Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,780 --> 00:01:19,300
* Here we are *
2
00:01:19,380 --> 00:01:21,380
* Born to be kings *
3
00:01:21,460 --> 00:01:26,180
* We're the princes
of the universe *
4
00:01:28,020 --> 00:01:30,820
* Here we belong *
5
00:01:30,860 --> 00:01:33,020
* Fighting to survive *
6
00:01:33,100 --> 00:01:38,180
* ln a world
with the darkest power *
7
00:01:41,620 --> 00:01:42,820
Hey!
8
00:01:48,140 --> 00:01:50,020
* And here we are *
9
00:01:50,100 --> 00:01:53,860
* We're the princes
of the universe *
10
00:01:53,940 --> 00:01:58,580
* Here we belong
fighting for survival *
11
00:01:58,660 --> 00:02:04,180
* We've come to be
the rulers of your world *
12
00:02:04,260 --> 00:02:06,740
* Ooh *
13
00:02:06,820 --> 00:02:09,780
* Ooh *
14
00:02:09,860 --> 00:02:13,620
* Ooh *
15
00:02:13,700 --> 00:02:15,540
* I am immortal *
16
00:02:15,620 --> 00:02:19,220
* I have inside me blood of kings *
17
00:02:19,300 --> 00:02:21,180
* I have no rival *
18
00:02:21,260 --> 00:02:24,380
* No man can be my equal *
19
00:02:24,420 --> 00:02:29,260
* Take me to the future
of your world **
20
00:02:37,900 --> 00:02:39,780
...and the Tonga Kid.
21
00:02:39,860 --> 00:02:43,380
Their opponents,
in the corner to my right...
22
00:02:43,460 --> 00:02:48,380
with a combined weight of 745 pounds...
23
00:02:48,420 --> 00:02:51,620
the toasts of the coasts...
24
00:02:51,660 --> 00:02:54,580
from Brad Street, U.S.A.,
Atlanta, Georgia...
25
00:02:54,660 --> 00:02:57,980
the Fabulous Freebirds!
26
00:02:58,020 --> 00:02:59,180
Yeah!
27
00:04:02,860 --> 00:04:05,540
You gotta love it!
28
00:04:27,540 --> 00:04:29,500
Kill him!
Stomp on the son of--
29
00:04:50,980 --> 00:04:53,060
Hey! Where you going?
30
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
Macleod.
31
00:06:02,180 --> 00:06:05,020
Fasil. Wait.
32
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
Aah!
33
00:06:24,660 --> 00:06:26,180
All right.
34
00:06:36,140 --> 00:06:37,180
Aah!
35
00:07:01,260 --> 00:07:02,420
Aah!
36
00:07:13,020 --> 00:07:14,340
Ah ha ha!
37
00:07:25,420 --> 00:07:26,940
Aah!
38
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
Aah!
39
00:08:42,220 --> 00:08:43,460
Ahh.
40
00:08:43,540 --> 00:08:44,660
Ow.
41
00:09:12,100 --> 00:09:13,500
Aah!
42
00:09:43,780 --> 00:09:45,660
- Oh!
43
00:09:45,740 --> 00:09:46,780
Oh!
44
00:09:48,860 --> 00:09:49,980
Oh!
45
00:10:04,060 --> 00:10:06,260
Aah!
46
00:10:24,740 --> 00:10:26,540
Aah!
47
00:10:26,620 --> 00:10:28,500
Ohh...
48
00:11:32,100 --> 00:11:33,980
Macleod!
49
00:11:35,860 --> 00:11:37,820
Clan Macleod!
50
00:11:47,940 --> 00:11:51,700
May this year
of our Lord 1536...
51
00:11:51,780 --> 00:11:55,100
bring victory
to the Clan Macleod!
52
00:11:55,180 --> 00:11:56,500
Macleod!
53
00:11:56,580 --> 00:11:59,540
Victory to Macleod!
54
00:12:05,500 --> 00:12:08,140
Hurry up! Hurry up!
55
00:12:10,900 --> 00:12:13,220
Are you scared, Connor?
56
00:12:13,300 --> 00:12:14,740
Ha ha ha!
57
00:12:14,820 --> 00:12:17,340
No, Cousin Dugal.
I'm not!
58
00:12:17,420 --> 00:12:19,220
Don't talk nonsense, man.
59
00:12:19,300 --> 00:12:23,300
I peed my kilt the first time
I went into battle.
60
00:12:23,380 --> 00:12:24,620
Oh, aye.
61
00:12:24,700 --> 00:12:26,900
Angus pees his kilt
all the time!
62
00:12:48,500 --> 00:12:49,660
Connor!
63
00:12:50,500 --> 00:12:51,940
Connor, wait!
64
00:12:51,980 --> 00:12:54,020
Wait!
65
00:12:57,060 --> 00:13:00,340
Take these flowers
and think of me.
66
00:13:02,180 --> 00:13:05,740
Remember, you fight with God
on your side, Connor.
67
00:13:05,820 --> 00:13:07,860
A girl like that
can wound a soldier...
68
00:13:07,940 --> 00:13:09,820
more than a Frazer sword,
my friend.
69
00:13:09,900 --> 00:13:12,500
Angus! You and Dugal
keep him in one piece!
70
00:13:12,580 --> 00:13:15,180
Aye, we all know
what piece that is!
71
00:13:56,580 --> 00:14:00,060
There is one called Connor
among them.
72
00:14:00,140 --> 00:14:01,420
Aye.
73
00:14:06,780 --> 00:14:08,700
Remember our
agreement, Murdoch.
74
00:14:10,580 --> 00:14:12,420
The boy is mine.
75
00:14:12,500 --> 00:14:14,340
It's begun.
76
00:14:14,420 --> 00:14:17,260
Death to the Macleods!
77
00:14:17,340 --> 00:14:20,140
Death to the Macleods!
78
00:14:20,220 --> 00:14:23,140
Yay! Yay!
79
00:14:28,540 --> 00:14:30,340
Death to the Frazers!
80
00:14:30,380 --> 00:14:32,380
Yay! Yah!
81
00:14:45,500 --> 00:14:46,700
Unh!
82
00:14:51,460 --> 00:14:53,180
Macleod!
83
00:14:57,260 --> 00:14:58,860
Aah!
84
00:15:08,220 --> 00:15:09,540
Come on!
85
00:15:09,580 --> 00:15:11,340
Macleod!
86
00:15:15,620 --> 00:15:17,140
Now you stay under.
87
00:15:18,620 --> 00:15:21,980
- Forgive me... my son.
- Aah!
88
00:15:23,420 --> 00:15:25,340
Fight me, damn you!
89
00:15:25,420 --> 00:15:26,940
Fight me, cowards!
90
00:15:27,020 --> 00:15:28,540
No, not him!
91
00:15:36,300 --> 00:15:37,820
Castrate the heathens!
92
00:15:37,900 --> 00:15:39,980
Nobody will fight me!
93
00:15:40,060 --> 00:15:42,460
They all run away.
94
00:15:42,540 --> 00:15:45,820
Here, laddie, stay by me.
95
00:15:51,620 --> 00:15:53,660
Mother of God.
96
00:15:58,500 --> 00:15:59,900
Fight me!
97
00:15:59,940 --> 00:16:01,100
Unnhhrr!
98
00:16:01,180 --> 00:16:02,700
Ooh!
99
00:16:06,380 --> 00:16:09,020
Aah!
100
00:16:09,060 --> 00:16:10,420
Unh!
101
00:16:12,780 --> 00:16:14,900
No!
102
00:16:14,980 --> 00:16:17,140
Come on, quick!
103
00:16:17,220 --> 00:16:18,980
There can be only one!
104
00:16:19,020 --> 00:16:21,020
Unh!
105
00:16:21,980 --> 00:16:23,900
Another time, Macleod!
106
00:16:56,660 --> 00:16:58,940
Get out of the car!
107
00:16:58,980 --> 00:17:02,300
Put your hands
on the hood!
108
00:17:02,380 --> 00:17:04,300
Move!
109
00:17:04,380 --> 00:17:06,460
Okay!
110
00:17:07,860 --> 00:17:09,740
Watch it, freak!
Just cool it!
111
00:17:09,820 --> 00:17:11,260
Watch him!
Watch him!
112
00:17:11,300 --> 00:17:14,660
Move! Come on!
Come on! Move!
113
00:17:14,740 --> 00:17:16,700
Come on!
Get up there!
114
00:17:16,740 --> 00:17:18,340
Aah!
115
00:17:18,380 --> 00:17:19,780
Spread 'em!
Spread 'em!
116
00:17:19,860 --> 00:17:21,980
- Come on!
117
00:17:22,060 --> 00:17:24,740
Let's see
some l.D., pal.
118
00:17:26,220 --> 00:17:27,860
Well, Mr. Nash.
119
00:17:27,940 --> 00:17:32,020
Where were you going
in such a hurry?
120
00:17:32,100 --> 00:17:35,820
Give me it!
Give me it!
121
00:17:35,900 --> 00:17:36,900
Ooh!
122
00:17:41,540 --> 00:17:44,340
Don't move, pal.
123
00:17:44,420 --> 00:17:46,420
Don't even breathe!
124
00:18:25,220 --> 00:18:29,100
In nomine patri et filii
et spiritu sancti.
125
00:18:29,180 --> 00:18:30,500
Amen.
126
00:18:32,340 --> 00:18:34,220
It is over.
127
00:18:34,260 --> 00:18:35,660
No!
128
00:18:35,740 --> 00:18:38,180
Other men are
dying this day.
129
00:18:38,260 --> 00:18:40,220
I must attend them.
130
00:18:41,460 --> 00:18:42,740
Quiet!
131
00:18:46,700 --> 00:18:49,060
He's a highlander, by God!
132
00:18:49,100 --> 00:18:51,460
The last sound he hears...
133
00:18:51,500 --> 00:18:55,020
shouldn't be that
of a wailing woman!
134
00:19:18,700 --> 00:19:20,460
Hey, let me through.
135
00:19:20,540 --> 00:19:24,220
Damn it, Frank.
Forensics is supposed to be notified...
136
00:19:24,300 --> 00:19:26,380
the same time as homicide.
137
00:19:26,460 --> 00:19:27,860
Holy shit.
138
00:19:27,940 --> 00:19:29,700
Yeah, this one came unassembled.
139
00:19:29,740 --> 00:19:31,220
Did you make an arrest?
140
00:19:31,300 --> 00:19:34,300
No. We're questioning
some guy named Nash.
141
00:19:34,380 --> 00:19:36,540
Antique dealer on Hudson Street.
142
00:19:36,580 --> 00:19:39,100
- Hello, Brenda.
- Hey, Walt.
143
00:19:39,140 --> 00:19:41,340
You look pretty, Brenda.
144
00:19:41,420 --> 00:19:42,780
What do you think's...
145
00:19:42,820 --> 00:19:44,580
the cause of death,
Lieutenant, huh?
146
00:19:44,620 --> 00:19:47,860
You're a barrel
of laughs, Garfield.
147
00:19:47,940 --> 00:19:49,820
Get your hands off!
148
00:19:49,900 --> 00:19:52,740
Try explaining this to my wife!
149
00:19:52,780 --> 00:19:55,940
Get me a cherry-cheese danish too.
150
00:19:55,980 --> 00:19:58,020
What time did he buy it?
151
00:19:58,100 --> 00:19:59,540
About 10:00, 10:30.
152
00:19:59,620 --> 00:20:02,140
Whatever cut him
was razor sharp.
153
00:20:02,220 --> 00:20:05,980
Get out of here
with these cameras!
154
00:20:06,060 --> 00:20:07,940
Frank! Frank!
155
00:20:07,980 --> 00:20:09,980
Oh, my God.
156
00:20:10,020 --> 00:20:13,700
A guy was killed
like this in Jersey.
157
00:20:13,780 --> 00:20:16,420
What the hell.
That's Jersey.
158
00:20:16,500 --> 00:20:17,980
I want out!
159
00:20:18,060 --> 00:20:20,220
Hey, Frank. Come here.
160
00:20:21,220 --> 00:20:23,460
Aw, shit!
161
00:20:24,660 --> 00:20:28,420
Ooh, baby.
Look at you.
162
00:20:28,460 --> 00:20:31,420
Garfield, cover that head.
163
00:20:33,260 --> 00:20:35,620
Oh...
164
00:20:35,660 --> 00:20:38,500
What the hell
have you got?
165
00:20:38,540 --> 00:20:40,700
A Toledo-Salamanca.
166
00:20:40,780 --> 00:20:42,060
A what?
167
00:20:42,140 --> 00:20:44,700
A sword, Frank.
A very rare sword.
168
00:20:44,780 --> 00:20:46,660
Is it worth much?
169
00:20:46,740 --> 00:20:49,060
Only about a million bucks.
170
00:20:50,580 --> 00:20:52,900
Any antique dealer
on Hudson Street...
171
00:20:52,980 --> 00:20:54,340
could tell you that.
172
00:20:56,780 --> 00:20:59,620
You can't keep me here!
173
00:20:59,660 --> 00:21:01,700
I know my rights!
174
00:21:29,100 --> 00:21:32,900
Ever see this guy before, Nash?
175
00:21:32,940 --> 00:21:35,060
His name's Vazilek,
Polish national.
176
00:21:35,140 --> 00:21:38,340
Had his head chopped off
in New Jersey two nights ago.
177
00:21:38,420 --> 00:21:40,820
You ever get over
to New Jersey, Nash?
178
00:21:40,900 --> 00:21:42,900
Not if I can help it.
179
00:21:42,980 --> 00:21:44,780
You talk funny.
Where you from?
180
00:21:44,860 --> 00:21:46,740
Lots of different places.
181
00:21:46,820 --> 00:21:50,060
- You're an antique dealer, right?
- Mm-hmm.
182
00:21:50,140 --> 00:21:52,620
Okay. What's that?
183
00:21:56,580 --> 00:21:58,100
A sword?
184
00:21:58,180 --> 00:22:00,140
Wise up, smart ass.
185
00:22:01,500 --> 00:22:05,620
It's a Toledo-Salamanca broadsword
worth about a million bucks.
186
00:22:05,700 --> 00:22:06,980
So?
187
00:22:07,020 --> 00:22:08,820
So you want to hear a theory?
188
00:22:08,900 --> 00:22:12,460
You went down that garage
to buy this sword from that guy--
189
00:22:12,540 --> 00:22:14,940
- What's his name?
- I don't know. You tell me.
190
00:22:14,980 --> 00:22:16,820
Okay, his name's
lman Fasil.
191
00:22:16,900 --> 00:22:19,740
You fought about the price
and cut off his head.
192
00:22:19,820 --> 00:22:22,100
Want to hear another theory?
193
00:22:22,180 --> 00:22:24,540
This Fasil was so upset...
194
00:22:24,580 --> 00:22:27,060
about the lousy
wrestling tonight...
195
00:22:27,140 --> 00:22:33,020
in a fit of depression,
he cut off his own head.
196
00:22:33,100 --> 00:22:34,860
That's not funny, Walt.
197
00:22:34,940 --> 00:22:36,820
Are you a faggot, Nash?
198
00:22:36,900 --> 00:22:39,580
Why? You cruising
for a piece of ass?
199
00:22:41,340 --> 00:22:43,140
I'll tell you
what happened, Russell.
200
00:22:43,220 --> 00:22:46,020
You went down to the garage
for a blow job.
201
00:22:46,100 --> 00:22:48,260
You just didn't
want to pay for it.
202
00:22:48,340 --> 00:22:51,020
Huh. You are sick.
203
00:22:51,980 --> 00:22:53,260
Hey! Hey!
204
00:22:53,340 --> 00:22:55,740
Hey, what are you doing?
205
00:22:55,820 --> 00:22:56,940
Stop!
206
00:22:57,020 --> 00:22:59,380
- What, are you crazy?
- Break it up, goddamn it!
207
00:22:59,460 --> 00:23:02,740
That's enough!
Now, cut it out!
208
00:23:02,820 --> 00:23:05,340
Goddamn it,
I said cut it out!
209
00:23:06,500 --> 00:23:09,300
- Am I under arrest?
- Not yet.
210
00:23:09,380 --> 00:23:11,260
Then we're through.
211
00:23:11,300 --> 00:23:13,540
Nash, we're just
getting started.
212
00:23:16,700 --> 00:23:18,940
...in water from the sprinkler.
213
00:23:18,980 --> 00:23:21,780
It also left a man's
decapitated body...
214
00:23:21,860 --> 00:23:25,100
next to his own severed head.
215
00:23:25,180 --> 00:23:28,500
A head which at this time
has no name.
216
00:23:28,580 --> 00:23:30,580
I know his name.
217
00:23:32,780 --> 00:23:35,380
* Here I am *
218
00:23:35,460 --> 00:23:39,220
* I'm the master
of your destiny *
219
00:23:40,260 --> 00:23:41,860
Ahh!
220
00:23:43,180 --> 00:23:46,100
* I am the one
The only one *
221
00:23:46,180 --> 00:23:48,940
* I am the god
of kingdom come *
222
00:23:49,020 --> 00:23:51,220
* Give me the prize *
223
00:23:51,300 --> 00:23:53,620
* Just give me the prize **
224
00:24:02,940 --> 00:24:05,460
Okay, Mr. Victor Kruger.
225
00:24:05,540 --> 00:24:07,020
Room 315.
226
00:24:07,100 --> 00:24:10,740
And I'll hit you
for 20 in advance.
227
00:24:15,580 --> 00:24:16,900
Uh, hey, uh.
228
00:24:16,980 --> 00:24:19,300
If there's anything
you need--
229
00:24:19,380 --> 00:24:22,900
Broads, uh, blow.
Just dial 0, huh?
230
00:24:22,980 --> 00:24:25,180
That's right, Mr. Kruger.
231
00:24:25,260 --> 00:24:27,900
Lucky Strike means
fine tobacco.
232
00:24:27,980 --> 00:24:30,180
Don't talk to the guests.
233
00:24:30,260 --> 00:24:31,820
I didn't do nothing.
234
00:25:21,620 --> 00:25:23,580
At last...
235
00:25:23,660 --> 00:25:25,380
the gathering.
236
00:25:29,380 --> 00:25:30,660
Hi.
237
00:25:30,700 --> 00:25:32,060
I'm Candy.
238
00:25:35,660 --> 00:25:37,540
Of course you are.
239
00:25:47,620 --> 00:25:49,020
Come on in.
240
00:25:49,060 --> 00:25:52,380
Hiya. Got a present
from the coroner.
241
00:25:52,420 --> 00:25:57,180
Pieces of metal found
on the dead guy under the Garden.
242
00:25:57,220 --> 00:25:59,900
In the wound
and on the clothes.
243
00:25:59,940 --> 00:26:01,780
Real smooth shave.
244
00:26:17,420 --> 00:26:20,220
That can't be right.
245
00:26:25,220 --> 00:26:26,940
Son of a bitch.
246
00:27:23,260 --> 00:27:24,780
Who's there?
247
00:27:41,220 --> 00:27:43,620
Hey, Brenda. Usual?
248
00:27:43,700 --> 00:27:45,060
Lots of it.
249
00:27:45,140 --> 00:27:46,500
Oh.
250
00:27:46,580 --> 00:27:50,820
* ls better than
a lifetime alone *
251
00:27:50,900 --> 00:27:52,420
Say when.
252
00:27:53,740 --> 00:27:56,100
* One sentimental moment
in your arms *
253
00:27:56,180 --> 00:27:57,220
When.
254
00:27:58,740 --> 00:28:00,140
* ls like a shooting star... *
255
00:28:00,220 --> 00:28:02,740
Excuse me a minute, Brenda.
256
00:28:02,820 --> 00:28:05,140
Double Glenmoran on the rocks.
257
00:28:05,220 --> 00:28:06,500
Glenmoran. Right.
258
00:28:06,580 --> 00:28:08,940
Go to the Garden often?
259
00:28:09,020 --> 00:28:11,460
What did you say?
260
00:28:11,540 --> 00:28:13,060
Hmm?
261
00:28:13,140 --> 00:28:17,460
* I'm a prisoner of love
inside you *
262
00:28:17,540 --> 00:28:21,980
* I'm falling apart all around you *
263
00:28:22,060 --> 00:28:24,060
What did you say?
264
00:28:25,460 --> 00:28:28,380
Madison...Square...Garden.
265
00:28:29,780 --> 00:28:32,100
Do you go there often?
266
00:28:32,180 --> 00:28:33,180
Why?
267
00:28:34,500 --> 00:28:35,940
Basketball?
268
00:28:36,020 --> 00:28:37,980
The circus? Wrestling?
269
00:28:38,060 --> 00:28:41,180
Why are you asking me?
270
00:28:41,260 --> 00:28:43,140
Have you been following me?
271
00:28:43,180 --> 00:28:47,100
I'd like to walk
you home, Brenda.
272
00:28:49,020 --> 00:28:50,460
Uh...
273
00:28:52,820 --> 00:28:55,940
I can take care of myself.
274
00:28:56,020 --> 00:29:02,420
* It's always a rainy day without you *
275
00:29:02,500 --> 00:29:07,420
* I'm a prisoner of love
inside you *
276
00:29:07,460 --> 00:29:10,340
* I'm falling apart *
277
00:29:10,380 --> 00:29:14,180
* All around you **
278
00:30:04,740 --> 00:30:05,660
Huh!
279
00:30:05,700 --> 00:30:06,740
Aah!
280
00:30:06,820 --> 00:30:08,100
Be quiet!
281
00:30:08,140 --> 00:30:09,260
Unnhhrr!
282
00:30:12,420 --> 00:30:13,940
Aah!
283
00:30:23,940 --> 00:30:25,820
Here. Take this.
284
00:30:46,820 --> 00:30:49,300
Ha ha ha!
285
00:30:50,420 --> 00:30:51,300
Aah!
286
00:30:51,380 --> 00:30:53,580
Oh!
287
00:30:54,980 --> 00:30:57,900
Nice to see you
again, Macleod.
288
00:30:57,980 --> 00:30:59,660
Nice to see you--
289
00:30:59,740 --> 00:31:01,660
Ooh!
290
00:31:01,740 --> 00:31:03,660
- Ooh!
- Stop!
291
00:31:03,740 --> 00:31:05,420
There can be only one!
292
00:31:09,100 --> 00:31:10,700
No!
293
00:31:10,780 --> 00:31:11,900
Unh!
294
00:31:11,980 --> 00:31:13,140
Unnhhrr!
295
00:31:14,180 --> 00:31:15,460
You, on the ground.
296
00:31:15,540 --> 00:31:17,140
This is the police.
297
00:31:17,220 --> 00:31:19,420
Put down your weapons.
298
00:31:19,460 --> 00:31:21,260
Hands on your head.
299
00:31:21,340 --> 00:31:24,140
Another time, Highlander!
I will find you!
300
00:31:24,220 --> 00:31:27,140
Hold it right there!
301
00:31:27,220 --> 00:31:28,900
Come back here!
302
00:31:32,340 --> 00:31:33,220
Stop!
303
00:31:33,300 --> 00:31:34,660
Wait!
304
00:31:34,740 --> 00:31:36,100
Who was that?
305
00:31:36,180 --> 00:31:37,540
He called you Highlander.
306
00:31:37,620 --> 00:31:39,500
"There can be only one"?
307
00:31:39,580 --> 00:31:40,900
Only one what?
308
00:31:40,980 --> 00:31:43,820
- I want to know!
- Shut up!
309
00:31:43,900 --> 00:31:46,660
Don't you ever
follow me again.
310
00:31:46,740 --> 00:31:49,100
You only have one life.
311
00:31:49,180 --> 00:31:52,100
If you value it...
go home.
312
00:31:57,740 --> 00:32:00,220
Ha ha!
313
00:32:03,500 --> 00:32:05,380
You saw the wound.
314
00:32:05,420 --> 00:32:07,260
He should have died.
315
00:32:07,300 --> 00:32:10,180
I say he's got
the devil in him.
316
00:32:29,860 --> 00:32:32,700
Drinking with us, are you?
317
00:32:32,780 --> 00:32:34,300
What's the matter, Dugal?
318
00:32:34,340 --> 00:32:35,900
You, talking
and breathing...
319
00:32:35,940 --> 00:32:39,020
and last night,
all but a corpse.
320
00:32:39,100 --> 00:32:40,700
How did you manage that?
321
00:32:40,740 --> 00:32:42,900
You'd rather I was dead?
322
00:32:42,980 --> 00:32:44,820
It's not natural.
323
00:32:46,980 --> 00:32:49,620
He's in league with Lucifer.
324
00:32:49,700 --> 00:32:52,620
Don't say that, Kate.
325
00:32:52,700 --> 00:32:54,460
I'll say it.
326
00:32:54,500 --> 00:32:56,620
You've the devil in you.
327
00:32:56,700 --> 00:32:59,660
We've been kinsmen 20 years.
328
00:32:59,740 --> 00:33:02,140
Connor Macleod was my kinsman.
329
00:33:02,180 --> 00:33:05,380
I don't know who you are.
330
00:33:10,820 --> 00:33:11,860
Angus.
331
00:33:11,940 --> 00:33:13,780
You better go, Connor.
332
00:33:16,420 --> 00:33:18,540
I'm not going anywhere.
333
00:33:18,620 --> 00:33:20,700
He's the devil!
Kill him!
334
00:33:20,780 --> 00:33:21,820
Lucifer!
335
00:33:28,820 --> 00:33:30,420
Burn the devil out of him!
336
00:33:38,980 --> 00:33:41,660
All right.
Get him down.
337
00:33:41,740 --> 00:33:42,860
Burn him!
338
00:33:43,780 --> 00:33:45,740
Leave him be!
339
00:33:45,820 --> 00:33:47,020
Dugal...
340
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
Oh!
341
00:33:48,940 --> 00:33:51,940
He's your cousin, man!
342
00:34:00,300 --> 00:34:01,820
No, Angus!
343
00:34:01,900 --> 00:34:02,860
Quiet!
344
00:34:02,940 --> 00:34:04,380
Quiet!
345
00:34:05,340 --> 00:34:07,460
There'll be no burning
here today!
346
00:34:07,540 --> 00:34:09,020
We'll banish him!
347
00:34:09,060 --> 00:34:11,700
No! Burn him!
348
00:34:11,780 --> 00:34:13,100
Stop it, Kate!
349
00:34:13,180 --> 00:34:14,580
Burn him!
350
00:34:15,780 --> 00:34:18,020
Angus, burn him!
351
00:34:18,060 --> 00:34:19,180
Can you walk?
352
00:34:19,260 --> 00:34:21,180
I'll bloody well
walk out of here.
353
00:34:21,220 --> 00:34:23,900
Then go!
While there's still time.
354
00:34:25,180 --> 00:34:27,820
I'll not forget you, Angus.
355
00:36:31,060 --> 00:36:33,500
That's a good dog.
356
00:36:40,780 --> 00:36:44,260
Pie and ale.
Do you want it?
357
00:36:44,340 --> 00:36:46,700
Aye. Right now.
358
00:36:46,780 --> 00:36:50,060
You filthy sod!
You're all muck and muscle.
359
00:36:50,140 --> 00:36:53,740
Aye, blossom.
The way you like it.
360
00:36:53,820 --> 00:36:55,060
Ha ha ha!
361
00:36:55,140 --> 00:36:57,300
Ha ha!
362
00:36:57,380 --> 00:36:58,220
Ahh!
363
00:36:58,300 --> 00:36:59,500
Waah!
364
00:37:13,740 --> 00:37:17,180
You can do that to me
forever, my lord.
365
00:37:20,380 --> 00:37:21,780
Will you, Connor?
366
00:37:21,860 --> 00:37:24,380
Aye, blossom. I will.
367
00:37:30,860 --> 00:37:32,540
Whoa!
368
00:37:37,500 --> 00:37:38,900
Greetings.
369
00:37:38,980 --> 00:37:42,380
I am Juan Sanchez
Villa-Lobos Ramirez...
370
00:37:42,460 --> 00:37:46,460
chief metallurgist
to King Charles V of Spain...
371
00:37:46,540 --> 00:37:48,820
and I'm at your service.
372
00:37:48,900 --> 00:37:50,300
Who?
373
00:37:54,060 --> 00:37:56,220
What do you want?
374
00:37:56,260 --> 00:37:57,860
You.
375
00:38:00,740 --> 00:38:02,140
You're Connor Macleod.
376
00:38:02,180 --> 00:38:03,780
Maybe I am and--
377
00:38:03,860 --> 00:38:06,900
You're Connor Macleod,
wounded in battle...
378
00:38:06,980 --> 00:38:10,780
and driven from your village
five years ago.
379
00:38:10,860 --> 00:38:12,460
- Connor!
- Ohh!
380
00:38:12,540 --> 00:38:15,820
Heather, go in the house.
381
00:38:15,900 --> 00:38:17,300
I'll stay right here.
382
00:38:17,380 --> 00:38:19,340
Do as I say, woman!
383
00:38:27,940 --> 00:38:30,780
Aaah!
384
00:38:30,820 --> 00:38:31,700
Aah!
385
00:38:31,780 --> 00:38:33,140
Aaah!
386
00:38:33,220 --> 00:38:37,940
The sensation you're feeling
is the quickening.
387
00:38:39,580 --> 00:38:40,980
Who are you?
388
00:38:41,060 --> 00:38:43,500
We are the same, Macleod!
389
00:38:43,580 --> 00:38:46,940
We are brothers!
390
00:38:52,700 --> 00:38:55,940
I knew you guys
were bottle-fed.
391
00:38:56,020 --> 00:39:01,220
Well, there's not a lot
I can do about it, pal.
392
00:39:01,300 --> 00:39:03,620
See what I'm up against?
393
00:39:03,660 --> 00:39:06,860
His Vietnamese neighbor
ate his dog.
394
00:39:06,940 --> 00:39:09,220
Uh...
that's confidential.
395
00:39:09,300 --> 00:39:11,060
How are things
in forensics?
396
00:39:11,140 --> 00:39:13,380
Dull. How about lunch?
397
00:39:13,460 --> 00:39:16,260
Lunch? It's a good idea.
Who pays?
398
00:39:16,340 --> 00:39:17,420
Me.
399
00:39:17,500 --> 00:39:18,860
You're on.
400
00:39:18,940 --> 00:39:20,780
By the way, Frank...
401
00:39:20,860 --> 00:39:23,140
the hairs in the Moretti case...
402
00:39:23,220 --> 00:39:24,620
matched up.
403
00:39:24,700 --> 00:39:26,620
Oh, I forgot my purse.
404
00:39:26,660 --> 00:39:29,460
I'll meet you outside.
405
00:39:29,540 --> 00:39:32,500
Garfield, Brenda and I
are going to lunch.
406
00:40:15,020 --> 00:40:16,900
Sometimes, Macleod...
407
00:40:16,940 --> 00:40:19,900
the sharpest blade is not enough.
408
00:40:23,140 --> 00:40:31,020
* B-A-L-A-N-C-E
Balance **
409
00:40:31,100 --> 00:40:33,020
I don't like boats!
I don't like water!
410
00:40:33,060 --> 00:40:35,860
I'm a man, not a fish.
411
00:40:35,940 --> 00:40:37,900
Oh, you complain endlessly.
412
00:40:37,980 --> 00:40:41,580
You look like a woman,
you stupid haggis.
413
00:40:41,660 --> 00:40:43,100
Haggis? What is haggis?
414
00:40:43,180 --> 00:40:45,260
Sheep's stomach stuffed
with meat and barley.
415
00:40:45,340 --> 00:40:47,860
And what do you
do with it?
416
00:40:47,940 --> 00:40:49,540
You eat it.
417
00:40:49,620 --> 00:40:51,820
How revolting.
418
00:40:51,900 --> 00:40:52,860
Ah-choo!
419
00:40:52,940 --> 00:40:55,460
Be still.
You'll tip us over!
420
00:40:55,540 --> 00:40:56,460
So?
421
00:40:56,540 --> 00:40:59,140
I cannot swim,
you Spanish peacock.
422
00:40:59,220 --> 00:41:00,580
I'm not Spanish.
I'm Egyptian.
423
00:41:00,660 --> 00:41:03,540
You said you were
from Spain! Liar!
424
00:41:03,620 --> 00:41:06,860
You have the manners
of a goat...
425
00:41:06,940 --> 00:41:10,180
and you smell like dung.
426
00:41:10,260 --> 00:41:13,420
And you have no knowledge
whatsoever of your potential.
427
00:41:13,500 --> 00:41:15,260
Now, get out!
428
00:41:15,300 --> 00:41:16,420
No!
429
00:41:17,460 --> 00:41:18,820
Help!
430
00:41:18,900 --> 00:41:21,300
Help! Help!
431
00:41:23,220 --> 00:41:25,140
Help!
432
00:41:25,220 --> 00:41:27,020
Help me, I'm drowning!
433
00:41:27,100 --> 00:41:29,860
You can't drown, you fool.
You're immortal!
434
00:41:32,580 --> 00:41:35,100
I'm drowning!
Come help!
435
00:41:35,180 --> 00:41:41,140
* We ask you...
Heavenly Father **
436
00:41:43,340 --> 00:41:44,940
I'm alive.
437
00:41:49,900 --> 00:41:51,300
I can breathe.
438
00:42:00,220 --> 00:42:01,500
Ha ha ha!
439
00:42:01,540 --> 00:42:03,820
Ha ha ha ha!
440
00:42:09,540 --> 00:42:12,020
I'll slice you in half.
441
00:42:35,100 --> 00:42:36,060
Hah!
442
00:42:37,220 --> 00:42:38,820
Crude and slow, clansman.
443
00:42:38,900 --> 00:42:42,700
Your attack was no better
than that of a clumsy child.
444
00:42:42,780 --> 00:42:44,780
Hah!
445
00:42:50,100 --> 00:42:54,500
This cannot be.
It's the devil's work.
446
00:42:57,180 --> 00:43:01,340
You cannot die, Macleod.
Accept it.
447
00:43:01,420 --> 00:43:02,820
Ha ha ha!
448
00:43:02,900 --> 00:43:04,540
Ha ha ha!
449
00:43:06,140 --> 00:43:07,460
I hate you.
450
00:43:07,540 --> 00:43:08,420
Good.
451
00:43:08,500 --> 00:43:10,540
That is a perfect
way to start.
452
00:43:12,420 --> 00:43:13,340
Tell me...
453
00:43:13,380 --> 00:43:15,460
how did it happen,
for God's sake?
454
00:43:18,340 --> 00:43:21,660
Why does the sun
come up, hmm?
455
00:43:21,740 --> 00:43:25,620
Or are the stars just pinholes
in the curtain of night?
456
00:43:25,700 --> 00:43:27,500
Who knows?
457
00:43:27,580 --> 00:43:29,260
What I do know is...
458
00:43:29,340 --> 00:43:31,060
because you were
born different...
459
00:43:31,140 --> 00:43:35,420
men will fear you,
try to drive you away...
460
00:43:35,460 --> 00:43:37,660
Iike the people
of your village.
461
00:43:48,060 --> 00:43:51,860
You must learn to conceal
your special gift...
462
00:43:51,900 --> 00:43:53,740
and harness your power...
463
00:43:53,820 --> 00:43:56,780
until the time
of the gathering.
464
00:43:59,580 --> 00:44:01,020
What gathering?
465
00:44:01,180 --> 00:44:03,780
When only a few of us
are left...
466
00:44:03,860 --> 00:44:05,540
we will feel
an irresistible pull...
467
00:44:05,620 --> 00:44:08,780
towards a faraway land...
468
00:44:08,860 --> 00:44:10,780
to fight for the prize.
469
00:44:14,020 --> 00:44:15,380
Come on!
470
00:44:16,380 --> 00:44:17,900
Faster!
471
00:44:25,500 --> 00:44:26,860
Unh!
472
00:44:26,940 --> 00:44:28,860
Never lose your temper.
473
00:44:28,900 --> 00:44:32,140
If your head comes away
from your neck...
474
00:44:32,220 --> 00:44:33,620
it's over.
475
00:44:39,820 --> 00:44:41,220
Ha ha ha!
476
00:44:56,620 --> 00:44:57,580
Unnh!
477
00:44:57,660 --> 00:45:00,460
Never overextend
your thrust.
478
00:45:00,540 --> 00:45:02,820
You're vulnerable and...
479
00:45:02,900 --> 00:45:04,660
off balance.
480
00:45:04,740 --> 00:45:06,780
Connor! Ha ha ha!
481
00:45:08,300 --> 00:45:10,100
Heather, please.
482
00:45:21,740 --> 00:45:27,180
If it came down to us two,
would you take my head?
483
00:45:27,260 --> 00:45:28,580
Ha!
484
00:45:30,780 --> 00:45:33,540
We must fight
until only one remains.
485
00:45:33,580 --> 00:45:36,860
You are safe only on holy ground.
486
00:45:36,900 --> 00:45:40,380
None of us will violate that law.
487
00:45:40,460 --> 00:45:41,940
It's tradition.
488
00:45:54,140 --> 00:45:56,220
Now for the last.
489
00:45:56,260 --> 00:45:58,780
Trust me.
490
00:46:02,220 --> 00:46:04,860
Let yourself
feel the stag.
491
00:46:07,660 --> 00:46:09,540
His heart...
492
00:46:09,580 --> 00:46:11,100
beating.
493
00:46:17,860 --> 00:46:20,820
His blood...coursing.
494
00:46:20,900 --> 00:46:22,780
Feel?
495
00:46:23,940 --> 00:46:25,260
Come on!
496
00:46:25,340 --> 00:46:28,220
I feel him.
497
00:46:28,300 --> 00:46:30,700
Macleod, come on!
498
00:46:30,780 --> 00:46:32,180
I feel him!
499
00:46:32,260 --> 00:46:33,940
Come on!
500
00:46:34,020 --> 00:46:36,300
Ha ha ha!
501
00:46:36,380 --> 00:46:39,020
I feel him!
502
00:46:39,100 --> 00:46:40,940
Ha ha ha!
503
00:46:41,020 --> 00:46:43,140
Ha ha ha!
504
00:46:43,220 --> 00:46:45,380
Come on, haggis!
505
00:46:48,700 --> 00:46:50,700
Macleod.
506
00:46:50,780 --> 00:46:52,940
This is the quickening.
507
00:46:53,020 --> 00:46:54,860
Yeah!
508
00:46:54,940 --> 00:46:56,140
Yaah!
509
00:47:27,500 --> 00:47:28,980
Now, pendejo...
510
00:47:29,060 --> 00:47:32,900
shall we see what sort of
swordsman you've become?
511
00:47:32,980 --> 00:47:34,660
En garde!
512
00:47:42,500 --> 00:47:43,980
Very good.
513
00:48:01,740 --> 00:48:04,740
Give me your hand, brother.
514
00:48:20,420 --> 00:48:22,260
That one there.
515
00:48:22,340 --> 00:48:24,340
How much is it?
516
00:48:39,820 --> 00:48:41,580
Put him in.
517
00:48:41,660 --> 00:48:44,860
But what I want is a family.
518
00:48:44,900 --> 00:48:47,220
You cannot have a family.
519
00:48:47,300 --> 00:48:49,620
We cannot have children.
520
00:48:49,700 --> 00:48:51,900
That won't please Heather.
521
00:48:51,940 --> 00:48:54,820
I'll tell you that
for nothing.
522
00:48:54,900 --> 00:48:57,420
He's full of life.
523
00:48:58,820 --> 00:49:00,340
Connor!
524
00:49:03,140 --> 00:49:04,660
Here's dinner!
525
00:49:06,500 --> 00:49:07,900
I'll be off now.
526
00:49:07,940 --> 00:49:10,420
I fancy buying
a new dress.
527
00:49:13,660 --> 00:49:17,540
Oh, you little devils!
Go on!
528
00:49:18,780 --> 00:49:20,420
She's beautiful.
529
00:49:21,700 --> 00:49:25,100
You must leave her,
brother.
530
00:49:35,260 --> 00:49:37,580
Macleod.
531
00:49:37,660 --> 00:49:40,420
I was born 2,437 years ago.
532
00:49:40,500 --> 00:49:43,780
In that time,
I've had three wives.
533
00:49:43,860 --> 00:49:47,140
The last was Shakiko,
a Japanese princess.
534
00:49:47,220 --> 00:49:50,660
Her father, Masamune, a genius...
535
00:49:50,740 --> 00:49:52,900
made this for me...
536
00:49:52,980 --> 00:49:55,620
in 593 B.C.
537
00:49:56,860 --> 00:50:00,620
It is the only one
of its kind...
538
00:50:00,700 --> 00:50:02,540
Iike his daughter.
539
00:50:02,620 --> 00:50:05,740
When Shakiko died,
I was shattered.
540
00:50:05,820 --> 00:50:08,580
I would save you
that pain.
541
00:50:08,620 --> 00:50:11,460
Please.
Let Heather go.
542
00:50:29,260 --> 00:50:33,020
When we first met,
you felt ill, remember?
543
00:50:33,100 --> 00:50:35,300
That wasn't the first time...
544
00:50:35,340 --> 00:50:38,140
you felt
that sensation, was it?
545
00:50:38,220 --> 00:50:39,580
No.
546
00:50:39,660 --> 00:50:42,020
When the Macleods
fought the Frazers...
547
00:50:42,060 --> 00:50:44,500
and a black knight...
548
00:50:44,580 --> 00:50:46,660
I felt it then.
549
00:50:46,740 --> 00:50:49,060
Only it was more painful.
550
00:50:49,140 --> 00:50:51,460
That black knight
was the Kurgan.
551
00:50:51,540 --> 00:50:54,500
It's because of him
that I sought you out.
552
00:50:55,900 --> 00:50:57,700
Who is the Kurgan?
553
00:50:57,780 --> 00:50:59,620
Where does
he come from?
554
00:50:59,660 --> 00:51:01,700
The Kurgans were
an ancient people...
555
00:51:01,780 --> 00:51:03,340
from the steppes
of Russia.
556
00:51:03,420 --> 00:51:05,060
For amusement,
they tossed children...
557
00:51:05,100 --> 00:51:08,820
into pits with hungry dogs
to fight for meat.
558
00:51:08,900 --> 00:51:10,260
The Kurgan.
559
00:51:10,340 --> 00:51:13,340
He is the strongest
of the immortals.
560
00:51:13,380 --> 00:51:15,660
He is the perfect warrior.
561
00:51:15,740 --> 00:51:18,140
If he wins the prize...
562
00:51:18,220 --> 00:51:22,020
mortal man would suffer
an eternity of darkness.
563
00:51:22,060 --> 00:51:24,420
How do you fight
such a savage?
564
00:51:24,500 --> 00:51:28,980
Hmm. With heart,
faith, and steel.
565
00:51:29,060 --> 00:51:32,540
In the end,
there can be only one.
566
00:51:37,300 --> 00:51:39,540
very dangerous for you.
567
00:51:39,620 --> 00:51:41,980
Well, I was very much in love...
568
00:51:42,020 --> 00:51:43,220
with her, my dear.
569
00:51:43,300 --> 00:51:46,140
She was the only thing
on my mind.
570
00:51:46,180 --> 00:51:48,420
So, holding the rose
in my teeth...
571
00:51:48,500 --> 00:51:51,820
I climbed up on the rooftop,
lowered a rope...
572
00:51:51,900 --> 00:51:54,100
and swung in
through the open window.
573
00:51:56,740 --> 00:51:59,740
Unfortunately, the lady
was no longer there.
574
00:51:59,780 --> 00:52:01,140
What did you do?
575
00:52:01,220 --> 00:52:02,580
I introduced myself...
576
00:52:02,660 --> 00:52:04,980
to the lady that was there.
577
00:52:05,060 --> 00:52:06,500
She was most helpful.
578
00:52:08,740 --> 00:52:11,580
Would you like
some more wine?
579
00:52:11,660 --> 00:52:13,660
Yes, please.
580
00:52:23,740 --> 00:52:25,380
Heather.
581
00:52:25,420 --> 00:52:26,780
Get out!
582
00:52:26,820 --> 00:52:28,380
What's wrong?
583
00:52:33,540 --> 00:52:35,780
Get out!
584
00:52:35,860 --> 00:52:37,460
Aaah!
585
00:52:37,540 --> 00:52:38,940
Kurgan!
586
00:52:40,300 --> 00:52:42,140
Ramirez!
587
00:52:43,260 --> 00:52:47,540
Raah!
588
00:52:51,140 --> 00:52:54,500
The Highlander,
where is he?
589
00:52:54,580 --> 00:52:55,780
You're too late.
590
00:52:55,860 --> 00:52:57,740
I've prepared him
for you.
591
00:52:57,820 --> 00:52:59,300
You waste your time!
592
00:53:03,460 --> 00:53:05,020
Aah!
593
00:53:11,460 --> 00:53:13,540
Aah!
594
00:53:25,380 --> 00:53:27,620
It hurts?
595
00:53:32,140 --> 00:53:33,180
Raaah!
596
00:53:33,220 --> 00:53:34,460
Aaah!
597
00:53:38,820 --> 00:53:42,820
Now you die!
Heh heh heh!
598
00:53:45,380 --> 00:53:49,380
I am the strongest!
599
00:53:49,460 --> 00:53:52,300
My cut has improved
your voice.
600
00:53:52,380 --> 00:53:54,180
Rrr!
601
00:53:54,260 --> 00:54:00,180
Whoooa!
602
00:54:20,580 --> 00:54:22,420
Ha ha ha!
603
00:54:22,500 --> 00:54:25,100
Ha ha ha!
604
00:54:37,380 --> 00:54:38,460
Aah!
605
00:55:25,500 --> 00:55:29,020
Ohhhhhh!
606
00:55:29,100 --> 00:55:31,420
Yes!
607
00:55:38,180 --> 00:55:40,020
Yaa!
608
00:55:46,300 --> 00:55:48,580
Ha ha ha!
609
00:55:49,700 --> 00:55:50,780
Aah!
610
00:56:00,820 --> 00:56:04,060
Ahh. Hurts?
611
00:56:07,500 --> 00:56:09,700
Who is the woman?
612
00:56:10,860 --> 00:56:12,740
Oh! She's mine!
613
00:56:12,820 --> 00:56:14,180
Ahh.
614
00:56:14,260 --> 00:56:16,780
Not for much longer.
615
00:56:25,980 --> 00:56:28,580
Tonight you sleep
in hell!
616
00:56:28,660 --> 00:56:31,260
There can be only one!
617
00:57:05,860 --> 00:57:08,580
Whoooa!
618
00:57:14,300 --> 00:57:15,980
Aaah!
619
00:57:16,060 --> 00:57:18,980
Hello, pretty.
620
00:57:28,980 --> 00:57:30,940
I'd like to speak
to Russell Nash.
621
00:57:30,980 --> 00:57:33,860
Oh, I'm sorry.
Mr. Nash isn't here.
622
00:57:33,940 --> 00:57:36,500
May I call him at home?
623
00:57:36,540 --> 00:57:38,340
That won't be possible.
624
00:57:38,420 --> 00:57:40,340
Good morning.
625
00:57:40,420 --> 00:57:43,220
This is Brenda Wyatt,
Mr. Nash.
626
00:57:44,460 --> 00:57:46,140
We've already met, Rachel.
627
00:57:46,180 --> 00:57:48,580
What can I do for you?
628
00:57:48,620 --> 00:57:50,020
I'd like some advice.
629
00:57:50,060 --> 00:57:52,820
Are you someone
who takes advice?
630
00:57:52,900 --> 00:57:54,300
That depends.
631
00:57:54,340 --> 00:57:55,820
Advice about what?
632
00:57:55,900 --> 00:57:58,260
What can you tell me
about a seven-foot lunatic...
633
00:57:58,340 --> 00:57:59,900
hacking away with a broadsword...
634
00:57:59,980 --> 00:58:02,420
at one in the morning,
New York City, 1985?
635
00:58:04,860 --> 00:58:06,620
Not much.
636
00:58:06,660 --> 00:58:09,340
A Japanese sword
dated 600 B.C...
637
00:58:09,380 --> 00:58:11,780
the metal folded 200 times?
638
00:58:11,860 --> 00:58:14,500
I don't deal
in exotic weapons.
639
00:58:14,580 --> 00:58:18,060
May I show you something
in 18th-century silver?
640
00:58:18,140 --> 00:58:21,980
That's not why I came.
You know it.
641
00:58:22,020 --> 00:58:23,620
Do you cook?
642
00:58:23,700 --> 00:58:24,980
Why?
643
00:58:25,020 --> 00:58:28,020
I thought
we might have dinner.
644
00:58:28,060 --> 00:58:29,700
Did you?
645
00:58:29,780 --> 00:58:30,860
Yes.
646
00:58:32,180 --> 00:58:35,540
So I'm standing there,
and there's Brenda.
647
00:58:35,620 --> 00:58:37,740
Our little Brenda.
648
00:58:37,820 --> 00:58:40,460
You're sure it was Brenda?
649
00:58:40,540 --> 00:58:44,220
She was in Nash's shop
talking to him.
650
00:58:51,980 --> 00:58:53,820
What are you
looking at, Rachel?
651
00:58:53,900 --> 00:58:56,380
The eyes in the back of your head.
652
00:58:58,700 --> 00:59:01,060
People are asking
about you.
653
00:59:01,100 --> 00:59:03,180
What am I supposed to say?
654
00:59:03,260 --> 00:59:04,860
Hmm?
655
00:59:04,940 --> 00:59:06,660
Tell them I'm immortal.
656
00:59:39,740 --> 00:59:41,140
Shh.
657
00:59:42,180 --> 00:59:43,900
Quiet.
658
00:59:49,060 --> 00:59:50,820
Don't be frightened.
659
00:59:50,900 --> 00:59:53,340
- What's your name?
- Rachel.
660
00:59:53,420 --> 00:59:56,900
- What happened?
- Everybody's dead.
661
00:59:58,100 --> 00:59:59,260
Shh.
662
01:00:00,300 --> 01:00:02,300
I'm like you.
I'm alone.
663
01:00:02,380 --> 01:00:04,060
Come with me, Rachel.
664
01:00:17,900 --> 01:00:20,740
You're alive.
Why didn't you die?
665
01:00:20,820 --> 01:00:22,940
Hey. It's a kind of magic.
666
01:00:22,980 --> 01:00:24,020
Shh.
667
01:00:25,780 --> 01:00:27,060
Ow!
Aah!
668
01:00:29,140 --> 01:00:31,060
- Move!
- Nein!
669
01:00:32,740 --> 01:00:35,060
Heh heh heh.
Whatever you say, Jack.
670
01:00:35,140 --> 01:00:36,660
You're the master race.
671
01:00:41,220 --> 01:00:42,420
Let's go.
672
01:00:44,420 --> 01:00:47,060
That was a long time ago.
673
01:00:47,140 --> 01:00:50,660
Would you listen to me
for one moment, please?
674
01:00:50,700 --> 01:00:53,020
You can't hide
your feelings from me.
675
01:00:53,100 --> 01:00:55,260
I've known you too long.
676
01:00:55,300 --> 01:00:56,860
What feelings?
677
01:00:56,900 --> 01:00:58,660
How about loneliness?
678
01:00:58,740 --> 01:01:01,220
I'm not lonely.
679
01:01:01,300 --> 01:01:04,020
I've got everything
I need right here.
680
01:01:04,100 --> 01:01:05,620
Oh, no, you don't.
681
01:01:05,700 --> 01:01:10,740
You refuse to let
anyone love you.
682
01:01:10,780 --> 01:01:12,900
Love is for poets.
683
01:01:16,380 --> 01:01:19,820
You're such
a romantic, Rachel.
684
01:01:19,900 --> 01:01:22,780
You always were.
685
01:01:44,100 --> 01:01:45,460
Just a minute.
686
01:02:03,940 --> 01:02:05,460
Good evening.
687
01:02:09,540 --> 01:02:11,860
You want to dine
in the hall...
688
01:02:11,900 --> 01:02:13,620
or shall we step inside?
689
01:02:13,700 --> 01:02:15,420
Ohh.
690
01:02:15,460 --> 01:02:16,660
Come in.
691
01:02:18,580 --> 01:02:19,940
May I take your coat?
692
01:02:20,020 --> 01:02:21,060
What? No, thanks.
693
01:02:21,140 --> 01:02:22,980
I'll hold on to it.
694
01:02:23,060 --> 01:02:24,580
Oh, fine.
695
01:02:27,900 --> 01:02:29,220
Where are you going?
696
01:02:29,300 --> 01:02:31,420
I forgot my earrings.
697
01:02:31,460 --> 01:02:33,300
Make yourself a drink.
698
01:02:33,380 --> 01:02:36,340
There are glasses in the bar.
699
01:02:39,980 --> 01:02:41,460
Hmm.
700
01:02:46,940 --> 01:02:49,020
You know what you're doing?
701
01:03:09,100 --> 01:03:11,300
I like your place, Brenda.
702
01:03:11,380 --> 01:03:15,540
I've been here three months.
Still fixing it up.
703
01:03:19,220 --> 01:03:21,260
Interesting view.
704
01:03:21,340 --> 01:03:23,260
What did you say?
705
01:03:28,100 --> 01:03:30,660
I said, "lnteresting view"!
706
01:03:30,740 --> 01:03:32,340
Isn't it great?
707
01:03:37,980 --> 01:03:39,820
You never told me...
708
01:03:39,900 --> 01:03:42,740
what you do
for a living.
709
01:03:42,820 --> 01:03:47,380
I work for
the Metropolitan Museum...
710
01:03:47,420 --> 01:03:50,060
in acquisitions.
711
01:03:50,140 --> 01:03:53,100
Huh. That explains
your interest...
712
01:03:53,180 --> 01:03:55,420
in ancient weapons.
713
01:03:57,340 --> 01:03:58,660
Right.
714
01:04:00,180 --> 01:04:03,100
Especially the samurai.
715
01:04:03,140 --> 01:04:04,620
Very nice.
716
01:04:04,700 --> 01:04:06,940
Shall we have a toast?
717
01:04:07,020 --> 01:04:08,460
Yes.
718
01:04:13,260 --> 01:04:15,140
Brandy.
719
01:04:15,220 --> 01:04:17,740
Bottled in 1783.
720
01:04:17,820 --> 01:04:19,940
Wow. That's old.
721
01:04:22,660 --> 01:04:25,820
1783 was a very good year.
722
01:04:27,180 --> 01:04:29,540
Mozart wrote
his great mass.
723
01:04:29,580 --> 01:04:32,060
The Montgolfier Brothers went up...
724
01:04:32,140 --> 01:04:34,940
in their first balloon.
725
01:04:36,940 --> 01:04:38,180
Hah.
726
01:04:38,260 --> 01:04:40,100
And England recognized...
727
01:04:40,140 --> 01:04:43,460
the independence
of the United States.
728
01:04:43,540 --> 01:04:45,860
Is that right?
729
01:04:45,900 --> 01:04:47,180
Yes.
730
01:04:54,420 --> 01:04:55,900
What's that?
731
01:04:55,980 --> 01:04:57,860
It's for you.
732
01:04:57,940 --> 01:04:59,420
Can I open it?
733
01:04:59,500 --> 01:05:01,140
If you like.
734
01:05:14,940 --> 01:05:15,780
You bastard.
735
01:05:15,860 --> 01:05:17,700
Where did you find this?
736
01:05:17,780 --> 01:05:19,780
I have an extensive library.
737
01:05:21,340 --> 01:05:22,540
Odd thing.
738
01:05:22,620 --> 01:05:24,900
Your bio doesn't
mention the Met.
739
01:05:24,980 --> 01:05:27,300
It says you work
for the police...
740
01:05:27,380 --> 01:05:29,060
in forensics.
741
01:05:29,140 --> 01:05:31,140
Are you and Moran
setting me up?
742
01:05:31,220 --> 01:05:33,100
I don't work for Moran.
743
01:05:33,180 --> 01:05:35,460
Then why is that bald policeman...
744
01:05:35,540 --> 01:05:37,860
sitting outside
watching your apartment?
745
01:05:39,580 --> 01:05:40,780
You remember him.
746
01:05:40,860 --> 01:05:42,140
Moran's had him tailing me.
747
01:05:42,180 --> 01:05:44,220
What are you going to do?
748
01:05:44,300 --> 01:05:46,860
Question is,
what are you going to do?
749
01:05:46,940 --> 01:05:49,500
Turn off the tape or
shoot me with the .45?
750
01:05:52,980 --> 01:05:54,820
I'm not looking
for a killer.
751
01:05:54,900 --> 01:05:56,260
I'm looking for a sword.
752
01:05:56,340 --> 01:05:58,220
The one used on Fasil.
753
01:05:58,300 --> 01:06:00,980
- I only want to see the samurai.
- Why?
754
01:06:01,060 --> 01:06:02,940
Because it's not
supposed to exist.
755
01:06:03,020 --> 01:06:05,060
I dated the blade
at 600 B.C.
756
01:06:05,140 --> 01:06:07,340
The metal had been
folded 200 times.
757
01:06:07,420 --> 01:06:10,740
The Japanese didn't make swords
like that till the Middle Ages.
758
01:06:10,820 --> 01:06:13,020
So where the hell
did it come from?
759
01:06:13,060 --> 01:06:14,940
If I could verify
its existence...
760
01:06:14,980 --> 01:06:17,340
it would be like
discovering a 747...
761
01:06:17,380 --> 01:06:20,260
a thousand years
before the Wright Brothers ever flew.
762
01:06:20,300 --> 01:06:22,660
This is crazy.
763
01:06:22,700 --> 01:06:25,180
Wait a minute, Nash.
I want some answers.
764
01:06:26,980 --> 01:06:28,900
You want?
765
01:06:28,940 --> 01:06:31,260
Don't you ever
think about anything...
766
01:06:31,300 --> 01:06:32,860
except what you want?
767
01:06:46,660 --> 01:06:48,660
You must leave her, brother.
768
01:06:55,900 --> 01:07:00,220
* There's no time for us *
769
01:07:02,820 --> 01:07:07,420
* There's no place for us *
770
01:07:08,660 --> 01:07:15,620
* What is this thing
that fills our dreams *
771
01:07:15,700 --> 01:07:20,260
* Yet slips away from us? *
772
01:07:22,940 --> 01:07:29,780
* Who wants to live forever? *
773
01:07:29,860 --> 01:07:36,500
* Who wants to live forever? *
774
01:07:36,580 --> 01:07:42,260
* Ooh *
775
01:07:42,340 --> 01:07:45,780
* There's no chance for us *
776
01:07:47,860 --> 01:07:54,580
* It's all decided for us *
777
01:07:54,660 --> 01:08:01,980
* This world has
only one sweet moment *
778
01:08:02,020 --> 01:08:05,900
* Set aside for us *
779
01:08:06,060 --> 01:08:07,420
Heather!
780
01:08:08,900 --> 01:08:15,420
* Who wants to live forever? *
781
01:08:15,460 --> 01:08:22,580
* Who wants to live forever? *
782
01:08:22,660 --> 01:08:23,660
* Ooh *
783
01:08:23,740 --> 01:08:24,660
Heather!
784
01:08:26,340 --> 01:08:29,020
Connor, I'm here!
785
01:08:31,780 --> 01:08:38,940
* Who dares to love forever *
786
01:08:39,020 --> 01:08:44,060
* Oh-ooh *
787
01:08:44,100 --> 01:08:47,060
* When love must die? **
788
01:08:49,540 --> 01:08:51,900
My beautiful man.
789
01:08:51,940 --> 01:08:53,820
My husband.
790
01:08:53,860 --> 01:08:56,860
I am that, my love.
791
01:09:00,580 --> 01:09:03,820
I've never really known...
792
01:09:03,900 --> 01:09:05,420
What?
793
01:09:07,100 --> 01:09:09,260
Why you stayed.
794
01:09:10,620 --> 01:09:13,900
Because I love you
as much now...
795
01:09:13,980 --> 01:09:16,780
as the first day we met.
796
01:09:16,860 --> 01:09:19,340
And I love you.
797
01:09:23,620 --> 01:09:26,380
I don't want to die.
798
01:09:26,460 --> 01:09:30,700
I want to stay
with you forever.
799
01:09:30,780 --> 01:09:32,620
I want that too.
800
01:09:32,700 --> 01:09:36,140
Will you do something
for me, Connor?
801
01:09:38,460 --> 01:09:39,820
What, lass?
802
01:09:39,900 --> 01:09:43,660
In the years to come,
will you light a candle...
803
01:09:43,740 --> 01:09:46,660
and remember me
on my birthday?
804
01:09:46,740 --> 01:09:51,180
Aye, love. I will.
805
01:09:51,260 --> 01:09:54,780
I wanted to have
your children.
806
01:09:54,860 --> 01:09:58,900
They would have been
strong and fine.
807
01:10:02,940 --> 01:10:05,300
Don't see me, Connor.
808
01:10:05,340 --> 01:10:07,980
Let me die in peace.
809
01:10:10,460 --> 01:10:12,660
Where are we?
810
01:10:18,740 --> 01:10:21,580
We're in the highlands.
811
01:10:23,380 --> 01:10:25,420
Where else?
812
01:10:28,180 --> 01:10:30,660
Running down a mountainside.
813
01:10:44,020 --> 01:10:46,180
The sun is shining.
814
01:10:47,420 --> 01:10:48,900
It's not cold.
815
01:10:50,780 --> 01:10:53,620
You've got your sheepskins on...
816
01:10:55,700 --> 01:10:59,260
and the boots
I made for you.
817
01:11:02,620 --> 01:11:05,020
Good night,
my bonny Heather.
818
01:11:19,660 --> 01:11:22,140
Hey! Kastagir.
819
01:11:22,980 --> 01:11:26,300
Macleod, it's good
to see you again.
820
01:11:26,380 --> 01:11:29,180
It seems like 100 years.
821
01:11:29,260 --> 01:11:31,740
It's been 100 years.
822
01:11:39,140 --> 01:11:41,020
How have you been?
823
01:11:42,780 --> 01:11:45,060
Hey, this...
824
01:11:45,140 --> 01:11:48,820
puts hairs on your chest.
825
01:11:51,300 --> 01:11:52,700
What is it?
826
01:11:52,740 --> 01:11:54,020
Boom-boom.
827
01:11:54,100 --> 01:11:55,580
Big strong man like you...
828
01:11:55,620 --> 01:11:58,220
shouldn't be afraid
of a little boom-boom.
829
01:11:58,300 --> 01:12:01,220
Maybe you think
I'm trying to poison you.
830
01:12:01,300 --> 01:12:02,980
I think you're crazy, Kastagir.
831
01:12:04,420 --> 01:12:08,220
So...
the gathering is here.
832
01:12:08,300 --> 01:12:10,140
Ahh.
833
01:12:10,180 --> 01:12:12,300
Time's almost
caught us, friend.
834
01:12:12,380 --> 01:12:15,180
Has it? Do you think
we should go on?
835
01:12:17,340 --> 01:12:19,660
I think we should
have a party.
836
01:12:19,740 --> 01:12:22,780
Oh, no. I remember
our last party.
837
01:12:22,860 --> 01:12:23,820
Really?
838
01:12:23,900 --> 01:12:25,300
When exactly was that?
839
01:12:25,340 --> 01:12:27,180
It was 1783.
840
01:12:27,260 --> 01:12:29,780
1783.
841
01:12:29,820 --> 01:12:31,180
Oh, yes.
842
01:12:31,260 --> 01:12:33,580
Your famous duel
on Boston Common.
843
01:12:33,660 --> 01:12:35,020
Ha ha ha!
You were drunk.
844
01:12:35,100 --> 01:12:37,420
What was that guy's name again?
845
01:12:37,500 --> 01:12:38,900
His name was Bassett.
846
01:12:38,940 --> 01:12:40,260
The heavier blade, Mr. Bassett.
847
01:12:40,340 --> 01:12:41,260
I implore you.
848
01:12:41,340 --> 01:12:44,740
I am fighting this duel,
Hotchkiss, not you.
849
01:12:44,820 --> 01:12:46,980
See if the imbecile is ready.
850
01:12:47,060 --> 01:12:49,380
Mr. Bassett is waiting, sir.
851
01:12:49,420 --> 01:12:51,220
Tell him I'm ready.
852
01:12:51,300 --> 01:12:53,940
Christ! I've gone blind.
853
01:12:54,860 --> 01:12:56,660
En garde, sir.
854
01:12:56,740 --> 01:12:59,100
Ohh!
855
01:12:59,140 --> 01:13:01,620
Wonderful, sir.
856
01:13:01,700 --> 01:13:03,420
Thank you, Hotchkiss.
857
01:13:03,500 --> 01:13:05,140
Bassett?
858
01:13:05,180 --> 01:13:07,340
That you?
859
01:13:07,420 --> 01:13:09,460
You missed him, Mr. Bassett.
860
01:13:12,220 --> 01:13:13,580
Unh!
861
01:13:13,660 --> 01:13:14,700
Oh.
862
01:13:15,940 --> 01:13:17,980
The sword, the sword.
863
01:13:18,060 --> 01:13:20,220
Ha ha ha!
864
01:13:29,100 --> 01:13:30,780
Stop, sir.
865
01:13:30,820 --> 01:13:32,940
I beseech you.
866
01:13:33,020 --> 01:13:35,740
I apologize for
calling your wife...
867
01:13:35,780 --> 01:13:38,140
- a bloated warthog--
- Ha ha ha!
868
01:13:38,180 --> 01:13:41,100
And I bid you good day.
869
01:13:42,940 --> 01:13:44,220
Shoot him, sir.
870
01:13:44,260 --> 01:13:45,140
Shoot him.
871
01:13:45,180 --> 01:13:47,220
Now, sir, in the back!
Now, sir!
872
01:13:47,300 --> 01:13:50,180
Hotchkiss. Hotchkiss!
Stop it!
873
01:13:51,380 --> 01:13:53,380
* Hotchkiss *
874
01:13:53,460 --> 01:13:54,380
What?
875
01:13:54,460 --> 01:13:55,300
No, sir.
876
01:13:55,380 --> 01:13:57,700
No, no...
877
01:13:57,780 --> 01:13:59,660
No! No! No!
878
01:14:03,580 --> 01:14:06,500
That's the mood
of New York now.
879
01:14:06,580 --> 01:14:08,420
Get out of here!
880
01:14:08,500 --> 01:14:09,740
So far...
881
01:14:16,500 --> 01:14:18,820
Earlier today, in response
to growing pressure...
882
01:14:18,860 --> 01:14:21,220
the mayor's office issued
the following statement...
883
01:14:21,300 --> 01:14:22,740
Give us a drink, pal.
884
01:14:22,820 --> 01:14:25,100
Got a joint?
885
01:14:25,180 --> 01:14:26,500
...vigorous investigation...
886
01:14:26,580 --> 01:14:29,380
following up on
some promising leads.
887
01:14:29,460 --> 01:14:32,740
Hey, Rockefeller,
how'd you like Candy?
888
01:14:32,820 --> 01:14:36,420
She said you were
kind of kinky, huh?
889
01:14:36,500 --> 01:14:39,580
Don't ever speak to me.
890
01:14:41,460 --> 01:14:43,780
I didn't mean nothin'.
891
01:14:43,860 --> 01:14:45,860
Look, I didn't mean--
892
01:14:47,980 --> 01:14:52,140
Don't ever speak
to me again.
893
01:14:52,220 --> 01:14:54,260
Do you understand?
894
01:14:55,180 --> 01:14:56,220
Yeah.
895
01:14:56,300 --> 01:14:58,660
Good.
896
01:15:01,180 --> 01:15:05,500
I hope you get your head
chopped off, asshole.
897
01:15:07,780 --> 01:15:09,180
And you!
898
01:15:09,220 --> 01:15:10,460
Shut it!
899
01:15:14,060 --> 01:15:16,140
* Here we stand *
900
01:15:16,220 --> 01:15:18,740
* And here we fall *
901
01:15:18,820 --> 01:15:21,620
* History won't care at all *
902
01:15:21,660 --> 01:15:23,220
* Lay on the bed *
903
01:15:23,300 --> 01:15:25,540
* Put out the light *
904
01:15:25,620 --> 01:15:29,100
* ...won't be home tonight, yeah *
905
01:15:29,180 --> 01:15:31,980
* We don't waste no time at all... *
906
01:15:32,060 --> 01:15:34,500
- Hey, big boy.
- Slow down.
907
01:15:36,260 --> 01:15:37,820
* Comes to you... *
908
01:15:37,900 --> 01:15:41,820
* Ahh, we just waited
for another... **
909
01:15:41,900 --> 01:15:43,580
What the hell?
910
01:15:56,780 --> 01:15:59,500
Okay, marine,
this is for real!
911
01:16:03,620 --> 01:16:05,020
Yah!
912
01:16:05,100 --> 01:16:06,100
Let's go!
913
01:16:09,300 --> 01:16:12,500
Go, go, go, go!
Come on, come on!
914
01:16:23,940 --> 01:16:26,980
What the hell
is going on?
915
01:16:39,460 --> 01:16:40,500
Ahh!
916
01:16:53,500 --> 01:16:56,140
Is somebody trapped
in there?
917
01:18:00,100 --> 01:18:03,100
Aah! Aah!
918
01:18:15,900 --> 01:18:16,780
For God's sake!
919
01:18:18,220 --> 01:18:21,620
Ooo!
920
01:18:28,980 --> 01:18:30,300
Look at that!
921
01:18:31,580 --> 01:18:39,100
Uuuuhh!
922
01:18:55,900 --> 01:18:57,340
Rrr!
923
01:18:58,540 --> 01:19:01,020
Ha ha.
924
01:19:01,100 --> 01:19:02,980
Aah! Aah!
925
01:19:06,380 --> 01:19:08,340
Mother of God.
926
01:19:12,660 --> 01:19:13,820
Mom.
927
01:19:13,900 --> 01:19:14,820
Boo!
928
01:19:14,900 --> 01:19:18,100
Aah!
929
01:19:18,140 --> 01:19:21,420
Hey, where are you
going with my car?
930
01:19:21,500 --> 01:19:24,660
Daddy, help me! Daddy!
Daddy, help me!
931
01:19:24,700 --> 01:19:25,580
Help, Daddy!
932
01:19:25,660 --> 01:19:27,260
Daddy, help me!
933
01:19:32,620 --> 01:19:34,420
Frank, take it easy.
934
01:19:34,500 --> 01:19:36,380
I checked everywhere.
935
01:19:36,420 --> 01:19:38,300
There aren't any witnesses.
936
01:19:38,340 --> 01:19:41,060
That's New York for you.
937
01:19:41,100 --> 01:19:43,540
Twenty people standing around.
Nobody saw a thing.
938
01:19:43,620 --> 01:19:46,300
Tell me about Matunas.
Is he on drugs?
939
01:19:46,340 --> 01:19:47,700
He's a survival nut.
940
01:19:47,780 --> 01:19:49,180
What?
941
01:19:49,220 --> 01:19:51,100
He was a marine.
942
01:19:51,140 --> 01:19:53,940
His ex-c.o. said
he was paranoid...
943
01:19:53,980 --> 01:19:56,820
but he was a good man.
944
01:19:56,900 --> 01:19:58,740
How you doing, kid?
945
01:19:58,820 --> 01:20:01,300
Okay, for a guy who got three feet
of steel crammed through his gut.
946
01:20:01,380 --> 01:20:02,780
How you doing?
947
01:20:02,860 --> 01:20:06,460
I understand
you saw who stuck you?
948
01:20:06,620 --> 01:20:08,220
You kidding me, man?
949
01:20:08,260 --> 01:20:09,860
Is that him?
950
01:20:09,940 --> 01:20:11,100
Nope.
951
01:20:11,180 --> 01:20:13,940
Quit kidding, Matunas.
It was dark in that alley.
952
01:20:14,020 --> 01:20:16,300
The freak was trying to kill me!
953
01:20:16,380 --> 01:20:19,700
He had a scar
across his neck.
954
01:20:19,740 --> 01:20:21,580
That ain't him.
955
01:20:21,660 --> 01:20:23,220
Shit.
956
01:20:25,580 --> 01:20:26,940
Depressed?
957
01:20:26,980 --> 01:20:28,380
Yeah.
958
01:20:28,460 --> 01:20:31,420
You don't know grunt
about depressed.
959
01:20:31,500 --> 01:20:33,780
I got me a .357.
960
01:20:33,860 --> 01:20:36,180
Got me a trunk load
of shotguns.
961
01:20:36,260 --> 01:20:38,260
I got three big-bore
battle rifles...
962
01:20:38,340 --> 01:20:39,300
ammo up the ass...
963
01:20:39,380 --> 01:20:41,140
and I ain't safe!
964
01:20:41,220 --> 01:20:42,740
I can't protect myself!
965
01:20:42,820 --> 01:20:44,660
Okay, take it easy, pal.
966
01:20:44,740 --> 01:20:46,540
That weirdo, man.
967
01:20:46,620 --> 01:20:49,540
He got up after I put
enough lead in him...
968
01:20:49,620 --> 01:20:50,980
to drop a rhino.
969
01:20:51,060 --> 01:20:53,260
Hey, listen,
could you work...
970
01:20:53,340 --> 01:20:55,260
with one of our artists?
971
01:20:55,340 --> 01:20:57,660
Get a picture of this guy?
972
01:20:57,740 --> 01:20:59,740
Sure, sure.
973
01:20:59,820 --> 01:21:02,780
Thanks.
Take it easy, pal.
974
01:21:02,820 --> 01:21:04,300
Hey, cop.
975
01:21:04,380 --> 01:21:05,340
Yeah.
976
01:21:05,420 --> 01:21:08,020
I know you guys
think I'm nuts...
977
01:21:08,100 --> 01:21:10,940
but there's something else
I gotta tell you.
978
01:21:11,020 --> 01:21:14,300
After he threw me
against the wall--
979
01:21:33,020 --> 01:21:34,780
This is like
"One Step Beyond".
980
01:21:34,820 --> 01:21:37,300
All we got is an eyewitness.
981
01:21:37,380 --> 01:21:39,580
Don't say anything
about sword fights...
982
01:21:39,660 --> 01:21:41,580
or guys glowing in the dark
for Christ's sake.
983
01:21:43,060 --> 01:21:44,580
Hey, Moran!
984
01:21:44,660 --> 01:21:46,500
Have you read this?
985
01:21:46,580 --> 01:21:50,500
Are you kidding?
You know cops can't read.
986
01:21:50,580 --> 01:21:53,220
What does "incompetent" mean?
987
01:21:53,300 --> 01:21:54,660
That mayor.
988
01:21:54,740 --> 01:21:58,540
He calls me at 2:00
in the morning.
989
01:21:58,620 --> 01:22:01,380
I don't answer
the phone anymore.
990
01:22:01,460 --> 01:22:04,140
What does "baffled" mean?
991
01:22:33,980 --> 01:22:37,340
Karen Joan Nash.
992
01:22:37,420 --> 01:22:40,220
Yeah, I remember her.
993
01:22:40,300 --> 01:22:42,620
I was practicing
in Syracuse.
994
01:22:42,700 --> 01:22:45,020
Didn't get many of these.
995
01:22:45,060 --> 01:22:46,500
What?
996
01:22:46,540 --> 01:22:47,900
Unwed mothers.
997
01:22:47,940 --> 01:22:50,460
Nowadays, that's no big deal.
998
01:22:50,500 --> 01:22:53,420
Back then, in Syracuse...
999
01:22:53,500 --> 01:22:56,060
that was a stoning offense.
1000
01:22:56,140 --> 01:22:57,660
What happened?
1001
01:22:57,740 --> 01:23:00,820
She had the baby,
and she died.
1002
01:23:00,900 --> 01:23:02,260
So Nash was illegitimate.
1003
01:23:02,340 --> 01:23:04,820
Oh, yeah.
Yeah, he was illegitimate...
1004
01:23:04,900 --> 01:23:07,220
for about a minute and a half.
1005
01:23:07,300 --> 01:23:09,500
He died right after she did.
1006
01:23:13,660 --> 01:23:15,340
He died.
1007
01:23:25,380 --> 01:23:26,220
Hello, Brenda.
1008
01:23:26,300 --> 01:23:28,140
I did what you asked.
1009
01:23:28,220 --> 01:23:31,860
I went through the deeds
to Nash's house...
1010
01:23:31,940 --> 01:23:34,260
back through
five previous owners...
1011
01:23:34,300 --> 01:23:37,180
to the original guy,
Montague, in 1796.
1012
01:23:37,340 --> 01:23:38,620
In all five instances...
1013
01:23:38,700 --> 01:23:39,700
Montague through Nash...
1014
01:23:39,780 --> 01:23:41,180
I found a death certificate...
1015
01:23:41,220 --> 01:23:43,220
for a kid with the same name...
1016
01:23:43,300 --> 01:23:44,740
who died at birth...
1017
01:23:44,780 --> 01:23:48,140
years before he pretended to sign
for his inheritance.
1018
01:23:48,220 --> 01:23:51,300
Jesus, Rick, isn't there
any heat in here?
1019
01:23:51,380 --> 01:23:54,020
No. Heat's bad
for the circuits.
1020
01:23:54,100 --> 01:23:56,460
In case
there's any doubt...
1021
01:24:15,940 --> 01:24:18,020
So, what you've
got here, Brenda...
1022
01:24:18,100 --> 01:24:20,940
is a guy who's been
creeping around...
1023
01:24:21,020 --> 01:24:22,540
since at least 1700...
1024
01:24:22,620 --> 01:24:24,940
pretending to croak
every so often.
1025
01:24:25,020 --> 01:24:26,380
Leaving all his goods...
1026
01:24:26,460 --> 01:24:28,820
to kids who've been
corpses for years...
1027
01:24:28,860 --> 01:24:31,180
and assuming
their identities.
1028
01:24:36,340 --> 01:24:40,300
It's not possible.
1029
01:24:40,380 --> 01:24:41,780
"Post" final!
1030
01:24:41,860 --> 01:24:44,060
Cops release
headhunter picture!
1031
01:24:44,100 --> 01:24:45,500
Reward offered.
1032
01:24:45,540 --> 01:24:46,460
I'll take a "Post."
1033
01:24:46,540 --> 01:24:48,100
Headhunter revealed!
1034
01:25:20,380 --> 01:25:23,660
For you, my bonny Heather.
1035
01:25:23,740 --> 01:25:25,660
Happy birthday.
1036
01:25:27,620 --> 01:25:31,340
And you, Juan Ramirez.
1037
01:25:31,420 --> 01:25:34,900
Take care of her,
you overdressed haggis.
1038
01:25:49,660 --> 01:25:51,020
Ha ha ha.
1039
01:25:51,100 --> 01:25:52,940
Ha ha ha.
1040
01:25:53,020 --> 01:25:54,460
Ha ha ha.
1041
01:25:59,100 --> 01:26:00,700
Ha ha ha.
1042
01:26:09,820 --> 01:26:12,180
Kastagir is gone.
1043
01:26:12,260 --> 01:26:14,620
Only you and I remain.
1044
01:26:21,700 --> 01:26:24,620
Nice to see you, Kurgan.
1045
01:26:24,700 --> 01:26:26,700
Who cuts your hair?
1046
01:26:26,780 --> 01:26:29,900
I am in disguise.
1047
01:26:29,980 --> 01:26:33,580
This way no one
will recognize me.
1048
01:26:35,900 --> 01:26:37,180
I do.
1049
01:26:38,620 --> 01:26:40,500
What do you want?
1050
01:26:40,580 --> 01:26:42,820
- Your head.
- Ha ha!
1051
01:26:42,900 --> 01:26:44,700
And the prize.
1052
01:26:45,700 --> 01:26:48,900
Ha ha. Watch.
1053
01:26:48,980 --> 01:26:51,860
Happy Halloween, ladies!
1054
01:26:51,900 --> 01:26:53,980
Blah, blah.
1055
01:26:54,140 --> 01:26:55,540
Blah.
1056
01:26:55,620 --> 01:26:58,300
Blah, blah, blah.
1057
01:27:00,420 --> 01:27:03,020
Nuns. No sense of humor.
1058
01:27:03,100 --> 01:27:07,300
Ramirez's blade did not
cut deeply enough.
1059
01:27:07,340 --> 01:27:10,820
He was right about you.
You're slime.
1060
01:27:10,900 --> 01:27:13,020
Ramirez was an effete snob!
1061
01:27:13,100 --> 01:27:15,380
He died on his knees!
1062
01:27:15,460 --> 01:27:19,260
I took his head
and raped his woman...
1063
01:27:19,300 --> 01:27:22,460
before his blood
was even cold!
1064
01:27:22,500 --> 01:27:24,180
Ha ha ha!
1065
01:27:24,220 --> 01:27:26,620
Ha ha ha!
1066
01:27:30,340 --> 01:27:32,220
I see.
1067
01:27:32,260 --> 01:27:35,220
Ramirez lied.
1068
01:27:37,580 --> 01:27:40,380
She was not his woman.
1069
01:27:40,460 --> 01:27:42,460
She was your woman...
1070
01:27:42,500 --> 01:27:46,180
and she never told you.
1071
01:27:46,220 --> 01:27:48,620
I wonder why.
1072
01:27:48,700 --> 01:27:50,980
Perhaps I gave her something...
1073
01:27:51,060 --> 01:27:53,340
you never could...
1074
01:27:55,380 --> 01:27:59,580
and secretly she yearned
for my return.
1075
01:27:59,620 --> 01:28:02,500
Holy ground, Highlander!
1076
01:28:02,540 --> 01:28:05,180
Remember what
Ramirez taught you.
1077
01:28:08,780 --> 01:28:12,220
You can't stay
in here forever.
1078
01:28:14,740 --> 01:28:16,860
You are weak, Highlander.
1079
01:28:16,900 --> 01:28:22,540
You will always be
weaker than l.
1080
01:28:26,180 --> 01:28:28,100
I'll be out front.
1081
01:28:32,380 --> 01:28:34,020
Goodbye, Macleod.
1082
01:28:34,100 --> 01:28:37,820
We will meet soon enough.
1083
01:28:41,340 --> 01:28:44,660
Ha ha ha!
1084
01:28:44,740 --> 01:28:47,020
Ha ha ha ha!
1085
01:28:47,100 --> 01:28:49,740
This is the house of God.
1086
01:28:49,820 --> 01:28:51,980
People are trying to pray.
1087
01:28:52,060 --> 01:28:53,540
You're disturbing them.
1088
01:28:55,260 --> 01:28:59,500
He cares about
these helpless mortals?
1089
01:28:59,580 --> 01:29:01,420
Of course he cares.
1090
01:29:01,500 --> 01:29:03,820
He died for our sins.
1091
01:29:03,900 --> 01:29:06,180
That shall be his undoing.
1092
01:29:08,060 --> 01:29:10,460
Father...
1093
01:29:10,540 --> 01:29:12,420
forgive me!
1094
01:29:12,500 --> 01:29:15,340
I am a worm.
1095
01:29:22,740 --> 01:29:24,580
Ha ha ha!
1096
01:29:27,460 --> 01:29:30,060
I have something to say!
1097
01:29:30,140 --> 01:29:32,220
It's better to burn out...
1098
01:29:32,300 --> 01:29:34,900
than to fade away!
1099
01:29:34,980 --> 01:29:36,260
Yah!
1100
01:29:37,580 --> 01:29:39,460
Ha ha ha!
1101
01:29:39,500 --> 01:29:40,900
Ha ha ha!
1102
01:29:40,940 --> 01:29:42,580
Ha ha ha!
1103
01:29:42,620 --> 01:29:44,340
I need to see him, goddamn it!
1104
01:29:44,420 --> 01:29:46,220
I'm afraid that's impossible.
1105
01:29:46,300 --> 01:29:48,100
Mr. Nash is--
1106
01:29:48,180 --> 01:29:49,820
Mr. Nash is dead.
1107
01:29:51,340 --> 01:29:54,260
What are you doing here?
1108
01:29:54,300 --> 01:29:56,820
I'm looking for
a dead guy named Nash.
1109
01:29:56,860 --> 01:29:58,940
He died at birth
in Syracuse, New York.
1110
01:30:03,420 --> 01:30:05,980
All right.
1111
01:30:06,020 --> 01:30:07,900
Come on.
1112
01:30:33,860 --> 01:30:35,820
Are the Claymores real?
1113
01:30:37,220 --> 01:30:38,620
What is this, a museum?
1114
01:30:38,700 --> 01:30:41,100
This stuff
must be worth a fortune.
1115
01:30:49,700 --> 01:30:53,100
I've been alive
for 4 1/2 centuries.
1116
01:30:53,180 --> 01:30:54,940
I cannot die.
1117
01:30:55,020 --> 01:30:57,180
Huh.
1118
01:30:57,260 --> 01:30:59,740
Well, everybody's
got their problems.
1119
01:31:04,420 --> 01:31:08,060
What are you going
to do with that?
1120
01:31:08,140 --> 01:31:09,620
Take it.
1121
01:31:22,540 --> 01:31:26,620
I am Connor Macleod
of the Clan Macleod.
1122
01:31:26,660 --> 01:31:28,740
I was born in 1518...
1123
01:31:28,820 --> 01:31:30,660
in the village of Glenfinnan...
1124
01:31:30,740 --> 01:31:33,060
on the shores of Loch Shiel...
1125
01:31:33,140 --> 01:31:35,260
and I am immortal.
1126
01:31:36,540 --> 01:31:38,300
Aah! Ohh!
1127
01:31:38,340 --> 01:31:40,780
Ohh!
1128
01:31:40,860 --> 01:31:42,260
Ohh!
1129
01:33:10,900 --> 01:33:12,260
You're not listening.
1130
01:33:12,340 --> 01:33:14,180
Brenda, it isn't going to work.
1131
01:33:14,220 --> 01:33:16,100
I can't get involved.
Not again.
1132
01:33:28,420 --> 01:33:30,300
You know what's weird?
1133
01:33:30,340 --> 01:33:33,180
Most people are
afraid to die.
1134
01:33:33,220 --> 01:33:35,580
That's not your problem.
1135
01:33:36,420 --> 01:33:37,940
You're afraid to live.
1136
01:33:42,820 --> 01:33:45,180
Take care of yourself.
1137
01:33:45,260 --> 01:33:46,780
Don't lose your head.
1138
01:34:02,020 --> 01:34:04,220
Hello, pretty.
1139
01:34:04,300 --> 01:34:05,580
Ha!
1140
01:34:05,660 --> 01:34:07,980
Ha ha ha!
1141
01:34:08,060 --> 01:34:11,260
Come on!
Open up!
1142
01:34:17,460 --> 01:34:19,860
Oh, my!
1143
01:34:22,140 --> 01:34:23,140
Aah!
1144
01:34:38,580 --> 01:34:41,140
Ha ha ha!
1145
01:34:41,220 --> 01:34:42,740
Have you ever
played chicken?
1146
01:34:47,260 --> 01:34:49,060
Here we go!
1147
01:34:49,100 --> 01:34:51,460
Ha ha ha!
1148
01:34:51,540 --> 01:34:53,420
Watch out!
1149
01:35:27,820 --> 01:35:29,660
Excuse me!
Ha ha ha!
1150
01:35:31,940 --> 01:35:33,660
Oh, no!
1151
01:35:51,020 --> 01:35:53,300
Watch out! A truck!
1152
01:35:53,380 --> 01:35:55,260
Look out!
1153
01:36:01,620 --> 01:36:02,740
Aah!
1154
01:36:10,460 --> 01:36:14,140
* New York, New York *
1155
01:36:14,220 --> 01:36:17,300
* I want to wake up *
1156
01:36:17,340 --> 01:36:18,260
Shut up.
1157
01:36:18,300 --> 01:36:20,260
* ln the city *
1158
01:36:20,340 --> 01:36:21,980
Sing along--
* That never sleeps *
1159
01:36:22,060 --> 01:36:24,140
Shut up!
1160
01:36:24,220 --> 01:36:28,220
* To find I'm king of the hill *
1161
01:36:28,300 --> 01:36:29,820
Aah!
1162
01:36:29,900 --> 01:36:31,220
Shut up!
1163
01:36:32,420 --> 01:36:34,860
Shut up!
1164
01:36:34,940 --> 01:36:36,380
* And *
1165
01:36:36,460 --> 01:36:38,660
* lf I can *
1166
01:36:38,740 --> 01:36:41,180
* Make it there *
1167
01:36:41,220 --> 01:36:45,500
* I'll make it anywhere *
1168
01:36:45,540 --> 01:36:48,420
* It's up to you *
1169
01:36:48,460 --> 01:36:50,060
* New York *
1170
01:36:51,740 --> 01:36:53,700
* New *
1171
01:36:53,780 --> 01:36:58,900
* York *
1172
01:36:58,980 --> 01:37:00,820
* Ye-eah *
1173
01:37:00,900 --> 01:37:02,740
* Ye-eah *
1174
01:37:02,780 --> 01:37:04,700
* Ye-eah *
1175
01:37:06,140 --> 01:37:08,940
Ha ha ha!
1176
01:37:09,020 --> 01:37:10,300
* Yeah! **
1177
01:37:10,340 --> 01:37:12,620
I can entertain myself.
1178
01:37:12,700 --> 01:37:15,220
Your friend is a real screamer.
Listen.
1179
01:37:15,300 --> 01:37:16,340
Aah! Uhh!
1180
01:37:16,420 --> 01:37:19,620
Which part should
I cut off first?
1181
01:37:19,660 --> 01:37:21,580
I'll be waiting.
1182
01:37:27,300 --> 01:37:30,140
The endless killing
has driven him mad.
1183
01:37:30,180 --> 01:37:32,540
Rachel, there are instructions
in the desk drawer.
1184
01:37:32,580 --> 01:37:34,460
I want you to follow them.
1185
01:37:34,500 --> 01:37:36,860
There's a power of attorney
for you.
1186
01:37:36,900 --> 01:37:39,340
You'll have everything you need.
1187
01:37:39,420 --> 01:37:41,180
You're not coming back.
1188
01:37:42,180 --> 01:37:43,580
Even if you kill him...
1189
01:37:43,620 --> 01:37:45,940
you're not coming back...
1190
01:37:46,020 --> 01:37:47,180
are you?
1191
01:37:55,580 --> 01:37:57,420
Sweet Rachel.
1192
01:37:57,500 --> 01:38:01,100
You always knew
this would happen.
1193
01:38:01,180 --> 01:38:03,420
Russell Nash dies tonight.
1194
01:38:17,860 --> 01:38:21,220
Hey...
it's a kind of magic.
1195
01:38:29,460 --> 01:38:31,580
Goodbye, Russell Nash.
1196
01:39:07,620 --> 01:39:09,740
Aah!
1197
01:40:00,620 --> 01:40:02,300
Aah!
1198
01:40:48,820 --> 01:40:52,540
Aaah!
1199
01:41:18,580 --> 01:41:20,260
Aaah!
1200
01:42:15,580 --> 01:42:17,500
Aaah!
1201
01:43:17,780 --> 01:43:19,540
Ha ha ha!
1202
01:43:21,380 --> 01:43:22,820
Ha ha ha!
1203
01:43:36,740 --> 01:43:39,100
So now it ends.
1204
01:43:39,180 --> 01:43:40,660
Uhh!
1205
01:43:47,220 --> 01:43:49,700
Ha ha ha!
1206
01:43:49,780 --> 01:43:51,860
Ha ha ha!
1207
01:43:51,900 --> 01:43:53,620
Yah!
1208
01:43:56,540 --> 01:43:57,940
What kept you?
1209
01:46:07,780 --> 01:46:10,260
There can be only one!
1210
01:46:25,140 --> 01:46:26,740
Aah!
1211
01:46:26,820 --> 01:46:28,260
Ohh!
1212
01:46:28,340 --> 01:46:31,060
Ohh!
1213
01:46:41,740 --> 01:46:44,540
The quickening overpowers me!
1214
01:46:48,340 --> 01:46:51,220
I know!
I know everything!
1215
01:46:51,380 --> 01:46:53,460
I am everything!
1216
01:46:57,620 --> 01:46:59,980
Oh!
1217
01:47:00,060 --> 01:47:01,580
Oh!
1218
01:47:01,660 --> 01:47:02,700
Oh!
1219
01:47:06,620 --> 01:47:08,460
Uh! Uh!
1220
01:47:08,540 --> 01:47:09,900
Oh!
1221
01:47:09,980 --> 01:47:11,900
Oh!
1222
01:47:13,260 --> 01:47:15,100
Unh!
1223
01:47:51,260 --> 01:47:53,820
this is where it all began.
1224
01:47:53,900 --> 01:47:56,660
Can you tell me
about the prize?
1225
01:47:56,740 --> 01:47:59,540
It's like a whirlwind
in my head.
1226
01:47:59,580 --> 01:48:00,940
But if I concentrate...
1227
01:48:01,020 --> 01:48:02,820
I know what people
are thinking...
1228
01:48:02,900 --> 01:48:04,420
all over the world.
1229
01:48:04,500 --> 01:48:05,580
Presidents...
1230
01:48:05,660 --> 01:48:06,780
diplomats...
1231
01:48:06,860 --> 01:48:08,420
scientists.
1232
01:48:08,500 --> 01:48:11,300
I can help them
understand each other.
1233
01:48:12,340 --> 01:48:13,540
What am I thinking?
1234
01:48:13,620 --> 01:48:14,540
You're thinking...
1235
01:48:14,620 --> 01:48:17,420
whether or not
you can love me.
1236
01:48:17,500 --> 01:48:19,340
You can.
I'm just like you.
1237
01:48:19,420 --> 01:48:21,260
I can love and
have children.
1238
01:48:21,340 --> 01:48:23,100
Live and grow old.
1239
01:48:23,180 --> 01:48:25,540
You never prepared
me for that...
1240
01:48:25,580 --> 01:48:26,940
you Spanish peacock.
1241
01:48:27,020 --> 01:48:28,580
Ha ha ha ha.
1242
01:48:28,660 --> 01:48:30,660
Patience, Highlander.
1243
01:48:30,740 --> 01:48:32,940
You have done well.
1244
01:48:33,020 --> 01:48:35,060
But it'll take time.
1245
01:48:35,140 --> 01:48:40,260
You are generations
being born and dying.
1246
01:48:40,340 --> 01:48:42,660
You are at one
with all living things.
1247
01:48:42,740 --> 01:48:45,900
Each man's thoughts and dreams
are yours to know.
1248
01:48:47,460 --> 01:48:50,180
You have power beyond imagination.
1249
01:48:50,300 --> 01:48:52,940
Use it well, my friend.
1250
01:48:53,020 --> 01:48:54,980
Don't lose your head.
1251
01:49:33,180 --> 01:49:34,620
* One dream *
1252
01:49:34,660 --> 01:49:36,500
* One source *
1253
01:49:36,540 --> 01:49:38,300
* One prize *
1254
01:49:38,340 --> 01:49:39,860
* One goal *
1255
01:49:39,940 --> 01:49:43,700
* One golden glance *
1256
01:49:43,740 --> 01:49:47,060
* Of what should be *
1257
01:49:47,140 --> 01:49:50,460
* One shine of light *
1258
01:49:50,500 --> 01:49:54,260
* That shows the way *
1259
01:49:54,300 --> 01:49:57,620
* No mortal man *
1260
01:49:57,700 --> 01:50:01,460
* Can win this day *
1261
01:50:01,540 --> 01:50:04,820
* The waiting seems *
1262
01:50:04,900 --> 01:50:08,340
* Eternity *
1263
01:50:08,380 --> 01:50:11,540
* The day will dawn *
1264
01:50:11,580 --> 01:50:15,580
* On sanity *
1265
01:50:15,620 --> 01:50:19,140
* ls this a kind *
1266
01:50:19,220 --> 01:50:21,180
* Of magic? *
1267
01:50:22,580 --> 01:50:28,060
* There can be only one *
1268
01:50:29,780 --> 01:50:31,180
* This rage *
1269
01:50:31,260 --> 01:50:33,260
* That lasts *
1270
01:50:33,340 --> 01:50:36,420
* A thousand years *
1271
01:50:36,500 --> 01:50:39,420
* Will soon be done *
1272
01:50:54,260 --> 01:50:58,060
* This flame that burns *
1273
01:50:58,140 --> 01:51:01,220
* lnside of me *
1274
01:51:01,300 --> 01:51:03,500
* I'm hearing *
1275
01:51:03,580 --> 01:51:08,620
* Secret harmonies *
1276
01:51:08,700 --> 01:51:10,060
* The bell *
1277
01:51:10,140 --> 01:51:11,980
* That rings *
1278
01:51:12,060 --> 01:51:15,740
* lnside your mind *
1279
01:51:15,780 --> 01:51:19,580
* ls charging *
1280
01:51:19,620 --> 01:51:22,940
* The doors of time *
1281
01:51:22,980 --> 01:51:26,300
* The waiting seems *
1282
01:51:26,380 --> 01:51:29,780
* Eternity *
1283
01:51:29,860 --> 01:51:33,180
* The day will dawn *
1284
01:51:33,220 --> 01:51:36,820
* On sanity *
1285
01:51:36,900 --> 01:51:38,780
* This is *
1286
01:51:38,860 --> 01:51:40,740
* A kind *
1287
01:51:40,780 --> 01:51:42,380
* Of magic *
1288
01:51:44,100 --> 01:51:50,740
* There can be only one *
1289
01:51:50,820 --> 01:51:52,740
* This rage *
1290
01:51:52,780 --> 01:51:54,780
* That lasts *
1291
01:51:54,860 --> 01:51:57,460
* A thousand years *
1292
01:51:57,540 --> 01:51:59,420
* Will soon be
will soon be *
1293
01:51:59,460 --> 01:52:01,820
* Will soon be done *
1294
01:52:01,860 --> 01:52:03,420
* This is *
1295
01:52:03,500 --> 01:52:05,180
* A kind *
1296
01:52:05,260 --> 01:52:07,340
* Of magic *
1297
01:52:11,620 --> 01:52:14,300
* A kind of magic **
80062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.