All language subtitles for Kill Me Love Me_S01E30_Episode 30.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,080 --> 00:01:48,520 Your Majesty, I-- 2 00:01:50,960 --> 00:01:56,200 Concerning Qingzhou, the gods' will must be sought. 3 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 Isn't the Prince Heir awake? 4 00:01:59,840 --> 00:02:03,400 -I leave it to you two. -I am weary. 5 00:02:06,720 --> 00:02:07,760 Yes, Your Majesty. 6 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 General, what does His Majesty intend for Qingzhou? 7 00:02:12,080 --> 00:02:14,600 His Majesty, driven by a desire for immortality, 8 00:02:14,680 --> 00:02:16,960 weighs Qingzhou's value in his quest. 9 00:02:17,680 --> 00:02:21,000 If it offers no gain, he may spare it. 10 00:02:22,200 --> 00:02:26,520 But with the Prince Heir's strength proven, 11 00:02:26,600 --> 00:02:29,800 he now trusts him as the Sun Kunlun. 12 00:02:29,880 --> 00:02:33,720 So, our only path is to gain the Prince Heir's cooperation? 13 00:02:35,200 --> 00:02:38,480 We must ensure he doesn't obstruct us. 14 00:02:38,560 --> 00:02:39,520 General! 15 00:02:40,120 --> 00:02:42,160 General, news from Qingzhou. 16 00:02:44,000 --> 00:02:45,640 OCTOBER, 26TH YEAR OF ZHAOMING FROM ZIGU 17 00:02:48,520 --> 00:02:51,040 If this woman is truly the Princess Heir, 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,680 then the Prince Heir will be my pawn. 19 00:02:55,920 --> 00:02:59,400 I am resolved to conquer Qingzhou. 20 00:03:06,120 --> 00:03:10,560 Prince Jing was weakened by testing the Momai antidote, 21 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 harming both Qi and blood. 22 00:03:13,680 --> 00:03:15,720 You must recover fully. 23 00:03:36,480 --> 00:03:37,480 Wei, 24 00:03:38,360 --> 00:03:39,480 the medicine is not ready yet. 25 00:03:39,560 --> 00:03:41,320 Patience is needed. 26 00:03:44,840 --> 00:03:45,680 General Yin. 27 00:03:46,800 --> 00:03:50,360 Should I call you Mei Lin or Miss Hua? 28 00:04:00,760 --> 00:04:02,680 Is this medicine for the governor? 29 00:04:04,160 --> 00:04:06,280 Yes, to replenish his Qi and blood. 30 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 But the governor's true ailment is emotional. 31 00:04:09,800 --> 00:04:12,040 Only an emotional remedy can heal his pain. 32 00:04:13,640 --> 00:04:15,040 Such healing must come from within. 33 00:04:16,160 --> 00:04:18,800 The governor was injured while saving Miss Hua. 34 00:04:19,399 --> 00:04:20,839 This is what Miss Hua should do. 35 00:04:21,600 --> 00:04:25,200 You've done plenty by preparing medicine for him. 36 00:04:25,800 --> 00:04:27,680 He's suffered long. 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,440 He'll need time to fully recover. 38 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 Let him endure it. 39 00:04:33,320 --> 00:04:36,560 General Yin, are you here for the governor? 40 00:04:38,040 --> 00:04:39,600 I'm here for you. 41 00:04:40,840 --> 00:04:43,800 The patrol camp owes much to your aid. 42 00:04:43,880 --> 00:04:48,280 Your talents are wasted in this small cake shop. 43 00:04:48,360 --> 00:04:51,480 Miss Hua, will you consider joining the barracks? 44 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 Thank you, General Yin, for your kind offer. 45 00:04:57,560 --> 00:04:59,600 You're a national heroine, General Yin. 46 00:04:59,680 --> 00:05:01,120 I admire you deeply. 47 00:05:02,920 --> 00:05:07,080 In the past, I'd have followed without question. 48 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 Now, as Miss Hua, 49 00:05:09,800 --> 00:05:12,160 I'm just an ordinary Qingzhou citizen. 50 00:05:13,280 --> 00:05:16,160 The life I lead now is what I desire most. 51 00:05:17,640 --> 00:05:20,000 General Yin, when the nation faces danger, 52 00:05:20,080 --> 00:05:23,240 I will rise, wherever I am, 53 00:05:23,800 --> 00:05:26,240 to defend my country, life or death. 54 00:05:27,000 --> 00:05:28,080 Well spoken. 55 00:05:29,160 --> 00:05:30,760 I will not force you, then. 56 00:05:31,760 --> 00:05:35,000 Mei Lin, it's a pity we met so late. 57 00:05:36,720 --> 00:05:37,560 Not late at all. 58 00:05:38,240 --> 00:05:39,840 You arrived in time, General Yin. 59 00:05:41,000 --> 00:05:43,240 The governor's medicine is almost ready. 60 00:05:43,320 --> 00:05:45,840 Could you deliver it to the patrol camp? 61 00:05:46,560 --> 00:05:47,680 Very well. 62 00:06:06,160 --> 00:06:07,200 We must leave! 63 00:06:13,600 --> 00:06:16,920 Every house and shop within three li has been doused with tung oil. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,760 Resist us, and all will perish with you! 65 00:06:24,960 --> 00:06:25,840 -Halt! -Halt! 66 00:06:28,400 --> 00:06:29,920 You're from Xiyan. 67 00:06:30,000 --> 00:06:32,400 We're here to escort the Princess Heir back to Xiyan. 68 00:06:32,480 --> 00:06:36,120 Since you're here, General Yin, you'll accompany us. 69 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 You don't serve the Prince Heir. 70 00:06:37,800 --> 00:06:41,000 Here, Prince Heir's token. Qingzhou's governor will understand. 71 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Mei Lin! 72 00:07:07,800 --> 00:07:10,440 There's still time before the young prince arrives. 73 00:07:11,240 --> 00:07:12,440 Take your time on the sculpture, Your Highness. 74 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 -There's still time. -No, there's no time. 75 00:07:16,880 --> 00:07:18,280 I can never make it. 76 00:07:20,960 --> 00:07:22,040 Zigu… 77 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 is gone. 78 00:07:29,520 --> 00:07:30,880 Her Highness? 79 00:07:31,520 --> 00:07:33,200 -Did the secret message…? -Out. 80 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 -Your Highness. -Out! 81 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 Zigu was loyal, 82 00:08:08,080 --> 00:08:10,360 and you failed her. 83 00:08:14,680 --> 00:08:16,560 She wasn't even 20. 84 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 Why did you do this? 85 00:08:22,200 --> 00:08:23,440 Why? 86 00:08:23,520 --> 00:08:24,760 Why? 87 00:08:24,840 --> 00:08:26,040 Why? 88 00:08:26,120 --> 00:08:29,080 All I wanted was to protect those I love, 89 00:08:29,160 --> 00:08:32,559 and they're all gone! 90 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 Mother, Zigu, 91 00:08:37,039 --> 00:08:38,400 and Mei Lin. 92 00:08:50,560 --> 00:08:52,880 You were blind and foolish then. 93 00:08:56,240 --> 00:08:58,520 The fault was mine. 94 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 I should bear the punishment. 95 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 I should be dead. 96 00:09:36,400 --> 00:09:37,280 Please calm your anger, Your Majesty. 97 00:09:37,360 --> 00:09:38,240 Your Majesty. 98 00:09:38,320 --> 00:09:40,600 -Your Majesty, take care of your health. -Silence! 99 00:09:42,800 --> 00:09:46,440 I'm the son of Heaven. I won't die. 100 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Seek the Moon Kunlun. 101 00:09:50,240 --> 00:09:55,000 Only when the Sun and Moon Kunlun unite will I attain immortality. 102 00:09:55,600 --> 00:09:59,480 Also, light another lamp 103 00:10:00,400 --> 00:10:03,320 at the Tower of Immortality. 104 00:10:04,160 --> 00:10:07,880 -Go! -Yes, Your Majesty. 105 00:10:14,760 --> 00:10:18,320 Does the new priest still lack His Majesty's trust? 106 00:10:18,400 --> 00:10:24,080 His Majesty is ever-suspicious, and no priest can cure him. 107 00:10:24,160 --> 00:10:26,800 His Majesty can't afford to wait. 108 00:10:26,880 --> 00:10:28,520 Send the High Priest to declare 109 00:10:29,040 --> 00:10:31,680 that Qingzhou's Sacred Mountain holds immortality. 110 00:10:32,320 --> 00:10:34,360 We must secure orders to attack Qingzhou 111 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 before His Majesty weakens. 112 00:10:37,000 --> 00:10:37,840 Yes. 113 00:10:38,440 --> 00:10:39,480 ORDER 114 00:10:39,560 --> 00:10:41,880 Last night, Mei Lin brewed medicine to restore your Qi and blood, 115 00:10:41,960 --> 00:10:43,480 refusing help. 116 00:10:43,560 --> 00:10:45,040 How could this happen? 117 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 If Jia and Yi learn Mei Lin has been taken, 118 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 they'll be frantic. 119 00:10:49,560 --> 00:10:52,200 Fear not. I'll rescue her. 120 00:10:54,520 --> 00:10:56,280 All houses within three lis are doused in tung oil. 121 00:10:57,640 --> 00:10:59,520 This isn't the Prince Heir's way. 122 00:11:02,000 --> 00:11:04,560 It's Mingju. He seized them under the Prince Heir's name, 123 00:11:04,640 --> 00:11:05,800 likely to force the Prince Heir into battle. 124 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 The general is in danger. 125 00:11:08,040 --> 00:11:08,880 Return to the barracks. 126 00:11:14,800 --> 00:11:15,960 This way, Your Excellency. 127 00:11:16,040 --> 00:11:18,400 LIKE THE CONSTANT SUN 128 00:11:18,480 --> 00:11:21,680 General, His Highness is unwell and refuses visitors. 129 00:11:22,280 --> 00:11:26,800 I bring the remedy he needs, one that calms the Prince Heir's heart. 130 00:11:37,200 --> 00:11:38,280 Inform him. 131 00:11:38,360 --> 00:11:43,040 Seeing her will cure the Prince Heir more than any medicine. 132 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 Where is she? 133 00:12:06,160 --> 00:12:08,040 Once lost, and now returned. 134 00:12:08,120 --> 00:12:10,440 Do I not deserve a gift of thanks, Your Highness? 135 00:12:10,520 --> 00:12:13,440 Take me to her. I must see her first. 136 00:12:33,720 --> 00:12:38,320 Keep watch on them. Report all they say and do. 137 00:12:38,400 --> 00:12:39,240 Yes. 138 00:12:51,520 --> 00:12:52,560 Mei Lin, 139 00:12:53,360 --> 00:12:54,560 it truly is you. 140 00:12:56,320 --> 00:12:57,760 I'm grateful you're alive. 141 00:12:58,360 --> 00:12:59,320 Fear not. 142 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 I won't force you again. 143 00:13:03,960 --> 00:13:06,920 I can't bear to let you die a second time. 144 00:13:08,880 --> 00:13:11,520 I will send you back to Qingzhou. 145 00:13:50,960 --> 00:13:51,840 Mei Lin. 146 00:13:59,960 --> 00:14:00,840 Don't be afraid. 147 00:14:02,160 --> 00:14:03,840 I won't hurt anyone anymore. 148 00:14:04,520 --> 00:14:06,440 You can't hurt yourself anymore. 149 00:14:07,080 --> 00:14:09,240 I will find more Snow Dragon Whisker to save you. 150 00:14:10,240 --> 00:14:11,880 The Snow Dragon Whisker was an accident. 151 00:14:13,600 --> 00:14:14,720 I don't blame you. 152 00:14:16,320 --> 00:14:17,800 Stop blaming yourself. 153 00:14:20,560 --> 00:14:21,520 Your Highness, 154 00:14:23,360 --> 00:14:24,520 let me go. 155 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 I only wish to live in peace. 156 00:14:41,280 --> 00:14:45,080 You're the Princess Heir. Your home is in Xiyan. 157 00:14:45,160 --> 00:14:47,240 I'm no longer the Princess Heir. 158 00:14:47,320 --> 00:14:48,240 You and I have parted ways. 159 00:14:48,320 --> 00:14:49,440 I regret it. 160 00:14:50,320 --> 00:14:53,240 Now that you live, you must stay here. 161 00:14:53,920 --> 00:14:54,760 If you are to die, 162 00:14:55,680 --> 00:14:57,040 let it be by my side. 163 00:15:00,800 --> 00:15:01,640 Your Highness, 164 00:15:04,120 --> 00:15:07,160 I owe you my life, 165 00:15:07,240 --> 00:15:10,320 but I cannot return your love. 166 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 You have no choice. 167 00:15:12,880 --> 00:15:17,440 I hold Yin Luomei. If you wish her safe, stay. 168 00:15:27,360 --> 00:15:28,200 Your Highness, 169 00:15:29,600 --> 00:15:30,840 General Ming requests your presence. 170 00:15:43,880 --> 00:15:44,840 Your Highness. 171 00:15:49,960 --> 00:15:52,360 General Ming, what do you want as thanks? 172 00:15:53,080 --> 00:15:54,800 Your Highness, take a seat. 173 00:16:01,320 --> 00:16:06,200 Your Highness, you know well my desired thanks. 174 00:16:09,280 --> 00:16:10,240 Very well. 175 00:16:10,320 --> 00:16:15,840 I'll help you seize Qingzhou, but release Yin Luomei first. 176 00:16:17,040 --> 00:16:20,040 With her in hand, why release her? 177 00:16:20,640 --> 00:16:22,160 Better to execute her 178 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 before the armies, rallying our troops. 179 00:16:25,040 --> 00:16:28,520 Yin Luomei is but a minor sheriff. 180 00:16:28,600 --> 00:16:31,640 Her death would only trouble our men. 181 00:16:31,720 --> 00:16:34,720 But Murong Jinghe's fall 182 00:16:36,240 --> 00:16:39,160 will deliver Qingzhou without a fight. 183 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 Where's the Prince Heir? 184 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 Tell him that I will stay, 185 00:16:51,280 --> 00:16:53,200 but he must let General Yin return. 186 00:16:53,280 --> 00:16:55,320 Release Yin Luomei as bait. 187 00:16:56,560 --> 00:16:59,520 Murong Jinghe's death is paramount. 188 00:17:00,800 --> 00:17:02,240 Stalling tactics. 189 00:17:04,040 --> 00:17:06,160 Send word to Weibei Army's camp 190 00:17:06,240 --> 00:17:09,240 that Yin Luomei was caught spying on Xiyan's camp. 191 00:17:09,319 --> 00:17:12,640 Out of regard for peace, I will overlook it, 192 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 but I require Qingzhou's governor 193 00:17:14,240 --> 00:17:17,440 -to fetch her at Liucui River. -Yes, Your Highness. 194 00:17:19,319 --> 00:17:22,119 If Mingju and Yue Qin are allied, it could prove problematic. 195 00:17:23,680 --> 00:17:25,480 Choose a trusted team 196 00:17:25,560 --> 00:17:28,319 from the Pingnan Army to assist in their rescue. 197 00:17:29,600 --> 00:17:33,040 Also, keep General Yin's absence secret. 198 00:17:33,120 --> 00:17:33,960 Understood. 199 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 Enemy sighted! Enemy sighted! 200 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Enemy sighted! 201 00:17:42,880 --> 00:17:46,480 YIN LUOMEI CAUGHT SPYING. GOVERNOR TO RETRIEVE HER AT LIUCUI RIVER, WU HOUR 202 00:17:47,360 --> 00:17:48,320 Qingyan. 203 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 "Yin Luomei was caught spying. 204 00:18:04,920 --> 00:18:09,200 Qingzhou's governor is to collect her at Liucui River at Wu hour." 205 00:18:12,160 --> 00:18:16,320 Now, I only wish the Princess Heir would stay in Xiyan willingly. 206 00:18:17,840 --> 00:18:21,440 Alas, her heart belongs to Murong Jinghe. 207 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 It seems Xiyan seeks a reason to break the treaty and ignite war. 208 00:18:35,600 --> 00:18:36,440 Let us fight them. 209 00:18:37,320 --> 00:18:41,280 The General said the Pingnan Army does not seek war, yet fears it not. 210 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 211 00:18:44,280 --> 00:18:45,600 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 212 00:18:45,680 --> 00:18:47,600 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 213 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 214 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 215 00:18:51,160 --> 00:18:52,840 Kill the Xiyan soldiers, save the General! 216 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 We cannot engage them. 217 00:18:54,080 --> 00:18:55,840 With the decree and the treaty, 218 00:18:55,920 --> 00:18:57,600 we should not be the first to declare war. 219 00:18:58,560 --> 00:19:01,040 Moreover, Xiyan's excuse is sound. 220 00:19:01,120 --> 00:19:03,400 I believe we should follow their words. 221 00:19:04,000 --> 00:19:06,160 His Excellency can go to retrieve her. 222 00:19:06,240 --> 00:19:08,960 No, it's likely a trap. 223 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 I agree. 224 00:19:10,200 --> 00:19:12,880 If His Excellency and the General fall into danger, 225 00:19:12,960 --> 00:19:14,920 Qingzhou will be left defenseless. 226 00:19:15,800 --> 00:19:16,640 Your Excellency, let me go. 227 00:19:16,720 --> 00:19:19,400 Even if it costs my life, I'll bring back General Yin and Miss Hua. 228 00:19:19,480 --> 00:19:21,920 Miss Hua is less important. General Yin is crucial. 229 00:19:22,000 --> 00:19:24,440 Over half of Qingzhou's troops 230 00:19:25,480 --> 00:19:28,000 are former Pingnan Army. 231 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 Choose a team to rescue them. 232 00:19:31,880 --> 00:19:32,720 I'll lead. 233 00:19:51,000 --> 00:19:54,160 Be assured, General. I release you with a sincere heart. 234 00:19:54,840 --> 00:19:58,200 But wait a while for Qingzhou's governor to fetch you. 235 00:20:01,000 --> 00:20:03,360 I will use Yin Luomei to put on a show 236 00:20:03,440 --> 00:20:04,800 to have Mei Lin's spirit broken. 237 00:20:05,840 --> 00:20:10,080 Therefore, Murong Jinghe must die by my hand. 238 00:20:12,360 --> 00:20:15,360 A clever ruse, Your Highness. 239 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 I want her to stay and her heart, too. 240 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 Aid me, General Ming, 241 00:20:23,640 --> 00:20:26,320 and Qingzhou will be my gift to you. 242 00:20:26,400 --> 00:20:30,000 Qingzhou is the Princess Heir's homeland. 243 00:20:30,720 --> 00:20:33,240 Your Highness, so deeply in love with her… 244 00:20:34,560 --> 00:20:39,600 Why should I believe you'll give it to me? 245 00:20:42,760 --> 00:20:48,320 General Ming, your soldiers outside follow the gods. 246 00:20:48,840 --> 00:20:51,000 Without the gods' blessing, 247 00:20:51,720 --> 00:20:54,840 do you think they will follow you into battle? 248 00:20:57,640 --> 00:21:00,520 Your Highness. I know you didn't remain willingly. 249 00:21:01,040 --> 00:21:03,640 I offer another chance to leave. 250 00:21:03,720 --> 00:21:06,920 You aim to incite war between nations. 251 00:21:08,000 --> 00:21:09,880 I merely wish to watch a show. 252 00:21:10,680 --> 00:21:14,320 Tell the governor I await him with my beloved wife. 253 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 He must come alone. 254 00:21:17,520 --> 00:21:18,360 Yes. 255 00:21:43,840 --> 00:21:46,320 Your Excellency, ̀how are you? 256 00:21:46,400 --> 00:21:49,360 If you seek peace, release them now. 257 00:21:49,440 --> 00:21:50,360 I shall. 258 00:21:51,280 --> 00:21:53,920 Yet, General Yin and her men spied on Xiyan's camp. 259 00:21:54,000 --> 00:21:57,440 I must retain one as a pretext for the army. 260 00:21:57,520 --> 00:21:59,840 Which one remains is your choice, 261 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Your Excellency. 262 00:22:01,560 --> 00:22:03,000 You break your word. 263 00:22:03,080 --> 00:22:05,200 I pledged to release General Yin, 264 00:22:05,840 --> 00:22:07,080 not both of them. 265 00:22:08,160 --> 00:22:11,080 Since this lady is dear to you, 266 00:22:11,720 --> 00:22:14,160 I bring you together, Your Excellency. 267 00:22:14,240 --> 00:22:16,520 You should thank me. 268 00:22:17,120 --> 00:22:19,200 -Why should I trust you? -Choose Mei Lin. 269 00:22:19,280 --> 00:22:22,440 You know I'd never harm her. 270 00:22:32,480 --> 00:22:37,760 I'm the Sun Kunlun, under the gods' favor. 271 00:22:37,840 --> 00:22:39,520 Moreover, 272 00:22:40,360 --> 00:22:43,240 as Prince Heir 273 00:22:44,360 --> 00:22:47,280 and future king, 274 00:22:47,360 --> 00:22:50,840 I need not break my word to any subject. 275 00:23:01,240 --> 00:23:02,120 I'm sorry. 276 00:23:04,960 --> 00:23:06,000 Yin Luomei, come with me. 277 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 Your Excellency, 278 00:23:09,000 --> 00:23:10,960 it seems you hold General Yin dearer. 279 00:23:11,640 --> 00:23:12,840 General Yin, depart now. 280 00:23:14,040 --> 00:23:16,840 You've made your choice. Don't be greedy, 281 00:23:16,920 --> 00:23:18,640 or you'll lose both. 282 00:23:20,680 --> 00:23:23,760 General, do you truly trust the Prince Heir? 283 00:23:24,640 --> 00:23:26,200 With His Majesty gravely ill, 284 00:23:26,280 --> 00:23:29,520 I comply with the Prince Heir for now. 285 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 But as long as his heart remains in Xiyan, 286 00:23:32,880 --> 00:23:34,440 he'll keep his promise. 287 00:23:37,200 --> 00:23:38,960 Mei Lin, see? 288 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 He abandoned you once more. 289 00:23:42,160 --> 00:23:44,000 I knew he'd choose General Yin. 290 00:23:46,080 --> 00:23:49,080 General Weibei values loyalty but upholds justice, above all. 291 00:23:52,720 --> 00:23:54,680 He's unworthy of your sympathy! 292 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 Only I will always choose you. 293 00:24:05,480 --> 00:24:07,920 Murong Jinghe must die here. 294 00:24:08,760 --> 00:24:09,600 Release the arrows! 295 00:24:10,880 --> 00:24:12,200 Stop! 296 00:24:17,560 --> 00:24:19,480 -No one moves! -Stop! 297 00:24:20,680 --> 00:24:23,880 Any who harm the Princess Heir will be cut down by me. 298 00:24:29,520 --> 00:24:32,880 So, the Prince Heir has been playing his part all along. 299 00:24:34,560 --> 00:24:36,480 I'm the Sun Kunlun. 300 00:24:36,560 --> 00:24:39,200 If I fall, you all fall with me! 301 00:24:48,440 --> 00:24:49,320 Yin Luomei, heed my command. 302 00:24:49,400 --> 00:24:53,960 If I perish, lead the Weibei Army to protect Qingzhou. 303 00:24:55,440 --> 00:24:56,400 WEIBEI 304 00:24:56,480 --> 00:24:57,840 Generals, listen. 305 00:24:57,920 --> 00:25:00,680 Without General Yin's order, no soldier shall be deployed. 306 00:25:00,760 --> 00:25:02,160 Yes, General! 307 00:25:09,840 --> 00:25:10,760 Your Highness, 308 00:25:11,840 --> 00:25:12,720 take care. 309 00:25:25,440 --> 00:25:26,880 Mei Lin! 310 00:25:32,760 --> 00:25:34,040 Mei Lin! 311 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 Mei Lin! 312 00:25:52,400 --> 00:25:53,240 Mei Lin. 313 00:25:55,280 --> 00:25:56,360 Mei Lin. 314 00:25:56,440 --> 00:25:57,800 Mei Lin. Mei Lin! 315 00:25:59,120 --> 00:26:00,000 Mei Lin. 316 00:26:00,880 --> 00:26:01,800 Mei Lin. 317 00:26:26,000 --> 00:26:27,920 I planned to send General Yin back first, 318 00:26:28,840 --> 00:26:30,520 then find a way to send you. 319 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 You're as sharp as ever. 320 00:26:45,120 --> 00:26:46,000 Wait a moment. 321 00:26:46,960 --> 00:26:48,320 Qingyan will find us. 322 00:26:51,240 --> 00:26:52,280 Why did you return? 323 00:26:53,160 --> 00:26:54,880 Because I only wanted to choose you. 324 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 The river is treacherous. How could you jump? 325 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Because you did. 326 00:28:00,760 --> 00:28:02,000 Weibei Army, listen. 327 00:28:03,480 --> 00:28:05,400 Turn back and stand by. 328 00:28:06,720 --> 00:28:08,400 No wonder the governor's mansion has cakes daily. 329 00:28:08,480 --> 00:28:10,160 He's been smitten with Miss Hua for a long time. 330 00:28:10,960 --> 00:28:14,280 Right. Miss Hua may become the governor's wife. 331 00:28:26,920 --> 00:28:28,200 I owe you much, Mei. 332 00:28:28,880 --> 00:28:31,040 I thought you'd never forgive me. 333 00:28:34,080 --> 00:28:35,760 Who said I forgave you? 334 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 Well… 335 00:28:45,920 --> 00:28:47,840 This is Miss Hua's wish. 336 00:28:49,560 --> 00:28:51,240 She admires the governor. 337 00:28:57,080 --> 00:28:58,200 Miss Hua, please restrain yourself. 338 00:28:58,280 --> 00:29:01,960 I'm devoted to another and will only marry her. 339 00:29:03,160 --> 00:29:08,120 Miss Hua, don't think resembling her lets you near me. 340 00:29:16,240 --> 00:29:20,520 Mei, I'll spend my life 341 00:29:21,600 --> 00:29:25,040 making amends for my wrongs against you. 342 00:29:28,920 --> 00:29:30,040 Jinghe. 343 00:29:33,880 --> 00:29:35,480 Promise me one more thing, 344 00:29:36,480 --> 00:29:37,440 and I will forgive you. 345 00:29:39,080 --> 00:29:42,960 Alright. Anything. I promise. 346 00:29:45,520 --> 00:29:46,600 Swear that 347 00:29:49,640 --> 00:29:50,760 from now on, 348 00:29:53,280 --> 00:29:55,080 no matter what, 349 00:29:56,240 --> 00:29:57,640 you won't stop me. 350 00:30:00,480 --> 00:30:01,800 Swear that 351 00:30:03,480 --> 00:30:06,520 you won't harm yourself for me. 352 00:30:11,080 --> 00:30:12,720 I understand. 353 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 Even if the same situation arises, 354 00:30:16,280 --> 00:30:18,680 I'll act as Qingzhou's governor. 355 00:30:19,280 --> 00:30:20,400 Then, I will find you. 356 00:30:21,760 --> 00:30:25,240 In this life, we'll share life and death. 357 00:30:28,640 --> 00:30:30,200 In life and in death. 358 00:30:43,320 --> 00:30:44,600 You're going back on your word again. 359 00:30:47,720 --> 00:30:49,800 I shouldn't have forgiven you. 360 00:30:52,480 --> 00:30:53,600 Alright. 361 00:30:55,560 --> 00:30:56,800 I swear. 362 00:30:58,920 --> 00:31:00,280 You're so stubborn. 363 00:31:01,600 --> 00:31:02,880 I will always listen to you. 364 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 Will you promise me? 365 00:31:06,880 --> 00:31:07,720 I promise you. 366 00:31:22,680 --> 00:31:23,960 And I know 367 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 you retrieved the Snow Dragon Whisker 368 00:31:32,600 --> 00:31:35,000 and took the poison for me. 369 00:31:42,360 --> 00:31:43,680 Truly, 370 00:31:45,760 --> 00:31:47,320 what you owed is paid. 371 00:31:51,880 --> 00:31:54,440 -Jinghe, from now on… -My Lord! 372 00:31:55,520 --> 00:31:56,440 Miss, 373 00:31:58,720 --> 00:32:00,120 Concubine Yan… 374 00:32:00,720 --> 00:32:02,480 Concubine Yan has passed away. 375 00:32:18,240 --> 00:32:19,280 Father. 376 00:32:19,360 --> 00:32:21,480 You have come just in time. 377 00:32:21,560 --> 00:32:25,560 Mingju has planned to attack Qingzhou. 378 00:32:26,320 --> 00:32:28,240 You have lived long in Great Yan 379 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 and are deeply knowledgeable in Qingzhou affairs. 380 00:32:31,640 --> 00:32:34,040 Go with the army 381 00:32:34,680 --> 00:32:36,120 and aid Mingju 382 00:32:36,720 --> 00:32:38,520 in seizing Qingzhou. 383 00:32:38,600 --> 00:32:42,040 Your Majesty, I fear His Highness, devoted to his sister, 384 00:32:42,120 --> 00:32:43,680 may lack commitment. 385 00:32:46,080 --> 00:32:49,400 Zigu was wed to Great Yan. 386 00:32:49,480 --> 00:32:52,680 Her well-being is no concern to Xiyan. 387 00:32:52,760 --> 00:32:56,320 Seize Qingzhou and claim the Sacred Mountain. 388 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 Only then can I secure immortality. 389 00:33:06,600 --> 00:33:09,240 Yes, Father. 390 00:33:29,920 --> 00:33:31,680 Mingju, how dare you? 391 00:33:31,760 --> 00:33:33,160 I wouldn't, Your Highness. 392 00:33:33,240 --> 00:33:35,000 The Princess Heir has left. 393 00:33:35,080 --> 00:33:37,680 I fear sorrow may overtake you, making it hard to lead. 394 00:33:37,760 --> 00:33:38,920 Don't overwork yourself. 395 00:33:40,240 --> 00:33:43,640 Come, escort His Highness back to his quarters. 396 00:33:57,840 --> 00:34:01,520 Mei Lin, you saved my brother, and I am fond of you. 397 00:34:01,600 --> 00:34:03,920 Can you join our family? 398 00:34:07,680 --> 00:34:09,440 I know you enjoy a drink. 399 00:34:09,520 --> 00:34:12,320 When I'm troubled, I drink as well. 400 00:34:12,400 --> 00:34:14,280 -Cheers, Your Highness. -Cheers! 401 00:34:19,800 --> 00:34:20,960 Your Highness, 402 00:34:24,520 --> 00:34:25,360 here. 403 00:34:26,239 --> 00:34:27,080 Let's drink. 404 00:34:35,520 --> 00:34:37,440 Mei Lin. Mei Lin. 405 00:34:39,120 --> 00:34:39,960 Mei Lin! 406 00:34:41,280 --> 00:34:42,239 Mei Lin. 407 00:34:42,320 --> 00:34:43,520 Mei Lin. 408 00:34:43,600 --> 00:34:44,679 Mei Lin. 409 00:34:44,760 --> 00:34:46,199 Mei Lin! 410 00:34:49,520 --> 00:34:51,639 Will we meet again in this lifetime? 411 00:34:51,719 --> 00:34:53,360 We'll definitely meet again. 412 00:34:59,200 --> 00:35:01,320 I didn't realize when we parted in Zhaojing, 413 00:35:05,960 --> 00:35:07,160 it would be the last. 414 00:35:24,960 --> 00:35:27,640 Chagu mentioned Her Highness 415 00:35:28,520 --> 00:35:29,920 didn't pass in pain. 416 00:35:30,800 --> 00:35:32,560 His Majesty truly loved Her Highness. 417 00:35:33,320 --> 00:35:35,560 With His Majesty by her side, 418 00:35:36,800 --> 00:35:38,720 she did not pass in loneliness, 419 00:35:41,520 --> 00:35:42,360 right? 420 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 By the gods above, may Zigu 421 00:36:02,960 --> 00:36:05,640 live without restraint in the afterlife. 422 00:36:18,280 --> 00:36:20,440 Your Highness, do you hear? 423 00:36:22,320 --> 00:36:23,560 The gods say yes. 424 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 My Lord, 425 00:36:43,400 --> 00:36:44,440 Xiyan has declared war on Great Yan. 426 00:37:30,480 --> 00:37:31,320 Look. 427 00:37:31,400 --> 00:37:32,240 Smoke rises. 428 00:37:32,840 --> 00:37:34,240 What's happening? A mountain fire! 429 00:37:35,480 --> 00:37:36,640 A mountain fire. 430 00:37:36,720 --> 00:37:37,880 It's spreading toward us. 431 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 It's getting closer. 432 00:37:38,880 --> 00:37:39,720 Run! 433 00:37:42,920 --> 00:37:45,000 -Run! -Run now! 434 00:37:45,080 --> 00:37:46,440 There's a fire. 435 00:37:46,520 --> 00:37:49,880 YANLAI FRAGRANCE SHOP 436 00:38:15,520 --> 00:38:17,280 -My son! -Mother! 437 00:38:17,360 --> 00:38:18,320 Mother! 438 00:38:19,240 --> 00:38:20,200 Mother! 439 00:38:21,680 --> 00:38:23,440 Are you alright? 440 00:38:23,520 --> 00:38:25,400 Thank you, Your Excellency. 441 00:38:25,480 --> 00:38:26,720 Let's go quickly! 442 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 -What is happening? -I don't know. 443 00:38:42,280 --> 00:38:43,560 Why can't we leave? 444 00:38:43,640 --> 00:38:45,320 Excuse me. Excuse me. 445 00:38:45,400 --> 00:38:47,120 Excuse me. Excuse me. 446 00:38:53,920 --> 00:38:54,760 Dear townsfolk, 447 00:38:55,400 --> 00:38:58,080 this mountain fire is a sorrow shared by Qingzhou 448 00:38:58,680 --> 00:39:00,160 and myself. 449 00:39:01,160 --> 00:39:06,240 Now, with both the Xiyan army and the fire advancing, 450 00:39:06,840 --> 00:39:10,640 only unity will give us hope of survival. 451 00:39:11,560 --> 00:39:14,560 The Weibei Army is clearing trees to hold back the fire. 452 00:39:15,160 --> 00:39:16,680 All elderly, women, and children 453 00:39:16,760 --> 00:39:18,600 should gather near the Monument of the Masses. 454 00:39:18,680 --> 00:39:22,080 The Weibei Army will protect you all. 455 00:39:22,160 --> 00:39:23,600 Can you stop the fire? 456 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 -Can you really stop it? -Can you stop it? 457 00:39:25,560 --> 00:39:27,400 My family was lost to the fire 458 00:39:27,480 --> 00:39:29,640 -What should we do? -ten years ago. 459 00:39:29,720 --> 00:39:31,120 I wish to live! 460 00:39:31,200 --> 00:39:34,600 Will my family's new cabin burn down? 461 00:39:34,680 --> 00:39:35,600 Yes. 462 00:39:35,680 --> 00:39:37,600 -All will be lost. -We've rebuilt with effort, 463 00:39:37,680 --> 00:39:39,520 only to face ruin again. 464 00:39:40,640 --> 00:39:42,560 We're short on time. 465 00:39:42,640 --> 00:39:44,720 Let's halt the fire with the Weibei Army. 466 00:39:45,520 --> 00:39:47,040 -Yes! -Yes. 467 00:39:47,120 --> 00:39:49,440 Together, we'll stop the fire! 468 00:39:50,360 --> 00:39:52,480 Your Excellency, I want to join the army. 469 00:39:52,560 --> 00:39:54,040 I'll join the Weibei Army 470 00:39:54,120 --> 00:39:56,080 to fight for Qingzhou and my home. 471 00:39:56,680 --> 00:39:58,320 -I want to join the army too. -I'm a butcher. 472 00:39:58,400 --> 00:40:00,280 I can kill pigs. I can kill enemies! 473 00:40:00,880 --> 00:40:02,600 -We trust His Excellency. -We will protect Qingzhou together! 474 00:40:02,680 --> 00:40:03,560 I'm a carpenter. 475 00:40:03,640 --> 00:40:04,760 I can build defenses. 476 00:40:04,840 --> 00:40:06,760 -So can I! -So can I! 477 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 -So can I! -We will join the Weibei Army! 478 00:40:10,920 --> 00:40:13,600 I, Murong Jinghe, hereby swear, 479 00:40:16,760 --> 00:40:19,600 the Weibei Army will defend Qingzhou to the death! 480 00:40:19,680 --> 00:40:25,520 Defend Qingzhou to the death! 481 00:40:25,600 --> 00:40:29,880 Defend Qingzhou to the death! 482 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 Defend Qingzhou to the death! 483 00:40:32,000 --> 00:40:38,000 Defend Qingzhou to the death! 484 00:40:38,800 --> 00:40:42,360 Your Excellency, Mingju has an army of 30,000, 485 00:40:42,440 --> 00:40:44,800 but the Weibei Army in Qingzhou numbers only a thousand. 486 00:40:44,880 --> 00:40:46,080 We must clear the woods to prevent fire spread, 487 00:40:46,160 --> 00:40:49,600 but if Mingju attacks, we won't last two days. 488 00:40:49,680 --> 00:40:51,720 General Yin, if you seek reinforcements in Mozhou, 489 00:40:51,800 --> 00:40:53,040 how soon could they return? 490 00:40:54,760 --> 00:40:55,960 In two days. 491 00:40:56,800 --> 00:40:57,680 You plan to take Youwen Ridge? 492 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 -Yes. -You can't. 493 00:41:00,920 --> 00:41:06,160 It's perilous and houses Xiyan's ninth division. 494 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 We can't go there. 495 00:41:07,960 --> 00:41:10,520 If necessary, we'll break through. 496 00:41:13,080 --> 00:41:15,080 Very well, I trust you. 497 00:41:15,160 --> 00:41:17,800 Qingzhou will hold until your return. 498 00:41:18,600 --> 00:41:19,680 Qingyan, 499 00:41:19,760 --> 00:41:23,560 General Yuan, strengthen the city's defenses and gather all supplies. 500 00:41:23,640 --> 00:41:25,400 Lord Li Jie will manage deployment. 501 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 In the face of a grave threat, 502 00:41:26,560 --> 00:41:28,720 our troops and citizens must remain calm. 503 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 -Yes. -Yes. 32922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.