All language subtitles for Harrys.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,800 --> 00:01:41,120 МАЛЫШ 3 00:01:48,120 --> 00:01:49,760 Чёрт… 4 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 Давайте, девушки! Четыре шага вперед! 5 00:01:59,360 --> 00:02:01,920 Девушки, давайте! Не останавливаемся! 6 00:02:02,880 --> 00:02:06,920 - Нам всё-таки уже не 20! - Разве? 7 00:02:07,000 --> 00:02:08,080 И еще раз сначала! 8 00:02:08,640 --> 00:02:13,320 Я так долго не жила в Швеции, что растеряла все льготы. 9 00:02:13,400 --> 00:02:16,840 Я скучаю по Йоханнесбургу. А здесь всё так дорого. 10 00:02:16,920 --> 00:02:19,800 Так трудно найти что-то, что нам по карману. 11 00:02:19,880 --> 00:02:22,000 Как долго мы еще сможем там жить? 12 00:02:23,240 --> 00:02:26,960 - Живите сколько хотите. - Мы были бы рады снимать ее дальше, 13 00:02:27,040 --> 00:02:28,440 платить раз в месяц. 14 00:02:28,520 --> 00:02:29,320 Нинни! 15 00:02:29,840 --> 00:02:31,160 - Привет, Мари. - Привет. 16 00:02:31,720 --> 00:02:34,480 Я понимаю, что ты сердишься, но я не забыл. 17 00:02:35,200 --> 00:02:39,520 Я ехал к тебе, просто мне еще надо было заехать в офис. 18 00:02:40,000 --> 00:02:42,600 - Ты ведь, кажется, хотел детей… - Перестань! 19 00:02:43,320 --> 00:02:48,200 Прости! Прости! Прости! Я люблю тебя! Обожаю! 20 00:02:48,280 --> 00:02:50,600 Десять детей тебе сделаю. Смотри, что я купил. 21 00:02:51,080 --> 00:02:54,640 - Что это? - Это прыгунок. Вешаешь его, 22 00:02:54,720 --> 00:02:57,240 ребенок прыгает и одновременно учится ходить. 23 00:02:57,320 --> 00:02:58,400 О Боже… 24 00:02:58,480 --> 00:03:01,880 Мне надо обратно на работу. К папе завтра поедем вместе? 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Нинни слушает. 26 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 Да, я получила смс. 27 00:03:06,040 --> 00:03:07,840 Во сколько мы договорились? В два? 28 00:03:07,920 --> 00:03:09,280 - В 13:30 у паркинга. - Окей. 29 00:03:09,360 --> 00:03:13,920 Сорок восьмая неделя? Я раньше сорок девятой не рожу. А что за кампания? 30 00:03:37,640 --> 00:03:41,840 Ну, привет! С добрым утром, мои дорогие! 31 00:03:42,320 --> 00:03:44,920 Доброе утро! Привет! 32 00:03:49,760 --> 00:03:52,720 Ты тоже? Я кое-что тебе принесла. 33 00:03:53,760 --> 00:03:56,560 Я с вами сегодня последний день. На тебе вкусняшку. 34 00:03:57,760 --> 00:03:59,760 Ты так осторожно ее берешь. 35 00:04:01,080 --> 00:04:04,040 - Всё готово? - Да, я всё положила. 36 00:04:04,680 --> 00:04:05,840 А вот и они! 37 00:04:15,040 --> 00:04:18,400 Здравствуй, Биг Мама. А такое ты видела? 38 00:04:18,840 --> 00:04:19,920 Ну что… 39 00:04:20,400 --> 00:04:21,840 Кто будет первый? 40 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Ты или я? 41 00:04:23,480 --> 00:04:25,160 На вот тебе. Держи! 42 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 А может, мы с тобой родим в один день? 43 00:04:27,800 --> 00:04:31,000 Вот был бы номер! Хочешь? Держи ещё. 44 00:04:31,760 --> 00:04:35,280 Я ухожу в декрет с понедельника. 45 00:04:35,760 --> 00:04:38,360 Но я бы хотела быть на ее родах. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,720 Так что звони. У меня телефон всегда включен. 47 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 - Да, конечно! - Видишь? Я же говорю, включен. 48 00:04:43,560 --> 00:04:44,720 Обычная история! 49 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 Мой альфа-самец звонит… 50 00:04:47,800 --> 00:04:49,920 - Привет, Эрик! - Привет, Мари! 51 00:04:50,000 --> 00:04:50,920 Ты где? 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 Я встречался сегодня с этим мужиком. Он отвратительный сноб, 53 00:04:54,560 --> 00:04:59,040 но у него на примете есть квартира с двумя спальнями. 54 00:04:59,600 --> 00:05:01,840 Я с ним встречаюсь в три на Слюссене… 55 00:05:04,200 --> 00:05:05,920 - Чёрт! - Эрик! 56 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Алло! 57 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 Стойте, сволочи! 300 крон! 58 00:05:23,200 --> 00:05:24,880 Любимый! 59 00:05:25,520 --> 00:05:27,960 Привет! Как ты? 60 00:05:29,160 --> 00:05:32,480 Дожили! Уже и избить могут, и обокрасть! 61 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 Я не хочу, чтобы ты работал таксистом. 62 00:05:36,240 --> 00:05:38,160 Буду жить за твой счет. 63 00:05:39,120 --> 00:05:42,720 Хорошо, если получу работу на радио. У нас сейчас каждая крона на счету. 64 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 Как малыш? 65 00:05:46,520 --> 00:05:48,840 Не знаю. Сегодня очень спокойный. 66 00:05:50,360 --> 00:05:53,160 Я весь день ничего не чувствовала. 67 00:05:53,240 --> 00:05:57,440 Ты сейчас из-за всего волнуешься. Уверен, всё будет отлично. 68 00:05:57,520 --> 00:05:58,320 Думаешь? 69 00:05:59,400 --> 00:06:01,320 А когда он покажет нам квартиру? 70 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 - Когда покажем ему 100 000. - Нет! 71 00:06:03,720 --> 00:06:04,520 - Нет! - Да! 72 00:06:05,120 --> 00:06:08,000 Чёртов жулик! Чёртов Стокгольм! Чёртова Швеция! 73 00:06:09,200 --> 00:06:13,880 Уедем в горы! Твоя мама поможет роды принять. 74 00:06:13,960 --> 00:06:16,080 Я тоже могу быть акушеркой. 75 00:06:16,160 --> 00:06:17,040 Привет! 76 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 - Привет! - Мы купили шампанское. 77 00:06:19,680 --> 00:06:23,800 - А мы тогда купим цветы. - Он никогда не ставит их в воду. 78 00:06:23,880 --> 00:06:26,280 Я вазу тоже куплю. 79 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 - В 13:30! - В 13:30. 80 00:06:29,600 --> 00:06:32,120 - Завтра! - Да, завтра! 81 00:06:35,240 --> 00:06:36,760 Какой она станет, когда родит? 82 00:06:36,840 --> 00:06:41,080 - Не иди так быстро! - Я не хочу разговаривать на улице. 83 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 «Привет! Как поживаете? Как дела?» 84 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 Мороженое тает. 85 00:06:48,360 --> 00:06:51,280 А ты не можешь сказать Харри, что плохо себя чувствуешь? 86 00:06:51,960 --> 00:06:56,280 - Тебе до родов неделя осталась. - Чтоб он в день рождения сидел один? 87 00:06:57,480 --> 00:07:00,920 А что в этом такого ужасного? Мы там и так каждые выходные. 88 00:07:01,000 --> 00:07:04,840 Это не круглая дата. 67 лет. Ничего особенного. 89 00:07:05,640 --> 00:07:09,440 Мария с Эриком будут. Пусть тоже с ним время проведут. Их очередь. 90 00:07:10,080 --> 00:07:12,360 Никто тебя не заставляет. Можешь дома побыть. 91 00:07:13,120 --> 00:07:17,920 Какая у них потрясающая квартира! Интересно, сколько она стоит. 92 00:07:19,280 --> 00:07:23,080 Надо было пригласить их к нам в Габон, на нашу виллу. 93 00:07:25,800 --> 00:07:27,040 О господи! 94 00:07:28,760 --> 00:07:31,120 «Не соизволите пройти в салон?» 95 00:07:31,560 --> 00:07:32,440 А? 96 00:07:34,360 --> 00:07:35,280 Ты почувствовал? 97 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 - У него такой норвежский акцент… - Я его отлично понимаю. 98 00:07:40,280 --> 00:07:43,200 Он мне нравится. Они подходят друг другу. 99 00:07:43,720 --> 00:07:46,960 Львы… обезьяны… джунгли… 100 00:07:47,520 --> 00:07:49,360 - Эй ты! - В чём дело? 101 00:08:01,800 --> 00:08:04,560 Я согласен с Мари. Водить такси — это безумие. 102 00:08:05,000 --> 00:08:07,680 Мы советуем своим клиентам думать о безопасности. 103 00:08:07,760 --> 00:08:11,560 И намеренно завышать риски. А не пытаться их преуменьшить. 104 00:08:11,640 --> 00:08:15,800 - Просто гопники, смылись, не заплатив. - А если б это были громилы? 105 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 - Ладно, хватит. День рождения… - Окей. 106 00:08:18,880 --> 00:08:21,880 Долгих лет жизни, долгих лет жизни! 107 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 Мы ему желаем жить лет до ста 108 00:08:25,800 --> 00:08:29,320 И он, конечно, и он, конечно 109 00:08:29,400 --> 00:08:32,680 И он, конечно, до ста лет будет жить 110 00:08:32,760 --> 00:08:36,560 А если он в старости Если он в старости 111 00:08:36,640 --> 00:08:40,200 Если он в старости станет чудить 112 00:08:40,680 --> 00:08:44,320 А если он в старости Если он в старости 113 00:08:44,400 --> 00:08:48,000 Если он в старости станет ворчать 114 00:08:48,080 --> 00:08:51,640 То мы его утопим, мы его утопим 115 00:08:51,720 --> 00:08:56,680 Мы его утопим в шампанском вине 116 00:09:03,400 --> 00:09:07,760 - С днем рождения, папа! - С днем рождения, Харри! 117 00:09:08,800 --> 00:09:12,840 Нет, я отказываюсь пить за старость. 118 00:09:12,920 --> 00:09:15,160 Давайте выпьем за будущее! 119 00:09:17,520 --> 00:09:20,480 Я не мастер произносить речи, но… 120 00:09:21,320 --> 00:09:24,000 Мари… Нинни… 121 00:09:25,240 --> 00:09:26,920 Мои милые дочери… 122 00:09:27,680 --> 00:09:31,480 Я так счастлив видеть вас здесь опять вместе. 123 00:09:31,560 --> 00:09:35,480 Наконец, по прошествии стольких лет, вы снова обе живете рядом. 124 00:09:36,680 --> 00:09:42,280 Тебя это касается в особенности, Мари. Ты совсем юной уехала за границу. 125 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 Мы думали, что ты уехала навсегда. 126 00:09:46,400 --> 00:09:51,440 И вот ты вернулась — и не одна, а с красавцем, надежным и преданным, 127 00:09:51,520 --> 00:09:53,720 настоящим норвежским викингом! 128 00:09:54,320 --> 00:09:58,640 Да еще и беременная — моим внуком. 129 00:09:59,600 --> 00:10:05,640 Надеюсь, с работой и жильем всё у вас наладится. 130 00:10:06,600 --> 00:10:10,320 Если нужны будут кровати и столы, обращайтесь. 131 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 У меня этого добра в избытке. 132 00:10:13,920 --> 00:10:16,920 - Может, и мне что-нибудь перепадет? - Само собой! 133 00:10:17,000 --> 00:10:19,680 Это, так сказать, «аванс» от вашего наследства. 134 00:10:21,080 --> 00:10:22,520 Мои милые девочки… 135 00:10:24,440 --> 00:10:28,040 …вы так долго ждали, прежде чем решили завести детей. 136 00:10:28,760 --> 00:10:29,920 О да… 137 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Я уже почти надежду потерял. Зато сейчас…! 138 00:10:34,160 --> 00:10:36,000 А всё благодаря вам, парни! 139 00:10:37,280 --> 00:10:38,640 Итак, тост. 140 00:10:38,720 --> 00:10:42,600 Давайте выпьем за этих женщин! За дочерей Харри! 141 00:10:42,680 --> 00:10:47,760 Я так же радуюсь вашему ребенку, как и нашему. Ты будешь отличной мамой! 142 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Спасибо, родная! 143 00:10:49,520 --> 00:10:51,920 - Хочешь быть крестной? - Если ты тоже. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,280 Может, выпьем уже? Хочу скорей напиться. 145 00:10:56,280 --> 00:11:00,440 Нинни, ты повезешь нас домой. Будем все здоровы! 146 00:11:11,120 --> 00:11:14,280 - Всё в порядке? - Неважно себя чувствую. 147 00:11:15,240 --> 00:11:19,560 Потрогай. Это, наверно, ручка? Или, может, колено? 148 00:11:20,120 --> 00:11:24,120 Но если дотронуться и нажать, то никакого движения. 149 00:11:25,520 --> 00:11:30,920 - Он спит. Сегодня был спокойный день. - Весь день спит? 150 00:11:31,760 --> 00:11:33,600 - Весь день? - Да. 151 00:11:33,680 --> 00:11:37,800 Восемь-девять часов. Это нормально. Он утро от ночи не умеет отличать. 152 00:11:37,880 --> 00:11:38,960 Что такое? 153 00:11:39,400 --> 00:11:41,840 Я думаю, надо ехать в больницу. 154 00:11:44,160 --> 00:11:46,280 Прости, папа. Уверена, ты поймешь. 155 00:11:48,640 --> 00:11:52,920 - Было очень здорово, Харри. Простите… - Кофе с коньяком тогда в субботу, да? 156 00:11:53,560 --> 00:11:56,920 Я понимаю Мари. Она ведь и постарше. А вы не останетесь? 157 00:11:57,000 --> 00:12:02,760 Прошу прощения, нам еще ехать… Нинни машину вести. Спасибо за обед. 158 00:12:02,840 --> 00:12:06,240 Звоните, когда будут какие-то новости. 159 00:12:06,320 --> 00:12:08,920 Конечно, папа. До скорого. 160 00:12:14,440 --> 00:12:17,280 - Онкология… - Второй этаж. 161 00:12:17,360 --> 00:12:22,400 - Здравствуйте. Кто из вас Мари? - Я. Извините за хлопоты. 162 00:12:22,880 --> 00:12:24,720 - Ничего страшного. - Я Эрик. 163 00:12:25,200 --> 00:12:28,560 Проходите, пожалуйста, в кабинет. Сейчас всё проверим. 164 00:12:29,160 --> 00:12:32,000 - Вы можете посидеть здесь. - Мы тоже хотим зайти. 165 00:12:32,080 --> 00:12:33,880 - Можно мы тоже? - Я не против. 166 00:12:33,960 --> 00:12:35,880 Ладно, заходите все. 167 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 - Это ваш первый ребенок? - Да. 168 00:12:43,400 --> 00:12:44,480 Присаживайтесь. 169 00:12:44,560 --> 00:12:47,840 - Мне как-то неудобно лежать. - Я приподниму. 170 00:12:49,920 --> 00:12:50,880 Достаточно. 171 00:12:50,960 --> 00:12:54,520 Ну, вот. Замечательно. Давайте я вас прощупаю. 172 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 Так. Давайте посмотрим… 173 00:12:59,440 --> 00:13:02,280 Еще немного пощупаю. Вот тут… 174 00:13:10,120 --> 00:13:15,280 Окей… а теперь послушаю сердцебиение. 175 00:13:16,840 --> 00:13:21,800 - Что это? - КТГ. Регистрирует сердцебиение. 176 00:13:22,800 --> 00:13:25,440 Вы сейчас через колонку услышите, как бьется сердце. 177 00:13:26,800 --> 00:13:29,280 - Долго пробовать не буду. - Почему? 178 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Если сразу не найду, позову доктора. 179 00:13:32,440 --> 00:13:33,280 Посмотрим… 180 00:13:54,800 --> 00:13:56,120 А вот и малыш. 181 00:14:01,800 --> 00:14:04,160 Как мне нравится этот звук. Фантастика! 182 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 Слава Богу! 183 00:14:07,920 --> 00:14:11,320 Вы так волновались… Давайте мы вас полчасика понаблюдаем. 184 00:14:12,080 --> 00:14:14,840 - Но ведь всё в порядке? - Да. И тем не менее. 185 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 Я чувствую себя такой уставшей. Я бы хотела домой. 186 00:14:18,560 --> 00:14:22,840 Я не могу вас заставлять. Если вдруг передумаете, возвращайтесь. 187 00:14:22,920 --> 00:14:24,080 Спасибо. 188 00:14:24,160 --> 00:14:26,840 - А вы уже знаете, мальчик или девочка? - Мальчик. 189 00:14:26,920 --> 00:14:29,400 Мальчик. Ну, что будем делать? Пойдем на танцы? 190 00:14:29,480 --> 00:14:32,880 Простите, а можно Нинни тоже проверить? 191 00:14:32,960 --> 00:14:34,440 - Не сейчас. - Почему? 192 00:14:34,520 --> 00:14:36,800 Точно, на Бондегатан открылось новое место! 193 00:14:36,880 --> 00:14:39,560 - Там есть танцпол. - Раз уже мы всё равно здесь… 194 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Ну, если вы не против. 195 00:14:41,480 --> 00:14:44,840 - Мы всегда за. - Ладно… 196 00:14:54,680 --> 00:14:58,240 - Вы сегодня ощущали толчки? - Нет, всё довольно спокойно. 197 00:14:59,280 --> 00:15:03,560 Я сначала немного пощупаю, как у Мари. Здесь сделаю посвободнее. 198 00:15:04,080 --> 00:15:06,320 Так нормально? 199 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 Ура! С ним всё в порядке! 200 00:15:13,160 --> 00:15:14,320 Давайте посмотрим... 201 00:15:20,840 --> 00:15:24,280 Иногда сердцебиение не сразу удается поймать. Я повожу немного… 202 00:15:30,040 --> 00:15:32,200 Ух ты! Он там прямо распрыгался! 203 00:15:34,360 --> 00:15:38,440 Пойду позову врача, он сделает ультразвуковое обследование. Я сейчас. 204 00:15:43,160 --> 00:15:44,440 Что? 205 00:15:45,400 --> 00:15:47,560 - Что происходит? - Поехали домой! 206 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 Нет, мы останемся и подождем врача. 207 00:15:50,240 --> 00:15:51,960 Это может час продлиться. 208 00:15:52,040 --> 00:15:55,800 Мы должны подождать врача. Я хочу послушать. 209 00:15:56,840 --> 00:16:01,440 Добрый день, меня зовут Калле Линд. Я врач этого отделения. 210 00:16:02,720 --> 00:16:04,960 - Катарина Берглунд. Нинни. - Я Йонас. 211 00:16:05,040 --> 00:16:06,120 Здравствуйте, Йонас. 212 00:16:08,160 --> 00:16:09,520 Вы можете опять лечь. 213 00:16:11,600 --> 00:16:12,520 Ложитесь. 214 00:16:13,120 --> 00:16:14,400 Ну что же… 215 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 Давайте посмотрим. 216 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 Так… 217 00:16:27,200 --> 00:16:30,080 Я очень внимательно обследую ребенка. 218 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 Поэтому какое-то время ничего говорить не буду. 219 00:16:33,880 --> 00:16:35,240 Окей… 220 00:16:54,240 --> 00:16:56,360 К моему великому сожалению… 221 00:17:00,720 --> 00:17:02,880 Что значит «к сожалению»?! 222 00:17:03,680 --> 00:17:07,880 Сердце не бьется. Это значит, что ребенок мертв. 223 00:17:07,960 --> 00:17:11,480 - Но я же вижу… - Мне очень жаль. Но это так. 224 00:17:11,560 --> 00:17:15,240 Этого не может быть. Он толкался сегодня в животе. 225 00:17:15,320 --> 00:17:16,400 Ребенок мертв. 226 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 Этого не может… Как вы могли так быстро увидеть? 227 00:17:19,360 --> 00:17:21,080 До этого сердце билось. 228 00:17:21,880 --> 00:17:27,680 То есть… Я же ведь сам трогал живот и чувствовал, как он там двигается… 229 00:17:28,280 --> 00:17:32,400 Ребенок мертв. Поверьте мне. 230 00:17:32,960 --> 00:17:37,880 И сейчас нас в первую очередь должна волновать мать. 231 00:17:39,440 --> 00:17:44,800 Лучший вариант — осуществить роды естественным путем, 232 00:17:44,880 --> 00:17:47,480 но давайте пока не будем об этом. 233 00:17:48,800 --> 00:17:51,360 Поговорим чуть позже. Вам сейчас нужно время… 234 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 чтобы осознать, что произошло… 235 00:17:55,160 --> 00:17:56,440 …в вашей жизни. 236 00:17:56,520 --> 00:17:59,760 Я вас оставлю ненадолго одних. И потом к вам приду. 237 00:18:01,080 --> 00:18:04,760 - Мне очень жаль. - Но сделайте же что-нибудь! 238 00:18:06,400 --> 00:18:07,680 Сделайте что-нибудь! 239 00:18:10,240 --> 00:18:13,240 - Вы должны что-то сделать! - Успокойтесь. 240 00:18:17,400 --> 00:18:19,320 - Вы должны что-то сделать! - Дорогая… 241 00:18:19,400 --> 00:18:22,520 - Мы сделаем… - Вы должны что-то сделать! 242 00:18:22,600 --> 00:18:24,280 Иди ко мне… 243 00:18:28,400 --> 00:18:30,400 Всё будет хорошо, Нинни. 244 00:18:49,000 --> 00:18:51,080 Не бойтесь, мы с вами. 245 00:18:51,160 --> 00:18:55,680 Дорогая, посмотри на меня… Посмотри на меня! 246 00:18:58,840 --> 00:19:01,920 Посмотри на меня! Всё будет… Нинни! 247 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Нинни, посмотри на меня… 248 00:19:19,920 --> 00:19:21,560 Ну вот, мы пришли. 249 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 Пожалуйста, проходите. 250 00:19:28,080 --> 00:19:33,880 Давайте, я возьму. Думаю, они хотят сейчас побыть одни. Вот там есть кофе. 251 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Спасибо. 252 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Мари… 253 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 И что теперь? 254 00:21:06,680 --> 00:21:08,760 - Мы спровоцировали роды. - Окей… 255 00:21:08,840 --> 00:21:13,720 - И как долго это продлится? - Бывает по-разному. Надеюсь, недолго. 256 00:21:13,800 --> 00:21:17,960 Можно мне к ней зайти? Просто обнять ее один раз. 257 00:21:18,040 --> 00:21:20,720 Мы дали ей успокоительное. Я с ней поговорю. 258 00:21:21,560 --> 00:21:24,120 - Мы можем что-то сделать? - О, боже мой! Эрик! 259 00:21:24,680 --> 00:21:27,360 О Господи… Из меня течет. 260 00:21:27,880 --> 00:21:30,360 Значит, пора. У вас отошли воды. 261 00:21:33,200 --> 00:21:37,120 - Всё нормально? - Всё отлично. 262 00:21:37,840 --> 00:21:41,120 - А вы сегодня дежурите? - Не должна была. 263 00:21:41,200 --> 00:21:44,640 Но заболела моя коллега. Останусь, пока кого-то не найдут. 264 00:21:44,720 --> 00:21:48,160 Просто лежите. Если начнутся боли, есть веселящий газ. 265 00:21:48,240 --> 00:21:49,400 Хорошо… 266 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 Можно мне тоже? 267 00:22:20,280 --> 00:22:21,600 Йонас… 268 00:22:24,360 --> 00:22:25,640 Боже мой. Йонас… 269 00:22:29,240 --> 00:22:33,480 Тужьтесь, Нинни. Молодец! Вот так! Давайте! 270 00:22:34,480 --> 00:22:36,640 Голова пошла. Молодец! 271 00:22:40,600 --> 00:22:45,000 Давайте! И еще разок! Я уже вижу голову. 272 00:22:53,760 --> 00:22:59,200 Плечи вышли. А вот и весь ребенок! 273 00:23:27,800 --> 00:23:28,960 Это девочка. 274 00:23:30,240 --> 00:23:31,560 Красивая. 275 00:23:34,960 --> 00:23:38,080 - Хотите посмотреть не нее? - Нет, думаю, мы… 276 00:23:38,840 --> 00:23:42,720 Она приятная и теплая. Я держу ее, и у меня нет странного чувства. 277 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 Не хотите на нее взглянуть? 278 00:23:47,000 --> 00:23:48,760 Она навсегда останется вашим первенцем. 279 00:24:52,320 --> 00:24:57,600 О, Эрик… это кошмар. 280 00:24:58,520 --> 00:25:00,200 Я еле терплю. 281 00:25:00,880 --> 00:25:04,320 Опять начинается. Да убери ты от меня эту штуку! 282 00:25:13,000 --> 00:25:18,760 Молодец! Тужьтесь, Мари! Тужьтесь! Еще чуть-чуть. 283 00:25:18,840 --> 00:25:21,360 - Давай! - Теперь расслабьтесь. 284 00:25:21,960 --> 00:25:23,040 Я не смогу… 285 00:25:23,520 --> 00:25:26,040 Ну, вот! 286 00:25:28,600 --> 00:25:33,040 Ну, вот и всё… Смотрите… Вот он… 287 00:25:33,120 --> 00:25:34,720 Ваш малыш. 288 00:25:36,640 --> 00:25:38,960 Вот он ваш ребеночек. 289 00:25:45,680 --> 00:25:47,000 Ну, здравствуй… 290 00:25:49,920 --> 00:25:53,520 Вы такая молодец. Всё прошло замечательно. 291 00:26:18,080 --> 00:26:21,040 Это папа. Мне звонил Эрик. 292 00:26:22,080 --> 00:26:25,760 Моя бедная Нинни… Я сейчас приеду. 293 00:26:26,680 --> 00:26:28,160 Я всем этим займусь. 294 00:26:38,320 --> 00:26:39,600 Что тут скажешь? 295 00:26:41,280 --> 00:26:42,680 Моя маленькая Нинни… 296 00:27:01,240 --> 00:27:03,640 - Тут написано «поздравляю». - О Господи! 297 00:27:04,880 --> 00:27:06,000 Прости, пожалуйста! 298 00:27:07,160 --> 00:27:11,000 Я не тот букет из машины взял. Прости меня! 299 00:27:11,080 --> 00:27:13,560 Поменяй открытки перед тем, как пойдешь к Мари. 300 00:27:19,880 --> 00:27:20,800 Мари! 301 00:27:21,520 --> 00:27:22,600 Эрик! 302 00:27:27,880 --> 00:27:29,560 Папа! 303 00:27:37,280 --> 00:27:39,400 Какой ты крепыш! Привет! 304 00:27:40,960 --> 00:27:44,960 Слушайте, я думаю, я… Я поднимусь к Нинни, обниму ее. 305 00:27:45,040 --> 00:27:49,360 Сейчас? Может, сначала чуть-чуть отпразднуем? 306 00:27:50,080 --> 00:27:52,120 - Но… - Пошли. 307 00:28:03,160 --> 00:28:04,400 Держи. 308 00:28:12,480 --> 00:28:14,000 О чем ты думаешь? 309 00:28:17,920 --> 00:28:19,480 Почему мы? 310 00:28:20,600 --> 00:28:24,440 - Так нельзя думать. - Но мы так думаем. 311 00:28:26,000 --> 00:28:27,680 И ты тоже. Признайся в этом. 312 00:28:40,440 --> 00:28:44,080 То, что с вами произошло, может показаться непостижимым. 313 00:28:45,160 --> 00:28:46,200 «Непостижимым»…? 314 00:28:51,480 --> 00:28:55,640 - У всего, что случается, есть причина. - Что за причина? 315 00:28:57,120 --> 00:28:59,480 Почему я? Я мечтала о ребенке. 316 00:28:59,560 --> 00:29:03,040 Божественный промысел разгадать бывает непросто… 317 00:29:03,120 --> 00:29:06,160 Это всё, что вы можете сказать? Что Его трудно понять? 318 00:29:06,240 --> 00:29:07,200 Нинни, не надо… 319 00:31:13,760 --> 00:31:17,840 Привет! Боже, какое горе… Я слышала, что произошло. 320 00:31:19,680 --> 00:31:21,160 Она здесь. 321 00:31:33,360 --> 00:31:34,400 Нинни… 322 00:31:39,880 --> 00:31:40,840 Привет… 323 00:31:42,800 --> 00:31:45,160 Мы собирались потом к тебе зайти. 324 00:31:45,960 --> 00:31:50,080 Ты уверена, что справишься? А где Йонас? 325 00:31:51,400 --> 00:31:52,360 Привет… 326 00:31:55,560 --> 00:31:57,880 Я уверена, он потом еще зайдет. 327 00:31:59,200 --> 00:32:00,400 Вот. 328 00:32:02,680 --> 00:32:03,920 Спасибо. 329 00:32:08,000 --> 00:32:10,200 - А хочешь…? - Я это сама связала. 330 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 На мальчике тоже будет отлично смотреться. 331 00:32:25,040 --> 00:32:27,360 - Почему бы нет? - Спасибо. 332 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 Очень красивая. 333 00:32:30,720 --> 00:32:32,880 Ты… Нам надо поговорить. 334 00:32:35,280 --> 00:32:36,320 Можно я…? 335 00:32:38,760 --> 00:32:40,640 - Можно я его подержу? - Конечно. 336 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 Он такой милый. 337 00:32:57,680 --> 00:33:00,160 - Хоть крестной матерью стала. - Да. 338 00:33:15,680 --> 00:33:19,960 {\an8}ЭРЛЕНД, ТУР АРНЕ, ТУР ЭРИК, ТУР ГУННАР, КРИСТИАН 339 00:33:26,320 --> 00:33:28,240 - Он уснул? - Да. 340 00:33:30,400 --> 00:33:34,440 Эта кофточка… Боже, я повела себя как полная дура. 341 00:33:35,440 --> 00:33:39,400 - Мне было тяжело дотронуться до нее. - Она молодец, что пришла. 342 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Да. 343 00:33:44,600 --> 00:33:47,240 Ты видел, как она на него смотрела? 344 00:33:48,080 --> 00:33:52,400 - И как она говорила про крестную мать… - Мы имеем право быть счастливыми. 345 00:33:52,480 --> 00:33:57,680 У нас чудесный, здоровый, красивый сын. 346 00:33:58,560 --> 00:34:00,160 Но ему нужно имя. 347 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 Ты прав. Я навещу ее завтра. 348 00:34:04,320 --> 00:34:05,920 Как насчет «Тур-Арне»? 349 00:34:07,760 --> 00:34:11,080 - Еще можно назвать его «Харри». - «Харри» я уже вычеркнул. 350 00:34:11,160 --> 00:34:13,680 Вычеркну «Тур-Арне», «Тур-Эрик» 351 00:34:14,200 --> 00:34:15,840 и «Тур Гуннар». 352 00:34:21,120 --> 00:34:25,280 Он только что заснул. Обычно в это время он спит. 353 00:34:25,760 --> 00:34:27,720 Будем надеяться, что не проснется. 354 00:34:27,800 --> 00:34:31,440 Ты можешь с ним здесь погулять. 355 00:34:31,520 --> 00:34:33,960 Я только что его покормила. 356 00:35:31,320 --> 00:35:36,960 Во имя Отца, Сына и Святого духа. Аминь. 357 00:35:38,000 --> 00:35:39,360 Давайте помолимся. 358 00:35:40,960 --> 00:35:45,440 О Господи, будь с нами в эту пору безысходности и отчаяния. 359 00:35:46,400 --> 00:35:48,920 Даруй нам Свою силу и Свой свет, 360 00:35:49,400 --> 00:35:53,960 дабы мы смогли вместе пройти через эту тьму. Аминь. 361 00:35:57,000 --> 00:36:00,920 Мы скорбим и спрашиваем себя: почему? 362 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 Почему? 363 00:36:04,800 --> 00:36:08,480 Мы этого не знаем. Это вне нашего понимания. 364 00:36:10,160 --> 00:36:14,000 Всё, что мы знаем, это то, что Господь призвал к Себе Свое чадо, 365 00:36:14,680 --> 00:36:17,160 и оно отправилось на встречу с Ним. 366 00:36:19,520 --> 00:36:21,520 Однажды мы, быть может, узнаем, почему. 367 00:36:51,240 --> 00:36:55,280 Я тут подумал: мы же, наверно, все проголодались. 368 00:36:55,360 --> 00:36:58,240 - Вы заказали столик? - Нет. 369 00:36:58,320 --> 00:37:00,560 - Я бы хотел угостить вас обедом. - Мари! 370 00:37:01,200 --> 00:37:02,360 Прости, пожалуйста! 371 00:37:03,440 --> 00:37:06,760 Прости, но он плачет и не унимается. 372 00:37:07,360 --> 00:37:10,760 Я не знаю, что делать. Всё испробовала. 373 00:37:10,840 --> 00:37:14,560 - Он голодный. - Прости, мне очень жаль… 374 00:37:15,160 --> 00:37:17,160 Я его покормлю. 375 00:37:19,800 --> 00:37:22,400 Ну, ну… Сейчас мы тебя покормим. 376 00:37:26,200 --> 00:37:29,120 Ну, ну… 377 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 Ну, ну… 378 00:37:39,760 --> 00:37:40,760 Привет. 379 00:38:20,920 --> 00:38:25,120 - Я могу с ним побыть, если ты устала. - Да… спасибо. 380 00:38:25,200 --> 00:38:28,120 - Просто дай знать. - Я дам тебе знать. 381 00:38:31,360 --> 00:38:35,000 Она берет на руки нашего сына? И пусть, если ей от этого легче. 382 00:38:35,080 --> 00:38:38,520 Но ты бы видел, как она на него смотрела. 383 00:38:38,600 --> 00:38:41,480 Как будто это ее ребенок. Меня это пугает. 384 00:38:41,560 --> 00:38:46,200 - Ты сейчас чересчур восприимчива. - Ты бы видел ее взгляд. 385 00:38:46,280 --> 00:38:48,720 Ты говоришь о ней так, словно она враг. 386 00:38:48,800 --> 00:38:51,960 Она твоя сестра, которая хочет помочь. В чём проблема? 387 00:38:52,040 --> 00:38:54,000 Ему не будет от этого вреда. 388 00:38:54,080 --> 00:38:57,720 Как ты там обычно говоришь? Мальчикам нужно много любви. 389 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 Я бы хотела, чтоб мы жили отдельно. 390 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 Здравствуй, дружок! 391 00:39:07,640 --> 00:39:11,840 Вот, полюбуйся на моего малыша. 392 00:39:13,120 --> 00:39:18,640 Ух ты! Давай, помаши ему ручкой. Какая у него крепкая шея! 393 00:39:20,000 --> 00:39:21,800 Гляди, какой он маленький… 394 00:39:22,760 --> 00:39:24,920 Давай попробуем найти Биг Маму. 395 00:39:25,640 --> 00:39:26,800 Привет! 396 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 Привет, Биг Мама! Вот, посмотри. 397 00:39:32,480 --> 00:39:36,120 Ну, что скажешь? 398 00:39:37,080 --> 00:39:39,840 Не хочешь смотреть на моего малыша? Эй! 399 00:39:39,920 --> 00:39:43,600 Эй! Биг Мама… Ну, что ты? 400 00:39:44,560 --> 00:39:46,480 Что с тобой? 401 00:39:47,880 --> 00:39:52,360 А? Что случилось? С тобой всё в порядке, дорогая моя? 402 00:39:53,720 --> 00:39:55,720 А? Эй, Биг Мама…? 403 00:40:13,400 --> 00:40:16,080 - Привет! - Почему ты меня избегаешь? 404 00:40:17,200 --> 00:40:21,120 - Я не избегаю тебя. - Тебе тяжело меня видеть? 405 00:40:22,480 --> 00:40:27,280 Нинни, прости. Но моя жизнь сейчас так изменилась. 406 00:40:27,760 --> 00:40:32,080 - Я ничего не успеваю. - Можно с тобой поговорить? 407 00:40:32,160 --> 00:40:34,760 Между Йонасом и мной повисла страшная тишина… 408 00:40:38,320 --> 00:40:40,080 Конечно, давай поговорим. 409 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 Что бы Йонас ни делал или ни говорил, всё не то и не так. 410 00:41:04,960 --> 00:41:07,240 Но я, наверно, еще хуже. 411 00:41:07,800 --> 00:41:12,880 Мы пытаемся не падать духом, но в итоге только тянем друг друга на дно. 412 00:41:12,960 --> 00:41:17,600 Может, вам стоит обратиться к специалисту? 413 00:41:17,680 --> 00:41:20,600 К психологу или кому-то такому? 414 00:41:21,240 --> 00:41:22,800 Может, стоит попробовать? 415 00:41:23,840 --> 00:41:25,320 Я хочу нового ребенка. 416 00:41:30,360 --> 00:41:34,880 Можешь постоять с моим малышом? Мне надо купить подгузники. 417 00:42:20,720 --> 00:42:23,760 Я возьму вот эти. Секундочку, я сейчас вернусь. 418 00:42:35,080 --> 00:42:38,200 Это тоже мой первенец. Даже не верится. 419 00:42:38,280 --> 00:42:42,520 И только когда это действительно произошло, ты ощущаешь себя матерью. 420 00:42:42,600 --> 00:42:43,520 - Ладно… - Ага… 421 00:42:43,600 --> 00:42:44,840 - Ну, пока! - Пока! 422 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 Ты что такое делаешь? 423 00:42:51,120 --> 00:42:53,320 Прости. Они подумали, что это мой. 424 00:42:55,040 --> 00:42:56,560 Разве это плохо? 425 00:42:56,640 --> 00:43:01,560 Но просто, Нинни… Дело в том, что это мой ребенок. 426 00:43:02,080 --> 00:43:03,680 Конечно, твой! 427 00:43:06,160 --> 00:43:10,280 - Пожалуйста, не делай так больше. - Не буду. 428 00:43:10,800 --> 00:43:14,160 Дождь начинается. Мне надо возвращаться к Эрику. 429 00:43:19,480 --> 00:43:23,760 …и показывала им его, как если бы это был ее ребенок. 430 00:43:25,640 --> 00:43:30,920 - Как если бы это был ее ребенок? - Мне тяжело находиться рядом с ней. 431 00:43:31,000 --> 00:43:36,440 - У меня развился комплекс вины. - Просто будь счастлива, что у нас сын. 432 00:43:36,520 --> 00:43:40,360 Но мне не разрешают быть счастливой. Мы можем куда-нибудь уехать? 433 00:43:40,440 --> 00:43:45,200 Просто купим какой-нибудь дешевый тур на неделю или две. Нам надо уехать. 434 00:43:45,280 --> 00:43:51,480 Мне нужно два дня, чтобы закончить работу. Пожалуйста, не нагнетай. 435 00:43:51,560 --> 00:43:56,080 - Ты не видишь, что происходит? - Ты просто устала после родов. 436 00:43:56,160 --> 00:43:58,920 Лучше подумай, каково ей. Будь великодушна. 437 00:43:59,000 --> 00:44:04,160 - А я, по-твоему, не великодушна? - Прекрати… 438 00:44:04,960 --> 00:44:06,080 Я слушаю. 439 00:44:08,720 --> 00:44:09,680 Что? 440 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 О Господи… 441 00:44:18,320 --> 00:44:21,960 Конечно! Я сейчас приеду. Подождите меня. 442 00:44:22,880 --> 00:44:27,640 Биг Мама родила, а потом убила своего детеныша. 443 00:44:27,720 --> 00:44:32,400 Проклятье! Она только кричит и крушит всё вокруг. 444 00:44:32,480 --> 00:44:36,600 Все в ужасе. Может, они уже ее убили. 445 00:44:36,680 --> 00:44:41,120 Я оставлю телефон включенным. Сцеженное молоко в холодильнике. 446 00:44:41,200 --> 00:44:44,240 Я вообще-то его отец! Уж как-нибудь справлюсь. 447 00:44:44,320 --> 00:44:45,920 Я постараюсь побыстрее… 448 00:45:08,400 --> 00:45:13,200 Тихо, тихо… Всё будет хорошо. 449 00:45:13,280 --> 00:45:16,320 ЛЕСНОЙ МАССИВ ГАМБА-КОНКУАТИ Что было достигнуто 450 00:45:17,760 --> 00:45:18,840 Да. 451 00:45:21,320 --> 00:45:22,680 Да! Иду! 452 00:45:24,440 --> 00:45:30,560 Вот так. Иди к папе… 453 00:45:34,840 --> 00:45:38,240 Привет! Как мило с вашей стороны! Заходите. 454 00:45:40,600 --> 00:45:42,640 - Спасибо. - Можешь взять? 455 00:45:44,320 --> 00:45:48,480 - Я заказал это через свою фирму. - Просто дай мне счет. 456 00:45:50,920 --> 00:45:53,320 - А где Мари? - Ее вызвали в зоопарк. 457 00:45:53,400 --> 00:45:55,200 Там что-то случилось с гориллами. 458 00:45:55,280 --> 00:45:57,400 - Эрик…? - Да, да, я сейчас. 459 00:45:57,480 --> 00:45:58,640 Держи. 460 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 Иди ко мне. 461 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 Она молчит всё время. До нее не достучаться. И почти не ест. 462 00:46:26,280 --> 00:46:30,360 - А ты как, Йонас? - Я? Об этом я даже думать боюсь. 463 00:46:30,440 --> 00:46:33,280 Если я тоже развалюсь, нам конец. 464 00:46:34,280 --> 00:46:37,240 Кто-то должен на себе всё тянуть. 465 00:46:37,720 --> 00:46:42,440 - Но ведь это был и твой ребенок. - Носить ребенка внутри — это другое. 466 00:46:43,120 --> 00:46:47,680 Эту физическую пустоту я так, как она, не ощущаю. 467 00:46:48,800 --> 00:46:51,560 Моя скорбь другая. Я скорблю о двоих: 468 00:46:52,120 --> 00:46:57,600 о ребенке… но и о Нинни, и это сейчас самое страшное. 469 00:46:57,680 --> 00:47:00,200 Я вижу, как она угасает. 470 00:47:00,280 --> 00:47:03,280 Она убита горем, я вижу это, но не могу ее утешить. 471 00:47:03,360 --> 00:47:06,560 - Я не знаю, что делать. - Я могу как-то помочь? 472 00:47:09,400 --> 00:47:14,680 Она бы чувствовала себя лучше, если бы больше была с Мари и ребенком. 473 00:47:14,760 --> 00:47:18,920 Это бы вселило в нее надежду и оживило ее. 474 00:47:19,000 --> 00:47:22,440 Мы будем пытаться зачать второго, но сейчас… 475 00:47:22,520 --> 00:47:29,040 Я поговорю с Мари. У меня есть идея. Я приготовлю ужин, и вы к нам придете. 476 00:47:46,240 --> 00:47:48,200 Что ты делаешь? 477 00:48:18,120 --> 00:48:19,720 Погоди… 478 00:48:39,480 --> 00:48:43,520 - Успокойся. - Я здесь больше не останусь. 479 00:48:43,600 --> 00:48:45,440 Что ты задумала? 480 00:48:47,800 --> 00:48:51,000 Мы здесь жить не будем. Ты меня понял? 481 00:48:51,640 --> 00:48:53,160 - Мари… - Слишком близко! 482 00:48:53,240 --> 00:48:54,920 - Она слишком близко! - Мари! 483 00:49:00,240 --> 00:49:04,000 Как ты мог позволить ей кормить грудью моего ребенка? 484 00:49:27,320 --> 00:49:30,160 Здравствуй, папа! 485 00:49:31,520 --> 00:49:32,840 - Эрик, привет. - Привет. 486 00:49:32,920 --> 00:49:34,480 - Это Харри. - Как вы? 487 00:49:34,560 --> 00:49:39,160 Спасибо, хорошо. Кстати, Мари сейчас здесь, у меня. 488 00:49:39,240 --> 00:49:41,080 - Что вы сказали? - Она здесь. 489 00:49:41,160 --> 00:49:43,400 - Я приеду. - Не надо. 490 00:49:43,880 --> 00:49:45,920 Она рассказала о ваших проблемах. 491 00:49:46,000 --> 00:49:47,040 Но Харри… 492 00:49:47,120 --> 00:49:51,120 Ей надо отдохнуть от этой истории с Нинни. 493 00:49:51,200 --> 00:49:54,400 - Харри, мне кажется… - Так будет лучше. 494 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 Нинни всегда на тебя равнялась. 495 00:49:59,120 --> 00:50:02,000 Но чего она, чёрт возьми, хочет сейчас? 496 00:50:02,080 --> 00:50:05,480 Что она думает? Что мы будем делить моего ребенка? 497 00:50:05,560 --> 00:50:08,880 Ты старшая сестра. Это особая роль. 498 00:50:10,600 --> 00:50:14,840 Да, папа… Это особая роль… 499 00:50:20,400 --> 00:50:23,640 - Нет! Я же кормлю. - В старое доброе время… 500 00:50:23,720 --> 00:50:26,960 «Свежеиспеченные мамы любили выпить глоточек-другой». 501 00:50:27,600 --> 00:50:30,000 Я это помню, и даже слишком хорошо. 502 00:50:33,920 --> 00:50:35,600 Иногда я думаю… 503 00:50:37,480 --> 00:50:40,640 …а Нинни маму вообще запомнила? 504 00:50:42,120 --> 00:50:44,200 Ей ведь было всего три года. 505 00:50:45,280 --> 00:50:49,200 Давай лучше будем думать о будущем. Выпьем за… Да, кстати… 506 00:50:51,760 --> 00:50:54,880 Я не знаю! Мы каждый день пробуем новые имена. 507 00:50:54,960 --> 00:50:58,000 Какое попробуем сегодня? «Харри»? 508 00:50:58,520 --> 00:51:01,360 - Малыш Харри! - Нет. 509 00:51:01,440 --> 00:51:02,800 За здоровье Харри! 510 00:51:12,280 --> 00:51:14,040 А ты любил маму? 511 00:51:18,080 --> 00:51:21,680 - Мы были женаты 18 лет. - Я знаю. А ты любил ее? 512 00:51:22,480 --> 00:51:23,320 Да… 513 00:51:23,400 --> 00:51:26,320 Просто при мне ты этих слов ни разу не говорил. 514 00:51:27,360 --> 00:51:29,280 Ты отдаешь себе в этом отчет? 515 00:51:30,880 --> 00:51:35,760 Поначалу я был очень к ней привязан. Дальше родилась ты. 516 00:51:37,600 --> 00:51:38,880 А потом… 517 00:51:40,520 --> 00:51:42,080 Она изменилась… 518 00:51:45,080 --> 00:51:49,120 Я повстречал другую женщину и хотел рассказать ей. 519 00:51:49,680 --> 00:51:52,960 Но тут она сообщила мне, что снова беременна — Нинни. 520 00:51:53,840 --> 00:51:56,400 И это изменило все планы. 521 00:52:00,360 --> 00:52:01,520 Что ты такое говоришь? 522 00:52:06,000 --> 00:52:09,680 - Другую женщину? Ты сказал ей? - В тот момент — нет. 523 00:52:12,320 --> 00:52:16,160 И тем не менее мы страшно поругались перед самым рождением Нинни. 524 00:52:16,880 --> 00:52:18,200 Что ты сказал ей? 525 00:52:21,520 --> 00:52:25,120 Что не любишь ее, потому что она беременна? 526 00:52:28,560 --> 00:52:30,680 Она так много требовала от меня. 527 00:52:32,360 --> 00:52:34,520 И вечно была недовольна. 528 00:52:36,280 --> 00:52:41,240 - Но я не убежал от ответственности. - Не убежал. 529 00:52:42,800 --> 00:52:47,000 Но ты не любил ее, и она это знала. 530 00:52:50,200 --> 00:52:54,240 У нее в семье все были чокнутые. И мать ее такая же была. 531 00:52:57,840 --> 00:53:00,960 Но я отдал ей свою жизнь, Мари. 532 00:53:03,280 --> 00:53:05,440 Она забрала себе всю мою жизнь. 533 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 - Папа, я пойду прогуляюсь. - Да, конечно. 534 00:55:48,680 --> 00:55:51,760 - Привет, Харри! - Мы не планируем его так называть! 535 00:56:38,560 --> 00:56:41,320 - Что ты здесь делаешь? - Хочу побыть с тобой. 536 00:56:44,920 --> 00:56:47,520 Я не хочу стоять здесь посреди леса. 537 00:56:49,680 --> 00:56:51,800 Ты отталкиваешь меня? Почему? 538 00:56:53,120 --> 00:56:54,600 Это неправда! 539 00:56:55,920 --> 00:56:59,240 Но мне нужен покой, Нинни. 540 00:56:59,320 --> 00:57:03,560 «Мне нужен! Я, я, я…» 541 00:57:04,720 --> 00:57:07,840 - О чём ты? - Что ты думаешь обо мне? 542 00:57:08,400 --> 00:57:13,920 Нинни, милая, я всё понимаю! Я понимаю, что… 543 00:57:14,000 --> 00:57:15,360 Ничего ты не понимаешь! 544 00:57:19,960 --> 00:57:22,880 И хватит повторять «Нинни, милая»! 545 00:57:25,040 --> 00:57:26,840 Ты за кого себя держишь? 546 00:57:29,680 --> 00:57:31,240 Это и с тобой может случиться. 547 00:57:33,920 --> 00:57:35,280 В каком смысле? 548 00:57:36,000 --> 00:57:38,480 Куча младенцев умирает в первые недели. 549 00:57:41,080 --> 00:57:44,680 Просто так. Вдруг перестают дышать. 550 00:57:48,320 --> 00:57:51,600 Ты как будто желаешь этого моему ребенку! 551 00:57:53,720 --> 00:57:56,680 Не трогай меня! Прекрати! Что ты делаешь? 552 00:57:57,160 --> 00:57:59,920 Отпусти меня! Перестань! 553 00:58:03,320 --> 00:58:04,280 Хватит! 554 00:58:22,760 --> 00:58:26,800 О, папа! Наконец-то! Я так испугалась! 555 00:58:27,360 --> 00:58:30,680 Кто-то вдруг вышел на меня из чащи… И тут… 556 00:58:31,240 --> 00:58:34,840 …я поняла, что это Нинни, и так испугалась! 557 00:58:34,920 --> 00:58:38,600 Ну, да что с тобой? Она же твоя сестра! 558 00:58:38,680 --> 00:58:41,120 - Прости меня! - Привет, Нинни! 559 00:58:41,200 --> 00:58:43,400 Я не хотела тебя пугать! 560 00:58:48,560 --> 00:58:50,680 - Как там мой крепыш? - О… 561 00:58:50,760 --> 00:58:55,240 Какие у него милые глазки! На дедушку похож. Настоящий маленький Харри! 562 00:58:58,520 --> 00:59:00,560 - Харри, не плачь. - Ты поймал рыбу? 563 00:59:00,640 --> 00:59:02,120 - Да. - Я голодная. 564 00:59:02,200 --> 00:59:04,120 Вот наш ужин. 565 00:59:04,680 --> 00:59:06,360 Я уже пойду. 566 00:59:08,920 --> 00:59:10,960 - Мне надо его переодеть. - Ладно. 567 00:59:15,800 --> 00:59:17,640 Пошли! 568 00:59:19,320 --> 00:59:20,480 Ужин! 569 00:59:44,680 --> 00:59:46,120 Ну… 570 00:59:51,000 --> 00:59:52,200 Ого! 571 01:00:00,920 --> 01:00:02,240 Спасибо, достаточно. 572 01:00:09,920 --> 01:00:13,600 Вино не отравленное. Папа подтвердит. 573 01:00:17,480 --> 01:00:21,680 А я ведь всё еще его крестная мать, да? 574 01:00:22,880 --> 01:00:26,360 Хватит ссориться, как дети на заднем сиденье! 575 01:00:26,440 --> 01:00:27,960 Мари, ты тоже расслабься! 576 01:00:28,040 --> 01:00:32,280 Я знаю, ты кормишь, но от одного глотка ничего не случится. 577 01:00:33,160 --> 01:00:37,520 Она боится, что я наврежу младенцу. Ты уже в курсе? 578 01:00:39,000 --> 01:00:43,520 Хватит идиотничать! Помиритесь, и забудем об этом. 579 01:00:44,200 --> 01:00:45,560 Будем здоровы! 580 01:00:47,000 --> 01:00:48,520 Мари…! 581 01:01:27,800 --> 01:01:31,840 - Сиди спокойно или выйдет криво. - Ты говоришь, как мама. 582 01:01:33,160 --> 01:01:34,640 А я на нее похожа? 583 01:01:36,320 --> 01:01:38,360 Не хочу о ней говорить. 584 01:01:41,160 --> 01:01:43,920 Какие ее черты ты во мне сейчас узнаешь? 585 01:01:45,320 --> 01:01:49,040 Ну, что тут скажешь? Та же шея, уши… 586 01:01:51,400 --> 01:01:52,800 Я не про внешность. 587 01:01:57,120 --> 01:02:01,760 Мне скверно, папа. Я словно бы покинула свое тело. 588 01:02:02,240 --> 01:02:06,120 Я где-то снаружи и смотрю на себя со стороны. Мне страшно… 589 01:02:09,840 --> 01:02:13,440 Что она говорила? Ведь вы же разговаривали вначале? 590 01:02:14,400 --> 01:02:17,040 Что она говорила, когда всё это начиналось? 591 01:02:18,520 --> 01:02:22,840 - Как ты заметил? - Я старый человек. Поздно, я устал. 592 01:02:24,360 --> 01:02:26,760 - Я становлюсь как она? - Я хочу спать. 593 01:02:27,440 --> 01:02:32,440 Не убегай от меня! Что с ней случилось, когда я была маленькой? 594 01:02:32,520 --> 01:02:34,920 Люди сходят с ума. Оставь меня! 595 01:02:42,200 --> 01:02:45,360 Не поступай со мной так! Папа! 596 01:02:45,440 --> 01:02:47,640 Поговори со мной! 597 01:02:47,720 --> 01:02:49,400 Ты должен мне помочь! 598 01:03:16,760 --> 01:03:18,960 Отца, которого ты ищешь, больше нет. 599 01:03:19,760 --> 01:03:24,240 Сильный и невозмутимый, он взял бы тебя на руки, 600 01:03:24,800 --> 01:03:28,120 ответил на все твои вопросы и успокоил тебя. 601 01:03:29,680 --> 01:03:33,360 Твоя мать желала того же. Она хотела такого мужа. 602 01:03:36,040 --> 01:03:37,480 Но его больше нет. 603 01:03:41,320 --> 01:03:43,520 Он сам теперь всего боится. 604 01:03:44,520 --> 01:03:48,080 Он спрятался здесь и останется здесь… 605 01:03:50,120 --> 01:03:51,720 до самой смерти. 606 01:03:54,120 --> 01:03:56,160 Единственный, кто может помочь тебе… 607 01:03:57,720 --> 01:03:58,800 это ты сама. 608 01:05:18,600 --> 01:05:20,760 Папа! Папа…! 609 01:05:21,320 --> 01:05:23,000 - Папа! - Мари… 610 01:05:29,240 --> 01:05:30,280 Где Нинни? 611 01:05:33,360 --> 01:05:35,320 Уехала посреди ночи домой. 612 01:05:35,880 --> 01:05:38,760 Харри позвонил и сказал, что волнуется за вас. 613 01:05:40,120 --> 01:05:42,200 Ему с этим не справиться. 614 01:05:43,760 --> 01:05:47,040 Я знаю, я старая, но ты говорил, что хочешь детей. 615 01:05:48,000 --> 01:05:50,560 Конечно. И у нас есть ребенок. 616 01:05:50,640 --> 01:05:51,480 Да… 617 01:05:52,320 --> 01:05:53,880 Тебе нужен покой. 618 01:05:54,920 --> 01:05:58,480 Я говорил с патронажной сестрой. У нее возникла отличная идея. 619 01:06:03,880 --> 01:06:04,680 Да? 620 01:06:08,560 --> 01:06:10,760 Не подумай, что я хочу от вас избавиться. 621 01:06:11,240 --> 01:06:15,040 Всё в порядке, папа. Моё место сейчас не здесь. 622 01:06:15,520 --> 01:06:21,960 - Слишком много всего навалилось. - Да, мы вчера слегка переборщили… 623 01:06:22,600 --> 01:06:27,760 Я помню, что у нас была размолвка. А потом всё как будто в тумане. 624 01:06:28,560 --> 01:06:31,200 Я никого из вас… не обидел? 625 01:06:57,640 --> 01:06:59,560 Хочешь послушать музыку? 626 01:07:01,240 --> 01:07:05,160 - Ты говоришь так, словно я больна. - Что ты сказала? 627 01:07:09,600 --> 01:07:13,480 - Как дела у Биг Мамы? - Они ее пристрелили. 628 01:07:14,240 --> 01:07:15,400 О Господи! 629 01:07:16,640 --> 01:07:18,320 А почему она съела детеныша? 630 01:07:19,560 --> 01:07:22,960 Она не ела детеныша. С чего ты взял? 631 01:07:24,440 --> 01:07:25,880 Она забила его до смерти. 632 01:07:59,040 --> 01:08:03,080 Здесь очень мило. На завтрак будут давать косяк. 633 01:08:03,680 --> 01:08:06,240 - Сумасшедший! - Папа шутит! 634 01:08:10,040 --> 01:08:14,840 Отдых, витамины и свежий воздух быстро приведут вас в норму. 635 01:08:15,320 --> 01:08:19,360 - Это Моа. Наша сотрудница. - Добро пожаловать! 636 01:08:19,960 --> 01:08:21,400 Идемте! Вот сюда… 637 01:08:29,320 --> 01:08:33,840 Ну вот… Надеюсь, вам здесь будет хорошо. 638 01:08:34,800 --> 01:08:37,320 Обед у нас с двенадцати до двух. 639 01:08:37,800 --> 01:08:40,560 В 14:15 — небольшая беседа. 640 01:08:41,160 --> 01:08:42,840 Вообще-то я не больна. 641 01:08:46,560 --> 01:08:51,240 - Эрик, это не я больна. - Конечно, нет. 642 01:08:51,920 --> 01:08:56,840 Ты просто ужасно измотана. Придешь здесь за пару дней в себя. 643 01:08:57,880 --> 01:09:01,160 Я сейчас поеду домой. Ты будешь отдыхать, а я работать. 644 01:09:02,000 --> 01:09:04,400 А вечером опять приеду. Окей? 645 01:09:05,760 --> 01:09:09,000 Ничего не бойся. Я вечером приеду. 646 01:09:10,440 --> 01:09:12,080 Пока, маленький Александр. 647 01:09:13,840 --> 01:09:15,720 - Звучит неплохо… - Думаешь? 648 01:09:17,440 --> 01:09:20,120 Тогда Тур можем взять вторым именем. 649 01:09:21,040 --> 01:09:22,120 Мари… 650 01:09:22,200 --> 01:09:23,240 - Пока. - Пока. 651 01:09:39,360 --> 01:09:40,360 Привет! 652 01:09:42,400 --> 01:09:45,480 Привет! Вы куда-то едете? 653 01:09:46,640 --> 01:09:48,760 Йонас улетает в Лондон. 654 01:09:55,680 --> 01:09:59,040 - Как дела у Мари? - Всё хорошо. Лондону привет! 655 01:10:23,520 --> 01:10:25,200 Я завтра вернусь. 656 01:11:19,880 --> 01:11:21,280 Всё хорошо? 657 01:11:22,680 --> 01:11:23,720 Да. 658 01:11:36,640 --> 01:11:37,640 Иди ко мне… 659 01:11:39,400 --> 01:11:41,520 Иди… 660 01:11:44,800 --> 01:11:49,360 Всё хорошо… Я просто возьму малыша. 661 01:11:51,560 --> 01:11:55,040 - Нет! - Спокойно, спокойно… 662 01:11:55,800 --> 01:11:57,840 Заберите его… 663 01:12:06,160 --> 01:12:07,240 Что произошло? 664 01:12:08,400 --> 01:12:12,800 Подобные реакции порой имеют место. 665 01:12:13,320 --> 01:12:17,160 Роды вызывают серьезные изменения на физиологическом уровне. 666 01:12:18,000 --> 01:12:23,400 Скажите… а у вашей жены в прошлом уже были проблемы с психикой? 667 01:13:01,800 --> 01:13:04,760 Прошу прощения, у меня семейные проблемы. 668 01:13:05,480 --> 01:13:11,120 К завтрашнему утру всё сделаю. Обещаю. Всего доброго. 669 01:13:25,720 --> 01:13:26,600 Привет! 670 01:13:29,720 --> 01:13:32,680 - Как дела? - Не очень. 671 01:13:34,720 --> 01:13:37,840 - А что такое? Случилось что-то? - Мари… 672 01:13:38,520 --> 01:13:44,040 Она сейчас в санатории. С ней что-то произошло. Она в плохой форме. 673 01:13:44,800 --> 01:13:46,960 Ей вкололи успокоительное. Она спит. 674 01:13:48,520 --> 01:13:51,920 У меня завтра запись. В общем, полный хаос. 675 01:13:53,560 --> 01:13:55,960 Просто не знаю, что делать. 676 01:13:56,640 --> 01:13:58,240 Я могу как-то помочь? 677 01:14:00,680 --> 01:14:04,720 Проблема в том, что Мари… ты же знаешь… 678 01:14:07,000 --> 01:14:09,160 - Ты что-нибудь ел? - Нет. 679 01:14:11,880 --> 01:14:13,080 Не волнуйся. 680 01:14:17,360 --> 01:14:21,240 - Я приготовлю ужин. - Я не знаю, что у нас есть. 681 01:14:22,280 --> 01:14:24,520 Я что-нибудь найду. Иди работай. 682 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 - Я всё сделаю. - Спасибо. 683 01:14:55,200 --> 01:14:56,320 Будем здоровы! 684 01:15:03,320 --> 01:15:04,440 Да, спасибо. 685 01:15:09,640 --> 01:15:11,520 Ужин был очень вкусный. 686 01:15:14,600 --> 01:15:17,240 - Но мне надо… - Иди, иди. 687 01:15:18,520 --> 01:15:21,880 - Я могу его уложить. - Было бы здорово. 688 01:15:26,640 --> 01:15:31,000 К сожалению, у меня еще одна проблема. 689 01:15:31,880 --> 01:15:34,360 Мне надо в 6:30 быть на радио. 690 01:15:34,920 --> 01:15:35,920 Ого… 691 01:15:36,000 --> 01:15:39,120 Это очень рано. Ты не могла бы…? 692 01:15:40,880 --> 01:15:45,040 Не волнуйся, я с ним посижу. Всё сделаю. 693 01:15:45,120 --> 01:15:46,760 - Ты уверена? - Да. 694 01:15:48,200 --> 01:15:50,600 Очень мило с твоей стороны. Спасибо. 695 01:16:32,360 --> 01:16:34,400 - Всё в порядке? - Да. 696 01:16:34,960 --> 01:16:35,920 Всё замечательно. 697 01:16:53,280 --> 01:16:54,680 Здравствуй, милый! 698 01:16:59,360 --> 01:17:02,160 Я дома. Уже засыпала. 699 01:17:03,440 --> 01:17:04,400 Что? 700 01:17:07,080 --> 01:17:08,480 Ничего страшного. 701 01:17:11,200 --> 01:17:14,560 Давай я лучше завтра рано утром тебе перезвоню. Окей? 702 01:17:16,680 --> 01:17:17,800 Целую. 703 01:17:52,240 --> 01:17:53,440 Что, Нинни? 704 01:17:58,520 --> 01:18:00,600 Мне пора домой… 705 01:18:03,680 --> 01:18:06,600 - Но мне не уснуть. - Почему? 706 01:18:09,880 --> 01:18:11,360 Мне одиноко. 707 01:18:17,320 --> 01:18:18,680 Скажи, о чем ты думаешь. 708 01:18:21,440 --> 01:18:22,920 Думаю, тебе лучше пойти. 709 01:18:28,520 --> 01:18:31,440 - Ты меня боишься? - Нинни, послушай… 710 01:19:22,600 --> 01:19:23,440 Прости. 711 01:19:53,840 --> 01:19:56,280 - Где мой телефон? - Он у меня. 712 01:19:56,360 --> 01:19:59,080 - Что? - Аккумулятор почти сел. 713 01:19:59,160 --> 01:20:00,720 Я его ночью зарядила. 714 01:20:00,800 --> 01:20:02,600 Просто здорово! 715 01:20:03,600 --> 01:20:05,840 Будь здесь сейчас мой сын, было бы лучше. 716 01:20:07,600 --> 01:20:11,000 Он со своим папой. Для волнения нет причин. 717 01:20:11,080 --> 01:20:12,720 Что вы наделали?! 718 01:20:13,880 --> 01:20:15,960 Как вы можете отдавать чужих детей? 719 01:20:18,120 --> 01:20:21,400 Вчера вы не могли за ним ухаживать. Так было лучше. 720 01:20:22,720 --> 01:20:25,200 Просто позвоните мужу, и он приедет. 721 01:20:32,560 --> 01:20:33,640 Ладно… 722 01:20:51,920 --> 01:20:54,560 - Мне подойти? - Не трогай телефон! 723 01:20:55,120 --> 01:20:58,480 Иди с ним к себе. В обед я его заберу. 724 01:20:59,240 --> 01:21:02,040 И сними с себя одежду Мари! Господи, Нинни! 725 01:21:04,240 --> 01:21:05,840 Теперь еще и на этот звонит! 726 01:21:06,840 --> 01:21:08,320 Проклятье! 727 01:21:11,360 --> 01:21:13,600 Она еще будет звонить. Не снимай! 728 01:21:14,120 --> 01:21:17,600 Я заберу его в обед. Сделаем всё точно, как я сказал. Окей? 729 01:21:19,360 --> 01:21:23,520 Я теперь уже точно опоздаю. Чёрт! 730 01:21:44,320 --> 01:21:47,720 У вас… одно новое сообщение. 731 01:21:48,640 --> 01:21:50,920 Эрик! Я столько раз тебе звонила! 732 01:21:51,000 --> 01:21:53,200 - Я… - Почему ты отключил телефон? 733 01:22:02,680 --> 01:22:03,800 Алло? Эрик! 734 01:22:04,960 --> 01:22:06,000 Эрик…? 735 01:22:10,960 --> 01:22:12,120 Александр…! 736 01:22:13,000 --> 01:22:18,480 Хорошо, что ты с ним сам управляешься. Но, пожалуйста, забери меня скорее. 737 01:22:19,360 --> 01:22:24,640 Я пришла в себя и хочу домой. У меня проблема только с Нинни. 738 01:22:25,160 --> 01:22:27,480 А ему со мной хорошо. Разве ты не слышишь? 739 01:22:31,720 --> 01:22:35,280 - Что ты там делаешь? - Помогаю Эрику. 740 01:22:36,520 --> 01:22:38,080 Ты ведь не против? 741 01:22:40,080 --> 01:22:40,880 Мари… 742 01:22:43,760 --> 01:22:46,200 Катарина Бангата 21, скорее! 743 01:22:49,720 --> 01:22:53,280 Привет, вы позвонили Эрику. Оставьте сообщение после гудка. 744 01:22:54,280 --> 01:22:56,560 Почему Нинни снимает трубку у нас дома? 745 01:22:56,640 --> 01:22:59,240 Как ты мог оставить с ней Александра? 746 01:22:59,320 --> 01:23:01,800 Что происходит? Позвони мне! 747 01:23:19,160 --> 01:23:20,280 Спасибо. 748 01:23:30,720 --> 01:23:32,520 Нинни! Нинни! 749 01:23:33,040 --> 01:23:36,200 Проклятье… Где он? 750 01:23:37,280 --> 01:23:38,600 Нинни, чёрт возьми! 751 01:23:44,120 --> 01:23:47,520 Это я во всём виноват. Ты уже дома? 752 01:23:48,040 --> 01:23:51,360 Я здесь. Но где Александр? 753 01:23:51,440 --> 01:23:54,080 Наверно, она пошла с ним гулять. 754 01:23:56,440 --> 01:24:00,160 Может, она зашла в кафе. Мы раньше туда ходили. 755 01:24:01,160 --> 01:24:04,760 Если да, то сразу заметим. Внутрь с колясками нельзя. 756 01:24:04,840 --> 01:24:06,800 Уйди с дороги! 757 01:24:07,880 --> 01:24:09,120 Придурок грёбаный! 758 01:24:09,680 --> 01:24:13,320 Можешь еще раз ей позвонить? Если я позвоню, она не снимет. 759 01:24:15,280 --> 01:24:18,880 Привет, это Эрик. Я закончил и сейчас его заберу. 760 01:24:18,960 --> 01:24:21,120 Пожалуйста, перезвони мне. 761 01:24:39,240 --> 01:24:43,080 Папа, привет! Слушай, а Нинни случайно не у тебя? 762 01:24:43,560 --> 01:24:47,600 Нет? Я позвоню тебе попозже. Сейчас не могу говорить. 763 01:25:06,520 --> 01:25:09,360 С возвращением! Как всё прошло? 764 01:25:10,960 --> 01:25:11,840 Отлично. 765 01:25:13,200 --> 01:25:14,640 А ты как? 766 01:25:18,600 --> 01:25:20,080 Нет, давай я поведу. 767 01:25:21,960 --> 01:25:25,440 Ты устал. А нам ехать дальше, чем ты думаешь. 768 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 Я поведу. 769 01:25:27,480 --> 01:25:28,440 Окей… 770 01:25:38,320 --> 01:25:40,480 Сюрприз! Это на все выходные. 771 01:25:41,800 --> 01:25:45,640 Если сейчас поедем, приедем до темноты. Я собрала вещи. 772 01:25:47,280 --> 01:25:51,960 - А малыш? - Поедет с нами. Сказали, можно. 773 01:25:52,040 --> 01:25:55,120 - «Сказали»? - Ну да, в отеле. Правда! 774 01:25:55,600 --> 01:25:57,240 А Мари с Эриком? 775 01:25:59,680 --> 01:26:04,000 Про Мари ты всё знаешь. А Эрик будет до воскресенья в студии. 776 01:26:04,920 --> 01:26:06,400 Нинни… 777 01:26:07,360 --> 01:26:09,360 Я вот это прослушал, когда прилетел. 778 01:26:13,080 --> 01:26:16,560 У вас три сообщения. 779 01:26:18,280 --> 01:26:22,680 Это Мари. Нинни забрала нашего ребенка. Я в такси. 780 01:26:22,760 --> 01:26:25,520 Я боюсь, что она что-то с ним сделает. 781 01:26:25,600 --> 01:26:28,640 Где ты? Почему ты позволил Нинни это сделать? 782 01:26:33,560 --> 01:26:38,360 Она действительно в плохой форме, и я понимаю, что Эрик волнуется. 783 01:26:41,000 --> 01:26:45,280 Я только что с ним разговаривал. Они с Мари сейчас в полиции. 784 01:26:47,120 --> 01:26:49,680 Тебя и ребенка сейчас объявят в розыск. 785 01:27:04,040 --> 01:27:05,360 Да. Прости. 786 01:27:08,360 --> 01:27:13,880 Я хотела хоть одни выходные побыть втроем. 787 01:27:14,760 --> 01:27:17,920 Скажи, что произошла ошибка, что я уже уехала, 788 01:27:18,000 --> 01:27:20,240 а ты в дороге. А сам останься на ночь. 789 01:27:20,320 --> 01:27:22,320 И у нас будет время до утра. 790 01:27:23,120 --> 01:27:23,960 Нет, Нинни. 791 01:27:26,520 --> 01:27:28,160 Нет, нет, нет! 792 01:27:32,400 --> 01:27:35,320 Это их сын. Наша дочь умерла, Нинни! 793 01:27:37,400 --> 01:27:38,520 Она умерла. 794 01:28:44,080 --> 01:28:49,480 Это Йонас. Да, привет! Мы у нас дома с Нинни и ребенком. 795 01:28:50,480 --> 01:28:55,800 Ничего страшного. Она просто ушла и забыла взять с собой телефон. 796 01:28:56,360 --> 01:29:00,960 Окей, мы будем ждать вас здесь. Пока. 797 01:29:23,200 --> 01:29:25,960 Эрик, я не могу… Я не могу… 798 01:29:26,040 --> 01:29:28,720 - Ну, что ты? - Я не могу ее сейчас видеть. 799 01:29:28,800 --> 01:29:33,600 Что я скажу? Пожалуйста, сходи за ним один. Я подожду. 800 01:29:39,600 --> 01:29:41,280 - Привет! - Привет! 801 01:29:42,520 --> 01:29:45,240 - А где Мари? - Она осталась в машине. 802 01:29:45,720 --> 01:29:46,640 Окей… 803 01:29:47,120 --> 01:29:50,320 Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение. 804 01:29:50,400 --> 01:29:53,880 - Ты думаешь, она бы хотела…? - Йонас… оставь. 805 01:29:53,960 --> 01:29:55,680 Поговорим об этом потом. 806 01:29:56,600 --> 01:29:59,440 Привет! Можешь это ей передать? 807 01:30:05,840 --> 01:30:06,760 Пока. 808 01:30:10,560 --> 01:30:12,000 Здравствуй! 809 01:30:14,120 --> 01:30:15,560 О Господи… 810 01:30:40,920 --> 01:30:47,000 Милая сестра! Ты запомнила нашу семью такой? Я помню другое. 811 01:30:47,640 --> 01:30:53,400 Воспоминания преследуют меня. Что делал папа по ночам в нашей комнате? 812 01:30:56,640 --> 01:30:57,800 Это правда? 813 01:31:01,120 --> 01:31:03,040 То, что она написала, правда? 814 01:31:04,480 --> 01:31:06,240 Что ты от меня скрываешь? 815 01:31:08,400 --> 01:31:11,920 Я люблю тебя… но эта история с Нинни 816 01:31:12,000 --> 01:31:18,600 разрушает твою, мою и нашу жизнь. Как ты этого не видишь? 817 01:31:19,600 --> 01:31:24,400 В семь лет я обещала папе никогда ничего не рассказывать Нинни. 818 01:31:24,960 --> 01:31:27,400 Я знала, что однажды это выйдет наружу. 819 01:31:28,480 --> 01:31:31,160 Я хочу, чтобы ты вспомнила всё вместе со мной. 820 01:31:33,480 --> 01:31:35,320 Я понимаю, как это непросто. 821 01:31:39,080 --> 01:31:41,200 Иногда мне кажется… 822 01:31:42,200 --> 01:31:46,000 …будто я убила своего ребенка, чтобы уберечь его от страданий. 823 01:31:46,080 --> 01:31:47,080 Нинни! 824 01:31:49,000 --> 01:31:51,440 Что делал папа по ночам у нас в комнате? 825 01:31:52,320 --> 01:31:54,280 Приходил пожелать спокойной ночи. 826 01:31:56,040 --> 01:31:57,800 Нет, не когда желал спокойной ночи. 827 01:31:59,320 --> 01:32:00,680 А после… 828 01:32:03,160 --> 01:32:05,600 Он стоял в темноте и смотрел. 829 01:32:06,520 --> 01:32:08,280 Ты никогда этого не замечала? 830 01:32:09,240 --> 01:32:11,240 Ты не слышала его дыхание? 831 01:32:12,320 --> 01:32:16,040 Я зажмуривала глаза и делала вид, что сплю. 832 01:32:19,080 --> 01:32:24,520 А он проскальзывал под одеяло и прижимался ко мне. 833 01:32:27,400 --> 01:32:31,800 Как часто я думала при этом: «Иди лучше к Мари!» 834 01:32:34,680 --> 01:32:36,760 Ты так хорошо помнишь папу… 835 01:32:38,040 --> 01:32:40,080 А маму ты хорошо помнишь? 836 01:32:40,880 --> 01:32:43,400 Она не всегда была такой, какой потом стала. 837 01:32:46,040 --> 01:32:48,720 Если б ты только видела ее до этого… 838 01:32:52,520 --> 01:32:54,360 Она была моложе, чем мы сейчас. 839 01:32:57,320 --> 01:33:03,040 Ей было 34 года, когда она родила тебя и сошла с ума. 840 01:33:04,080 --> 01:33:05,880 Из-за того, что я родилась? 841 01:33:08,160 --> 01:33:10,040 Я так всегда думала… 842 01:33:11,000 --> 01:33:13,200 Вплоть до недавней беседы с отцом. 843 01:33:14,480 --> 01:33:18,400 Он признался, что сказал ей тогда, что больше не любит ее. 844 01:33:21,600 --> 01:33:24,240 Я всегда думала, что именно роды… 845 01:33:26,680 --> 01:33:28,120 …стали причиной ее… 846 01:33:32,000 --> 01:33:33,440 Продолжай. 847 01:33:36,520 --> 01:33:41,800 В день, когда она принесла тебя домой, она попыталась задушить тебя подушкой. 848 01:33:44,880 --> 01:33:49,160 - Тебе это папа рассказал? - Нет. Я это увидела и закричала. 849 01:33:49,240 --> 01:33:52,440 Я стала бить ее и била, пока она… 850 01:33:54,040 --> 01:33:56,440 …не бросила подушку… 851 01:33:57,440 --> 01:33:58,880 Тут вошел папа. 852 01:34:04,000 --> 01:34:06,960 После этого она полностью ушла в свой мир. 853 01:34:08,680 --> 01:34:12,880 Нас для нее не существовало. Папа, как мог, занимался нами. 854 01:34:13,480 --> 01:34:16,200 Но он никогда не говорил о том, что с ней творится. 855 01:34:17,480 --> 01:34:23,000 Она… принимала лекарства. Не знаю, что это было. 856 01:34:23,880 --> 01:34:28,360 Везде валялись таблетки и пузырьки. Я спускала всё это в туалет, 857 01:34:28,440 --> 01:34:30,760 но она получала новые рецепты. 858 01:34:32,480 --> 01:34:35,520 Как-то она на неделю заперлась у себя в комнате. 859 01:34:36,040 --> 01:34:37,880 Мы не знали, жива ли она. 860 01:34:39,840 --> 01:34:45,520 По ночам она бродила по дому как привидение, что-то крича. 861 01:34:46,080 --> 01:34:50,480 Папа лежал с тобой и затыкал тебе уши, чтобы ты не проснулась. 862 01:34:53,880 --> 01:34:56,320 А я лежала одна и всё слышала. 863 01:35:00,640 --> 01:35:02,000 Тебе было страшно? 864 01:35:04,840 --> 01:35:08,840 А потом вдруг она преображалась. Шла на кухню, готовила ужин. 865 01:35:10,200 --> 01:35:13,960 Она принимала душ и надевала чистую одежду. 866 01:35:18,440 --> 01:35:21,160 Становилась почти нормальной. 867 01:35:22,800 --> 01:35:24,400 Она была очень мила. 868 01:35:28,960 --> 01:35:31,120 Мы жили дальше как ни в чём не бывало. 869 01:35:31,840 --> 01:35:33,920 Никто ни о чём не вспоминал… 870 01:35:34,000 --> 01:35:37,160 Так проходило несколько дней, всё было отлично. 871 01:35:37,240 --> 01:35:39,600 А потом кошмар начинался опять. 872 01:35:39,680 --> 01:35:44,480 Одного небольшого папиного замечания было достаточно, чтобы она взорвалась. 873 01:35:45,960 --> 01:35:51,880 Я бегала между ними, пытаясь их помирить… 874 01:35:56,880 --> 01:36:00,760 Вставая утром или приходя из школы, я никогда не знала, что застану. 875 01:36:03,600 --> 01:36:08,120 А потом однажды она заперлась. Папа взломал дверь. 876 01:36:08,680 --> 01:36:12,680 Я стояла в прихожей, когда он вошел в комнату и нашел ее лежащей на полу. 877 01:36:16,360 --> 01:36:18,640 Эта картина преследует меня всю мою жизнь. 878 01:36:27,840 --> 01:36:30,680 Я всегда боялась… 879 01:36:32,120 --> 01:36:35,040 …сойти с ума, как мама. 880 01:36:36,160 --> 01:36:41,440 Это всё началось, когда она родила. Папе тоже было страшно. 881 01:36:41,880 --> 01:36:44,040 Поэтому он приходил ночью к нам в комнату. 882 01:36:44,120 --> 01:36:47,560 Ему хотелось полежать с нами 883 01:36:47,640 --> 01:36:49,840 и ощутить наше присутствие. 884 01:36:51,360 --> 01:36:52,800 Убедиться, что мы живы. 885 01:36:55,960 --> 01:36:58,720 - И только это? - Да. Ничего другого. 886 01:37:11,800 --> 01:37:16,560 Если бы не умерла моя дочь и мы бы жили дальше как раньше… 887 01:37:19,000 --> 01:37:21,560 …ты бы мне это когда-нибудь рассказала? 888 01:37:24,720 --> 01:37:28,280 Не знаю. Надеюсь, что да… 889 01:37:30,360 --> 01:37:33,480 Хотя не думаю. Нет, не думаю… 890 01:37:44,440 --> 01:37:48,640 В другую сторону! Иначе не отцепите! 891 01:37:58,040 --> 01:38:00,160 В другую сторону! 892 01:38:00,240 --> 01:38:01,680 Что они делают? 893 01:38:04,520 --> 01:38:05,760 О нет! 894 01:38:09,080 --> 01:38:09,960 Что они делают? 895 01:38:10,040 --> 01:38:13,760 Пытаются достать мою сеть. Но теперь она зацепилась за дно. 896 01:38:13,840 --> 01:38:16,760 - Надо ее достать! - Но она зацепилась! 897 01:38:18,160 --> 01:38:20,000 Правым веслом! Правым! 898 01:38:23,480 --> 01:38:27,000 - Он уснул? - Как пантера, у меня на руках. 899 01:38:27,080 --> 01:38:30,200 Вы тоже так спали, когда были маленькие. 900 01:38:30,280 --> 01:38:33,160 - Сами-то помните? - Мы это никогда не забудем. 901 01:38:33,240 --> 01:38:34,560 Да что ж вы там… 902 01:38:35,280 --> 01:38:42,040 - В другую сторону, иначе никак! - Она зацепилась! 903 01:38:42,120 --> 01:38:44,920 - Викинг называется! - Да! 904 01:38:45,440 --> 01:38:49,360 Думаю, глинтвейна перепили. Мы-то немного сжульничали… 905 01:38:49,840 --> 01:38:51,640 Вы, кстати, тоже себе наливайте. 906 01:38:51,720 --> 01:38:57,440 На рыбу, думаю, можно не рассчитывать. Посмотрю, что есть в холодильнике. 907 01:39:03,920 --> 01:39:05,720 Да держи ты ее! 908 01:39:10,600 --> 01:39:13,320 Погляди на них. И это наши мужья. 909 01:39:14,360 --> 01:39:17,400 - Такими кажутся маленькими. - Хватай ее! 910 01:39:18,680 --> 01:39:22,320 Вот так только сделать… и исчезли! 911 01:39:23,360 --> 01:39:25,640 - Но они не исчезли. - Да, они здесь. 912 01:39:40,240 --> 01:39:41,920 Я люблю тебя… 913 01:39:49,000 --> 01:39:52,000 Перевод субтитров: milf2010 914 01:39:53,305 --> 01:40:53,270 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 92459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.