All language subtitles for I Am Here 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,332 I'll go first. 2 00:00:05,333 --> 00:00:07,565 Don't be ridiculous. 3 00:00:07,566 --> 00:00:10,409 I'm first, period. 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,432 Bullshit. 5 00:00:12,433 --> 00:00:14,199 You don't get to decide that. 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,900 Rock. 7 00:00:18,333 --> 00:00:19,800 Paper. 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,332 Scissors. 9 00:00:23,333 --> 00:00:25,199 Rock, paper, scissors! 10 00:00:25,200 --> 00:00:28,265 You bastards... 11 00:00:28,266 --> 00:00:30,600 Rock, paper, scissors! 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,100 Rock, paper, scissors! 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,299 Rock, paper, scissors! 14 00:00:42,300 --> 00:00:44,266 Wait, hold on... 15 00:00:57,133 --> 00:01:01,800 That's your son, right? 16 00:01:04,966 --> 00:01:06,433 Yes. 17 00:01:08,552 --> 00:01:12,699 Apparently, they're friends from his part-time job. 18 00:01:12,700 --> 00:01:15,741 Have you seen them before? 19 00:01:15,742 --> 00:01:20,809 No. I didn't know about his part-time job. 20 00:01:25,233 --> 00:01:26,700 Hello? 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,099 That's good news. 22 00:01:32,100 --> 00:01:35,782 Stand by at the hospital today. 23 00:01:35,783 --> 00:01:37,349 The victim... 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,466 He's awake. 25 00:01:41,233 --> 00:01:45,165 Tell your son to turn himself in, okay? 26 00:01:45,166 --> 00:01:48,766 Yes, I will. I promise. 27 00:01:48,767 --> 00:01:52,434 I'll call you at this number. 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,965 His voice was trembling. 29 00:02:02,966 --> 00:02:06,233 He couldn't hold my gaze. 30 00:02:08,600 --> 00:02:10,766 Kyu Jong... 31 00:02:13,333 --> 00:02:15,899 There was a reason, right? 32 00:02:15,900 --> 00:02:20,165 You used to be scared of insects. 33 00:02:20,166 --> 00:02:23,565 You couldn't have hurt someone on purpose. 34 00:02:23,566 --> 00:02:27,032 Something went wrong, right? 35 00:02:27,033 --> 00:02:30,700 I must be right. 36 00:02:34,200 --> 00:02:35,532 Take your meds. 37 00:02:35,533 --> 00:02:37,200 Later. 38 00:02:39,800 --> 00:02:41,065 Take them now. 39 00:02:41,066 --> 00:02:47,233 You should retire from the field. You're too ill. 40 00:02:54,633 --> 00:02:58,799 Kyu Jong, hide somewhere. 41 00:02:58,800 --> 00:03:01,166 Listen to me! 42 00:03:04,425 --> 00:03:07,758 Hurry, run! 43 00:03:09,233 --> 00:03:10,732 - Kim Kyu Jong! - Damn it... 44 00:03:10,733 --> 00:03:14,433 - Detective, please! - Get out of my way! 45 00:06:22,766 --> 00:06:24,900 Seon Doo! 46 00:06:25,700 --> 00:06:27,365 Are you okay? 47 00:06:27,366 --> 00:06:30,132 Hey, fuck! 48 00:06:30,133 --> 00:06:34,833 I told you that you should retire from the field! 49 00:06:34,834 --> 00:06:36,534 Hey! 50 00:06:44,000 --> 00:06:50,960 Timing and Subtitles brought to you by the ๐Ÿšจ The Cellular Recall Team @ Viki.com 51 00:06:59,433 --> 00:07:07,433 [I Am Here] 52 00:07:15,933 --> 00:07:17,532 What happened? 53 00:07:17,533 --> 00:07:21,166 We tried to arrest a suspect, but he fought back. 54 00:07:21,167 --> 00:07:23,934 I meant the surgery scar. 55 00:07:24,766 --> 00:07:27,565 Oh, he had a lung transplant. 56 00:07:27,566 --> 00:07:30,566 - When? - Five years ago. 57 00:07:31,233 --> 00:07:35,565 Do you know who his transplant coordinator is? 58 00:07:35,566 --> 00:07:38,432 I called her. She'll be here soon. 59 00:07:38,433 --> 00:07:40,733 Doctor... 60 00:07:43,033 --> 00:07:45,266 He'll be fine, right? 61 00:07:47,532 --> 00:07:49,865 We'll need to do a CT scan. 62 00:07:49,866 --> 00:07:51,733 Please check the CT scan room's schedule. 63 00:07:51,734 --> 00:07:54,034 Yes, Doctor. 64 00:08:01,150 --> 00:08:03,499 Ms. Shin! 65 00:08:03,500 --> 00:08:05,765 What happened? 66 00:08:05,766 --> 00:08:07,399 Well... 67 00:08:07,400 --> 00:08:09,432 Was Detective Kim out on the field again? 68 00:08:09,433 --> 00:08:14,290 I tried to stop him, but he was all riled up. 69 00:08:14,900 --> 00:08:16,999 I couldn't stop him. 70 00:08:17,000 --> 00:08:19,732 What did the doctor say? 71 00:08:19,733 --> 00:08:24,032 His pulse, ECG results, and blood oxygen levels are all stable. 72 00:08:24,033 --> 00:08:26,832 He temporarily strained his lungs. 73 00:08:26,833 --> 00:08:32,099 He took his pills regularly, so he's going to be fine. 74 00:08:32,100 --> 00:08:36,865 I always made him take them. 75 00:08:36,866 --> 00:08:39,665 How many times do I have to say this? 76 00:08:39,666 --> 00:08:43,765 A lung transplant patient shouldn't be out on the field. 77 00:08:43,766 --> 00:08:48,133 Tell him to do a desk job! 78 00:09:09,300 --> 00:09:14,999 You're so young, yet you're sick. 79 00:09:15,000 --> 00:09:18,099 Don't strain yourself trying to make money. 80 00:09:18,100 --> 00:09:22,532 I've learned that money isn't that important in life. 81 00:09:22,533 --> 00:09:28,066 It's best to lead a stress-free, healthy life. 82 00:10:04,866 --> 00:10:08,832 Seon Doo, the doctor told you to take it easy. 83 00:10:08,833 --> 00:10:10,733 What happened to Kim Kyu Jong? 84 00:10:12,200 --> 00:10:16,099 If you're like this, he must be half-dead. 85 00:10:16,100 --> 00:10:22,009 I contacted every single hospital in a five-kilometer radius 86 00:10:22,010 --> 00:10:25,269 and sent his picture over. 87 00:10:25,270 --> 00:10:26,732 What about his friends? 88 00:10:26,733 --> 00:10:29,565 I've already set up interviews. 89 00:10:29,566 --> 00:10:33,032 I'm still in shock. 90 00:10:33,033 --> 00:10:37,266 I never thought that timid boy would do such a thing. 91 00:10:46,300 --> 00:10:48,000 Timid boy? 92 00:10:50,300 --> 00:10:53,565 That's what we called Kyu Jong. 93 00:10:53,566 --> 00:10:55,865 He was a wallflower. 94 00:10:55,866 --> 00:11:01,400 Why would such a timid boy brandish a knife? 95 00:11:04,600 --> 00:11:08,932 What did you guys talk about? 96 00:11:08,933 --> 00:11:11,565 Tread carefully. 97 00:11:11,566 --> 00:11:15,499 Your answer might decide the next ten years of your life. 98 00:11:15,500 --> 00:11:17,733 So, watch out. 99 00:11:18,866 --> 00:11:21,165 You say funny things. 100 00:11:21,166 --> 00:11:22,399 What the hell? 101 00:11:22,400 --> 00:11:26,232 We're here as witnesses, not as suspects. 102 00:11:26,233 --> 00:11:28,166 So... 103 00:11:28,772 --> 00:11:32,005 why are you treating us like criminals? 104 00:11:34,166 --> 00:11:36,033 Like the massage? 105 00:11:37,340 --> 00:11:39,232 Kim Jin Man. 106 00:11:39,233 --> 00:11:41,532 Chun Ho Jin. 107 00:11:41,533 --> 00:11:45,999 You two have seven records of theft and assault. 108 00:11:46,000 --> 00:11:48,866 You want us to treat you like normal witnesses? 109 00:11:49,933 --> 00:11:52,300 Don't glare at me. 110 00:11:54,066 --> 00:12:00,499 Your next ten years depend on your answer. 111 00:12:00,500 --> 00:12:02,065 Exactly ten years. 112 00:12:02,066 --> 00:12:05,265 Just tell him the truth. 113 00:12:05,266 --> 00:12:07,066 You can do it. 114 00:12:08,605 --> 00:12:12,792 We said that Ye Ri is too good for him. 115 00:12:15,532 --> 00:12:16,865 Who's Ye Ri? 116 00:12:16,866 --> 00:12:18,765 Kyu Jong's girlfriend. 117 00:12:18,766 --> 00:12:21,232 You know the convenience store in front of Hansol Apartments? 118 00:12:21,233 --> 00:12:22,932 She works there part-time. 119 00:12:22,933 --> 00:12:26,265 We just said that we don't understand why she's dating him. 120 00:12:26,266 --> 00:12:29,632 That's all, I swear! 121 00:12:29,633 --> 00:12:33,365 Why did you play rock, paper, scissors? 122 00:12:33,366 --> 00:12:39,105 Well... we were deciding who should pick up the tab. 123 00:12:39,106 --> 00:12:40,873 Right? 124 00:12:41,933 --> 00:12:45,565 Yeah, that's all it was. 125 00:12:45,566 --> 00:12:47,060 We answered your question. 126 00:12:47,061 --> 00:12:49,361 We can go now, right? 127 00:12:53,100 --> 00:12:56,465 Fine, you can go. 128 00:12:56,466 --> 00:13:00,932 But have your phones with you at all times. 129 00:13:00,933 --> 00:13:05,599 If you miss our calls three times, you'll get upgraded to a suspect. 130 00:13:05,600 --> 00:13:07,533 Got that? 131 00:13:09,766 --> 00:13:13,199 Those brats... 132 00:13:13,200 --> 00:13:16,232 Rock, paper, scissors. 133 00:13:16,233 --> 00:13:18,799 - I have to take this. - Okay. 134 00:13:18,800 --> 00:13:20,966 This is Kim Young Jo. 135 00:13:23,433 --> 00:13:28,233 Oh, thank you. We'll be right there. 136 00:13:28,900 --> 00:13:30,933 They found Kim Kyu Jong. 137 00:13:32,433 --> 00:13:34,933 - Where is he? - Chungoo Hospital. 138 00:13:40,100 --> 00:13:44,700 They say that he's a heart transplant patient. 139 00:13:47,766 --> 00:13:51,365 Call Ms. Shin and ask her to come to the hospital. 140 00:13:51,366 --> 00:13:52,800 Okay. 141 00:13:53,566 --> 00:13:56,899 He had scars from a heart surgery. 142 00:13:56,900 --> 00:13:59,665 And he had Certican. 143 00:13:59,666 --> 00:14:01,232 Thanks for the tip. 144 00:14:01,233 --> 00:14:02,732 How is he? 145 00:14:02,733 --> 00:14:05,932 We ran an EKG saturation test. 146 00:14:05,933 --> 00:14:09,965 His pulse dropped from 130 to 110, but no lower than that. 147 00:14:09,966 --> 00:14:11,165 What about his oxygen saturation? 148 00:14:11,166 --> 00:14:14,400 It's fluctuating between 88 and 85. 149 00:14:14,401 --> 00:14:17,067 He needs immediate treatment. 150 00:14:18,300 --> 00:14:22,733 Oh, I'll try to find out where he went. 151 00:14:26,466 --> 00:14:28,066 It's over here. 152 00:14:34,800 --> 00:14:36,932 - Ms. Shin! - You're here. 153 00:14:36,933 --> 00:14:38,480 Sorry, you must be busy. 154 00:14:38,481 --> 00:14:41,631 This is my job, too. 155 00:14:43,957 --> 00:14:48,124 Wait, can you zoom in? 156 00:14:53,433 --> 00:14:55,033 It's him, right? 157 00:14:57,833 --> 00:15:01,966 Ms. Shin, please check if it's him. 158 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 Ms. Shin. 159 00:15:28,466 --> 00:15:31,366 You can't just leave. 160 00:15:35,365 --> 00:15:38,032 I told you, it's him. 161 00:15:38,033 --> 00:15:42,600 It's Kim Kyu Jong. He got a heart transplant five years ago. 162 00:15:43,800 --> 00:15:48,432 I'm sorry he decided to throw away his new life. 163 00:15:48,433 --> 00:15:51,332 That's not what we want to hear. 164 00:15:51,333 --> 00:15:54,209 What was his surgery like? 165 00:15:54,210 --> 00:15:56,332 Did he know his donor? 166 00:15:56,333 --> 00:15:58,565 I can't answer that. 167 00:15:58,566 --> 00:16:03,565 Information about donors and donatees is strictly confidential. 168 00:16:03,566 --> 00:16:06,965 You should know that. 169 00:16:06,966 --> 00:16:08,666 I'm sorry. 170 00:16:10,666 --> 00:16:12,966 You just said... 171 00:16:13,665 --> 00:16:19,732 You're sorry he got involved in an attempted murder case. 172 00:16:21,333 --> 00:16:25,899 You should make sure your patients are okay, physically and mentally. 173 00:16:25,900 --> 00:16:30,232 If there's a problem, you should solve it. 174 00:16:30,233 --> 00:16:35,000 Ms. Shin, that's your job. 175 00:16:38,165 --> 00:16:40,299 This is personal for me. 176 00:16:40,300 --> 00:16:45,900 If we don't catch Kim, he might hurt more people. 177 00:16:53,966 --> 00:16:56,800 Detective Kim, wait. 178 00:17:01,199 --> 00:17:06,432 I think Kim's body is rejecting his new heart. 179 00:17:06,433 --> 00:17:10,644 He needs treatment right away. 180 00:17:10,645 --> 00:17:12,964 Ms. Shin... 181 00:17:12,965 --> 00:17:18,954 He tried to kill someone. Does he deserve our pity? 182 00:17:18,955 --> 00:17:23,289 I'm just stating facts about my patient. 183 00:17:25,566 --> 00:17:30,920 You two contact each other regularly, right? 184 00:17:31,466 --> 00:17:33,566 We did, until recently. 185 00:17:36,325 --> 00:17:40,592 Tell us if you hear from him. 186 00:17:47,633 --> 00:17:49,633 Detective Kim... 187 00:17:53,933 --> 00:17:58,233 You know Kang Chul Woong, right? 188 00:18:06,099 --> 00:18:08,932 How do you know about him? 189 00:18:08,933 --> 00:18:15,133 He was Kim Kyu Jong's heart donor. 190 00:18:24,100 --> 00:18:30,500 He's also your lung donor. 191 00:18:34,900 --> 00:18:38,465 That's so fucked up. 192 00:18:38,466 --> 00:18:42,065 Are you saying that Seon Doo received the organ of a murderer? 193 00:18:42,066 --> 00:18:45,099 Don't get angry. 194 00:18:45,100 --> 00:18:50,200 Detective Kim would have died without it. 195 00:18:54,500 --> 00:18:56,120 Also... 196 00:18:57,020 --> 00:19:02,060 Kang Chul Woong's mother picked you out. 197 00:19:08,633 --> 00:19:15,932 I told her that there was a waiting list. 198 00:19:15,933 --> 00:19:18,799 I don't know why... 199 00:19:18,800 --> 00:19:22,966 But she refused to donate his lung to anyone else. 200 00:19:45,166 --> 00:19:52,799 She asked me if she could meet you. 201 00:19:52,800 --> 00:19:55,766 I couldn't give her an answer. 202 00:20:00,290 --> 00:20:02,723 You know where your son is, right? 203 00:20:02,724 --> 00:20:04,991 Please cooperate. 204 00:20:05,925 --> 00:20:09,958 I know nothing, I swear. 205 00:21:04,666 --> 00:21:08,632 Ma'am, two people are already dead. 206 00:21:08,633 --> 00:21:11,133 You need to help us. 207 00:21:18,166 --> 00:21:22,432 Come at midnight. 208 00:21:22,433 --> 00:21:27,799 I want to feed him a warm meal, one last time. 209 00:21:27,800 --> 00:21:32,133 Please wait until then. 210 00:26:36,500 --> 00:26:39,933 Are you okay? 211 00:26:40,725 --> 00:26:43,125 Seon Doo! 212 00:26:52,292 --> 00:26:54,392 Damn it... 213 00:26:56,465 --> 00:26:58,932 Seon Doo! 214 00:26:58,933 --> 00:27:01,066 Shit! 215 00:27:03,066 --> 00:27:05,200 Seon Doo! 216 00:27:06,933 --> 00:27:08,700 Seon Doo! 217 00:27:41,100 --> 00:27:47,820 [Heart transplant patient meets donor's family] 218 00:27:50,133 --> 00:27:53,833 Are you saying that Seon Doo received the organ of a murderer? 219 00:28:04,966 --> 00:28:09,999 [Suspected murderer Kang Chul Woong and Police Officer K unconscious] 220 00:28:10,000 --> 00:28:13,240 [Kang committed robbery, rape, assault and even murder] 221 00:28:18,000 --> 00:28:23,850 [Organ donor's personality and habits transferred to donatee] 222 00:28:31,300 --> 00:28:35,000 He knows that we're trying to tracking his phone. 223 00:28:35,001 --> 00:28:37,467 Still, he'll check it. 224 00:28:38,700 --> 00:28:43,433 Do you feel a connection? 225 00:28:46,725 --> 00:28:48,833 - What? - It's confusing 226 00:28:48,834 --> 00:28:49,899 What is? 227 00:28:49,900 --> 00:28:52,699 You, Kim Kyu Jong, and Kang Chul Woong. 228 00:28:52,700 --> 00:28:57,999 I don't know what the answer is. 229 00:28:58,000 --> 00:28:59,700 It's all messed up. 230 00:29:00,935 --> 00:29:06,169 It must be even worse for you. 231 00:29:10,066 --> 00:29:11,433 Seon Doo... 232 00:29:24,833 --> 00:29:26,666 I'm sorry. 233 00:29:26,667 --> 00:29:30,524 I had no choice. 234 00:29:30,525 --> 00:29:33,569 I couldn't just hand over 235 00:29:33,570 --> 00:29:37,340 my son to you. 236 00:29:37,341 --> 00:29:39,909 I trust my son more 237 00:29:39,910 --> 00:29:43,470 than I trust you guys. 238 00:29:44,574 --> 00:29:49,765 Even if there were a worse video, 239 00:29:49,766 --> 00:29:52,000 I wouldn't have believed it. 240 00:29:53,300 --> 00:29:56,059 Kyu Jong 241 00:29:56,060 --> 00:29:59,599 got a heart transplant at the age of 18. 242 00:29:59,600 --> 00:30:02,729 He was able to run 243 00:30:02,730 --> 00:30:05,960 for the first time at the age of 19. 244 00:30:06,700 --> 00:30:08,300 He... 245 00:30:09,500 --> 00:30:11,000 He... 246 00:30:13,333 --> 00:30:15,000 I'm sorry. 247 00:30:26,833 --> 00:30:28,865 What's up? 248 00:30:28,866 --> 00:30:32,033 You don't seem well. 249 00:30:33,066 --> 00:30:35,000 It's nothing. 250 00:30:35,933 --> 00:30:37,939 It must be old age. 251 00:30:37,940 --> 00:30:41,599 I'm out of energy. 252 00:30:41,600 --> 00:30:45,999 Don't joke around. Tell us the truth. 253 00:30:46,000 --> 00:30:47,799 It's nothing. 254 00:30:47,800 --> 00:30:51,665 Did something happen to Kyu Jong? 255 00:30:51,666 --> 00:30:59,666 No. He's working hard and leading a good life. 256 00:31:00,233 --> 00:31:04,265 We've been working together for 20 years now. 257 00:31:04,266 --> 00:31:06,999 You can't fool us. 258 00:31:07,000 --> 00:31:11,199 We know you too well. 259 00:31:11,200 --> 00:31:16,232 If you need anything, just say the word. 260 00:31:16,233 --> 00:31:21,333 If you turn to someone else, we'll be upset. 261 00:31:43,766 --> 00:31:46,340 [Ye Ri] 262 00:31:55,333 --> 00:31:58,100 [Ye Ri, it's me. Let's meet there. Watch out for detectives.] 263 00:34:07,933 --> 00:34:11,899 Kyu Jong, what's going on? 264 00:34:11,900 --> 00:34:16,423 What happened in the video? It's so unlike you. 265 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 I'll tell you later. 266 00:34:20,227 --> 00:34:21,914 Tell me now. 267 00:34:21,915 --> 00:34:23,755 Later. 268 00:34:24,866 --> 00:34:26,433 I'm sorry. 269 00:34:28,933 --> 00:34:33,199 I wanted to see you, just in case. 270 00:34:33,200 --> 00:34:37,733 Just in case of what? What are you talking about? 271 00:34:37,734 --> 00:34:39,534 You'll find out soon enough. 272 00:34:41,866 --> 00:34:46,033 I need to go somewhere. I'll be in touch. 273 00:35:02,200 --> 00:35:04,765 I'm back. I'm going home. 274 00:35:04,766 --> 00:35:06,566 What the hell? 275 00:35:07,300 --> 00:35:10,799 Hey, come back here. 276 00:35:10,800 --> 00:35:12,565 What's wrong with you? 277 00:35:12,566 --> 00:35:14,532 Damn it... 278 00:35:14,533 --> 00:35:17,632 Why did you take two hours? 279 00:35:17,633 --> 00:35:22,832 Did you go to the race track? Did you bet on horses again? 280 00:35:22,833 --> 00:35:26,632 I'm losing money because of late deliveries! 281 00:35:26,633 --> 00:35:28,265 Just deduct it from my paycheck! 282 00:35:28,266 --> 00:35:29,796 You little brat... 283 00:35:31,333 --> 00:35:32,933 Let go! 284 00:35:36,033 --> 00:35:38,965 Wire me my money before midnight. 285 00:35:38,966 --> 00:35:43,033 Your money? I've got your money right here. 286 00:35:44,633 --> 00:35:48,132 Don't dream of getting another delivery job. 287 00:35:48,133 --> 00:35:51,766 I'll call every restaurant owner and warn them about you. 288 00:36:32,333 --> 00:36:34,300 Why are you here? 289 00:36:48,466 --> 00:36:50,133 Apologize. 290 00:36:52,266 --> 00:36:56,600 Kyu Jong, I'm sorry. 291 00:36:57,300 --> 00:37:00,899 We were drunk. 292 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 We didn't mean it. 293 00:37:04,100 --> 00:37:06,600 Ye Ri's so pretty. 294 00:37:09,500 --> 00:37:11,965 We were just jealous. 295 00:37:11,966 --> 00:37:15,165 Forgive us. 296 00:37:15,166 --> 00:37:19,033 I'll buy you a drink, okay? 297 00:37:25,066 --> 00:37:30,700 Apologize to Ye Ri, sincerely. 298 00:37:32,466 --> 00:37:34,800 I already did. 299 00:37:53,900 --> 00:37:55,666 Fuck... 300 00:37:58,333 --> 00:38:00,066 Stop! 301 00:38:58,600 --> 00:39:00,499 How strange. 302 00:39:00,500 --> 00:39:04,065 Everyone says Kim Kyu Jong was a nice, quiet boy. 303 00:39:04,066 --> 00:39:07,199 Something's up with Kim Jin Man and Chun Ho Jin. 304 00:39:07,200 --> 00:39:11,865 This wouldn't be happening over a small argument. 305 00:39:11,866 --> 00:39:14,765 - What about Lee Tae Gyu? - He's still unconscious. 306 00:39:14,766 --> 00:39:18,500 The doctor said it might take three to four days. 307 00:39:19,333 --> 00:39:20,649 And Chun Ho Jin? 308 00:39:20,650 --> 00:39:22,800 We're tracking him down. 309 00:39:45,400 --> 00:39:49,965 I already told you everything I know! 310 00:39:49,966 --> 00:39:52,200 Kim Jin Man is dead. 311 00:39:53,533 --> 00:39:55,333 When? 312 00:39:58,133 --> 00:40:00,066 This morning. 313 00:40:04,433 --> 00:40:07,365 Tell us the truth. 314 00:40:07,366 --> 00:40:10,200 It's for your own good. 315 00:40:15,866 --> 00:40:21,132 There's a group of part-timers in the neighborhood. 316 00:40:21,133 --> 00:40:25,999 About 20 of us meet once a month to play games and drink. 317 00:40:26,000 --> 00:40:28,865 We exchange information about our bosses, too. 318 00:40:28,866 --> 00:40:32,465 A lot of them don't pay us properly. 319 00:40:32,466 --> 00:40:35,466 We invited Kyu Jong to join us. 320 00:40:36,333 --> 00:40:37,866 And? 321 00:40:38,800 --> 00:40:43,833 Kyu Jong snubbed us, saying he wasn't interested! 322 00:40:44,533 --> 00:40:48,065 So, we dissed him. 323 00:40:48,066 --> 00:40:49,665 Bullshit. 324 00:40:49,666 --> 00:40:52,465 That's why he brandished a knife? 325 00:40:52,466 --> 00:40:57,000 I can't understand why he did it, either! 326 00:40:57,800 --> 00:40:59,300 Then... 327 00:41:02,000 --> 00:41:04,332 What was the rock, paper, scissors about? 328 00:41:04,333 --> 00:41:08,232 We already told you. 329 00:41:08,233 --> 00:41:11,033 We were deciding who should pick up the tab. 330 00:41:16,600 --> 00:41:18,066 Hey. 331 00:41:19,866 --> 00:41:21,400 Hey... 332 00:41:23,733 --> 00:41:26,800 You could be next. 333 00:41:29,133 --> 00:41:34,332 I can protect myself. Don't worry about me. 334 00:41:34,333 --> 00:41:39,132 It's been three hours. I could have earned 50,000 won. 335 00:41:39,133 --> 00:41:41,933 Are you going to pay me for my time? 336 00:41:42,733 --> 00:41:46,100 If that's all, I'll be off. 337 00:41:47,766 --> 00:41:51,233 Hey... 338 00:41:55,100 --> 00:41:58,400 Should we just let him go? 339 00:41:59,533 --> 00:42:02,300 We can't keep him here. 340 00:42:03,033 --> 00:42:08,200 It's not like he told the truth and asked for our help. 341 00:42:48,800 --> 00:42:50,699 Hey... 342 00:42:50,700 --> 00:42:55,399 Guys joke about that stuff when they get drunk. 343 00:42:55,400 --> 00:42:58,200 Why let a girl ruin all of our lives? 344 00:43:04,366 --> 00:43:08,400 Your life is over. 345 00:43:54,333 --> 00:43:56,765 I just bought cigarettes at the convenience store. 346 00:43:56,766 --> 00:43:58,932 You know Ye Ri, right? 347 00:43:58,933 --> 00:44:02,966 Her eyes are so seductive. 348 00:44:06,500 --> 00:44:08,232 Lucky you. 349 00:44:08,233 --> 00:44:12,732 I bet I can fuck better than him. 350 00:44:12,733 --> 00:44:15,366 I'm so horny! 351 00:44:16,000 --> 00:44:21,332 Ye Ri should work at a bar, not a convenience store. 352 00:44:21,333 --> 00:44:24,365 She'll become their top earner. 353 00:44:24,366 --> 00:44:25,599 Should we do her? 354 00:44:25,600 --> 00:44:28,565 You take off her pants. 355 00:44:28,566 --> 00:44:30,933 I'll film everything. 356 00:44:37,092 --> 00:44:38,599 I'll go first. 357 00:44:38,600 --> 00:44:40,932 Don't be ridiculous. 358 00:44:40,933 --> 00:44:44,399 I'm first, period. 359 00:44:44,400 --> 00:44:45,966 Rock. 360 00:44:48,833 --> 00:44:50,532 Paper. 361 00:44:50,533 --> 00:44:51,699 Scissors. 362 00:44:51,700 --> 00:44:54,499 Rock, paper, scissors! 363 00:44:54,500 --> 00:44:56,965 Wait, hold on... 364 00:44:56,966 --> 00:44:58,366 Okay... 365 00:45:43,266 --> 00:45:48,432 Yesterday, a murder was committed at a motel in Jangseung-dong at 11 o'clock. 366 00:45:48,433 --> 00:45:55,132 Two days ago, another murder was committed one kilometer away. 367 00:45:55,133 --> 00:45:59,965 The police analyzed CCTV footage of the locations. 368 00:45:59,966 --> 00:46:06,732 They concluded that the same culprit committed both murders. 369 00:46:06,733 --> 00:46:10,940 [Man in his 20's found dead in a motel, Police hunting down culprit] 370 00:46:13,200 --> 00:46:17,720 [Man in his 20's found dead in a motel, Police hunting down culprit] 371 00:46:23,300 --> 00:46:27,730 [Man in his 20's found dead in a motel] [Culprit on the run] 372 00:46:41,333 --> 00:46:42,766 What is it? 373 00:46:43,433 --> 00:46:45,766 Ms. Shin wants me to read something. 374 00:46:50,333 --> 00:46:55,100 "Organ donor's personality and habits transferred to donatee." 375 00:46:56,233 --> 00:47:00,332 "Some claim that organ donation can cause personality changes." 376 00:47:00,333 --> 00:47:05,266 "More than 70 heart transplant patients' personalities changed." 377 00:47:07,100 --> 00:47:12,765 "A person who received the heart of a man who tried to commit suicide with a gun" 378 00:47:12,766 --> 00:47:14,999 "committed suicide the same way ten years later." 379 00:47:15,000 --> 00:47:22,865 "A vegetarian who received the heart of a meat-loving person changed her diet." 380 00:47:22,866 --> 00:47:30,766 "There is a theory that memories can be stored in cells beyond the brain." 381 00:47:41,166 --> 00:47:42,665 Yes, Ms. Shin? 382 00:47:42,666 --> 00:47:44,019 Did you read it? 383 00:47:44,020 --> 00:47:45,730 Yes. 384 00:47:46,400 --> 00:47:50,080 But is it credible? 385 00:47:51,866 --> 00:47:56,199 If the donatee meets the donor's family 386 00:47:56,200 --> 00:48:01,532 there can be a conflict between brain memory and cell memory. 387 00:48:01,533 --> 00:48:04,233 That can cause immune problems. 388 00:48:04,234 --> 00:48:10,201 That's why transplants between close relations aren't allowed. 389 00:48:11,933 --> 00:48:19,566 Kang Chul Woong's mother must've met with Kim Kyu jong somehow. 390 00:48:27,500 --> 00:48:35,500 Are you saying that Kim's personality changed after meeting with Kang's mother? 391 00:48:39,066 --> 00:48:43,800 It's unlikely, but not impossible. 392 00:49:05,466 --> 00:49:08,269 Kyu Jong got a heart transplant. 393 00:49:08,270 --> 00:49:10,065 He can play basketball now. 394 00:49:10,066 --> 00:49:13,799 He's tall, so he'll be able to play center. 395 00:49:13,800 --> 00:49:18,100 Let's ask him to join the team and get into the national championship. 396 00:49:18,101 --> 00:49:19,901 - Okay. - Good idea. 397 00:49:33,366 --> 00:49:35,799 - Are you okay? - Yeah. 398 00:49:35,800 --> 00:49:37,199 - Don't. - Don't touch him. 399 00:49:37,200 --> 00:49:39,899 - Don't make me laugh, either. - Did the surgery go well? 400 00:49:39,900 --> 00:49:41,732 Well, he's alive! 401 00:49:41,733 --> 00:49:44,550 - You need to compete. - No way. 402 00:50:53,533 --> 00:50:55,166 Pass! 403 00:51:01,533 --> 00:51:03,033 Here... 404 00:51:37,566 --> 00:51:39,433 I'm sorry. 405 00:51:40,792 --> 00:51:45,739 Mom's sorry. 406 00:51:45,740 --> 00:51:48,373 Sorry... 407 00:51:59,600 --> 00:52:03,132 You like seafood, too. 408 00:52:03,133 --> 00:52:05,300 Just like my son. 409 00:52:52,033 --> 00:52:57,200 [Ye Ri, why aren't you answering my calls?] 410 00:53:03,400 --> 00:53:05,880 [You need to pay for your crimes. Don't waste your new heart.] 411 00:53:08,897 --> 00:53:13,947 [You need to pay for your crimes. Don't waste your new heart.] 412 00:53:24,566 --> 00:53:26,559 You're taking your pills. 413 00:53:26,560 --> 00:53:28,699 You're all fired up. 414 00:53:28,700 --> 00:53:31,166 I hate your nagging. 415 00:53:36,466 --> 00:53:37,833 You're getting a call. 416 00:53:46,700 --> 00:53:48,233 Kim Kyu Jong? 417 00:53:49,566 --> 00:53:54,060 Don't interfere in my life. Nothing will change. 418 00:53:55,266 --> 00:53:57,166 By the way... 419 00:53:58,366 --> 00:54:04,032 I'm not wasting my new heart. 420 00:54:04,033 --> 00:54:05,900 I'm always careful. 421 00:54:08,600 --> 00:54:11,233 And thankful. 422 00:54:12,266 --> 00:54:15,166 Let's meet up and talk this out. 423 00:54:18,666 --> 00:54:23,966 I'll pay for my crimes when it's all over. 424 00:54:29,966 --> 00:54:33,166 When it's all over? 425 00:54:40,733 --> 00:54:46,333 [Jebudo Bus] 426 00:54:55,700 --> 00:54:57,033 Yeah? 427 00:54:58,400 --> 00:54:59,966 Where? 428 00:55:00,766 --> 00:55:04,900 Okay, text me his exact location. 429 00:55:05,766 --> 00:55:07,566 He's in Jebudo. 430 00:55:09,100 --> 00:55:10,666 Jebudo? 431 00:55:44,358 --> 00:55:49,165 [Jebu Police Station] 432 00:55:49,166 --> 00:55:50,832 Hello, Officer. 433 00:55:50,833 --> 00:55:55,600 - Welcome. - Did you recover a phone? 434 00:55:56,333 --> 00:55:58,765 Oh... 435 00:55:58,766 --> 00:56:01,133 We're detectives from Ilsan. 436 00:56:01,966 --> 00:56:04,599 We recovered one, but what's going on? 437 00:56:04,600 --> 00:56:10,265 We tracked a murder suspect's phone to this area. Could we take a look? 438 00:56:10,266 --> 00:56:11,566 All right. 439 00:56:14,100 --> 00:56:15,566 Here. 440 00:56:29,509 --> 00:56:34,749 Kim Kyu Jong might know that his heart donor was Kang. 441 00:56:34,750 --> 00:56:39,550 Why else would he come to Jebudo? 442 00:56:40,600 --> 00:56:43,832 Kang's mother wanted to meet you. 443 00:56:43,833 --> 00:56:48,099 She might have met with Kim Kyu Jong. 444 00:56:48,100 --> 00:56:52,099 But if they hadn't met... 445 00:56:52,100 --> 00:56:56,233 This is so confusing, damn. 446 00:57:03,866 --> 00:57:06,265 The first victim is recovering, right? 447 00:57:06,266 --> 00:57:08,966 Yeah, he's still in the hospital. 448 00:57:09,800 --> 00:57:14,165 Guard the hospital room against Kim Kyu Jong. 449 00:57:14,166 --> 00:57:15,632 If you fail, you're all dead meat. 450 00:57:15,633 --> 00:57:17,366 Yes, sir. 451 00:58:11,266 --> 00:58:13,533 I'm off to the toilet. 452 00:58:18,733 --> 00:58:20,400 Kim Kyu Jong... 453 00:59:20,900 --> 00:59:22,300 Seon Doo... 454 01:00:07,466 --> 01:00:10,500 Sir, we've wire-tapped his phone. 455 01:00:16,200 --> 01:00:19,165 Kyu Jong, are you okay? 456 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 Dad... 457 01:00:25,465 --> 01:00:27,232 I'm sorry. 458 01:00:27,233 --> 01:00:29,632 What about your pills? 459 01:00:29,633 --> 01:00:31,400 I've been taking them. 460 01:00:33,900 --> 01:00:35,433 Dad... 461 01:00:37,233 --> 01:00:39,366 It's no use. 462 01:00:40,191 --> 01:00:43,957 Don't say that. 463 01:00:45,233 --> 01:00:48,231 Let's get another surgery. 464 01:00:48,232 --> 01:00:54,232 You'll be able to breathe properly and play sports again. 465 01:00:57,966 --> 01:01:01,233 Stop worrying about me. 466 01:01:01,234 --> 01:01:03,734 You should focus on yourself. 467 01:01:09,433 --> 01:01:11,900 Eat good food. 468 01:01:13,200 --> 01:01:15,533 Buy nice clothes. 469 01:01:16,366 --> 01:01:18,800 Travel around. 470 01:01:20,233 --> 01:01:24,100 I don't need any of that. 471 01:01:28,466 --> 01:01:31,333 I just want you to be healthy. 472 01:01:33,833 --> 01:01:37,200 Kyu Jong, I want you to stay alive. 473 01:01:42,500 --> 01:01:45,700 Kyu Jong... 474 01:01:47,600 --> 01:01:50,333 Turn yourself in. 475 01:01:54,300 --> 01:01:57,100 Those bastards deserved it. 476 01:01:57,958 --> 01:02:01,065 I just wanted to give them a scare. 477 01:02:01,066 --> 01:02:05,600 If they had apologized sincerely, I would have forgiven them. 478 01:02:06,266 --> 01:02:09,599 But they scorned her. 479 01:02:09,600 --> 01:02:14,015 It wouldn't have mattered if they scorned me. 480 01:02:14,016 --> 01:02:19,989 But they did it to the woman I love. I couldn't ignore that. 481 01:02:19,990 --> 01:02:23,290 If I did, I wouldn't deserve her love. 482 01:02:23,291 --> 01:02:25,457 I'm not going to turn myself in. 483 01:02:27,500 --> 01:02:29,033 I can't. 484 01:02:32,333 --> 01:02:36,999 Kyu Jong, what are you going to do? 485 01:02:37,000 --> 01:02:38,799 I need to finish what I started. 486 01:02:38,800 --> 01:02:41,532 - Kyu Jong... - Don't go looking for me. 487 01:02:41,533 --> 01:02:43,066 Kyu Jong! 488 01:02:57,291 --> 01:03:01,091 What the hell? 489 01:03:34,966 --> 01:03:38,899 We traced the payphone. We're tracking him down. 490 01:03:38,900 --> 01:03:40,766 Where are you? 491 01:03:42,900 --> 01:03:44,366 Seon Doo! 492 01:04:31,733 --> 01:04:36,033 I think Kim's body is rejecting his new heart. 493 01:04:36,034 --> 01:04:40,134 He needs treatment right away. 494 01:05:30,465 --> 01:05:37,066 You met Kang Chul Qoong's mother several times. Right? 495 01:05:40,433 --> 01:05:42,200 She... 496 01:05:45,466 --> 01:05:47,899 She gave her son's heart to you. 497 01:05:47,900 --> 01:05:50,300 She'd be disappointed... 498 01:05:51,500 --> 01:05:53,966 that you're living this way. 499 01:05:55,733 --> 01:05:57,165 What do you mean? 500 01:05:57,166 --> 01:05:59,500 You have someone else's heart, 501 01:06:00,544 --> 01:06:04,944 but you should have used it like your own! 502 01:06:06,000 --> 01:06:08,040 That's what you should have done. 503 01:06:08,750 --> 01:06:11,317 What the hell are you talking about? 504 01:07:35,966 --> 01:07:37,665 Kim Kyu Jong. 505 01:07:37,666 --> 01:07:39,333 Kim Kyu Jong. 506 01:07:40,500 --> 01:07:42,233 Kim Kyu Jong! 507 01:07:57,840 --> 01:08:00,707 Kim Kyu Jong, wake up! 508 01:08:01,500 --> 01:08:03,300 Wake up! 509 01:08:34,932 --> 01:08:36,439 How soon can he get surgery? 510 01:08:36,440 --> 01:08:40,232 The doctors are ready. How is he? 511 01:08:40,233 --> 01:08:41,932 Not good. 512 01:08:41,933 --> 01:08:43,210 When will he get here? 513 01:08:43,211 --> 01:08:44,931 In 20 minutes. 514 01:08:45,600 --> 01:08:48,299 I'd like to speak with Detective Kim. 515 01:08:48,300 --> 01:08:50,099 What is it? 516 01:08:50,100 --> 01:08:53,865 Watch over Kim while I bring his father to the hospital. 517 01:08:53,866 --> 01:08:57,166 Are you okay? Are you hurt? 518 01:08:58,317 --> 01:09:01,817 Seon Doo, look after yourself. 519 01:09:30,533 --> 01:09:34,332 In the past, he would run out of breath from walking. 520 01:09:34,333 --> 01:09:39,932 After the surgery, he could run around. I was so happy. 521 01:09:39,933 --> 01:09:45,889 But one day, he brought home seafood. 522 01:09:45,890 --> 01:09:47,760 He said he craved it. 523 01:09:48,824 --> 01:09:54,591 He never liked seafood. 524 01:09:56,200 --> 01:09:58,333 I found it strange. 525 01:09:59,100 --> 01:10:01,665 That's not all. 526 01:10:01,666 --> 01:10:04,933 He used to be so obedient. 527 01:10:04,934 --> 01:10:10,467 But he became disagreeable and irritable. 528 01:10:11,749 --> 01:10:15,783 So, I went to the doctor. 529 01:10:16,800 --> 01:10:23,181 He said it might be a temporary issue. 530 01:10:23,182 --> 01:10:28,482 I was anxious, so I did some online research. 531 01:10:31,757 --> 01:10:38,424 I read that the organ donor's personality can be transferred to the donatee. 532 01:10:39,666 --> 01:10:46,000 I wanted to know what kind of person gave Kyu Jong his heart... 533 01:10:49,933 --> 01:10:52,100 But I was scared. 534 01:10:52,101 --> 01:10:58,101 So, I didn't try to find out. 535 01:11:08,666 --> 01:11:13,120 [In Surgery] 536 01:11:29,466 --> 01:11:30,933 How's it going? 537 01:11:32,666 --> 01:11:34,233 No idea. 538 01:11:35,317 --> 01:11:37,550 How long will it take? 539 01:11:37,551 --> 01:11:42,385 About four to six hours. 540 01:11:46,266 --> 01:11:47,700 Mr. Kim! 541 01:11:48,658 --> 01:11:52,425 - Ye Ri... - What's going on? 542 01:11:53,066 --> 01:11:54,499 It's nothing. 543 01:11:54,500 --> 01:11:57,359 He faints now and then. 544 01:11:57,360 --> 01:11:59,777 There's no need to worry. 545 01:11:59,778 --> 01:12:03,172 Kyu Jong's strong. This won't break him. 546 01:12:04,000 --> 01:12:07,100 Have you eaten? 547 01:12:08,200 --> 01:12:10,033 What about you? 548 01:12:10,733 --> 01:12:13,966 I ate a lot. 549 01:12:14,633 --> 01:12:16,700 Here, sit. 550 01:12:17,933 --> 01:12:21,520 [Surgery Time] 551 01:12:30,466 --> 01:12:31,733 Seon Doo... 552 01:12:40,533 --> 01:12:44,080 [In Surgery] 553 01:13:05,825 --> 01:13:13,825 [In Surgery] 554 01:13:50,466 --> 01:13:56,332 I don't like it when Ye Ri calls me Mr. Kim. 555 01:13:56,333 --> 01:13:59,332 Should she call you "Dad"? 556 01:13:59,333 --> 01:14:04,099 What about "Father"? 557 01:14:04,100 --> 01:14:08,100 She should start treating me like her father-in-law. 558 01:14:17,424 --> 01:14:21,751 [Rest in Peace I Kim Kyu Jong] 559 01:14:24,266 --> 01:14:29,533 Kang Chul Woong's mother picked you out. 560 01:14:29,534 --> 01:14:36,809 I told her that there was a waiting list. 561 01:14:36,810 --> 01:14:39,677 I don't know why... 562 01:14:39,678 --> 01:14:43,644 But she refused to donate his lung to anyone else. 563 01:15:15,925 --> 01:15:19,592 [Rest in Peace I Han Young Hae] 564 01:15:41,416 --> 01:15:49,416 She asked me if she could meet you. 565 01:15:49,532 --> 01:15:52,532 I couldn't give her an answer. 566 01:16:02,466 --> 01:16:07,620 [Lobby 3] 567 01:16:13,158 --> 01:16:14,792 Wait. 568 01:16:18,625 --> 01:16:23,458 Zoom in on her. 569 01:16:37,800 --> 01:16:39,300 Rewind. 570 01:16:42,400 --> 01:16:43,833 Stop. 571 01:16:56,333 --> 01:17:02,765 [Violent Crimes Hallway 2] 572 01:17:02,766 --> 01:17:04,366 Again. 573 01:17:06,932 --> 01:17:08,599 There. 574 01:17:08,600 --> 01:17:10,300 Zoom in. 575 01:19:11,466 --> 01:19:13,266 Rewind, again. 576 01:19:15,133 --> 01:19:16,633 Stop. 577 01:19:22,033 --> 01:19:23,566 Rewind. 578 01:19:25,433 --> 01:19:26,833 Stop. 39248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.