All language subtitles for Highlander KLAXXON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,780 --> 00:01:19,300 * Here we are * 2 00:01:19,380 --> 00:01:21,380 * Born to be kings * 3 00:01:21,460 --> 00:01:26,180 * We're the princes of the universe * 4 00:01:28,020 --> 00:01:30,820 * Here we belong * 5 00:01:30,860 --> 00:01:33,020 * Fighting to survive * 6 00:01:33,100 --> 00:01:38,180 * ln a world with the darkest power * 7 00:01:41,620 --> 00:01:42,820 Hey! 8 00:01:48,140 --> 00:01:50,020 * And here we are * 9 00:01:50,100 --> 00:01:53,860 * We're the princes of the universe * 10 00:01:53,940 --> 00:01:58,580 * Here we belong fighting for survival * 11 00:01:58,660 --> 00:02:04,180 * We've come to be the rulers of your world * 12 00:02:04,260 --> 00:02:06,740 * Ooh * 13 00:02:06,820 --> 00:02:09,780 * Ooh * 14 00:02:09,860 --> 00:02:13,620 * Ooh * 15 00:02:13,700 --> 00:02:15,540 * I am immortal * 16 00:02:15,620 --> 00:02:19,220 * I have inside me blood of kings * 17 00:02:19,300 --> 00:02:21,180 * I have no rival * 18 00:02:21,260 --> 00:02:24,380 * No man can be my equal * 19 00:02:24,420 --> 00:02:29,260 * Take me to the future of your world ** 20 00:02:37,900 --> 00:02:39,780 ...and the Tonga Kid. 21 00:02:39,860 --> 00:02:43,380 Their opponents, in the corner to my right... 22 00:02:43,460 --> 00:02:48,380 with a combined weight of 745 pounds... 23 00:02:48,420 --> 00:02:51,620 the toasts of the coasts... 24 00:02:51,660 --> 00:02:54,580 from Brad Street, U.S.A., Atlanta, Georgia... 25 00:02:54,660 --> 00:02:57,980 the Fabulous Freebirds! 26 00:02:58,020 --> 00:02:59,180 Yeah! 27 00:04:02,860 --> 00:04:05,540 You gotta love it! 28 00:04:27,540 --> 00:04:29,500 Kill him! Stomp on the son of-- 29 00:04:50,980 --> 00:04:53,060 Hey! Where you going? 30 00:05:55,940 --> 00:05:56,940 Macleod. 31 00:06:02,180 --> 00:06:05,020 Fasil. Wait. 32 00:06:21,340 --> 00:06:22,340 Aah! 33 00:06:24,660 --> 00:06:26,180 All right. 34 00:06:36,140 --> 00:06:37,180 Aah! 35 00:07:01,260 --> 00:07:02,420 Aah! 36 00:07:13,020 --> 00:07:14,340 Ah ha ha! 37 00:07:25,420 --> 00:07:26,940 Aah! 38 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 Aah! 39 00:08:42,220 --> 00:08:43,460 Ahh. 40 00:08:43,540 --> 00:08:44,660 Ow. 41 00:09:12,100 --> 00:09:13,500 Aah! 42 00:09:43,780 --> 00:09:45,660 - Oh! 43 00:09:45,740 --> 00:09:46,780 Oh! 44 00:09:48,860 --> 00:09:49,980 Oh! 45 00:10:04,060 --> 00:10:06,260 Aah! 46 00:10:24,740 --> 00:10:26,540 Aah! 47 00:10:26,620 --> 00:10:28,500 Ohh... 48 00:11:32,100 --> 00:11:33,980 Macleod! 49 00:11:35,860 --> 00:11:37,820 Clan Macleod! 50 00:11:47,940 --> 00:11:51,700 May this year of our Lord 1536... 51 00:11:51,780 --> 00:11:55,100 bring victory to the Clan Macleod! 52 00:11:55,180 --> 00:11:56,500 Macleod! 53 00:11:56,580 --> 00:11:59,540 Victory to Macleod! 54 00:12:05,500 --> 00:12:08,140 Hurry up! Hurry up! 55 00:12:10,900 --> 00:12:13,220 Are you scared, Connor? 56 00:12:13,300 --> 00:12:14,740 Ha ha ha! 57 00:12:14,820 --> 00:12:17,340 No, Cousin Dugal. I'm not! 58 00:12:17,420 --> 00:12:19,220 Don't talk nonsense, man. 59 00:12:19,300 --> 00:12:23,300 I peed my kilt the first time I went into battle. 60 00:12:23,380 --> 00:12:24,620 Oh, aye. 61 00:12:24,700 --> 00:12:26,900 Angus pees his kilt all the time! 62 00:12:48,500 --> 00:12:49,660 Connor! 63 00:12:50,500 --> 00:12:51,940 Connor, wait! 64 00:12:51,980 --> 00:12:54,020 Wait! 65 00:12:57,060 --> 00:13:00,340 Take these flowers and think of me. 66 00:13:02,180 --> 00:13:05,740 Remember, you fight with God on your side, Connor. 67 00:13:05,820 --> 00:13:07,860 A girl like that can wound a soldier... 68 00:13:07,940 --> 00:13:09,820 more than a Frazer sword, my friend. 69 00:13:09,900 --> 00:13:12,500 Angus! You and Dugal keep him in one piece! 70 00:13:12,580 --> 00:13:15,180 Aye, we all know what piece that is! 71 00:13:56,580 --> 00:14:00,060 There is one called Connor among them. 72 00:14:00,140 --> 00:14:01,420 Aye. 73 00:14:06,780 --> 00:14:08,700 Remember our agreement, Murdoch. 74 00:14:10,580 --> 00:14:12,420 The boy is mine. 75 00:14:12,500 --> 00:14:14,340 It's begun. 76 00:14:14,420 --> 00:14:17,260 Death to the Macleods! 77 00:14:17,340 --> 00:14:20,140 Death to the Macleods! 78 00:14:20,220 --> 00:14:23,140 Yay! Yay! 79 00:14:28,540 --> 00:14:30,340 Death to the Frazers! 80 00:14:30,380 --> 00:14:32,380 Yay! Yah! 81 00:14:45,500 --> 00:14:46,700 Unh! 82 00:14:51,460 --> 00:14:53,180 Macleod! 83 00:14:57,260 --> 00:14:58,860 Aah! 84 00:15:08,220 --> 00:15:09,540 Come on! 85 00:15:09,580 --> 00:15:11,340 Macleod! 86 00:15:15,620 --> 00:15:17,140 Now you stay under. 87 00:15:18,620 --> 00:15:21,980 - Forgive me... my son. - Aah! 88 00:15:23,420 --> 00:15:25,340 Fight me, damn you! 89 00:15:25,420 --> 00:15:26,940 Fight me, cowards! 90 00:15:27,020 --> 00:15:28,540 No, not him! 91 00:15:36,300 --> 00:15:37,820 Castrate the heathens! 92 00:15:37,900 --> 00:15:39,980 Nobody will fight me! 93 00:15:40,060 --> 00:15:42,460 They all run away. 94 00:15:42,540 --> 00:15:45,820 Here, laddie, stay by me. 95 00:15:51,620 --> 00:15:53,660 Mother of God. 96 00:15:58,500 --> 00:15:59,900 Fight me! 97 00:15:59,940 --> 00:16:01,100 Unnhhrr! 98 00:16:01,180 --> 00:16:02,700 Ooh! 99 00:16:06,380 --> 00:16:09,020 Aah! 100 00:16:09,060 --> 00:16:10,420 Unh! 101 00:16:12,780 --> 00:16:14,900 No! 102 00:16:14,980 --> 00:16:17,140 Come on, quick! 103 00:16:17,220 --> 00:16:18,980 There can be only one! 104 00:16:19,020 --> 00:16:21,020 Unh! 105 00:16:21,980 --> 00:16:23,900 Another time, Macleod! 106 00:16:56,660 --> 00:16:58,940 Get out of the car! 107 00:16:58,980 --> 00:17:02,300 Put your hands on the hood! 108 00:17:02,380 --> 00:17:04,300 Move! 109 00:17:04,380 --> 00:17:06,460 Okay! 110 00:17:07,860 --> 00:17:09,740 Watch it, freak! Just cool it! 111 00:17:09,820 --> 00:17:11,260 Watch him! Watch him! 112 00:17:11,300 --> 00:17:14,660 Move! Come on! Come on! Move! 113 00:17:14,740 --> 00:17:16,700 Come on! Get up there! 114 00:17:16,740 --> 00:17:18,340 Aah! 115 00:17:18,380 --> 00:17:19,780 Spread 'em! Spread 'em! 116 00:17:19,860 --> 00:17:21,980 - Come on! 117 00:17:22,060 --> 00:17:24,740 Let's see some l.D., pal. 118 00:17:26,220 --> 00:17:27,860 Well, Mr. Nash. 119 00:17:27,940 --> 00:17:32,020 Where were you going in such a hurry? 120 00:17:32,100 --> 00:17:35,820 Give me it! Give me it! 121 00:17:35,900 --> 00:17:36,900 Ooh! 122 00:17:41,540 --> 00:17:44,340 Don't move, pal. 123 00:17:44,420 --> 00:17:46,420 Don't even breathe! 124 00:18:25,220 --> 00:18:29,100 In nomine patri et filii et spiritu sancti. 125 00:18:29,180 --> 00:18:30,500 Amen. 126 00:18:32,340 --> 00:18:34,220 It is over. 127 00:18:34,260 --> 00:18:35,660 No! 128 00:18:35,740 --> 00:18:38,180 Other men are dying this day. 129 00:18:38,260 --> 00:18:40,220 I must attend them. 130 00:18:41,460 --> 00:18:42,740 Quiet! 131 00:18:46,700 --> 00:18:49,060 He's a highlander, by God! 132 00:18:49,100 --> 00:18:51,460 The last sound he hears... 133 00:18:51,500 --> 00:18:55,020 shouldn't be that of a wailing woman! 134 00:19:18,700 --> 00:19:20,460 Hey, let me through. 135 00:19:20,540 --> 00:19:24,220 Damn it, Frank. Forensics is supposed to be notified... 136 00:19:24,300 --> 00:19:26,380 the same time as homicide. 137 00:19:26,460 --> 00:19:27,860 Holy shit. 138 00:19:27,940 --> 00:19:29,700 Yeah, this one came unassembled. 139 00:19:29,740 --> 00:19:31,220 Did you make an arrest? 140 00:19:31,300 --> 00:19:34,300 No. We're questioning some guy named Nash. 141 00:19:34,380 --> 00:19:36,540 Antique dealer on Hudson Street. 142 00:19:36,580 --> 00:19:39,100 - Hello, Brenda. - Hey, Walt. 143 00:19:39,140 --> 00:19:41,340 You look pretty, Brenda. 144 00:19:41,420 --> 00:19:42,780 What do you think's... 145 00:19:42,820 --> 00:19:44,580 the cause of death, Lieutenant, huh? 146 00:19:44,620 --> 00:19:47,860 You're a barrel of laughs, Garfield. 147 00:19:47,940 --> 00:19:49,820 Get your hands off! 148 00:19:49,900 --> 00:19:52,740 Try explaining this to my wife! 149 00:19:52,780 --> 00:19:55,940 Get me a cherry-cheese danish too. 150 00:19:55,980 --> 00:19:58,020 What time did he buy it? 151 00:19:58,100 --> 00:19:59,540 About 10:00, 10:30. 152 00:19:59,620 --> 00:20:02,140 Whatever cut him was razor sharp. 153 00:20:02,220 --> 00:20:05,980 Get out of here with these cameras! 154 00:20:06,060 --> 00:20:07,940 Frank! Frank! 155 00:20:07,980 --> 00:20:09,980 Oh, my God. 156 00:20:10,020 --> 00:20:13,700 A guy was killed like this in Jersey. 157 00:20:13,780 --> 00:20:16,420 What the hell. That's Jersey. 158 00:20:16,500 --> 00:20:17,980 I want out! 159 00:20:18,060 --> 00:20:20,220 Hey, Frank. Come here. 160 00:20:21,220 --> 00:20:23,460 Aw, shit! 161 00:20:24,660 --> 00:20:28,420 Ooh, baby. Look at you. 162 00:20:28,460 --> 00:20:31,420 Garfield, cover that head. 163 00:20:33,260 --> 00:20:35,620 Oh... 164 00:20:35,660 --> 00:20:38,500 What the hell have you got? 165 00:20:38,540 --> 00:20:40,700 A Toledo-Salamanca. 166 00:20:40,780 --> 00:20:42,060 A what? 167 00:20:42,140 --> 00:20:44,700 A sword, Frank. A very rare sword. 168 00:20:44,780 --> 00:20:46,660 Is it worth much? 169 00:20:46,740 --> 00:20:49,060 Only about a million bucks. 170 00:20:50,580 --> 00:20:52,900 Any antique dealer on Hudson Street... 171 00:20:52,980 --> 00:20:54,340 could tell you that. 172 00:20:56,780 --> 00:20:59,620 You can't keep me here! 173 00:20:59,660 --> 00:21:01,700 I know my rights! 174 00:21:29,100 --> 00:21:32,900 Ever see this guy before, Nash? 175 00:21:32,940 --> 00:21:35,060 His name's Vazilek, Polish national. 176 00:21:35,140 --> 00:21:38,340 Had his head chopped off in New Jersey two nights ago. 177 00:21:38,420 --> 00:21:40,820 You ever get over to New Jersey, Nash? 178 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 Not if I can help it. 179 00:21:42,980 --> 00:21:44,780 You talk funny. Where you from? 180 00:21:44,860 --> 00:21:46,740 Lots of different places. 181 00:21:46,820 --> 00:21:50,060 - You're an antique dealer, right? - Mm-hmm. 182 00:21:50,140 --> 00:21:52,620 Okay. What's that? 183 00:21:56,580 --> 00:21:58,100 A sword? 184 00:21:58,180 --> 00:22:00,140 Wise up, smart ass. 185 00:22:01,500 --> 00:22:05,620 It's a Toledo-Salamanca broadsword worth about a million bucks. 186 00:22:05,700 --> 00:22:06,980 So? 187 00:22:07,020 --> 00:22:08,820 So you want to hear a theory? 188 00:22:08,900 --> 00:22:12,460 You went down that garage to buy this sword from that guy-- 189 00:22:12,540 --> 00:22:14,940 - What's his name? - I don't know. You tell me. 190 00:22:14,980 --> 00:22:16,820 Okay, his name's lman Fasil. 191 00:22:16,900 --> 00:22:19,740 You fought about the price and cut off his head. 192 00:22:19,820 --> 00:22:22,100 Want to hear another theory? 193 00:22:22,180 --> 00:22:24,540 This Fasil was so upset... 194 00:22:24,580 --> 00:22:27,060 about the lousy wrestling tonight... 195 00:22:27,140 --> 00:22:33,020 in a fit of depression, he cut off his own head. 196 00:22:33,100 --> 00:22:34,860 That's not funny, Walt. 197 00:22:34,940 --> 00:22:36,820 Are you a faggot, Nash? 198 00:22:36,900 --> 00:22:39,580 Why? You cruising for a piece of ass? 199 00:22:41,340 --> 00:22:43,140 I'll tell you what happened, Russell. 200 00:22:43,220 --> 00:22:46,020 You went down to the garage for a blow job. 201 00:22:46,100 --> 00:22:48,260 You just didn't want to pay for it. 202 00:22:48,340 --> 00:22:51,020 Huh. You are sick. 203 00:22:51,980 --> 00:22:53,260 Hey! Hey! 204 00:22:53,340 --> 00:22:55,740 Hey, what are you doing? 205 00:22:55,820 --> 00:22:56,940 Stop! 206 00:22:57,020 --> 00:22:59,380 - What, are you crazy? - Break it up, goddamn it! 207 00:22:59,460 --> 00:23:02,740 That's enough! Now, cut it out! 208 00:23:02,820 --> 00:23:05,340 Goddamn it, I said cut it out! 209 00:23:06,500 --> 00:23:09,300 - Am I under arrest? - Not yet. 210 00:23:09,380 --> 00:23:11,260 Then we're through. 211 00:23:11,300 --> 00:23:13,540 Nash, we're just getting started. 212 00:23:16,700 --> 00:23:18,940 ...in water from the sprinkler. 213 00:23:18,980 --> 00:23:21,780 It also left a man's decapitated body... 214 00:23:21,860 --> 00:23:25,100 next to his own severed head. 215 00:23:25,180 --> 00:23:28,500 A head which at this time has no name. 216 00:23:28,580 --> 00:23:30,580 I know his name. 217 00:23:32,780 --> 00:23:35,380 * Here I am * 218 00:23:35,460 --> 00:23:39,220 * I'm the master of your destiny * 219 00:23:40,260 --> 00:23:41,860 Ahh! 220 00:23:43,180 --> 00:23:46,100 * I am the one The only one * 221 00:23:46,180 --> 00:23:48,940 * I am the god of kingdom come * 222 00:23:49,020 --> 00:23:51,220 * Give me the prize * 223 00:23:51,300 --> 00:23:53,620 * Just give me the prize ** 224 00:24:02,940 --> 00:24:05,460 Okay, Mr. Victor Kruger. 225 00:24:05,540 --> 00:24:07,020 Room 315. 226 00:24:07,100 --> 00:24:10,740 And I'll hit you for 20 in advance. 227 00:24:15,580 --> 00:24:16,900 Uh, hey, uh. 228 00:24:16,980 --> 00:24:19,300 If there's anything you need-- 229 00:24:19,380 --> 00:24:22,900 Broads, uh, blow. Just dial 0, huh? 230 00:24:22,980 --> 00:24:25,180 That's right, Mr. Kruger. 231 00:24:25,260 --> 00:24:27,900 Lucky Strike means fine tobacco. 232 00:24:27,980 --> 00:24:30,180 Don't talk to the guests. 233 00:24:30,260 --> 00:24:31,820 I didn't do nothing. 234 00:25:21,620 --> 00:25:23,580 At last... 235 00:25:23,660 --> 00:25:25,380 the gathering. 236 00:25:29,380 --> 00:25:30,660 Hi. 237 00:25:30,700 --> 00:25:32,060 I'm Candy. 238 00:25:35,660 --> 00:25:37,540 Of course you are. 239 00:25:47,620 --> 00:25:49,020 Come on in. 240 00:25:49,060 --> 00:25:52,380 Hiya. Got a present from the coroner. 241 00:25:52,420 --> 00:25:57,180 Pieces of metal found on the dead guy under the Garden. 242 00:25:57,220 --> 00:25:59,900 In the wound and on the clothes. 243 00:25:59,940 --> 00:26:01,780 Real smooth shave. 244 00:26:17,420 --> 00:26:20,220 That can't be right. 245 00:26:25,220 --> 00:26:26,940 Son of a bitch. 246 00:27:23,260 --> 00:27:24,780 Who's there? 247 00:27:41,220 --> 00:27:43,620 Hey, Brenda. Usual? 248 00:27:43,700 --> 00:27:45,060 Lots of it. 249 00:27:45,140 --> 00:27:46,500 Oh. 250 00:27:46,580 --> 00:27:50,820 * ls better than a lifetime alone * 251 00:27:50,900 --> 00:27:52,420 Say when. 252 00:27:53,740 --> 00:27:56,100 * One sentimental moment in your arms * 253 00:27:56,180 --> 00:27:57,220 When. 254 00:27:58,740 --> 00:28:00,140 * ls like a shooting star... * 255 00:28:00,220 --> 00:28:02,740 Excuse me a minute, Brenda. 256 00:28:02,820 --> 00:28:05,140 Double Glenmoran on the rocks. 257 00:28:05,220 --> 00:28:06,500 Glenmoran. Right. 258 00:28:06,580 --> 00:28:08,940 Go to the Garden often? 259 00:28:09,020 --> 00:28:11,460 What did you say? 260 00:28:11,540 --> 00:28:13,060 Hmm? 261 00:28:13,140 --> 00:28:17,460 * I'm a prisoner of love inside you * 262 00:28:17,540 --> 00:28:21,980 * I'm falling apart all around you * 263 00:28:22,060 --> 00:28:24,060 What did you say? 264 00:28:25,460 --> 00:28:28,380 Madison...Square...Garden. 265 00:28:29,780 --> 00:28:32,100 Do you go there often? 266 00:28:32,180 --> 00:28:33,180 Why? 267 00:28:34,500 --> 00:28:35,940 Basketball? 268 00:28:36,020 --> 00:28:37,980 The circus? Wrestling? 269 00:28:38,060 --> 00:28:41,180 Why are you asking me? 270 00:28:41,260 --> 00:28:43,140 Have you been following me? 271 00:28:43,180 --> 00:28:47,100 I'd like to walk you home, Brenda. 272 00:28:49,020 --> 00:28:50,460 Uh... 273 00:28:52,820 --> 00:28:55,940 I can take care of myself. 274 00:28:56,020 --> 00:29:02,420 * It's always a rainy day without you * 275 00:29:02,500 --> 00:29:07,420 * I'm a prisoner of love inside you * 276 00:29:07,460 --> 00:29:10,340 * I'm falling apart * 277 00:29:10,380 --> 00:29:14,180 * All around you ** 278 00:30:04,740 --> 00:30:05,660 Huh! 279 00:30:05,700 --> 00:30:06,740 Aah! 280 00:30:06,820 --> 00:30:08,100 Be quiet! 281 00:30:08,140 --> 00:30:09,260 Unnhhrr! 282 00:30:12,420 --> 00:30:13,940 Aah! 283 00:30:23,940 --> 00:30:25,820 Here. Take this. 284 00:30:46,820 --> 00:30:49,300 Ha ha ha! 285 00:30:50,420 --> 00:30:51,300 Aah! 286 00:30:51,380 --> 00:30:53,580 Oh! 287 00:30:54,980 --> 00:30:57,900 Nice to see you again, Macleod. 288 00:30:57,980 --> 00:30:59,660 Nice to see you-- 289 00:30:59,740 --> 00:31:01,660 Ooh! 290 00:31:01,740 --> 00:31:03,660 - Ooh! - Stop! 291 00:31:03,740 --> 00:31:05,420 There can be only one! 292 00:31:09,100 --> 00:31:10,700 No! 293 00:31:10,780 --> 00:31:11,900 Unh! 294 00:31:11,980 --> 00:31:13,140 Unnhhrr! 295 00:31:14,180 --> 00:31:15,460 You, on the ground. 296 00:31:15,540 --> 00:31:17,140 This is the police. 297 00:31:17,220 --> 00:31:19,420 Put down your weapons. 298 00:31:19,460 --> 00:31:21,260 Hands on your head. 299 00:31:21,340 --> 00:31:24,140 Another time, Highlander! I will find you! 300 00:31:24,220 --> 00:31:27,140 Hold it right there! 301 00:31:27,220 --> 00:31:28,900 Come back here! 302 00:31:32,340 --> 00:31:33,220 Stop! 303 00:31:33,300 --> 00:31:34,660 Wait! 304 00:31:34,740 --> 00:31:36,100 Who was that? 305 00:31:36,180 --> 00:31:37,540 He called you Highlander. 306 00:31:37,620 --> 00:31:39,500 "There can be only one"? 307 00:31:39,580 --> 00:31:40,900 Only one what? 308 00:31:40,980 --> 00:31:43,820 - I want to know! - Shut up! 309 00:31:43,900 --> 00:31:46,660 Don't you ever follow me again. 310 00:31:46,740 --> 00:31:49,100 You only have one life. 311 00:31:49,180 --> 00:31:52,100 If you value it... go home. 312 00:31:57,740 --> 00:32:00,220 Ha ha! 313 00:32:03,500 --> 00:32:05,380 You saw the wound. 314 00:32:05,420 --> 00:32:07,260 He should have died. 315 00:32:07,300 --> 00:32:10,180 I say he's got the devil in him. 316 00:32:29,860 --> 00:32:32,700 Drinking with us, are you? 317 00:32:32,780 --> 00:32:34,300 What's the matter, Dugal? 318 00:32:34,340 --> 00:32:35,900 You, talking and breathing... 319 00:32:35,940 --> 00:32:39,020 and last night, all but a corpse. 320 00:32:39,100 --> 00:32:40,700 How did you manage that? 321 00:32:40,740 --> 00:32:42,900 You'd rather I was dead? 322 00:32:42,980 --> 00:32:44,820 It's not natural. 323 00:32:46,980 --> 00:32:49,620 He's in league with Lucifer. 324 00:32:49,700 --> 00:32:52,620 Don't say that, Kate. 325 00:32:52,700 --> 00:32:54,460 I'll say it. 326 00:32:54,500 --> 00:32:56,620 You've the devil in you. 327 00:32:56,700 --> 00:32:59,660 We've been kinsmen 20 years. 328 00:32:59,740 --> 00:33:02,140 Connor Macleod was my kinsman. 329 00:33:02,180 --> 00:33:05,380 I don't know who you are. 330 00:33:10,820 --> 00:33:11,860 Angus. 331 00:33:11,940 --> 00:33:13,780 You better go, Connor. 332 00:33:16,420 --> 00:33:18,540 I'm not going anywhere. 333 00:33:18,620 --> 00:33:20,700 He's the devil! Kill him! 334 00:33:20,780 --> 00:33:21,820 Lucifer! 335 00:33:28,820 --> 00:33:30,420 Burn the devil out of him! 336 00:33:38,980 --> 00:33:41,660 All right. Get him down. 337 00:33:41,740 --> 00:33:42,860 Burn him! 338 00:33:43,780 --> 00:33:45,740 Leave him be! 339 00:33:45,820 --> 00:33:47,020 Dugal... 340 00:33:47,100 --> 00:33:48,900 Oh! 341 00:33:48,940 --> 00:33:51,940 He's your cousin, man! 342 00:34:00,300 --> 00:34:01,820 No, Angus! 343 00:34:01,900 --> 00:34:02,860 Quiet! 344 00:34:02,940 --> 00:34:04,380 Quiet! 345 00:34:05,340 --> 00:34:07,460 There'll be no burning here today! 346 00:34:07,540 --> 00:34:09,020 We'll banish him! 347 00:34:09,060 --> 00:34:11,700 No! Burn him! 348 00:34:11,780 --> 00:34:13,100 Stop it, Kate! 349 00:34:13,180 --> 00:34:14,580 Burn him! 350 00:34:15,780 --> 00:34:18,020 Angus, burn him! 351 00:34:18,060 --> 00:34:19,180 Can you walk? 352 00:34:19,260 --> 00:34:21,180 I'll bloody well walk out of here. 353 00:34:21,220 --> 00:34:23,900 Then go! While there's still time. 354 00:34:25,180 --> 00:34:27,820 I'll not forget you, Angus. 355 00:36:31,060 --> 00:36:33,500 That's a good dog. 356 00:36:40,780 --> 00:36:44,260 Pie and ale. Do you want it? 357 00:36:44,340 --> 00:36:46,700 Aye. Right now. 358 00:36:46,780 --> 00:36:50,060 You filthy sod! You're all muck and muscle. 359 00:36:50,140 --> 00:36:53,740 Aye, blossom. The way you like it. 360 00:36:53,820 --> 00:36:55,060 Ha ha ha! 361 00:36:55,140 --> 00:36:57,300 Ha ha! 362 00:36:57,380 --> 00:36:58,220 Ahh! 363 00:36:58,300 --> 00:36:59,500 Waah! 364 00:37:13,740 --> 00:37:17,180 You can do that to me forever, my lord. 365 00:37:20,380 --> 00:37:21,780 Will you, Connor? 366 00:37:21,860 --> 00:37:24,380 Aye, blossom. I will. 367 00:37:30,860 --> 00:37:32,540 Whoa! 368 00:37:37,500 --> 00:37:38,900 Greetings. 369 00:37:38,980 --> 00:37:42,380 I am Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez... 370 00:37:42,460 --> 00:37:46,460 chief metallurgist to King Charles V of Spain... 371 00:37:46,540 --> 00:37:48,820 and I'm at your service. 372 00:37:48,900 --> 00:37:50,300 Who? 373 00:37:54,060 --> 00:37:56,220 What do you want? 374 00:37:56,260 --> 00:37:57,860 You. 375 00:38:00,740 --> 00:38:02,140 You're Connor Macleod. 376 00:38:02,180 --> 00:38:03,780 Maybe I am and-- 377 00:38:03,860 --> 00:38:06,900 You're Connor Macleod, wounded in battle... 378 00:38:06,980 --> 00:38:10,780 and driven from your village five years ago. 379 00:38:10,860 --> 00:38:12,460 - Connor! - Ohh! 380 00:38:12,540 --> 00:38:15,820 Heather, go in the house. 381 00:38:15,900 --> 00:38:17,300 I'll stay right here. 382 00:38:17,380 --> 00:38:19,340 Do as I say, woman! 383 00:38:27,940 --> 00:38:30,780 Aaah! 384 00:38:30,820 --> 00:38:31,700 Aah! 385 00:38:31,780 --> 00:38:33,140 Aaah! 386 00:38:33,220 --> 00:38:37,940 The sensation you're feeling is the quickening. 387 00:38:39,580 --> 00:38:40,980 Who are you? 388 00:38:41,060 --> 00:38:43,500 We are the same, Macleod! 389 00:38:43,580 --> 00:38:46,940 We are brothers! 390 00:38:52,700 --> 00:38:55,940 I knew you guys were bottle-fed. 391 00:38:56,020 --> 00:39:01,220 Well, there's not a lot I can do about it, pal. 392 00:39:01,300 --> 00:39:03,620 See what I'm up against? 393 00:39:03,660 --> 00:39:06,860 His Vietnamese neighbor ate his dog. 394 00:39:06,940 --> 00:39:09,220 Uh... that's confidential. 395 00:39:09,300 --> 00:39:11,060 How are things in forensics? 396 00:39:11,140 --> 00:39:13,380 Dull. How about lunch? 397 00:39:13,460 --> 00:39:16,260 Lunch? It's a good idea. Who pays? 398 00:39:16,340 --> 00:39:17,420 Me. 399 00:39:17,500 --> 00:39:18,860 You're on. 400 00:39:18,940 --> 00:39:20,780 By the way, Frank... 401 00:39:20,860 --> 00:39:23,140 the hairs in the Moretti case... 402 00:39:23,220 --> 00:39:24,620 matched up. 403 00:39:24,700 --> 00:39:26,620 Oh, I forgot my purse. 404 00:39:26,660 --> 00:39:29,460 I'll meet you outside. 405 00:39:29,540 --> 00:39:32,500 Garfield, Brenda and I are going to lunch. 406 00:40:15,020 --> 00:40:16,900 Sometimes, Macleod... 407 00:40:16,940 --> 00:40:19,900 the sharpest blade is not enough. 408 00:40:23,140 --> 00:40:31,020 * B-A-L-A-N-C-E Balance ** 409 00:40:31,100 --> 00:40:33,020 I don't like boats! I don't like water! 410 00:40:33,060 --> 00:40:35,860 I'm a man, not a fish. 411 00:40:35,940 --> 00:40:37,900 Oh, you complain endlessly. 412 00:40:37,980 --> 00:40:41,580 You look like a woman, you stupid haggis. 413 00:40:41,660 --> 00:40:43,100 Haggis? What is haggis? 414 00:40:43,180 --> 00:40:45,260 Sheep's stomach stuffed with meat and barley. 415 00:40:45,340 --> 00:40:47,860 And what do you do with it? 416 00:40:47,940 --> 00:40:49,540 You eat it. 417 00:40:49,620 --> 00:40:51,820 How revolting. 418 00:40:51,900 --> 00:40:52,860 Ah-choo! 419 00:40:52,940 --> 00:40:55,460 Be still. You'll tip us over! 420 00:40:55,540 --> 00:40:56,460 So? 421 00:40:56,540 --> 00:40:59,140 I cannot swim, you Spanish peacock. 422 00:40:59,220 --> 00:41:00,580 I'm not Spanish. I'm Egyptian. 423 00:41:00,660 --> 00:41:03,540 You said you were from Spain! Liar! 424 00:41:03,620 --> 00:41:06,860 You have the manners of a goat... 425 00:41:06,940 --> 00:41:10,180 and you smell like dung. 426 00:41:10,260 --> 00:41:13,420 And you have no knowledge whatsoever of your potential. 427 00:41:13,500 --> 00:41:15,260 Now, get out! 428 00:41:15,300 --> 00:41:16,420 No! 429 00:41:17,460 --> 00:41:18,820 Help! 430 00:41:18,900 --> 00:41:21,300 Help! Help! 431 00:41:23,220 --> 00:41:25,140 Help! 432 00:41:25,220 --> 00:41:27,020 Help me, I'm drowning! 433 00:41:27,100 --> 00:41:29,860 You can't drown, you fool. You're immortal! 434 00:41:32,580 --> 00:41:35,100 I'm drowning! Come help! 435 00:41:35,180 --> 00:41:41,140 * We ask you... Heavenly Father ** 436 00:41:43,340 --> 00:41:44,940 I'm alive. 437 00:41:49,900 --> 00:41:51,300 I can breathe. 438 00:42:00,220 --> 00:42:01,500 Ha ha ha! 439 00:42:01,540 --> 00:42:03,820 Ha ha ha ha! 440 00:42:09,540 --> 00:42:12,020 I'll slice you in half. 441 00:42:35,100 --> 00:42:36,060 Hah! 442 00:42:37,220 --> 00:42:38,820 Crude and slow, clansman. 443 00:42:38,900 --> 00:42:42,700 Your attack was no better than that of a clumsy child. 444 00:42:42,780 --> 00:42:44,780 Hah! 445 00:42:50,100 --> 00:42:54,500 This cannot be. It's the devil's work. 446 00:42:57,180 --> 00:43:01,340 You cannot die, Macleod. Accept it. 447 00:43:01,420 --> 00:43:02,820 Ha ha ha! 448 00:43:02,900 --> 00:43:04,540 Ha ha ha! 449 00:43:06,140 --> 00:43:07,460 I hate you. 450 00:43:07,540 --> 00:43:08,420 Good. 451 00:43:08,500 --> 00:43:10,540 That is a perfect way to start. 452 00:43:12,420 --> 00:43:13,340 Tell me... 453 00:43:13,380 --> 00:43:15,460 how did it happen, for God's sake? 454 00:43:18,340 --> 00:43:21,660 Why does the sun come up, hmm? 455 00:43:21,740 --> 00:43:25,620 Or are the stars just pinholes in the curtain of night? 456 00:43:25,700 --> 00:43:27,500 Who knows? 457 00:43:27,580 --> 00:43:29,260 What I do know is... 458 00:43:29,340 --> 00:43:31,060 because you were born different... 459 00:43:31,140 --> 00:43:35,420 men will fear you, try to drive you away... 460 00:43:35,460 --> 00:43:37,660 Iike the people of your village. 461 00:43:48,060 --> 00:43:51,860 You must learn to conceal your special gift... 462 00:43:51,900 --> 00:43:53,740 and harness your power... 463 00:43:53,820 --> 00:43:56,780 until the time of the gathering. 464 00:43:59,580 --> 00:44:01,020 What gathering? 465 00:44:01,180 --> 00:44:03,780 When only a few of us are left... 466 00:44:03,860 --> 00:44:05,540 we will feel an irresistible pull... 467 00:44:05,620 --> 00:44:08,780 towards a faraway land... 468 00:44:08,860 --> 00:44:10,780 to fight for the prize. 469 00:44:14,020 --> 00:44:15,380 Come on! 470 00:44:16,380 --> 00:44:17,900 Faster! 471 00:44:25,500 --> 00:44:26,860 Unh! 472 00:44:26,940 --> 00:44:28,860 Never lose your temper. 473 00:44:28,900 --> 00:44:32,140 If your head comes away from your neck... 474 00:44:32,220 --> 00:44:33,620 it's over. 475 00:44:39,820 --> 00:44:41,220 Ha ha ha! 476 00:44:56,620 --> 00:44:57,580 Unnh! 477 00:44:57,660 --> 00:45:00,460 Never overextend your thrust. 478 00:45:00,540 --> 00:45:02,820 You're vulnerable and... 479 00:45:02,900 --> 00:45:04,660 off balance. 480 00:45:04,740 --> 00:45:06,780 Connor! Ha ha ha! 481 00:45:08,300 --> 00:45:10,100 Heather, please. 482 00:45:21,740 --> 00:45:27,180 If it came down to us two, would you take my head? 483 00:45:27,260 --> 00:45:28,580 Ha! 484 00:45:30,780 --> 00:45:33,540 We must fight until only one remains. 485 00:45:33,580 --> 00:45:36,860 You are safe only on holy ground. 486 00:45:36,900 --> 00:45:40,380 None of us will violate that law. 487 00:45:40,460 --> 00:45:41,940 It's tradition. 488 00:45:54,140 --> 00:45:56,220 Now for the last. 489 00:45:56,260 --> 00:45:58,780 Trust me. 490 00:46:02,220 --> 00:46:04,860 Let yourself feel the stag. 491 00:46:07,660 --> 00:46:09,540 His heart... 492 00:46:09,580 --> 00:46:11,100 beating. 493 00:46:17,860 --> 00:46:20,820 His blood...coursing. 494 00:46:20,900 --> 00:46:22,780 Feel? 495 00:46:23,940 --> 00:46:25,260 Come on! 496 00:46:25,340 --> 00:46:28,220 I feel him. 497 00:46:28,300 --> 00:46:30,700 Macleod, come on! 498 00:46:30,780 --> 00:46:32,180 I feel him! 499 00:46:32,260 --> 00:46:33,940 Come on! 500 00:46:34,020 --> 00:46:36,300 Ha ha ha! 501 00:46:36,380 --> 00:46:39,020 I feel him! 502 00:46:39,100 --> 00:46:40,940 Ha ha ha! 503 00:46:41,020 --> 00:46:43,140 Ha ha ha! 504 00:46:43,220 --> 00:46:45,380 Come on, haggis! 505 00:46:48,700 --> 00:46:50,700 Macleod. 506 00:46:50,780 --> 00:46:52,940 This is the quickening. 507 00:46:53,020 --> 00:46:54,860 Yeah! 508 00:46:54,940 --> 00:46:56,140 Yaah! 509 00:47:27,500 --> 00:47:28,980 Now, pendejo... 510 00:47:29,060 --> 00:47:32,900 shall we see what sort of swordsman you've become? 511 00:47:32,980 --> 00:47:34,660 En garde! 512 00:47:42,500 --> 00:47:43,980 Very good. 513 00:48:01,740 --> 00:48:04,740 Give me your hand, brother. 514 00:48:20,420 --> 00:48:22,260 That one there. 515 00:48:22,340 --> 00:48:24,340 How much is it? 516 00:48:39,820 --> 00:48:41,580 Put him in. 517 00:48:41,660 --> 00:48:44,860 But what I want is a family. 518 00:48:44,900 --> 00:48:47,220 You cannot have a family. 519 00:48:47,300 --> 00:48:49,620 We cannot have children. 520 00:48:49,700 --> 00:48:51,900 That won't please Heather. 521 00:48:51,940 --> 00:48:54,820 I'll tell you that for nothing. 522 00:48:54,900 --> 00:48:57,420 He's full of life. 523 00:48:58,820 --> 00:49:00,340 Connor! 524 00:49:03,140 --> 00:49:04,660 Here's dinner! 525 00:49:06,500 --> 00:49:07,900 I'll be off now. 526 00:49:07,940 --> 00:49:10,420 I fancy buying a new dress. 527 00:49:13,660 --> 00:49:17,540 Oh, you little devils! Go on! 528 00:49:18,780 --> 00:49:20,420 She's beautiful. 529 00:49:21,700 --> 00:49:25,100 You must leave her, brother. 530 00:49:35,260 --> 00:49:37,580 Macleod. 531 00:49:37,660 --> 00:49:40,420 I was born 2,437 years ago. 532 00:49:40,500 --> 00:49:43,780 In that time, I've had three wives. 533 00:49:43,860 --> 00:49:47,140 The last was Shakiko, a Japanese princess. 534 00:49:47,220 --> 00:49:50,660 Her father, Masamune, a genius... 535 00:49:50,740 --> 00:49:52,900 made this for me... 536 00:49:52,980 --> 00:49:55,620 in 593 B.C. 537 00:49:56,860 --> 00:50:00,620 It is the only one of its kind... 538 00:50:00,700 --> 00:50:02,540 Iike his daughter. 539 00:50:02,620 --> 00:50:05,740 When Shakiko died, I was shattered. 540 00:50:05,820 --> 00:50:08,580 I would save you that pain. 541 00:50:08,620 --> 00:50:11,460 Please. Let Heather go. 542 00:50:29,260 --> 00:50:33,020 When we first met, you felt ill, remember? 543 00:50:33,100 --> 00:50:35,300 That wasn't the first time... 544 00:50:35,340 --> 00:50:38,140 you felt that sensation, was it? 545 00:50:38,220 --> 00:50:39,580 No. 546 00:50:39,660 --> 00:50:42,020 When the Macleods fought the Frazers... 547 00:50:42,060 --> 00:50:44,500 and a black knight... 548 00:50:44,580 --> 00:50:46,660 I felt it then. 549 00:50:46,740 --> 00:50:49,060 Only it was more painful. 550 00:50:49,140 --> 00:50:51,460 That black knight was the Kurgan. 551 00:50:51,540 --> 00:50:54,500 It's because of him that I sought you out. 552 00:50:55,900 --> 00:50:57,700 Who is the Kurgan? 553 00:50:57,780 --> 00:50:59,620 Where does he come from? 554 00:50:59,660 --> 00:51:01,700 The Kurgans were an ancient people... 555 00:51:01,780 --> 00:51:03,340 from the steppes of Russia. 556 00:51:03,420 --> 00:51:05,060 For amusement, they tossed children... 557 00:51:05,100 --> 00:51:08,820 into pits with hungry dogs to fight for meat. 558 00:51:08,900 --> 00:51:10,260 The Kurgan. 559 00:51:10,340 --> 00:51:13,340 He is the strongest of the immortals. 560 00:51:13,380 --> 00:51:15,660 He is the perfect warrior. 561 00:51:15,740 --> 00:51:18,140 If he wins the prize... 562 00:51:18,220 --> 00:51:22,020 mortal man would suffer an eternity of darkness. 563 00:51:22,060 --> 00:51:24,420 How do you fight such a savage? 564 00:51:24,500 --> 00:51:28,980 Hmm. With heart, faith, and steel. 565 00:51:29,060 --> 00:51:32,540 In the end, there can be only one. 566 00:51:37,300 --> 00:51:39,540 very dangerous for you. 567 00:51:39,620 --> 00:51:41,980 Well, I was very much in love... 568 00:51:42,020 --> 00:51:43,220 with her, my dear. 569 00:51:43,300 --> 00:51:46,140 She was the only thing on my mind. 570 00:51:46,180 --> 00:51:48,420 So, holding the rose in my teeth... 571 00:51:48,500 --> 00:51:51,820 I climbed up on the rooftop, lowered a rope... 572 00:51:51,900 --> 00:51:54,100 and swung in through the open window. 573 00:51:56,740 --> 00:51:59,740 Unfortunately, the lady was no longer there. 574 00:51:59,780 --> 00:52:01,140 What did you do? 575 00:52:01,220 --> 00:52:02,580 I introduced myself... 576 00:52:02,660 --> 00:52:04,980 to the lady that was there. 577 00:52:05,060 --> 00:52:06,500 She was most helpful. 578 00:52:08,740 --> 00:52:11,580 Would you like some more wine? 579 00:52:11,660 --> 00:52:13,660 Yes, please. 580 00:52:23,740 --> 00:52:25,380 Heather. 581 00:52:25,420 --> 00:52:26,780 Get out! 582 00:52:26,820 --> 00:52:28,380 What's wrong? 583 00:52:33,540 --> 00:52:35,780 Get out! 584 00:52:35,860 --> 00:52:37,460 Aaah! 585 00:52:37,540 --> 00:52:38,940 Kurgan! 586 00:52:40,300 --> 00:52:42,140 Ramirez! 587 00:52:43,260 --> 00:52:47,540 Raah! 588 00:52:51,140 --> 00:52:54,500 The Highlander, where is he? 589 00:52:54,580 --> 00:52:55,780 You're too late. 590 00:52:55,860 --> 00:52:57,740 I've prepared him for you. 591 00:52:57,820 --> 00:52:59,300 You waste your time! 592 00:53:03,460 --> 00:53:05,020 Aah! 593 00:53:11,460 --> 00:53:13,540 Aah! 594 00:53:25,380 --> 00:53:27,620 It hurts? 595 00:53:32,140 --> 00:53:33,180 Raaah! 596 00:53:33,220 --> 00:53:34,460 Aaah! 597 00:53:38,820 --> 00:53:42,820 Now you die! Heh heh heh! 598 00:53:45,380 --> 00:53:49,380 I am the strongest! 599 00:53:49,460 --> 00:53:52,300 My cut has improved your voice. 600 00:53:52,380 --> 00:53:54,180 Rrr! 601 00:53:54,260 --> 00:54:00,180 Whoooa! 602 00:54:20,580 --> 00:54:22,420 Ha ha ha! 603 00:54:22,500 --> 00:54:25,100 Ha ha ha! 604 00:54:37,380 --> 00:54:38,460 Aah! 605 00:55:25,500 --> 00:55:29,020 Ohhhhhh! 606 00:55:29,100 --> 00:55:31,420 Yes! 607 00:55:38,180 --> 00:55:40,020 Yaa! 608 00:55:46,300 --> 00:55:48,580 Ha ha ha! 609 00:55:49,700 --> 00:55:50,780 Aah! 610 00:56:00,820 --> 00:56:04,060 Ahh. Hurts? 611 00:56:07,500 --> 00:56:09,700 Who is the woman? 612 00:56:10,860 --> 00:56:12,740 Oh! She's mine! 613 00:56:12,820 --> 00:56:14,180 Ahh. 614 00:56:14,260 --> 00:56:16,780 Not for much longer. 615 00:56:25,980 --> 00:56:28,580 Tonight you sleep in hell! 616 00:56:28,660 --> 00:56:31,260 There can be only one! 617 00:57:05,860 --> 00:57:08,580 Whoooa! 618 00:57:14,300 --> 00:57:15,980 Aaah! 619 00:57:16,060 --> 00:57:18,980 Hello, pretty. 620 00:57:28,980 --> 00:57:30,940 I'd like to speak to Russell Nash. 621 00:57:30,980 --> 00:57:33,860 Oh, I'm sorry. Mr. Nash isn't here. 622 00:57:33,940 --> 00:57:36,500 May I call him at home? 623 00:57:36,540 --> 00:57:38,340 That won't be possible. 624 00:57:38,420 --> 00:57:40,340 Good morning. 625 00:57:40,420 --> 00:57:43,220 This is Brenda Wyatt, Mr. Nash. 626 00:57:44,460 --> 00:57:46,140 We've already met, Rachel. 627 00:57:46,180 --> 00:57:48,580 What can I do for you? 628 00:57:48,620 --> 00:57:50,020 I'd like some advice. 629 00:57:50,060 --> 00:57:52,820 Are you someone who takes advice? 630 00:57:52,900 --> 00:57:54,300 That depends. 631 00:57:54,340 --> 00:57:55,820 Advice about what? 632 00:57:55,900 --> 00:57:58,260 What can you tell me about a seven-foot lunatic... 633 00:57:58,340 --> 00:57:59,900 hacking away with a broadsword... 634 00:57:59,980 --> 00:58:02,420 at one in the morning, New York City, 1985? 635 00:58:04,860 --> 00:58:06,620 Not much. 636 00:58:06,660 --> 00:58:09,340 A Japanese sword dated 600 B.C... 637 00:58:09,380 --> 00:58:11,780 the metal folded 200 times? 638 00:58:11,860 --> 00:58:14,500 I don't deal in exotic weapons. 639 00:58:14,580 --> 00:58:18,060 May I show you something in 18th-century silver? 640 00:58:18,140 --> 00:58:21,980 That's not why I came. You know it. 641 00:58:22,020 --> 00:58:23,620 Do you cook? 642 00:58:23,700 --> 00:58:24,980 Why? 643 00:58:25,020 --> 00:58:28,020 I thought we might have dinner. 644 00:58:28,060 --> 00:58:29,700 Did you? 645 00:58:29,780 --> 00:58:30,860 Yes. 646 00:58:32,180 --> 00:58:35,540 So I'm standing there, and there's Brenda. 647 00:58:35,620 --> 00:58:37,740 Our little Brenda. 648 00:58:37,820 --> 00:58:40,460 You're sure it was Brenda? 649 00:58:40,540 --> 00:58:44,220 She was in Nash's shop talking to him. 650 00:58:51,980 --> 00:58:53,820 What are you looking at, Rachel? 651 00:58:53,900 --> 00:58:56,380 The eyes in the back of your head. 652 00:58:58,700 --> 00:59:01,060 People are asking about you. 653 00:59:01,100 --> 00:59:03,180 What am I supposed to say? 654 00:59:03,260 --> 00:59:04,860 Hmm? 655 00:59:04,940 --> 00:59:06,660 Tell them I'm immortal. 656 00:59:39,740 --> 00:59:41,140 Shh. 657 00:59:42,180 --> 00:59:43,900 Quiet. 658 00:59:49,060 --> 00:59:50,820 Don't be frightened. 659 00:59:50,900 --> 00:59:53,340 - What's your name? - Rachel. 660 00:59:53,420 --> 00:59:56,900 - What happened? - Everybody's dead. 661 00:59:58,100 --> 00:59:59,260 Shh. 662 01:00:00,300 --> 01:00:02,300 I'm like you. I'm alone. 663 01:00:02,380 --> 01:00:04,060 Come with me, Rachel. 664 01:00:17,900 --> 01:00:20,740 You're alive. Why didn't you die? 665 01:00:20,820 --> 01:00:22,940 Hey. It's a kind of magic. 666 01:00:22,980 --> 01:00:24,020 Shh. 667 01:00:25,780 --> 01:00:27,060 Ow! Aah! 668 01:00:29,140 --> 01:00:31,060 - Move! - Nein! 669 01:00:32,740 --> 01:00:35,060 Heh heh heh. Whatever you say, Jack. 670 01:00:35,140 --> 01:00:36,660 You're the master race. 671 01:00:41,220 --> 01:00:42,420 Let's go. 672 01:00:44,420 --> 01:00:47,060 That was a long time ago. 673 01:00:47,140 --> 01:00:50,660 Would you listen to me for one moment, please? 674 01:00:50,700 --> 01:00:53,020 You can't hide your feelings from me. 675 01:00:53,100 --> 01:00:55,260 I've known you too long. 676 01:00:55,300 --> 01:00:56,860 What feelings? 677 01:00:56,900 --> 01:00:58,660 How about loneliness? 678 01:00:58,740 --> 01:01:01,220 I'm not lonely. 679 01:01:01,300 --> 01:01:04,020 I've got everything I need right here. 680 01:01:04,100 --> 01:01:05,620 Oh, no, you don't. 681 01:01:05,700 --> 01:01:10,740 You refuse to let anyone love you. 682 01:01:10,780 --> 01:01:12,900 Love is for poets. 683 01:01:16,380 --> 01:01:19,820 You're such a romantic, Rachel. 684 01:01:19,900 --> 01:01:22,780 You always were. 685 01:01:44,100 --> 01:01:45,460 Just a minute. 686 01:02:03,940 --> 01:02:05,460 Good evening. 687 01:02:09,540 --> 01:02:11,860 You want to dine in the hall... 688 01:02:11,900 --> 01:02:13,620 or shall we step inside? 689 01:02:13,700 --> 01:02:15,420 Ohh. 690 01:02:15,460 --> 01:02:16,660 Come in. 691 01:02:18,580 --> 01:02:19,940 May I take your coat? 692 01:02:20,020 --> 01:02:21,060 What? No, thanks. 693 01:02:21,140 --> 01:02:22,980 I'll hold on to it. 694 01:02:23,060 --> 01:02:24,580 Oh, fine. 695 01:02:27,900 --> 01:02:29,220 Where are you going? 696 01:02:29,300 --> 01:02:31,420 I forgot my earrings. 697 01:02:31,460 --> 01:02:33,300 Make yourself a drink. 698 01:02:33,380 --> 01:02:36,340 There are glasses in the bar. 699 01:02:39,980 --> 01:02:41,460 Hmm. 700 01:02:46,940 --> 01:02:49,020 You know what you're doing? 701 01:03:09,100 --> 01:03:11,300 I like your place, Brenda. 702 01:03:11,380 --> 01:03:15,540 I've been here three months. Still fixing it up. 703 01:03:19,220 --> 01:03:21,260 Interesting view. 704 01:03:21,340 --> 01:03:23,260 What did you say? 705 01:03:28,100 --> 01:03:30,660 I said, "lnteresting view"! 706 01:03:30,740 --> 01:03:32,340 Isn't it great? 707 01:03:37,980 --> 01:03:39,820 You never told me... 708 01:03:39,900 --> 01:03:42,740 what you do for a living. 709 01:03:42,820 --> 01:03:47,380 I work for the Metropolitan Museum... 710 01:03:47,420 --> 01:03:50,060 in acquisitions. 711 01:03:50,140 --> 01:03:53,100 Huh. That explains your interest... 712 01:03:53,180 --> 01:03:55,420 in ancient weapons. 713 01:03:57,340 --> 01:03:58,660 Right. 714 01:04:00,180 --> 01:04:03,100 Especially the samurai. 715 01:04:03,140 --> 01:04:04,620 Very nice. 716 01:04:04,700 --> 01:04:06,940 Shall we have a toast? 717 01:04:07,020 --> 01:04:08,460 Yes. 718 01:04:13,260 --> 01:04:15,140 Brandy. 719 01:04:15,220 --> 01:04:17,740 Bottled in 1783. 720 01:04:17,820 --> 01:04:19,940 Wow. That's old. 721 01:04:22,660 --> 01:04:25,820 1783 was a very good year. 722 01:04:27,180 --> 01:04:29,540 Mozart wrote his great mass. 723 01:04:29,580 --> 01:04:32,060 The Montgolfier Brothers went up... 724 01:04:32,140 --> 01:04:34,940 in their first balloon. 725 01:04:36,940 --> 01:04:38,180 Hah. 726 01:04:38,260 --> 01:04:40,100 And England recognized... 727 01:04:40,140 --> 01:04:43,460 the independence of the United States. 728 01:04:43,540 --> 01:04:45,860 Is that right? 729 01:04:45,900 --> 01:04:47,180 Yes. 730 01:04:54,420 --> 01:04:55,900 What's that? 731 01:04:55,980 --> 01:04:57,860 It's for you. 732 01:04:57,940 --> 01:04:59,420 Can I open it? 733 01:04:59,500 --> 01:05:01,140 If you like. 734 01:05:14,940 --> 01:05:15,780 You bastard. 735 01:05:15,860 --> 01:05:17,700 Where did you find this? 736 01:05:17,780 --> 01:05:19,780 I have an extensive library. 737 01:05:21,340 --> 01:05:22,540 Odd thing. 738 01:05:22,620 --> 01:05:24,900 Your bio doesn't mention the Met. 739 01:05:24,980 --> 01:05:27,300 It says you work for the police... 740 01:05:27,380 --> 01:05:29,060 in forensics. 741 01:05:29,140 --> 01:05:31,140 Are you and Moran setting me up? 742 01:05:31,220 --> 01:05:33,100 I don't work for Moran. 743 01:05:33,180 --> 01:05:35,460 Then why is that bald policeman... 744 01:05:35,540 --> 01:05:37,860 sitting outside watching your apartment? 745 01:05:39,580 --> 01:05:40,780 You remember him. 746 01:05:40,860 --> 01:05:42,140 Moran's had him tailing me. 747 01:05:42,180 --> 01:05:44,220 What are you going to do? 748 01:05:44,300 --> 01:05:46,860 Question is, what are you going to do? 749 01:05:46,940 --> 01:05:49,500 Turn off the tape or shoot me with the .45? 750 01:05:52,980 --> 01:05:54,820 I'm not looking for a killer. 751 01:05:54,900 --> 01:05:56,260 I'm looking for a sword. 752 01:05:56,340 --> 01:05:58,220 The one used on Fasil. 753 01:05:58,300 --> 01:06:00,980 - I only want to see the samurai. - Why? 754 01:06:01,060 --> 01:06:02,940 Because it's not supposed to exist. 755 01:06:03,020 --> 01:06:05,060 I dated the blade at 600 B.C. 756 01:06:05,140 --> 01:06:07,340 The metal had been folded 200 times. 757 01:06:07,420 --> 01:06:10,740 The Japanese didn't make swords like that till the Middle Ages. 758 01:06:10,820 --> 01:06:13,020 So where the hell did it come from? 759 01:06:13,060 --> 01:06:14,940 If I could verify its existence... 760 01:06:14,980 --> 01:06:17,340 it would be like discovering a 747... 761 01:06:17,380 --> 01:06:20,260 a thousand years before the Wright Brothers ever flew. 762 01:06:20,300 --> 01:06:22,660 This is crazy. 763 01:06:22,700 --> 01:06:25,180 Wait a minute, Nash. I want some answers. 764 01:06:26,980 --> 01:06:28,900 You want? 765 01:06:28,940 --> 01:06:31,260 Don't you ever think about anything... 766 01:06:31,300 --> 01:06:32,860 except what you want? 767 01:06:46,660 --> 01:06:48,660 You must leave her, brother. 768 01:06:55,900 --> 01:07:00,220 * There's no time for us * 769 01:07:02,820 --> 01:07:07,420 * There's no place for us * 770 01:07:08,660 --> 01:07:15,620 * What is this thing that fills our dreams * 771 01:07:15,700 --> 01:07:20,260 * Yet slips away from us? * 772 01:07:22,940 --> 01:07:29,780 * Who wants to live forever? * 773 01:07:29,860 --> 01:07:36,500 * Who wants to live forever? * 774 01:07:36,580 --> 01:07:42,260 * Ooh * 775 01:07:42,340 --> 01:07:45,780 * There's no chance for us * 776 01:07:47,860 --> 01:07:54,580 * It's all decided for us * 777 01:07:54,660 --> 01:08:01,980 * This world has only one sweet moment * 778 01:08:02,020 --> 01:08:05,900 * Set aside for us * 779 01:08:06,060 --> 01:08:07,420 Heather! 780 01:08:08,900 --> 01:08:15,420 * Who wants to live forever? * 781 01:08:15,460 --> 01:08:22,580 * Who wants to live forever? * 782 01:08:22,660 --> 01:08:23,660 * Ooh * 783 01:08:23,740 --> 01:08:24,660 Heather! 784 01:08:26,340 --> 01:08:29,020 Connor, I'm here! 785 01:08:31,780 --> 01:08:38,940 * Who dares to love forever * 786 01:08:39,020 --> 01:08:44,060 * Oh-ooh * 787 01:08:44,100 --> 01:08:47,060 * When love must die? ** 788 01:08:49,540 --> 01:08:51,900 My beautiful man. 789 01:08:51,940 --> 01:08:53,820 My husband. 790 01:08:53,860 --> 01:08:56,860 I am that, my love. 791 01:09:00,580 --> 01:09:03,820 I've never really known... 792 01:09:03,900 --> 01:09:05,420 What? 793 01:09:07,100 --> 01:09:09,260 Why you stayed. 794 01:09:10,620 --> 01:09:13,900 Because I love you as much now... 795 01:09:13,980 --> 01:09:16,780 as the first day we met. 796 01:09:16,860 --> 01:09:19,340 And I love you. 797 01:09:23,620 --> 01:09:26,380 I don't want to die. 798 01:09:26,460 --> 01:09:30,700 I want to stay with you forever. 799 01:09:30,780 --> 01:09:32,620 I want that too. 800 01:09:32,700 --> 01:09:36,140 Will you do something for me, Connor? 801 01:09:38,460 --> 01:09:39,820 What, lass? 802 01:09:39,900 --> 01:09:43,660 In the years to come, will you light a candle... 803 01:09:43,740 --> 01:09:46,660 and remember me on my birthday? 804 01:09:46,740 --> 01:09:51,180 Aye, love. I will. 805 01:09:51,260 --> 01:09:54,780 I wanted to have your children. 806 01:09:54,860 --> 01:09:58,900 They would have been strong and fine. 807 01:10:02,940 --> 01:10:05,300 Don't see me, Connor. 808 01:10:05,340 --> 01:10:07,980 Let me die in peace. 809 01:10:10,460 --> 01:10:12,660 Where are we? 810 01:10:18,740 --> 01:10:21,580 We're in the highlands. 811 01:10:23,380 --> 01:10:25,420 Where else? 812 01:10:28,180 --> 01:10:30,660 Running down a mountainside. 813 01:10:44,020 --> 01:10:46,180 The sun is shining. 814 01:10:47,420 --> 01:10:48,900 It's not cold. 815 01:10:50,780 --> 01:10:53,620 You've got your sheepskins on... 816 01:10:55,700 --> 01:10:59,260 and the boots I made for you. 817 01:11:02,620 --> 01:11:05,020 Good night, my bonny Heather. 818 01:11:19,660 --> 01:11:22,140 Hey! Kastagir. 819 01:11:22,980 --> 01:11:26,300 Macleod, it's good to see you again. 820 01:11:26,380 --> 01:11:29,180 It seems like 100 years. 821 01:11:29,260 --> 01:11:31,740 It's been 100 years. 822 01:11:39,140 --> 01:11:41,020 How have you been? 823 01:11:42,780 --> 01:11:45,060 Hey, this... 824 01:11:45,140 --> 01:11:48,820 puts hairs on your chest. 825 01:11:51,300 --> 01:11:52,700 What is it? 826 01:11:52,740 --> 01:11:54,020 Boom-boom. 827 01:11:54,100 --> 01:11:55,580 Big strong man like you... 828 01:11:55,620 --> 01:11:58,220 shouldn't be afraid of a little boom-boom. 829 01:11:58,300 --> 01:12:01,220 Maybe you think I'm trying to poison you. 830 01:12:01,300 --> 01:12:02,980 I think you're crazy, Kastagir. 831 01:12:04,420 --> 01:12:08,220 So... the gathering is here. 832 01:12:08,300 --> 01:12:10,140 Ahh. 833 01:12:10,180 --> 01:12:12,300 Time's almost caught us, friend. 834 01:12:12,380 --> 01:12:15,180 Has it? Do you think we should go on? 835 01:12:17,340 --> 01:12:19,660 I think we should have a party. 836 01:12:19,740 --> 01:12:22,780 Oh, no. I remember our last party. 837 01:12:22,860 --> 01:12:23,820 Really? 838 01:12:23,900 --> 01:12:25,300 When exactly was that? 839 01:12:25,340 --> 01:12:27,180 It was 1783. 840 01:12:27,260 --> 01:12:29,780 1783. 841 01:12:29,820 --> 01:12:31,180 Oh, yes. 842 01:12:31,260 --> 01:12:33,580 Your famous duel on Boston Common. 843 01:12:33,660 --> 01:12:35,020 Ha ha ha! You were drunk. 844 01:12:35,100 --> 01:12:37,420 What was that guy's name again? 845 01:12:37,500 --> 01:12:38,900 His name was Bassett. 846 01:12:38,940 --> 01:12:40,260 The heavier blade, Mr. Bassett. 847 01:12:40,340 --> 01:12:41,260 I implore you. 848 01:12:41,340 --> 01:12:44,740 I am fighting this duel, Hotchkiss, not you. 849 01:12:44,820 --> 01:12:46,980 See if the imbecile is ready. 850 01:12:47,060 --> 01:12:49,380 Mr. Bassett is waiting, sir. 851 01:12:49,420 --> 01:12:51,220 Tell him I'm ready. 852 01:12:51,300 --> 01:12:53,940 Christ! I've gone blind. 853 01:12:54,860 --> 01:12:56,660 En garde, sir. 854 01:12:56,740 --> 01:12:59,100 Ohh! 855 01:12:59,140 --> 01:13:01,620 Wonderful, sir. 856 01:13:01,700 --> 01:13:03,420 Thank you, Hotchkiss. 857 01:13:03,500 --> 01:13:05,140 Bassett? 858 01:13:05,180 --> 01:13:07,340 That you? 859 01:13:07,420 --> 01:13:09,460 You missed him, Mr. Bassett. 860 01:13:12,220 --> 01:13:13,580 Unh! 861 01:13:13,660 --> 01:13:14,700 Oh. 862 01:13:15,940 --> 01:13:17,980 The sword, the sword. 863 01:13:18,060 --> 01:13:20,220 Ha ha ha! 864 01:13:29,100 --> 01:13:30,780 Stop, sir. 865 01:13:30,820 --> 01:13:32,940 I beseech you. 866 01:13:33,020 --> 01:13:35,740 I apologize for calling your wife... 867 01:13:35,780 --> 01:13:38,140 - a bloated warthog-- - Ha ha ha! 868 01:13:38,180 --> 01:13:41,100 And I bid you good day. 869 01:13:42,940 --> 01:13:44,220 Shoot him, sir. 870 01:13:44,260 --> 01:13:45,140 Shoot him. 871 01:13:45,180 --> 01:13:47,220 Now, sir, in the back! Now, sir! 872 01:13:47,300 --> 01:13:50,180 Hotchkiss. Hotchkiss! Stop it! 873 01:13:51,380 --> 01:13:53,380 * Hotchkiss * 874 01:13:53,460 --> 01:13:54,380 What? 875 01:13:54,460 --> 01:13:55,300 No, sir. 876 01:13:55,380 --> 01:13:57,700 No, no... 877 01:13:57,780 --> 01:13:59,660 No! No! No! 878 01:14:03,580 --> 01:14:06,500 That's the mood of New York now. 879 01:14:06,580 --> 01:14:08,420 Get out of here! 880 01:14:08,500 --> 01:14:09,740 So far... 881 01:14:16,500 --> 01:14:18,820 Earlier today, in response to growing pressure... 882 01:14:18,860 --> 01:14:21,220 the mayor's office issued the following statement... 883 01:14:21,300 --> 01:14:22,740 Give us a drink, pal. 884 01:14:22,820 --> 01:14:25,100 Got a joint? 885 01:14:25,180 --> 01:14:26,500 ...vigorous investigation... 886 01:14:26,580 --> 01:14:29,380 following up on some promising leads. 887 01:14:29,460 --> 01:14:32,740 Hey, Rockefeller, how'd you like Candy? 888 01:14:32,820 --> 01:14:36,420 She said you were kind of kinky, huh? 889 01:14:36,500 --> 01:14:39,580 Don't ever speak to me. 890 01:14:41,460 --> 01:14:43,780 I didn't mean nothin'. 891 01:14:43,860 --> 01:14:45,860 Look, I didn't mean-- 892 01:14:47,980 --> 01:14:52,140 Don't ever speak to me again. 893 01:14:52,220 --> 01:14:54,260 Do you understand? 894 01:14:55,180 --> 01:14:56,220 Yeah. 895 01:14:56,300 --> 01:14:58,660 Good. 896 01:15:01,180 --> 01:15:05,500 I hope you get your head chopped off, asshole. 897 01:15:07,780 --> 01:15:09,180 And you! 898 01:15:09,220 --> 01:15:10,460 Shut it! 899 01:15:14,060 --> 01:15:16,140 * Here we stand * 900 01:15:16,220 --> 01:15:18,740 * And here we fall * 901 01:15:18,820 --> 01:15:21,620 * History won't care at all * 902 01:15:21,660 --> 01:15:23,220 * Lay on the bed * 903 01:15:23,300 --> 01:15:25,540 * Put out the light * 904 01:15:25,620 --> 01:15:29,100 * ...won't be home tonight, yeah * 905 01:15:29,180 --> 01:15:31,980 * We don't waste no time at all... * 906 01:15:32,060 --> 01:15:34,500 - Hey, big boy. - Slow down. 907 01:15:36,260 --> 01:15:37,820 * Comes to you... * 908 01:15:37,900 --> 01:15:41,820 * Ahh, we just waited for another... ** 909 01:15:41,900 --> 01:15:43,580 What the hell? 910 01:15:56,780 --> 01:15:59,500 Okay, marine, this is for real! 911 01:16:03,620 --> 01:16:05,020 Yah! 912 01:16:05,100 --> 01:16:06,100 Let's go! 913 01:16:09,300 --> 01:16:12,500 Go, go, go, go! Come on, come on! 914 01:16:23,940 --> 01:16:26,980 What the hell is going on? 915 01:16:39,460 --> 01:16:40,500 Ahh! 916 01:16:53,500 --> 01:16:56,140 Is somebody trapped in there? 917 01:18:00,100 --> 01:18:03,100 Aah! Aah! 918 01:18:15,900 --> 01:18:16,780 For God's sake! 919 01:18:18,220 --> 01:18:21,620 Ooo! 920 01:18:28,980 --> 01:18:30,300 Look at that! 921 01:18:31,580 --> 01:18:39,100 Uuuuhh! 922 01:18:55,900 --> 01:18:57,340 Rrr! 923 01:18:58,540 --> 01:19:01,020 Ha ha. 924 01:19:01,100 --> 01:19:02,980 Aah! Aah! 925 01:19:06,380 --> 01:19:08,340 Mother of God. 926 01:19:12,660 --> 01:19:13,820 Mom. 927 01:19:13,900 --> 01:19:14,820 Boo! 928 01:19:14,900 --> 01:19:18,100 Aah! 929 01:19:18,140 --> 01:19:21,420 Hey, where are you going with my car? 930 01:19:21,500 --> 01:19:24,660 Daddy, help me! Daddy! Daddy, help me! 931 01:19:24,700 --> 01:19:25,580 Help, Daddy! 932 01:19:25,660 --> 01:19:27,260 Daddy, help me! 933 01:19:32,620 --> 01:19:34,420 Frank, take it easy. 934 01:19:34,500 --> 01:19:36,380 I checked everywhere. 935 01:19:36,420 --> 01:19:38,300 There aren't any witnesses. 936 01:19:38,340 --> 01:19:41,060 That's New York for you. 937 01:19:41,100 --> 01:19:43,540 Twenty people standing around. Nobody saw a thing. 938 01:19:43,620 --> 01:19:46,300 Tell me about Matunas. Is he on drugs? 939 01:19:46,340 --> 01:19:47,700 He's a survival nut. 940 01:19:47,780 --> 01:19:49,180 What? 941 01:19:49,220 --> 01:19:51,100 He was a marine. 942 01:19:51,140 --> 01:19:53,940 His ex-c.o. said he was paranoid... 943 01:19:53,980 --> 01:19:56,820 but he was a good man. 944 01:19:56,900 --> 01:19:58,740 How you doing, kid? 945 01:19:58,820 --> 01:20:01,300 Okay, for a guy who got three feet of steel crammed through his gut. 946 01:20:01,380 --> 01:20:02,780 How you doing? 947 01:20:02,860 --> 01:20:06,460 I understand you saw who stuck you? 948 01:20:06,620 --> 01:20:08,220 You kidding me, man? 949 01:20:08,260 --> 01:20:09,860 Is that him? 950 01:20:09,940 --> 01:20:11,100 Nope. 951 01:20:11,180 --> 01:20:13,940 Quit kidding, Matunas. It was dark in that alley. 952 01:20:14,020 --> 01:20:16,300 The freak was trying to kill me! 953 01:20:16,380 --> 01:20:19,700 He had a scar across his neck. 954 01:20:19,740 --> 01:20:21,580 That ain't him. 955 01:20:21,660 --> 01:20:23,220 Shit. 956 01:20:25,580 --> 01:20:26,940 Depressed? 957 01:20:26,980 --> 01:20:28,380 Yeah. 958 01:20:28,460 --> 01:20:31,420 You don't know grunt about depressed. 959 01:20:31,500 --> 01:20:33,780 I got me a .357. 960 01:20:33,860 --> 01:20:36,180 Got me a trunk load of shotguns. 961 01:20:36,260 --> 01:20:38,260 I got three big-bore battle rifles... 962 01:20:38,340 --> 01:20:39,300 ammo up the ass... 963 01:20:39,380 --> 01:20:41,140 and I ain't safe! 964 01:20:41,220 --> 01:20:42,740 I can't protect myself! 965 01:20:42,820 --> 01:20:44,660 Okay, take it easy, pal. 966 01:20:44,740 --> 01:20:46,540 That weirdo, man. 967 01:20:46,620 --> 01:20:49,540 He got up after I put enough lead in him... 968 01:20:49,620 --> 01:20:50,980 to drop a rhino. 969 01:20:51,060 --> 01:20:53,260 Hey, listen, could you work... 970 01:20:53,340 --> 01:20:55,260 with one of our artists? 971 01:20:55,340 --> 01:20:57,660 Get a picture of this guy? 972 01:20:57,740 --> 01:20:59,740 Sure, sure. 973 01:20:59,820 --> 01:21:02,780 Thanks. Take it easy, pal. 974 01:21:02,820 --> 01:21:04,300 Hey, cop. 975 01:21:04,380 --> 01:21:05,340 Yeah. 976 01:21:05,420 --> 01:21:08,020 I know you guys think I'm nuts... 977 01:21:08,100 --> 01:21:10,940 but there's something else I gotta tell you. 978 01:21:11,020 --> 01:21:14,300 After he threw me against the wall-- 979 01:21:33,020 --> 01:21:34,780 This is like "One Step Beyond". 980 01:21:34,820 --> 01:21:37,300 All we got is an eyewitness. 981 01:21:37,380 --> 01:21:39,580 Don't say anything about sword fights... 982 01:21:39,660 --> 01:21:41,580 or guys glowing in the dark for Christ's sake. 983 01:21:43,060 --> 01:21:44,580 Hey, Moran! 984 01:21:44,660 --> 01:21:46,500 Have you read this? 985 01:21:46,580 --> 01:21:50,500 Are you kidding? You know cops can't read. 986 01:21:50,580 --> 01:21:53,220 What does "incompetent" mean? 987 01:21:53,300 --> 01:21:54,660 That mayor. 988 01:21:54,740 --> 01:21:58,540 He calls me at 2:00 in the morning. 989 01:21:58,620 --> 01:22:01,380 I don't answer the phone anymore. 990 01:22:01,460 --> 01:22:04,140 What does "baffled" mean? 991 01:22:33,980 --> 01:22:37,340 Karen Joan Nash. 992 01:22:37,420 --> 01:22:40,220 Yeah, I remember her. 993 01:22:40,300 --> 01:22:42,620 I was practicing in Syracuse. 994 01:22:42,700 --> 01:22:45,020 Didn't get many of these. 995 01:22:45,060 --> 01:22:46,500 What? 996 01:22:46,540 --> 01:22:47,900 Unwed mothers. 997 01:22:47,940 --> 01:22:50,460 Nowadays, that's no big deal. 998 01:22:50,500 --> 01:22:53,420 Back then, in Syracuse... 999 01:22:53,500 --> 01:22:56,060 that was a stoning offense. 1000 01:22:56,140 --> 01:22:57,660 What happened? 1001 01:22:57,740 --> 01:23:00,820 She had the baby, and she died. 1002 01:23:00,900 --> 01:23:02,260 So Nash was illegitimate. 1003 01:23:02,340 --> 01:23:04,820 Oh, yeah. Yeah, he was illegitimate... 1004 01:23:04,900 --> 01:23:07,220 for about a minute and a half. 1005 01:23:07,300 --> 01:23:09,500 He died right after she did. 1006 01:23:13,660 --> 01:23:15,340 He died. 1007 01:23:25,380 --> 01:23:26,220 Hello, Brenda. 1008 01:23:26,300 --> 01:23:28,140 I did what you asked. 1009 01:23:28,220 --> 01:23:31,860 I went through the deeds to Nash's house... 1010 01:23:31,940 --> 01:23:34,260 back through five previous owners... 1011 01:23:34,300 --> 01:23:37,180 to the original guy, Montague, in 1796. 1012 01:23:37,340 --> 01:23:38,620 In all five instances... 1013 01:23:38,700 --> 01:23:39,700 Montague through Nash... 1014 01:23:39,780 --> 01:23:41,180 I found a death certificate... 1015 01:23:41,220 --> 01:23:43,220 for a kid with the same name... 1016 01:23:43,300 --> 01:23:44,740 who died at birth... 1017 01:23:44,780 --> 01:23:48,140 years before he pretended to sign for his inheritance. 1018 01:23:48,220 --> 01:23:51,300 Jesus, Rick, isn't there any heat in here? 1019 01:23:51,380 --> 01:23:54,020 No. Heat's bad for the circuits. 1020 01:23:54,100 --> 01:23:56,460 In case there's any doubt... 1021 01:24:15,940 --> 01:24:18,020 So, what you've got here, Brenda... 1022 01:24:18,100 --> 01:24:20,940 is a guy who's been creeping around... 1023 01:24:21,020 --> 01:24:22,540 since at least 1700... 1024 01:24:22,620 --> 01:24:24,940 pretending to croak every so often. 1025 01:24:25,020 --> 01:24:26,380 Leaving all his goods... 1026 01:24:26,460 --> 01:24:28,820 to kids who've been corpses for years... 1027 01:24:28,860 --> 01:24:31,180 and assuming their identities. 1028 01:24:36,340 --> 01:24:40,300 It's not possible. 1029 01:24:40,380 --> 01:24:41,780 "Post" final! 1030 01:24:41,860 --> 01:24:44,060 Cops release headhunter picture! 1031 01:24:44,100 --> 01:24:45,500 Reward offered. 1032 01:24:45,540 --> 01:24:46,460 I'll take a "Post." 1033 01:24:46,540 --> 01:24:48,100 Headhunter revealed! 1034 01:25:20,380 --> 01:25:23,660 For you, my bonny Heather. 1035 01:25:23,740 --> 01:25:25,660 Happy birthday. 1036 01:25:27,620 --> 01:25:31,340 And you, Juan Ramirez. 1037 01:25:31,420 --> 01:25:34,900 Take care of her, you overdressed haggis. 1038 01:25:49,660 --> 01:25:51,020 Ha ha ha. 1039 01:25:51,100 --> 01:25:52,940 Ha ha ha. 1040 01:25:53,020 --> 01:25:54,460 Ha ha ha. 1041 01:25:59,100 --> 01:26:00,700 Ha ha ha. 1042 01:26:09,820 --> 01:26:12,180 Kastagir is gone. 1043 01:26:12,260 --> 01:26:14,620 Only you and I remain. 1044 01:26:21,700 --> 01:26:24,620 Nice to see you, Kurgan. 1045 01:26:24,700 --> 01:26:26,700 Who cuts your hair? 1046 01:26:26,780 --> 01:26:29,900 I am in disguise. 1047 01:26:29,980 --> 01:26:33,580 This way no one will recognize me. 1048 01:26:35,900 --> 01:26:37,180 I do. 1049 01:26:38,620 --> 01:26:40,500 What do you want? 1050 01:26:40,580 --> 01:26:42,820 - Your head. - Ha ha! 1051 01:26:42,900 --> 01:26:44,700 And the prize. 1052 01:26:45,700 --> 01:26:48,900 Ha ha. Watch. 1053 01:26:48,980 --> 01:26:51,860 Happy Halloween, ladies! 1054 01:26:51,900 --> 01:26:53,980 Blah, blah. 1055 01:26:54,140 --> 01:26:55,540 Blah. 1056 01:26:55,620 --> 01:26:58,300 Blah, blah, blah. 1057 01:27:00,420 --> 01:27:03,020 Nuns. No sense of humor. 1058 01:27:03,100 --> 01:27:07,300 Ramirez's blade did not cut deeply enough. 1059 01:27:07,340 --> 01:27:10,820 He was right about you. You're slime. 1060 01:27:10,900 --> 01:27:13,020 Ramirez was an effete snob! 1061 01:27:13,100 --> 01:27:15,380 He died on his knees! 1062 01:27:15,460 --> 01:27:19,260 I took his head and raped his woman... 1063 01:27:19,300 --> 01:27:22,460 before his blood was even cold! 1064 01:27:22,500 --> 01:27:24,180 Ha ha ha! 1065 01:27:24,220 --> 01:27:26,620 Ha ha ha! 1066 01:27:30,340 --> 01:27:32,220 I see. 1067 01:27:32,260 --> 01:27:35,220 Ramirez lied. 1068 01:27:37,580 --> 01:27:40,380 She was not his woman. 1069 01:27:40,460 --> 01:27:42,460 She was your woman... 1070 01:27:42,500 --> 01:27:46,180 and she never told you. 1071 01:27:46,220 --> 01:27:48,620 I wonder why. 1072 01:27:48,700 --> 01:27:50,980 Perhaps I gave her something... 1073 01:27:51,060 --> 01:27:53,340 you never could... 1074 01:27:55,380 --> 01:27:59,580 and secretly she yearned for my return. 1075 01:27:59,620 --> 01:28:02,500 Holy ground, Highlander! 1076 01:28:02,540 --> 01:28:05,180 Remember what Ramirez taught you. 1077 01:28:08,780 --> 01:28:12,220 You can't stay in here forever. 1078 01:28:14,740 --> 01:28:16,860 You are weak, Highlander. 1079 01:28:16,900 --> 01:28:22,540 You will always be weaker than l. 1080 01:28:26,180 --> 01:28:28,100 I'll be out front. 1081 01:28:32,380 --> 01:28:34,020 Goodbye, Macleod. 1082 01:28:34,100 --> 01:28:37,820 We will meet soon enough. 1083 01:28:41,340 --> 01:28:44,660 Ha ha ha! 1084 01:28:44,740 --> 01:28:47,020 Ha ha ha ha! 1085 01:28:47,100 --> 01:28:49,740 This is the house of God. 1086 01:28:49,820 --> 01:28:51,980 People are trying to pray. 1087 01:28:52,060 --> 01:28:53,540 You're disturbing them. 1088 01:28:55,260 --> 01:28:59,500 He cares about these helpless mortals? 1089 01:28:59,580 --> 01:29:01,420 Of course he cares. 1090 01:29:01,500 --> 01:29:03,820 He died for our sins. 1091 01:29:03,900 --> 01:29:06,180 That shall be his undoing. 1092 01:29:08,060 --> 01:29:10,460 Father... 1093 01:29:10,540 --> 01:29:12,420 forgive me! 1094 01:29:12,500 --> 01:29:15,340 I am a worm. 1095 01:29:22,740 --> 01:29:24,580 Ha ha ha! 1096 01:29:27,460 --> 01:29:30,060 I have something to say! 1097 01:29:30,140 --> 01:29:32,220 It's better to burn out... 1098 01:29:32,300 --> 01:29:34,900 than to fade away! 1099 01:29:34,980 --> 01:29:36,260 Yah! 1100 01:29:37,580 --> 01:29:39,460 Ha ha ha! 1101 01:29:39,500 --> 01:29:40,900 Ha ha ha! 1102 01:29:40,940 --> 01:29:42,580 Ha ha ha! 1103 01:29:42,620 --> 01:29:44,340 I need to see him, goddamn it! 1104 01:29:44,420 --> 01:29:46,220 I'm afraid that's impossible. 1105 01:29:46,300 --> 01:29:48,100 Mr. Nash is-- 1106 01:29:48,180 --> 01:29:49,820 Mr. Nash is dead. 1107 01:29:51,340 --> 01:29:54,260 What are you doing here? 1108 01:29:54,300 --> 01:29:56,820 I'm looking for a dead guy named Nash. 1109 01:29:56,860 --> 01:29:58,940 He died at birth in Syracuse, New York. 1110 01:30:03,420 --> 01:30:05,980 All right. 1111 01:30:06,020 --> 01:30:07,900 Come on. 1112 01:30:33,860 --> 01:30:35,820 Are the Claymores real? 1113 01:30:37,220 --> 01:30:38,620 What is this, a museum? 1114 01:30:38,700 --> 01:30:41,100 This stuff must be worth a fortune. 1115 01:30:49,700 --> 01:30:53,100 I've been alive for 4 1/2 centuries. 1116 01:30:53,180 --> 01:30:54,940 I cannot die. 1117 01:30:55,020 --> 01:30:57,180 Huh. 1118 01:30:57,260 --> 01:30:59,740 Well, everybody's got their problems. 1119 01:31:04,420 --> 01:31:08,060 What are you going to do with that? 1120 01:31:08,140 --> 01:31:09,620 Take it. 1121 01:31:22,540 --> 01:31:26,620 I am Connor Macleod of the Clan Macleod. 1122 01:31:26,660 --> 01:31:28,740 I was born in 1518... 1123 01:31:28,820 --> 01:31:30,660 in the village of Glenfinnan... 1124 01:31:30,740 --> 01:31:33,060 on the shores of Loch Shiel... 1125 01:31:33,140 --> 01:31:35,260 and I am immortal. 1126 01:31:36,540 --> 01:31:38,300 Aah! Ohh! 1127 01:31:38,340 --> 01:31:40,780 Ohh! 1128 01:31:40,860 --> 01:31:42,260 Ohh! 1129 01:33:10,900 --> 01:33:12,260 You're not listening. 1130 01:33:12,340 --> 01:33:14,180 Brenda, it isn't going to work. 1131 01:33:14,220 --> 01:33:16,100 I can't get involved. Not again. 1132 01:33:28,420 --> 01:33:30,300 You know what's weird? 1133 01:33:30,340 --> 01:33:33,180 Most people are afraid to die. 1134 01:33:33,220 --> 01:33:35,580 That's not your problem. 1135 01:33:36,420 --> 01:33:37,940 You're afraid to live. 1136 01:33:42,820 --> 01:33:45,180 Take care of yourself. 1137 01:33:45,260 --> 01:33:46,780 Don't lose your head. 1138 01:34:02,020 --> 01:34:04,220 Hello, pretty. 1139 01:34:04,300 --> 01:34:05,580 Ha! 1140 01:34:05,660 --> 01:34:07,980 Ha ha ha! 1141 01:34:08,060 --> 01:34:11,260 Come on! Open up! 1142 01:34:17,460 --> 01:34:19,860 Oh, my! 1143 01:34:22,140 --> 01:34:23,140 Aah! 1144 01:34:38,580 --> 01:34:41,140 Ha ha ha! 1145 01:34:41,220 --> 01:34:42,740 Have you ever played chicken? 1146 01:34:47,260 --> 01:34:49,060 Here we go! 1147 01:34:49,100 --> 01:34:51,460 Ha ha ha! 1148 01:34:51,540 --> 01:34:53,420 Watch out! 1149 01:35:27,820 --> 01:35:29,660 Excuse me! Ha ha ha! 1150 01:35:31,940 --> 01:35:33,660 Oh, no! 1151 01:35:51,020 --> 01:35:53,300 Watch out! A truck! 1152 01:35:53,380 --> 01:35:55,260 Look out! 1153 01:36:01,620 --> 01:36:02,740 Aah! 1154 01:36:10,460 --> 01:36:14,140 * New York, New York * 1155 01:36:14,220 --> 01:36:17,300 * I want to wake up * 1156 01:36:17,340 --> 01:36:18,260 Shut up. 1157 01:36:18,300 --> 01:36:20,260 * ln the city * 1158 01:36:20,340 --> 01:36:21,980 Sing along-- * That never sleeps * 1159 01:36:22,060 --> 01:36:24,140 Shut up! 1160 01:36:24,220 --> 01:36:28,220 * To find I'm king of the hill * 1161 01:36:28,300 --> 01:36:29,820 Aah! 1162 01:36:29,900 --> 01:36:31,220 Shut up! 1163 01:36:32,420 --> 01:36:34,860 Shut up! 1164 01:36:34,940 --> 01:36:36,380 * And * 1165 01:36:36,460 --> 01:36:38,660 * lf I can * 1166 01:36:38,740 --> 01:36:41,180 * Make it there * 1167 01:36:41,220 --> 01:36:45,500 * I'll make it anywhere * 1168 01:36:45,540 --> 01:36:48,420 * It's up to you * 1169 01:36:48,460 --> 01:36:50,060 * New York * 1170 01:36:51,740 --> 01:36:53,700 * New * 1171 01:36:53,780 --> 01:36:58,900 * York * 1172 01:36:58,980 --> 01:37:00,820 * Ye-eah * 1173 01:37:00,900 --> 01:37:02,740 * Ye-eah * 1174 01:37:02,780 --> 01:37:04,700 * Ye-eah * 1175 01:37:06,140 --> 01:37:08,940 Ha ha ha! 1176 01:37:09,020 --> 01:37:10,300 * Yeah! ** 1177 01:37:10,340 --> 01:37:12,620 I can entertain myself. 1178 01:37:12,700 --> 01:37:15,220 Your friend is a real screamer. Listen. 1179 01:37:15,300 --> 01:37:16,340 Aah! Uhh! 1180 01:37:16,420 --> 01:37:19,620 Which part should I cut off first? 1181 01:37:19,660 --> 01:37:21,580 I'll be waiting. 1182 01:37:27,300 --> 01:37:30,140 The endless killing has driven him mad. 1183 01:37:30,180 --> 01:37:32,540 Rachel, there are instructions in the desk drawer. 1184 01:37:32,580 --> 01:37:34,460 I want you to follow them. 1185 01:37:34,500 --> 01:37:36,860 There's a power of attorney for you. 1186 01:37:36,900 --> 01:37:39,340 You'll have everything you need. 1187 01:37:39,420 --> 01:37:41,180 You're not coming back. 1188 01:37:42,180 --> 01:37:43,580 Even if you kill him... 1189 01:37:43,620 --> 01:37:45,940 you're not coming back... 1190 01:37:46,020 --> 01:37:47,180 are you? 1191 01:37:55,580 --> 01:37:57,420 Sweet Rachel. 1192 01:37:57,500 --> 01:38:01,100 You always knew this would happen. 1193 01:38:01,180 --> 01:38:03,420 Russell Nash dies tonight. 1194 01:38:17,860 --> 01:38:21,220 Hey... it's a kind of magic. 1195 01:38:29,460 --> 01:38:31,580 Goodbye, Russell Nash. 1196 01:39:07,620 --> 01:39:09,740 Aah! 1197 01:40:00,620 --> 01:40:02,300 Aah! 1198 01:40:48,820 --> 01:40:52,540 Aaah! 1199 01:41:18,580 --> 01:41:20,260 Aaah! 1200 01:42:15,580 --> 01:42:17,500 Aaah! 1201 01:43:17,780 --> 01:43:19,540 Ha ha ha! 1202 01:43:21,380 --> 01:43:22,820 Ha ha ha! 1203 01:43:36,740 --> 01:43:39,100 So now it ends. 1204 01:43:39,180 --> 01:43:40,660 Uhh! 1205 01:43:47,220 --> 01:43:49,700 Ha ha ha! 1206 01:43:49,780 --> 01:43:51,860 Ha ha ha! 1207 01:43:51,900 --> 01:43:53,620 Yah! 1208 01:43:56,540 --> 01:43:57,940 What kept you? 1209 01:46:07,780 --> 01:46:10,260 There can be only one! 1210 01:46:25,140 --> 01:46:26,740 Aah! 1211 01:46:26,820 --> 01:46:28,260 Ohh! 1212 01:46:28,340 --> 01:46:31,060 Ohh! 1213 01:46:41,740 --> 01:46:44,540 The quickening overpowers me! 1214 01:46:48,340 --> 01:46:51,220 I know! I know everything! 1215 01:46:51,380 --> 01:46:53,460 I am everything! 1216 01:46:57,620 --> 01:46:59,980 Oh! 1217 01:47:00,060 --> 01:47:01,580 Oh! 1218 01:47:01,660 --> 01:47:02,700 Oh! 1219 01:47:06,620 --> 01:47:08,460 Uh! Uh! 1220 01:47:08,540 --> 01:47:09,900 Oh! 1221 01:47:09,980 --> 01:47:11,900 Oh! 1222 01:47:13,260 --> 01:47:15,100 Unh! 1223 01:47:51,260 --> 01:47:53,820 this is where it all began. 1224 01:47:53,900 --> 01:47:56,660 Can you tell me about the prize? 1225 01:47:56,740 --> 01:47:59,540 It's like a whirlwind in my head. 1226 01:47:59,580 --> 01:48:00,940 But if I concentrate... 1227 01:48:01,020 --> 01:48:02,820 I know what people are thinking... 1228 01:48:02,900 --> 01:48:04,420 all over the world. 1229 01:48:04,500 --> 01:48:05,580 Presidents... 1230 01:48:05,660 --> 01:48:06,780 diplomats... 1231 01:48:06,860 --> 01:48:08,420 scientists. 1232 01:48:08,500 --> 01:48:11,300 I can help them understand each other. 1233 01:48:12,340 --> 01:48:13,540 What am I thinking? 1234 01:48:13,620 --> 01:48:14,540 You're thinking... 1235 01:48:14,620 --> 01:48:17,420 whether or not you can love me. 1236 01:48:17,500 --> 01:48:19,340 You can. I'm just like you. 1237 01:48:19,420 --> 01:48:21,260 I can love and have children. 1238 01:48:21,340 --> 01:48:23,100 Live and grow old. 1239 01:48:23,180 --> 01:48:25,540 You never prepared me for that... 1240 01:48:25,580 --> 01:48:26,940 you Spanish peacock. 1241 01:48:27,020 --> 01:48:28,580 Ha ha ha ha. 1242 01:48:28,660 --> 01:48:30,660 Patience, Highlander. 1243 01:48:30,740 --> 01:48:32,940 You have done well. 1244 01:48:33,020 --> 01:48:35,060 But it'll take time. 1245 01:48:35,140 --> 01:48:40,260 You are generations being born and dying. 1246 01:48:40,340 --> 01:48:42,660 You are at one with all living things. 1247 01:48:42,740 --> 01:48:45,900 Each man's thoughts and dreams are yours to know. 1248 01:48:47,460 --> 01:48:50,180 You have power beyond imagination. 1249 01:48:50,300 --> 01:48:52,940 Use it well, my friend. 1250 01:48:53,020 --> 01:48:54,980 Don't lose your head. 1251 01:49:33,180 --> 01:49:34,620 * One dream * 1252 01:49:34,660 --> 01:49:36,500 * One source * 1253 01:49:36,540 --> 01:49:38,300 * One prize * 1254 01:49:38,340 --> 01:49:39,860 * One goal * 1255 01:49:39,940 --> 01:49:43,700 * One golden glance * 1256 01:49:43,740 --> 01:49:47,060 * Of what should be * 1257 01:49:47,140 --> 01:49:50,460 * One shine of light * 1258 01:49:50,500 --> 01:49:54,260 * That shows the way * 1259 01:49:54,300 --> 01:49:57,620 * No mortal man * 1260 01:49:57,700 --> 01:50:01,460 * Can win this day * 1261 01:50:01,540 --> 01:50:04,820 * The waiting seems * 1262 01:50:04,900 --> 01:50:08,340 * Eternity * 1263 01:50:08,380 --> 01:50:11,540 * The day will dawn * 1264 01:50:11,580 --> 01:50:15,580 * On sanity * 1265 01:50:15,620 --> 01:50:19,140 * ls this a kind * 1266 01:50:19,220 --> 01:50:21,180 * Of magic? * 1267 01:50:22,580 --> 01:50:28,060 * There can be only one * 1268 01:50:29,780 --> 01:50:31,180 * This rage * 1269 01:50:31,260 --> 01:50:33,260 * That lasts * 1270 01:50:33,340 --> 01:50:36,420 * A thousand years * 1271 01:50:36,500 --> 01:50:39,420 * Will soon be done * 1272 01:50:54,260 --> 01:50:58,060 * This flame that burns * 1273 01:50:58,140 --> 01:51:01,220 * lnside of me * 1274 01:51:01,300 --> 01:51:03,500 * I'm hearing * 1275 01:51:03,580 --> 01:51:08,620 * Secret harmonies * 1276 01:51:08,700 --> 01:51:10,060 * The bell * 1277 01:51:10,140 --> 01:51:11,980 * That rings * 1278 01:51:12,060 --> 01:51:15,740 * lnside your mind * 1279 01:51:15,780 --> 01:51:19,580 * ls charging * 1280 01:51:19,620 --> 01:51:22,940 * The doors of time * 1281 01:51:22,980 --> 01:51:26,300 * The waiting seems * 1282 01:51:26,380 --> 01:51:29,780 * Eternity * 1283 01:51:29,860 --> 01:51:33,180 * The day will dawn * 1284 01:51:33,220 --> 01:51:36,820 * On sanity * 1285 01:51:36,900 --> 01:51:38,780 * This is * 1286 01:51:38,860 --> 01:51:40,740 * A kind * 1287 01:51:40,780 --> 01:51:42,380 * Of magic * 1288 01:51:44,100 --> 01:51:50,740 * There can be only one * 1289 01:51:50,820 --> 01:51:52,740 * This rage * 1290 01:51:52,780 --> 01:51:54,780 * That lasts * 1291 01:51:54,860 --> 01:51:57,460 * A thousand years * 1292 01:51:57,540 --> 01:51:59,420 * Will soon be will soon be * 1293 01:51:59,460 --> 01:52:01,820 * Will soon be done * 1294 01:52:01,860 --> 01:52:03,420 * This is * 1295 01:52:03,500 --> 01:52:05,180 * A kind * 1296 01:52:05,260 --> 01:52:07,340 * Of magic * 1297 01:52:11,620 --> 01:52:14,300 * A kind of magic ** 80062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.