All language subtitles for Hauntology (P.Brennon, 2024) Eng Subt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,444 --> 00:01:52,863 Venus India Price! 4 00:01:55,533 --> 00:01:57,409 Where do you think you're going? 5 00:01:59,245 --> 00:02:00,788 Venus! 6 00:02:07,878 --> 00:02:09,004 Venus. 7 00:02:13,092 --> 00:02:14,261 What is all this? 8 00:02:14,552 --> 00:02:16,428 I'm not going home, Jaz. 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,723 What did they do this time? 10 00:02:22,852 --> 00:02:25,062 I'm not about to let you go off by yourself. 11 00:02:25,354 --> 00:02:26,814 Where are you gonna stay? 12 00:02:27,357 --> 00:02:29,400 I don't know. I'll find a place. 13 00:02:29,942 --> 00:02:33,363 -It's dangerous to go alone. -I'm not afraid. 14 00:02:33,404 --> 00:02:35,614 You don't think anything could go wrong? 15 00:02:37,616 --> 00:02:39,410 All right, I'll make you a deal. 16 00:02:39,702 --> 00:02:42,289 You know we live in one of the most haunted places 17 00:02:42,289 --> 00:02:43,956 in the country, right? 18 00:02:44,290 --> 00:02:47,001 Haunted? Ohio? 19 00:02:47,294 --> 00:02:49,044 Yeah. For real. 20 00:02:49,378 --> 00:02:52,548 -I know some stories. -Ugh. 21 00:02:52,548 --> 00:02:55,343 Listen, if you come with me 22 00:02:55,843 --> 00:02:59,889 and let me tell all of my stories, then... 23 00:03:00,639 --> 00:03:04,560 I'll let you decide if you want to run away. 24 00:03:06,186 --> 00:03:07,730 How many? 25 00:03:08,022 --> 00:03:09,064 Just a few. 26 00:03:09,064 --> 00:03:11,317 It'll be fun if you pay attention. 27 00:03:12,319 --> 00:03:14,695 You promise you won't just drive me back home? 28 00:03:16,989 --> 00:03:19,201 Say you promise. 29 00:03:19,201 --> 00:03:20,701 I promise. 30 00:03:21,243 --> 00:03:22,703 And after I listen to your stories 31 00:03:22,703 --> 00:03:24,331 you'll leave me alone? 32 00:03:24,538 --> 00:03:26,040 If that's what you want. 33 00:03:29,627 --> 00:03:31,170 Pop the trunk. 34 00:04:22,888 --> 00:04:25,849 - Nobody's here. - Who lives in there? 35 00:04:26,517 --> 00:04:30,020 It's a rental now, but a few years ago, 36 00:04:31,689 --> 00:04:34,317 a witch lived in that cabin. 37 00:04:34,692 --> 00:04:36,902 How old do you think I am? 38 00:04:37,319 --> 00:04:39,238 Not that kind of a witch. 39 00:04:39,863 --> 00:04:42,032 Come on, I'll show you something. 40 00:05:00,134 --> 00:05:02,636 I was here with Alex a few weeks ago. 41 00:05:07,558 --> 00:05:09,309 And we found this. 42 00:05:10,436 --> 00:05:12,229 We think the witch used it. 43 00:05:14,857 --> 00:05:17,109 Mirrors can help with protection. 44 00:05:17,359 --> 00:05:19,445 They reflect negative energy. 45 00:05:22,365 --> 00:05:23,407 Come on. 46 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 It's clean. 47 00:05:34,501 --> 00:05:36,086 I didn't drink out of it yet. 48 00:05:39,466 --> 00:05:41,468 The witch came to this place 49 00:05:41,675 --> 00:05:45,471 because her father was a lot like our parents. 50 00:05:47,306 --> 00:05:51,436 He spent her entire childhood telling her 51 00:05:51,436 --> 00:05:52,352 that she was a boy. 52 00:05:53,480 --> 00:05:57,316 But as soon as she was old enough, she moved away. 53 00:05:58,233 --> 00:06:02,654 After that, she met a powerful magic worker 54 00:06:02,946 --> 00:06:05,575 who changed her life forever. 55 00:06:17,587 --> 00:06:21,048 So... Is there really a chance this could work? 56 00:06:28,889 --> 00:06:30,557 Everything you need to know is in there. 57 00:06:38,065 --> 00:06:41,360 I won't promise anything, but it's worth a shot. 58 00:06:44,154 --> 00:06:47,574 It's a full moon tonight. It's the perfect time to try. 59 00:06:49,785 --> 00:06:51,538 The most important thing to remember 60 00:06:51,538 --> 00:06:54,081 is do not open your eyes. 61 00:06:55,374 --> 00:06:56,542 For how long? 62 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 However long it takes. 63 00:09:21,270 --> 00:09:23,772 You're beautiful. 64 00:10:34,676 --> 00:10:37,262 Well? Did it work? 65 00:10:46,563 --> 00:10:47,606 Mm. 66 00:10:49,191 --> 00:10:51,651 I'm so happy for you, Julian. 67 00:10:52,611 --> 00:10:55,906 I've never seen a transformation like yours. 68 00:10:56,448 --> 00:11:00,994 For the first time in my life, I feel I'm in the right skin. 69 00:11:01,704 --> 00:11:05,332 To be honest, I didn't think it would go this well. 70 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Especially after, um... 71 00:11:10,880 --> 00:11:12,130 Go on. 72 00:11:12,130 --> 00:11:14,884 I tried my best to keep my eyes closed. 73 00:11:14,884 --> 00:11:15,717 You opened your eyes? 74 00:11:16,009 --> 00:11:17,260 I don't remember, okay? 75 00:11:17,260 --> 00:11:18,845 -It-- it's-- -Did you see him? 76 00:11:22,099 --> 00:11:24,810 I think so. 77 00:11:24,810 --> 00:11:27,312 -Is it that bad? -Did he say anything? 78 00:11:27,814 --> 00:11:29,106 I don't remember. 79 00:11:29,106 --> 00:11:30,482 That's good. 80 00:11:30,775 --> 00:11:32,567 You wouldn't be able to forget it if he did. 81 00:11:32,860 --> 00:11:33,819 Ah. 82 00:11:37,739 --> 00:11:41,118 You're not mad at me, are you? 83 00:12:14,484 --> 00:12:15,610 Hi there. 84 00:12:17,070 --> 00:12:18,948 - Hi. - I'm Jacob, 85 00:12:18,989 --> 00:12:20,282 your new neighbor. 86 00:12:20,574 --> 00:12:22,492 Thought I'd introduce myself. 87 00:12:24,077 --> 00:12:25,412 Julian. 88 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 Oh, yeah. Uh-- 89 00:12:44,806 --> 00:12:48,393 So, um, what brings you all the way out here? 90 00:12:48,936 --> 00:12:50,228 It's beautiful here. 91 00:12:50,979 --> 00:12:54,191 Not nearly this pretty where I come from. 92 00:12:56,234 --> 00:12:58,987 -You grow up near here? -In town. 93 00:13:01,323 --> 00:13:03,283 It's a bit of a walk from your place. 94 00:13:03,283 --> 00:13:06,244 -Isn't it? -Worth it. 95 00:13:07,537 --> 00:13:09,664 - To meet you. - Oh. 96 00:13:11,041 --> 00:13:13,460 Caught me on a good day. 97 00:13:17,547 --> 00:13:21,635 I'm sorry. Um, I should really get going. 98 00:13:21,801 --> 00:13:23,595 - Already? - Yeah. 99 00:13:23,803 --> 00:13:28,850 But good luck with your place and everything. 100 00:13:31,896 --> 00:13:34,689 I'll stop by later. 101 00:14:32,038 --> 00:14:33,373 You're here. 102 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 I was wondering if you'd like to have dinner with me. 103 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 How'd you get these? 104 00:14:40,255 --> 00:14:41,631 You like them? 105 00:14:50,057 --> 00:14:51,099 Weird. 106 00:14:51,099 --> 00:14:52,767 These are my favorite. 107 00:14:54,020 --> 00:14:55,061 But... 108 00:14:56,187 --> 00:14:57,981 They're not even in season. 109 00:14:58,940 --> 00:15:00,900 Mm. 110 00:15:00,900 --> 00:15:03,612 I have my ways. 111 00:15:03,612 --> 00:15:08,700 Jacob, this is extremely tempting, 112 00:15:09,576 --> 00:15:12,621 But I just wasn't expecting to go out tonight, so, 113 00:15:12,621 --> 00:15:14,623 um, maybe some other time. 114 00:15:14,916 --> 00:15:15,957 Is that a Felner? 115 00:15:19,919 --> 00:15:21,004 It is. 116 00:15:21,379 --> 00:15:24,008 -Was a gift. -It's amazing. 117 00:15:24,341 --> 00:15:26,259 -Mm-hmm. -Can I see it? 118 00:15:26,801 --> 00:15:27,844 Maybe another time. 119 00:15:30,680 --> 00:15:32,223 Look, my friend's expecting me. 120 00:15:32,223 --> 00:15:33,933 Um, I'm really busy. 121 00:15:33,933 --> 00:15:37,729 You know, thank you for the flowers, but I gotta go. 122 00:15:40,148 --> 00:15:42,192 Are you afraid of me, Julian? 123 00:15:43,860 --> 00:15:44,944 Yeah. 124 00:15:46,321 --> 00:15:48,114 Stop! 125 00:15:49,951 --> 00:15:50,950 Come on, Julian. 126 00:15:51,576 --> 00:15:53,953 It wasn't easy to get your favorite flowers. 127 00:16:08,885 --> 00:16:10,261 - Hello? - Hey. 128 00:16:10,261 --> 00:16:12,389 -Julian? -Are-- Are you free tomorrow? 129 00:16:24,317 --> 00:16:25,735 What? 130 00:16:27,196 --> 00:16:29,364 It's only been a few days, and you already have some man 131 00:16:29,656 --> 00:16:31,366 barging into your life? 132 00:16:33,160 --> 00:16:34,996 It's not easy being beautiful. 133 00:16:35,620 --> 00:16:39,249 -I haven't told you everything. -You haven't? 134 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 There's something wrong with Jacob. 135 00:16:44,130 --> 00:16:47,549 I've spent a lot of years dreaming about the perfect man. 136 00:16:47,841 --> 00:16:52,637 All the little details, his face, his voice. 137 00:16:52,637 --> 00:16:57,183 Somehow, Jacob is that perfect guy. 138 00:16:57,183 --> 00:16:59,894 I mean, he even smells the way I imagined. 139 00:17:00,187 --> 00:17:01,271 The perfect man. 140 00:17:01,271 --> 00:17:04,150 Mm-hmm. 141 00:17:04,150 --> 00:17:05,442 Impossible. 142 00:17:07,111 --> 00:17:08,611 I knew he'd be a problem. 143 00:18:03,708 --> 00:18:05,084 Annalisa? 144 00:18:07,420 --> 00:18:09,380 Do you know what he wants? 145 00:18:10,507 --> 00:18:12,093 I want you to remember. 146 00:18:12,759 --> 00:18:15,094 What he did for you was a transaction. 147 00:18:15,637 --> 00:18:17,223 You owe him nothing. 148 00:18:17,223 --> 00:18:19,307 -I didn't give him anything. -You did. 149 00:18:19,933 --> 00:18:23,770 All that negative energy you'd been carrying all those years, 150 00:18:24,354 --> 00:18:27,524 that's sustenance for a spirit like him. 151 00:18:27,524 --> 00:18:29,193 He's a spirit? 152 00:18:29,776 --> 00:18:31,903 He was nothing before I created him. 153 00:18:33,822 --> 00:18:37,116 We helped each other for a very long time. 154 00:18:39,244 --> 00:18:43,039 But now... things have changed. 155 00:18:45,166 --> 00:18:48,170 Nothing lasts forever. 156 00:18:48,170 --> 00:18:50,088 I-- 157 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 Wait. 158 00:18:55,260 --> 00:18:56,886 I'll talk to him. 159 00:19:15,156 --> 00:19:17,866 -Looks like you've been busy. -Jacob. 160 00:19:17,866 --> 00:19:20,327 I gave you what you wanted. 161 00:19:20,368 --> 00:19:22,245 Why won't you leave me alone? 162 00:19:24,414 --> 00:19:26,291 I could give you so much more. 163 00:19:30,503 --> 00:19:32,505 What if I don't want more? 164 00:19:59,616 --> 00:20:01,492 We have to banish him. 165 00:20:23,765 --> 00:20:25,516 Hey, how much time do we have? 166 00:20:25,808 --> 00:20:28,270 As soon as he finds enough energy, he'll return. 167 00:20:28,478 --> 00:20:30,355 And you think we can get rid of him for good? 168 00:20:30,355 --> 00:20:31,689 We have to try. 169 00:20:31,981 --> 00:20:34,233 I can't predict him anymore. It's not safe. 170 00:20:35,361 --> 00:20:37,487 Do you have any ancestral spirits you're close to? 171 00:20:37,487 --> 00:20:39,072 Anyone who could help us? 172 00:20:39,948 --> 00:20:41,908 Bitch, we're better off without them. 173 00:20:43,576 --> 00:20:47,205 For the good of all and harm to none, 174 00:20:47,205 --> 00:20:49,582 I call in my power, 175 00:20:49,582 --> 00:20:53,544 I reclaim my will as the sun comes up, 176 00:20:53,836 --> 00:20:58,174 may his spirit be released as the moon goes down 177 00:20:58,467 --> 00:21:01,344 for the good of all and the harm to none, 178 00:21:01,344 --> 00:21:03,680 I call in my power, 179 00:21:03,680 --> 00:21:07,268 I reclaim my will as the sun comes up, 180 00:21:07,308 --> 00:21:12,398 may his spirit be released as the moon goes down 181 00:21:12,398 --> 00:21:15,358 for the good of all and harm to none, 182 00:21:15,358 --> 00:21:18,027 I call in my power, 183 00:21:18,027 --> 00:21:22,073 I reclaim my will as the sun comes up, 184 00:21:22,073 --> 00:21:27,203 may his spirit be released as the moon goes down 185 00:21:27,203 --> 00:21:29,747 for the good of all and harm to none, 186 00:21:29,747 --> 00:21:32,334 I call in my power, 187 00:21:32,334 --> 00:21:36,297 I reclaim my will as the sun comes up, 188 00:21:36,587 --> 00:21:40,301 may his spirit be released-- 189 00:21:40,301 --> 00:21:42,552 ...as the moon goes down, 190 00:21:46,514 --> 00:21:48,182 For the good of all 191 00:21:48,182 --> 00:21:49,767 and harm to none-- 192 00:21:49,767 --> 00:21:52,228 I call in my power, 193 00:21:52,228 --> 00:21:55,940 I reclaim my will as the sun goes up, 194 00:21:56,357 --> 00:22:01,363 may his spirit be released as the moon goes down. 195 00:22:01,363 --> 00:22:03,406 For the good of all and in harm to none, 196 00:22:03,406 --> 00:22:05,241 I call in my power, 197 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 I reclaim my will as the sun comes up, 198 00:22:08,537 --> 00:22:12,333 may his spirit be released as the moon goes down. 199 00:22:20,590 --> 00:22:22,509 -For the good of all... -Julian... 200 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 I call on my power, 201 00:22:23,760 --> 00:22:25,261 -I reclaim my will-- -You can open your eyes. 202 00:22:31,434 --> 00:22:32,769 Is it over? 203 00:22:40,361 --> 00:22:41,486 It was worth it. 204 00:22:55,417 --> 00:23:00,547 I'm happy for her, but that can never happen to someone like me. 205 00:23:00,547 --> 00:23:01,464 What do you mean? 206 00:23:01,756 --> 00:23:04,510 Julian had money. She was older. 207 00:23:04,550 --> 00:23:05,885 She was a witch. 208 00:23:06,302 --> 00:23:08,554 I can't just magically be what I want. 209 00:23:10,973 --> 00:23:12,558 What do you want to be? 210 00:23:13,851 --> 00:23:17,188 Not a girl. But I don't know what. 211 00:23:18,399 --> 00:23:20,525 You don't have to decide. 212 00:23:20,525 --> 00:23:22,151 Tell Mom and Dad that. 213 00:23:24,488 --> 00:23:26,447 You know, you're not the first person 214 00:23:26,447 --> 00:23:27,782 in our family who didn't fit in. 215 00:23:28,157 --> 00:23:30,535 Please don't tell me a story about you next. 216 00:23:30,827 --> 00:23:34,580 Sass Master. Mm. 217 00:23:35,498 --> 00:23:37,583 I was talking about Mabel Bishop. 218 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 Who? 219 00:24:29,802 --> 00:24:31,679 Of course you'd take me to a graveyard. 220 00:24:31,679 --> 00:24:35,308 Cemetery. There'd be a church nearby if it was a graveyard. 221 00:24:35,601 --> 00:24:37,810 When those started filling up in the 1800s, 222 00:24:37,810 --> 00:24:39,687 the dead needed more space. 223 00:24:39,687 --> 00:24:42,273 That's when cemeteries became a thing. 224 00:24:46,360 --> 00:24:47,612 Come on. 225 00:24:58,247 --> 00:25:00,666 -You see that spot? -Yeah. 226 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 That plot was never used. 227 00:25:03,586 --> 00:25:05,922 It was meant for Mabel Bishop, 228 00:25:05,922 --> 00:25:10,885 our great-great-great grandmother. 229 00:25:12,011 --> 00:25:13,471 Where'd they bury her? 230 00:25:13,512 --> 00:25:15,765 There's a place in the woods near where she lived 231 00:25:16,182 --> 00:25:19,645 where her family made a tombstone for her. 232 00:25:19,645 --> 00:25:21,771 Her body was never found. 233 00:25:21,771 --> 00:25:23,397 She went missing? 234 00:25:24,608 --> 00:25:25,608 When she was alive, 235 00:25:25,900 --> 00:25:27,360 most people considered her to be 236 00:25:27,653 --> 00:25:29,695 a respectable married woman. 237 00:25:30,529 --> 00:25:31,906 Her only problem? 238 00:25:32,198 --> 00:25:35,284 She preferred the company of ladies to men, 239 00:25:35,284 --> 00:25:38,871 -if you know what I mean. -Oh, I like her. 240 00:25:40,539 --> 00:25:41,916 Of course, in the 1890s, 241 00:25:42,291 --> 00:25:44,585 people like Mabel weren't allowed to be themselves. 242 00:25:45,378 --> 00:25:48,714 The most powerful man in town found out her secret 243 00:25:49,090 --> 00:25:50,883 and decided to end her life. 244 00:25:52,134 --> 00:25:56,723 Over 100 years passed. Most people forgot about Mabel. 245 00:25:57,724 --> 00:26:02,395 It took a very special person to finally end her loneliness. 246 00:27:51,713 --> 00:27:52,838 Iris. 247 00:27:54,632 --> 00:27:56,634 Hey. I miss you. 248 00:27:58,804 --> 00:28:00,137 I haven't gone anywhere. 249 00:28:05,851 --> 00:28:07,395 I'm gonna go for a walk. 250 00:28:09,313 --> 00:28:10,731 Don't forget the groceries. 251 00:28:11,692 --> 00:28:14,151 I'll be in town tomorrow, I'll just get 'em done. 252 00:28:15,319 --> 00:28:17,154 Okay, I won't hold my breath. 253 00:29:46,828 --> 00:29:48,746 What are you doing out here? 254 00:30:39,547 --> 00:30:41,590 What happened to you, Mabel? 255 00:31:07,866 --> 00:31:09,451 Enjoy your walk? 256 00:31:23,507 --> 00:31:25,384 I don't think I could do this anymore. 257 00:31:41,066 --> 00:31:42,484 Where are you going? 258 00:31:44,737 --> 00:31:45,779 Iris. 259 00:31:47,823 --> 00:31:49,033 Can you stop? 260 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 Can you please just stop and talk to me for a minute. 261 00:31:51,535 --> 00:31:53,871 -We can still have a good time-- -You know what, Jade? 262 00:31:53,871 --> 00:31:57,000 You had your walk, now it's my turn to think things over. 263 00:31:57,000 --> 00:31:58,084 Please don't do this. 264 00:31:58,125 --> 00:32:00,294 Iris, wait. Please, just-- 265 00:32:01,004 --> 00:32:02,087 Will you just wait? 266 00:34:42,539 --> 00:34:44,541 Now we're both alone. 267 00:36:40,824 --> 00:36:42,327 ...program is 268 00:36:42,327 --> 00:36:44,077 the lost paintings of May Felner. 269 00:36:44,077 --> 00:36:46,372 We'll explore Felner's themes of isolation, 270 00:36:46,372 --> 00:36:49,375 expressed through her unique use of color. 271 00:37:26,703 --> 00:37:27,621 Jesus Christ! 272 00:37:27,913 --> 00:37:29,706 You scared the shit out of me. 273 00:37:33,585 --> 00:37:36,004 I'm not alone anymore. 274 00:37:37,339 --> 00:37:38,382 What? 275 00:37:38,882 --> 00:37:41,051 You like to be alone. 276 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 What are you looking at? 277 00:37:47,474 --> 00:37:48,725 Hmm. 278 00:37:51,353 --> 00:37:53,313 I'll show you. 279 00:38:21,383 --> 00:38:23,051 What the hell is this? 280 00:38:24,304 --> 00:38:25,388 It's for you. 281 00:38:27,139 --> 00:38:28,598 What? 282 00:38:28,598 --> 00:38:29,891 Look. 283 00:38:36,273 --> 00:38:37,315 How did this happen? 284 00:38:39,360 --> 00:38:41,028 You'll love it there, Iris. 285 00:39:26,364 --> 00:39:29,367 So Grandma found love from beyond the grave? 286 00:39:29,367 --> 00:39:30,452 She did. 287 00:39:30,869 --> 00:39:33,080 Her twin flame. Hmm. 288 00:39:33,456 --> 00:39:34,873 What happened to Iris? 289 00:39:35,957 --> 00:39:37,501 She woke up the next day. 290 00:39:38,461 --> 00:39:39,503 Alone. 291 00:39:41,671 --> 00:39:43,048 Jade was gone. 292 00:39:44,049 --> 00:39:47,553 Iris never saw her again. 293 00:39:47,553 --> 00:39:51,306 Jade definitely has a thing for complicated women. 294 00:40:00,315 --> 00:40:01,442 Who is that? 295 00:40:01,442 --> 00:40:02,485 You see him? 296 00:40:02,692 --> 00:40:03,985 The man in the hat. 297 00:40:06,447 --> 00:40:07,405 Where'd he go? 298 00:40:07,697 --> 00:40:09,241 Was that the first time you've seen him? 299 00:40:09,491 --> 00:40:10,617 Yeah. 300 00:40:10,909 --> 00:40:12,369 You're acting really weird. 301 00:40:13,161 --> 00:40:14,204 Come on. 302 00:40:26,925 --> 00:40:28,385 Keep that in your pocket. 303 00:40:33,599 --> 00:40:34,808 Are you a witch, too? 304 00:40:35,350 --> 00:40:36,436 You could say that. 305 00:40:36,726 --> 00:40:37,936 Let's get moving. 306 00:40:37,936 --> 00:40:39,521 I'll tell you another story. 307 00:40:44,359 --> 00:40:45,528 Where next? 308 00:40:45,528 --> 00:40:47,612 I have a couple places in mind. 309 00:40:59,666 --> 00:41:01,585 What's wrong? 310 00:41:01,585 --> 00:41:03,086 The battery's dead. 311 00:41:06,173 --> 00:41:07,215 Damn. 312 00:41:09,134 --> 00:41:11,428 -What? -He did this. 313 00:41:11,428 --> 00:41:12,679 The man in the hat? 314 00:41:18,351 --> 00:41:19,394 Jaz? 315 00:41:19,519 --> 00:41:20,854 I don't-- 316 00:41:21,229 --> 00:41:22,981 My phone's working, but I don't have any service. 317 00:41:23,732 --> 00:41:25,483 We're gonna have to walk for a bit. 318 00:41:26,943 --> 00:41:28,695 You're not gonna call mom and dad, are you? 319 00:41:30,780 --> 00:41:33,116 I'll call Alex. Follow me. 320 00:42:16,076 --> 00:42:18,495 -Finally. -Is it working? 321 00:42:18,495 --> 00:42:19,539 Yeah. 322 00:42:19,996 --> 00:42:23,458 Hey, I could use a favor. 323 00:42:24,209 --> 00:42:27,212 Yeah, we ran into some car trouble. Are you around? 324 00:42:28,880 --> 00:42:30,757 Okay, great. 325 00:42:31,049 --> 00:42:32,801 Um, I'll send you an address. 326 00:42:34,469 --> 00:42:35,804 Okay. Thank you so much. 327 00:42:37,430 --> 00:42:38,723 These houses are pretty. 328 00:42:39,140 --> 00:42:40,183 Yeah. 329 00:42:42,269 --> 00:42:43,186 They are. 330 00:42:43,478 --> 00:42:45,690 Do you think any of them have a ghost? 331 00:42:45,690 --> 00:42:46,732 Definitely. 332 00:42:47,315 --> 00:42:48,984 Our Aunt May used to live near here. 333 00:42:49,526 --> 00:42:50,570 The painter? 334 00:42:51,194 --> 00:42:53,697 Yeah. That's the next person I wanted to tell you about. 335 00:42:54,322 --> 00:42:55,824 Well, not too long before you were born, 336 00:42:56,283 --> 00:42:57,826 there were a bunch of murders in town. 337 00:42:58,703 --> 00:43:00,662 Most people never heard the true story, 338 00:43:01,329 --> 00:43:03,290 but it all connects back to her. 339 00:43:03,665 --> 00:43:06,293 May Felner. 340 00:44:54,860 --> 00:44:56,319 Of course it's worth it. 341 00:44:56,319 --> 00:44:58,530 These pieces have never been seen before. 342 00:45:00,866 --> 00:45:02,784 Come on. May Felner's an icon. 343 00:45:03,118 --> 00:45:04,828 You know you want to feature us. 344 00:45:08,916 --> 00:45:09,707 Excellent. 345 00:45:10,375 --> 00:45:12,168 Thank you. I'll see you tonight. 346 00:45:22,679 --> 00:45:24,055 Someone's gonna notice. 347 00:45:25,725 --> 00:45:27,684 It's not too late to cancel all this. 348 00:45:27,725 --> 00:45:30,979 Weren't you just telling me last week you finally nailed it? 349 00:45:31,772 --> 00:45:33,774 Yeah, but what about the rest of them? 350 00:45:34,607 --> 00:45:38,319 We're about to exhibit a gallery full of May Felner's art, 351 00:45:38,319 --> 00:45:40,447 and only one piece looks like hers. 352 00:45:40,447 --> 00:45:41,322 Hey. 353 00:45:41,322 --> 00:45:42,699 Hey. They're all great. 354 00:45:43,241 --> 00:45:45,285 If anyone has doubts, they'll just-- 355 00:45:45,786 --> 00:45:48,371 they'll think it's her early stuff nobody's seen. 356 00:45:51,082 --> 00:45:53,418 Aren't Owen and Shane the luckiest bastards 357 00:45:53,418 --> 00:45:56,838 on the planet for buying her old house and finding these? 358 00:46:03,804 --> 00:46:04,846 Hey. 359 00:46:06,681 --> 00:46:07,807 We're not giving up now. 360 00:46:08,224 --> 00:46:11,019 After all the work you've put in? 361 00:46:11,019 --> 00:46:12,645 Now that Felner's dead, 362 00:46:12,937 --> 00:46:15,398 her work's more valuable than ever. 363 00:46:16,901 --> 00:46:18,735 It just feels shitty. 364 00:46:19,652 --> 00:46:20,904 We've got this. 365 00:46:24,491 --> 00:46:26,786 Unless you're planning on proposing again, 366 00:46:26,826 --> 00:46:29,537 I have no idea what you're doing on the ground right now. 367 00:46:33,958 --> 00:46:36,336 Everything is gonna go great tonight. 368 00:46:36,962 --> 00:46:38,004 You'll see. 369 00:46:43,801 --> 00:46:45,178 How about I pick up lunch? 370 00:46:45,178 --> 00:46:47,472 Oh, yes, please. 371 00:46:47,807 --> 00:46:49,724 Okay. I'll be back. 372 00:46:55,271 --> 00:46:57,315 Don't forget the extra sauce. 373 00:46:57,899 --> 00:46:59,192 Never. 374 00:47:24,092 --> 00:47:26,302 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 375 00:47:26,594 --> 00:47:28,721 ♪ The dead air curls ♪ 376 00:47:29,138 --> 00:47:30,848 Miss Jeannie. 377 00:47:31,474 --> 00:47:33,768 Thank you so much for coming. 378 00:47:34,061 --> 00:47:36,312 ♪ But time's a thief ♪ 379 00:47:36,312 --> 00:47:37,730 ♪ When it comes in to say ♪ 380 00:47:38,023 --> 00:47:40,858 We're going to Bermuda for Christmas. 381 00:48:14,976 --> 00:48:16,394 Do you like that piece? 382 00:48:19,564 --> 00:48:21,983 It's the most impressive painting here. 383 00:48:21,983 --> 00:48:23,026 I agree. 384 00:48:23,735 --> 00:48:26,696 I mean, I love all of Felner's work, but... 385 00:48:28,073 --> 00:48:29,907 this one's special. 386 00:48:29,907 --> 00:48:32,036 -Is it? -Of course. 387 00:48:32,452 --> 00:48:34,162 We've gotten some great offers for it. 388 00:48:34,746 --> 00:48:39,083 I'd be happy to add you to the list, if you're interested. 389 00:48:43,463 --> 00:48:44,797 There's something... 390 00:48:45,632 --> 00:48:46,674 odd. 391 00:48:48,092 --> 00:48:49,594 About the color palette. 392 00:48:50,637 --> 00:48:51,721 Oh? 393 00:48:52,013 --> 00:48:54,349 It's a little unusual for her. 394 00:48:55,183 --> 00:48:56,476 Hmm. 395 00:48:57,894 --> 00:48:59,646 You must be a big fan. 396 00:48:59,646 --> 00:49:00,688 I was. 397 00:49:02,315 --> 00:49:03,900 When she behaved. 398 00:49:06,653 --> 00:49:07,779 No way. 399 00:49:07,779 --> 00:49:09,572 You're Christina. 400 00:49:14,035 --> 00:49:15,536 What an honor. 401 00:49:15,870 --> 00:49:18,956 We weren't expecting anyone from Felner's inner circle. 402 00:49:19,457 --> 00:49:21,042 I thought I'd drop by. 403 00:49:21,959 --> 00:49:23,002 Hmm. 404 00:49:23,419 --> 00:49:25,172 The article I read mentioned that you found 405 00:49:25,213 --> 00:49:26,923 these in her old Victorian. 406 00:49:27,131 --> 00:49:30,468 Yes. They were completely hidden. 407 00:49:31,052 --> 00:49:33,096 It was like finding buried treasure. 408 00:49:36,683 --> 00:49:39,060 These paintings are a revelation. 409 00:49:39,352 --> 00:49:41,479 I can't believe you found them. 410 00:49:42,438 --> 00:49:44,691 Yeah. Yeah, it was, uh, 411 00:49:44,982 --> 00:49:46,192 it was-- it was really lucky. 412 00:49:46,776 --> 00:49:48,736 I went to school with Felner. 413 00:49:48,736 --> 00:49:51,198 -Did you? -Yeah, tried making friends, 414 00:49:51,198 --> 00:49:52,323 but she wasn't interested. 415 00:49:52,949 --> 00:49:54,951 She was too cool to hang around with you. 416 00:49:55,576 --> 00:49:58,746 I love it when you pour salt in my wounds. 417 00:50:13,970 --> 00:50:17,515 You know, I'd pay a lot of money for an original Felner. 418 00:50:26,025 --> 00:50:27,358 Might want to try that again, Rusty. 419 00:50:27,650 --> 00:50:30,486 Our friend seems distracted. 420 00:50:30,486 --> 00:50:33,156 Hello? I have a lot of money. 421 00:50:42,165 --> 00:50:43,666 E-- Excuse me. 422 00:50:44,625 --> 00:50:46,961 I need to use the restroom. 423 00:50:52,759 --> 00:50:55,137 Whoever he's ditching us for better be at least 424 00:50:55,137 --> 00:50:56,679 ten times hotter than me. 425 00:50:58,347 --> 00:50:59,640 What? 426 00:51:01,267 --> 00:51:02,935 Oh, my God. 427 00:51:04,104 --> 00:51:05,396 Oh. 428 00:51:05,897 --> 00:51:06,981 Oh, yeah. 429 00:51:07,148 --> 00:51:09,192 Thank you for letting me know. 430 00:51:14,113 --> 00:51:15,406 Brian's dead. 431 00:51:16,199 --> 00:51:17,492 Our realtor? 432 00:51:19,952 --> 00:51:21,037 Oh, my God. 433 00:51:21,078 --> 00:51:22,538 What-- what happened? 434 00:51:26,126 --> 00:51:27,168 He was murdered. 435 00:51:46,020 --> 00:51:47,063 Thank you. 436 00:51:53,986 --> 00:51:56,113 -I think we're about ready. -Yeah. 437 00:51:56,113 --> 00:51:57,490 We'll be back tonight. 438 00:51:57,490 --> 00:51:58,991 Sure thing. Take your time. 439 00:51:59,325 --> 00:52:01,536 -So sorry for your loss. -Me too. 440 00:52:02,787 --> 00:52:04,539 Keep an eye on those Felners while we're gone. 441 00:52:05,124 --> 00:52:06,165 Of course. 442 00:52:08,459 --> 00:52:10,169 -Bye, Evan. -Bye. 443 00:52:33,192 --> 00:52:35,278 Hello. How are you today? 444 00:52:37,280 --> 00:52:38,573 Hello? 445 00:52:39,699 --> 00:52:41,117 Excuse me. How can I-- 446 00:52:48,791 --> 00:52:50,334 This is really weird. 447 00:52:51,836 --> 00:52:55,089 Uh, what are you doing back there? 448 00:53:01,263 --> 00:53:02,305 Damn it. 449 00:53:41,303 --> 00:53:43,012 Oh, fuck this! 450 00:54:18,673 --> 00:54:20,425 Can't be a coincidence. 451 00:54:20,675 --> 00:54:22,343 -Babe. -Even at the funeral, 452 00:54:22,635 --> 00:54:24,429 people couldn't stop talking about the paint. 453 00:54:24,429 --> 00:54:27,056 We can't let this distract us from our work. 454 00:54:30,393 --> 00:54:31,686 Work? 455 00:54:32,979 --> 00:54:34,063 I just-- 456 00:54:34,563 --> 00:54:36,482 I need you to make a few more paintings. 457 00:54:36,774 --> 00:54:38,442 I got a call this morning from a guy in New York. 458 00:54:38,734 --> 00:54:41,487 Are we seriously talking about this right now? 459 00:54:41,487 --> 00:54:42,947 Owen, come on. 460 00:54:43,406 --> 00:54:45,032 Ryan was a realtor. 461 00:54:45,492 --> 00:54:48,244 The killer was probably some psycho contractor 462 00:54:48,244 --> 00:54:50,454 he never paid. 463 00:54:50,454 --> 00:54:52,957 We don't need to make drama out of this. 464 00:55:49,513 --> 00:55:50,806 Evan? 465 00:56:26,592 --> 00:56:28,511 Jesus Christ! 466 00:56:29,428 --> 00:56:31,263 Oh, you see-- 467 00:56:34,308 --> 00:56:35,684 Go. Get out. 468 00:57:38,664 --> 00:57:39,957 Hello? 469 00:57:40,249 --> 00:57:41,834 How'd it go with the police? 470 00:57:46,506 --> 00:57:47,507 Who is this? 471 00:57:47,923 --> 00:57:49,550 This is Christina. 472 00:57:50,050 --> 00:57:51,511 A friend gave me your number. 473 00:57:51,927 --> 00:57:53,513 The Christina? 474 00:57:54,180 --> 00:57:56,682 I'm calling because of May Felner. 475 00:57:57,183 --> 00:57:59,476 We need to talk about her. 476 00:58:00,645 --> 00:58:01,687 Tonight? 477 00:58:03,690 --> 00:58:04,732 Yes. 478 00:58:35,514 --> 00:58:37,181 Are you all right? 479 00:58:37,181 --> 00:58:38,182 No. 480 00:58:39,058 --> 00:58:40,100 I'm not. 481 00:58:42,895 --> 00:58:44,355 We don't know each other. 482 00:58:45,105 --> 00:58:47,942 But you're the only person that I can talk to about this. 483 00:58:49,944 --> 00:58:51,528 Do you want to sit? 484 00:59:03,415 --> 00:59:04,875 I know you've seen her. 485 00:59:07,086 --> 00:59:08,879 She's angry with you. 486 00:59:10,590 --> 00:59:11,632 I don't know why. 487 00:59:13,801 --> 00:59:16,303 All I know is that it's gotten out of control. 488 00:59:16,762 --> 00:59:18,305 I don't understand. 489 00:59:19,223 --> 00:59:21,267 It started when the article was published. 490 00:59:22,059 --> 00:59:24,228 About those paintings that you found. 491 00:59:25,688 --> 00:59:27,564 I saw her that day. 492 00:59:28,692 --> 00:59:30,067 And for weeks... 493 00:59:31,110 --> 00:59:32,653 she kept getting closer. 494 00:59:34,947 --> 00:59:36,658 May Felner is dead. 495 00:59:36,699 --> 00:59:38,660 One morning, she was so close. 496 00:59:38,867 --> 00:59:40,286 I blacked out. 497 00:59:43,789 --> 00:59:45,958 No matter how hard I've tried, 498 00:59:45,958 --> 00:59:48,294 I can't remember what happened after that. 499 00:59:51,547 --> 00:59:54,174 A few days later, I found out about your realtor. 500 00:59:57,094 --> 00:59:59,263 He died during my blackout. 501 01:00:01,181 --> 01:00:02,975 Christina, that's-- 502 01:00:03,643 --> 01:00:05,269 -You don't think-- -The same thing happened today 503 01:00:05,561 --> 01:00:07,772 when the man in your gallery was killed. 504 01:00:33,757 --> 01:00:37,634 Whatever you've done, you have to fix this. 505 01:00:39,721 --> 01:00:41,680 Before she uses me again. 506 01:00:44,892 --> 01:00:47,102 I'll try. 507 01:00:47,102 --> 01:00:49,229 What she's doing is terrible. 508 01:00:54,735 --> 01:00:56,362 I know why she's mad at me. 509 01:01:12,671 --> 01:01:13,754 Love you. 510 01:01:34,691 --> 01:01:36,485 But I can't change the past. 511 01:01:37,444 --> 01:01:38,695 I'm sorry. 512 01:01:45,160 --> 01:01:48,205 I'm leaving town. Tonight. 513 01:01:49,708 --> 01:01:51,917 It's the only thing that I can do to stop her. 514 01:01:53,961 --> 01:01:56,338 Please fix this. 515 01:02:57,191 --> 01:02:58,650 You're home. 516 01:02:59,735 --> 01:03:01,278 Hey, remember earlier, 517 01:03:01,570 --> 01:03:02,905 when I was asking about more paintings? 518 01:03:03,489 --> 01:03:05,991 -What? -I know things have been crazy, 519 01:03:05,991 --> 01:03:08,452 but our gallery's on national news. 520 01:03:08,744 --> 01:03:11,413 People are more interested in Felner's art than ever. 521 01:03:11,830 --> 01:03:13,207 Shane, we can't-- 522 01:03:13,499 --> 01:03:14,959 No, I-- I've been getting calls all day. 523 01:03:15,000 --> 01:03:16,961 You wouldn't believe the offers, babe. 524 01:03:16,961 --> 01:03:18,337 Serious offers. 525 01:03:18,629 --> 01:03:20,172 I just-- I need a few more paintings. 526 01:03:20,172 --> 01:03:22,799 Maybe three. 527 01:03:22,799 --> 01:03:26,053 If the deals go through, we could open our own gallery 528 01:03:26,053 --> 01:03:28,014 in New York or Paris. 529 01:03:28,055 --> 01:03:29,848 Just like you always wanted, huh? 530 01:03:35,145 --> 01:03:38,899 Things are really gonna change for us. 531 01:03:55,874 --> 01:03:57,167 Hey. 532 01:03:58,252 --> 01:03:59,586 You still with me? 533 01:06:07,173 --> 01:06:11,677 Aunt May had to put up with so much injustice in her life. 534 01:06:11,677 --> 01:06:13,720 Even death couldn't stop it. 535 01:06:15,056 --> 01:06:16,682 Her spirit couldn't rest. 536 01:06:18,184 --> 01:06:19,768 The people in our family, 537 01:06:20,477 --> 01:06:23,313 the ones who are different, 538 01:06:23,313 --> 01:06:25,315 their stories are sad. 539 01:06:28,568 --> 01:06:31,154 They felt so alone when they died. 540 01:06:32,781 --> 01:06:34,950 And that feeling stayed with them. 541 01:06:37,494 --> 01:06:39,913 I don't want that to happen to you, Venus. 542 01:06:40,706 --> 01:06:41,998 Jaz. 543 01:06:42,916 --> 01:06:44,043 I'll be okay. 544 01:06:44,459 --> 01:06:47,421 I just need some time away from mom and dad right now. 545 01:06:51,550 --> 01:06:53,052 Whatever happens, 546 01:06:54,178 --> 01:06:57,556 you're not gonna turn into another miserable ghost. 547 01:07:00,016 --> 01:07:01,184 You and I... 548 01:07:01,768 --> 01:07:03,478 are gonna be happy when we die. 549 01:07:05,064 --> 01:07:06,606 I like that. 550 01:07:30,213 --> 01:07:33,717 -Yes. -All good? 551 01:07:34,551 --> 01:07:36,511 You're a lifesaver. 552 01:07:36,511 --> 01:07:38,513 Well... 553 01:07:38,805 --> 01:07:41,059 Should charge a little bit while you're driving. 554 01:07:41,059 --> 01:07:44,145 But if I were you, I'd get that battery checked ASAP. 555 01:07:44,352 --> 01:07:45,896 Thanks so much. 556 01:07:46,189 --> 01:07:47,939 Mm. 557 01:07:50,234 --> 01:07:51,860 You didn't tell me that you were gonna bring 558 01:07:52,153 --> 01:07:53,403 Venus with you tonight. 559 01:07:53,403 --> 01:07:58,450 I wasn't. But... they had their plans. 560 01:07:58,909 --> 01:08:00,911 Are you sure you don't want me to come with you? 561 01:08:04,915 --> 01:08:07,793 The more I think about it, 562 01:08:08,169 --> 01:08:12,005 Venus is the only person who could help me. 563 01:08:12,714 --> 01:08:14,883 I think we can do it, together. 564 01:08:15,884 --> 01:08:18,970 Okay. Good luck. 565 01:08:19,805 --> 01:08:21,848 I'll-- I'll have my phone on me, just in case 566 01:08:22,141 --> 01:08:23,475 you need anything else. 567 01:08:25,269 --> 01:08:26,353 You're the best. 568 01:08:33,860 --> 01:08:36,112 - Thanks, Alex. - Yeah. 569 01:08:43,121 --> 01:08:45,497 I think it's time for our last story. 570 01:08:45,789 --> 01:08:47,208 Already? 571 01:08:47,208 --> 01:08:50,126 We're going to the most talked-about place in town. 572 01:08:51,628 --> 01:08:56,383 -The new dentist's office? -Mm. You poor child. 573 01:09:40,303 --> 01:09:43,221 Whoa. Are we allowed to be here? 574 01:09:43,513 --> 01:09:47,893 But nobody lives here anymore. Don't you recognize this place? 575 01:09:49,269 --> 01:09:51,771 No one ever told you about Cashel House? 576 01:09:51,771 --> 01:09:54,399 -No. -Oh! When I was your age, 577 01:09:54,691 --> 01:09:56,484 everybody talked about this place. 578 01:09:57,444 --> 01:09:59,154 I'm listening. 579 01:09:59,613 --> 01:10:02,908 People have been saying it's haunted for generations. 580 01:10:03,617 --> 01:10:06,745 It took years before anyone found out the truth. 581 01:10:07,287 --> 01:10:12,792 But when she did, it was a lot scarier than she imagined. 582 01:10:26,224 --> 01:10:28,224 I made it to Cashel House. 583 01:10:44,074 --> 01:10:45,533 Thanks, Yesenia. 584 01:10:48,036 --> 01:10:50,580 No, I told you, I can't take any photos. 585 01:10:51,915 --> 01:10:53,458 But no one's ever gotten an interview with him before. 586 01:10:53,750 --> 01:10:55,251 I don't want to piss him off. 587 01:10:56,254 --> 01:11:00,048 I'll check in with you later tonight. Maybe nine? 588 01:11:01,425 --> 01:11:02,842 Yes, nine. 589 01:11:04,636 --> 01:11:06,137 Sounds good. 590 01:11:08,264 --> 01:11:09,432 Bye. 591 01:11:22,362 --> 01:11:24,447 You must be Miss Ishii. 592 01:11:24,739 --> 01:11:27,450 Yes. My name is Madeline. Pleasure to meet you. 593 01:11:27,742 --> 01:11:30,412 I'm Mrs. Boxell, the housekeeper. 594 01:11:31,371 --> 01:11:33,248 Please come in. 595 01:11:45,386 --> 01:11:49,055 Your style of dress is a bit more modern than we're used to, 596 01:11:49,055 --> 01:11:51,975 but I appreciate you wearing something... 597 01:11:52,892 --> 01:11:53,810 Decent. 598 01:11:54,352 --> 01:11:59,566 Oh, uh, I apologize. I-- I did my best with what I could find. 599 01:11:59,566 --> 01:12:01,735 I'm sure it was a challenge. 600 01:12:03,028 --> 01:12:04,447 Now, first order of business. 601 01:12:04,487 --> 01:12:06,740 Have you brought any electronics with you? 602 01:12:06,740 --> 01:12:08,324 Oh, just my phone. 603 01:12:08,742 --> 01:12:11,495 Thank you so much for letting me bring it. 604 01:12:11,495 --> 01:12:13,788 It's already powered off. 605 01:12:13,788 --> 01:12:16,541 Very good. Follow me. 606 01:12:29,555 --> 01:12:33,058 We do request that if you need to use your telephone, 607 01:12:33,351 --> 01:12:34,684 you'll take it outside? 608 01:12:48,948 --> 01:12:51,868 There's a back door through there to the left. 609 01:12:51,868 --> 01:12:54,287 You'll find a porch on that side of the house. 610 01:12:54,287 --> 01:12:57,749 Which is the most suitable place to use your telephone. 611 01:12:58,376 --> 01:12:59,667 Sure, that's no problem. 612 01:12:59,959 --> 01:13:03,588 Excellent. Now, I suppose it's time 613 01:13:03,880 --> 01:13:07,258 for you to make the acquaintance of Mrs. Cashel. 614 01:13:32,283 --> 01:13:36,454 The journalist, Miss Ishii, has arrived. 615 01:13:39,374 --> 01:13:41,793 Hello, Miss Ishii. 616 01:13:44,587 --> 01:13:47,382 - Wo-- won't you sit down? - Yes. 617 01:13:51,010 --> 01:13:52,804 Thank you, Francine. 618 01:14:01,104 --> 01:14:03,356 I am so honored you agreed to meet with me. 619 01:14:03,356 --> 01:14:05,651 You are quite the local celebrity. 620 01:14:05,651 --> 01:14:09,530 - I suppose. - I feel like pinching myself. 621 01:14:09,530 --> 01:14:13,658 What was it that convinced you to respond to my letter? 622 01:14:13,950 --> 01:14:18,204 Well, in part, your persuasive use of language. 623 01:14:18,580 --> 01:14:20,415 But there was an element of luck. 624 01:14:20,456 --> 01:14:26,296 Francine usually discards any interview inquiries. 625 01:14:26,921 --> 01:14:29,883 But in a propitious stroke of fate, 626 01:14:29,883 --> 01:14:33,469 your letter fell loose from the pile. 627 01:14:34,638 --> 01:14:36,723 I found it on the floor one morning on my 628 01:14:36,723 --> 01:14:38,433 way down to breakfast. 629 01:14:40,685 --> 01:14:42,812 That is lucky. 630 01:15:03,499 --> 01:15:09,505 It's been a long time since I've had a guest in this room. 631 01:15:10,423 --> 01:15:14,552 Francine still keeps it tidy. She's very particular. 632 01:15:15,596 --> 01:15:17,723 But I think you'll find the house rules 633 01:15:17,764 --> 01:15:19,599 are really very simple. 634 01:15:19,891 --> 01:15:22,769 As long as electronics are kept away, 635 01:15:22,769 --> 01:15:28,149 and everyone behaves properly, I'm satisfied. 636 01:15:31,611 --> 01:15:36,407 -But you use electric lights? -Oh, my father installed those. 637 01:15:36,700 --> 01:15:39,744 I don't use them. They're hard on my eyes. 638 01:15:39,744 --> 01:15:41,996 We don't have a telephone either. 639 01:15:42,581 --> 01:15:43,873 You understand, of course. 640 01:15:43,873 --> 01:15:46,417 The sounds they make are so unpleasant. 641 01:15:46,710 --> 01:15:50,213 Modern phones can ring silently and vibrate. 642 01:15:50,213 --> 01:15:55,009 I'm sure it would be useful to have one around somewhere. 643 01:15:55,009 --> 01:15:57,011 I know my life may seem strange, 644 01:15:57,303 --> 01:16:02,183 but my hope is that when the public reads your article, 645 01:16:02,183 --> 01:16:06,646 they'll stop finding me and my house so mysterious. 646 01:16:07,146 --> 01:16:09,607 The people in town are always curious. 647 01:16:09,607 --> 01:16:13,779 If it weren't for Francine's firm nature, I'm sure 648 01:16:13,779 --> 01:16:18,742 Cashel House would devolve into some sort of tourist attraction. 649 01:16:19,325 --> 01:16:22,203 That brings us to the elephant in the room. 650 01:16:22,996 --> 01:16:25,164 How do you respond to the legends 651 01:16:25,164 --> 01:16:27,625 that the house is haunted? 652 01:16:31,838 --> 01:16:33,591 Miss Ishii, 653 01:16:34,173 --> 01:16:37,218 it's not in my nature to lie, so I'll be frank with you 654 01:16:37,218 --> 01:16:40,598 but I don't want you to write down the words 655 01:16:40,598 --> 01:16:41,973 that I'm going to say. 656 01:16:41,973 --> 01:16:44,976 Of course, this will be off the record. 657 01:16:48,438 --> 01:16:49,856 Truthfully... 658 01:16:50,940 --> 01:16:53,359 My house is haunted. 659 01:16:54,277 --> 01:16:59,115 But only for those who disobey the rules. 660 01:17:00,158 --> 01:17:01,617 Who made the rules? 661 01:17:02,327 --> 01:17:06,998 Our family was raised with the understanding 662 01:17:06,998 --> 01:17:11,544 of the ancestor who lives in these walls. 663 01:17:12,045 --> 01:17:16,090 His name is William Gwen Cashel, 664 01:17:16,883 --> 01:17:19,719 And I've done quite well to abide by him. 665 01:17:20,011 --> 01:17:21,971 He sounds intense. 666 01:17:23,431 --> 01:17:26,893 My grandmother used to blame his disposition 667 01:17:27,185 --> 01:17:30,480 on a woman named Mabel Bishop. 668 01:17:30,773 --> 01:17:33,692 Something about Mabel had a profound effect. 669 01:17:37,738 --> 01:17:42,533 Ex-- Excuse me. I'm sorry. I felt a-- a chill or something. 670 01:17:44,702 --> 01:17:46,537 I hope I didn't frighten you. 671 01:17:46,830 --> 01:17:49,707 No. I'm not even sure I believe in ghosts. 672 01:17:49,999 --> 01:17:52,960 But I try to have an open mind. 673 01:17:52,960 --> 01:17:55,129 I-- I wouldn't want to break any of the rules. 674 01:17:55,129 --> 01:17:57,965 And for that, you have my deepest appreciation. 675 01:17:59,342 --> 01:18:01,844 You do intend to stay the night? 676 01:19:59,879 --> 01:20:01,339 Oh. 677 01:22:20,269 --> 01:22:24,024 Miss Ishii? Are you all right? 678 01:22:24,065 --> 01:22:26,026 I saw him. The ghost. 679 01:22:26,026 --> 01:22:27,485 You went and got your telephone, didn't you? 680 01:22:27,777 --> 01:22:30,030 -Yes. I needed to call-- -Why didn't you take it outside? 681 01:22:30,071 --> 01:22:31,656 I tried. The door wouldn't open. 682 01:22:31,656 --> 01:22:32,990 Is the telephone still with you? 683 01:22:33,282 --> 01:22:35,826 -I dropped it. -That's for the best. 684 01:22:58,140 --> 01:23:00,351 I can't stay here. 685 01:23:00,643 --> 01:23:03,187 If you wish to return home tomorrow, you may. 686 01:23:03,187 --> 01:23:06,691 As for tonight, you don't really want to 687 01:23:06,984 --> 01:23:08,734 go walking in the dark. 688 01:23:08,734 --> 01:23:11,404 I'd probably feel safer than I do in here. 689 01:23:11,696 --> 01:23:15,408 Miss Ishii, I have lived in this house over ten years. 690 01:23:15,700 --> 01:23:19,204 If one does what's expected of her, 691 01:23:19,204 --> 01:23:20,996 there's no reason to be afraid. 692 01:23:21,706 --> 01:23:25,168 You think I could just sleep, after what just happened? 693 01:23:25,168 --> 01:23:28,003 I understand you may need some time to recover. 694 01:23:28,713 --> 01:23:31,298 If it's any help, I'll stay with you, 695 01:23:31,590 --> 01:23:34,301 until your nerves are settled. 696 01:23:37,221 --> 01:23:39,098 That could take a while. 697 01:24:47,041 --> 01:24:48,542 Shit. 698 01:25:46,392 --> 01:25:48,435 Goddammit. 699 01:26:00,239 --> 01:26:03,576 Oh, Francine, why... 700 01:26:04,451 --> 01:26:08,497 must you always be right about everything? 701 01:26:10,875 --> 01:26:13,294 Shall I speak with the young woman? 702 01:26:14,628 --> 01:26:20,509 No. I shall see Miss Ishii out myself. 703 01:26:35,275 --> 01:26:36,775 Miss Ishii, 704 01:26:37,693 --> 01:26:41,447 I'm terribly sorry about what you experienced here. 705 01:26:41,447 --> 01:26:43,490 Yeah, so am I. 706 01:26:44,950 --> 01:26:46,911 Will-- will someone be picking you up? 707 01:26:46,911 --> 01:26:49,247 My ride. It'll be here soon. 708 01:26:49,788 --> 01:26:53,584 Well, before you go, I-- I feel I should 709 01:26:53,584 --> 01:26:56,587 leave you with a warning. 710 01:26:56,587 --> 01:26:59,299 Now? Now, a warning? 711 01:26:59,299 --> 01:27:04,178 Well, I never intended for you to meet my great-grandfather. 712 01:27:04,178 --> 01:27:08,349 But last night, when you broke the rules, 713 01:27:08,349 --> 01:27:10,142 you looked into his eyes. 714 01:27:11,394 --> 01:27:16,357 And now that he's seen you, I-- I'm afraid he won't let you go. 715 01:27:26,158 --> 01:27:30,329 Look, Josephine, I'm done with the supernatural shit. 716 01:27:33,832 --> 01:27:35,709 I'm glad you're happy living in the past. 717 01:27:36,001 --> 01:27:37,711 But it's not the place for me. 718 01:27:37,711 --> 01:27:40,089 I completely understand. 719 01:27:40,089 --> 01:27:42,257 Now, if you'll excuse me, I'm getting the hell 720 01:27:42,549 --> 01:27:45,719 away from you and your creepy ass-house. 721 01:28:16,376 --> 01:28:17,459 The man in the hat. 722 01:28:17,710 --> 01:28:20,295 The one who killed Mabel. This is his house. 723 01:28:21,422 --> 01:28:23,757 Did you look into his eyes, Jaz? 724 01:28:23,757 --> 01:28:26,427 Is that why he's been following us? 725 01:28:29,514 --> 01:28:32,391 He takes a special interest in our family. 726 01:28:34,519 --> 01:28:35,811 The ones who are different. 727 01:28:42,443 --> 01:28:45,195 I first saw him after I moved out of Mom and Dad's. 728 01:28:46,488 --> 01:28:49,783 Now that you're running away, he's got his eye on you, too. 729 01:28:56,373 --> 01:28:59,418 It took Alex and me a long time to find this. 730 01:28:59,793 --> 01:29:01,754 Is that Annalisa's book? 731 01:29:02,046 --> 01:29:05,507 You should meet her sometime. I think you'd like her. 732 01:29:06,508 --> 01:29:08,427 We're not going in there. 733 01:29:09,136 --> 01:29:12,390 -We have to stop him. -It's not our house. 734 01:29:12,431 --> 01:29:14,892 Tonight's the solstice, and there's a waning moon. 735 01:29:15,184 --> 01:29:17,437 It'll be a long time before we have another 736 01:29:17,437 --> 01:29:18,771 good chance to banish him. 737 01:29:19,229 --> 01:29:22,649 You were on your way here, when you saw me running away? 738 01:29:23,192 --> 01:29:27,529 If you don't want to do this, you can wait in the car. 739 01:29:28,238 --> 01:29:29,907 But I'm doing this. 740 01:29:30,282 --> 01:29:31,325 Jaz. 741 01:29:33,495 --> 01:29:34,661 Come on. 742 01:29:57,935 --> 01:30:01,396 All right. All I need now is something that belonged to him. 743 01:30:01,688 --> 01:30:04,358 Good luck. He's been dead a million years. 744 01:30:04,358 --> 01:30:07,361 Well, there has to be something. He built this place. 745 01:30:08,530 --> 01:30:09,571 Come on. 746 01:30:48,235 --> 01:30:51,989 He knows. Do you still have that obsidian? 747 01:30:55,325 --> 01:30:57,327 Good. 748 01:30:57,327 --> 01:30:58,579 Hang on to it. 749 01:31:30,110 --> 01:31:32,112 Uh, we should stay together. 750 01:31:34,740 --> 01:31:37,367 I am not going into that basement. 751 01:31:39,161 --> 01:31:41,330 We can check the bedrooms first. 752 01:33:15,758 --> 01:33:19,011 Venus, where are you? 753 01:34:20,739 --> 01:34:22,157 Venus? 754 01:34:25,828 --> 01:34:28,705 -How did you get in here? -We can do it, Jaz. 755 01:34:28,997 --> 01:34:31,583 -What? -The ritual. 756 01:35:11,623 --> 01:35:12,874 You have it memorized? 757 01:35:19,924 --> 01:35:24,177 We are bound by book, by blood, by breath. 758 01:35:24,469 --> 01:35:28,890 We are bound by spine, by stars, by death. 759 01:35:29,726 --> 01:35:33,520 By the blood of Mabel Bishop, whose heart beats eternal. 760 01:35:33,813 --> 01:35:38,567 We banish you from the earthly realm, William Gwen Cashel. 761 01:35:38,567 --> 01:35:42,654 By the breath of May Felner, whose spirit flows free. 762 01:35:42,947 --> 01:35:47,742 We banish you from the ethereal realm, William Gwen Cashel. 763 01:35:48,745 --> 01:35:52,539 As the sun stands still and the waning moon rises, 764 01:35:52,832 --> 01:35:57,002 you are bound and banished, banished and bound. 765 01:35:59,087 --> 01:36:03,425 As the sun stands still and the waning moon rises, 766 01:36:03,717 --> 01:36:07,471 you are bound and banished, banished and bound. 767 01:36:07,764 --> 01:36:11,266 As the sun stands still and the waning moon rises, 768 01:36:11,266 --> 01:36:15,437 you are bound and banished, banished and bound. 769 01:36:15,729 --> 01:36:19,357 As the sun stands still and the waning moon rises, 770 01:36:19,649 --> 01:36:23,320 you are bound and banished, banished and bound. 771 01:36:23,320 --> 01:36:26,740 As the sun sets still and the waning moon rises, 772 01:36:26,740 --> 01:36:30,410 you are bound and banished, banished and bound. 773 01:36:30,702 --> 01:36:34,331 As the sun stands still and the waning moon rises, 774 01:36:34,331 --> 01:36:37,919 you're bound and banished, banished and bound. 775 01:36:37,919 --> 01:36:41,254 As the sun stands still and the waning moon rises, 776 01:36:41,546 --> 01:36:45,258 you are bound and banished, banished and bound. 777 01:36:45,258 --> 01:36:48,094 As the sun stands still, and the waning moon-- 778 01:37:00,524 --> 01:37:01,816 Ugh. 779 01:37:08,949 --> 01:37:10,951 Ugh. 780 01:37:14,955 --> 01:37:16,873 This isn't funny. 781 01:37:18,917 --> 01:37:22,337 Okay. All right. 782 01:37:42,482 --> 01:37:46,319 Well, you've heard all my stories. 783 01:37:46,988 --> 01:37:48,738 You still want to run away? 784 01:37:50,824 --> 01:37:53,911 After tonight, I think I can handle anything. 785 01:37:53,952 --> 01:37:55,787 Even Mom and Dad. 786 01:37:59,000 --> 01:38:00,584 I think so, too. 787 01:38:18,560 --> 01:38:20,729 Did you bring any towels? 788 01:38:26,276 --> 01:38:28,361 It's too... 789 01:38:30,031 --> 01:38:31,323 I mean... 790 01:38:38,872 --> 01:38:40,123 No. 791 01:39:10,070 --> 01:39:13,031 ♪ At a milky way ♪ 792 01:39:13,031 --> 01:39:16,576 ♪ That nobody showed her ♪ 793 01:39:16,576 --> 01:39:19,579 ♪ Lovers gazing ♪ 794 01:39:20,872 --> 01:39:24,084 ♪ How long to be tender? ♪ 795 01:39:24,084 --> 01:39:29,173 ♪ Looked up to the stars to relate ♪ 796 01:39:29,214 --> 01:39:32,300 ♪ The skies blur over ♪ 797 01:39:32,592 --> 01:39:37,305 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 798 01:39:37,305 --> 01:39:40,142 ♪ The dead air curls ♪ 799 01:39:40,183 --> 01:39:42,936 ♪ And begs to be breathed ♪ 800 01:39:42,977 --> 01:39:45,064 ♪ She's a fool ♪ 801 01:39:45,105 --> 01:39:47,691 ♪ But time's a thief ♪ 802 01:39:47,984 --> 01:39:50,527 ♪ When it comes in to say ♪ 803 01:39:50,819 --> 01:39:54,991 ♪ Her love has to wait ♪ 804 01:40:14,384 --> 01:40:17,137 ♪ At a milky way ♪ 805 01:40:17,137 --> 01:40:20,348 ♪ That nobody showed her ♪ 806 01:40:20,348 --> 01:40:23,476 ♪ Lovers gazing ♪ 807 01:40:24,853 --> 01:40:28,273 ♪ How long to be tender? ♪ 808 01:40:28,565 --> 01:40:33,237 ♪ Looked up to the stars to relate ♪ 809 01:40:33,278 --> 01:40:36,322 ♪ The skies blur over ♪ 810 01:40:36,614 --> 01:40:41,078 ♪ Dead inside a fever sleep ♪ 811 01:40:41,119 --> 01:40:44,122 ♪ The dead air curls ♪ 812 01:40:44,122 --> 01:40:47,126 ♪ And begs to be breathed ♪ 813 01:40:47,167 --> 01:40:49,211 ♪ She's a fool ♪ 814 01:40:49,252 --> 01:40:51,588 ♪ But time's a thief ♪ 815 01:40:51,880 --> 01:40:54,924 ♪ When it comes in to say ♪ 816 01:40:55,217 --> 01:40:58,678 ♪ Her love has to wait ♪ 817 01:41:01,890 --> 01:41:06,436 ♪ Will the sky burn open? ♪ 818 01:41:12,484 --> 01:41:16,946 ♪ Will the sky burn open? ♪ 819 01:41:40,303 --> 01:41:45,308 ♪ Deep inside a fever sleep ♪ 820 01:41:45,600 --> 01:41:48,270 ♪ The dead air curls ♪ 821 01:41:48,311 --> 01:41:51,190 ♪ And begs to be breathed ♪ 822 01:41:51,190 --> 01:41:53,191 ♪ She's a fool ♪ 823 01:41:53,191 --> 01:41:55,527 ♪ But time's a thief ♪ 824 01:41:55,819 --> 01:41:58,655 ♪ When it comes in to say ♪ 825 01:41:58,947 --> 01:42:02,784 ♪ Her love has to wait ♪ 826 01:42:06,329 --> 01:42:09,499 ♪ When it comes in to say ♪ 827 01:42:09,791 --> 01:42:13,127 ♪ Her love has to wait ♪ 53955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.