All language subtitles for Karabela.2015.WEB-DL.ENG.Subs.Corrected

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Enjoy it, you little pirate. Subs are corrected for a better experience. 2 00:00:32,840 --> 00:00:35,600 Kudret? What are you doing? 3 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 Having a raki. 4 00:00:36,880 --> 00:00:39,240 Dammit! And you have no shame in saying so. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,480 You're wasting the family's livelihood on drinks? 6 00:00:41,560 --> 00:00:42,840 No! It's just a glass. 7 00:00:42,920 --> 00:00:47,400 I'm so doomed! You'll get tanked and beat me and the kids, won't you? 8 00:00:47,480 --> 00:00:49,080 Shame on you, Ayşe! 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,520 Have I ever laid a finger on any of you? 10 00:00:51,600 --> 00:00:56,160 But imagine you had. Neighbors, listen to this. Just listen! 11 00:00:56,240 --> 00:00:59,080 He drinks this poison on holy days. And what's worse, he will beat us. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,000 -Don't you have work tomorrow? -Yes, but... 13 00:01:01,080 --> 00:01:03,520 -It's just a glass. -C'mon! Get up. 14 00:01:03,600 --> 00:01:05,440 C'mon, up. Get up. 15 00:01:05,520 --> 00:01:06,400 Get up! 16 00:01:10,160 --> 00:01:12,440 -God, give me patience! -Don't do that. C'mon. 17 00:01:12,920 --> 00:01:13,880 Move. 18 00:01:16,840 --> 00:01:18,840 What are you looking at? Go to bed! 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,760 I'm lumbered with a drunk at this age. 20 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 He never mentions having a family and responsibilities. 21 00:01:28,800 --> 00:01:31,760 Never thinks of cleaning up his act. 22 00:01:31,840 --> 00:01:34,000 Irresponsible thing. 23 00:01:41,240 --> 00:01:42,520 There's even cacık! 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,040 She guzzled a whole bottle, huh? 25 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 Kids! 26 00:02:05,400 --> 00:02:07,640 You'll be late for school. C'mon now. 27 00:02:08,600 --> 00:02:11,640 Neşe! Şule! Özge! 28 00:02:14,000 --> 00:02:15,720 -Here, honey. -What's that? 29 00:02:15,800 --> 00:02:17,280 Milk. I put honey in it. 30 00:02:17,360 --> 00:02:19,360 Milk? What am I, a child? 31 00:02:21,920 --> 00:02:24,480 Şule. Here, honey. Your milk. 32 00:02:24,560 --> 00:02:27,480 -Milk? Is there no tea? -Tea will take five minutes. 33 00:02:31,720 --> 00:02:33,840 Ah, it's you, son. Here. Here you go. 34 00:02:34,640 --> 00:02:36,200 Drink your milk, c'mon. 35 00:02:36,280 --> 00:02:38,360 It's delicious. There's honey in it. 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 Not at this time of day. Stop! It'll give you an ulcer. 37 00:02:44,040 --> 00:02:45,560 What's happened to you kids? 38 00:02:47,320 --> 00:02:49,680 Dear God! 39 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 Ah, sweetheart! Come here. 40 00:02:53,760 --> 00:02:55,240 Here, your milk. 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,480 What? Milk? Ugh. 42 00:02:58,280 --> 00:02:59,160 Don't say that. 43 00:03:03,440 --> 00:03:05,160 Why's that cover pulled up? 44 00:03:05,240 --> 00:03:07,000 Did someone tamper with it? 45 00:03:07,080 --> 00:03:08,200 What were they doing? 46 00:03:08,280 --> 00:03:09,160 No, really? 47 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Dad, can you give us a lift? 48 00:03:13,880 --> 00:03:17,160 Get out of here, son! For heaven's sake. 49 00:03:17,240 --> 00:03:18,360 She's not the school bus. 50 00:03:19,040 --> 00:03:22,480 What's wrong with taking us just today? That car will rot there. 51 00:03:22,560 --> 00:03:25,640 What's with the car? School is just a stone's throw away. 52 00:03:25,720 --> 00:03:28,880 Use your legs. Don't get used to driving everywhere. 53 00:03:28,960 --> 00:03:31,280 C'mon, guys. He's no use to us. 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,240 Look, even I take the bus to work. 55 00:03:37,360 --> 00:03:39,640 It's no distance. What's wrong with walking? 56 00:03:48,640 --> 00:03:50,920 Can you say a few words about yourself? 57 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 Well, I'm Kudret ZiyanoÄlu. 58 00:03:54,280 --> 00:03:56,600 I was born in Istanbul in 1965. 59 00:03:57,600 --> 00:03:59,600 I'm a retired bookkeeper. 60 00:03:59,680 --> 00:04:02,080 What can you say about your last workplace? 61 00:04:02,160 --> 00:04:03,760 It was a state office. 62 00:04:03,840 --> 00:04:05,320 Are you a team player? 63 00:04:05,400 --> 00:04:07,800 No, I only support the national team. 64 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 OK, are you creative? 65 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 No, perish the thought. 66 00:04:10,880 --> 00:04:13,000 What motivates you most at work? 67 00:04:13,560 --> 00:04:14,440 Tea. 68 00:04:14,520 --> 00:04:17,200 Kudret, how do your colleagues see you? 69 00:04:17,760 --> 00:04:18,960 As a nice guy. 70 00:04:19,040 --> 00:04:23,400 What do your friends like and dislike most about you? 71 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 I don't have many friends actually. 72 00:04:25,360 --> 00:04:29,120 OK, Kudret. Tell me, why should we hire you? 73 00:04:29,680 --> 00:04:34,280 Well, I have four kids and an elderly father to look after. 74 00:04:35,680 --> 00:04:38,720 My pension won't pay the bills any more. 75 00:04:40,120 --> 00:04:43,360 I also have a wife who never stops once she starts talking. 76 00:04:43,440 --> 00:04:47,520 I say I'm off to work every morning and don't get in till late at night. 77 00:04:47,600 --> 00:04:49,840 If you hired me, 78 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 you'd be doing a very good deed. 79 00:04:51,600 --> 00:04:53,760 I'd also like to point out that... 80 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 I've done my army service. 81 00:05:04,720 --> 00:05:07,000 Can't you see the bus is empty? Take a seat. 82 00:05:07,080 --> 00:05:10,960 No, I'm OK like this. Thanks. 83 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 I'm not used to having a seat. Thanks. 84 00:05:18,840 --> 00:05:22,760 -The soup's stone cold. -It'd be hot if you'd got in earlier. 85 00:05:22,840 --> 00:05:25,200 Wherever you've been loitering till now. 86 00:05:26,360 --> 00:05:29,160 Loitering? I was doing overtime. 87 00:05:29,240 --> 00:05:33,080 I wait for you for 25 years, give you four children, 88 00:05:33,160 --> 00:05:35,760 watch my body turn into a sack of potatoes 89 00:05:35,840 --> 00:05:38,240 and in return, you still have the roving eye. 90 00:05:39,640 --> 00:05:41,600 Am I told you'll be back late? Never! 91 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 You don't have a cell phone so I don't know what you're up to. 92 00:05:45,000 --> 00:05:47,320 Whatever that may be. 93 00:05:48,320 --> 00:05:51,040 Please God, take my life and spare me! 94 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 My condolences, neighbor. 95 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Thank you. That's kind. 96 00:06:10,680 --> 00:06:11,920 How did it happen so suddenly? 97 00:06:12,000 --> 00:06:14,880 She said: "Please God, take my life," and passed away. 98 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 If only she'd wished something else. The woman was a saint. 99 00:06:18,560 --> 00:06:20,760 Yes. Right. 100 00:06:25,120 --> 00:06:28,800 Honey, couldn't you have made halva. 101 00:06:28,880 --> 00:06:31,720 Is making tiramisu when someone dies a new invention? 102 00:06:31,800 --> 00:06:33,440 My poor sister loved it. 103 00:06:34,800 --> 00:06:38,720 -It's the perfect consistency. -OK, so you get the milk... 104 00:06:38,800 --> 00:06:41,760 Dad, can I just say that's your third plate? 105 00:06:43,200 --> 00:06:44,880 Asshole, are you counting my mouthfuls? 106 00:06:44,960 --> 00:06:47,640 Please, Dad. I meant it for your own good. 107 00:06:47,720 --> 00:06:49,800 Think of yourself, not me. 108 00:06:49,880 --> 00:06:52,920 Your wife's dead. What are you going to do? Remarry? 109 00:06:53,000 --> 00:06:56,120 Dad, what way is that to talk in front of everyone? 110 00:06:56,200 --> 00:06:59,320 I know you. You'll go on a bender every night. 111 00:06:59,400 --> 00:07:00,880 Dad, please. 112 00:07:01,280 --> 00:07:04,320 -Is that what a family man would do? -I did. 113 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 Well, I went one better. 114 00:07:06,640 --> 00:07:10,760 I gave you and your mom hell. I spent the housekeeping on women. 115 00:07:10,840 --> 00:07:13,040 I lived it up every night in bars and clubs. 116 00:07:13,120 --> 00:07:16,600 I lost everything gambling and got into debt. 117 00:07:16,680 --> 00:07:18,480 I had you pay my debts. 118 00:07:20,400 --> 00:07:21,920 But now I wonder 119 00:07:22,000 --> 00:07:24,400 if I did the right thing. 120 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 I did, though. You bet I did. 121 00:07:27,000 --> 00:07:29,760 I had a ball. Good for me! 122 00:07:30,600 --> 00:07:32,760 Enjoy, Dad. 123 00:07:32,840 --> 00:07:35,680 -Enjoy. -Listen to me, Kudret. 124 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 You have a long life ahead. It's flying by. 125 00:07:39,840 --> 00:07:42,040 Live your life while there's time. 126 00:07:42,720 --> 00:07:45,880 If I were your age I wouldn't stop for a second. 127 00:07:46,440 --> 00:07:50,000 But what can you do? I've reached the end of the road. 128 00:07:50,560 --> 00:07:53,520 Here today, gone tomorrow. 129 00:07:53,600 --> 00:07:56,640 -My condolences, neighbor. -Thank you. That's kind. 130 00:07:56,720 --> 00:07:57,880 How did it happen so suddenly? 131 00:07:57,960 --> 00:08:01,680 He said: "Here today, gone tomorrow," and passed away. 132 00:08:01,760 --> 00:08:05,120 He must've known. The man was a saint. 133 00:08:06,720 --> 00:08:07,680 Yes. 134 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 -Brother-in-law? -Yes? 135 00:08:12,680 --> 00:08:15,280 How about the kids stay with me for a while? 136 00:08:16,520 --> 00:08:19,360 Handling four kids alone will be tough on you now. 137 00:08:19,440 --> 00:08:22,320 I'd hate to upset your routine. 138 00:08:22,840 --> 00:08:24,800 What routine, for goodness sake? 139 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 They wouldn't go anyway, Gül. 140 00:08:28,960 --> 00:08:31,880 They're too attached to me. They won't leave me. 141 00:09:11,880 --> 00:09:12,840 My son! 142 00:09:12,920 --> 00:09:14,000 Mom! 143 00:09:17,960 --> 00:09:21,520 Do you really have to grill here? Find somewhere else. 144 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 -Welcome, son. -Thanks, Mom. 145 00:09:26,760 --> 00:09:28,480 Why are you here so soon? 146 00:09:28,560 --> 00:09:32,120 I didn't want to live anymore. I have no one left. 147 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 No wife, no dad, no kids. 148 00:09:35,320 --> 00:09:38,360 I'm so alone, Mom. No one needs me anymore. 149 00:09:38,440 --> 00:09:43,280 But son, a bottle of vitamins and cough syrup won't kill you. 150 00:09:43,360 --> 00:09:45,240 -Won't they? -Of course not. 151 00:09:45,880 --> 00:09:49,520 Besides, son, there are people who need you. 152 00:09:49,600 --> 00:09:50,720 -Me? -Yes, you. 153 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Look. 154 00:09:53,720 --> 00:09:56,080 That girl up there is Leylifer. 155 00:09:56,160 --> 00:09:59,080 She needs you badly. 156 00:09:59,160 --> 00:10:02,920 But you must be at Gaziantep Castle in three days. 157 00:10:03,760 --> 00:10:06,040 Otherwise, it may be too late. 158 00:10:06,120 --> 00:10:07,200 Too late for what, Mom? 159 00:10:07,280 --> 00:10:10,360 Stop asking questions and get going right away. 160 00:10:10,440 --> 00:10:13,120 What did I always tell you as a boy? 161 00:10:13,200 --> 00:10:14,960 "I wish I'd given birth to a rock instead." 162 00:10:15,040 --> 00:10:18,000 -No, the other thing. -"I just plumped that sofa. Get off." 163 00:10:18,080 --> 00:10:19,120 Not that either. 164 00:10:19,200 --> 00:10:22,040 "Faults I condemn come to haunt me. Get studying. 165 00:10:22,120 --> 00:10:25,520 Why does everyone but you get high grades? Are you backward?" 166 00:10:25,600 --> 00:10:29,320 You called me a horse, vermin, son of an animal, a loser. 167 00:10:29,400 --> 00:10:32,320 OK, OK. Stop. Did I never say anything nice? 168 00:10:32,920 --> 00:10:35,120 Son, you don't seem aware your name means "power". 169 00:10:36,000 --> 00:10:38,040 "Solidarity comes of joining forces. 170 00:10:38,120 --> 00:10:41,320 Never let go of people standing by you. 171 00:10:41,400 --> 00:10:45,120 Run to help them in trouble." Didn't I tell you that? C'mon. 172 00:10:45,200 --> 00:10:47,160 I don't remember anything like it, Mom. 173 00:10:47,240 --> 00:10:49,120 How can you not remember? 174 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Your cousins came over once. 175 00:10:51,280 --> 00:10:53,880 You wouldn't let them play with your toys. 176 00:10:53,960 --> 00:10:56,840 -I told you then, remember? -No, you didn't, Mom. 177 00:10:56,920 --> 00:10:58,000 What do you mean? 178 00:10:58,080 --> 00:11:01,680 That's when you bashed my head with that metal car, Mom. 179 00:11:01,760 --> 00:11:02,720 I still have the scar. 180 00:11:02,800 --> 00:11:06,200 If I didn't say it then, I'm saying it now. Enough! 181 00:11:06,280 --> 00:11:10,080 You must be at Antep Castle in three days. Leylifer needs you there. 182 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 Mom? 183 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 Mom? 184 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 Mom? 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,080 I'm on my way, Leylifer. 186 00:11:49,040 --> 00:11:50,520 Hey, need a charger? 187 00:11:51,080 --> 00:11:53,040 Dammit, driving in Istanbul traffic 188 00:11:53,680 --> 00:11:55,560 is nothing short of torture. 189 00:11:55,640 --> 00:11:57,120 Need a charge there? 190 00:11:57,680 --> 00:12:00,120 Or a selfie stick? You'll get more likes. 191 00:12:06,240 --> 00:12:07,360 What is that? 192 00:12:07,440 --> 00:12:08,800 What kind of gesture is that? 193 00:12:11,240 --> 00:12:13,640 I don't have a phone. 194 00:12:14,600 --> 00:12:18,360 Say you don't want one. Why lie, a guy your age? Shame! 195 00:12:18,440 --> 00:12:19,560 Chargers! 196 00:12:19,640 --> 00:12:22,560 Chargers. Great quality chargers! 197 00:12:26,520 --> 00:12:27,600 How about one of these? 198 00:12:33,240 --> 00:12:35,080 Come here! 199 00:12:35,160 --> 00:12:37,520 Stop running! Come here. 200 00:12:37,600 --> 00:12:39,160 He went that way. There! 201 00:12:39,240 --> 00:12:41,400 That way. No, that way. 202 00:12:42,040 --> 00:12:43,960 This side of the bus. 203 00:12:44,040 --> 00:12:46,120 No, this side of the bus. 204 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 He's coming this way! There, look! 205 00:12:49,960 --> 00:12:51,640 He's crossing this side. 206 00:12:51,720 --> 00:12:53,640 This way. Here. He's here. 207 00:12:53,720 --> 00:12:56,400 Here, here. Right by the car. 208 00:12:56,480 --> 00:12:58,960 He's opening the door. He's getting in. Here. 209 00:12:59,040 --> 00:13:00,640 He's in. He's in the car. 210 00:13:02,320 --> 00:13:04,240 He's starting the car. It's running. 211 00:13:05,560 --> 00:13:08,000 Hey! That's my car! 212 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Where are you going? Dirty thief. 213 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 Oh, my God! Oh, God! 214 00:13:17,000 --> 00:13:18,480 We ran someone over! 215 00:13:23,040 --> 00:13:25,080 Pull over, pal. Please pull over. 216 00:13:25,680 --> 00:13:26,880 This is theft. 217 00:13:26,960 --> 00:13:28,920 -Theft? What do you mean? -Yes. 218 00:13:29,000 --> 00:13:30,920 -Yes, what? -In my eyes you're a thief. 219 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 But you're sitting beside me. 220 00:13:33,080 --> 00:13:34,360 I'm not a thief. 221 00:13:34,760 --> 00:13:35,840 I sell chargers. 222 00:13:35,920 --> 00:13:38,880 Get out of my car and sell them. Please, I ask you. 223 00:13:38,960 --> 00:13:41,480 I don't want you selling them in my car. Get out. 224 00:13:41,560 --> 00:13:43,680 Why get me in trouble for nothing? 225 00:13:43,760 --> 00:13:46,200 I never set foot in a police station before. 226 00:13:46,280 --> 00:13:48,600 And now I'm an outlaw thanks to you. 227 00:13:48,680 --> 00:13:50,160 Oh, please. 228 00:13:50,240 --> 00:13:51,880 You're so overdoing it. 229 00:13:52,280 --> 00:13:54,000 All we did is run from the municipal cops. 230 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 Get real if you think they'd bother to come after us. 231 00:13:57,520 --> 00:14:00,680 What's with letting the guys get away? How could you? 232 00:14:00,760 --> 00:14:02,400 When they mounted the pavement, 233 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 we said: "They're psycho, let's keep away." 234 00:14:05,040 --> 00:14:07,680 Times are bad, chief. There's lowlife out there. 235 00:14:07,760 --> 00:14:10,400 -Why take on trouble for no reason? -Because it's your job! 236 00:14:10,480 --> 00:14:11,760 We're the municipal police. 237 00:14:11,840 --> 00:14:14,160 We let a bunch of punks rattle us? 238 00:14:14,240 --> 00:14:16,200 -Did you get the license plate? -We did, chief. 239 00:14:18,440 --> 00:14:19,320 What kind of car is it? 240 00:14:19,400 --> 00:14:21,640 A black Renault. The station wagon kind. 241 00:14:21,720 --> 00:14:23,440 Must be at least 20 years old. 242 00:14:23,520 --> 00:14:24,960 Twenty, huh? 243 00:14:25,840 --> 00:14:28,000 Get ready then. We're going after them. 244 00:14:28,080 --> 00:14:30,680 -But, chief... -I told you to get ready! 245 00:14:31,640 --> 00:14:33,600 No one gets away from us. 246 00:14:35,960 --> 00:14:37,200 We'll find that man 247 00:14:38,160 --> 00:14:40,040 and hand over his fine in person. 248 00:14:41,680 --> 00:14:43,480 Grab the coffee and donuts. 249 00:14:43,560 --> 00:14:44,760 Yes, sir. 250 00:14:46,240 --> 00:14:48,520 Donuts? We're municipal police. 251 00:14:50,920 --> 00:14:55,240 Look at her, a brand new car! And we haven't left Istanbul yet. 252 00:14:55,320 --> 00:14:57,200 See all those scratches? 253 00:14:58,160 --> 00:15:01,200 All her parts are original. She's all original. 254 00:15:01,720 --> 00:15:02,680 What is that? 255 00:15:03,320 --> 00:15:04,720 A bluefish. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,400 Is it original? 257 00:15:07,040 --> 00:15:09,680 -Is it original? -I got some snacks. Pay inside, OK? 258 00:15:09,760 --> 00:15:12,880 -The car got us a catch, huh? -The guy's waiting in there. 259 00:15:12,960 --> 00:15:15,720 What? Why am I paying? Wait. What are you doing? 260 00:15:15,800 --> 00:15:18,600 -Getting myself in the car. -Why? I'm going to Antep, pal. 261 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 Where are you going? 262 00:15:22,040 --> 00:15:23,720 I'm going to Gaziantep. 263 00:15:24,240 --> 00:15:25,800 -You're a lucky guy. -Why? 264 00:15:25,880 --> 00:15:31,480 This deal with bootleg phones. I've wanted to get to Antep for weeks. 265 00:15:31,560 --> 00:15:33,000 So fate's decided, it's you and me. 266 00:15:33,080 --> 00:15:34,280 What do you mean? No! 267 00:15:34,360 --> 00:15:36,840 -Let me come. -No. I don't know you. 268 00:15:36,920 --> 00:15:38,520 -You soon will. -No, not a chance. 269 00:15:38,600 --> 00:15:40,160 -I know the roads. -No, no. 270 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 I know the roads like the back of my hand. 271 00:15:43,000 --> 00:15:46,840 I've got Istanbul to Antep down to six hours. 272 00:15:47,480 --> 00:15:49,040 We can do it that fast? 273 00:15:51,720 --> 00:15:52,960 So, where are we going? 274 00:15:53,440 --> 00:15:54,800 To Gaziantep. 275 00:15:54,880 --> 00:15:56,640 I know. I already told you that. 276 00:15:56,720 --> 00:15:58,960 Which way do we go? That's what I'm asking. 277 00:15:59,040 --> 00:16:01,040 I'll tell you in a second, but... 278 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Was Gaziantep in East Anatolia? 279 00:16:06,560 --> 00:16:07,600 Antep! 280 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 I found it! Antep. 281 00:16:09,240 --> 00:16:10,720 Look, here. Antep. 282 00:16:18,920 --> 00:16:20,720 Guy-in-a-tie, what's your name? 283 00:16:21,960 --> 00:16:22,840 Kudret. 284 00:16:23,480 --> 00:16:24,880 Kudret, I'm Güven. 285 00:16:24,960 --> 00:16:26,880 I'm starving. What do we do about it? 286 00:16:27,680 --> 00:16:31,280 ATILGAN REST AREA 287 00:16:34,320 --> 00:16:37,240 Look at this. Perfect. There's food. We can eat. 288 00:16:53,400 --> 00:16:54,360 C'mon. 289 00:16:54,440 --> 00:16:55,840 You think the car's OK? 290 00:16:55,920 --> 00:16:57,680 Who'd touch your car? C'mon. 291 00:16:57,760 --> 00:17:00,080 No, you go in and ask where we are. 292 00:17:00,160 --> 00:17:01,200 I'll wait here. 293 00:17:01,280 --> 00:17:04,760 Oh, come on! Who wants to touch your rust bucket? 294 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 Excuse me? My rust bucket? 295 00:17:07,360 --> 00:17:09,040 Think before you speak. 296 00:17:09,120 --> 00:17:11,120 This car has a name. Midnight Minx. 297 00:17:11,680 --> 00:17:15,520 -You gave the rust bucket a name? -I'd love it if you didn't use that word. 298 00:17:15,600 --> 00:17:16,960 -Minx. -Yes. 299 00:17:17,040 --> 00:17:18,560 Midnight Minx. 300 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 Look, this is a promise. 301 00:17:20,120 --> 00:17:24,680 I'll have Midnight Minx written here in giant letters when we get to Antep. 302 00:17:24,760 --> 00:17:25,840 Look. 303 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 She's solid as a rock. 304 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 C'mon, let's go get some food. 305 00:17:29,680 --> 00:17:30,960 Who would touch Midnight Minx? 306 00:17:32,080 --> 00:17:35,280 -You say she's OK? -Sure. Midnight Minx is a big girl. 307 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 -I guess there are other cars here. -Right. 308 00:17:42,400 --> 00:17:43,560 Hello. 309 00:17:57,600 --> 00:17:58,920 What kind of rest area is this? 310 00:17:59,520 --> 00:18:01,920 Search me. And what's with the layout? 311 00:18:02,000 --> 00:18:03,600 Here, this way. 312 00:18:03,680 --> 00:18:05,920 If we make a quiet exit, it won't count. 313 00:18:06,000 --> 00:18:06,880 Exactly. Let's go. 314 00:18:11,160 --> 00:18:13,160 BACKSTAGE DO NOT ENTER 315 00:18:35,880 --> 00:18:37,240 C'mon, pal. 316 00:18:37,320 --> 00:18:38,440 Don't be taken in by her. 317 00:18:38,520 --> 00:18:40,120 Here's how we exit, OK? 318 00:18:40,200 --> 00:18:43,400 This place looks super pricey. We'll get seriously ripped off. 319 00:18:52,280 --> 00:18:54,600 Let's go. Anyway, Leylifer is waiting. 320 00:18:55,200 --> 00:18:58,120 -Who? -Leylifer. At Antep Castle. 321 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 I had a dream about her. She needs me. 322 00:19:01,000 --> 00:19:02,760 Wait. Why don't you... 323 00:19:04,080 --> 00:19:06,640 tell the whole story from start to finish? 324 00:19:18,320 --> 00:19:19,720 So... 325 00:19:20,600 --> 00:19:23,240 you lost both your dad and your wife. 326 00:19:23,320 --> 00:19:26,720 Then your kids left and moved in with their aunt. Right? 327 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 Yes. 328 00:19:29,240 --> 00:19:30,600 Next thing, 329 00:19:30,680 --> 00:19:33,520 you had a dream about your mom. And she told you 330 00:19:34,240 --> 00:19:37,520 to go rescue a girl called Leylifer in Antep. Correct? 331 00:19:37,600 --> 00:19:38,640 Exactly. 332 00:19:38,720 --> 00:19:40,320 So you hit the road, huh? 333 00:19:40,400 --> 00:19:43,080 She needs me. My mom said so in the dream. 334 00:19:44,600 --> 00:19:47,960 This risotto thing is just like mushy pilaf. 335 00:19:48,840 --> 00:19:51,160 My wife always made pilaf like this. 336 00:19:53,880 --> 00:19:56,640 -Anything else, sir? -Yes. Can we ask the singer here? 337 00:19:56,720 --> 00:19:58,040 Excuse me? 338 00:19:58,120 --> 00:19:59,800 Can we ask the singer to the table? 339 00:20:00,840 --> 00:20:02,800 What are you doing? Shame on you! 340 00:20:02,880 --> 00:20:04,240 It's OK. You go. 341 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Are you crazy? 342 00:20:21,680 --> 00:20:23,920 Hey, wait. What are you boys doing? 343 00:20:24,000 --> 00:20:25,360 Wait. 344 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 Wait! 345 00:20:31,880 --> 00:20:33,120 Pardon me one second. 346 00:20:33,720 --> 00:20:36,320 Lady. You can't smoke inside. 347 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 It carries a 289 lira fine. 348 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 -But I... -No buts, lady. 349 00:20:40,200 --> 00:20:42,160 No buts. It's also bad for your health. 350 00:20:42,240 --> 00:20:46,440 Look what smoking has done to your voice. 351 00:20:46,520 --> 00:20:49,320 Security, can you escort the lady outside, please? 352 00:20:49,400 --> 00:20:51,800 Wait a second, sir. Please! 353 00:20:51,880 --> 00:20:53,840 We had our risotto so we're just leaving. 354 00:20:55,160 --> 00:20:57,400 My God, I don't believe it! 355 00:20:58,280 --> 00:20:59,600 What monsters! 356 00:20:59,680 --> 00:21:01,440 Talk about bad manners. 357 00:21:02,280 --> 00:21:04,480 Sorry, Kudret, but it was all your fault. 358 00:21:04,560 --> 00:21:07,880 Sure. Why pick on the girl? Leave her alone to smoke. 359 00:21:07,960 --> 00:21:11,320 Look, Güven. I've never had a cigarette in my mouth. 360 00:21:11,400 --> 00:21:14,120 But I had half a lung removed because of smoking, OK? 361 00:21:14,200 --> 00:21:17,080 PUBLIC SERVICE AD 362 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 You need to quit smoking at once. 363 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 Why look at me? 364 00:21:25,680 --> 00:21:27,800 Smoke on the sly, do you? 365 00:21:35,840 --> 00:21:39,760 I lost half a lung just from my wife smoking at home. 366 00:21:42,880 --> 00:21:46,120 Look at it that way and I lost half a heart thanks to you. 367 00:21:47,040 --> 00:21:50,440 That gorgeous girl, lost forever. 368 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 For heaven's sake! 369 00:21:53,320 --> 00:21:55,480 You've seen the girl once. When did you fall in love? 370 00:21:55,560 --> 00:21:56,800 Oh, please. 371 00:21:56,880 --> 00:21:59,800 Coming from a guy who runs off after a girl he never met. 372 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 They're two different things. 373 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 -Mine's different. -How come? 374 00:22:03,520 --> 00:22:05,560 I'm going to help the girl. 375 00:22:07,200 --> 00:22:10,760 I am, really. Besides, your girl has no looks. 376 00:22:10,840 --> 00:22:13,120 What do you mean? Didn't you see her eyes? 377 00:22:13,200 --> 00:22:15,240 I didn't notice, but she wasn't that, you know... 378 00:22:15,320 --> 00:22:16,840 Wasn't that what? 379 00:22:17,440 --> 00:22:18,960 She was one cute girl. 380 00:22:19,720 --> 00:22:23,240 There, look. See what beautiful eyes she has? 381 00:22:23,320 --> 00:22:25,080 Step on it! Get us out of here! 382 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Let's go. 383 00:22:33,840 --> 00:22:34,800 Are you OK? 384 00:22:34,880 --> 00:22:36,440 Yes, fine. 385 00:22:36,520 --> 00:22:38,800 Please, let's go a bit faster. Just a bit faster. 386 00:22:38,880 --> 00:22:42,160 OK, young lady, but why are those guys firing at us? 387 00:22:42,240 --> 00:22:43,520 They're Atılgan's animals. 388 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 Who's Atılgan? 389 00:22:44,840 --> 00:22:49,000 The guy who owns this place. He thinks he's Al Capone. 390 00:22:49,080 --> 00:22:52,520 Psycho, it's the only reason he opened a 1930s place. 391 00:22:52,600 --> 00:22:56,000 He stuffed me in there and wouldn't even let me out. 392 00:22:56,080 --> 00:22:58,800 So I smashed a vase over his head and ran. 393 00:22:58,880 --> 00:23:02,280 How could you let the guys get away? 394 00:23:02,360 --> 00:23:04,880 We fired several rounds, but they got away. 395 00:23:04,960 --> 00:23:08,840 We even took out the rear window. When they vamoosed, we decided to quit. 396 00:23:08,920 --> 00:23:11,920 We figured it wasn't worth getting shot for a whore. 397 00:23:13,960 --> 00:23:15,680 If any of you 398 00:23:16,360 --> 00:23:18,160 talks bad about her again, 399 00:23:18,240 --> 00:23:20,800 you get a bullet in the brain. Do you understand me? 400 00:23:21,360 --> 00:23:22,480 You understand, dammit? 401 00:23:22,560 --> 00:23:23,800 -We do. -We do. 402 00:23:23,880 --> 00:23:26,600 You cook your own goose, but why ours? 403 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 What if the guys come after us? 404 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 Oh, please. 405 00:23:30,240 --> 00:23:31,520 What's wrong with you? 406 00:23:31,600 --> 00:23:33,840 The guy sees himself as Al Capone. 407 00:23:33,920 --> 00:23:37,320 You seriously think he'd bother to come after us? 408 00:23:38,160 --> 00:23:39,280 What kind of car was it? 409 00:23:39,360 --> 00:23:41,080 A black Renault station wagon. 410 00:23:41,160 --> 00:23:42,240 The thing was clapped out. 411 00:23:42,320 --> 00:23:43,520 I'll find you. 412 00:23:44,400 --> 00:23:45,560 Believe me, I will. 413 00:23:46,360 --> 00:23:48,480 I'll teach you what it means 414 00:23:49,320 --> 00:23:51,280 to steal something that's mine. 415 00:23:54,080 --> 00:23:56,560 My poor Midnight Minx. What hasn't happened to you? 416 00:23:57,640 --> 00:23:59,120 Look at all that. 417 00:23:59,200 --> 00:24:00,160 Kudret. 418 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Let's go rest at the hotel and deal with it tomorrow. 419 00:24:11,480 --> 00:24:12,720 I'll be right back. 420 00:24:14,080 --> 00:24:15,160 Kudret, what's up? 421 00:24:15,240 --> 00:24:17,200 -She's coming with us? -Yes. 422 00:24:18,480 --> 00:24:20,080 What else can we do? Leave her here? 423 00:24:20,160 --> 00:24:21,960 -Leave her to that scumbag? -Why not? 424 00:24:22,040 --> 00:24:23,120 Kudret. 425 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 If she goes, I go too. 426 00:24:25,480 --> 00:24:27,480 Go ahead. Go, pal. 427 00:24:27,560 --> 00:24:30,080 Go. Get off my back. Leave me alone. 428 00:24:30,160 --> 00:24:31,760 I have places to go. Don't hold me up. 429 00:24:32,800 --> 00:24:34,760 You're wound up right now. You're being rash. 430 00:24:34,840 --> 00:24:36,040 -Rash? -Yes. 431 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 -Seriously rash? -Yes. Now grab this tarp. 432 00:24:38,280 --> 00:24:39,960 And let's cover the car. 433 00:24:41,120 --> 00:24:43,200 See that? There's glass everywhere. 434 00:24:43,280 --> 00:24:46,280 This car had nothing wrong with it, not even a scratch. 435 00:24:48,080 --> 00:24:49,000 Yes? 436 00:24:49,080 --> 00:24:50,360 We need three rooms. 437 00:24:50,440 --> 00:24:52,800 I don't have three, sorry. Only two. 438 00:24:52,880 --> 00:24:55,240 -Oh, God. -One double, one single. 439 00:24:57,320 --> 00:24:58,280 What do we do? 440 00:24:58,360 --> 00:25:01,040 It sucks, but we won't find another hotel now. 441 00:25:01,720 --> 00:25:02,600 Well. 442 00:25:03,160 --> 00:25:04,360 It's OK by me. 443 00:25:14,200 --> 00:25:16,280 Stop smirking. You make me nervous. 444 00:25:19,440 --> 00:25:20,800 I was thinking about her. 445 00:25:22,000 --> 00:25:23,360 She's beautiful, huh? 446 00:25:24,360 --> 00:25:26,520 Sure, but do you really deserve her? 447 00:25:27,480 --> 00:25:29,480 I tell you, that girl wouldn't look at you. 448 00:25:30,120 --> 00:25:32,120 Why not? Sure I deserve her. 449 00:25:34,680 --> 00:25:35,880 Don't you see? 450 00:25:36,320 --> 00:25:39,000 She's just using us to shake off her fancy boy. 451 00:25:39,760 --> 00:25:42,160 She'll turn on us as soon as she's done. 452 00:25:42,240 --> 00:25:43,640 What can she do? 453 00:25:44,680 --> 00:25:47,560 Kudret, are you saying all this to upset me? 454 00:25:47,640 --> 00:25:50,800 We're sharing the same pillow here. You should be ashamed. 455 00:25:53,200 --> 00:25:54,520 But really. 456 00:25:54,600 --> 00:25:57,640 Why are we sharing the same pillow? Move over, will you? 457 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 Stick your head on your own pillow. 458 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 -But I was saying something. -OK, say it there. 459 00:26:02,880 --> 00:26:03,880 I can hear. 460 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 OK. Well, isn't your pillow precious! 461 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 For goodness sake. 462 00:26:16,600 --> 00:26:18,840 -Kudret. -Now what? 463 00:26:18,920 --> 00:26:21,640 So we're sharing the same bed, right? 464 00:26:21,720 --> 00:26:23,160 You know what it reminds me of? 465 00:26:23,240 --> 00:26:24,400 What? 466 00:26:24,480 --> 00:26:28,240 Me and my brother used to share the same bed. 467 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 Or rather, pullout couch. 468 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 The kind that's a couch by day 469 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 and a bed by night. 470 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 You'd think the bed was some superhero. 471 00:26:39,360 --> 00:26:41,320 I'm not making a comparison, but... 472 00:26:42,600 --> 00:26:47,040 me and my brother were in the same bed during the 1999 earthquake. 473 00:26:49,280 --> 00:26:51,840 I was the one they dug out from the rubble. 474 00:26:52,880 --> 00:26:53,920 My mom, my dad... 475 00:26:55,040 --> 00:26:56,880 neighbors, friends... 476 00:26:57,480 --> 00:26:58,680 They all died. 477 00:27:00,360 --> 00:27:02,080 I don't know about the others, but... 478 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 me and my brother were in the same bed. 479 00:27:07,120 --> 00:27:08,760 If they rescued me, 480 00:27:11,360 --> 00:27:13,120 why didn't they rescue him? 481 00:27:17,120 --> 00:27:19,320 May God give you a long life, Kudret. 482 00:27:27,000 --> 00:27:28,080 Kudret. 483 00:27:29,920 --> 00:27:31,840 She's beautiful, isn't she? 484 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 She is. 485 00:27:34,560 --> 00:27:35,440 Beautiful. 486 00:27:37,240 --> 00:27:38,480 She's beautiful. 487 00:27:38,560 --> 00:27:39,840 She's beautiful. 488 00:27:40,960 --> 00:27:41,840 Beautiful. 489 00:27:55,120 --> 00:27:56,000 Güven. 490 00:27:57,680 --> 00:28:00,040 I'm here. Why ring the bell? 491 00:28:00,120 --> 00:28:02,000 Have you seen the guy I shared a room with? 492 00:28:03,520 --> 00:28:04,840 You shared a room last night? 493 00:28:06,160 --> 00:28:08,080 Yes. So? 494 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 Nothing. 495 00:28:09,240 --> 00:28:12,200 I thought he was with the lady. They left together. 496 00:28:13,200 --> 00:28:14,800 -Left together? -Yes. 497 00:28:14,880 --> 00:28:16,760 -How did they go? -By car. 498 00:28:23,640 --> 00:28:24,760 Midnight Minx... 499 00:28:30,040 --> 00:28:31,680 Midnight Minx! 500 00:28:31,760 --> 00:28:32,920 Midnight Minx! 501 00:28:33,480 --> 00:28:34,360 Midnight Minx! 502 00:28:35,960 --> 00:28:37,320 Is that fair? 503 00:28:38,000 --> 00:28:38,960 They've taken the car. 504 00:28:40,760 --> 00:28:41,960 I have chest pains. 505 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Why did you take my car? 506 00:28:46,520 --> 00:28:48,880 She was here. Why did you take her? 507 00:28:53,840 --> 00:28:54,720 Midnight Minx? 508 00:28:57,600 --> 00:28:58,840 Midnight Minx. 509 00:28:58,920 --> 00:29:00,040 Midnight Minx. 510 00:29:00,960 --> 00:29:02,880 May God answer your prayers. What's up? 511 00:29:05,080 --> 00:29:08,520 -Where have you been? Dammit! -"Dammit"? That is so not you. 512 00:29:08,600 --> 00:29:10,080 So, anyway. 513 00:29:10,160 --> 00:29:11,480 We went to get Burcu a dress. 514 00:29:11,560 --> 00:29:12,720 Shades for me. 515 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 And simit for you. 516 00:29:15,920 --> 00:29:18,240 Great! Ms. Burcu gets an outfit, 517 00:29:18,920 --> 00:29:20,680 you get shades and I get simit, huh? 518 00:29:21,320 --> 00:29:23,400 Don't go out. Don't go anywhere. 519 00:29:23,480 --> 00:29:25,080 Is she a bike, dammit? 520 00:29:25,160 --> 00:29:27,400 You take a grand old car like her for a joyride. 521 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 I cried in front of everyone. 522 00:29:29,160 --> 00:29:32,480 I just heard another "dammit", but this one was more you. 523 00:29:32,560 --> 00:29:34,080 -Really? -Definitely. 524 00:29:34,600 --> 00:29:36,080 C'mon, Kudret. 525 00:29:36,160 --> 00:29:38,400 You have just two days to get to Antep Castle. 526 00:29:38,480 --> 00:29:40,040 We should hit the road. 527 00:29:46,320 --> 00:29:48,440 What? She asked where we're going so I said. 528 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 You could've just said Antep. Why do you have to tell her everything? 529 00:29:55,760 --> 00:29:57,520 -So, is she coming with us? -Yes. 530 00:29:58,800 --> 00:29:59,960 What's wrong, Kudret? 531 00:30:00,560 --> 00:30:03,360 She has nowhere to go. She's all alone. 532 00:30:03,440 --> 00:30:05,200 You want to leave her here? 533 00:30:05,280 --> 00:30:06,600 Aren't we better than that? 534 00:30:07,960 --> 00:30:09,880 What harm is she anyway? Let her come. 535 00:30:10,440 --> 00:30:12,200 Well? Let her come. 536 00:30:15,360 --> 00:30:16,560 Get in the car, dammit. 537 00:30:16,640 --> 00:30:19,280 "Dammit"? OK, this time it was totally you. 538 00:30:19,760 --> 00:30:21,680 Look, I got fresh simit. 539 00:30:25,440 --> 00:30:28,360 HOTEL 540 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 What's with the bell? Yes, how can I help? 541 00:30:41,920 --> 00:30:44,160 Seen this girl around, sonny? 542 00:30:46,000 --> 00:30:47,400 I don't seem to recognize her. 543 00:30:48,160 --> 00:30:49,840 But maybe you want to... 544 00:30:49,920 --> 00:30:51,680 help refresh my memory a bit. 545 00:30:54,960 --> 00:30:55,880 Sir! 546 00:30:55,960 --> 00:30:57,880 I swear that's all I know. 547 00:30:57,960 --> 00:31:00,840 They stayed last night and left. A girl was with them. 548 00:31:00,920 --> 00:31:03,680 -They're going to Antep Castle. -Antep Castle? 549 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 Bravo, sonny. 550 00:31:05,120 --> 00:31:06,720 Stay this way. 551 00:31:06,800 --> 00:31:08,720 If they come here again, 552 00:31:09,360 --> 00:31:11,760 -you know what to do, right? -Call you right away. 553 00:31:11,840 --> 00:31:12,880 Good boy. 554 00:31:13,600 --> 00:31:14,560 Let's go. 555 00:31:33,240 --> 00:31:37,360 Sonny. We're after two guys in a black Renault station wagon. 556 00:31:37,440 --> 00:31:39,600 -Have you... -They stayed last night but left. 557 00:31:39,680 --> 00:31:41,560 They're going to Antep. With a girl. 558 00:31:41,640 --> 00:31:43,800 -I swear that's all I know. -Well, fine. 559 00:31:45,040 --> 00:31:46,160 OK. 560 00:31:47,360 --> 00:31:49,320 Municipal police seem big around here. 561 00:31:49,400 --> 00:31:51,280 It's a small place, chief. That's why. 562 00:31:51,920 --> 00:31:53,120 I guess. 563 00:32:05,120 --> 00:32:06,720 C'mon, don't mess with that. 564 00:32:06,800 --> 00:32:08,960 I use it to see the cars behind. 565 00:32:09,880 --> 00:32:12,400 What do you want with the cars behind? 566 00:32:12,480 --> 00:32:15,480 I swear, Kudret, you murder the best feelings. 567 00:32:25,840 --> 00:32:29,320 Kudret, have we been this way before? 568 00:32:30,320 --> 00:32:33,160 It's a dead straight road. We've been on it all day. 569 00:32:33,240 --> 00:32:34,960 How could we have been this way before? 570 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 There isn't a house or a signpost around. 571 00:32:41,040 --> 00:32:43,000 If we could find a town somewhere. 572 00:32:44,080 --> 00:32:45,600 I've got it! 573 00:32:45,680 --> 00:32:49,040 Look, there's a guy there. Right there. Let's ask him. 574 00:32:49,120 --> 00:32:51,040 -Go on. -OK. Why are you shouting? 575 00:32:51,120 --> 00:32:52,440 OK, I see him. 576 00:32:57,720 --> 00:32:59,040 Go ask him. 577 00:33:13,600 --> 00:33:14,680 Excuse me. 578 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 Yes? 579 00:33:17,800 --> 00:33:19,760 Do you happen to know where we are? 580 00:33:19,840 --> 00:33:21,560 In the middle of nothingness. 581 00:33:22,600 --> 00:33:24,000 Excuse me? 582 00:33:24,080 --> 00:33:26,240 We're all in the middle of nothingness. 583 00:33:26,320 --> 00:33:29,960 We have no place to go, no home to shelter in. 584 00:33:31,120 --> 00:33:33,960 I see. So, are we far from downtown? 585 00:33:37,080 --> 00:33:39,880 Carry straight on down here for a mile or so. 586 00:33:39,960 --> 00:33:43,560 Take a left first, then a right and that's the road into town. 587 00:33:43,640 --> 00:33:45,920 -Left first, then right. -Ask anyone and they'll know. 588 00:33:46,000 --> 00:33:48,320 -It winds gently around. -OK. 589 00:33:48,400 --> 00:33:49,680 -Thanks a lot. -No problem. 590 00:33:49,760 --> 00:33:51,000 -Have a good trip. -OK. 591 00:33:51,080 --> 00:33:52,960 -Have a good day. -Thanks. Take it easy. 592 00:33:53,600 --> 00:33:56,480 -Kudret, the guy has a gun. -I know, I saw. 593 00:33:56,560 --> 00:33:58,840 -So he's going to kill himself? -Probably. 594 00:33:58,920 --> 00:34:01,160 But so what? You want to be called as a witness? 595 00:34:01,240 --> 00:34:02,480 Let's not get involved. 596 00:34:02,560 --> 00:34:05,960 So we just let the guy kill himself? We have to do something. 597 00:34:06,040 --> 00:34:09,360 But what can we do? If he's out to kill himself, he will. 598 00:34:09,440 --> 00:34:10,920 There's nothing we can do. 599 00:34:11,000 --> 00:34:13,760 I saw something like this before with my wife. 600 00:34:16,560 --> 00:34:17,840 The man's up on the roof. 601 00:34:18,480 --> 00:34:20,200 Looks like he's going to jump. 602 00:34:20,640 --> 00:34:22,400 Wait. I'll fix this right away. 603 00:34:22,480 --> 00:34:23,760 Don't jump! 604 00:34:24,600 --> 00:34:25,720 Give that here. 605 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Jump if you're a real man. 606 00:34:28,680 --> 00:34:32,120 Go on. Show us. Are you a real man or not? 607 00:34:33,240 --> 00:34:35,240 He was a real man. 608 00:34:36,280 --> 00:34:38,080 Did we get eggplant? 609 00:34:38,160 --> 00:34:41,480 We did, but cherries, tomatoes, the stuff the kids like... 610 00:34:42,400 --> 00:34:44,520 Everyone's time comes. There's no stopping it. 611 00:34:44,600 --> 00:34:46,640 Don't be ridiculous. 612 00:34:47,200 --> 00:34:48,080 Hold it. 613 00:34:48,600 --> 00:34:50,240 Wait for me. I'll be back. 614 00:34:50,320 --> 00:34:52,200 Sorry, Kudret, but you're being ridiculous. 615 00:34:56,200 --> 00:34:57,720 Excuse me. 616 00:34:57,800 --> 00:34:59,360 -Hello. -Hello. 617 00:34:59,440 --> 00:35:01,800 -Are you about to kill yourself? -That's my intention. 618 00:35:01,880 --> 00:35:04,120 -Sorry, what was your name? -Efkan. 619 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 Efkan? 620 00:35:05,200 --> 00:35:06,760 Hmm, Efkan. 621 00:35:08,200 --> 00:35:09,440 OK, Efkan. 622 00:35:09,520 --> 00:35:12,160 Sure you've been through a rough time. 623 00:35:12,240 --> 00:35:15,440 But whatever you went through, is it worth ending your life for? 624 00:35:15,520 --> 00:35:18,000 Try to see the good bits of life. 625 00:35:18,640 --> 00:35:20,960 Think of all the wonderful things in this world. 626 00:35:21,040 --> 00:35:23,800 -Like? -Like... 627 00:35:26,240 --> 00:35:27,760 Like you, Burcu. 628 00:35:27,840 --> 00:35:30,680 You're the most beautiful thing I've ever seen. 629 00:35:30,760 --> 00:35:34,200 Maybe I can't write poetry in praise of your beauty. 630 00:35:35,240 --> 00:35:36,200 But... 631 00:35:36,600 --> 00:35:38,800 Every poem ever written was written for you. 632 00:35:39,720 --> 00:35:40,840 And every poet 633 00:35:41,520 --> 00:35:43,040 is a bit embarrassed, you know? 634 00:35:43,120 --> 00:35:44,560 -I know. -Know that. 635 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 Because no poem can ever do you justice. 636 00:35:48,320 --> 00:35:52,400 When you speak, I want to run to the stands making the shut up sign. 637 00:35:57,080 --> 00:35:58,400 Just a smile from you 638 00:35:59,280 --> 00:36:01,760 and I swear, I'd have the whole country cheering. 639 00:36:02,320 --> 00:36:03,200 Güven. 640 00:36:03,280 --> 00:36:04,240 Burcu. 641 00:36:11,480 --> 00:36:13,840 Excuse me, what's going on with your friend? 642 00:36:14,680 --> 00:36:17,440 Güven, what are you doing? Giving him the come-on? 643 00:36:17,520 --> 00:36:19,880 What's up, Kudret? What did I do wrong? 644 00:36:19,960 --> 00:36:21,680 It's not about me getting you wrong. 645 00:36:21,760 --> 00:36:23,160 Don't I know you? 646 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 But your tongue's out. You're confusing the boy. 647 00:36:26,160 --> 00:36:27,040 No, really? 648 00:36:27,120 --> 00:36:29,720 Efkan. Look, we're going to Antep. 649 00:36:29,800 --> 00:36:31,920 -How nice. -When you say "we"... 650 00:36:32,000 --> 00:36:33,520 Why not come with us? 651 00:36:33,600 --> 00:36:37,400 We can talk on the way. You can chill. It might cheer you up. C'mon. 652 00:36:38,320 --> 00:36:39,480 C'mon. 653 00:36:39,560 --> 00:36:42,720 You'd think this was some goddamn tourist trip! 654 00:36:42,800 --> 00:36:45,360 Efkan, how are you? Feeling better? 655 00:36:45,440 --> 00:36:47,440 There's nothing good in this world. 656 00:36:47,520 --> 00:36:50,000 What's the difference if I'm here or there? 657 00:36:50,080 --> 00:36:53,080 Well, OK. Tell us about why you're trying to kill yourself. 658 00:36:53,160 --> 00:36:55,200 They took away my girl, big sis. 659 00:36:55,840 --> 00:36:56,720 Big sis? 660 00:36:57,640 --> 00:37:00,720 Hey, look. Who took away your girl? 661 00:37:00,800 --> 00:37:02,040 Her family. Who else? 662 00:37:02,120 --> 00:37:06,040 I was dreaming of a future with her but they even took away our past. 663 00:37:06,120 --> 00:37:07,320 They got their girl and left. 664 00:37:07,400 --> 00:37:09,320 Never mind. Don't get upset. 665 00:37:09,400 --> 00:37:13,560 If you love each other that much, no one can come between you. 666 00:37:13,640 --> 00:37:15,680 -Isn't that true? -It's so true. 667 00:37:16,600 --> 00:37:19,480 Besides, if you can't find her, she'll find you. 668 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Don't you worry. 669 00:37:21,240 --> 00:37:23,800 So you're saying we could get together again. 670 00:37:23,880 --> 00:37:24,760 -Huh? -Huh? 671 00:37:24,840 --> 00:37:27,240 -Exactly. -Ha, yes. We're talking about you. 672 00:37:27,320 --> 00:37:29,040 You're saying she could find me. 673 00:37:29,120 --> 00:37:31,240 Yes. Silly, playing with the gun. C'mon, drop it. 674 00:37:31,320 --> 00:37:32,880 -Drop it! -Drop it! 675 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Drop it! Drop it! 676 00:37:35,360 --> 00:37:38,640 Bravo, Efkan! Nice one, Efkan. 677 00:37:38,720 --> 00:37:39,920 Nice one. 678 00:37:40,000 --> 00:37:42,040 -I reckon it's a long shot. -Excuse me? 679 00:37:42,120 --> 00:37:45,960 Look, her family took her away. God knows where she is now. 680 00:37:46,040 --> 00:37:50,000 They'll have married her off to someone else by now, I tell you. 681 00:37:50,080 --> 00:37:52,560 I don't want to be alive. For real I don't! 682 00:37:52,640 --> 00:37:54,000 No, c'mon. It's not true. 683 00:37:54,080 --> 00:37:55,840 -No, no, no. -Nice one, Kudret. 684 00:37:55,920 --> 00:37:57,680 You're only encouraging him. 685 00:37:59,160 --> 00:38:00,480 Oh, God! Atılgan's behind us. 686 00:38:00,560 --> 00:38:03,000 -Who's Atılgan? -Who do you think? Madam's beau. 687 00:38:03,080 --> 00:38:05,440 You can really break hearts sometimes. 688 00:38:05,520 --> 00:38:07,600 He isn't my beau. He's my ex-boss! 689 00:38:07,680 --> 00:38:08,920 Right, her ex-boss. 690 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 You said he wouldn't come after us and there he is. 691 00:38:12,080 --> 00:38:14,280 OK, chill. So what? We can talk. 692 00:38:14,360 --> 00:38:18,400 People do it by talking, animals by sniffing, as they say. 693 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 -What's going on? -Animals! 694 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 For shame! What are you doing? 695 00:38:24,600 --> 00:38:26,920 What do you want with Minx's window? 696 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Why are you talking to them? 697 00:38:28,880 --> 00:38:30,520 Keep driving! C'mon, Minx! Step on it! 698 00:38:30,600 --> 00:38:32,120 We're all going to die! I swear on it! 699 00:38:32,200 --> 00:38:33,840 -We're going to die! -Hey, OK. 700 00:38:33,920 --> 00:38:36,760 Chill! Give me that gun! Give it here! 701 00:38:36,840 --> 00:38:38,200 Hey, what are you doing? 702 00:38:38,880 --> 00:38:40,680 Burcu, wait. What are you doing? 703 00:38:42,480 --> 00:38:44,200 What's the maniac doing? 704 00:38:57,840 --> 00:38:58,880 Look at you. 705 00:38:59,400 --> 00:39:01,680 Talk about tricks up your sleeve. Still... 706 00:39:01,760 --> 00:39:03,480 Give me that gun. 707 00:39:03,560 --> 00:39:05,560 We don't want any accidents. It's safer with me. 708 00:39:06,840 --> 00:39:08,120 Fuck! 709 00:39:24,040 --> 00:39:26,560 Oh, please. A perfectly good window gone. 710 00:39:26,640 --> 00:39:27,720 Window? 711 00:39:28,320 --> 00:39:30,920 Whose fault was that? Whose fault? 712 00:39:31,000 --> 00:39:32,320 He's still on about windows. 713 00:39:32,400 --> 00:39:35,280 If you keep picking on me, drop me on the corner 714 00:39:35,360 --> 00:39:37,160 and I'll take care of myself. 715 00:39:40,440 --> 00:39:41,360 OK. 716 00:39:42,240 --> 00:39:43,200 Don't. 717 00:39:43,280 --> 00:39:47,000 Kudret, please. Let's not do anything beneath us. 718 00:39:50,640 --> 00:39:51,600 C'mon. 719 00:39:56,480 --> 00:39:58,000 Let's get back on our way. 720 00:39:58,640 --> 00:40:00,480 Bravo. Let's continue calmly on our way. 721 00:40:00,560 --> 00:40:02,680 How, dammit? Just how? 722 00:40:02,760 --> 00:40:04,760 I'm out of cash. We're low on gas. 723 00:40:04,840 --> 00:40:08,560 -At this rate we'll lose every window. -Windows, windows, windows! 724 00:40:08,640 --> 00:40:11,400 -I put my life in your hands here! -Isn't your life precious! 725 00:40:11,480 --> 00:40:12,560 Too right! 726 00:40:12,640 --> 00:40:15,400 That supposed suicide thing was just a stunt. 727 00:40:15,480 --> 00:40:16,360 You're a total fake. 728 00:40:16,440 --> 00:40:19,720 You're all talk. Give him the gun. Let him shoot. 729 00:40:19,800 --> 00:40:21,280 -Where's the gun? -Just hold on. 730 00:40:21,360 --> 00:40:23,200 Guys, can I say something? 731 00:40:23,280 --> 00:40:27,520 Look, please. Let's calm down. I'll fix some money at the bank. 732 00:40:27,600 --> 00:40:31,160 Then we'll continue calmly on our way. Look, please. 733 00:40:33,600 --> 00:40:34,760 Great. 734 00:40:38,120 --> 00:40:39,360 I'll be right back. 735 00:40:40,520 --> 00:40:42,920 They aren't on our tail, are they? 736 00:40:43,760 --> 00:40:45,400 Mr. Kudret, please say they aren't. 737 00:40:45,480 --> 00:40:47,520 I can't handle another shootout. 738 00:40:47,600 --> 00:40:50,760 Sure, you'd think we get into shootouts every day. 739 00:40:50,840 --> 00:40:52,080 Efkan, Efkan. 740 00:40:52,160 --> 00:40:53,280 Just chill. 741 00:40:53,360 --> 00:40:55,320 Let him get his money and we'll go. 742 00:40:55,400 --> 00:40:57,840 If he really has any money, that is. 743 00:41:09,640 --> 00:41:11,760 -Step on it. -What did you do? Rob the bank? 744 00:41:24,000 --> 00:41:26,440 What did you do? I thought you were getting cash out. 745 00:41:26,520 --> 00:41:28,880 What could I do? Like I have money in the bank. 746 00:41:29,280 --> 00:41:31,360 I went up to the counter and grabbed all there was. 747 00:41:31,840 --> 00:41:33,520 How do you mean? 748 00:41:33,600 --> 00:41:37,480 You just sauntered in there and robbed the bank in flip-flops, huh? 749 00:41:37,560 --> 00:41:39,160 Are you sick? 750 00:41:39,240 --> 00:41:43,000 What could I do? Sorry, but it's your fault too. 751 00:41:43,080 --> 00:41:45,880 You set out for Antep with no money in your pocket. 752 00:41:45,960 --> 00:41:47,320 Isn't that right, honey? 753 00:41:47,400 --> 00:41:48,520 Totally. 754 00:41:50,120 --> 00:41:51,640 It's like I think I'm honey. 755 00:41:51,720 --> 00:41:54,960 As if the other guy wasn't enough now you'll have the cops after us. 756 00:41:55,040 --> 00:41:56,560 Oh, please. 757 00:41:56,640 --> 00:41:57,880 You're so overdoing it. 758 00:41:57,960 --> 00:42:01,840 All I did was nick a few bucks. You really think they'd come after us? 759 00:42:03,400 --> 00:42:05,560 How could you let the guys get away? 760 00:42:05,640 --> 00:42:07,680 It all happened so fast, chief, it's beyond me. 761 00:42:07,760 --> 00:42:10,680 I fired a few rounds at them as they were leaving, 762 00:42:10,760 --> 00:42:12,920 but they didn't take a lot anyway. 763 00:42:13,000 --> 00:42:15,720 It's a job for the national police, so why waste our time? 764 00:42:15,800 --> 00:42:16,920 Some security! 765 00:42:17,880 --> 00:42:18,960 What was the getaway car? 766 00:42:19,040 --> 00:42:21,280 A clapped out, black station wagon, chief. 767 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 Good. C'mon, we're going after them. 768 00:42:24,080 --> 00:42:25,520 OK if I don't come, chief? 769 00:42:25,600 --> 00:42:26,840 I'm expected at home. 770 00:42:26,920 --> 00:42:29,000 No one else can do descriptions. C'mon. 771 00:42:29,080 --> 00:42:30,200 Can't you do an identikit? 772 00:42:30,280 --> 00:42:33,760 As if you could do it yourself! And stop being a smartass. 773 00:42:33,840 --> 00:42:35,760 Get going. Law enforcement, huh? 774 00:42:36,640 --> 00:42:39,040 Güven, put that out of my sight. 775 00:42:39,120 --> 00:42:41,200 Why? I'm counting how much there is. 776 00:42:41,280 --> 00:42:42,880 It's 750 lira 25 kuruş. 777 00:42:44,520 --> 00:42:46,040 No way. When did you count it? 778 00:42:46,760 --> 00:42:49,560 It's my job. I can tell by looking how much there is. 779 00:42:50,520 --> 00:42:53,240 So 750 lira, huh? 780 00:42:53,320 --> 00:42:56,120 And 25 kuruş. Why you ever took the 25 kuruş. 781 00:42:56,200 --> 00:43:00,440 What do you mean? Why waste it? It's a lifesaver in your hour of need. 782 00:43:02,960 --> 00:43:05,640 So 750 lira 25 kuruş. 783 00:43:06,320 --> 00:43:09,440 Wait for us, Gaziantep. We're on our way. 784 00:43:09,920 --> 00:43:12,120 Nothing can stop us now! 785 00:43:13,040 --> 00:43:14,880 You spoke too soon. 786 00:43:14,960 --> 00:43:17,880 Hey, OK. The gas station is just there. 787 00:43:17,960 --> 00:43:20,040 OK, but you still spoke too soon. 788 00:43:20,120 --> 00:43:22,520 God, I set out to kill myself and look where I end up. 789 00:43:22,600 --> 00:43:25,000 If you'd left me, I'd have died there happily. 790 00:43:25,800 --> 00:43:28,000 Look what they've done to you. My baby. 791 00:43:28,080 --> 00:43:29,520 My Midnight Minx... 792 00:43:37,600 --> 00:43:41,320 Fill her up. We're going a long way. Let's not get stranded. 793 00:43:41,400 --> 00:43:44,400 Ms. Burcu, please. Let me go. I won't say a word to anyone. 794 00:43:44,480 --> 00:43:47,560 Don't be ridiculous. Here, let's get pancakes. 795 00:43:47,640 --> 00:43:50,960 -You might feel better after eating. -You use sweet talk to kidnap people, huh? 796 00:43:51,800 --> 00:43:53,440 That smells so good. C'mon. 797 00:43:53,520 --> 00:43:55,240 I have personal business here. 798 00:44:13,320 --> 00:44:15,520 You're like a pair of kids. 799 00:44:15,600 --> 00:44:17,760 You haven't stopped needing to pee the whole way. 800 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 What are you looking at? Go! 801 00:44:30,480 --> 00:44:31,800 Take it easy. 802 00:44:38,280 --> 00:44:39,360 C'mon, let's go. 803 00:44:43,520 --> 00:44:45,040 Chief! The guys! 804 00:44:45,120 --> 00:44:46,480 Get in the car fast and step on it. 805 00:44:46,560 --> 00:44:48,720 -But why? -Don't ask. Go, Kudret. 806 00:44:48,800 --> 00:44:50,280 Jump in. C'mon. 807 00:44:55,120 --> 00:44:56,240 Step on it! 808 00:44:56,320 --> 00:44:58,680 Are we running from the municipal cops? 809 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 -Yeah. -Why? 810 00:45:01,080 --> 00:45:03,320 Well, it's complicated. Deep stuff. 811 00:45:03,400 --> 00:45:06,600 Weren't you running from them when you first dumped me in it? 812 00:45:06,680 --> 00:45:08,440 Why are you going into private matters? 813 00:45:08,520 --> 00:45:11,160 What kind of people are you? You've taken me hostage, huh? 814 00:45:11,240 --> 00:45:13,520 I fell for a pancake and that gets to me. 815 00:45:13,600 --> 00:45:14,960 Just shut up! 816 00:45:16,000 --> 00:45:18,400 -Great timing. -C'mon, chief. 817 00:45:18,480 --> 00:45:20,800 -We've almost got them. -Hey, OK. 818 00:45:20,880 --> 00:45:23,320 What's with yelling in my ear? 819 00:45:23,400 --> 00:45:25,160 I'm stepping on it as hard as I can. 820 00:45:25,240 --> 00:45:27,880 OK, you're stepping on it but she isn't listening. 821 00:45:28,320 --> 00:45:29,520 Don't be rude about my girl. 822 00:45:29,600 --> 00:45:31,520 There's nothing my girl can't do. 823 00:45:36,720 --> 00:45:37,760 The end of the road! 824 00:45:40,360 --> 00:45:42,400 We're trapped here. We're done for. 825 00:45:42,480 --> 00:45:44,720 We'll get caught. We're finished. 826 00:45:44,800 --> 00:45:46,520 OK, OK, OK! 827 00:45:46,600 --> 00:45:50,240 Calm down. If our car can't get past, neither can theirs. 828 00:45:50,320 --> 00:45:52,560 So let's get out and run for it. 829 00:45:52,640 --> 00:45:55,560 -Burcu's right. Let's run for it. -No one's going anywhere. 830 00:45:57,840 --> 00:45:58,880 Belt me up. 831 00:46:01,080 --> 00:46:03,320 You can't be as crazy as I think, can you? 832 00:46:04,200 --> 00:46:06,720 He is as crazy as I think, guys. Hold on tight. 833 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 It's a joke. 834 00:46:15,640 --> 00:46:17,120 In the name of God. 835 00:46:17,880 --> 00:46:20,040 So what are you going to do now? 836 00:46:35,160 --> 00:46:36,560 The car seriously took off. 837 00:46:39,040 --> 00:46:39,960 Get in the car. 838 00:46:40,040 --> 00:46:42,000 -But, chief... -I said, get in. 839 00:46:43,200 --> 00:46:44,680 If they can do it, 840 00:46:45,160 --> 00:46:46,320 so can we. 841 00:46:46,880 --> 00:46:48,040 Whoa, what was that? 842 00:46:48,120 --> 00:46:50,440 But I told you, didn't I? 843 00:46:50,520 --> 00:46:53,360 That's my Minx. There's nothing she can't do. 844 00:46:53,440 --> 00:46:56,560 But it's not just about the car. You need skill to do that. 845 00:47:07,000 --> 00:47:08,520 MUNICIPAL POLICE 846 00:47:17,520 --> 00:47:18,560 Too bad about the fire. 847 00:47:22,040 --> 00:47:23,040 Thanks. 848 00:47:23,960 --> 00:47:26,000 It's crazy to try getting across this. 849 00:47:26,520 --> 00:47:27,560 No one can get across. 850 00:47:29,840 --> 00:47:31,720 We're looking for a black Renault station wagon. 851 00:47:32,280 --> 00:47:34,040 Has anything like it caught your eye? 852 00:47:36,560 --> 00:47:38,400 So, we're both after the same thing. 853 00:47:42,920 --> 00:47:44,680 Why they ever put lights here? 854 00:47:44,760 --> 00:47:46,000 CAUTION BEAR CROSSING 855 00:47:49,400 --> 00:47:50,680 Oh. 856 00:47:57,120 --> 00:47:58,240 A bear? 857 00:48:11,040 --> 00:48:13,240 You aren't seriously going to do it, are you? 858 00:48:13,320 --> 00:48:14,320 He is. 859 00:48:16,280 --> 00:48:18,160 He's all fired up. 860 00:48:28,400 --> 00:48:30,360 Guess I flooded the engine. 861 00:48:40,080 --> 00:48:41,520 Hey, look! 862 00:48:41,600 --> 00:48:44,320 The idiots have got caught by the traffic cops. 863 00:48:44,400 --> 00:48:45,440 Kudret. 864 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 They're real cops, not municipal cops. 865 00:48:47,440 --> 00:48:48,360 Real cops? 866 00:48:51,600 --> 00:48:54,560 Right, they're national police. What do we do now? 867 00:48:54,640 --> 00:48:57,960 Hey, OK. Let's calm down. Maybe it's a routine check. 868 00:48:58,040 --> 00:48:59,840 Burcu's right. Let's be calm. 869 00:49:00,360 --> 00:49:03,120 -What do we do, Kudret? -Wait for night to come. 870 00:49:03,800 --> 00:49:05,400 They might go away by then. 871 00:49:05,480 --> 00:49:07,280 -Where do we wait? -Here. 872 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 How can we wait right under their noses? 873 00:49:10,920 --> 00:49:13,640 Does he think he's invisible right now? 874 00:49:17,280 --> 00:49:19,200 He's waving. 875 00:49:19,280 --> 00:49:22,040 -He's calling us over. -He's looking. 876 00:49:23,680 --> 00:49:25,840 -Is he coming? He's coming. -He's coming toward us. 877 00:49:25,920 --> 00:49:27,160 God, he made the first move. 878 00:49:30,080 --> 00:49:31,600 He's banging on the window. 879 00:49:33,440 --> 00:49:35,520 He wants you to open the window. 880 00:49:36,800 --> 00:49:38,720 -Open the window. -What's he saying? 881 00:49:38,800 --> 00:49:41,200 He's saying "open the window". 882 00:49:41,280 --> 00:49:43,600 Officer, can I not open it? 883 00:49:43,680 --> 00:49:46,560 With the other windows gone it makes a draught. 884 00:49:46,640 --> 00:49:47,880 Open it, dammit! 885 00:49:47,960 --> 00:49:49,200 Did he say "dammit"? 886 00:49:54,160 --> 00:49:55,320 License and registration. 887 00:50:00,040 --> 00:50:01,480 -What's this? -A pancake. 888 00:50:02,000 --> 00:50:03,440 Eat it while it's nice and hot. 889 00:50:05,640 --> 00:50:07,240 Are you joking? 890 00:50:09,160 --> 00:50:11,680 So you insist on a bribe. 891 00:50:13,120 --> 00:50:17,560 You're saying you don't like pancakes but you'll take a bribe. 892 00:50:18,920 --> 00:50:23,280 Kudret, face it. You can't do bribes. Give him the papers. 893 00:50:23,360 --> 00:50:24,280 But how can I? 894 00:50:24,360 --> 00:50:26,480 We robbed a bank here. We'll get caught. 895 00:50:26,560 --> 00:50:27,960 A bank? 896 00:50:29,040 --> 00:50:30,640 Which bank? 897 00:50:30,720 --> 00:50:32,560 Güven, they know we robbed a bank. 898 00:50:32,640 --> 00:50:34,760 And how do they know that? Because you said so! 899 00:50:34,840 --> 00:50:36,120 And suppose I hadn't? 900 00:50:36,200 --> 00:50:39,240 He'd find the gun in the glove box and not believe me. 901 00:50:39,840 --> 00:50:41,080 There's a gun in the glove box? 902 00:50:42,240 --> 00:50:45,280 Güven. They know everything. 903 00:50:45,840 --> 00:50:49,280 It's my personal gun, officer. I have the license here. 904 00:50:49,360 --> 00:50:52,200 -I was on the roadside... -What are you guys saying? 905 00:50:52,920 --> 00:50:56,240 OK, I'll skip the other stuff, but how did the car get like this? 906 00:50:56,320 --> 00:50:58,880 Yes, you touched a sore spot there. 907 00:50:59,480 --> 00:51:00,960 How did the car get like this? 908 00:51:01,600 --> 00:51:04,480 It's a matter of great pain to me as the owner. 909 00:51:04,560 --> 00:51:05,880 Let me explain. 910 00:51:07,080 --> 00:51:08,120 We're on the run. 911 00:51:08,760 --> 00:51:09,640 We're on the run. 912 00:51:10,120 --> 00:51:11,840 We've been on the run since Istanbul. 913 00:51:11,920 --> 00:51:16,400 It's been harassment and chases all the way. 914 00:51:16,480 --> 00:51:19,200 It hasn't been an enjoyable trip, believe me. 915 00:51:19,280 --> 00:51:20,880 Believe me, we're bushed. 916 00:51:22,280 --> 00:51:24,040 Suppose we get back on our way? 917 00:51:29,960 --> 00:51:31,400 What's the problem? 918 00:51:31,480 --> 00:51:34,160 I thought he might take pity and let us go. 919 00:51:34,960 --> 00:51:36,240 What could I do? 920 00:51:37,000 --> 00:51:38,640 They're catching up. Step on it. 921 00:51:54,000 --> 00:51:54,960 They're gone. 922 00:51:57,520 --> 00:51:59,040 Lucky escape or what? 923 00:51:59,120 --> 00:52:02,160 Yes, but next time won't be so easy, let me tell you. 924 00:52:02,240 --> 00:52:06,000 With the traffic cops gone, should we turn back before we hit more trouble? 925 00:52:06,080 --> 00:52:08,040 I can't go back, my friend. 926 00:52:08,120 --> 00:52:09,360 No. I can't go back. 927 00:52:09,440 --> 00:52:11,520 Just look at Midnight Minx. I can't go back now. 928 00:52:11,600 --> 00:52:14,280 If you guys want to turn back, go ahead, but I have to be 929 00:52:14,360 --> 00:52:18,840 at Antep Castle by tomorrow night. This guy promised we'd do it in six hours. 930 00:52:18,920 --> 00:52:20,040 What's with Antep Castle? 931 00:52:23,240 --> 00:52:24,720 -Welcome. -Clown. 932 00:52:24,800 --> 00:52:26,680 We're going to have a great time together. 933 00:52:26,760 --> 00:52:28,560 Are you ready 934 00:52:28,640 --> 00:52:29,600 for a big adventure? 935 00:52:29,680 --> 00:52:30,640 Kudret. 936 00:52:30,720 --> 00:52:33,960 The guy's dyed his hair red. I don't like him. 937 00:52:34,040 --> 00:52:35,040 Let's go, OK? 938 00:52:35,120 --> 00:52:37,880 Guys like that freak me out. I just can't handle it. 939 00:52:37,960 --> 00:52:38,840 Please, let's go. 940 00:52:41,720 --> 00:52:43,720 But I insist you stay. 941 00:53:11,960 --> 00:53:14,760 INSTANT PHOTO 942 00:53:16,480 --> 00:53:18,320 COTTON CANDY 943 00:53:32,800 --> 00:53:34,400 -Hey, what are you doing? -Don't look. 944 00:53:34,480 --> 00:53:36,680 -What are you doing? -C'mon, don't look. 945 00:53:36,760 --> 00:53:38,600 Oh, my God. Look at you. 946 00:53:42,240 --> 00:53:44,720 -Thanks. -You're smiling, lover boy. 947 00:53:44,800 --> 00:53:46,360 You like her a lot, huh? 948 00:53:47,840 --> 00:53:48,840 I do. 949 00:53:49,840 --> 00:53:51,760 I gave her a bear with "I Love You" on it. 950 00:53:51,840 --> 00:53:55,680 Most important of all, remember we went on the bumper cars? 951 00:53:56,280 --> 00:53:57,440 Did you notice? 952 00:53:57,520 --> 00:53:58,760 I didn't ram her once. 953 00:53:59,680 --> 00:54:01,440 -Well? -Well, I didn't ram her. 954 00:54:02,000 --> 00:54:03,840 Would anyone ever ram the person they loved? 955 00:54:04,760 --> 00:54:08,040 She'll have realized I love her after I didn't ram her. 956 00:54:08,120 --> 00:54:09,800 -Right? -Well. 957 00:54:10,920 --> 00:54:11,800 If you say so. 958 00:54:12,240 --> 00:54:14,480 Still, wouldn't it be better if she heard it from you? 959 00:54:14,560 --> 00:54:16,480 -No, I'd laugh. -What do you mean? 960 00:54:16,560 --> 00:54:17,720 I can't say that. 961 00:54:17,800 --> 00:54:18,760 Why on earth not? 962 00:54:18,840 --> 00:54:20,160 What do you mean? 963 00:54:20,240 --> 00:54:22,640 Have you ever looked into the eyes of your beloved 964 00:54:22,720 --> 00:54:24,240 and said you love her? 965 00:54:24,320 --> 00:54:27,320 I don't know. Love... I've... 966 00:54:28,360 --> 00:54:29,680 I've never been in love. 967 00:54:30,240 --> 00:54:32,600 I was married before finding out what love is. 968 00:54:33,880 --> 00:54:34,760 Well, OK. 969 00:54:34,840 --> 00:54:37,960 Didn't you ever look into your wife's eyes and say nice things? 970 00:54:38,040 --> 00:54:39,840 Of course I did. 971 00:54:39,920 --> 00:54:43,040 I'd say thank you for cooking after meals at any rate. 972 00:54:43,120 --> 00:54:46,440 I really find it hard to have a conversation with you. 973 00:54:47,080 --> 00:54:49,720 What I'm trying to say is... 974 00:54:49,800 --> 00:54:53,320 Haven't you and your wife ever have any romantic moments together? 975 00:54:53,400 --> 00:54:54,600 We once had actually. 976 00:54:54,680 --> 00:54:57,120 There you go. OK, let's hear about it. 977 00:54:58,480 --> 00:54:59,880 In the old days we used to... 978 00:55:01,400 --> 00:55:03,000 look at each other for hours... 979 00:55:03,960 --> 00:55:05,800 and never talk, you know? 980 00:55:21,280 --> 00:55:22,720 She seems to be asleep. 981 00:55:22,800 --> 00:55:24,520 Thank goodness. 982 00:55:25,040 --> 00:55:27,320 Go. Let's take her through. 983 00:55:28,960 --> 00:55:30,240 You wild boy! 984 00:55:31,080 --> 00:55:32,840 A romantic wild boy at that. 985 00:55:33,680 --> 00:55:35,960 I came here the day it opened. 986 00:55:37,480 --> 00:55:39,560 It was packed to the rafters. 987 00:55:39,640 --> 00:55:41,120 The crowds were incredible. 988 00:55:42,280 --> 00:55:44,760 Then a clown came on stage. 989 00:55:45,760 --> 00:55:47,640 We all started watching. 990 00:55:48,280 --> 00:55:50,240 I was young at the time, of course. 991 00:55:53,320 --> 00:55:55,120 It was then that I saw the girl. 992 00:55:56,120 --> 00:55:57,360 She was beautiful. 993 00:55:58,360 --> 00:55:59,440 It's like... 994 00:56:00,000 --> 00:56:02,280 She was like from another world. 995 00:56:05,120 --> 00:56:06,600 At one point, she smiled at me. 996 00:56:07,120 --> 00:56:08,000 Me. 997 00:56:09,480 --> 00:56:11,520 Then suddenly my head started spinning. 998 00:56:11,600 --> 00:56:14,120 I felt like I was falling into a bottomless well. 999 00:56:14,200 --> 00:56:15,520 Hypotension. 1000 00:56:17,640 --> 00:56:18,840 I guess. 1001 00:56:19,600 --> 00:56:21,360 When I opened my eyes, 1002 00:56:21,440 --> 00:56:23,680 there was no one there. Everyone was gone. 1003 00:56:24,640 --> 00:56:26,200 I looked everywhere for the girl. 1004 00:56:27,280 --> 00:56:28,360 But I couldn't find her. 1005 00:56:31,120 --> 00:56:32,360 So? 1006 00:56:32,440 --> 00:56:33,640 Then what did you do? 1007 00:56:33,720 --> 00:56:36,200 I started coming here every night. 1008 00:56:36,280 --> 00:56:38,320 In the hope of seeing her again. 1009 00:56:40,800 --> 00:56:43,160 Then I became friends with the clown. 1010 00:56:43,840 --> 00:56:45,280 I told him my troubles. 1011 00:56:46,360 --> 00:56:48,200 He took me on and trained me. 1012 00:56:49,720 --> 00:56:51,680 I began to perform every night. 1013 00:56:52,360 --> 00:56:54,280 I hoped she might turn up and see me. 1014 00:56:56,480 --> 00:56:57,840 But she never did. 1015 00:56:58,720 --> 00:57:00,800 But I've never given up waiting. 1016 00:57:01,400 --> 00:57:02,320 OK, but... 1017 00:57:02,400 --> 00:57:04,880 have you never given in to despair? 1018 00:57:04,960 --> 00:57:07,400 Never wanted to die at the idea of not seeing her again? 1019 00:57:08,160 --> 00:57:09,760 Die? 1020 00:57:09,840 --> 00:57:11,560 But if I die, I'll never see her again. 1021 00:57:16,040 --> 00:57:17,160 Listen, kid. 1022 00:57:19,040 --> 00:57:22,240 If you're breathing, it means there's still hope. 1023 00:57:23,080 --> 00:57:25,680 THAT SHIP WILL COME ONE DAY 1024 00:57:25,760 --> 00:57:28,160 Come here. That's it. 1025 00:57:28,240 --> 00:57:30,000 Here, have some of these. 1026 00:57:30,080 --> 00:57:31,520 Good girl. 1027 00:57:36,040 --> 00:57:36,960 Atılgan. 1028 00:57:37,040 --> 00:57:40,160 What's up? Aren't you happy to see me? 1029 00:57:43,480 --> 00:57:45,400 Get off me! Get off! 1030 00:57:45,960 --> 00:57:48,240 Get off! Güven! Güven! 1031 00:57:48,320 --> 00:57:49,880 -Help! -Was that Burcu? 1032 00:57:49,960 --> 00:57:51,200 Güven! 1033 00:57:51,280 --> 00:57:52,680 -Burcu! -Burcu! 1034 00:57:52,760 --> 00:57:53,960 Burcu! 1035 00:57:54,040 --> 00:57:55,400 Stop! Wait for me. 1036 00:57:55,480 --> 00:57:58,320 Kudret! Kudret! 1037 00:57:58,400 --> 00:58:00,040 Get off me! 1038 00:58:00,120 --> 00:58:02,200 -Güven! -Burcu! 1039 00:58:02,280 --> 00:58:04,040 -Güven! -Burcu! 1040 00:58:04,120 --> 00:58:05,560 Wait! 1041 00:58:06,880 --> 00:58:08,040 Burcu! 1042 00:58:08,480 --> 00:58:09,480 Burcu! 1043 00:58:12,320 --> 00:58:14,800 Kudret, Midnight Minx! Kudret, quick! 1044 00:58:15,640 --> 00:58:16,760 Güven. 1045 00:58:17,520 --> 00:58:18,600 Sorry, I can't do it. 1046 00:58:19,440 --> 00:58:20,760 Can't do what? C'mon! 1047 00:58:21,800 --> 00:58:22,680 Güven. 1048 00:58:23,800 --> 00:58:25,080 Leylifer's waiting for me. 1049 00:58:25,920 --> 00:58:27,360 I can't back out. 1050 00:58:27,440 --> 00:58:30,240 Sorry, Güven. That's it from me. 1051 00:58:33,480 --> 00:58:34,640 Kudret! 1052 00:58:34,720 --> 00:58:35,720 Burcu. 1053 00:58:37,000 --> 00:58:38,160 Kudret! 1054 00:58:40,280 --> 00:58:41,240 Kudret! 1055 00:58:43,680 --> 00:58:45,040 Every day, when I was a kid, 1056 00:58:45,560 --> 00:58:48,440 I'd pray for God to give me a bike. 1057 00:58:49,280 --> 00:58:53,320 One day I realized that wasn't the way God worked. 1058 00:58:53,400 --> 00:58:56,000 And the following day I stole a horse for myself. 1059 00:58:56,560 --> 00:58:57,560 A horse? 1060 00:58:57,640 --> 00:59:01,040 I begged God to forgive me. 1061 00:59:01,600 --> 00:59:03,720 I never had a bike. 1062 00:59:03,800 --> 00:59:07,840 But you're the bike I never had. 1063 00:59:07,920 --> 00:59:09,160 Atılgan. 1064 00:59:09,240 --> 00:59:13,160 You're the biggest psychopath I've ever met. 1065 00:59:13,760 --> 00:59:16,400 Nothing about me is yours. Why don't you get that? 1066 00:59:17,360 --> 00:59:19,680 Do you hate me that much? 1067 00:59:19,760 --> 00:59:21,800 -Yes! -Pull over. 1068 00:59:22,440 --> 00:59:23,480 Open the door. 1069 00:59:24,320 --> 00:59:26,200 -Get off me! -Come here. 1070 00:59:26,280 --> 00:59:27,640 -Get off! -Come here. 1071 00:59:28,480 --> 00:59:29,800 Get off my arm! 1072 00:59:29,880 --> 00:59:31,960 Get off my arm! What are you doing? 1073 00:59:32,040 --> 00:59:33,520 Take the gun and shoot me. 1074 00:59:34,880 --> 00:59:35,840 Do what? 1075 00:59:35,920 --> 00:59:40,000 If you hate me this much, shoot me and show how much you hate me. 1076 00:59:41,680 --> 00:59:44,120 She shot him for real! 1077 00:59:44,840 --> 00:59:45,920 Let the girl go! 1078 00:59:46,000 --> 00:59:48,160 -Let her go! -Güven. 1079 00:59:51,720 --> 00:59:54,960 Don't worry, Burcu. We're here to rescue you. 1080 00:59:58,320 --> 01:00:00,360 Not that she really needs it. 1081 01:00:00,920 --> 01:00:03,440 She shot the guy in the arm. His suit's wrecked. 1082 01:00:04,000 --> 01:00:06,800 Efkan, give me a hand. Don't just sit in the car. 1083 01:00:09,600 --> 01:00:10,920 Get off me! 1084 01:00:11,000 --> 01:00:13,040 When did that happen? 1085 01:00:13,120 --> 01:00:15,000 -Get off! -Burcu, are you OK? 1086 01:00:15,080 --> 01:00:16,920 I was fine until you came. 1087 01:00:17,000 --> 01:00:18,720 OK, don't think that. We'll handle it. 1088 01:00:18,800 --> 01:00:20,040 Listen here. 1089 01:00:20,600 --> 01:00:22,520 Let the girl go! Bastards! 1090 01:00:22,600 --> 01:00:23,880 Well, well. 1091 01:00:23,960 --> 01:00:25,800 You have guts, huh? 1092 01:00:25,880 --> 01:00:28,040 -And if I don't let her go? -If you... 1093 01:00:28,120 --> 01:00:29,920 don't let the girl go... 1094 01:00:31,360 --> 01:00:32,960 I'll rip your mouth apart. 1095 01:00:34,960 --> 01:00:37,000 -What did I say? -Doesn't work. Smash it in. 1096 01:00:37,080 --> 01:00:41,080 -I'll smash it in, OK? -Stop mumbling. Say it louder. 1097 01:00:41,160 --> 01:00:42,880 -The guy's waiting. -He's waiting? 1098 01:00:42,960 --> 01:00:44,000 I'll smash your mouth in. 1099 01:00:44,080 --> 01:00:46,200 I admire your guts. 1100 01:00:46,280 --> 01:00:49,200 But, you know, guts is no remedy for death. 1101 01:00:52,040 --> 01:00:53,560 No. 1102 01:00:53,640 --> 01:00:55,000 Hold it. 1103 01:00:55,080 --> 01:00:56,120 Hold it, old man. 1104 01:00:56,800 --> 01:00:58,240 It's not that easy. 1105 01:01:01,440 --> 01:01:03,400 That's really funny. 1106 01:01:04,520 --> 01:01:06,640 But you know what? 1107 01:01:06,720 --> 01:01:09,680 You don't have the guts to pull that trigger. 1108 01:01:11,320 --> 01:01:12,520 -Don't you? -No. 1109 01:01:12,600 --> 01:01:13,760 -Not at all? -Nope. 1110 01:01:16,640 --> 01:01:17,880 Clown! 1111 01:01:27,320 --> 01:01:28,240 Clown! 1112 01:01:28,320 --> 01:01:31,000 We'll get you to hospital. Don't worry. 1113 01:01:32,600 --> 01:01:35,600 Even the closest hospital is miles from here. 1114 01:01:35,680 --> 01:01:38,840 Everyone and everything is miles away. 1115 01:01:38,920 --> 01:01:42,000 But you came to my amusement park. 1116 01:01:43,120 --> 01:01:45,520 Quiet. Don't tire yourself. Please! 1117 01:01:45,600 --> 01:01:48,200 Make the confession of faith. 1118 01:01:48,280 --> 01:01:51,640 Listen, don't ever give up waiting. 1119 01:01:51,720 --> 01:01:56,120 If you really love her, never give up. 1120 01:01:58,800 --> 01:02:00,080 Come a bit closer. 1121 01:02:04,680 --> 01:02:06,880 See? He made his last joke. 1122 01:02:09,440 --> 01:02:10,800 Get off me! 1123 01:02:10,880 --> 01:02:12,040 Burcu! 1124 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 I loved you, Burcu. 1125 01:02:16,360 --> 01:02:17,840 I really loved you. 1126 01:02:28,000 --> 01:02:28,960 Kudret's here. 1127 01:02:29,040 --> 01:02:30,480 Get in the car, kids. 1128 01:02:32,280 --> 01:02:33,960 C'mon, Efkan. C'mon. 1129 01:02:35,760 --> 01:02:37,600 I have a score to settle here. 1130 01:02:40,120 --> 01:02:41,760 What did you want with my Minx? 1131 01:02:41,840 --> 01:02:42,920 Minx? 1132 01:02:44,000 --> 01:02:45,640 What's minx about her? 1133 01:02:45,720 --> 01:02:47,880 You're gonna answer for every broken window. 1134 01:02:47,960 --> 01:02:50,520 I see you're all the picture of courage. 1135 01:02:50,600 --> 01:02:53,400 But you don't have the guts to... 1136 01:02:58,360 --> 01:03:00,320 Dammit! You'd think one shot might hit. 1137 01:03:01,520 --> 01:03:02,480 Just my luck. 1138 01:03:04,520 --> 01:03:06,720 Go for it, go! 1139 01:03:09,200 --> 01:03:10,880 Hey, c'mon! Stop! 1140 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 Quick, in the car. 1141 01:03:15,240 --> 01:03:16,600 But boss, we have a problem. 1142 01:03:16,680 --> 01:03:19,960 Dammit, the guy hit the gas tank. 1143 01:03:20,920 --> 01:03:25,880 With all that show over firing, you could at least have aimed properly. 1144 01:03:25,960 --> 01:03:28,120 Even in the army I had an office job. 1145 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 What would I know about aiming? 1146 01:03:32,520 --> 01:03:34,720 I was aiming at the car actually. 1147 01:03:36,280 --> 01:03:38,840 -Oh, sure. No way. -I swear I was. 1148 01:03:57,560 --> 01:03:59,760 -Too bad about the fire. -Thank you, chief. 1149 01:04:00,440 --> 01:04:02,240 We're after a black Renault station wagon. 1150 01:04:02,320 --> 01:04:04,000 Have you seen one around? 1151 01:04:08,280 --> 01:04:10,120 I think we're after the same thing. 1152 01:04:18,120 --> 01:04:19,000 Kudret. 1153 01:04:19,440 --> 01:04:20,520 Why have we come here? 1154 01:04:20,600 --> 01:04:22,480 We've been to hell and back. 1155 01:04:22,560 --> 01:04:26,120 And we got rid of the guys chasing us. So let's get some food. 1156 01:04:26,200 --> 01:04:28,760 -Nice one. Great idea. -Fantastic. 1157 01:04:28,840 --> 01:04:30,760 Excuse me over there! 1158 01:04:31,640 --> 01:04:33,360 OK. Thanks. 1159 01:04:33,920 --> 01:04:35,520 Kudret. 1160 01:04:35,600 --> 01:04:36,920 Thanks a lot. 1161 01:04:37,000 --> 01:04:39,680 It was nothing. All I did was call the waiter. 1162 01:04:39,760 --> 01:04:42,680 No. I mean thanks a lot for everything. 1163 01:04:42,760 --> 01:04:45,240 You saved me from Atılgan. 1164 01:04:45,720 --> 01:04:48,200 You took me in when I had nowhere to go. 1165 01:04:49,400 --> 01:04:50,800 That's not all either. 1166 01:04:52,720 --> 01:04:54,960 I've been a total failure all my life. 1167 01:04:55,920 --> 01:04:57,720 And dumb enough not to realize 1168 01:04:59,040 --> 01:05:02,520 who I've left behind while chasing my dreams. 1169 01:05:03,600 --> 01:05:07,000 But thanks to you I've felt useful for the first time. 1170 01:05:08,320 --> 01:05:10,000 How can I explain? 1171 01:05:10,080 --> 01:05:11,000 It's like... 1172 01:05:12,000 --> 01:05:14,720 feeling you belong somewhere for the first time. 1173 01:05:18,520 --> 01:05:19,640 Thanks, Kudret. 1174 01:05:20,200 --> 01:05:21,400 Me too. 1175 01:05:21,480 --> 01:05:24,320 I was insanely in love and had no desert to roam. 1176 01:05:24,400 --> 01:05:26,160 So I took to the road. 1177 01:05:27,240 --> 01:05:28,560 Then you came and found me. 1178 01:05:29,480 --> 01:05:30,880 If our paths hadn't crossed, 1179 01:05:31,920 --> 01:05:34,000 I might now be lying dead on the roadside. 1180 01:05:35,840 --> 01:05:37,040 Thanks, Kudret. 1181 01:05:37,640 --> 01:05:39,040 I want to thank you, too. 1182 01:05:39,600 --> 01:05:42,840 It's the first time a customer has been nice to me. 1183 01:05:42,920 --> 01:05:44,600 When did you sit there? 1184 01:05:44,680 --> 01:05:47,320 I didn't want to interrupt the emotional moment. 1185 01:05:47,400 --> 01:05:49,360 OK, my friend. C'mon, get up. 1186 01:05:49,440 --> 01:05:51,640 Bring us a menu. Don't do this. 1187 01:05:54,040 --> 01:05:55,000 Please. 1188 01:05:55,720 --> 01:05:56,920 You too, don't be like this. 1189 01:05:57,000 --> 01:05:58,480 OK, we're on our way. 1190 01:05:58,560 --> 01:06:01,240 The car's going anyway. Let's eat and get to Antep ASAP. 1191 01:06:01,320 --> 01:06:03,840 There's no need to get sappy. 1192 01:06:11,880 --> 01:06:14,280 Mafia, police, municipality. 1193 01:06:15,480 --> 01:06:16,800 What kind of triangle is that? 1194 01:06:16,880 --> 01:06:18,760 Get down, guys. There's a traffic stop. 1195 01:06:19,800 --> 01:06:21,840 You search inside. I'll check outside. 1196 01:06:24,840 --> 01:06:26,640 So, what do we do now? 1197 01:06:27,200 --> 01:06:28,920 What do we do now, what do we do now? 1198 01:06:29,000 --> 01:06:32,200 You get the cops onto us, then it's "what do we do now?" 1199 01:06:32,280 --> 01:06:37,440 You'd think they'd built Voltron. Let's surrender and get good behavior. 1200 01:06:37,520 --> 01:06:38,640 Is there a problem? 1201 01:06:38,720 --> 01:06:41,960 No, pal. Don't come in. Knock first. 1202 01:06:42,040 --> 01:06:44,120 We don't know what to eat yet. 1203 01:06:44,200 --> 01:06:47,240 Give me that menu. We'll shout when we're done. 1204 01:06:47,320 --> 01:06:49,000 Come with me. 1205 01:06:49,080 --> 01:06:51,960 Go. You go, too. You offload everything on me. 1206 01:06:52,840 --> 01:06:54,840 C'mon, let's see if they're around here. 1207 01:06:54,920 --> 01:06:56,760 I say we make a run for the back door. 1208 01:06:57,400 --> 01:06:58,760 Well said. 1209 01:06:59,200 --> 01:07:00,400 Great idea. 1210 01:07:00,480 --> 01:07:02,520 Let's shoot for the back door then. 1211 01:07:03,200 --> 01:07:05,000 -We'll just have to see. -C'mon. 1212 01:07:05,080 --> 01:07:06,360 -Let's go. -C'mon. 1213 01:07:07,760 --> 01:07:09,360 Everything's super pricey. 1214 01:07:09,440 --> 01:07:11,320 Close that. We'll eat later. 1215 01:07:23,160 --> 01:07:24,960 Are you guys following me? 1216 01:07:25,760 --> 01:07:27,320 Take a look around the place. 1217 01:07:27,400 --> 01:07:28,720 C'mon. Don't just stand there. 1218 01:07:28,800 --> 01:07:31,080 C'mon. Let's find them pronto and get out of here. 1219 01:07:46,720 --> 01:07:49,440 I can't get up, dammit. Get me up. 1220 01:07:49,520 --> 01:07:51,440 Help. My knees have locked. 1221 01:08:00,200 --> 01:08:02,800 Atılgan and his guys are coming this way. 1222 01:08:07,880 --> 01:08:09,360 The municipal cops are still here. 1223 01:08:09,440 --> 01:08:10,400 C'mon! 1224 01:08:11,240 --> 01:08:14,480 Can't she come up with some good news for once? 1225 01:08:15,720 --> 01:08:17,240 What are you doing? 1226 01:08:17,880 --> 01:08:20,360 -I think it's unlocked. -It will. Give it time. Go. 1227 01:08:24,160 --> 01:08:26,960 Oh, my God. We're trapped here. 1228 01:08:28,720 --> 01:08:30,520 We're stuck here. They'll catch us, I swear. 1229 01:08:30,600 --> 01:08:32,840 Please, let's surrender and get off on good behavior. 1230 01:08:32,920 --> 01:08:34,800 Good behavior? Forget it. 1231 01:08:34,880 --> 01:08:36,680 Kudret blew up the guys' car. 1232 01:08:36,760 --> 01:08:41,000 Oh, it's me who did it now, huh? Weren't you thanking me in there 1233 01:08:41,080 --> 01:08:42,960 and talking about belonging? What happened? 1234 01:08:43,040 --> 01:08:44,040 Oh, my God! 1235 01:08:44,120 --> 01:08:46,760 OK, alright, let's calm down. 1236 01:08:46,840 --> 01:08:48,840 Don't panic. Let's think straight first. 1237 01:08:48,920 --> 01:08:50,320 Yes, guys. 1238 01:08:50,400 --> 01:08:52,120 We can't get out of here. 1239 01:08:52,200 --> 01:08:55,440 Why not? One, there are cops outside. 1240 01:08:55,520 --> 01:08:58,000 -Atılgan's coming in the back door. -Two. 1241 01:08:58,080 --> 01:09:00,200 -The municipal cops are inside. -Three. 1242 01:09:00,280 --> 01:09:01,880 -OK. You can panic. -Go ahead. 1243 01:09:01,960 --> 01:09:03,400 So we can't get out of here. 1244 01:09:03,480 --> 01:09:06,280 God, we can't get out of here. We're stuck. 1245 01:09:06,360 --> 01:09:09,320 We're trapped in some backstage room God knows where! 1246 01:09:09,400 --> 01:09:11,600 Stuck with these crappy costumes. 1247 01:09:11,680 --> 01:09:14,160 Plus, what is this? Who in hell would wear it? 1248 01:09:14,240 --> 01:09:15,280 What kind of head is this? 1249 01:09:21,840 --> 01:09:23,000 They aren't inside, chief. 1250 01:09:23,720 --> 01:09:25,480 So where did they get to? 1251 01:09:25,560 --> 01:09:26,680 They've hardly flown away. 1252 01:09:30,280 --> 01:09:31,280 Pigeons! 1253 01:09:31,360 --> 01:09:34,840 Over here! C'mon, faster. Closer together, c'mon. 1254 01:09:35,320 --> 01:09:36,640 Take off those masks. 1255 01:09:40,880 --> 01:09:42,160 It's not them, chief. 1256 01:09:42,240 --> 01:09:44,680 -Who the hell are you? -The restaurant mascots, chief. 1257 01:09:44,760 --> 01:09:46,040 Move on. Move! 1258 01:09:49,240 --> 01:09:50,440 So where are these guys? 1259 01:11:25,840 --> 01:11:26,960 That water is freezing! 1260 01:11:28,960 --> 01:11:32,240 Chief. It's them. On stage. It's them. 1261 01:11:32,320 --> 01:11:33,520 They've seen us! Run for it! 1262 01:11:37,960 --> 01:11:41,000 Dammit, boy! Look where you're going. 1263 01:11:41,080 --> 01:11:42,240 What kind of waiter are you? 1264 01:11:46,760 --> 01:11:49,040 BACK STAGE 1265 01:12:05,360 --> 01:12:06,520 Midnight Minx. 1266 01:12:07,280 --> 01:12:10,200 Guys, this way. Keep it low-key. C'mon. 1267 01:12:10,280 --> 01:12:11,720 C'mon. OK, c'mon. 1268 01:12:17,720 --> 01:12:20,240 -C'mon, Kudret. -What about Midnight Minx? 1269 01:12:20,320 --> 01:12:22,160 Forget Midnight Minx. We need to scoot. 1270 01:12:22,240 --> 01:12:23,920 I can't leave her here. 1271 01:12:25,520 --> 01:12:26,440 Kudret. 1272 01:12:27,000 --> 01:12:28,280 Get a handle on yourself. 1273 01:12:28,360 --> 01:12:31,000 I can't leave you here. C'mon. 1274 01:12:32,080 --> 01:12:33,360 They're there! 1275 01:12:34,160 --> 01:12:35,120 Run! 1276 01:12:38,480 --> 01:12:39,760 What's going on? 1277 01:12:47,560 --> 01:12:49,280 These heels are killing me. 1278 01:12:51,480 --> 01:12:52,480 OK. 1279 01:12:52,920 --> 01:12:54,840 We've got rid of them. They won't find us. 1280 01:12:54,920 --> 01:12:57,240 They won't find us, but will we find our way? 1281 01:12:57,320 --> 01:13:00,160 We're stuck in the forest. There's no telling where we are. 1282 01:13:00,240 --> 01:13:02,320 I say we spend the night here 1283 01:13:02,400 --> 01:13:05,120 and figure things out when it's light. 1284 01:13:07,480 --> 01:13:09,080 -Kudret? -Kudret? 1285 01:13:10,240 --> 01:13:11,160 Where are you going? 1286 01:13:11,240 --> 01:13:12,320 To Antep. 1287 01:13:12,920 --> 01:13:14,360 OK. 1288 01:13:16,000 --> 01:13:18,720 Let's go in daylight. We'll never find the way in the dark. 1289 01:13:18,800 --> 01:13:20,320 I will, pal. 1290 01:13:20,400 --> 01:13:21,600 I'll find it. 1291 01:13:22,360 --> 01:13:25,000 Get off my back, dammit. What is this? 1292 01:13:25,080 --> 01:13:26,960 You don't stop plaguing me. Enough! 1293 01:13:27,040 --> 01:13:28,640 -But that's shameful. -Why? 1294 01:13:29,320 --> 01:13:30,480 What's shameful? 1295 01:13:30,560 --> 01:13:32,480 You go on and on that we're best friends. 1296 01:13:33,160 --> 01:13:34,720 What makes me your friend? 1297 01:13:37,640 --> 01:13:38,880 Look, kid. 1298 01:13:39,520 --> 01:13:40,680 I finished school, 1299 01:13:41,160 --> 01:13:44,160 joined the army and was married off as soon as I got back, you know? 1300 01:13:46,760 --> 01:13:49,040 Then I worked like a dog. I never stopped. 1301 01:13:50,960 --> 01:13:52,840 Life went on outside, 1302 01:13:53,480 --> 01:13:54,880 but I never knew it. 1303 01:13:55,480 --> 01:13:56,480 There you go. 1304 01:13:57,880 --> 01:13:59,520 First my wife died, then my dad. 1305 01:14:00,000 --> 01:14:01,440 All my life I did what they wanted. 1306 01:14:03,600 --> 01:14:04,720 Everyone sniffed at me. 1307 01:14:06,400 --> 01:14:08,200 I was invisible to them. 1308 01:14:09,520 --> 01:14:10,720 Even my kids... 1309 01:14:11,200 --> 01:14:12,680 They left me, you know? 1310 01:14:13,840 --> 01:14:16,440 You can't know what that means. 1311 01:14:21,440 --> 01:14:22,600 The only thing I had, 1312 01:14:23,640 --> 01:14:27,000 the only place I didn't feel alone was my car. 1313 01:14:27,760 --> 01:14:28,840 Midnight Minx. 1314 01:14:29,920 --> 01:14:32,480 And they took her from me because of you. 1315 01:14:39,120 --> 01:14:42,000 So don't come with me, pal. Just don't. 1316 01:14:43,240 --> 01:14:44,320 I'll find my way. 1317 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 That was heavy talk, though. 1318 01:15:27,440 --> 01:15:28,680 Sure it was. 1319 01:15:29,280 --> 01:15:30,480 The man's right. 1320 01:15:31,880 --> 01:15:33,960 He's been through hell because of us. 1321 01:15:35,560 --> 01:15:39,000 He lost his car too. That's what really gets to me. 1322 01:15:40,040 --> 01:15:41,840 He was in love with his car. 1323 01:15:42,400 --> 01:15:43,840 He even gave it a name. 1324 01:15:43,920 --> 01:15:45,440 Midnight Minx. 1325 01:15:50,200 --> 01:15:51,760 In that case, 1326 01:15:51,840 --> 01:15:53,480 we'll go get Midnight Minx back. 1327 01:15:56,800 --> 01:16:00,960 I don't know about you guys, but I'll take that risk for Kudret. 1328 01:16:05,040 --> 01:16:06,120 Burcu's right. 1329 01:16:06,200 --> 01:16:08,280 How come? It was my idea, not hers. 1330 01:16:08,360 --> 01:16:10,640 But she's so cute. Burcu! 1331 01:16:10,720 --> 01:16:14,360 Call her. Bring her back. No more adventures, lovebirds. 1332 01:16:14,440 --> 01:16:17,440 Don't get lost in the forest. Don't leave me here. 1333 01:16:17,520 --> 01:16:18,800 The fire's still burning here. 1334 01:16:20,440 --> 01:16:23,280 You won't know what to do. Wait, I'll help. One second. 1335 01:16:28,400 --> 01:16:30,720 It's crazy chasing someone this long. 1336 01:16:31,560 --> 01:16:33,200 So don't run away next time. 1337 01:16:33,600 --> 01:16:37,320 What could I do? It threw me, you suddenly confronting me like that. 1338 01:16:37,400 --> 01:16:40,640 Then you left the guys and started chasing me. 1339 01:16:40,720 --> 01:16:42,960 Be grateful I didn't shoot. Look at you. 1340 01:16:44,840 --> 01:16:47,880 -Doesn't it suit me? -No, it doesn't. 1341 01:16:47,960 --> 01:16:49,560 Seriously? 1342 01:16:49,640 --> 01:16:52,840 OK, we made it this far, but how do we get the car out? 1343 01:16:52,920 --> 01:16:54,800 It's OK. I have a great plan. 1344 01:16:54,880 --> 01:16:56,360 Just don't panic. 1345 01:16:57,760 --> 01:16:58,720 Look, they're coming. 1346 01:16:59,440 --> 01:17:00,920 Didn't I tell you? 1347 01:17:01,000 --> 01:17:02,400 What are they doing? 1348 01:17:02,480 --> 01:17:05,200 -So let's get out and grab them. -Wait. 1349 01:17:06,000 --> 01:17:07,600 One of them isn't there. 1350 01:17:08,120 --> 01:17:11,840 That mustachioed dwarf who blew up my car isn't there. 1351 01:17:11,920 --> 01:17:14,160 -There's no one there. -What, no one? 1352 01:17:14,240 --> 01:17:15,120 Quiet! 1353 01:17:15,200 --> 01:17:16,800 You'll give us all away. 1354 01:17:16,880 --> 01:17:18,560 OK, but they'll get the car. 1355 01:17:18,640 --> 01:17:20,040 Let them. 1356 01:17:20,480 --> 01:17:21,920 Let's see where they go. 1357 01:17:22,000 --> 01:17:26,440 We'll swoop when they least expect it and bring down the whole gang. 1358 01:17:26,520 --> 01:17:28,160 You call that a gang? 1359 01:17:33,520 --> 01:17:34,640 What's he doing? 1360 01:17:34,720 --> 01:17:36,360 -What are you doing? -What am I doing? 1361 01:17:36,440 --> 01:17:38,960 Why break that window with all the others broken? 1362 01:17:39,040 --> 01:17:40,560 Don't question my plan. Hold this. 1363 01:17:40,640 --> 01:17:42,680 I'll just break this, stick my hand in... 1364 01:17:42,760 --> 01:17:44,240 The door was open anyway. 1365 01:17:47,720 --> 01:17:49,680 -Look. Can you do it? -Who? 1366 01:17:49,760 --> 01:17:52,120 I've spent my life watching movies where they hotwire. 1367 01:17:52,200 --> 01:17:53,240 Just hang on. 1368 01:17:54,440 --> 01:17:55,920 Yeah, right. 1369 01:17:58,480 --> 01:18:00,640 No, wait. Wrong wire. Wait. That one's eliminated. 1370 01:18:02,920 --> 01:18:04,920 I'll crack it. Just two minutes. 1371 01:18:14,120 --> 01:18:15,200 Hello, friend. 1372 01:18:17,080 --> 01:18:19,120 Sorry to disturb you, 1373 01:18:20,040 --> 01:18:22,960 but I'm not staying. I'm in transit. 1374 01:18:24,720 --> 01:18:27,000 I just need to slip by there. 1375 01:18:28,080 --> 01:18:29,280 Can I go 1376 01:18:30,240 --> 01:18:31,720 quietly on my way? 1377 01:18:41,720 --> 01:18:43,400 Hey, it's started. 1378 01:18:45,440 --> 01:18:49,120 Don't mind me busting a gut here. You just go ahead and sleep, OK? 1379 01:18:49,200 --> 01:18:51,160 Forget respecting hard work. 1380 01:19:01,640 --> 01:19:03,440 Chief, they're going. 1381 01:19:03,520 --> 01:19:04,960 Over there, they're going, chief. 1382 01:19:06,080 --> 01:19:07,760 Step on the gas! 1383 01:19:42,840 --> 01:19:44,080 But why? 1384 01:19:44,160 --> 01:19:45,400 Why me? 1385 01:19:45,480 --> 01:19:48,600 Is life always gonna kick me in the teeth? 1386 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Isn't that Kudret? 1387 01:20:24,360 --> 01:20:25,520 Midnight Minx. 1388 01:20:26,720 --> 01:20:28,080 Kudret. 1389 01:20:29,080 --> 01:20:30,280 Midnight Minx. 1390 01:20:30,360 --> 01:20:31,560 Yep, Midnight Minx. 1391 01:20:32,240 --> 01:20:33,320 What did you think? 1392 01:20:33,720 --> 01:20:35,400 You thought we'd dump you halfway? 1393 01:20:35,480 --> 01:20:37,280 C'mon, give Midnight Minx a hug. 1394 01:20:37,920 --> 01:20:39,400 Midnight Minx. 1395 01:20:41,800 --> 01:20:43,320 What a soulful guy. 1396 01:20:46,160 --> 01:20:47,320 Kudret. 1397 01:20:49,080 --> 01:20:50,440 Burcu, come here. 1398 01:20:50,960 --> 01:20:51,880 No way. 1399 01:20:51,960 --> 01:20:53,400 -What's the problem? -C'mon. 1400 01:20:55,920 --> 01:20:58,280 My arm! 1401 01:21:00,320 --> 01:21:01,800 What happened to you? 1402 01:21:01,880 --> 01:21:03,360 A bear bit me. 1403 01:21:03,440 --> 01:21:05,160 He scratched me here. 1404 01:21:05,240 --> 01:21:07,080 I had a hard time getting away. 1405 01:21:07,160 --> 01:21:09,360 Forget that for now. 1406 01:21:09,440 --> 01:21:12,680 There's a girl who needs you to be at Antep Castle tonight. 1407 01:21:12,760 --> 01:21:14,760 Let's not keep her waiting. 1408 01:21:23,520 --> 01:21:25,000 Ah, the wires. 1409 01:21:25,080 --> 01:21:27,560 I couldn't find the key so decided to hotwire it. 1410 01:21:27,640 --> 01:21:29,400 Like in the movies. Hence the tangle. 1411 01:21:32,480 --> 01:21:35,840 The valet put it there? They'd nick it and we wouldn't know. 1412 01:21:35,920 --> 01:21:38,800 It's no place for a key. So if you knew about the window... 1413 01:21:38,880 --> 01:21:39,880 and all that. 1414 01:21:41,280 --> 01:21:42,720 Enjoy the trip. 1415 01:21:43,960 --> 01:21:48,000 GAZIANTEP CITY BORDER 1416 01:21:58,000 --> 01:22:01,920 Well, it's a bit over six hours, but we made good time, didn't we, Kudret? 1417 01:22:03,040 --> 01:22:05,160 So? What do we do now? Go up to the castle? 1418 01:22:05,240 --> 01:22:07,840 You wait here. I'll go up alone. 1419 01:22:08,880 --> 01:22:10,520 I need to face my fate. 1420 01:22:15,800 --> 01:22:17,040 Why's he being like that? 1421 01:22:18,720 --> 01:22:20,920 There was nothing fun about that. 1422 01:22:22,160 --> 01:22:23,120 I agree. 1423 01:22:23,200 --> 01:22:24,920 I'm kind of curious. 1424 01:22:25,000 --> 01:22:29,400 What's Kudret doing at the castle in the middle of the night? 1425 01:22:29,480 --> 01:22:30,800 It's all about his dream. 1426 01:22:31,920 --> 01:22:33,480 What? What dream? 1427 01:22:33,560 --> 01:22:36,080 You don't know a thing. 1428 01:22:36,160 --> 01:22:39,600 He had a dream about his mom who told him to go to Antep Castle 1429 01:22:39,680 --> 01:22:42,760 -and rescue the girl there in three days. -So all this craziness is because 1430 01:22:42,840 --> 01:22:46,040 Kudret dreamed about his mom telling him to go to Antep. 1431 01:22:46,120 --> 01:22:48,440 We got in serious trouble. We could've died. 1432 01:22:48,520 --> 01:22:50,480 Why drive, dammit? Take the plane. 1433 01:22:50,560 --> 01:22:52,080 Why do you say that, Efkan? 1434 01:22:52,160 --> 01:22:55,600 Good for Kudret for going after his dream. 1435 01:22:55,680 --> 01:22:59,280 Burcu, I don't want to sound bleak, but he's sure to return empty-handed. 1436 01:23:00,600 --> 01:23:01,960 Can you be a tiny bit positive? 1437 01:23:03,680 --> 01:23:05,280 Welcome. 1438 01:23:08,640 --> 01:23:10,240 -Registrar? -Yes? 1439 01:23:10,320 --> 01:23:13,080 I recognized you right off. This way, it's in here. 1440 01:23:13,160 --> 01:23:15,280 -We're expecting you. -No, no. 1441 01:23:15,360 --> 01:23:17,320 There must be some mistake. 1442 01:23:17,400 --> 01:23:19,000 No, there isn't. We're expecting you. 1443 01:23:19,080 --> 01:23:21,600 -Not me. -C'mon. Bride, groom, they're all here. 1444 01:23:21,680 --> 01:23:24,200 -We're late as it is. -Please. 1445 01:23:24,280 --> 01:23:26,440 Stop saying "please", will you? 1446 01:23:26,520 --> 01:23:29,880 Look at the guests. Hundreds of them. We look like idiots. 1447 01:23:29,960 --> 01:23:31,040 -But I... -C'mon. 1448 01:23:31,120 --> 01:23:34,000 Next you'll have me leading the dance. 1449 01:23:34,080 --> 01:23:37,160 Forget the dance. Just marry the couple. Please! 1450 01:23:37,240 --> 01:23:38,600 The band's done in from playing. 1451 01:23:38,680 --> 01:23:41,840 C'mon, before it's a weddingless wedding party. 1452 01:23:41,920 --> 01:23:43,400 But I'm not the registrar. 1453 01:23:43,480 --> 01:23:45,000 What do you mean? 1454 01:23:45,080 --> 01:23:46,880 I called you "registrar" and you answered. 1455 01:23:46,960 --> 01:23:49,600 But when you said it... I'm a retired bookkeeper. 1456 01:23:49,680 --> 01:23:53,280 So I answered spontaneously. But weddings? What do I know? 1457 01:24:15,200 --> 01:24:16,520 Leylifer. 1458 01:24:17,200 --> 01:24:18,400 I'm here. 1459 01:24:18,960 --> 01:24:20,080 What's going on? 1460 01:24:22,920 --> 01:24:25,960 Dad. The man's winking at the girl. 1461 01:24:26,040 --> 01:24:27,920 Hey, who are you winking at? 1462 01:24:29,040 --> 01:24:31,080 But I'm not. I'm not winking. 1463 01:24:31,160 --> 01:24:33,400 I know her from before. We're friends. 1464 01:24:33,480 --> 01:24:35,640 Honey, do you know this man? 1465 01:24:35,720 --> 01:24:38,240 No, it's the first time I've seen him. 1466 01:24:38,320 --> 01:24:39,640 The first time? 1467 01:24:41,240 --> 01:24:42,600 You were in my dream. 1468 01:24:43,200 --> 01:24:46,720 -Dad! -OK, he's crazy. Throw him out. 1469 01:24:46,800 --> 01:24:48,080 Throw him out. For God's sake! 1470 01:24:48,160 --> 01:24:51,400 I'm not crazy. Mom said she needed me. I've come a long way. 1471 01:24:51,480 --> 01:24:53,080 I call him "registrar" and he answers. 1472 01:24:53,160 --> 01:24:54,720 Don't do this! 1473 01:24:56,360 --> 01:24:57,560 Aren't you better than this? 1474 01:24:57,640 --> 01:24:59,480 I'm your father's age. 1475 01:24:59,560 --> 01:25:01,920 I've had it with waiting. 1476 01:25:02,000 --> 01:25:03,480 Here's Kudret. 1477 01:25:04,120 --> 01:25:05,040 Is he? 1478 01:25:15,000 --> 01:25:16,000 Kudret. 1479 01:25:17,480 --> 01:25:18,360 What happened? 1480 01:25:20,000 --> 01:25:21,960 Nothing. She didn't recognize me. 1481 01:25:22,760 --> 01:25:24,840 Either mom sent me here for nothing 1482 01:25:25,440 --> 01:25:26,720 or I got here too late. 1483 01:25:26,800 --> 01:25:29,920 I don't want to say I told you so, but I told them. 1484 01:25:30,000 --> 01:25:32,720 I said acting on a dream was crazy and you'd return empty-handed. 1485 01:25:32,800 --> 01:25:33,920 -Didn't I? -Just shut up! 1486 01:25:34,000 --> 01:25:36,720 -Great timing again. -It's OK. 1487 01:25:37,360 --> 01:25:38,840 Let Efkan speak. He's right. 1488 01:25:39,560 --> 01:25:41,360 Leylifer doesn't need me. 1489 01:25:42,240 --> 01:25:43,640 Did you say Leylifer? 1490 01:25:44,680 --> 01:25:46,360 -Leylifer? -What's going on? 1491 01:25:46,960 --> 01:25:49,080 Efkan, what's up? What are you doing? 1492 01:25:49,160 --> 01:25:50,840 What's going on with him? 1493 01:25:50,920 --> 01:25:52,000 Efkan! 1494 01:25:53,320 --> 01:25:54,520 Efkan! 1495 01:26:06,040 --> 01:26:08,480 You're something else. Why run away? 1496 01:26:11,520 --> 01:26:12,840 Leylifer. 1497 01:26:16,840 --> 01:26:18,160 Do you know the girl? 1498 01:26:18,240 --> 01:26:21,080 Know her? She's the light brightening my night. 1499 01:26:22,640 --> 01:26:25,640 Taking her away was bad, but now they marry her to another guy. 1500 01:26:26,560 --> 01:26:30,800 Right. I hate to say I told you so, but I said they'd marry her off, didn't I? 1501 01:26:30,880 --> 01:26:32,720 Kudret, this isn't the time. 1502 01:26:32,800 --> 01:26:36,720 So, what do you do from now on? You stop talking like a know-it-all. 1503 01:26:36,800 --> 01:26:39,360 C'mon, Kudret. The guy has enough troubles. 1504 01:26:39,440 --> 01:26:41,160 Save the life lesson for later. 1505 01:26:41,240 --> 01:26:44,160 -What do we do now? -It's too late to do anything. 1506 01:26:44,240 --> 01:26:46,360 Shame. I'd have given them a gold coin. 1507 01:26:46,440 --> 01:26:49,280 -Leylifer! -Hey, what are you doing? 1508 01:26:49,360 --> 01:26:51,360 What are you doing? 1509 01:26:51,440 --> 01:26:53,280 -Grabbing the girl and eloping? -Forget it. 1510 01:26:53,360 --> 01:26:56,480 Just when I find the girl I love I let them marry her off? 1511 01:26:56,560 --> 01:26:57,440 Forget it! 1512 01:26:59,160 --> 01:27:01,560 So this is why mom sent me here. 1513 01:27:02,400 --> 01:27:03,880 Don't you worry, my friend. 1514 01:27:05,200 --> 01:27:06,520 I have a plan. 1515 01:27:13,000 --> 01:27:14,960 Wait! Just a second. 1516 01:27:15,040 --> 01:27:16,400 Please. Just a second. 1517 01:27:17,360 --> 01:27:18,520 Efkan! 1518 01:27:19,880 --> 01:27:23,480 Ladies and gentlemen, honorable guests. 1519 01:27:23,560 --> 01:27:26,120 This wedding can't go ahead. 1520 01:27:26,960 --> 01:27:29,080 Because this girl 1521 01:27:29,160 --> 01:27:30,200 and this fellow 1522 01:27:30,760 --> 01:27:31,800 love one another. 1523 01:27:32,360 --> 01:27:34,080 Are all you guys crazy? 1524 01:27:36,160 --> 01:27:37,640 You know you said you had a plan? 1525 01:27:38,960 --> 01:27:41,320 -Is this it? -No, of course not. 1526 01:27:42,080 --> 01:27:44,520 Just watch. The real blow is coming. 1527 01:27:44,600 --> 01:27:45,640 Go for it. 1528 01:27:49,280 --> 01:27:53,240 Come on. Let's not separate the lovers. 1529 01:27:55,680 --> 01:27:57,160 That's the big blow? 1530 01:27:58,120 --> 01:27:59,520 Now what? 1531 01:28:01,640 --> 01:28:03,000 Kudret. 1532 01:28:03,560 --> 01:28:06,200 Kudret, you think you're invisible again? 1533 01:28:06,280 --> 01:28:07,760 Let it go. 1534 01:28:08,920 --> 01:28:12,040 On Antep Castle 1535 01:28:12,120 --> 01:28:16,000 They hung my death warrant 1536 01:28:16,080 --> 01:28:22,240 Alas alas alas They hung my death warrant 1537 01:28:23,400 --> 01:28:30,040 The chiefs of Urfa and Mardin They signed my death warrant 1538 01:28:30,120 --> 01:28:36,840 Alas alas alas They signed my death warrant 1539 01:28:37,360 --> 01:28:38,960 The lover shall die 1540 01:28:39,040 --> 01:28:40,360 Run! 1541 01:28:40,440 --> 01:28:42,640 -Dad! They're getting away! -I can see! 1542 01:29:09,760 --> 01:29:10,640 Hold this. 1543 01:29:10,720 --> 01:29:13,280 Hold this. I'm done in. 1544 01:29:17,760 --> 01:29:19,760 My spleen. Give it back. 1545 01:29:21,480 --> 01:29:22,360 Who the hell are you? 1546 01:29:22,440 --> 01:29:24,720 Busting my wedding and stealing my bride! 1547 01:29:25,520 --> 01:29:31,800 They cut me off in both directions 1548 01:29:31,880 --> 01:29:35,560 Alas alas alas 1549 01:29:35,640 --> 01:29:36,720 Shut up! 1550 01:29:36,800 --> 01:29:39,000 Want me to shoot you all one by one? 1551 01:29:39,080 --> 01:29:40,240 Wait! 1552 01:29:40,320 --> 01:29:42,080 I can't live without Leylifer. 1553 01:29:42,160 --> 01:29:43,760 If you have to shoot, shoot me. 1554 01:29:43,840 --> 01:29:45,880 Wait! No! Wait! 1555 01:29:45,960 --> 01:29:48,240 This boy is madly in love with Leylifer. 1556 01:29:48,840 --> 01:29:51,600 Let the lovers be together for once. 1557 01:29:51,680 --> 01:29:52,760 Shoot me! 1558 01:29:54,040 --> 01:29:55,280 Wait! 1559 01:29:55,360 --> 01:29:56,240 Wait. 1560 01:29:56,320 --> 01:29:58,280 Burcu's wrong this time. Don't shoot her! 1561 01:29:59,080 --> 01:30:00,320 Because... 1562 01:30:00,880 --> 01:30:01,960 Because... 1563 01:30:02,640 --> 01:30:04,160 I'm madly in love with her. 1564 01:30:04,760 --> 01:30:07,040 Shoot me! 1565 01:30:07,120 --> 01:30:09,720 -Güven. -What can I do? I love you so much. 1566 01:30:11,880 --> 01:30:13,080 Don't! 1567 01:30:13,160 --> 01:30:14,920 Don't! Just a second. 1568 01:30:15,400 --> 01:30:17,760 Please. These kids are young. 1569 01:30:18,440 --> 01:30:20,040 They're in love. 1570 01:30:20,120 --> 01:30:21,920 Spare the lovers, gentlemen. 1571 01:30:22,000 --> 01:30:25,120 I'm on my own. Shoot me. 1572 01:30:26,320 --> 01:30:27,760 Guys, they're going for Kudret. 1573 01:30:27,840 --> 01:30:28,920 It's their best bet. 1574 01:30:30,200 --> 01:30:31,760 They're going for me? 1575 01:30:32,520 --> 01:30:34,320 If anyone wants to come forward, 1576 01:30:34,400 --> 01:30:36,280 I wouldn't object. Ask, will you? 1577 01:30:36,360 --> 01:30:37,680 -No. -Let me ask. Wait. 1578 01:30:40,000 --> 01:30:42,960 She's tired. I'm just back into life. We can't force the girl, either. 1579 01:30:43,560 --> 01:30:44,720 No, no takers. 1580 01:30:44,800 --> 01:30:46,320 -No one? -No one. 1581 01:30:46,400 --> 01:30:47,640 You? 1582 01:30:47,720 --> 01:30:49,360 -You? -I'm fine as I am. 1583 01:30:49,440 --> 01:30:51,720 -You can't be. Come here. -I'm fine. 1584 01:30:51,800 --> 01:30:52,920 C'mon, for goodness sake. 1585 01:30:53,000 --> 01:30:54,440 -Kudret. -You can't be fine. 1586 01:30:54,520 --> 01:30:58,160 It's not that I don't want to. I'd swap but it's shameful to you. 1587 01:30:58,240 --> 01:30:59,240 For goodness sake. 1588 01:30:59,320 --> 01:31:00,760 -They'll talk about you. -Really? 1589 01:31:00,840 --> 01:31:02,520 Enough! Quit the shenanigans. 1590 01:31:04,680 --> 01:31:06,840 Tell them to shoot. Screw it. Let them shoot. 1591 01:31:06,920 --> 01:31:07,800 You think so? 1592 01:31:07,880 --> 01:31:10,000 Do you want to live forever? Be done with it. 1593 01:31:11,760 --> 01:31:12,720 OK. 1594 01:31:14,600 --> 01:31:16,480 What else could've happened to me? 1595 01:31:16,960 --> 01:31:18,800 So go ahead! Shoot! 1596 01:31:19,440 --> 01:31:21,240 His brain will come this way. 1597 01:31:31,480 --> 01:31:32,800 What happened? 1598 01:31:42,320 --> 01:31:44,600 The gang's bigger than we thought. 1599 01:31:44,680 --> 01:31:45,800 You call that a gang? 1600 01:31:45,880 --> 01:31:49,800 Dad, there are cops among them. I'm starting to get scared. 1601 01:31:49,880 --> 01:31:52,000 Should we smooth things over? 1602 01:31:52,080 --> 01:31:53,200 What do they want? 1603 01:31:53,280 --> 01:31:56,160 Watch your mouth! There's a municipal police chief here. 1604 01:31:57,280 --> 01:31:59,280 And you watch yours with a commissioner around. 1605 01:32:00,000 --> 01:32:03,080 Don't get me wrong. I was thinking of us both, chief. 1606 01:32:03,600 --> 01:32:05,680 We're not here for you. 1607 01:32:06,560 --> 01:32:09,120 I just have to get back what belongs to me. 1608 01:32:09,200 --> 01:32:11,840 Give me the girl and no one gets hurt. 1609 01:32:11,920 --> 01:32:13,840 Everyone wants the girl! 1610 01:32:13,920 --> 01:32:16,520 Give us the money and we won't touch any of you. 1611 01:32:17,080 --> 01:32:18,960 Great. Next it's the jewelry. 1612 01:32:19,040 --> 01:32:22,920 Chief, the guy we want is the hawker. Let's not mess with them. 1613 01:32:23,000 --> 01:32:26,080 Right, chief. We aren't armed either. What's tear gas... 1614 01:32:26,160 --> 01:32:27,680 OK. Zip it. 1615 01:32:28,640 --> 01:32:29,720 There's no going back now. 1616 01:32:29,800 --> 01:32:32,560 I'm not going anywhere before giving them that fine. 1617 01:32:33,520 --> 01:32:34,600 Chief. 1618 01:32:37,200 --> 01:32:38,760 No, I meant I wanted the gun. 1619 01:32:41,640 --> 01:32:42,840 I'll have that one, too. 1620 01:32:55,760 --> 01:32:57,000 Chief! 1621 01:32:57,520 --> 01:33:01,000 What is this? Animals! You aren't even listening. 1622 01:33:01,080 --> 01:33:03,120 I have a question for you, don't I? 1623 01:33:03,760 --> 01:33:06,960 The guy had a question but he's in a lot of pain. 1624 01:33:07,040 --> 01:33:09,200 Guys. This has dragged on too long. 1625 01:33:11,000 --> 01:33:12,080 Guys. 1626 01:33:15,000 --> 01:33:16,800 A pen is the most powerful weapon of all. 1627 01:33:16,880 --> 01:33:19,400 We aren't violent people anyway. 1628 01:33:19,480 --> 01:33:20,600 Let's drop our guns. 1629 01:33:20,680 --> 01:33:22,600 -What's he saying? -Just a second! 1630 01:33:22,680 --> 01:33:26,240 Would you mind shooting the guy with the pen first? 1631 01:33:27,480 --> 01:33:28,680 I'm speaking to both groups. 1632 01:33:28,760 --> 01:33:30,400 Please, I ask you. 1633 01:33:30,480 --> 01:33:32,560 Him, there. Look. Holding the pen. 1634 01:33:32,640 --> 01:33:33,840 Please. 1635 01:33:33,920 --> 01:33:35,800 What's going on? He's saying good stuff. 1636 01:33:35,880 --> 01:33:39,440 We could be facing death here and he's still giving messages. 1637 01:33:39,520 --> 01:33:42,480 Expect fireworks here any second. But keep out, please. 1638 01:33:42,560 --> 01:33:45,760 So what? What do I care? 1639 01:33:45,840 --> 01:33:47,640 I'm not the old Kudret, Güven. 1640 01:33:48,320 --> 01:33:50,040 I know how to handle my problems now. 1641 01:33:50,120 --> 01:33:51,600 Congratulations. 1642 01:33:54,280 --> 01:33:55,840 -OK. Can I ask you something? -Sure. 1643 01:33:55,920 --> 01:33:58,400 How do we get out of this fix? 1644 01:34:01,040 --> 01:34:01,920 What do we do? 1645 01:34:09,920 --> 01:34:11,200 We do the honorable thing. 1646 01:34:11,960 --> 01:34:12,840 The honorable thing? 1647 01:34:22,960 --> 01:34:25,000 Step on it. C'mon, Midnight Minx! 1648 01:34:25,880 --> 01:34:29,000 Hey, OK. I think we're far enough away. 1649 01:34:29,080 --> 01:34:30,520 Let's just calm down. 1650 01:34:30,600 --> 01:34:33,000 Those maniacs there will get into a shootout. 1651 01:34:33,080 --> 01:34:36,480 They can do what they like as long as they stop chasing us. 1652 01:34:37,800 --> 01:34:39,960 Oh, please. C'mon! 1653 01:34:40,560 --> 01:34:43,960 You think they'd get out of the shootout and come after us? 1654 01:34:49,440 --> 01:34:50,400 This is different. 1655 01:34:51,160 --> 01:34:53,200 I know how to get rid of them. 1656 01:34:55,360 --> 01:34:57,000 Thanks for everything. 1657 01:34:57,080 --> 01:34:58,960 You're welcome. It was nothing. 1658 01:34:59,440 --> 01:35:02,120 What more could you do? You brought lovers together. 1659 01:35:03,680 --> 01:35:05,600 Anyway, to help bring about love 1660 01:35:06,160 --> 01:35:08,200 is better than love itself, they say. 1661 01:35:09,160 --> 01:35:11,040 She held my hand when she said that. 1662 01:35:11,120 --> 01:35:13,160 She's right there. She can hear. 1663 01:35:13,240 --> 01:35:14,360 Exactly. 1664 01:35:14,920 --> 01:35:16,600 That's all down to you too. 1665 01:35:17,200 --> 01:35:18,560 Thanks, Kudret. 1666 01:35:18,640 --> 01:35:21,200 C'mon, don't overdo it. 1667 01:35:21,280 --> 01:35:22,960 OK, alright. 1668 01:35:24,320 --> 01:35:26,520 But it's me who should be thanking you. 1669 01:35:26,600 --> 01:35:29,880 You gave meaning to my life 1670 01:35:30,600 --> 01:35:31,880 when it had no meaning. 1671 01:35:33,440 --> 01:35:35,000 Thanks to you guys, I... 1672 01:35:35,800 --> 01:35:38,080 It's like I'm starting everything afresh. 1673 01:35:40,760 --> 01:35:42,080 Seriously. 1674 01:35:46,840 --> 01:35:48,160 Let's have it, Güven. 1675 01:35:49,680 --> 01:35:51,280 Are you sure, Kudret? 1676 01:35:51,360 --> 01:35:52,840 Positive. Give it here. 1677 01:36:04,320 --> 01:36:05,920 Farewell, Midnight Minx. 1678 01:36:30,160 --> 01:36:32,040 C'mon, Kudret. Come away. 1679 01:36:32,680 --> 01:36:37,880 You know what, Kudret? You were made to lead the wedding dance. 1680 01:36:39,680 --> 01:36:45,160 Well, let them chase us all they like, but will they find us? 1681 01:36:46,520 --> 01:36:47,560 Sure. 1682 01:36:49,720 --> 01:36:51,600 They won't find us, but... 1683 01:36:51,680 --> 01:36:53,200 how will we find the way home? 1684 01:36:53,720 --> 01:36:57,320 I'll get you to Istanbul in six hours on foot. 1685 01:36:57,400 --> 01:36:58,760 Seriously? 1686 01:36:58,840 --> 01:37:00,800 Those six hours all over again. 1687 01:37:01,640 --> 01:37:03,280 How much cash do we have left? 1688 01:37:03,360 --> 01:37:04,560 Wait, let me check. 1689 01:37:05,480 --> 01:37:07,000 Altogether... 1690 01:37:07,080 --> 01:37:08,240 Want a hand? 1691 01:37:08,320 --> 01:37:09,440 We have 25 kuruş. 1692 01:37:10,680 --> 01:37:12,800 You went through all that cash? 1693 01:37:12,880 --> 01:37:15,160 What could I do? We got gas, pancakes. 1694 01:37:15,680 --> 01:37:18,120 Anyway, I told you. 1695 01:37:18,640 --> 01:37:21,520 Twenty-five kuruş are a lifesaver in your hour of need. 1696 01:37:23,720 --> 01:37:25,160 {\an8}Well, anyway. 1697 01:37:25,800 --> 01:37:30,000 {\an8}Antep's pistachio country. If only we'd got a kilo now we're here. 1698 01:37:31,720 --> 01:37:34,560 {\an8}My kids love pistachios, you know? 1699 01:37:34,640 --> 01:37:36,400 {\an8}So we'll get 25 kuruş worth. 1700 01:37:36,480 --> 01:37:38,760 {\an8}Like you can get 25 kuruş worth! 1701 01:37:40,040 --> 01:37:41,280 {\an8}-Kudret? -Huh? 1702 01:37:41,360 --> 01:37:43,200 {\an8}I tell you what, Kudret. 1703 01:37:43,280 --> 01:37:45,040 {\an8}You shouldn't have put a match to that car. 1704 01:37:46,760 --> 01:37:47,640 {\an8}You think so? 1705 01:37:47,720 --> 01:37:50,120 {\an8}It was a needless stunt. Why did you do it? 1706 01:37:50,200 --> 01:37:51,400 {\an8}We could've painted her. 1707 01:37:51,480 --> 01:37:53,280 {\an8}-Right. Like in the dance. -Right. 1708 01:37:54,160 --> 01:37:55,520 {\an8}Seriously? 1709 01:37:56,800 --> 01:37:59,000 {\an8}-Where are you going? -Come back. 1710 01:37:59,080 --> 01:38:01,880 {\an8}C'mon. It's done now. Too late to do anything. 1711 01:38:01,960 --> 01:38:03,920 {\an8}-There you go. -Are you pulling my leg? 1712 01:38:05,560 --> 01:38:07,360 {\an8}She's ashes now. 1713 01:38:08,120 --> 01:38:09,120 {\an8}Chargers! 1714 01:38:10,120 --> 01:38:11,440 You still have them? 1715 01:38:11,520 --> 01:38:12,920 Let's hear you, girl! 1716 01:38:13,000 --> 01:38:14,520 Chargers!123614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.