Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
2
00:01:37,800 --> 00:01:41,120
МАЛЫШ
3
00:01:48,120 --> 00:01:49,760
Чёрт…
4
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
Давайте, девушки! Четыре шага вперед!
5
00:01:59,360 --> 00:02:01,920
Девушки, давайте! Не останавливаемся!
6
00:02:02,880 --> 00:02:06,920
- Нам всё-таки уже не 20!
- Разве?
7
00:02:07,000 --> 00:02:08,080
И еще раз сначала!
8
00:02:08,640 --> 00:02:13,320
Я так долго не жила в Швеции,
что растеряла все льготы.
9
00:02:13,400 --> 00:02:16,840
Я скучаю по Йоханнесбургу.
А здесь всё так дорого.
10
00:02:16,920 --> 00:02:19,800
Так трудно найти что-то,
что нам по карману.
11
00:02:19,880 --> 00:02:22,000
Как долго мы еще сможем там жить?
12
00:02:23,240 --> 00:02:26,960
- Живите сколько хотите.
- Мы были бы рады снимать ее дальше,
13
00:02:27,040 --> 00:02:28,440
платить раз в месяц.
14
00:02:28,520 --> 00:02:29,320
Нинни!
15
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
- Привет, Мари.
- Привет.
16
00:02:31,720 --> 00:02:34,480
Я понимаю, что ты сердишься,
но я не забыл.
17
00:02:35,200 --> 00:02:39,520
Я ехал к тебе, просто мне
еще надо было заехать в офис.
18
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
- Ты ведь, кажется, хотел детей…
- Перестань!
19
00:02:43,320 --> 00:02:48,200
Прости! Прости! Прости!
Я люблю тебя! Обожаю!
20
00:02:48,280 --> 00:02:50,600
Десять детей тебе сделаю.
Смотри, что я купил.
21
00:02:51,080 --> 00:02:54,640
- Что это?
- Это прыгунок. Вешаешь его,
22
00:02:54,720 --> 00:02:57,240
ребенок прыгает
и одновременно учится ходить.
23
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
О Боже…
24
00:02:58,480 --> 00:03:01,880
Мне надо обратно на работу.
К папе завтра поедем вместе?
25
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Нинни слушает.
26
00:03:04,360 --> 00:03:05,960
Да, я получила смс.
27
00:03:06,040 --> 00:03:07,840
Во сколько мы договорились? В два?
28
00:03:07,920 --> 00:03:09,280
- В 13:30 у паркинга.
- Окей.
29
00:03:09,360 --> 00:03:13,920
Сорок восьмая неделя? Я раньше сорок
девятой не рожу. А что за кампания?
30
00:03:37,640 --> 00:03:41,840
Ну, привет!
С добрым утром, мои дорогие!
31
00:03:42,320 --> 00:03:44,920
Доброе утро! Привет!
32
00:03:49,760 --> 00:03:52,720
Ты тоже? Я кое-что тебе принесла.
33
00:03:53,760 --> 00:03:56,560
Я с вами сегодня последний день.
На тебе вкусняшку.
34
00:03:57,760 --> 00:03:59,760
Ты так осторожно ее берешь.
35
00:04:01,080 --> 00:04:04,040
- Всё готово?
- Да, я всё положила.
36
00:04:04,680 --> 00:04:05,840
А вот и они!
37
00:04:15,040 --> 00:04:18,400
Здравствуй, Биг Мама.
А такое ты видела?
38
00:04:18,840 --> 00:04:19,920
Ну что…
39
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
Кто будет первый?
40
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Ты или я?
41
00:04:23,480 --> 00:04:25,160
На вот тебе. Держи!
42
00:04:25,240 --> 00:04:27,720
А может, мы с тобой родим в один день?
43
00:04:27,800 --> 00:04:31,000
Вот был бы номер! Хочешь? Держи ещё.
44
00:04:31,760 --> 00:04:35,280
Я ухожу в декрет с понедельника.
45
00:04:35,760 --> 00:04:38,360
Но я бы хотела быть на ее родах.
46
00:04:38,440 --> 00:04:40,720
Так что звони.
У меня телефон всегда включен.
47
00:04:40,800 --> 00:04:43,480
- Да, конечно!
- Видишь? Я же говорю, включен.
48
00:04:43,560 --> 00:04:44,720
Обычная история!
49
00:04:45,440 --> 00:04:47,280
Мой альфа-самец звонит…
50
00:04:47,800 --> 00:04:49,920
- Привет, Эрик!
- Привет, Мари!
51
00:04:50,000 --> 00:04:50,920
Ты где?
52
00:04:51,000 --> 00:04:54,480
Я встречался сегодня с этим мужиком.
Он отвратительный сноб,
53
00:04:54,560 --> 00:04:59,040
но у него на примете есть
квартира с двумя спальнями.
54
00:04:59,600 --> 00:05:01,840
Я с ним встречаюсь в три на Слюссене…
55
00:05:04,200 --> 00:05:05,920
- Чёрт!
- Эрик!
56
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Алло!
57
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
Стойте, сволочи! 300 крон!
58
00:05:23,200 --> 00:05:24,880
Любимый!
59
00:05:25,520 --> 00:05:27,960
Привет! Как ты?
60
00:05:29,160 --> 00:05:32,480
Дожили!
Уже и избить могут, и обокрасть!
61
00:05:33,200 --> 00:05:36,160
Я не хочу, чтобы ты работал таксистом.
62
00:05:36,240 --> 00:05:38,160
Буду жить за твой счет.
63
00:05:39,120 --> 00:05:42,720
Хорошо, если получу работу на радио.
У нас сейчас каждая крона на счету.
64
00:05:44,080 --> 00:05:45,280
Как малыш?
65
00:05:46,520 --> 00:05:48,840
Не знаю. Сегодня очень спокойный.
66
00:05:50,360 --> 00:05:53,160
Я весь день ничего не чувствовала.
67
00:05:53,240 --> 00:05:57,440
Ты сейчас из-за всего волнуешься.
Уверен, всё будет отлично.
68
00:05:57,520 --> 00:05:58,320
Думаешь?
69
00:05:59,400 --> 00:06:01,320
А когда он покажет нам квартиру?
70
00:06:01,800 --> 00:06:03,640
- Когда покажем ему 100 000.
- Нет!
71
00:06:03,720 --> 00:06:04,520
- Нет!
- Да!
72
00:06:05,120 --> 00:06:08,000
Чёртов жулик!
Чёртов Стокгольм! Чёртова Швеция!
73
00:06:09,200 --> 00:06:13,880
Уедем в горы!
Твоя мама поможет роды принять.
74
00:06:13,960 --> 00:06:16,080
Я тоже могу быть акушеркой.
75
00:06:16,160 --> 00:06:17,040
Привет!
76
00:06:17,440 --> 00:06:19,080
- Привет!
- Мы купили шампанское.
77
00:06:19,680 --> 00:06:23,800
- А мы тогда купим цветы.
- Он никогда не ставит их в воду.
78
00:06:23,880 --> 00:06:26,280
Я вазу тоже куплю.
79
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
- В 13:30!
- В 13:30.
80
00:06:29,600 --> 00:06:32,120
- Завтра!
- Да, завтра!
81
00:06:35,240 --> 00:06:36,760
Какой она станет, когда родит?
82
00:06:36,840 --> 00:06:41,080
- Не иди так быстро!
- Я не хочу разговаривать на улице.
83
00:06:41,600 --> 00:06:45,000
«Привет! Как поживаете? Как дела?»
84
00:06:45,080 --> 00:06:46,800
Мороженое тает.
85
00:06:48,360 --> 00:06:51,280
А ты не можешь сказать Харри,
что плохо себя чувствуешь?
86
00:06:51,960 --> 00:06:56,280
- Тебе до родов неделя осталась.
- Чтоб он в день рождения сидел один?
87
00:06:57,480 --> 00:07:00,920
А что в этом такого ужасного?
Мы там и так каждые выходные.
88
00:07:01,000 --> 00:07:04,840
Это не круглая дата.
67 лет. Ничего особенного.
89
00:07:05,640 --> 00:07:09,440
Мария с Эриком будут. Пусть тоже
с ним время проведут. Их очередь.
90
00:07:10,080 --> 00:07:12,360
Никто тебя не заставляет.
Можешь дома побыть.
91
00:07:13,120 --> 00:07:17,920
Какая у них потрясающая квартира!
Интересно, сколько она стоит.
92
00:07:19,280 --> 00:07:23,080
Надо было пригласить их к нам в Габон,
на нашу виллу.
93
00:07:25,800 --> 00:07:27,040
О господи!
94
00:07:28,760 --> 00:07:31,120
«Не соизволите пройти в салон?»
95
00:07:31,560 --> 00:07:32,440
А?
96
00:07:34,360 --> 00:07:35,280
Ты почувствовал?
97
00:07:35,360 --> 00:07:38,480
- У него такой норвежский акцент…
- Я его отлично понимаю.
98
00:07:40,280 --> 00:07:43,200
Он мне нравится.
Они подходят друг другу.
99
00:07:43,720 --> 00:07:46,960
Львы… обезьяны… джунгли…
100
00:07:47,520 --> 00:07:49,360
- Эй ты!
- В чём дело?
101
00:08:01,800 --> 00:08:04,560
Я согласен с Мари.
Водить такси — это безумие.
102
00:08:05,000 --> 00:08:07,680
Мы советуем своим клиентам
думать о безопасности.
103
00:08:07,760 --> 00:08:11,560
И намеренно завышать риски.
А не пытаться их преуменьшить.
104
00:08:11,640 --> 00:08:15,800
- Просто гопники, смылись, не заплатив.
- А если б это были громилы?
105
00:08:15,880 --> 00:08:18,800
- Ладно, хватит. День рождения…
- Окей.
106
00:08:18,880 --> 00:08:21,880
Долгих лет жизни, долгих лет жизни!
107
00:08:22,440 --> 00:08:25,720
Мы ему желаем жить лет до ста
108
00:08:25,800 --> 00:08:29,320
И он, конечно, и он, конечно
109
00:08:29,400 --> 00:08:32,680
И он, конечно, до ста лет будет жить
110
00:08:32,760 --> 00:08:36,560
А если он в старостиЕсли он в старости
111
00:08:36,640 --> 00:08:40,200
Если он в старости станет чудить
112
00:08:40,680 --> 00:08:44,320
А если он в старостиЕсли он в старости
113
00:08:44,400 --> 00:08:48,000
Если он в старости станет ворчать
114
00:08:48,080 --> 00:08:51,640
То мы его утопим, мы его утопим
115
00:08:51,720 --> 00:08:56,680
Мы его утопим в шампанском вине
116
00:09:03,400 --> 00:09:07,760
- С днем рождения, папа!
- С днем рождения, Харри!
117
00:09:08,800 --> 00:09:12,840
Нет, я отказываюсь пить за старость.
118
00:09:12,920 --> 00:09:15,160
Давайте выпьем за будущее!
119
00:09:17,520 --> 00:09:20,480
Я не мастер произносить речи, но…
120
00:09:21,320 --> 00:09:24,000
Мари… Нинни…
121
00:09:25,240 --> 00:09:26,920
Мои милые дочери…
122
00:09:27,680 --> 00:09:31,480
Я так счастлив
видеть вас здесь опять вместе.
123
00:09:31,560 --> 00:09:35,480
Наконец, по прошествии стольких лет,
вы снова обе живете рядом.
124
00:09:36,680 --> 00:09:42,280
Тебя это касается в особенности, Мари.
Ты совсем юной уехала за границу.
125
00:09:42,360 --> 00:09:44,440
Мы думали, что ты уехала навсегда.
126
00:09:46,400 --> 00:09:51,440
И вот ты вернулась — и не одна,
а с красавцем, надежным и преданным,
127
00:09:51,520 --> 00:09:53,720
настоящим норвежским викингом!
128
00:09:54,320 --> 00:09:58,640
Да еще и беременная — моим внуком.
129
00:09:59,600 --> 00:10:05,640
Надеюсь, с работой и жильем
всё у вас наладится.
130
00:10:06,600 --> 00:10:10,320
Если нужны будут кровати и столы,
обращайтесь.
131
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
У меня этого добра в избытке.
132
00:10:13,920 --> 00:10:16,920
- Может, и мне что-нибудь перепадет?
- Само собой!
133
00:10:17,000 --> 00:10:19,680
Это, так сказать,
«аванс» от вашего наследства.
134
00:10:21,080 --> 00:10:22,520
Мои милые девочки…
135
00:10:24,440 --> 00:10:28,040
…вы так долго ждали,
прежде чем решили завести детей.
136
00:10:28,760 --> 00:10:29,920
О да…
137
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Я уже почти надежду потерял.
Зато сейчас…!
138
00:10:34,160 --> 00:10:36,000
А всё благодаря вам, парни!
139
00:10:37,280 --> 00:10:38,640
Итак, тост.
140
00:10:38,720 --> 00:10:42,600
Давайте выпьем за этих женщин!
За дочерей Харри!
141
00:10:42,680 --> 00:10:47,760
Я так же радуюсь вашему ребенку,
как и нашему. Ты будешь отличной мамой!
142
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Спасибо, родная!
143
00:10:49,520 --> 00:10:51,920
- Хочешь быть крестной?
- Если ты тоже.
144
00:10:52,000 --> 00:10:55,280
Может, выпьем уже?
Хочу скорей напиться.
145
00:10:56,280 --> 00:11:00,440
Нинни, ты повезешь нас домой.
Будем все здоровы!
146
00:11:11,120 --> 00:11:14,280
- Всё в порядке?
- Неважно себя чувствую.
147
00:11:15,240 --> 00:11:19,560
Потрогай. Это, наверно, ручка?
Или, может, колено?
148
00:11:20,120 --> 00:11:24,120
Но если дотронуться и нажать,
то никакого движения.
149
00:11:25,520 --> 00:11:30,920
- Он спит. Сегодня был спокойный день.
- Весь день спит?
150
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
- Весь день?
- Да.
151
00:11:33,680 --> 00:11:37,800
Восемь-девять часов. Это нормально.
Он утро от ночи не умеет отличать.
152
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
Что такое?
153
00:11:39,400 --> 00:11:41,840
Я думаю, надо ехать в больницу.
154
00:11:44,160 --> 00:11:46,280
Прости, папа. Уверена, ты поймешь.
155
00:11:48,640 --> 00:11:52,920
- Было очень здорово, Харри. Простите…
- Кофе с коньяком тогда в субботу, да?
156
00:11:53,560 --> 00:11:56,920
Я понимаю Мари. Она ведь и постарше.
А вы не останетесь?
157
00:11:57,000 --> 00:12:02,760
Прошу прощения, нам еще ехать…
Нинни машину вести. Спасибо за обед.
158
00:12:02,840 --> 00:12:06,240
Звоните, когда будут какие-то новости.
159
00:12:06,320 --> 00:12:08,920
Конечно, папа. До скорого.
160
00:12:14,440 --> 00:12:17,280
- Онкология…
- Второй этаж.
161
00:12:17,360 --> 00:12:22,400
- Здравствуйте. Кто из вас Мари?
- Я. Извините за хлопоты.
162
00:12:22,880 --> 00:12:24,720
- Ничего страшного.
- Я Эрик.
163
00:12:25,200 --> 00:12:28,560
Проходите, пожалуйста, в кабинет.
Сейчас всё проверим.
164
00:12:29,160 --> 00:12:32,000
- Вы можете посидеть здесь.
- Мы тоже хотим зайти.
165
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
- Можно мы тоже?
- Я не против.
166
00:12:33,960 --> 00:12:35,880
Ладно, заходите все.
167
00:12:41,160 --> 00:12:42,760
- Это ваш первый ребенок?
- Да.
168
00:12:43,400 --> 00:12:44,480
Присаживайтесь.
169
00:12:44,560 --> 00:12:47,840
- Мне как-то неудобно лежать.
- Я приподниму.
170
00:12:49,920 --> 00:12:50,880
Достаточно.
171
00:12:50,960 --> 00:12:54,520
Ну, вот. Замечательно.
Давайте я вас прощупаю.
172
00:12:56,360 --> 00:12:58,320
Так. Давайте посмотрим…
173
00:12:59,440 --> 00:13:02,280
Еще немного пощупаю. Вот тут…
174
00:13:10,120 --> 00:13:15,280
Окей… а теперь послушаю сердцебиение.
175
00:13:16,840 --> 00:13:21,800
- Что это?
- КТГ. Регистрирует сердцебиение.
176
00:13:22,800 --> 00:13:25,440
Вы сейчас через колонку
услышите, как бьется сердце.
177
00:13:26,800 --> 00:13:29,280
- Долго пробовать не буду.
- Почему?
178
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Если сразу не найду, позову доктора.
179
00:13:32,440 --> 00:13:33,280
Посмотрим…
180
00:13:54,800 --> 00:13:56,120
А вот и малыш.
181
00:14:01,800 --> 00:14:04,160
Как мне нравится этот звук. Фантастика!
182
00:14:04,240 --> 00:14:06,120
Слава Богу!
183
00:14:07,920 --> 00:14:11,320
Вы так волновались… Давайте
мы вас полчасика понаблюдаем.
184
00:14:12,080 --> 00:14:14,840
- Но ведь всё в порядке?
- Да. И тем не менее.
185
00:14:14,920 --> 00:14:18,480
Я чувствую себя такой уставшей.
Я бы хотела домой.
186
00:14:18,560 --> 00:14:22,840
Я не могу вас заставлять.
Если вдруг передумаете, возвращайтесь.
187
00:14:22,920 --> 00:14:24,080
Спасибо.
188
00:14:24,160 --> 00:14:26,840
- А вы уже знаете, мальчик или девочка?
- Мальчик.
189
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
Мальчик. Ну, что будем делать?
Пойдем на танцы?
190
00:14:29,480 --> 00:14:32,880
Простите, а можно Нинни тоже проверить?
191
00:14:32,960 --> 00:14:34,440
- Не сейчас.
- Почему?
192
00:14:34,520 --> 00:14:36,800
Точно, на Бондегатан
открылось новое место!
193
00:14:36,880 --> 00:14:39,560
- Там есть танцпол.
- Раз уже мы всё равно здесь…
194
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
Ну, если вы не против.
195
00:14:41,480 --> 00:14:44,840
- Мы всегда за.
- Ладно…
196
00:14:54,680 --> 00:14:58,240
- Вы сегодня ощущали толчки?
- Нет, всё довольно спокойно.
197
00:14:59,280 --> 00:15:03,560
Я сначала немного пощупаю, как у Мари.
Здесь сделаю посвободнее.
198
00:15:04,080 --> 00:15:06,320
Так нормально?
199
00:15:11,240 --> 00:15:13,080
Ура! С ним всё в порядке!
200
00:15:13,160 --> 00:15:14,320
Давайте посмотрим...
201
00:15:20,840 --> 00:15:24,280
Иногда сердцебиение не сразу
удается поймать. Я повожу немного…
202
00:15:30,040 --> 00:15:32,200
Ух ты! Он там прямо распрыгался!
203
00:15:34,360 --> 00:15:38,440
Пойду позову врача, он сделает
ультразвуковое обследование. Я сейчас.
204
00:15:43,160 --> 00:15:44,440
Что?
205
00:15:45,400 --> 00:15:47,560
- Что происходит?
- Поехали домой!
206
00:15:47,640 --> 00:15:50,160
Нет, мы останемся и подождем врача.
207
00:15:50,240 --> 00:15:51,960
Это может час продлиться.
208
00:15:52,040 --> 00:15:55,800
Мы должны подождать врача.
Я хочу послушать.
209
00:15:56,840 --> 00:16:01,440
Добрый день, меня зовут Калле Линд.
Я врач этого отделения.
210
00:16:02,720 --> 00:16:04,960
- Катарина Берглунд. Нинни.
- Я Йонас.
211
00:16:05,040 --> 00:16:06,120
Здравствуйте, Йонас.
212
00:16:08,160 --> 00:16:09,520
Вы можете опять лечь.
213
00:16:11,600 --> 00:16:12,520
Ложитесь.
214
00:16:13,120 --> 00:16:14,400
Ну что же…
215
00:16:18,320 --> 00:16:19,800
Давайте посмотрим.
216
00:16:23,280 --> 00:16:24,600
Так…
217
00:16:27,200 --> 00:16:30,080
Я очень внимательно обследую ребенка.
218
00:16:31,160 --> 00:16:33,800
Поэтому какое-то время
ничего говорить не буду.
219
00:16:33,880 --> 00:16:35,240
Окей…
220
00:16:54,240 --> 00:16:56,360
К моему великому сожалению…
221
00:17:00,720 --> 00:17:02,880
Что значит «к сожалению»?!
222
00:17:03,680 --> 00:17:07,880
Сердце не бьется.
Это значит, что ребенок мертв.
223
00:17:07,960 --> 00:17:11,480
- Но я же вижу…
- Мне очень жаль. Но это так.
224
00:17:11,560 --> 00:17:15,240
Этого не может быть.
Он толкался сегодня в животе.
225
00:17:15,320 --> 00:17:16,400
Ребенок мертв.
226
00:17:16,480 --> 00:17:19,280
Этого не может…
Как вы могли так быстро увидеть?
227
00:17:19,360 --> 00:17:21,080
До этого сердце билось.
228
00:17:21,880 --> 00:17:27,680
То есть… Я же ведь сам трогал живот
и чувствовал, как он там двигается…
229
00:17:28,280 --> 00:17:32,400
Ребенок мертв. Поверьте мне.
230
00:17:32,960 --> 00:17:37,880
И сейчас нас в первую очередь
должна волновать мать.
231
00:17:39,440 --> 00:17:44,800
Лучший вариант —
осуществить роды естественным путем,
232
00:17:44,880 --> 00:17:47,480
но давайте пока не будем об этом.
233
00:17:48,800 --> 00:17:51,360
Поговорим чуть позже.
Вам сейчас нужно время…
234
00:17:51,960 --> 00:17:54,120
чтобы осознать, что произошло…
235
00:17:55,160 --> 00:17:56,440
…в вашей жизни.
236
00:17:56,520 --> 00:17:59,760
Я вас оставлю ненадолго одних.
И потом к вам приду.
237
00:18:01,080 --> 00:18:04,760
- Мне очень жаль.
- Но сделайте же что-нибудь!
238
00:18:06,400 --> 00:18:07,680
Сделайте что-нибудь!
239
00:18:10,240 --> 00:18:13,240
- Вы должны что-то сделать!
- Успокойтесь.
240
00:18:17,400 --> 00:18:19,320
- Вы должны что-то сделать!
- Дорогая…
241
00:18:19,400 --> 00:18:22,520
- Мы сделаем…
- Вы должны что-то сделать!
242
00:18:22,600 --> 00:18:24,280
Иди ко мне…
243
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
Всё будет хорошо, Нинни.
244
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
Не бойтесь, мы с вами.
245
00:18:51,160 --> 00:18:55,680
Дорогая, посмотри на меня…
Посмотри на меня!
246
00:18:58,840 --> 00:19:01,920
Посмотри на меня! Всё будет… Нинни!
247
00:19:02,520 --> 00:19:04,760
Нинни, посмотри на меня…
248
00:19:19,920 --> 00:19:21,560
Ну вот, мы пришли.
249
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
Пожалуйста, проходите.
250
00:19:28,080 --> 00:19:33,880
Давайте, я возьму. Думаю, они хотят
сейчас побыть одни. Вот там есть кофе.
251
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Спасибо.
252
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Мари…
253
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
И что теперь?
254
00:21:06,680 --> 00:21:08,760
- Мы спровоцировали роды.
- Окей…
255
00:21:08,840 --> 00:21:13,720
- И как долго это продлится?
- Бывает по-разному. Надеюсь, недолго.
256
00:21:13,800 --> 00:21:17,960
Можно мне к ней зайти?
Просто обнять ее один раз.
257
00:21:18,040 --> 00:21:20,720
Мы дали ей успокоительное.
Я с ней поговорю.
258
00:21:21,560 --> 00:21:24,120
- Мы можем что-то сделать?
- О, боже мой! Эрик!
259
00:21:24,680 --> 00:21:27,360
О Господи… Из меня течет.
260
00:21:27,880 --> 00:21:30,360
Значит, пора. У вас отошли воды.
261
00:21:33,200 --> 00:21:37,120
- Всё нормально?
- Всё отлично.
262
00:21:37,840 --> 00:21:41,120
- А вы сегодня дежурите?
- Не должна была.
263
00:21:41,200 --> 00:21:44,640
Но заболела моя коллега.
Останусь, пока кого-то не найдут.
264
00:21:44,720 --> 00:21:48,160
Просто лежите.
Если начнутся боли, есть веселящий газ.
265
00:21:48,240 --> 00:21:49,400
Хорошо…
266
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
Можно мне тоже?
267
00:22:20,280 --> 00:22:21,600
Йонас…
268
00:22:24,360 --> 00:22:25,640
Боже мой. Йонас…
269
00:22:29,240 --> 00:22:33,480
Тужьтесь, Нинни. Молодец!
Вот так! Давайте!
270
00:22:34,480 --> 00:22:36,640
Голова пошла. Молодец!
271
00:22:40,600 --> 00:22:45,000
Давайте! И еще разок!
Я уже вижу голову.
272
00:22:53,760 --> 00:22:59,200
Плечи вышли. А вот и весь ребенок!
273
00:23:27,800 --> 00:23:28,960
Это девочка.
274
00:23:30,240 --> 00:23:31,560
Красивая.
275
00:23:34,960 --> 00:23:38,080
- Хотите посмотреть не нее?
- Нет, думаю, мы…
276
00:23:38,840 --> 00:23:42,720
Она приятная и теплая. Я держу ее,
и у меня нет странного чувства.
277
00:23:44,200 --> 00:23:45,800
Не хотите на нее взглянуть?
278
00:23:47,000 --> 00:23:48,760
Она навсегда останется вашим первенцем.
279
00:24:52,320 --> 00:24:57,600
О, Эрик… это кошмар.
280
00:24:58,520 --> 00:25:00,200
Я еле терплю.
281
00:25:00,880 --> 00:25:04,320
Опять начинается.
Да убери ты от меня эту штуку!
282
00:25:13,000 --> 00:25:18,760
Молодец! Тужьтесь, Мари!
Тужьтесь! Еще чуть-чуть.
283
00:25:18,840 --> 00:25:21,360
- Давай!
- Теперь расслабьтесь.
284
00:25:21,960 --> 00:25:23,040
Я не смогу…
285
00:25:23,520 --> 00:25:26,040
Ну, вот!
286
00:25:28,600 --> 00:25:33,040
Ну, вот и всё… Смотрите… Вот он…
287
00:25:33,120 --> 00:25:34,720
Ваш малыш.
288
00:25:36,640 --> 00:25:38,960
Вот он ваш ребеночек.
289
00:25:45,680 --> 00:25:47,000
Ну, здравствуй…
290
00:25:49,920 --> 00:25:53,520
Вы такая молодец.
Всё прошло замечательно.
291
00:26:18,080 --> 00:26:21,040
Это папа. Мне звонил Эрик.
292
00:26:22,080 --> 00:26:25,760
Моя бедная Нинни… Я сейчас приеду.
293
00:26:26,680 --> 00:26:28,160
Я всем этим займусь.
294
00:26:38,320 --> 00:26:39,600
Что тут скажешь?
295
00:26:41,280 --> 00:26:42,680
Моя маленькая Нинни…
296
00:27:01,240 --> 00:27:03,640
- Тут написано «поздравляю».
- О Господи!
297
00:27:04,880 --> 00:27:06,000
Прости, пожалуйста!
298
00:27:07,160 --> 00:27:11,000
Я не тот букет из машины взял.
Прости меня!
299
00:27:11,080 --> 00:27:13,560
Поменяй открытки
перед тем, как пойдешь к Мари.
300
00:27:19,880 --> 00:27:20,800
Мари!
301
00:27:21,520 --> 00:27:22,600
Эрик!
302
00:27:27,880 --> 00:27:29,560
Папа!
303
00:27:37,280 --> 00:27:39,400
Какой ты крепыш! Привет!
304
00:27:40,960 --> 00:27:44,960
Слушайте, я думаю, я…
Я поднимусь к Нинни, обниму ее.
305
00:27:45,040 --> 00:27:49,360
Сейчас?
Может, сначала чуть-чуть отпразднуем?
306
00:27:50,080 --> 00:27:52,120
- Но…
- Пошли.
307
00:28:03,160 --> 00:28:04,400
Держи.
308
00:28:12,480 --> 00:28:14,000
О чем ты думаешь?
309
00:28:17,920 --> 00:28:19,480
Почему мы?
310
00:28:20,600 --> 00:28:24,440
- Так нельзя думать.
- Но мы так думаем.
311
00:28:26,000 --> 00:28:27,680
И ты тоже. Признайся в этом.
312
00:28:40,440 --> 00:28:44,080
То, что с вами произошло,
может показаться непостижимым.
313
00:28:45,160 --> 00:28:46,200
«Непостижимым»…?
314
00:28:51,480 --> 00:28:55,640
- У всего, что случается, есть причина.
- Что за причина?
315
00:28:57,120 --> 00:28:59,480
Почему я? Я мечтала о ребенке.
316
00:28:59,560 --> 00:29:03,040
Божественный промысел
разгадать бывает непросто…
317
00:29:03,120 --> 00:29:06,160
Это всё, что вы можете сказать?
Что Его трудно понять?
318
00:29:06,240 --> 00:29:07,200
Нинни, не надо…
319
00:31:13,760 --> 00:31:17,840
Привет! Боже, какое горе…
Я слышала, что произошло.
320
00:31:19,680 --> 00:31:21,160
Она здесь.
321
00:31:33,360 --> 00:31:34,400
Нинни…
322
00:31:39,880 --> 00:31:40,840
Привет…
323
00:31:42,800 --> 00:31:45,160
Мы собирались потом к тебе зайти.
324
00:31:45,960 --> 00:31:50,080
Ты уверена, что справишься?
А где Йонас?
325
00:31:51,400 --> 00:31:52,360
Привет…
326
00:31:55,560 --> 00:31:57,880
Я уверена, он потом еще зайдет.
327
00:31:59,200 --> 00:32:00,400
Вот.
328
00:32:02,680 --> 00:32:03,920
Спасибо.
329
00:32:08,000 --> 00:32:10,200
- А хочешь…?
- Я это сама связала.
330
00:32:19,200 --> 00:32:21,600
На мальчике
тоже будет отлично смотреться.
331
00:32:25,040 --> 00:32:27,360
- Почему бы нет?
- Спасибо.
332
00:32:28,080 --> 00:32:29,240
Очень красивая.
333
00:32:30,720 --> 00:32:32,880
Ты… Нам надо поговорить.
334
00:32:35,280 --> 00:32:36,320
Можно я…?
335
00:32:38,760 --> 00:32:40,640
- Можно я его подержу?
- Конечно.
336
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
Он такой милый.
337
00:32:57,680 --> 00:33:00,160
- Хоть крестной матерью стала.
- Да.
338
00:33:15,680 --> 00:33:19,960
{\an8}ЭРЛЕНД, ТУР АРНЕ, ТУР ЭРИК,
ТУР ГУННАР, КРИСТИАН
339
00:33:26,320 --> 00:33:28,240
- Он уснул?
- Да.
340
00:33:30,400 --> 00:33:34,440
Эта кофточка…
Боже, я повела себя как полная дура.
341
00:33:35,440 --> 00:33:39,400
- Мне было тяжело дотронуться до нее.
- Она молодец, что пришла.
342
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
Да.
343
00:33:44,600 --> 00:33:47,240
Ты видел, как она на него смотрела?
344
00:33:48,080 --> 00:33:52,400
- И как она говорила про крестную мать…
- Мы имеем право быть счастливыми.
345
00:33:52,480 --> 00:33:57,680
У нас чудесный, здоровый, красивый сын.
346
00:33:58,560 --> 00:34:00,160
Но ему нужно имя.
347
00:34:00,720 --> 00:34:03,320
Ты прав. Я навещу ее завтра.
348
00:34:04,320 --> 00:34:05,920
Как насчет «Тур-Арне»?
349
00:34:07,760 --> 00:34:11,080
- Еще можно назвать его «Харри».
- «Харри» я уже вычеркнул.
350
00:34:11,160 --> 00:34:13,680
Вычеркну «Тур-Арне», «Тур-Эрик»
351
00:34:14,200 --> 00:34:15,840
и «Тур Гуннар».
352
00:34:21,120 --> 00:34:25,280
Он только что заснул.
Обычно в это время он спит.
353
00:34:25,760 --> 00:34:27,720
Будем надеяться, что не проснется.
354
00:34:27,800 --> 00:34:31,440
Ты можешь с ним здесь погулять.
355
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
Я только что его покормила.
356
00:35:31,320 --> 00:35:36,960
Во имя Отца,
Сына и Святого духа. Аминь.
357
00:35:38,000 --> 00:35:39,360
Давайте помолимся.
358
00:35:40,960 --> 00:35:45,440
О Господи, будь с нами в эту пору
безысходности и отчаяния.
359
00:35:46,400 --> 00:35:48,920
Даруй нам Свою силу и Свой свет,
360
00:35:49,400 --> 00:35:53,960
дабы мы смогли вместе
пройти через эту тьму. Аминь.
361
00:35:57,000 --> 00:36:00,920
Мы скорбим и спрашиваем себя: почему?
362
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Почему?
363
00:36:04,800 --> 00:36:08,480
Мы этого не знаем.
Это вне нашего понимания.
364
00:36:10,160 --> 00:36:14,000
Всё, что мы знаем, это то, что Господь
призвал к Себе Свое чадо,
365
00:36:14,680 --> 00:36:17,160
и оно отправилось на встречу с Ним.
366
00:36:19,520 --> 00:36:21,520
Однажды мы, быть может, узнаем, почему.
367
00:36:51,240 --> 00:36:55,280
Я тут подумал:
мы же, наверно, все проголодались.
368
00:36:55,360 --> 00:36:58,240
- Вы заказали столик?
- Нет.
369
00:36:58,320 --> 00:37:00,560
- Я бы хотел угостить вас обедом.
- Мари!
370
00:37:01,200 --> 00:37:02,360
Прости, пожалуйста!
371
00:37:03,440 --> 00:37:06,760
Прости, но он плачет и не унимается.
372
00:37:07,360 --> 00:37:10,760
Я не знаю, что делать. Всё испробовала.
373
00:37:10,840 --> 00:37:14,560
- Он голодный.
- Прости, мне очень жаль…
374
00:37:15,160 --> 00:37:17,160
Я его покормлю.
375
00:37:19,800 --> 00:37:22,400
Ну, ну… Сейчас мы тебя покормим.
376
00:37:26,200 --> 00:37:29,120
Ну, ну…
377
00:37:29,920 --> 00:37:32,080
Ну, ну…
378
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
Привет.
379
00:38:20,920 --> 00:38:25,120
- Я могу с ним побыть, если ты устала.
- Да… спасибо.
380
00:38:25,200 --> 00:38:28,120
- Просто дай знать.
- Я дам тебе знать.
381
00:38:31,360 --> 00:38:35,000
Она берет на руки нашего сына?
И пусть, если ей от этого легче.
382
00:38:35,080 --> 00:38:38,520
Но ты бы видел,
как она на него смотрела.
383
00:38:38,600 --> 00:38:41,480
Как будто это ее ребенок.
Меня это пугает.
384
00:38:41,560 --> 00:38:46,200
- Ты сейчас чересчур восприимчива.
- Ты бы видел ее взгляд.
385
00:38:46,280 --> 00:38:48,720
Ты говоришь о ней так, словно она враг.
386
00:38:48,800 --> 00:38:51,960
Она твоя сестра, которая хочет помочь.
В чём проблема?
387
00:38:52,040 --> 00:38:54,000
Ему не будет от этого вреда.
388
00:38:54,080 --> 00:38:57,720
Как ты там обычно говоришь?
Мальчикам нужно много любви.
389
00:38:58,840 --> 00:39:01,000
Я бы хотела, чтоб мы жили отдельно.
390
00:39:04,600 --> 00:39:06,960
Здравствуй, дружок!
391
00:39:07,640 --> 00:39:11,840
Вот, полюбуйся на моего малыша.
392
00:39:13,120 --> 00:39:18,640
Ух ты! Давай, помаши ему ручкой.
Какая у него крепкая шея!
393
00:39:20,000 --> 00:39:21,800
Гляди, какой он маленький…
394
00:39:22,760 --> 00:39:24,920
Давай попробуем найти Биг Маму.
395
00:39:25,640 --> 00:39:26,800
Привет!
396
00:39:29,080 --> 00:39:31,760
Привет, Биг Мама! Вот, посмотри.
397
00:39:32,480 --> 00:39:36,120
Ну, что скажешь?
398
00:39:37,080 --> 00:39:39,840
Не хочешь смотреть на моего малыша? Эй!
399
00:39:39,920 --> 00:39:43,600
Эй! Биг Мама… Ну, что ты?
400
00:39:44,560 --> 00:39:46,480
Что с тобой?
401
00:39:47,880 --> 00:39:52,360
А? Что случилось?
С тобой всё в порядке, дорогая моя?
402
00:39:53,720 --> 00:39:55,720
А? Эй, Биг Мама…?
403
00:40:13,400 --> 00:40:16,080
- Привет!
- Почему ты меня избегаешь?
404
00:40:17,200 --> 00:40:21,120
- Я не избегаю тебя.
- Тебе тяжело меня видеть?
405
00:40:22,480 --> 00:40:27,280
Нинни, прости.
Но моя жизнь сейчас так изменилась.
406
00:40:27,760 --> 00:40:32,080
- Я ничего не успеваю.
- Можно с тобой поговорить?
407
00:40:32,160 --> 00:40:34,760
Между Йонасом и мной
повисла страшная тишина…
408
00:40:38,320 --> 00:40:40,080
Конечно, давай поговорим.
409
00:41:00,080 --> 00:41:03,840
Что бы Йонас ни делал или ни говорил,
всё не то и не так.
410
00:41:04,960 --> 00:41:07,240
Но я, наверно, еще хуже.
411
00:41:07,800 --> 00:41:12,880
Мы пытаемся не падать духом, но
в итоге только тянем друг друга на дно.
412
00:41:12,960 --> 00:41:17,600
Может, вам стоит
обратиться к специалисту?
413
00:41:17,680 --> 00:41:20,600
К психологу или кому-то такому?
414
00:41:21,240 --> 00:41:22,800
Может, стоит попробовать?
415
00:41:23,840 --> 00:41:25,320
Я хочу нового ребенка.
416
00:41:30,360 --> 00:41:34,880
Можешь постоять с моим малышом?
Мне надо купить подгузники.
417
00:42:20,720 --> 00:42:23,760
Я возьму вот эти.
Секундочку, я сейчас вернусь.
418
00:42:35,080 --> 00:42:38,200
Это тоже мой первенец. Даже не верится.
419
00:42:38,280 --> 00:42:42,520
И только когда это действительно
произошло, ты ощущаешь себя матерью.
420
00:42:42,600 --> 00:42:43,520
- Ладно…
- Ага…
421
00:42:43,600 --> 00:42:44,840
- Ну, пока!
- Пока!
422
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
Ты что такое делаешь?
423
00:42:51,120 --> 00:42:53,320
Прости. Они подумали, что это мой.
424
00:42:55,040 --> 00:42:56,560
Разве это плохо?
425
00:42:56,640 --> 00:43:01,560
Но просто, Нинни…
Дело в том, что это мой ребенок.
426
00:43:02,080 --> 00:43:03,680
Конечно, твой!
427
00:43:06,160 --> 00:43:10,280
- Пожалуйста, не делай так больше.
- Не буду.
428
00:43:10,800 --> 00:43:14,160
Дождь начинается.
Мне надо возвращаться к Эрику.
429
00:43:19,480 --> 00:43:23,760
…и показывала им его,
как если бы это был ее ребенок.
430
00:43:25,640 --> 00:43:30,920
- Как если бы это был ее ребенок?
- Мне тяжело находиться рядом с ней.
431
00:43:31,000 --> 00:43:36,440
- У меня развился комплекс вины.
- Просто будь счастлива, что у нас сын.
432
00:43:36,520 --> 00:43:40,360
Но мне не разрешают быть счастливой.
Мы можем куда-нибудь уехать?
433
00:43:40,440 --> 00:43:45,200
Просто купим какой-нибудь дешевый тур
на неделю или две. Нам надо уехать.
434
00:43:45,280 --> 00:43:51,480
Мне нужно два дня, чтобы закончить
работу. Пожалуйста, не нагнетай.
435
00:43:51,560 --> 00:43:56,080
- Ты не видишь, что происходит?
- Ты просто устала после родов.
436
00:43:56,160 --> 00:43:58,920
Лучше подумай, каково ей.
Будь великодушна.
437
00:43:59,000 --> 00:44:04,160
- А я, по-твоему, не великодушна?
- Прекрати…
438
00:44:04,960 --> 00:44:06,080
Я слушаю.
439
00:44:08,720 --> 00:44:09,680
Что?
440
00:44:13,280 --> 00:44:15,080
О Господи…
441
00:44:18,320 --> 00:44:21,960
Конечно!
Я сейчас приеду. Подождите меня.
442
00:44:22,880 --> 00:44:27,640
Биг Мама родила,
а потом убила своего детеныша.
443
00:44:27,720 --> 00:44:32,400
Проклятье!
Она только кричит и крушит всё вокруг.
444
00:44:32,480 --> 00:44:36,600
Все в ужасе. Может, они уже ее убили.
445
00:44:36,680 --> 00:44:41,120
Я оставлю телефон включенным.
Сцеженное молоко в холодильнике.
446
00:44:41,200 --> 00:44:44,240
Я вообще-то его отец!
Уж как-нибудь справлюсь.
447
00:44:44,320 --> 00:44:45,920
Я постараюсь побыстрее…
448
00:45:08,400 --> 00:45:13,200
Тихо, тихо… Всё будет хорошо.
449
00:45:13,280 --> 00:45:16,320
ЛЕСНОЙ МАССИВ ГАМБА-КОНКУАТИ
Что было достигнуто
450
00:45:17,760 --> 00:45:18,840
Да.
451
00:45:21,320 --> 00:45:22,680
Да! Иду!
452
00:45:24,440 --> 00:45:30,560
Вот так. Иди к папе…
453
00:45:34,840 --> 00:45:38,240
Привет!
Как мило с вашей стороны! Заходите.
454
00:45:40,600 --> 00:45:42,640
- Спасибо.
- Можешь взять?
455
00:45:44,320 --> 00:45:48,480
- Я заказал это через свою фирму.
- Просто дай мне счет.
456
00:45:50,920 --> 00:45:53,320
- А где Мари?
- Ее вызвали в зоопарк.
457
00:45:53,400 --> 00:45:55,200
Там что-то случилось с гориллами.
458
00:45:55,280 --> 00:45:57,400
- Эрик…?
- Да, да, я сейчас.
459
00:45:57,480 --> 00:45:58,640
Держи.
460
00:46:02,480 --> 00:46:03,680
Иди ко мне.
461
00:46:19,160 --> 00:46:22,960
Она молчит всё время.
До нее не достучаться. И почти не ест.
462
00:46:26,280 --> 00:46:30,360
- А ты как, Йонас?
- Я? Об этом я даже думать боюсь.
463
00:46:30,440 --> 00:46:33,280
Если я тоже развалюсь, нам конец.
464
00:46:34,280 --> 00:46:37,240
Кто-то должен на себе всё тянуть.
465
00:46:37,720 --> 00:46:42,440
- Но ведь это был и твой ребенок.
- Носить ребенка внутри — это другое.
466
00:46:43,120 --> 00:46:47,680
Эту физическую пустоту
я так, как она, не ощущаю.
467
00:46:48,800 --> 00:46:51,560
Моя скорбь другая. Я скорблю о двоих:
468
00:46:52,120 --> 00:46:57,600
о ребенке… но и о Нинни,
и это сейчас самое страшное.
469
00:46:57,680 --> 00:47:00,200
Я вижу, как она угасает.
470
00:47:00,280 --> 00:47:03,280
Она убита горем,
я вижу это, но не могу ее утешить.
471
00:47:03,360 --> 00:47:06,560
- Я не знаю, что делать.
- Я могу как-то помочь?
472
00:47:09,400 --> 00:47:14,680
Она бы чувствовала себя лучше,
если бы больше была с Мари и ребенком.
473
00:47:14,760 --> 00:47:18,920
Это бы вселило в нее надежду
и оживило ее.
474
00:47:19,000 --> 00:47:22,440
Мы будем пытаться зачать второго,
но сейчас…
475
00:47:22,520 --> 00:47:29,040
Я поговорю с Мари. У меня есть идея.
Я приготовлю ужин, и вы к нам придете.
476
00:47:46,240 --> 00:47:48,200
Что ты делаешь?
477
00:48:18,120 --> 00:48:19,720
Погоди…
478
00:48:39,480 --> 00:48:43,520
- Успокойся.
- Я здесь больше не останусь.
479
00:48:43,600 --> 00:48:45,440
Что ты задумала?
480
00:48:47,800 --> 00:48:51,000
Мы здесь жить не будем. Ты меня понял?
481
00:48:51,640 --> 00:48:53,160
- Мари…
- Слишком близко!
482
00:48:53,240 --> 00:48:54,920
- Она слишком близко!
- Мари!
483
00:49:00,240 --> 00:49:04,000
Как ты мог позволить ей
кормить грудью моего ребенка?
484
00:49:27,320 --> 00:49:30,160
Здравствуй, папа!
485
00:49:31,520 --> 00:49:32,840
- Эрик, привет.
- Привет.
486
00:49:32,920 --> 00:49:34,480
- Это Харри.
- Как вы?
487
00:49:34,560 --> 00:49:39,160
Спасибо, хорошо.
Кстати, Мари сейчас здесь, у меня.
488
00:49:39,240 --> 00:49:41,080
- Что вы сказали?
- Она здесь.
489
00:49:41,160 --> 00:49:43,400
- Я приеду.
- Не надо.
490
00:49:43,880 --> 00:49:45,920
Она рассказала о ваших проблемах.
491
00:49:46,000 --> 00:49:47,040
Но Харри…
492
00:49:47,120 --> 00:49:51,120
Ей надо отдохнуть
от этой истории с Нинни.
493
00:49:51,200 --> 00:49:54,400
- Харри, мне кажется…
- Так будет лучше.
494
00:49:55,000 --> 00:49:56,960
Нинни всегда на тебя равнялась.
495
00:49:59,120 --> 00:50:02,000
Но чего она, чёрт возьми, хочет сейчас?
496
00:50:02,080 --> 00:50:05,480
Что она думает?
Что мы будем делить моего ребенка?
497
00:50:05,560 --> 00:50:08,880
Ты старшая сестра. Это особая роль.
498
00:50:10,600 --> 00:50:14,840
Да, папа… Это особая роль…
499
00:50:20,400 --> 00:50:23,640
- Нет! Я же кормлю.
- В старое доброе время…
500
00:50:23,720 --> 00:50:26,960
«Свежеиспеченные мамы
любили выпить глоточек-другой».
501
00:50:27,600 --> 00:50:30,000
Я это помню, и даже слишком хорошо.
502
00:50:33,920 --> 00:50:35,600
Иногда я думаю…
503
00:50:37,480 --> 00:50:40,640
…а Нинни маму вообще запомнила?
504
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
Ей ведь было всего три года.
505
00:50:45,280 --> 00:50:49,200
Давай лучше будем думать о будущем.
Выпьем за… Да, кстати…
506
00:50:51,760 --> 00:50:54,880
Я не знаю!
Мы каждый день пробуем новые имена.
507
00:50:54,960 --> 00:50:58,000
Какое попробуем сегодня? «Харри»?
508
00:50:58,520 --> 00:51:01,360
- Малыш Харри!
- Нет.
509
00:51:01,440 --> 00:51:02,800
За здоровье Харри!
510
00:51:12,280 --> 00:51:14,040
А ты любил маму?
511
00:51:18,080 --> 00:51:21,680
- Мы были женаты 18 лет.
- Я знаю. А ты любил ее?
512
00:51:22,480 --> 00:51:23,320
Да…
513
00:51:23,400 --> 00:51:26,320
Просто при мне
ты этих слов ни разу не говорил.
514
00:51:27,360 --> 00:51:29,280
Ты отдаешь себе в этом отчет?
515
00:51:30,880 --> 00:51:35,760
Поначалу я был очень к ней привязан.
Дальше родилась ты.
516
00:51:37,600 --> 00:51:38,880
А потом…
517
00:51:40,520 --> 00:51:42,080
Она изменилась…
518
00:51:45,080 --> 00:51:49,120
Я повстречал другую женщину
и хотел рассказать ей.
519
00:51:49,680 --> 00:51:52,960
Но тут она сообщила мне,
что снова беременна — Нинни.
520
00:51:53,840 --> 00:51:56,400
И это изменило все планы.
521
00:52:00,360 --> 00:52:01,520
Что ты такое говоришь?
522
00:52:06,000 --> 00:52:09,680
- Другую женщину? Ты сказал ей?
- В тот момент — нет.
523
00:52:12,320 --> 00:52:16,160
И тем не менее мы страшно поругались
перед самым рождением Нинни.
524
00:52:16,880 --> 00:52:18,200
Что ты сказал ей?
525
00:52:21,520 --> 00:52:25,120
Что не любишь ее,
потому что она беременна?
526
00:52:28,560 --> 00:52:30,680
Она так много требовала от меня.
527
00:52:32,360 --> 00:52:34,520
И вечно была недовольна.
528
00:52:36,280 --> 00:52:41,240
- Но я не убежал от ответственности.
- Не убежал.
529
00:52:42,800 --> 00:52:47,000
Но ты не любил ее, и она это знала.
530
00:52:50,200 --> 00:52:54,240
У нее в семье все были чокнутые.
И мать ее такая же была.
531
00:52:57,840 --> 00:53:00,960
Но я отдал ей свою жизнь, Мари.
532
00:53:03,280 --> 00:53:05,440
Она забрала себе всю мою жизнь.
533
00:55:45,320 --> 00:55:48,600
- Папа, я пойду прогуляюсь.
- Да, конечно.
534
00:55:48,680 --> 00:55:51,760
- Привет, Харри!
- Мы не планируем его так называть!
535
00:56:38,560 --> 00:56:41,320
- Что ты здесь делаешь?
- Хочу побыть с тобой.
536
00:56:44,920 --> 00:56:47,520
Я не хочу стоять здесь посреди леса.
537
00:56:49,680 --> 00:56:51,800
Ты отталкиваешь меня? Почему?
538
00:56:53,120 --> 00:56:54,600
Это неправда!
539
00:56:55,920 --> 00:56:59,240
Но мне нужен покой, Нинни.
540
00:56:59,320 --> 00:57:03,560
«Мне нужен! Я, я, я…»
541
00:57:04,720 --> 00:57:07,840
- О чём ты?
- Что ты думаешь обо мне?
542
00:57:08,400 --> 00:57:13,920
Нинни, милая, я всё понимаю!
Я понимаю, что…
543
00:57:14,000 --> 00:57:15,360
Ничего ты не понимаешь!
544
00:57:19,960 --> 00:57:22,880
И хватит повторять «Нинни, милая»!
545
00:57:25,040 --> 00:57:26,840
Ты за кого себя держишь?
546
00:57:29,680 --> 00:57:31,240
Это и с тобой может случиться.
547
00:57:33,920 --> 00:57:35,280
В каком смысле?
548
00:57:36,000 --> 00:57:38,480
Куча младенцев умирает в первые недели.
549
00:57:41,080 --> 00:57:44,680
Просто так. Вдруг перестают дышать.
550
00:57:48,320 --> 00:57:51,600
Ты как будто желаешь этого
моему ребенку!
551
00:57:53,720 --> 00:57:56,680
Не трогай меня!
Прекрати! Что ты делаешь?
552
00:57:57,160 --> 00:57:59,920
Отпусти меня! Перестань!
553
00:58:03,320 --> 00:58:04,280
Хватит!
554
00:58:22,760 --> 00:58:26,800
О, папа! Наконец-то! Я так испугалась!
555
00:58:27,360 --> 00:58:30,680
Кто-то вдруг вышел
на меня из чащи… И тут…
556
00:58:31,240 --> 00:58:34,840
…я поняла, что это Нинни,
и так испугалась!
557
00:58:34,920 --> 00:58:38,600
Ну, да что с тобой? Она же твоя сестра!
558
00:58:38,680 --> 00:58:41,120
- Прости меня!
- Привет, Нинни!
559
00:58:41,200 --> 00:58:43,400
Я не хотела тебя пугать!
560
00:58:48,560 --> 00:58:50,680
- Как там мой крепыш?
- О…
561
00:58:50,760 --> 00:58:55,240
Какие у него милые глазки! На дедушку
похож. Настоящий маленький Харри!
562
00:58:58,520 --> 00:59:00,560
- Харри, не плачь.
- Ты поймал рыбу?
563
00:59:00,640 --> 00:59:02,120
- Да.
- Я голодная.
564
00:59:02,200 --> 00:59:04,120
Вот наш ужин.
565
00:59:04,680 --> 00:59:06,360
Я уже пойду.
566
00:59:08,920 --> 00:59:10,960
- Мне надо его переодеть.
- Ладно.
567
00:59:15,800 --> 00:59:17,640
Пошли!
568
00:59:19,320 --> 00:59:20,480
Ужин!
569
00:59:44,680 --> 00:59:46,120
Ну…
570
00:59:51,000 --> 00:59:52,200
Ого!
571
01:00:00,920 --> 01:00:02,240
Спасибо, достаточно.
572
01:00:09,920 --> 01:00:13,600
Вино не отравленное. Папа подтвердит.
573
01:00:17,480 --> 01:00:21,680
А я ведь всё еще его крестная мать, да?
574
01:00:22,880 --> 01:00:26,360
Хватит ссориться,
как дети на заднем сиденье!
575
01:00:26,440 --> 01:00:27,960
Мари, ты тоже расслабься!
576
01:00:28,040 --> 01:00:32,280
Я знаю, ты кормишь,
но от одного глотка ничего не случится.
577
01:00:33,160 --> 01:00:37,520
Она боится, что я наврежу младенцу.
Ты уже в курсе?
578
01:00:39,000 --> 01:00:43,520
Хватит идиотничать!
Помиритесь, и забудем об этом.
579
01:00:44,200 --> 01:00:45,560
Будем здоровы!
580
01:00:47,000 --> 01:00:48,520
Мари…!
581
01:01:27,800 --> 01:01:31,840
- Сиди спокойно или выйдет криво.
- Ты говоришь, как мама.
582
01:01:33,160 --> 01:01:34,640
А я на нее похожа?
583
01:01:36,320 --> 01:01:38,360
Не хочу о ней говорить.
584
01:01:41,160 --> 01:01:43,920
Какие ее черты
ты во мне сейчас узнаешь?
585
01:01:45,320 --> 01:01:49,040
Ну, что тут скажешь? Та же шея, уши…
586
01:01:51,400 --> 01:01:52,800
Я не про внешность.
587
01:01:57,120 --> 01:02:01,760
Мне скверно, папа.
Я словно бы покинула свое тело.
588
01:02:02,240 --> 01:02:06,120
Я где-то снаружи и смотрю
на себя со стороны. Мне страшно…
589
01:02:09,840 --> 01:02:13,440
Что она говорила?
Ведь вы же разговаривали вначале?
590
01:02:14,400 --> 01:02:17,040
Что она говорила,
когда всё это начиналось?
591
01:02:18,520 --> 01:02:22,840
- Как ты заметил?
- Я старый человек. Поздно, я устал.
592
01:02:24,360 --> 01:02:26,760
- Я становлюсь как она?
- Я хочу спать.
593
01:02:27,440 --> 01:02:32,440
Не убегай от меня! Что с ней
случилось, когда я была маленькой?
594
01:02:32,520 --> 01:02:34,920
Люди сходят с ума. Оставь меня!
595
01:02:42,200 --> 01:02:45,360
Не поступай со мной так! Папа!
596
01:02:45,440 --> 01:02:47,640
Поговори со мной!
597
01:02:47,720 --> 01:02:49,400
Ты должен мне помочь!
598
01:03:16,760 --> 01:03:18,960
Отца, которого ты ищешь, больше нет.
599
01:03:19,760 --> 01:03:24,240
Сильный и невозмутимый,
он взял бы тебя на руки,
600
01:03:24,800 --> 01:03:28,120
ответил на все твои вопросы
и успокоил тебя.
601
01:03:29,680 --> 01:03:33,360
Твоя мать желала того же.
Она хотела такого мужа.
602
01:03:36,040 --> 01:03:37,480
Но его больше нет.
603
01:03:41,320 --> 01:03:43,520
Он сам теперь всего боится.
604
01:03:44,520 --> 01:03:48,080
Он спрятался здесь и останется здесь…
605
01:03:50,120 --> 01:03:51,720
до самой смерти.
606
01:03:54,120 --> 01:03:56,160
Единственный, кто может помочь тебе…
607
01:03:57,720 --> 01:03:58,800
это ты сама.
608
01:05:18,600 --> 01:05:20,760
Папа! Папа…!
609
01:05:21,320 --> 01:05:23,000
- Папа!
- Мари…
610
01:05:29,240 --> 01:05:30,280
Где Нинни?
611
01:05:33,360 --> 01:05:35,320
Уехала посреди ночи домой.
612
01:05:35,880 --> 01:05:38,760
Харри позвонил и сказал,
что волнуется за вас.
613
01:05:40,120 --> 01:05:42,200
Ему с этим не справиться.
614
01:05:43,760 --> 01:05:47,040
Я знаю, я старая,
но ты говорил, что хочешь детей.
615
01:05:48,000 --> 01:05:50,560
Конечно. И у нас есть ребенок.
616
01:05:50,640 --> 01:05:51,480
Да…
617
01:05:52,320 --> 01:05:53,880
Тебе нужен покой.
618
01:05:54,920 --> 01:05:58,480
Я говорил с патронажной сестрой.
У нее возникла отличная идея.
619
01:06:03,880 --> 01:06:04,680
Да?
620
01:06:08,560 --> 01:06:10,760
Не подумай,
что я хочу от вас избавиться.
621
01:06:11,240 --> 01:06:15,040
Всё в порядке, папа.
Моё место сейчас не здесь.
622
01:06:15,520 --> 01:06:21,960
- Слишком много всего навалилось.
- Да, мы вчера слегка переборщили…
623
01:06:22,600 --> 01:06:27,760
Я помню, что у нас была размолвка.
А потом всё как будто в тумане.
624
01:06:28,560 --> 01:06:31,200
Я никого из вас… не обидел?
625
01:06:57,640 --> 01:06:59,560
Хочешь послушать музыку?
626
01:07:01,240 --> 01:07:05,160
- Ты говоришь так, словно я больна.
- Что ты сказала?
627
01:07:09,600 --> 01:07:13,480
- Как дела у Биг Мамы?
- Они ее пристрелили.
628
01:07:14,240 --> 01:07:15,400
О Господи!
629
01:07:16,640 --> 01:07:18,320
А почему она съела детеныша?
630
01:07:19,560 --> 01:07:22,960
Она не ела детеныша. С чего ты взял?
631
01:07:24,440 --> 01:07:25,880
Она забила его до смерти.
632
01:07:59,040 --> 01:08:03,080
Здесь очень мило.
На завтрак будут давать косяк.
633
01:08:03,680 --> 01:08:06,240
- Сумасшедший!
- Папа шутит!
634
01:08:10,040 --> 01:08:14,840
Отдых, витамины и свежий воздух
быстро приведут вас в норму.
635
01:08:15,320 --> 01:08:19,360
- Это Моа. Наша сотрудница.
- Добро пожаловать!
636
01:08:19,960 --> 01:08:21,400
Идемте! Вот сюда…
637
01:08:29,320 --> 01:08:33,840
Ну вот…
Надеюсь, вам здесь будет хорошо.
638
01:08:34,800 --> 01:08:37,320
Обед у нас с двенадцати до двух.
639
01:08:37,800 --> 01:08:40,560
В 14:15 — небольшая беседа.
640
01:08:41,160 --> 01:08:42,840
Вообще-то я не больна.
641
01:08:46,560 --> 01:08:51,240
- Эрик, это не я больна.
- Конечно, нет.
642
01:08:51,920 --> 01:08:56,840
Ты просто ужасно измотана.
Придешь здесь за пару дней в себя.
643
01:08:57,880 --> 01:09:01,160
Я сейчас поеду домой.
Ты будешь отдыхать, а я работать.
644
01:09:02,000 --> 01:09:04,400
А вечером опять приеду. Окей?
645
01:09:05,760 --> 01:09:09,000
Ничего не бойся. Я вечером приеду.
646
01:09:10,440 --> 01:09:12,080
Пока, маленький Александр.
647
01:09:13,840 --> 01:09:15,720
- Звучит неплохо…
- Думаешь?
648
01:09:17,440 --> 01:09:20,120
Тогда Тур можем взять вторым именем.
649
01:09:21,040 --> 01:09:22,120
Мари…
650
01:09:22,200 --> 01:09:23,240
- Пока.
- Пока.
651
01:09:39,360 --> 01:09:40,360
Привет!
652
01:09:42,400 --> 01:09:45,480
Привет! Вы куда-то едете?
653
01:09:46,640 --> 01:09:48,760
Йонас улетает в Лондон.
654
01:09:55,680 --> 01:09:59,040
- Как дела у Мари?
- Всё хорошо. Лондону привет!
655
01:10:23,520 --> 01:10:25,200
Я завтра вернусь.
656
01:11:19,880 --> 01:11:21,280
Всё хорошо?
657
01:11:22,680 --> 01:11:23,720
Да.
658
01:11:36,640 --> 01:11:37,640
Иди ко мне…
659
01:11:39,400 --> 01:11:41,520
Иди…
660
01:11:44,800 --> 01:11:49,360
Всё хорошо… Я просто возьму малыша.
661
01:11:51,560 --> 01:11:55,040
- Нет!
- Спокойно, спокойно…
662
01:11:55,800 --> 01:11:57,840
Заберите его…
663
01:12:06,160 --> 01:12:07,240
Что произошло?
664
01:12:08,400 --> 01:12:12,800
Подобные реакции порой имеют место.
665
01:12:13,320 --> 01:12:17,160
Роды вызывают серьезные изменения
на физиологическом уровне.
666
01:12:18,000 --> 01:12:23,400
Скажите… а у вашей жены в прошлом
уже были проблемы с психикой?
667
01:13:01,800 --> 01:13:04,760
Прошу прощения,
у меня семейные проблемы.
668
01:13:05,480 --> 01:13:11,120
К завтрашнему утру всё сделаю.
Обещаю. Всего доброго.
669
01:13:25,720 --> 01:13:26,600
Привет!
670
01:13:29,720 --> 01:13:32,680
- Как дела?
- Не очень.
671
01:13:34,720 --> 01:13:37,840
- А что такое? Случилось что-то?
- Мари…
672
01:13:38,520 --> 01:13:44,040
Она сейчас в санатории. С ней
что-то произошло. Она в плохой форме.
673
01:13:44,800 --> 01:13:46,960
Ей вкололи успокоительное. Она спит.
674
01:13:48,520 --> 01:13:51,920
У меня завтра запись.
В общем, полный хаос.
675
01:13:53,560 --> 01:13:55,960
Просто не знаю, что делать.
676
01:13:56,640 --> 01:13:58,240
Я могу как-то помочь?
677
01:14:00,680 --> 01:14:04,720
Проблема в том, что Мари… ты же знаешь…
678
01:14:07,000 --> 01:14:09,160
- Ты что-нибудь ел?
- Нет.
679
01:14:11,880 --> 01:14:13,080
Не волнуйся.
680
01:14:17,360 --> 01:14:21,240
- Я приготовлю ужин.
- Я не знаю, что у нас есть.
681
01:14:22,280 --> 01:14:24,520
Я что-нибудь найду. Иди работай.
682
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
- Я всё сделаю.
- Спасибо.
683
01:14:55,200 --> 01:14:56,320
Будем здоровы!
684
01:15:03,320 --> 01:15:04,440
Да, спасибо.
685
01:15:09,640 --> 01:15:11,520
Ужин был очень вкусный.
686
01:15:14,600 --> 01:15:17,240
- Но мне надо…
- Иди, иди.
687
01:15:18,520 --> 01:15:21,880
- Я могу его уложить.
- Было бы здорово.
688
01:15:26,640 --> 01:15:31,000
К сожалению, у меня еще одна проблема.
689
01:15:31,880 --> 01:15:34,360
Мне надо в 6:30 быть на радио.
690
01:15:34,920 --> 01:15:35,920
Ого…
691
01:15:36,000 --> 01:15:39,120
Это очень рано. Ты не могла бы…?
692
01:15:40,880 --> 01:15:45,040
Не волнуйся, я с ним посижу.
Всё сделаю.
693
01:15:45,120 --> 01:15:46,760
- Ты уверена?
- Да.
694
01:15:48,200 --> 01:15:50,600
Очень мило с твоей стороны. Спасибо.
695
01:16:32,360 --> 01:16:34,400
- Всё в порядке?
- Да.
696
01:16:34,960 --> 01:16:35,920
Всё замечательно.
697
01:16:53,280 --> 01:16:54,680
Здравствуй, милый!
698
01:16:59,360 --> 01:17:02,160
Я дома. Уже засыпала.
699
01:17:03,440 --> 01:17:04,400
Что?
700
01:17:07,080 --> 01:17:08,480
Ничего страшного.
701
01:17:11,200 --> 01:17:14,560
Давай я лучше завтра рано утром
тебе перезвоню. Окей?
702
01:17:16,680 --> 01:17:17,800
Целую.
703
01:17:52,240 --> 01:17:53,440
Что, Нинни?
704
01:17:58,520 --> 01:18:00,600
Мне пора домой…
705
01:18:03,680 --> 01:18:06,600
- Но мне не уснуть.
- Почему?
706
01:18:09,880 --> 01:18:11,360
Мне одиноко.
707
01:18:17,320 --> 01:18:18,680
Скажи, о чем ты думаешь.
708
01:18:21,440 --> 01:18:22,920
Думаю, тебе лучше пойти.
709
01:18:28,520 --> 01:18:31,440
- Ты меня боишься?
- Нинни, послушай…
710
01:19:22,600 --> 01:19:23,440
Прости.
711
01:19:53,840 --> 01:19:56,280
- Где мой телефон?
- Он у меня.
712
01:19:56,360 --> 01:19:59,080
- Что?
- Аккумулятор почти сел.
713
01:19:59,160 --> 01:20:00,720
Я его ночью зарядила.
714
01:20:00,800 --> 01:20:02,600
Просто здорово!
715
01:20:03,600 --> 01:20:05,840
Будь здесь сейчас мой сын,
было бы лучше.
716
01:20:07,600 --> 01:20:11,000
Он со своим папой.
Для волнения нет причин.
717
01:20:11,080 --> 01:20:12,720
Что вы наделали?!
718
01:20:13,880 --> 01:20:15,960
Как вы можете отдавать чужих детей?
719
01:20:18,120 --> 01:20:21,400
Вчера вы не могли за ним ухаживать.
Так было лучше.
720
01:20:22,720 --> 01:20:25,200
Просто позвоните мужу, и он приедет.
721
01:20:32,560 --> 01:20:33,640
Ладно…
722
01:20:51,920 --> 01:20:54,560
- Мне подойти?
- Не трогай телефон!
723
01:20:55,120 --> 01:20:58,480
Иди с ним к себе. В обед я его заберу.
724
01:20:59,240 --> 01:21:02,040
И сними с себя одежду Мари!
Господи, Нинни!
725
01:21:04,240 --> 01:21:05,840
Теперь еще и на этот звонит!
726
01:21:06,840 --> 01:21:08,320
Проклятье!
727
01:21:11,360 --> 01:21:13,600
Она еще будет звонить. Не снимай!
728
01:21:14,120 --> 01:21:17,600
Я заберу его в обед.
Сделаем всё точно, как я сказал. Окей?
729
01:21:19,360 --> 01:21:23,520
Я теперь уже точно опоздаю. Чёрт!
730
01:21:44,320 --> 01:21:47,720
У вас… одно новое сообщение.
731
01:21:48,640 --> 01:21:50,920
Эрик! Я столько раз тебе звонила!
732
01:21:51,000 --> 01:21:53,200
- Я…
- Почему ты отключил телефон?
733
01:22:02,680 --> 01:22:03,800
Алло? Эрик!
734
01:22:04,960 --> 01:22:06,000
Эрик…?
735
01:22:10,960 --> 01:22:12,120
Александр…!
736
01:22:13,000 --> 01:22:18,480
Хорошо, что ты с ним сам управляешься.
Но, пожалуйста, забери меня скорее.
737
01:22:19,360 --> 01:22:24,640
Я пришла в себя и хочу домой.
У меня проблема только с Нинни.
738
01:22:25,160 --> 01:22:27,480
А ему со мной хорошо.Разве ты не слышишь?
739
01:22:31,720 --> 01:22:35,280
- Что ты там делаешь?
- Помогаю Эрику.
740
01:22:36,520 --> 01:22:38,080
Ты ведь не против?
741
01:22:40,080 --> 01:22:40,880
Мари…
742
01:22:43,760 --> 01:22:46,200
Катарина Бангата 21, скорее!
743
01:22:49,720 --> 01:22:53,280
Привет, вы позвонили Эрику.Оставьте сообщение после гудка.
744
01:22:54,280 --> 01:22:56,560
Почему Нинни снимает трубку у нас дома?
745
01:22:56,640 --> 01:22:59,240
Как ты мог оставить с ней Александра?
746
01:22:59,320 --> 01:23:01,800
Что происходит? Позвони мне!
747
01:23:19,160 --> 01:23:20,280
Спасибо.
748
01:23:30,720 --> 01:23:32,520
Нинни! Нинни!
749
01:23:33,040 --> 01:23:36,200
Проклятье… Где он?
750
01:23:37,280 --> 01:23:38,600
Нинни, чёрт возьми!
751
01:23:44,120 --> 01:23:47,520
Это я во всём виноват. Ты уже дома?
752
01:23:48,040 --> 01:23:51,360
Я здесь. Но где Александр?
753
01:23:51,440 --> 01:23:54,080
Наверно, она пошла с ним гулять.
754
01:23:56,440 --> 01:24:00,160
Может, она зашла в кафе.
Мы раньше туда ходили.
755
01:24:01,160 --> 01:24:04,760
Если да, то сразу заметим.
Внутрь с колясками нельзя.
756
01:24:04,840 --> 01:24:06,800
Уйди с дороги!
757
01:24:07,880 --> 01:24:09,120
Придурок грёбаный!
758
01:24:09,680 --> 01:24:13,320
Можешь еще раз ей позвонить?
Если я позвоню, она не снимет.
759
01:24:15,280 --> 01:24:18,880
Привет, это Эрик.Я закончил и сейчас его заберу.
760
01:24:18,960 --> 01:24:21,120
Пожалуйста, перезвони мне.
761
01:24:39,240 --> 01:24:43,080
Папа, привет!
Слушай, а Нинни случайно не у тебя?
762
01:24:43,560 --> 01:24:47,600
Нет? Я позвоню тебе попозже.Сейчас не могу говорить.
763
01:25:06,520 --> 01:25:09,360
С возвращением! Как всё прошло?
764
01:25:10,960 --> 01:25:11,840
Отлично.
765
01:25:13,200 --> 01:25:14,640
А ты как?
766
01:25:18,600 --> 01:25:20,080
Нет, давай я поведу.
767
01:25:21,960 --> 01:25:25,440
Ты устал.
А нам ехать дальше, чем ты думаешь.
768
01:25:25,520 --> 01:25:26,680
Я поведу.
769
01:25:27,480 --> 01:25:28,440
Окей…
770
01:25:38,320 --> 01:25:40,480
Сюрприз! Это на все выходные.
771
01:25:41,800 --> 01:25:45,640
Если сейчас поедем, приедем до темноты.
Я собрала вещи.
772
01:25:47,280 --> 01:25:51,960
- А малыш?
- Поедет с нами. Сказали, можно.
773
01:25:52,040 --> 01:25:55,120
- «Сказали»?
- Ну да, в отеле. Правда!
774
01:25:55,600 --> 01:25:57,240
А Мари с Эриком?
775
01:25:59,680 --> 01:26:04,000
Про Мари ты всё знаешь.
А Эрик будет до воскресенья в студии.
776
01:26:04,920 --> 01:26:06,400
Нинни…
777
01:26:07,360 --> 01:26:09,360
Я вот это прослушал, когда прилетел.
778
01:26:13,080 --> 01:26:16,560
У вас три сообщения.
779
01:26:18,280 --> 01:26:22,680
Это Мари. Нинни забрала нашего ребенка.Я в такси.
780
01:26:22,760 --> 01:26:25,520
Я боюсь, что она что-то с ним сделает.
781
01:26:25,600 --> 01:26:28,640
Где ты? Почему тыпозволил Нинни это сделать?
782
01:26:33,560 --> 01:26:38,360
Она действительно в плохой форме,
и я понимаю, что Эрик волнуется.
783
01:26:41,000 --> 01:26:45,280
Я только что с ним разговаривал.
Они с Мари сейчас в полиции.
784
01:26:47,120 --> 01:26:49,680
Тебя и ребенка сейчас объявят в розыск.
785
01:27:04,040 --> 01:27:05,360
Да. Прости.
786
01:27:08,360 --> 01:27:13,880
Я хотела хоть одни выходные
побыть втроем.
787
01:27:14,760 --> 01:27:17,920
Скажи, что произошла ошибка,
что я уже уехала,
788
01:27:18,000 --> 01:27:20,240
а ты в дороге. А сам останься на ночь.
789
01:27:20,320 --> 01:27:22,320
И у нас будет время до утра.
790
01:27:23,120 --> 01:27:23,960
Нет, Нинни.
791
01:27:26,520 --> 01:27:28,160
Нет, нет, нет!
792
01:27:32,400 --> 01:27:35,320
Это их сын. Наша дочь умерла, Нинни!
793
01:27:37,400 --> 01:27:38,520
Она умерла.
794
01:28:44,080 --> 01:28:49,480
Это Йонас. Да, привет!
Мы у нас дома с Нинни и ребенком.
795
01:28:50,480 --> 01:28:55,800
Ничего страшного. Она просто ушла
и забыла взять с собой телефон.
796
01:28:56,360 --> 01:29:00,960
Окей, мы будем ждать вас здесь. Пока.
797
01:29:23,200 --> 01:29:25,960
Эрик, я не могу… Я не могу…
798
01:29:26,040 --> 01:29:28,720
- Ну, что ты?
- Я не могу ее сейчас видеть.
799
01:29:28,800 --> 01:29:33,600
Что я скажу? Пожалуйста,
сходи за ним один. Я подожду.
800
01:29:39,600 --> 01:29:41,280
- Привет!
- Привет!
801
01:29:42,520 --> 01:29:45,240
- А где Мари?
- Она осталась в машине.
802
01:29:45,720 --> 01:29:46,640
Окей…
803
01:29:47,120 --> 01:29:50,320
Мне очень жаль,
что произошло такое недоразумение.
804
01:29:50,400 --> 01:29:53,880
- Ты думаешь, она бы хотела…?
- Йонас… оставь.
805
01:29:53,960 --> 01:29:55,680
Поговорим об этом потом.
806
01:29:56,600 --> 01:29:59,440
Привет! Можешь это ей передать?
807
01:30:05,840 --> 01:30:06,760
Пока.
808
01:30:10,560 --> 01:30:12,000
Здравствуй!
809
01:30:14,120 --> 01:30:15,560
О Господи…
810
01:30:40,920 --> 01:30:47,000
Милая сестра! Ты запомниланашу семью такой? Я помню другое.
811
01:30:47,640 --> 01:30:53,400
Воспоминания преследуют меня. Что делалпапа по ночам в нашей комнате?
812
01:30:56,640 --> 01:30:57,800
Это правда?
813
01:31:01,120 --> 01:31:03,040
То, что она написала, правда?
814
01:31:04,480 --> 01:31:06,240
Что ты от меня скрываешь?
815
01:31:08,400 --> 01:31:11,920
Я люблю тебя… но эта история с Нинни
816
01:31:12,000 --> 01:31:18,600
разрушает твою, мою и нашу жизнь.
Как ты этого не видишь?
817
01:31:19,600 --> 01:31:24,400
В семь лет я обещала папе
никогда ничего не рассказывать Нинни.
818
01:31:24,960 --> 01:31:27,400
Я знала, что однажды это выйдет наружу.
819
01:31:28,480 --> 01:31:31,160
Я хочу, чтобы ты вспомнила всёвместе со мной.
820
01:31:33,480 --> 01:31:35,320
Я понимаю, как это непросто.
821
01:31:39,080 --> 01:31:41,200
Иногда мне кажется…
822
01:31:42,200 --> 01:31:46,000
…будто я убила своего ребенка,
чтобы уберечь его от страданий.
823
01:31:46,080 --> 01:31:47,080
Нинни!
824
01:31:49,000 --> 01:31:51,440
Что делал папа
по ночам у нас в комнате?
825
01:31:52,320 --> 01:31:54,280
Приходил пожелать спокойной ночи.
826
01:31:56,040 --> 01:31:57,800
Нет, не когда желал спокойной ночи.
827
01:31:59,320 --> 01:32:00,680
А после…
828
01:32:03,160 --> 01:32:05,600
Он стоял в темноте и смотрел.
829
01:32:06,520 --> 01:32:08,280
Ты никогда этого не замечала?
830
01:32:09,240 --> 01:32:11,240
Ты не слышала его дыхание?
831
01:32:12,320 --> 01:32:16,040
Я зажмуривала глаза
и делала вид, что сплю.
832
01:32:19,080 --> 01:32:24,520
А он проскальзывал под одеяло
и прижимался ко мне.
833
01:32:27,400 --> 01:32:31,800
Как часто я думала при этом:
«Иди лучше к Мари!»
834
01:32:34,680 --> 01:32:36,760
Ты так хорошо помнишь папу…
835
01:32:38,040 --> 01:32:40,080
А маму ты хорошо помнишь?
836
01:32:40,880 --> 01:32:43,400
Она не всегда была такой,
какой потом стала.
837
01:32:46,040 --> 01:32:48,720
Если б ты только видела ее до этого…
838
01:32:52,520 --> 01:32:54,360
Она была моложе, чем мы сейчас.
839
01:32:57,320 --> 01:33:03,040
Ей было 34 года,
когда она родила тебя и сошла с ума.
840
01:33:04,080 --> 01:33:05,880
Из-за того, что я родилась?
841
01:33:08,160 --> 01:33:10,040
Я так всегда думала…
842
01:33:11,000 --> 01:33:13,200
Вплоть до недавней беседы с отцом.
843
01:33:14,480 --> 01:33:18,400
Он признался, что сказал ей тогда,
что больше не любит ее.
844
01:33:21,600 --> 01:33:24,240
Я всегда думала, что именно роды…
845
01:33:26,680 --> 01:33:28,120
…стали причиной ее…
846
01:33:32,000 --> 01:33:33,440
Продолжай.
847
01:33:36,520 --> 01:33:41,800
В день, когда она принесла тебя домой,
она попыталась задушить тебя подушкой.
848
01:33:44,880 --> 01:33:49,160
- Тебе это папа рассказал?
- Нет. Я это увидела и закричала.
849
01:33:49,240 --> 01:33:52,440
Я стала бить ее и била, пока она…
850
01:33:54,040 --> 01:33:56,440
…не бросила подушку…
851
01:33:57,440 --> 01:33:58,880
Тут вошел папа.
852
01:34:04,000 --> 01:34:06,960
После этого
она полностью ушла в свой мир.
853
01:34:08,680 --> 01:34:12,880
Нас для нее не существовало.
Папа, как мог, занимался нами.
854
01:34:13,480 --> 01:34:16,200
Но он никогда не говорил о том,
что с ней творится.
855
01:34:17,480 --> 01:34:23,000
Она… принимала лекарства.
Не знаю, что это было.
856
01:34:23,880 --> 01:34:28,360
Везде валялись таблетки и пузырьки.
Я спускала всё это в туалет,
857
01:34:28,440 --> 01:34:30,760
но она получала новые рецепты.
858
01:34:32,480 --> 01:34:35,520
Как-то она на неделю
заперлась у себя в комнате.
859
01:34:36,040 --> 01:34:37,880
Мы не знали, жива ли она.
860
01:34:39,840 --> 01:34:45,520
По ночам она бродила по дому
как привидение, что-то крича.
861
01:34:46,080 --> 01:34:50,480
Папа лежал с тобой и затыкал тебе уши,
чтобы ты не проснулась.
862
01:34:53,880 --> 01:34:56,320
А я лежала одна и всё слышала.
863
01:35:00,640 --> 01:35:02,000
Тебе было страшно?
864
01:35:04,840 --> 01:35:08,840
А потом вдруг она преображалась.
Шла на кухню, готовила ужин.
865
01:35:10,200 --> 01:35:13,960
Она принимала душ
и надевала чистую одежду.
866
01:35:18,440 --> 01:35:21,160
Становилась почти нормальной.
867
01:35:22,800 --> 01:35:24,400
Она была очень мила.
868
01:35:28,960 --> 01:35:31,120
Мы жили дальше как ни в чём не бывало.
869
01:35:31,840 --> 01:35:33,920
Никто ни о чём не вспоминал…
870
01:35:34,000 --> 01:35:37,160
Так проходило несколько дней,
всё было отлично.
871
01:35:37,240 --> 01:35:39,600
А потом кошмар начинался опять.
872
01:35:39,680 --> 01:35:44,480
Одного небольшого папиного замечания
было достаточно, чтобы она взорвалась.
873
01:35:45,960 --> 01:35:51,880
Я бегала между ними,
пытаясь их помирить…
874
01:35:56,880 --> 01:36:00,760
Вставая утром или приходя из школы,
я никогда не знала, что застану.
875
01:36:03,600 --> 01:36:08,120
А потом однажды она заперлась.
Папа взломал дверь.
876
01:36:08,680 --> 01:36:12,680
Я стояла в прихожей, когда он вошел
в комнату и нашел ее лежащей на полу.
877
01:36:16,360 --> 01:36:18,640
Эта картина
преследует меня всю мою жизнь.
878
01:36:27,840 --> 01:36:30,680
Я всегда боялась…
879
01:36:32,120 --> 01:36:35,040
…сойти с ума, как мама.
880
01:36:36,160 --> 01:36:41,440
Это всё началось, когда она родила.
Папе тоже было страшно.
881
01:36:41,880 --> 01:36:44,040
Поэтому он приходил ночьюк нам в комнату.
882
01:36:44,120 --> 01:36:47,560
Ему хотелось полежать с нами
883
01:36:47,640 --> 01:36:49,840
и ощутить наше присутствие.
884
01:36:51,360 --> 01:36:52,800
Убедиться, что мы живы.
885
01:36:55,960 --> 01:36:58,720
- И только это?
- Да. Ничего другого.
886
01:37:11,800 --> 01:37:16,560
Если бы не умерла моя дочь
и мы бы жили дальше как раньше…
887
01:37:19,000 --> 01:37:21,560
…ты бы мне это когда-нибудь рассказала?
888
01:37:24,720 --> 01:37:28,280
Не знаю. Надеюсь, что да…
889
01:37:30,360 --> 01:37:33,480
Хотя не думаю. Нет, не думаю…
890
01:37:44,440 --> 01:37:48,640
В другую сторону! Иначе не отцепите!
891
01:37:58,040 --> 01:38:00,160
В другую сторону!
892
01:38:00,240 --> 01:38:01,680
Что они делают?
893
01:38:04,520 --> 01:38:05,760
О нет!
894
01:38:09,080 --> 01:38:09,960
Что они делают?
895
01:38:10,040 --> 01:38:13,760
Пытаются достать мою сеть.
Но теперь она зацепилась за дно.
896
01:38:13,840 --> 01:38:16,760
- Надо ее достать!
- Но она зацепилась!
897
01:38:18,160 --> 01:38:20,000
Правым веслом! Правым!
898
01:38:23,480 --> 01:38:27,000
- Он уснул?
- Как пантера, у меня на руках.
899
01:38:27,080 --> 01:38:30,200
Вы тоже так спали,
когда были маленькие.
900
01:38:30,280 --> 01:38:33,160
- Сами-то помните?
- Мы это никогда не забудем.
901
01:38:33,240 --> 01:38:34,560
Да что ж вы там…
902
01:38:35,280 --> 01:38:42,040
- В другую сторону, иначе никак!
- Она зацепилась!
903
01:38:42,120 --> 01:38:44,920
- Викинг называется!
- Да!
904
01:38:45,440 --> 01:38:49,360
Думаю, глинтвейна перепили.
Мы-то немного сжульничали…
905
01:38:49,840 --> 01:38:51,640
Вы, кстати, тоже себе наливайте.
906
01:38:51,720 --> 01:38:57,440
На рыбу, думаю, можно не рассчитывать.
Посмотрю, что есть в холодильнике.
907
01:39:03,920 --> 01:39:05,720
Да держи ты ее!
908
01:39:10,600 --> 01:39:13,320
Погляди на них. И это наши мужья.
909
01:39:14,360 --> 01:39:17,400
- Такими кажутся маленькими.
- Хватай ее!
910
01:39:18,680 --> 01:39:22,320
Вот так только сделать… и исчезли!
911
01:39:23,360 --> 01:39:25,640
- Но они не исчезли.
- Да, они здесь.
912
01:39:40,240 --> 01:39:41,920
Я люблю тебя…
913
01:39:49,000 --> 01:39:52,000
Перевод субтитров: milf2010
914
01:39:53,305 --> 01:40:53,270
Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org
92459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.