goes there?
298
00:20:33,565 --> 00:20:35,859
CAPITAL GUARD
299
00:20:40,781 --> 00:20:41,657
Stop right there!
300
00:20:51,500 --> 00:20:52,501
Hold it!
301
00:20:53,919 --> 00:20:54,962
Excuse me.
302
00:20:55,921 --> 00:20:57,589
Let me see who you are.
303
00:21:01,468 --> 00:21:02,636
Sir!
304
00:21:02,719 --> 00:21:04,304
I am over here. Please save me first!
305
00:21:09,893 --> 00:21:10,936
Stop right there!
306
00:21:24,032 --> 00:21:26,201
Who are you? Tell me who you are!
307
00:21:26,285 --> 00:21:28,453
That is none of your business, sir.
308
00:21:40,757 --> 00:21:41,925
Who is there?
309
00:21:42,676 --> 00:21:44,553
It is me, sir!
310
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
What are you doing here unannounced?
311
00:21:47,931 --> 00:21:50,684
What has happened to you recently?
312
00:21:50,767 --> 00:21:52,561
I feel as if I have been tricked
by a ghost.
313
00:21:52,644 --> 00:21:55,147
There is no way
they are all the same person,
314
00:21:55,230 --> 00:21:56,732
but they all appear as if they were one.
315
00:21:57,399 --> 00:22:00,110
They all appear
as if they were one person?
316
00:22:00,861 --> 00:22:01,987
Who does?
317
00:22:02,070 --> 00:22:04,197
It is nothing. Leave me be.
318
00:22:04,281 --> 00:22:06,658
Do you feel like
you have met this person before,
319
00:22:06,742 --> 00:22:08,493
or do they just seem familiar?
320
00:22:08,577 --> 00:22:11,830
Have you also had
such a strange experience?
321
00:22:11,913 --> 00:22:15,834
Of course, who has not had
such an experience when they were young?
322
00:22:15,917 --> 00:22:18,628
Sir, your symptoms are completely normal.
323
00:22:18,712 --> 00:22:21,673
It happens while reading a book
or even working.
324
00:22:21,757 --> 00:22:23,508
-Did you not just have a dream about it?
-Yes.
325
00:22:24,301 --> 00:22:27,596
If everyone in the world looked
like one person to you,
326
00:22:27,679 --> 00:22:29,264
I am sure that this is
327
00:22:29,347 --> 00:22:30,682
-love--
-Shut up!
328
00:22:31,933 --> 00:22:34,144
You should not feel embarrassed
when you are with me.
329
00:22:34,227 --> 00:22:36,938
It may be awkward
since it is your first time feeling this.
330
00:22:37,022 --> 00:22:40,525
This is often referred to
as "a denial of your feelings."
331
00:22:40,609 --> 00:22:41,777
What are you talking about?
332
00:22:41,860 --> 00:22:43,904
It means to feel a strong emotion
333
00:22:43,987 --> 00:22:45,739
that you have decided to deny.
334
00:22:46,740 --> 00:22:50,452
You are trying to deny
the strong sense of affection you feel.
335
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
So, who is the girl?
336
00:22:53,288 --> 00:22:55,540
Should I be your messenger of love?
337
00:22:55,624 --> 00:22:56,583
You punk!
338
00:23:07,511 --> 00:23:09,221
Sir, come out quickly.
339
00:23:09,304 --> 00:23:11,139
The captain has already left
for Sugu Gate.
340
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Sugu Gate?
341
00:23:12,808 --> 00:23:16,103
The wives of the high-ranking officials
will visit Sugu Gate to donate grains.
342
00:23:16,186 --> 00:23:19,314
So we must protect them
to prevent any trouble from happening.
343
00:23:27,280 --> 00:23:32,327
PEACE AND FLOURISHING
344
00:24:01,398 --> 00:24:03,150
The road was a bit rough, was it not?
345
00:24:04,651 --> 00:24:06,820
Thank you all for coming all this way.
346
00:24:07,696 --> 00:24:10,198
The ground around here is muddy,
347
00:24:10,782 --> 00:24:13,201
so please watch your step.
348
00:24:15,704 --> 00:24:19,541
Instructions for Women says to respond
quickly and politely to your in-laws.
349
00:24:19,624 --> 00:24:21,835
No gagging, burping, sneezing, coughing,
350
00:24:21,918 --> 00:24:23,879
or leaning on one leg allowed!
351
00:24:23,962 --> 00:24:26,089
Come on, Cho Yeo-hwa. You can do this!
352
00:24:34,264 --> 00:24:35,515
Welcome, my lady.
353
00:24:37,684 --> 00:24:38,810
It is nice to have you.
354
00:24:40,228 --> 00:24:44,357
I am sorry I could only contribute
800 kg of rice this time.
355
00:24:46,318 --> 00:24:50,071
Oh, please do not say such a thing!
356
00:24:50,155 --> 00:24:52,824
I am grateful for your generosity
357
00:24:52,908 --> 00:24:54,659
every time there is a relief effort.
358
00:25:00,373 --> 00:25:01,833
Lady Yoo, please do not tell me
359
00:25:02,334 --> 00:25:05,045
that you and your daughter-in-law
came empty-handed?
360
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
I was too eager to think that far ahead
and could not prepare anything.
361
00:25:10,800 --> 00:25:13,678
I will put in more effort next time.
362
00:25:13,762 --> 00:25:15,430
Of course.
363
00:25:15,513 --> 00:25:18,308
I did not know
that you and your daughter-in-law
364
00:25:18,391 --> 00:25:21,686
were secretly doing such a good deed.
365
00:25:22,479 --> 00:25:24,940
I understand your intentions, though.
366
00:25:25,023 --> 00:25:28,401
Well, now you know
and still insisted on coming out.
367
00:25:28,485 --> 00:25:30,278
Is that not enough?
368
00:25:31,363 --> 00:25:33,323
Ladies!
369
00:25:33,823 --> 00:25:36,701
My greetings to you!
370
00:25:38,411 --> 00:25:41,081
I am Captain Hwang Chi-dal
of the Capital Guard,
371
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
and I am here
to safely escort you all today.
372
00:25:44,834 --> 00:25:48,672
I am most grateful that the Capital Guard
is taking such good care of us.
373
00:25:49,881 --> 00:25:51,383
It is our pleasure, my lady.
374
00:25:52,759 --> 00:25:55,136
Yeo-hwa, you can come out now.
375
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
Oh, no.
376
00:26:12,320 --> 00:26:13,196
My goodness.
377
00:26:19,327 --> 00:26:21,538
There is no hesitation in her steps,
378
00:26:21,621 --> 00:26:24,082
unafraid to soil
her snow-white dress shoes.
379
00:26:24,165 --> 00:26:28,503
Her refusal to hold back is
truly virtuous.
380
00:26:31,756 --> 00:26:33,675
We came here to work,
381
00:26:33,758 --> 00:26:36,886
so why worry if our clothes get dirty?
382
00:26:38,596 --> 00:26:39,723
My daughter.
383
00:27:01,036 --> 00:27:01,870
How graceful.
384
00:27:02,454 --> 00:27:06,291
She must be Lady Baek,
a faithful widow of five years.
385
00:27:06,374 --> 00:27:11,087
Like a swan walking on calm water,
386
00:27:11,171 --> 00:27:15,717
how graceful and dignified she is.
387
00:27:17,719 --> 00:27:18,928
Well said.
388
00:27:19,554 --> 00:27:23,808
Maintaining dignity is
also a virtue of a woman.
389
00:27:31,941 --> 00:27:33,026
Mother.
390
00:27:33,109 --> 00:27:35,945
The sunlight is so strong.
It must be blinding your eyes.
391
00:27:37,364 --> 00:27:40,617
I have some preparations left to do,
392
00:27:40,700 --> 00:27:42,285
so please excuse me.
393
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Of course, my lady.
394
00:27:47,832 --> 00:27:49,501
While the preparations are underway,
395
00:27:49,584 --> 00:27:52,337
please go under the prepared awning.
396
00:27:52,420 --> 00:27:53,880
-Very well.
-Yes, we shall.
397
00:27:54,589 --> 00:27:56,633
Please be mindful of the steps.
398
00:27:56,716 --> 00:27:58,093
Watch your step, please.
399
00:28:03,014 --> 00:28:05,266
Do you have any interesting new releases?
400
00:28:05,350 --> 00:28:06,351
Yes, sir.
401
00:28:07,894 --> 00:28:10,230
Here are two new books
that we just received.
402
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
Let us see…
403
00:28:17,821 --> 00:28:19,864
I am here, Mister.
404
00:28:19,948 --> 00:28:21,282
Oh, you are here.
405
00:28:21,366 --> 00:28:23,827
-Wait just a minute.
-All right.
406
00:28:33,336 --> 00:28:35,713
You dropped this last time.
407
00:28:36,297 --> 00:28:38,049
I was going to leave it at the bookstore.
408
00:28:38,633 --> 00:28:39,551
But here we meet again.
409
00:28:39,634 --> 00:28:41,761
Good day to you, Defense…
410
00:28:42,595 --> 00:28:45,140
I WOKE UP AS
THE ROYAL ADVISOR'S WIFE
411
00:28:46,766 --> 00:28:47,934
This is not what you think.
412
00:28:48,017 --> 00:28:49,811
-Do not get the wrong idea.
-What idea?
413
00:28:49,894 --> 00:28:52,856
I am not the kind of person
who misunderstands things,
414
00:28:53,481 --> 00:28:54,482
but what do you mean?
415
00:28:55,400 --> 00:28:57,444
I am not the one who borrowed this book.
416
00:28:57,527 --> 00:28:59,237
Then why do I have that book,
417
00:28:59,320 --> 00:29:01,990
and where did the person I bumped into go?
418
00:29:02,532 --> 00:29:04,784
That I do not know.
419
00:29:07,787 --> 00:29:09,456
I have finished transcribing these.
420
00:29:09,539 --> 00:29:10,832
All right, then.
421
00:29:12,083 --> 00:29:13,626
ARITHMETIC INSIGHTS
422
00:29:22,552 --> 00:29:25,889
Did you transcribe
this arithmetic book as well?
423
00:29:26,556 --> 00:29:27,515
Yes, I did.
424
00:29:30,351 --> 00:29:32,520
This is something I wanted to read.
425
00:29:32,604 --> 00:29:34,063
I will buy this copy.
426
00:29:35,064 --> 00:29:37,442
It is a difficult book
that is well worth one yang.
427
00:29:44,032 --> 00:29:44,949
Take two.
428
00:29:46,743 --> 00:29:48,453
To help pay for your injury last time.
429
00:29:49,954 --> 00:29:51,748
Medicine is not worth one yang.
430
00:29:52,665 --> 00:29:55,126
You will be in trouble
if you keep splurging like this.
431
00:30:00,173 --> 00:30:01,174
Wait…
432
00:30:09,766 --> 00:30:11,976
Is she a regular here?
433
00:30:12,060 --> 00:30:13,603
Do you mean Yeon-seon?
434
00:30:14,145 --> 00:30:17,732
She makes a lot of copies
and earns a substantial income from us.
435
00:30:17,816 --> 00:30:21,152
Her exceptional writing skills
might come from
436
00:30:21,236 --> 00:30:23,613
living with
the left councilor's daughter-in-law.
437
00:30:26,783 --> 00:30:29,869
Your sense of humor is impeccable.
438
00:30:31,037 --> 00:30:33,957
You shine even in such a shabby place.
439
00:30:34,457 --> 00:30:37,126
She is such an amazing person.
440
00:30:37,210 --> 00:30:40,046
She is always willing
to give rice to the people
441
00:30:40,129 --> 00:30:43,341
and sets an example
to get her hands dirty.
442
00:30:43,424 --> 00:30:45,051
-Thank you.
-Please dig in.
443
00:30:45,134 --> 00:30:47,971
Is she not an example to all women?
444
00:30:49,848 --> 00:30:51,349
Every time she sees my daughter-in-law,
445
00:30:51,432 --> 00:30:54,310
she praises her for embodying
446
00:30:54,394 --> 00:30:57,355
all the basic virtues of a faithful woman.
447
00:30:58,106 --> 00:31:00,108
I am so grateful for her kindness.
448
00:31:01,609 --> 00:31:05,280
What is greater than basic values is
a passion for her husband,
449
00:31:06,197 --> 00:31:08,116
for a faithful widow.
450
00:31:10,410 --> 00:31:14,414
My daughter-in-law not only goes
to the shrine daily
451
00:31:14,497 --> 00:31:19,544
but asks to tend to her husband's grave
for the rest of her life.
452
00:31:27,135 --> 00:31:28,386
Instructions for Women says
453
00:31:28,469 --> 00:31:32,015
it is best not to flatter
or talk back to your superiors,
454
00:31:32,098 --> 00:31:34,183
get involved in any dirty work,
455
00:31:35,143 --> 00:31:37,812
or speak in haste.
456
00:31:41,524 --> 00:31:43,067
That is not an easy task.
457
00:31:43,151 --> 00:31:45,486
What an incredible example of devotion.
458
00:31:51,034 --> 00:31:52,827
I was thinking the same thing.
459
00:31:54,829 --> 00:31:56,748
Is it not true
that a truly faithful woman…
460
00:31:59,334 --> 00:32:02,170
takes her own life
to follow after her husband?
461
00:32:19,312 --> 00:32:20,396
My goodness…
462
00:32:21,940 --> 00:32:22,982
You should not have come.
463
00:32:23,066 --> 00:32:24,525
I regret asking you to come.
464
00:32:24,609 --> 00:32:25,652
What is happening?
465
00:32:25,735 --> 00:32:28,905
An ice-cold blizzard is cutting
through this battlefield.
466
00:32:30,239 --> 00:32:32,158
The wives of the left councilor
467
00:32:32,241 --> 00:32:34,535
and the interior minister are going at it.
468
00:32:34,619 --> 00:32:38,665
They whisper sweet words of affection
to their daughter-in-laws
469
00:32:38,748 --> 00:32:40,208
while pushing them to their graves.
470
00:32:40,291 --> 00:32:41,459
They are bold enough to kill…
471
00:32:45,129 --> 00:32:46,714
as the people watch.
472
00:32:48,299 --> 00:32:51,052
What is so great
about the virtuous woman's gate?
473
00:32:52,845 --> 00:32:54,305
If anything goes wrong here,
474
00:32:54,389 --> 00:32:58,267
the Grim Reaper will take our hands
and lead us into the underworld.
475
00:32:58,351 --> 00:33:00,144
Remember to keep your wits about you.
476
00:33:01,270 --> 00:33:02,522
Yes, I will.
477
00:33:04,065 --> 00:33:06,275
Let us bid for our safe return!
478
00:33:08,319 --> 00:33:11,280
You must go take my place quickly.
479
00:33:16,077 --> 00:33:17,328
What did I say, sir?
480
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
It is because you handed over
the swindler to the police bureau.
481
00:33:27,797 --> 00:33:29,257
Are you nervous, sir?
482
00:33:30,174 --> 00:33:31,426
Bi-chan.
483
00:33:32,010 --> 00:33:34,053
The woman in the mourning dress.
484
00:33:35,221 --> 00:33:36,806
What do you think of her?
485
00:33:36,889 --> 00:33:37,890
Who, her?
486
00:33:41,019 --> 00:33:42,687
One should keep their distance from her.
487
00:33:42,770 --> 00:33:45,773
She looks cold enough
to bleed drops of ice, does she not?
488
00:33:48,192 --> 00:33:49,444
The thought alone makes me shiver.
489
00:33:51,320 --> 00:33:53,406
Stop staring.
What if your gaze meets hers?
490
00:33:54,615 --> 00:33:56,075
Our gaze would never meet.
491
00:33:58,494 --> 00:34:01,497
Go over there
and help with the unloading, Bi-chan.
492
00:34:01,581 --> 00:34:02,415
Yes, sir.
493
00:34:13,217 --> 00:34:15,386
Please join us. Everything is ready.
494
00:34:15,470 --> 00:34:17,263
Mother, it is ready.
495
00:34:17,346 --> 00:34:18,848
Yes, let us go.
496
00:34:19,557 --> 00:34:22,894
Please stay here, Mother.
You must be weary.
497
00:34:22,977 --> 00:34:24,937
I will do your share as well.
498
00:34:25,688 --> 00:34:26,731
Very well.
499
00:34:27,565 --> 00:34:28,483
Mother!
500
00:34:31,319 --> 00:34:33,071
Please do not get up.
501
00:34:33,780 --> 00:34:36,699
It is ready, so I will go by myself.
502
00:34:36,783 --> 00:34:39,327
Please do not move a single muscle.
503
00:34:44,415 --> 00:34:45,458
Wait.
504
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
You must put on your lady's veil.
505
00:34:51,255 --> 00:34:52,507
But, if I am to work--
506
00:34:52,590 --> 00:34:56,135
How can you show your bare face
when there are so many people?
507
00:34:56,969 --> 00:34:59,806
When you give out the porridge,
hand it to the servants first,
508
00:34:59,889 --> 00:35:02,016
or put it on the ground.
509
00:35:02,892 --> 00:35:03,935
Yes, Mother.
510
00:35:23,162 --> 00:35:25,164
What? This man again?
511
00:35:35,800 --> 00:35:38,719
Just as I thought.
There's no way he would recognize me.
512
00:35:59,073 --> 00:36:00,533
How is everything going?
513
00:36:00,616 --> 00:36:02,827
It is always the same.
514
00:36:02,910 --> 00:36:05,288
Transcribing and looking after Lady Cho.
515
00:36:07,290 --> 00:36:08,291
What about you, Lady Jang?
516
00:36:08,374 --> 00:36:09,834
The same old for me too.
517
00:36:10,376 --> 00:36:11,711
Taking care of the guild
518
00:36:11,794 --> 00:36:13,421
and picking up after Lady Cho.
519
00:36:16,674 --> 00:36:19,969
Your 900 yang has gained a 50-yang profit.
520
00:36:20,052 --> 00:36:22,180
You do not need to tell me that.
521
00:36:27,643 --> 00:36:29,437
Here are 20 more I saved this month.
522
00:36:29,979 --> 00:36:32,148
Please keep making more profits for me.
523
00:36:33,649 --> 00:36:36,027
You have enough money to buy
two tile-roofed houses in Hanyang.
524
00:36:36,777 --> 00:36:40,072
A clever girl like you should be
in charge of our guild's finances.
525
00:36:42,950 --> 00:36:45,828
Please do not tell Lady Cho yet.
526
00:36:47,997 --> 00:36:50,499
Wouldn't it be better to tell her?
527
00:36:51,167 --> 00:36:53,461
It is not like she treats you
as her slave.
528
00:36:53,544 --> 00:36:55,838
You can come and go as you wish.
529
00:36:55,922 --> 00:36:58,007
What use would I have with a house?
530
00:36:58,591 --> 00:37:00,927
Lady Cho would not be able
to visit me at will.
531
00:37:09,936 --> 00:37:11,854
Line up, everyone!
532
00:37:34,335 --> 00:37:35,628
This is so uncomfortable!
533
00:37:35,711 --> 00:37:37,004
How can I work dressed like this?
534
00:37:37,088 --> 00:37:38,422
Give me the bowl.
535
00:37:40,883 --> 00:37:44,220
She has the look of success about her.
536
00:37:49,642 --> 00:37:52,103
-That should be more than enough.
-Give me a little more.
537
00:37:52,186 --> 00:37:54,063
Think about the person behind you.
538
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
Can I have just a little more?
539
00:38:18,129 --> 00:38:19,213
Next.
540
00:38:20,965 --> 00:38:22,174
You had your share.
541
00:38:22,675 --> 00:38:24,260
Come over here.
542
00:38:26,971 --> 00:38:28,681
You must stick to the right portion.
543
00:38:30,349 --> 00:38:32,518
All we can give is porridge.
544
00:38:32,601 --> 00:38:34,186
Must we be so frugal?
545
00:38:34,812 --> 00:38:37,356
At that rate,
some might not get their share.
546
00:38:45,323 --> 00:38:46,991
Wait for your turn.
547
00:38:47,074 --> 00:38:48,367
Is there enough?
548
00:38:48,451 --> 00:38:50,119
Do not worry. Wait for your turn.
549
00:38:50,202 --> 00:38:51,495
I am so hungry today.
550
00:38:51,579 --> 00:38:52,705
Wait for your turn!
551
00:38:52,788 --> 00:38:54,332
Where are you, Suk?
552
00:38:54,415 --> 00:38:56,959
Please help me find Suk!
553
00:38:58,169 --> 00:38:59,962
Oh, my dear Suk…
554
00:39:01,088 --> 00:39:02,882
Have you seen my granddaughter?
555
00:39:02,965 --> 00:39:04,759
My granddaughter is missing!
556
00:39:04,842 --> 00:39:05,760
Your granddaughter?
557
00:39:07,094 --> 00:39:09,138
What should I do?
558
00:39:10,222 --> 00:39:12,350
Please help me find my granddaughter.
559
00:39:13,726 --> 00:39:15,353
Where could she be?
560
00:39:15,436 --> 00:39:17,355
Pay no attention to her.
561
00:39:17,438 --> 00:39:20,232
It is quite common
to see death in this place.
562
00:39:21,567 --> 00:39:23,986
Or she may have run away
because life was so difficult.
563
00:39:26,864 --> 00:39:29,075
She was crying yesterday from hunger.
564
00:39:29,158 --> 00:39:32,411
That old woman
probably has not eaten anything.
565
00:39:32,495 --> 00:39:34,705
How terrible.
566
00:39:35,414 --> 00:39:37,291
She even lost her baby.
567
00:39:38,918 --> 00:39:41,087
-Eat slowly.
-I feel so bad for her.
568
00:40:05,277 --> 00:40:06,237
Your Majesty.
569
00:40:07,571 --> 00:40:10,241
How is your fever?
570
00:40:10,324 --> 00:40:13,119
I still have a headache and feel nauseous,
571
00:40:13,202 --> 00:40:16,622
but I took some medicine,
so it will go away soon.
572
00:40:16,705 --> 00:40:19,291
It has already been 15 years.
573
00:40:19,375 --> 00:40:21,419
Is it still troubling you that much?
574
00:40:22,336 --> 00:40:24,547
It seems like I have forgotten everything,
575
00:40:25,172 --> 00:40:28,509
but the nightmares
still keep me up at this time of year.
576
00:40:29,009 --> 00:40:31,679
It must be so pitiful
577
00:40:32,304 --> 00:40:34,890
to witness my weakness.
578
00:40:36,767 --> 00:40:38,561
I also had to part
579
00:40:38,644 --> 00:40:42,189
with my grown son
when he passed away before me.
580
00:40:43,274 --> 00:40:45,401
How can I not understand that sadness?
581
00:40:45,484 --> 00:40:50,364
I have needlessly made
your heart heavy, Left Councilor.
582
00:40:52,867 --> 00:40:57,955
I know that Your Majesty has been
extremely filial since childhood.
583
00:40:58,038 --> 00:41:00,583
However, if you prolong your absence,
584
00:41:00,666 --> 00:41:03,627
people will start to spread
all sorts of rumors.
585
00:41:04,170 --> 00:41:07,465
Even though I am knowledgeable
about the affairs of the court,
586
00:41:08,007 --> 00:41:12,428
there are matters that you must attend to
personally, Your Majesty.
587
00:41:15,181 --> 00:41:16,515
I have always been
588
00:41:17,516 --> 00:41:20,019
such a burden to you, Left Councilor.
589
00:41:21,020 --> 00:41:22,938
Please do not think like that, sire.
590
00:41:23,022 --> 00:41:27,902
I will always do my best
to support Your Majesty,
591
00:41:27,985 --> 00:41:30,446
so if you make persistent efforts,
592
00:41:30,529 --> 00:41:33,866
you will ultimately become a great king.
593
00:41:37,328 --> 00:41:38,996
I understand.
594
00:41:40,247 --> 00:41:41,665
Then,
595
00:41:41,749 --> 00:41:43,709
please rest up today
596
00:41:43,792 --> 00:41:45,669
and come to the royal palace tomorrow.
597
00:41:46,962 --> 00:41:49,173
Yes, I will.
598
00:41:49,256 --> 00:41:52,134
I shall take my leave, Your Majesty.
599
00:41:57,431 --> 00:41:58,557
Your Majesty.
600
00:41:59,350 --> 00:42:01,769
Royal Advisor Park is here.
601
00:42:02,353 --> 00:42:03,938
Tell him to come in.
602
00:42:23,541 --> 00:42:26,335
You look very tired, Your Majesty.
603
00:42:31,090 --> 00:42:33,342
Thanks to the left councilor's
extreme concern,
604
00:42:33,425 --> 00:42:36,637
I have no energy left for today.
605
00:42:37,304 --> 00:42:39,807
You have been dealing with this
every day for decades.
606
00:42:39,890 --> 00:42:41,350
Why are you feeling so tired now--
607
00:42:41,433 --> 00:42:43,269
Hey, it is not easy
to do this every day, you know.
608
00:42:47,481 --> 00:42:49,191
I hear your brother is investigating
609
00:42:49,275 --> 00:42:51,026
Minister Yeom's stolen painting.
610
00:42:51,652 --> 00:42:54,530
I was not aware that he was, sire.
611
00:42:55,114 --> 00:42:56,949
How did you know?
612
00:42:57,783 --> 00:42:59,285
I am still the king.
613
00:42:59,368 --> 00:43:01,745
You are not the only ears that I have.
614
00:43:02,955 --> 00:43:04,164
But,
615
00:43:04,248 --> 00:43:06,083
if he succeeds in finding the painting,
616
00:43:06,166 --> 00:43:09,545
would he not be able to transfer
from the Capital Guard to the court?
617
00:43:09,628 --> 00:43:11,005
Please, Your Majesty.
618
00:43:11,088 --> 00:43:14,091
Do you really wish
to see me wither away and die?
619
00:43:16,510 --> 00:43:17,720
Look, Yun-hak.
620
00:43:18,637 --> 00:43:23,142
No matter how hard your concern tries
to keep your brother at a distance,
621
00:43:23,225 --> 00:43:25,352
there are some things
that you cannot avoid forever.
622
00:43:26,228 --> 00:43:27,313
Your Majesty!
623
00:43:27,396 --> 00:43:29,023
If that is your fate,
624
00:43:29,982 --> 00:43:32,026
you cannot go against it.
625
00:43:34,653 --> 00:43:36,947
Just as I am my father's son,
626
00:43:38,282 --> 00:43:39,450
it would be the same for him.
627
00:43:42,786 --> 00:43:44,538
I wish what happened to my brother then
628
00:43:45,331 --> 00:43:47,708
was nothing but just a passing dream.
629
00:43:50,085 --> 00:43:51,545
A dream, you say?
630
00:43:53,714 --> 00:43:54,840
Perhaps,
631
00:43:55,883 --> 00:43:58,135
I have been dreaming too.
632
00:43:59,386 --> 00:44:03,182
I have been chasing for 15 years
but have found absolutely no evidence.
633
00:44:03,724 --> 00:44:05,476
Perhaps I was wrong
634
00:44:06,810 --> 00:44:10,189
about my father's death
from the beginning.
635
00:44:11,732 --> 00:44:14,902
Your Majesty, the whereabouts
of the ones who disappeared
636
00:44:14,985 --> 00:44:17,071
have still not been found yet.
637
00:44:17,655 --> 00:44:19,156
We will hear back from them soon,
638
00:44:19,740 --> 00:44:23,369
so please stay strong
and wait a little longer.
639
00:44:23,452 --> 00:44:24,953
Very well.
640
00:44:30,459 --> 00:44:32,920
I am grateful that you are here.
641
00:44:34,004 --> 00:44:35,255
I am greatly obliged.
642
00:44:43,681 --> 00:44:44,765
We will eat well today.
643
00:44:44,848 --> 00:44:46,600
Yes, it has been a long time.
644
00:44:47,768 --> 00:44:49,186
Be careful!
645
00:44:49,269 --> 00:44:51,021
Thank you so much.
646
00:44:51,105 --> 00:44:52,606
Eat up, my son.
647
00:44:52,689 --> 00:44:54,817
They say hunger is the best sauce.
648
00:44:54,900 --> 00:44:56,527
I wolfed it down.
649
00:44:56,610 --> 00:44:58,112
-Are you not hungry?
-Eat the rice…
650
00:44:58,195 --> 00:45:02,241
It is quite common
to see death in this place.
651
00:45:04,410 --> 00:45:06,787
Or she may have run away
because life was so difficult.
652
00:45:07,371 --> 00:45:08,705
Oh, my dear Suk…
653
00:45:10,666 --> 00:45:12,835
Where on earth did you go?
654
00:45:14,211 --> 00:45:17,047
I heard you have not eaten
a single bite today, ma'am.
655
00:45:22,970 --> 00:45:23,971
Ma'am!
656
00:46:06,972 --> 00:46:09,183
Get out quickly. It is too dangerous.
657
00:46:11,101 --> 00:46:12,102
Let's go!
658
00:46:41,423 --> 00:46:42,257
Oh, my goodness!
659
00:46:43,050 --> 00:46:44,218
The roof caved in!
660
00:46:47,930 --> 00:46:49,181
How did that happen?
661
00:46:56,271 --> 00:46:58,482
Thank goodness. She is alive.
662
00:46:58,565 --> 00:47:01,109
No one expected that to happen.
663
00:47:02,152 --> 00:47:03,570
What is going on?
664
00:47:08,492 --> 00:47:09,701
What have you done?
665
00:47:10,786 --> 00:47:13,747
Didn't I tell you
to keep your composure several times?
666
00:47:16,708 --> 00:47:19,211
-Were you hurt?
-No, I am fine.
667
00:47:19,294 --> 00:47:21,630
The roof collapsed so suddenly.
668
00:47:22,631 --> 00:47:23,840
My goodness!
669
00:47:31,848 --> 00:47:35,310
Your daughter-in-law is so brave.
670
00:47:37,145 --> 00:47:41,233
She demonstrated
her willingness to risk her life
671
00:47:41,316 --> 00:47:43,026
for the sake of that elderly woman.
672
00:47:44,653 --> 00:47:47,990
That was such an excellent example
of what a noblewoman should be.
673
00:47:51,785 --> 00:47:53,245
If the queen dowager finds out,
674
00:47:53,328 --> 00:47:55,872
I am sure she will praise her greatly.
675
00:48:00,627 --> 00:48:01,920
Are you all right?
676
00:48:02,004 --> 00:48:03,255
I am.
677
00:48:06,300 --> 00:48:07,426
Let's go now.
678
00:48:08,010 --> 00:48:08,844
Yes, Mother.
679
00:48:11,847 --> 00:48:12,889
Take care.
680
00:48:18,562 --> 00:48:21,315
-How is the old lady?
-She is all right.
681
00:48:21,398 --> 00:48:23,108
What happened all of a sudden?
682
00:48:25,694 --> 00:48:27,779
PIL INN
683
00:48:32,993 --> 00:48:34,286
What is the matter?
684
00:48:34,369 --> 00:48:36,163
One of them got away, sir.
685
00:48:38,457 --> 00:48:39,291
What?
686
00:48:39,374 --> 00:48:41,168
It was someone I brought from Sugu Gate--
687
00:48:42,127 --> 00:48:44,504
Is there anything you can do right?
688
00:48:44,588 --> 00:48:45,422
I am sorry, sir.
689
00:48:45,505 --> 00:48:46,840
All you ever do is apologize.
690
00:48:46,923 --> 00:48:49,217
Is that all you know
how to say with your mouth?
691
00:48:49,801 --> 00:48:52,137
How many times have I told you
692
00:48:52,220 --> 00:48:55,140
that they must be handed over
without any problems?
693
00:48:55,807 --> 00:48:57,267
She could not have gone far.
694
00:48:57,851 --> 00:48:59,478
I will go and bring her back now.
695
00:49:44,064 --> 00:49:44,898
Brother!
696
00:49:47,234 --> 00:49:50,112
What in the world did you do
to bruise your entire body?
697
00:49:50,195 --> 00:49:51,238
It is nothing.
698
00:49:51,321 --> 00:49:52,698
How can you say that?
699
00:49:58,120 --> 00:50:01,623
Don't you know how to defend yourself?
Aren't you supposed to be an officer?
700
00:50:04,334 --> 00:50:05,168
So…
701
00:50:05,919 --> 00:50:07,754
Are you looking
for Minister Yeom's painting?
702
00:50:08,463 --> 00:50:10,173
Have you also heard of the painting?
703
00:50:10,924 --> 00:50:12,551
So, it really must be famous.
704
00:50:13,760 --> 00:50:16,346
I found the painting.
I will return it tomorrow.
705
00:50:16,430 --> 00:50:17,681
Did you catch the thief?
706
00:50:19,558 --> 00:50:22,602
He was gutsy enough
to jump over the finance minister's wall.
707
00:50:23,103 --> 00:50:24,896
I would like to meet the man myself.
708
00:50:26,481 --> 00:50:30,277
I have not seen his face either.
709
00:50:31,361 --> 00:50:33,363
A thief that you cannot catch?
710
00:50:34,614 --> 00:50:36,408
He must be like the wind.
711
00:50:38,827 --> 00:50:41,079
I wonder whose wall he will jump next.
712
00:50:42,706 --> 00:50:43,999
Here you go.
713
00:50:55,343 --> 00:50:56,678
Do not put in too much effort.
714
00:50:57,804 --> 00:51:00,223
Do not stand out
or draw attention to yourself.
715
00:51:00,307 --> 00:51:02,476
There are many officials
who live quiet lives.
716
00:51:02,559 --> 00:51:03,852
Brother…
717
00:51:04,811 --> 00:51:06,104
Do not try to overdo it.
718
00:51:10,358 --> 00:51:14,279
I wonder what life would have been like
if I had not survived that night
719
00:51:15,906 --> 00:51:17,616
and not become Park Su-ho.
720
00:51:20,243 --> 00:51:22,913
If I had not lost my memories of that day…
721
00:51:24,915 --> 00:51:26,333
would it have been all right
722
00:51:27,167 --> 00:51:30,420
if I pushed myself a little further?
723
00:51:35,133 --> 00:51:36,426
We will never know.
724
00:51:37,969 --> 00:51:38,804
Who knows?
725
00:51:40,639 --> 00:51:42,724
You could have ended up being a playboy,
726
00:51:43,475 --> 00:51:45,560
spending all your time
chasing after girls.
727
00:51:49,231 --> 00:51:50,232
I should go now.
728
00:51:55,737 --> 00:51:57,197
Make sure you eat well.
729
00:51:58,031 --> 00:51:58,865
I will.
730
00:52:00,617 --> 00:52:01,910
Get home safe.
731
00:52:11,753 --> 00:52:14,589
MEMORIAL TABLET OF YEO-HWA'S
HUSBAND AND SEOK JI-SEONG'S SON
732
00:52:16,508 --> 00:52:17,968
Aren't you hungry?
733
00:52:19,135 --> 00:52:20,846
Are you hungry, my lady?
734
00:52:24,558 --> 00:52:25,767
I am not talking about me.
735
00:52:25,851 --> 00:52:27,853
I wonder if ghosts get hungry too.
736
00:52:27,936 --> 00:52:29,145
Who are you calling a ghost?
737
00:52:29,229 --> 00:52:31,064
Lady Yoo will get mad if she hears!
738
00:52:33,024 --> 00:52:34,776
That does not sound like anything new.
739
00:52:34,860 --> 00:52:36,111
I get scolded every day, anyway.
740
00:52:38,238 --> 00:52:39,447
What is wrong, my lady?
741
00:52:40,407 --> 00:52:43,535
What is making you act
as if you have given up on everything?
742
00:52:46,162 --> 00:52:47,080
Yeon-seon.
743
00:52:48,498 --> 00:52:52,085
What do you think is
the most important thing in the world?
744
00:52:52,168 --> 00:52:53,253
Money.
745
00:52:53,336 --> 00:52:54,588
Why did I even bother?
746
00:52:56,047 --> 00:52:57,090
Then, what about you?
747
00:52:58,550 --> 00:53:01,803
Have you still not figured that out
after serving me for 12 years?
748
00:53:02,888 --> 00:53:06,933
"The heart has its reasons
which reason knows not."
749
00:53:07,434 --> 00:53:10,729
You say that all you care about is
having three meals a day.
750
00:53:11,521 --> 00:53:14,024
But one day,
you give medicine to the elderly.
751
00:53:14,608 --> 00:53:17,360
And you provide shelter
to a homeless child the next.
752
00:53:17,944 --> 00:53:20,614
After that, you protect a runaway slave.
753
00:53:21,156 --> 00:53:24,034
My life is entirely out of your concern.
754
00:53:24,117 --> 00:53:25,285
So, how could I ever empathize?
755
00:53:26,536 --> 00:53:27,871
And, what about now?
756
00:53:28,622 --> 00:53:30,749
And now, we are here.
757
00:53:31,458 --> 00:53:33,585
You are worried for your faceless husband,
758
00:53:33,668 --> 00:53:36,671
wondering if his ghost is hungry or not.
759
00:53:36,755 --> 00:53:38,089
Such is the life of the faithful Lady Cho!
760
00:53:39,257 --> 00:53:40,592
You have quite the silver tongue.
761
00:53:42,886 --> 00:53:43,970
So,
762
00:53:44,054 --> 00:53:46,056
who are you concerned about today?
763
00:53:49,601 --> 00:53:51,561
The people were so hungry
764
00:53:51,645 --> 00:53:53,730
that they could barely stand in line.
765
00:53:53,813 --> 00:53:55,982
All I could do was
offer them a bowl of porridge
766
00:53:56,066 --> 00:53:59,235
as I paraded around gingerly
with a lady's veil over my head.
767
00:54:01,571 --> 00:54:04,240
I must have looked so ridiculous.
768
00:54:05,116 --> 00:54:08,703
I am concerned today
about how pitiful I have become.
769
00:54:09,579 --> 00:54:12,457
You cannot help
everyone in the world, my lady.
770
00:54:12,540 --> 00:54:14,793
Not even His Majesty could do that.
771
00:54:15,377 --> 00:54:17,629
You must have forgotten
since it was so long ago.
772
00:54:18,171 --> 00:54:20,590
If it were not for you,
I would have died long ago.
773
00:54:21,549 --> 00:54:25,303
That day when you first ran away
from home…
774
00:54:25,387 --> 00:54:28,640
Oh, no…
775
00:54:28,723 --> 00:54:32,268
Oh, no…
776
00:54:32,352 --> 00:54:33,853
Oh, no…
777
00:54:33,937 --> 00:54:34,854
You are right.
778
00:54:35,438 --> 00:54:37,440
That was a really hard day for me.
779
00:54:38,775 --> 00:54:40,276
Having to cry all day
780
00:54:40,360 --> 00:54:42,737
even though I was not sad.
781
00:54:42,821 --> 00:54:45,615
My life seemed so sad and pitiful.
782
00:54:47,701 --> 00:54:49,869
I was only twenty years old.
783
00:54:49,953 --> 00:54:50,996
At that moment,
784
00:54:51,788 --> 00:54:53,957
I finally had the courage
785
00:54:54,833 --> 00:54:56,001
to jump over the wall
786
00:54:56,751 --> 00:54:59,337
and run away without looking back.
787
00:55:06,094 --> 00:55:07,137
Come on, I am not a bad person.
788
00:55:07,220 --> 00:55:08,513
That was the moment
789
00:55:08,596 --> 00:55:11,725
you happened to stumble upon me
as I was dying on the street.
790
00:55:11,808 --> 00:55:13,101
Who on earth are you?
791
00:55:13,727 --> 00:55:14,894
Who does she think she is?
792
00:55:15,770 --> 00:55:16,688
What are you…
793
00:55:19,190 --> 00:55:20,525
Just run away!
794
00:55:24,404 --> 00:55:26,573
Are you all right? Wake up!
795
00:55:30,785 --> 00:55:31,911
Do you want some?
796
00:55:42,464 --> 00:55:44,883
You could not leave me on the streets,
797
00:55:44,966 --> 00:55:47,552
nor could you take off with me,
798
00:55:47,635 --> 00:55:49,179
so you returned to this house.
799
00:55:51,723 --> 00:55:53,183
This is for you, Yeon-seon.
800
00:55:53,266 --> 00:55:54,309
THE BIOGRAPHY OF HONG GIL-DONG
801
00:55:56,936 --> 00:55:59,147
Isn't reading and writing useless for me?
802
00:55:59,230 --> 00:56:02,192
How is it useless? Knowing how to read
803
00:56:02,275 --> 00:56:04,611
will expand your horizons.
804
00:56:16,915 --> 00:56:18,750
Why? Is it not going well?
805
00:56:20,752 --> 00:56:23,129
I will give you one yang
for each piece of embroidery.
806
00:56:23,630 --> 00:56:25,799
You feed me three times a day, my lady.
807
00:56:26,341 --> 00:56:28,009
What use would I have for money?
808
00:56:28,927 --> 00:56:31,179
One day, I will no longer be by your side.
809
00:56:31,262 --> 00:56:33,223
It will allow you to do many things.
810
00:56:43,900 --> 00:56:44,734
My lady,
811
00:56:45,318 --> 00:56:47,153
you are doing what you do best.
812
00:56:48,947 --> 00:56:49,989
You are right.
813
00:56:50,615 --> 00:56:51,991
Thanks for the encouragement.
814
00:56:53,493 --> 00:56:56,121
You must have had a hard day today.
You should go and rest.
815
00:56:56,621 --> 00:56:59,332
You should be more concerned
about Lady Yoo tomorrow.
816
00:56:59,415 --> 00:57:00,542
She will be waiting for you.
817
00:57:01,126 --> 00:57:04,420
-What?
-You will have to face the music tomorrow.
818
00:57:05,547 --> 00:57:07,257
Why must you always ruin the moment?
819
00:57:07,340 --> 00:57:08,341
That is your reality.
820
00:57:09,634 --> 00:57:11,970
Oh, Yeon-seon…
821
00:57:14,013 --> 00:57:17,016
when I close my eyes,
it looks just like my future.
822
00:57:18,059 --> 00:57:20,270
I cannot see anything.
823
00:57:20,353 --> 00:57:21,771
There is nothing there!
824
00:57:25,442 --> 00:57:27,068
Have you seen my granddaughter?
825
00:57:28,153 --> 00:57:29,863
My granddaughter is missing!
826
00:57:31,781 --> 00:57:33,074
I must go out.
827
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Where will you go?
828
00:57:34,868 --> 00:57:37,412
I cannot stop thinking
about the old woman.
829
00:57:37,495 --> 00:57:40,123
Her granddaughter is missing,
and her house has collapsed.
830
00:57:40,206 --> 00:57:41,416
She has been made homeless.
831
00:57:49,174 --> 00:57:50,884
RELIEF EFFORT
832
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
What is this?
833
00:58:03,771 --> 00:58:06,566
Where did all the rice go?
There was so much earlier.
834
00:58:06,649 --> 00:58:07,942
You saw them lining up earlier.
835
00:58:08,026 --> 00:58:09,777
They must have finished it all.
836
00:58:10,278 --> 00:58:14,157
My wife is pregnant
but has not eaten anything.
837
00:58:15,366 --> 00:58:18,077
I guess we will have to wait
until the next relief effort.
838
00:58:18,161 --> 00:58:20,997
It will not be
anything worth eating, anyway.
839
00:58:21,080 --> 00:58:24,250
It will be full of dirt
and rocks like before.
840
00:58:29,214 --> 00:58:31,466
Is that not rice?
841
00:58:32,425 --> 00:58:33,468
-Rice?
-Is it really?
842
00:58:33,551 --> 00:58:34,469
Let's see.
843
00:58:36,054 --> 00:58:36,930
-It is rice!
-It is rice!
844
00:58:37,889 --> 00:58:39,098
Hurry up and put it in.
845
00:58:40,433 --> 00:58:41,935
-How could this be?
-We are so lucky!
846
00:58:42,018 --> 00:58:43,728
Why is there rice on the ground?
847
00:58:44,270 --> 00:58:45,522
What is going on?
848
00:58:45,605 --> 00:58:48,191
-The heavens must have sent it.
-That must be it!
849
00:58:48,274 --> 00:58:50,151
We are saved!
850
00:59:00,286 --> 00:59:03,414
Would you look at how fresh it is?
851
00:59:03,498 --> 00:59:06,251
That is right. Look how shiny it is.
852
00:59:06,334 --> 00:59:07,919
Look how nice it is.
853
00:59:10,463 --> 00:59:12,257
Hold on. He is wearing a mask.
854
00:59:12,840 --> 00:59:14,342
Is he going to kill us?
855
00:59:16,553 --> 00:59:17,720
What are you doing there?
856
00:59:18,846 --> 00:59:20,723
We are sorry.
857
00:59:20,807 --> 00:59:24,060
We must have lost our minds
when we saw the rice.
858
00:59:26,145 --> 00:59:29,315
How long has that hole been there for?
859
00:59:33,278 --> 00:59:34,404
Wait a second!
860
00:59:36,030 --> 00:59:39,158
Do you know an old woman
who lost her granddaughter?
861
00:59:40,994 --> 00:59:41,869
An old woman?
862
00:59:42,412 --> 00:59:45,999
There was that granny who was saying
her granddaughter was gone.
863
00:59:46,082 --> 00:59:47,417
Where is she now?
864
00:59:47,500 --> 00:59:49,669
Her house collapsed,
and she is not in her right mind.
865
00:59:49,752 --> 00:59:51,296
She is staying across the street.
866
00:59:54,465 --> 00:59:55,758
Let's go.
867
00:59:55,842 --> 00:59:57,302
Wait!
868
00:59:59,512 --> 01:00:02,307
Do you know
when her granddaughter disappeared?
869
01:00:03,975 --> 01:00:04,892
When was that?
870
01:00:06,394 --> 01:00:09,814
It is quite often
that kids go missing around here.
871
01:00:09,897 --> 01:00:11,190
Were there more of them?
872
01:00:12,942 --> 01:00:15,445
There were quite a few.
873
01:00:15,987 --> 01:00:17,864
-There are many.
-That is right.
874
01:00:18,364 --> 01:00:20,742
-It is pretty common.
-There are lots of them.
875
01:00:20,825 --> 01:00:22,118
It happens a lot!
876
01:00:22,201 --> 01:00:24,162
How is it that you did not know?
877
01:00:30,501 --> 01:00:32,211
I am sure she returned here.
878
01:00:32,295 --> 01:00:33,546
Find her!
879
01:00:33,630 --> 01:00:34,714
Yes, sir.
880
01:00:39,927 --> 01:00:40,845
Who are you?
881
01:01:10,249 --> 01:01:11,209
Was there no one there?
882
01:01:11,292 --> 01:01:13,044
There were no kids in the area.
883
01:01:13,586 --> 01:01:15,004
You go that way.
884
01:01:15,505 --> 01:01:17,006
And you can come with me this…
885
01:01:23,846 --> 01:01:25,640
I did not expect you to come.
886
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
They say enemies meet on a new bridge.
887
01:01:29,143 --> 01:01:30,895
Don't you mean a "narrow bridge"?
888
01:01:31,896 --> 01:01:34,607
I will surely take you down tonight.
889
01:01:35,191 --> 01:01:37,235
I am not the type of person
to be easily caught.
890
01:01:37,318 --> 01:01:40,655
I have no business with you,
nor do I wish to fight.
891
01:01:40,738 --> 01:01:42,240
Just carry on as you were.
892
01:01:50,748 --> 01:01:51,833
There you are!
893
01:01:52,333 --> 01:01:54,210
Please let me go, Mister!
894
01:01:54,293 --> 01:01:55,294
Please!
895
01:01:56,421 --> 01:01:59,298
Do not hurt me. I beg you, Mister.
896
01:01:59,382 --> 01:02:01,884
Please let me go. Please?
897
01:02:02,677 --> 01:02:03,845
Please!
898
01:02:06,180 --> 01:02:09,100
Are you lot here to take away this kid?
899
01:02:09,600 --> 01:02:12,103
Now, that is a different story.
900
01:02:39,380 --> 01:02:41,382
Has anyone seen my granddaughter?
901
01:02:42,258 --> 01:02:45,136
-Have you seen her anywhere?
-Grandma!
902
01:02:45,219 --> 01:02:46,429
There you are, Suk!
903
01:02:46,512 --> 01:02:47,638
My baby!
904
01:02:47,722 --> 01:02:49,140
-Come here!
-Grandma!
905
01:02:49,849 --> 01:02:51,184
Suk!
906
01:02:53,019 --> 01:02:54,270
What are you trying to pull?
907
01:02:54,353 --> 01:02:55,438
Give me the girl.
908
01:02:55,521 --> 01:02:56,939
Grandma…
909
01:02:57,023 --> 01:02:58,149
Stay still.
910
01:02:58,232 --> 01:02:59,442
I will try to save her.
911
01:03:01,778 --> 01:03:02,820
Very well.
912
01:03:03,946 --> 01:03:05,114
Take me in her place.
913
01:03:07,116 --> 01:03:09,243
Wasn't I your target from the beginning?
914
01:03:09,869 --> 01:03:11,913
Did you come here to catch that man?
915
01:03:12,997 --> 01:03:14,415
I told you to hand her over.
916
01:03:14,499 --> 01:03:16,876
I am telling you
that I would be willing to turn myself in.
917
01:03:22,840 --> 01:03:24,509
Hold it right there!
918
01:03:42,610 --> 01:03:44,445
Who in the world is that?
919
01:03:56,082 --> 01:03:58,918
EPILOGUE
920
01:04:02,588 --> 01:04:03,923
Oh, no.
921
01:04:08,302 --> 01:04:11,472
Get a grip, Yeo-hwa. Wake up!
922
01:04:20,857 --> 01:04:21,983
SIX-PACK ABS
923
01:04:25,820 --> 01:04:27,405
SIX-PACK ABS
924
01:04:48,801 --> 01:04:51,053
What is wrong with me?
925
01:04:52,013 --> 01:04:53,306
My goodness.
926
01:05:21,667 --> 01:05:22,835
Why must you come after me?
927
01:05:22,919 --> 01:05:23,961
I became curious.
928
01:05:24,045 --> 01:05:25,254
I wondered who could be
929
01:05:25,338 --> 01:05:29,091
so bold in the presence
of a superintendent.
930
01:05:29,175 --> 01:05:31,928
What? The masked man appeared
and took the child?
931
01:05:32,011 --> 01:05:34,513
Go and find out
who the masked man is at once.
932
01:05:35,139 --> 01:05:39,936
Are you saying this may be more
than a kidnapping of a single child?
933
01:05:40,019 --> 01:05:42,313
You could even become
a target to Kang Pil-jik.
934
01:05:42,396 --> 01:05:45,316
We need someone to tie off loose ends.
935
01:05:45,399 --> 01:05:46,859
If someone were to break the law,
936
01:05:46,943 --> 01:05:49,028
would you arrest them,
no matter who they were?
937
01:05:50,071 --> 01:05:53,324
I only prepared this
for the worst possible scenario.
938
01:05:54,700 --> 01:05:59,705
Subtitle translation by: Christina Kim
64653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.