All language subtitles for Good Behavior S02E09 WEB STRiFE WEBRip RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,838 Look at your text. I bought you a house. Are you serious? 2 00:00:04,872 --> 00:00:08,309 It's perfect. Perfect for what? A happy little family? 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,578 I don't have a family. 4 00:00:10,611 --> 00:00:12,313 I know my father didn't hire you to kill me 5 00:00:12,346 --> 00:00:13,847 because you killed him. 6 00:00:13,881 --> 00:00:15,716 And David. And Silk. 7 00:00:20,054 --> 00:00:23,691 Teo? Teo's locked in a room downstairs. 8 00:00:27,428 --> 00:00:29,330 Letty! Dave! 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,932 No one comes in unless they're ready to party. 10 00:00:40,741 --> 00:00:42,343 No, no, no. 11 00:02:42,230 --> 00:02:45,866 Ah, fuck. 12 00:02:45,899 --> 00:02:47,501 Letty! 13 00:02:51,004 --> 00:02:52,740 Jesus. 14 00:02:54,408 --> 00:02:56,610 Oh. Letty. 15 00:02:59,012 --> 00:03:03,317 Come on. Come on, Letty. Come on. 16 00:03:04,685 --> 00:03:07,187 You're okay. I'm here. 17 00:03:08,922 --> 00:03:10,524 You got my text. 18 00:03:10,558 --> 00:03:12,793 I did. What happened? 19 00:03:14,395 --> 00:03:16,764 I don't know. 20 00:03:16,797 --> 00:03:19,233 Hard time forgiving 21 00:03:19,267 --> 00:03:21,835 Even harder forgetting 22 00:03:21,869 --> 00:03:24,372 Before you do something 23 00:03:24,405 --> 00:03:26,674 You might regret, friend 24 00:03:26,707 --> 00:03:29,677 Bricks are caving in 25 00:03:29,710 --> 00:03:31,779 Oh, how sweet this sin 26 00:03:31,812 --> 00:03:34,582 I left you the keys 27 00:03:34,615 --> 00:03:36,584 You won't let me in 28 00:03:36,617 --> 00:03:39,387 Hard time forgiving 29 00:03:39,420 --> 00:03:41,522 Even harder forgetting 30 00:03:41,555 --> 00:03:43,924 Before you do something 31 00:03:43,957 --> 00:03:47,795 You might regret, friend 32 00:03:47,828 --> 00:03:51,131 I hadn't even named her yet. 33 00:03:51,164 --> 00:03:53,066 You can still pick a name. 34 00:03:53,100 --> 00:03:56,103 No. That would just make me sadder. 35 00:03:58,739 --> 00:04:00,207 You never said anything to him 36 00:04:00,240 --> 00:04:02,209 that he could've thought was an invitation 37 00:04:02,242 --> 00:04:03,711 to give it a whirl? 38 00:04:03,744 --> 00:04:06,547 I mean, I told him it was awesome, 39 00:04:06,580 --> 00:04:09,550 but he definitely didn't ask for permission. 40 00:04:09,583 --> 00:04:13,253 But I did tell him it was awesome. 41 00:04:15,489 --> 00:04:18,058 How 'bout Irene? 42 00:04:18,091 --> 00:04:19,427 What? 43 00:04:19,460 --> 00:04:21,395 I could name her Irene. 44 00:04:21,429 --> 00:04:23,230 Nah. 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,598 Well, what then? 46 00:04:24,632 --> 00:04:27,100 How 'bout Jacob? 47 00:04:27,134 --> 00:04:28,736 But Jacob's Jacob. 48 00:04:28,769 --> 00:04:33,307 Yeah, well, he and it are about to have a lot in common. 49 00:04:37,345 --> 00:04:40,113 Almost there. 50 00:04:45,218 --> 00:04:47,488 I loved those shoes. 51 00:04:47,521 --> 00:04:49,523 You love shoes. 52 00:04:49,557 --> 00:04:52,660 I really loved those. 53 00:04:52,693 --> 00:04:54,828 Did you find the other one? 54 00:04:54,862 --> 00:04:56,296 No. 55 00:04:58,632 --> 00:05:00,368 Get rid of it. 56 00:05:00,401 --> 00:05:02,536 You sure? 57 00:05:02,570 --> 00:05:05,639 One shoe is the same as no shoe. 58 00:06:33,794 --> 00:06:36,864 Where are we going? 59 00:06:36,897 --> 00:06:39,700 Taking you to a hospital. 60 00:06:39,733 --> 00:06:42,470 No. No hospital. 61 00:06:42,503 --> 00:06:44,204 Yes, hospital. No hospital. 62 00:06:44,237 --> 00:06:46,607 You need to see a doctor, Letty. 63 00:06:46,640 --> 00:06:47,975 Doctors don't help anyone. 64 00:06:48,008 --> 00:06:49,710 Well, that's obviously not true. 65 00:06:49,743 --> 00:06:51,879 Look, if you take me to a hospital, 66 00:06:51,912 --> 00:06:54,047 I have to talk to a doctor. 67 00:06:54,081 --> 00:06:57,317 And then the doctor will call the drug counselor 68 00:06:57,350 --> 00:06:59,887 and then I have to talk to the drug counselor. 69 00:06:59,920 --> 00:07:01,989 You're delirious and sick, 70 00:07:02,022 --> 00:07:03,624 and when people are delirious and sick, 71 00:07:03,657 --> 00:07:05,158 they need medical attention. 72 00:07:05,192 --> 00:07:07,127 So I'm taking you to a hospital. 73 00:07:07,160 --> 00:07:10,898 If you take me to the hospital, there are records. 74 00:07:10,931 --> 00:07:12,566 Courts use those against you. 75 00:07:12,600 --> 00:07:15,402 But miraculously, you don't have any upcoming court dates, 76 00:07:15,435 --> 00:07:17,805 so I think it'll be fine. 77 00:07:17,838 --> 00:07:20,474 I don't wanna make a big thing of this. 78 00:07:20,508 --> 00:07:24,244 I just wanna sleep. 79 00:07:24,277 --> 00:07:25,646 Please. 80 00:07:46,399 --> 00:07:48,836 Hi, my name is Joanna, and this is Kendra, 81 00:07:48,869 --> 00:07:50,370 and we're selling cookies. 82 00:07:50,403 --> 00:07:53,273 If you buy some, the money goes to help Girl Scouts. 83 00:07:53,306 --> 00:07:55,943 Okay. Uh... 84 00:07:55,976 --> 00:07:58,478 I'll take a box of the lemon ones. 85 00:07:59,713 --> 00:08:01,281 Really? 86 00:08:01,314 --> 00:08:02,916 Sure. 87 00:08:05,819 --> 00:08:08,355 Thanks! 88 00:08:14,327 --> 00:08:16,730 There's a good chance she'll be all right 89 00:08:16,764 --> 00:08:18,566 once the fluids get in her system. 90 00:08:18,599 --> 00:08:21,201 Shit. That's a good sign. 91 00:08:21,234 --> 00:08:23,537 She woke up just from the needle. 92 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 Hi. 93 00:08:25,172 --> 00:08:28,208 She's just giving you an I.V., standard fluids. 94 00:08:28,241 --> 00:08:32,012 Just think of it like the royal treatment for a hangover. 95 00:08:34,682 --> 00:08:36,216 Where are we? 96 00:08:36,249 --> 00:08:38,018 In a parking lot. 97 00:08:39,687 --> 00:08:41,321 Where'd you come from? 98 00:08:41,354 --> 00:08:44,091 I work in the free clinic down the road. 99 00:08:44,124 --> 00:08:46,526 Hey, you said no hospitals. 100 00:08:48,461 --> 00:08:51,198 Okay. 101 00:08:52,800 --> 00:08:55,435 You're all set. 102 00:08:55,468 --> 00:08:58,505 Never thought to use that hook for an I.V. before. 103 00:08:58,538 --> 00:09:03,243 No? Well, I've never used mine for dry cleaning before. 104 00:09:03,276 --> 00:09:05,378 But I mostly wear scrub, so... 105 00:09:06,914 --> 00:09:09,216 Thank you. 106 00:09:11,752 --> 00:09:15,522 No annoying drug counselors, no records. 107 00:09:15,555 --> 00:09:17,758 You're the best. 108 00:09:17,791 --> 00:09:19,459 Go back to sleep. 109 00:09:34,174 --> 00:09:36,777 Papa paid for me to have my own restaurant 110 00:09:36,810 --> 00:09:38,145 so he could use it to run drugs. 111 00:09:38,178 --> 00:09:39,880 Well, it's just a theory. 112 00:09:39,913 --> 00:09:42,382 Was Teo ever in your office? 113 00:09:42,415 --> 00:09:43,651 I don't think so. 114 00:09:43,684 --> 00:09:46,053 Kitchen? No. 115 00:09:46,086 --> 00:09:47,888 Maybe I found him a couple of times 116 00:09:47,921 --> 00:09:50,658 getting celery from the walk-in fridge. 117 00:09:50,691 --> 00:09:52,059 Celery? 118 00:09:52,092 --> 00:09:53,593 He likes celery. 119 00:09:58,098 --> 00:10:00,768 Your flight is in four hours. 120 00:10:00,801 --> 00:10:02,502 You should go. 121 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Is everything good here? 122 00:10:06,139 --> 00:10:07,908 The locks are changed. 123 00:10:07,941 --> 00:10:09,509 I put a sign on the door. 124 00:10:09,542 --> 00:10:12,179 All the deliveries have been canceled. 125 00:10:12,212 --> 00:10:13,513 What did you tell the staff? 126 00:10:13,546 --> 00:10:15,783 That I'm taking the girls on vacation. 127 00:10:15,816 --> 00:10:18,485 It's not really a lie. 128 00:10:18,518 --> 00:10:21,421 You think the girls will like Argentina? 129 00:10:21,454 --> 00:10:23,691 Of course they will. 130 00:10:23,724 --> 00:10:26,059 Selfies in Buenos Aires. 131 00:10:29,997 --> 00:10:33,333 Papa was a violent criminal. 132 00:10:33,366 --> 00:10:35,202 And then I start sleeping with Teo, 133 00:10:35,235 --> 00:10:38,105 who turns out to be a violent criminal. 134 00:10:38,138 --> 00:10:41,141 And I am a violent criminal. 135 00:10:42,475 --> 00:10:44,377 I am. 136 00:10:47,380 --> 00:10:49,616 It makes sense. 137 00:10:55,488 --> 00:10:57,958 I will find Teo 138 00:10:57,991 --> 00:11:00,493 and I will take care of it. 139 00:11:02,763 --> 00:11:04,898 Do what you do. 140 00:11:24,184 --> 00:11:25,518 I brought her here 141 00:11:25,552 --> 00:11:27,154 because there's nowhere else to take care. 142 00:11:27,187 --> 00:11:28,722 You're her mother. 143 00:11:28,756 --> 00:11:30,523 She's the sick one. I'm serious. 144 00:11:30,557 --> 00:11:32,392 I would take her to a hospital. 145 00:11:32,425 --> 00:11:34,561 She's sick! That's where she belongs. 146 00:11:34,594 --> 00:11:36,529 Look, I think she needs you for a second. 147 00:11:36,563 --> 00:11:38,165 Can you just see her? Can you talk to her? 148 00:11:38,198 --> 00:11:40,667 Oh, shit. Please? 149 00:11:42,202 --> 00:11:43,937 Doesn't matter. This is my house. 150 00:11:43,971 --> 00:11:45,572 It's not a treatment facility. 151 00:11:45,605 --> 00:11:48,075 I know. But she needs a place to stay. 152 00:11:48,108 --> 00:11:50,610 And I'd rather she not see her son 153 00:11:50,643 --> 00:11:54,514 while she's crawling out of whatever K-hole she fell into. 154 00:11:54,547 --> 00:11:56,784 It's okay. 155 00:11:56,817 --> 00:11:59,352 Sorry. 156 00:11:59,386 --> 00:12:03,156 Why is it always the same thing? 157 00:12:04,657 --> 00:12:06,226 I don't know. 158 00:12:07,828 --> 00:12:09,696 Is Jacob here? 159 00:12:09,729 --> 00:12:11,865 No, he's at school. 160 00:12:11,899 --> 00:12:14,734 And I'd like you to leave before he comes home. 161 00:12:14,768 --> 00:12:17,537 I know, I know. We'll leave. I'm sorry. 162 00:12:17,570 --> 00:12:19,807 He didn't know not to bring me here. 163 00:12:19,840 --> 00:12:22,542 Where's she gonna go? 164 00:12:22,575 --> 00:12:24,111 Christian. 165 00:12:32,152 --> 00:12:35,422 Wait here a minute, okay? 166 00:12:43,263 --> 00:12:45,265 I'm right here. 167 00:12:49,970 --> 00:12:52,739 I get it now. 168 00:12:52,772 --> 00:12:54,141 You get what? 169 00:12:54,174 --> 00:12:56,476 I mean, if that's your mother... 170 00:13:01,281 --> 00:13:03,650 I'm 34. 171 00:13:17,297 --> 00:13:20,767 I was gonna take 'em to the Goodwill anyway. 172 00:13:20,800 --> 00:13:23,503 Thank you. 173 00:13:23,536 --> 00:13:26,173 I wish I could give you something 174 00:13:26,206 --> 00:13:28,541 that would save you from yourself. 175 00:13:30,543 --> 00:13:34,314 You'll have to settle for the shoes. 176 00:13:36,016 --> 00:13:38,118 Shoes are good. 177 00:14:23,530 --> 00:14:26,733 Why don't you get somethin' to eat? 178 00:14:26,766 --> 00:14:29,569 Here. 179 00:15:01,301 --> 00:15:03,470 Are you okay? 180 00:15:03,503 --> 00:15:05,405 It's not Letty. It's Christian. 181 00:15:07,074 --> 00:15:08,775 Is she okay? Yeah, she's okay. 182 00:15:08,808 --> 00:15:12,245 Look, I only have a minute so I can't get into any details, 183 00:15:12,279 --> 00:15:15,048 but she went way off the deep end. 184 00:15:15,082 --> 00:15:17,717 She blacked out in the middle of the goddamn woods. 185 00:15:17,750 --> 00:15:18,885 Oh, Jesus. 186 00:15:18,918 --> 00:15:21,788 Yeah. I'd take her home with me to stay, 187 00:15:21,821 --> 00:15:25,425 but I think Rhonda might be the worst person in the universe 188 00:15:25,458 --> 00:15:28,761 to be around when you're recovering from a bender. 189 00:15:28,795 --> 00:15:30,397 Does Letty know you're calling me? 190 00:15:30,430 --> 00:15:33,766 No. She didn't want me to. 191 00:15:35,268 --> 00:15:36,836 I'll text you an address. 192 00:15:36,869 --> 00:15:38,138 Thank you. 193 00:15:38,171 --> 00:15:39,672 Oh, wait! Wait! 194 00:15:39,706 --> 00:15:43,110 Wait, d-don't text it back to this phone. 195 00:15:43,143 --> 00:15:44,644 This is Letty's phone. 196 00:15:44,677 --> 00:15:47,647 Yeah, I know. Text me from your phone when we hang up. 197 00:15:47,680 --> 00:15:50,250 What's the number? I... You just called me. 198 00:15:50,283 --> 00:15:51,784 My number is in Letty's phone. 199 00:15:51,818 --> 00:15:53,120 Right. 200 00:15:53,153 --> 00:15:54,988 How close are you to Savannah? 201 00:15:55,022 --> 00:15:58,125 Uh... probably three hours-ish? 202 00:15:58,158 --> 00:16:00,660 Okay. Okay. 203 00:16:22,715 --> 00:16:25,152 You didn't get anything. 204 00:16:25,185 --> 00:16:28,488 Nothing looked good. 205 00:16:28,521 --> 00:16:29,889 Go back to sleep. 206 00:16:29,922 --> 00:16:31,491 We've got a few hours before we get back 207 00:16:31,524 --> 00:16:33,826 to your friend's house. 208 00:16:33,860 --> 00:16:36,829 I need clothes. 209 00:16:47,674 --> 00:16:49,309 Here's $100. 210 00:16:49,342 --> 00:16:50,643 Thanks. I'll come with you. 211 00:16:50,677 --> 00:16:54,214 No. Just wait here. I'm good. 212 00:16:57,350 --> 00:16:58,918 If you see me comin' 213 00:17:00,787 --> 00:17:04,824 Oh, wait. You might wanna put something over your, uh... 214 00:17:04,857 --> 00:17:06,659 Oh. Here. 215 00:17:06,693 --> 00:17:08,261 I'm good. I got it, I got it. 216 00:17:08,295 --> 00:17:10,830 Too long out of sight 217 00:17:10,863 --> 00:17:15,668 Feeding on envy, always thirsty for more 218 00:17:15,702 --> 00:17:17,504 If you see me comin' Ta-da. 219 00:17:17,537 --> 00:17:20,607 Maybe open the door 220 00:17:20,640 --> 00:17:22,709 I want a little more 221 00:17:22,742 --> 00:17:24,377 Hey! 222 00:17:24,411 --> 00:17:27,747 Ooh! 223 00:17:27,780 --> 00:17:29,349 Hey! 224 00:17:29,382 --> 00:17:32,752 Ooh! 225 00:17:32,785 --> 00:17:34,387 Hey! 226 00:17:34,421 --> 00:17:37,690 Ooh! 227 00:17:37,724 --> 00:17:39,692 Hey! I'll have a pepperoni one. 228 00:17:39,726 --> 00:17:41,861 Ooh! 229 00:17:41,894 --> 00:17:43,029 Please. 230 00:17:43,062 --> 00:17:45,632 Can you feel the hunger burning inside? 231 00:17:45,665 --> 00:17:50,370 Can't take it any longer, give up the fight 232 00:17:50,403 --> 00:17:56,109 When everything is fallin through cracks in the floor 233 00:17:56,143 --> 00:17:58,911 If you see me comin' 234 00:17:58,945 --> 00:18:01,281 Open the door 235 00:18:01,314 --> 00:18:03,049 I want a little more 236 00:18:03,082 --> 00:18:04,751 Hey! 237 00:18:04,784 --> 00:18:07,787 Ooh! 238 00:18:07,820 --> 00:18:09,889 Hey! Take a little more 239 00:18:09,922 --> 00:18:12,792 Ooh! 240 00:18:12,825 --> 00:18:14,894 Hey! Get a little more 241 00:18:14,927 --> 00:18:17,830 Ooh! 242 00:18:17,864 --> 00:18:19,899 Hey! I want a little more 243 00:18:19,932 --> 00:18:23,436 Ooh! 244 00:18:41,454 --> 00:18:43,590 All you got was a suitcase? 245 00:18:43,623 --> 00:18:46,193 No. I got clothes. 246 00:18:46,226 --> 00:18:47,960 They're in the suitcase. 247 00:18:47,994 --> 00:18:50,697 You'd be surprised what you can get for $100. 248 00:18:52,732 --> 00:18:54,567 Can I have my money back? 249 00:19:03,676 --> 00:19:06,879 I got a pretzel and cigarettes. 250 00:19:09,081 --> 00:19:10,383 Okay. 251 00:19:34,907 --> 00:19:37,510 Hello? 252 00:19:37,544 --> 00:19:40,146 Anybody here? Ava? 253 00:19:40,179 --> 00:19:43,650 What the hell? Just put it in the fridge. 254 00:19:43,683 --> 00:19:46,018 What are we gonna do? Wheel it back? 255 00:21:07,266 --> 00:21:09,001 Where are we? 256 00:21:15,775 --> 00:21:17,243 Christian... I know, 257 00:21:17,276 --> 00:21:19,312 but there weren't a whole lot of other options. 258 00:21:19,346 --> 00:21:21,080 You said you were taking me to my friend's house. 259 00:21:21,113 --> 00:21:22,749 Well, I lied. 260 00:21:22,782 --> 00:21:24,484 Your friends left you alone in the woods. 261 00:21:24,517 --> 00:21:26,018 I'm your friend. So just take... 262 00:21:26,052 --> 00:21:28,421 I brought you out of the woods. Take me to a motel. 263 00:21:28,455 --> 00:21:30,457 If you were a good friend, a motel. Now. 264 00:21:30,490 --> 00:21:31,858 What happened between you and Javi? 265 00:21:31,891 --> 00:21:33,192 It doesn't matter. It doesn't matter. 266 00:21:33,225 --> 00:21:34,794 It does matter. Why don't you wanna be here? 267 00:21:34,827 --> 00:21:38,130 I do wanna be here. 268 00:21:38,164 --> 00:21:40,333 But I can't be. 269 00:21:40,367 --> 00:21:43,770 What does that even mean? 270 00:21:43,803 --> 00:21:45,472 Is it seriously that difficult 271 00:21:45,505 --> 00:21:47,974 for you to tell someone you're sorry? 272 00:21:53,813 --> 00:21:56,015 Only when I mean it. 273 00:21:59,185 --> 00:22:01,020 Letty... 274 00:22:01,053 --> 00:22:03,623 all you have to do is walk in that door. 275 00:22:09,929 --> 00:22:13,299 Just start with that. 276 00:24:10,683 --> 00:24:13,520 I 277 00:24:13,553 --> 00:24:18,625 I know what I've done 278 00:24:18,658 --> 00:24:22,161 And it stings, baby, stings, baby, stings 279 00:24:22,194 --> 00:24:28,367 Like the shot of a gun 280 00:24:28,400 --> 00:24:31,938 And I 281 00:24:31,971 --> 00:24:37,109 I hurt you again 282 00:24:37,143 --> 00:24:40,647 You should run, you should run, you should run 283 00:24:40,680 --> 00:24:45,785 So you won't feel the pain 284 00:24:51,824 --> 00:25:04,837 Come back 285 00:26:21,781 --> 00:26:24,216 Hi. 286 00:26:33,592 --> 00:26:35,061 How did you get in? 287 00:26:35,094 --> 00:26:36,829 You don't have a security system. 288 00:26:36,863 --> 00:26:38,497 They're coming to install one tomorrow. 289 00:26:38,530 --> 00:26:42,568 It'll be harder to break in after that. 290 00:26:48,440 --> 00:26:49,842 So... 291 00:26:49,876 --> 00:26:52,511 This is the house. 292 00:26:52,544 --> 00:26:55,514 It is the house. 293 00:27:02,855 --> 00:27:05,825 You look bad. 294 00:27:05,858 --> 00:27:08,594 I feel bad. 295 00:27:08,627 --> 00:27:10,329 Good. 296 00:27:15,467 --> 00:27:18,470 I didn't mean those things that I said. 297 00:27:20,006 --> 00:27:23,810 I mean...I meant them, 298 00:27:23,843 --> 00:27:26,512 but I was also on drugs, so... 299 00:27:26,545 --> 00:27:28,948 Are you going to move, or are you just 300 00:27:28,981 --> 00:27:32,084 going to stay there on the floor? 301 00:27:34,386 --> 00:27:38,324 Depends if you want me to stay or go. 302 00:27:39,859 --> 00:27:41,427 You need a shower. 303 00:27:45,832 --> 00:27:50,136 Standing on the platform 304 00:27:50,169 --> 00:27:53,172 Watching you go 305 00:27:56,843 --> 00:28:00,046 It's like no other pain 306 00:28:00,079 --> 00:28:03,249 I've ever known 307 00:28:07,186 --> 00:28:10,156 To love someone so much 308 00:28:10,189 --> 00:28:13,292 To have no control 309 00:28:16,628 --> 00:28:19,999 You said, "I wanna see the world" 310 00:28:20,032 --> 00:28:24,036 And I said, "Go" 311 00:28:29,541 --> 00:28:36,415 But I think I'm lost without you 312 00:28:39,919 --> 00:28:42,221 I think I'm lost without you 313 00:28:42,254 --> 00:28:46,058 Why is there a gun in here? 314 00:28:46,092 --> 00:28:48,961 I need it to kill Teo. 315 00:28:50,897 --> 00:28:54,767 Standing on the platform You didn't already do that? 316 00:28:54,801 --> 00:28:57,937 Watching you go 317 00:28:57,970 --> 00:29:00,172 It's a long story. 318 00:29:01,407 --> 00:29:05,111 You said, "I wanna see the world" 319 00:29:05,144 --> 00:29:09,916 And I said 320 00:29:09,949 --> 00:29:11,450 "Go" 321 00:29:22,328 --> 00:29:23,662 So he just blew everyone's head off 322 00:29:23,695 --> 00:29:25,965 because he wanted the family drug business. 323 00:29:25,998 --> 00:29:30,136 And he killed Silk because Silk took Ava away. 324 00:29:30,169 --> 00:29:31,938 So he's crazy. Yep. 325 00:29:34,040 --> 00:29:35,842 Why were you friends with him? 326 00:29:37,143 --> 00:29:39,078 Why am I friends with you? 327 00:29:40,813 --> 00:29:42,514 Why would he wanna kill you? 328 00:29:43,515 --> 00:29:46,018 Kept him from Ava, too, so... 329 00:29:46,052 --> 00:29:48,454 revenge, I guess. I don't know. 330 00:29:48,487 --> 00:29:49,788 Don't you know where he is? 331 00:29:49,822 --> 00:29:52,825 No. But I know where he will be at 3:00. 332 00:29:52,859 --> 00:29:54,193 Where? 333 00:29:54,226 --> 00:29:56,795 I left a note in place of his cocaine. 334 00:29:56,829 --> 00:29:58,330 I said if he wanted it back, 335 00:29:58,364 --> 00:30:00,366 he could meet me at a diner called Rooster's. 336 00:30:00,399 --> 00:30:02,468 3:00. 337 00:30:02,501 --> 00:30:05,271 So he knows I'm not gonna kill him. 338 00:30:05,304 --> 00:30:07,173 You're not gonna kill him? 339 00:30:07,206 --> 00:30:08,707 Oh, I am going to kill him. 340 00:30:08,740 --> 00:30:11,210 How are you gonna kill him in public? 341 00:30:12,879 --> 00:30:14,813 Oh. Heart attack. 342 00:30:14,847 --> 00:30:17,483 It is the best way. 343 00:30:27,193 --> 00:30:30,196 Look at me. 344 00:30:31,730 --> 00:30:33,799 There is a chance Teo kills me before I kill him. 345 00:30:33,832 --> 00:30:36,302 No, you're gonna kill him. Well, that is the plan, but just in case... 346 00:30:36,335 --> 00:30:37,669 There is no just in case. 347 00:30:37,703 --> 00:30:40,372 Just in case, I wanted you to have a home, 348 00:30:40,406 --> 00:30:42,975 somewhere where you can be happy. 349 00:30:43,009 --> 00:30:44,643 Somewhere permanent. 350 00:30:44,676 --> 00:30:46,545 Somewhere permanent that isn't prison, 351 00:30:46,578 --> 00:30:49,181 where Jacob's room is always Jacob's room. 352 00:30:49,215 --> 00:30:52,518 Somewhere you can just live in peace. 353 00:30:52,551 --> 00:30:56,088 That's why the house is in your name. 354 00:30:56,122 --> 00:30:58,991 What? 355 00:30:59,025 --> 00:31:00,759 It's yours. 356 00:31:02,428 --> 00:31:04,663 It's your house. 357 00:31:11,470 --> 00:31:14,706 What happens if you don't die? 358 00:31:18,077 --> 00:31:20,246 Well, maybe... 359 00:31:20,279 --> 00:31:22,581 you'll let me live here with you. 360 00:31:38,464 --> 00:31:40,299 I'm sorry. 361 00:31:44,803 --> 00:31:46,272 It wasn't me. 362 00:31:46,305 --> 00:31:48,040 Dude, your shoes are muddy. 363 00:31:48,074 --> 00:31:50,276 I...didn't...do it. 364 00:31:50,309 --> 00:31:52,444 Come on, dude. 365 00:31:52,478 --> 00:31:54,380 I saw you with the keys. 366 00:31:54,413 --> 00:31:55,747 Maybe you're just confused. 367 00:31:55,781 --> 00:31:57,283 No, he's not confused. 368 00:31:57,316 --> 00:31:59,785 I'm not confused! I didn't do it. 369 00:32:01,988 --> 00:32:03,622 Give us a minute. 370 00:32:03,655 --> 00:32:05,857 I'm not confused. 371 00:32:08,294 --> 00:32:11,730 You know, Rob just got that mower. 372 00:32:11,763 --> 00:32:14,800 He worked really hard to get it. 373 00:32:19,838 --> 00:32:22,741 When your mom was 11, I walked into my bedroom 374 00:32:22,774 --> 00:32:26,478 and I caught her digging around in my purse. 375 00:32:26,512 --> 00:32:28,614 I caught her with something in her hand, 376 00:32:28,647 --> 00:32:30,482 and so I asked her what she was doin'. 377 00:32:30,516 --> 00:32:32,318 And you know what she said? 378 00:32:32,351 --> 00:32:34,153 She said she wasn't doing anything. 379 00:32:34,186 --> 00:32:36,755 She was just looking for a tampon. 380 00:32:36,788 --> 00:32:40,126 Wait, do you know what a tampon is? 381 00:32:40,159 --> 00:32:42,494 Yes. Okay. 382 00:32:42,528 --> 00:32:45,497 So that's what she said she was doin', 383 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 just looking for a tampon. 384 00:32:47,233 --> 00:32:49,335 Only thing is, your mother 385 00:32:49,368 --> 00:32:51,170 still hadn't even gotten her period yet, 386 00:32:51,203 --> 00:32:54,840 and the thing that she had in her hand wasn't a tampon. 387 00:32:54,873 --> 00:32:57,343 It was a $20 bill. 388 00:32:57,376 --> 00:32:59,178 Do you get my point here? 389 00:32:59,211 --> 00:33:02,514 I know you think you can just lie and get away with 390 00:33:02,548 --> 00:33:04,650 the bad thing you did. 391 00:33:04,683 --> 00:33:08,020 And maybe sometimes you can. 392 00:33:08,054 --> 00:33:10,556 But not this time, kiddo. 393 00:33:12,058 --> 00:33:13,392 I didn't do it. 394 00:33:24,236 --> 00:33:27,706 I have cookies. 395 00:33:27,739 --> 00:33:30,409 How did you know I was thinking about food? 396 00:33:31,843 --> 00:33:34,546 What kind of cookies? Girl Scout cookies. 397 00:33:34,580 --> 00:33:36,548 Ah. Thin Mints. Awesome. 398 00:33:36,582 --> 00:33:39,518 They're the lemon kind. 399 00:33:39,551 --> 00:33:41,687 The lemon ones. I don't... I don't know what they're called. 400 00:33:41,720 --> 00:33:44,923 You have Girl Scout cookies and you didn't get Thin Mints? 401 00:33:44,956 --> 00:33:46,558 I like the lemon ones. 402 00:33:46,592 --> 00:33:49,161 What else do you have? 403 00:33:49,195 --> 00:33:51,930 Nothing. Really? 404 00:33:51,963 --> 00:33:53,599 I haven't had time to go grocery shopping. 405 00:33:53,632 --> 00:33:55,501 But you had time to buy that espresso machine. 406 00:33:57,736 --> 00:33:59,338 You should try the cookies. 407 00:34:00,972 --> 00:34:03,609 I will get more food on the way home. 408 00:34:03,642 --> 00:34:06,945 I'll just order takeout. No. You will not do that. 409 00:34:06,978 --> 00:34:10,216 While I'm gone, you will not answer the door or do anything. 410 00:34:12,618 --> 00:34:15,854 This is loaded. 411 00:34:15,887 --> 00:34:18,224 I am leaving it here just in case. 412 00:34:18,257 --> 00:34:19,758 Why don't I just go with you? 413 00:34:19,791 --> 00:34:21,593 Because until I deal with Teo, I am a walking target. 414 00:34:21,627 --> 00:34:22,961 Just stay here. 415 00:34:22,994 --> 00:34:24,596 Look, Teo's a problem until he's not. 416 00:34:24,630 --> 00:34:27,733 And there's only one thing I can do about that. 417 00:34:29,468 --> 00:34:31,603 I'll be back soon. 418 00:34:33,139 --> 00:34:35,006 I hope so. 419 00:34:36,642 --> 00:34:38,644 I am going to kill Teo, 420 00:34:38,677 --> 00:34:40,846 and I will come back. 421 00:34:45,784 --> 00:34:48,086 With food. 422 00:35:19,551 --> 00:35:20,819 Hi. 423 00:35:20,852 --> 00:35:23,822 You get to wherever you were goin'? 424 00:35:23,855 --> 00:35:25,524 I did. 425 00:35:25,557 --> 00:35:28,093 Are you safe? 426 00:35:28,126 --> 00:35:30,629 Yeah. I'm safe. 427 00:35:31,897 --> 00:35:33,499 Good. 428 00:35:35,534 --> 00:35:38,704 I gotta ask you somethin'. 429 00:35:38,737 --> 00:35:41,373 Okay. What? 430 00:35:42,908 --> 00:35:46,912 I didn't...do so well with you as a kid. 431 00:35:48,480 --> 00:35:50,782 Do we really need to get into all that? 432 00:35:50,816 --> 00:35:53,352 No, no. I'm not beating myself up. 433 00:35:53,385 --> 00:35:55,654 I'm just thinkin'. 434 00:35:57,589 --> 00:36:00,826 When you were a kid and you were being an asshole, 435 00:36:00,859 --> 00:36:04,830 I thought punishing you was the right thing to do. 436 00:36:04,863 --> 00:36:07,666 But now I'm realizing maybe it wasn't, 437 00:36:07,699 --> 00:36:09,535 because... 438 00:36:09,568 --> 00:36:12,404 Because I mess everything up. 439 00:36:12,438 --> 00:36:15,574 Right. No offense. 440 00:36:15,607 --> 00:36:18,043 Now the way Jacob's acting, 441 00:36:18,076 --> 00:36:20,912 he's reminding me of you, 442 00:36:20,946 --> 00:36:24,283 which is sometimes a great thing, but... 443 00:36:26,051 --> 00:36:27,586 He's... 444 00:36:27,619 --> 00:36:29,555 right now, he's reminding me of the way you were 445 00:36:29,588 --> 00:36:31,757 when things started going wrong. 446 00:36:34,059 --> 00:36:37,162 Okay. 447 00:36:37,195 --> 00:36:39,598 I guess I'm asking, 448 00:36:39,631 --> 00:36:43,034 what was it that I missed with you? 449 00:36:43,068 --> 00:36:44,570 It was never about you. 450 00:36:44,603 --> 00:36:47,172 Yes, it was. No. 451 00:36:47,205 --> 00:36:49,708 Mom... 452 00:36:49,741 --> 00:36:52,744 Jacob isn't the same as me. 453 00:36:52,778 --> 00:36:56,181 Rules made me feel suffocated. They always have. 454 00:36:56,214 --> 00:36:59,585 I was gonna explode and spill into this world the way I did 455 00:36:59,618 --> 00:37:02,053 no matter how you punished me. 456 00:37:02,087 --> 00:37:06,592 But Jacob likes structure. He likes rules. 457 00:37:06,625 --> 00:37:07,959 If you give him freedom, 458 00:37:07,993 --> 00:37:11,062 he wants to know the rules for freedom. 459 00:37:11,096 --> 00:37:13,765 That's true. 460 00:37:13,799 --> 00:37:16,302 Sometimes, he makes up extra rules for games 461 00:37:16,335 --> 00:37:18,437 when he thinks there aren't enough. 462 00:37:18,470 --> 00:37:20,272 I know. 463 00:37:20,306 --> 00:37:24,242 He's good. He's a good kid. 464 00:37:24,276 --> 00:37:27,946 I wasn't, but he is. 465 00:37:27,979 --> 00:37:31,216 You were good sometimes. 466 00:37:31,249 --> 00:37:32,751 Sometimes. 467 00:37:32,784 --> 00:37:36,087 Thanks. 468 00:37:36,121 --> 00:37:38,324 You're welcome. 469 00:37:38,357 --> 00:37:40,292 I'm gonna go make dinner now. 470 00:37:40,326 --> 00:37:41,927 Okay. 471 00:39:36,374 --> 00:39:40,345 I'm a hurricane 472 00:39:40,378 --> 00:39:44,783 I'm a freight train 473 00:39:48,620 --> 00:39:53,024 Ain't the right way 474 00:39:53,058 --> 00:39:57,963 But it's the only way I know 475 00:40:00,331 --> 00:40:05,971 So when my bones come tumblin' in 476 00:40:09,407 --> 00:40:11,543 I did it to myself 477 00:40:11,577 --> 00:40:15,981 Will you still let me in? 478 00:40:17,849 --> 00:40:30,829 Will you give me shelter 479 00:40:30,862 --> 00:40:34,533 From myself? 480 00:40:50,849 --> 00:40:53,652 You don't have any bottled water? 481 00:41:00,325 --> 00:41:03,762 It's important to keep bottled water in the house. 482 00:41:03,795 --> 00:41:06,197 In case of emergencies. 483 00:41:09,868 --> 00:41:13,171 Usually Javier is prepared for emergencies. 484 00:41:13,204 --> 00:41:15,841 How'd you get in? 485 00:41:15,874 --> 00:41:18,777 The front door. 486 00:41:18,810 --> 00:41:20,546 It was unlocked. 487 00:41:20,579 --> 00:41:22,213 The house is great. 488 00:41:22,247 --> 00:41:26,552 Last time I was here, I didn't really get to appreciate it. 489 00:41:26,585 --> 00:41:28,854 Javier is waiting for you. 490 00:41:28,887 --> 00:41:30,989 You're supposed to be meeting him. 491 00:41:31,022 --> 00:41:33,792 I know. I thought about doing that. 492 00:41:33,825 --> 00:41:35,193 But then I said to myself, 493 00:41:35,226 --> 00:41:36,695 "Wait, why would you go meet Javier 494 00:41:36,728 --> 00:41:38,196 "when you can just go to his house 495 00:41:38,229 --> 00:41:40,799 "when you know he's not there, get your stuff back, 496 00:41:40,832 --> 00:41:43,301 and then kill him when he comes home?" 497 00:41:43,334 --> 00:41:45,637 That just made a lot more sense to me. 498 00:41:45,671 --> 00:41:47,205 Of course, I didn't know you were here, 499 00:41:47,238 --> 00:41:49,708 but that's okay. 500 00:41:49,741 --> 00:41:52,678 You can only help. 501 00:41:52,711 --> 00:41:54,212 No, I can't. 502 00:41:54,245 --> 00:41:55,881 And your stuff isn't here. 503 00:41:55,914 --> 00:41:59,017 There's nothing here, as you can see. 504 00:42:01,753 --> 00:42:03,589 I'm gonna go get my shirt. 505 00:42:03,622 --> 00:42:06,291 Don't do that. 506 00:42:08,760 --> 00:42:12,230 You look like you've just been fucked. 507 00:42:12,263 --> 00:42:13,899 It's nice. 508 00:42:17,302 --> 00:42:18,604 I have to be honest. 509 00:42:18,637 --> 00:42:20,672 I was surprised when Javier told me he had a girlfriend. 510 00:42:20,706 --> 00:42:22,608 Why? 511 00:42:22,641 --> 00:42:24,610 Mm. Not really sure. 512 00:42:24,643 --> 00:42:26,344 Just surprised me. 513 00:42:26,377 --> 00:42:27,913 Well, you don't really know Javier. 514 00:42:27,946 --> 00:42:30,248 Maybe you don't really know Javier. 515 00:42:30,281 --> 00:42:32,517 Oh, I know him. 516 00:42:32,550 --> 00:42:34,686 Are you a Gemini? 517 00:42:34,720 --> 00:42:36,521 Astrology is bullshit. 518 00:42:36,554 --> 00:42:37,923 But are you? 519 00:42:37,956 --> 00:42:41,226 I'm gonna go over there and get my shirt. 520 00:42:44,162 --> 00:42:45,931 Okay. 521 00:42:59,911 --> 00:43:02,313 He told me what you did, you know. 522 00:43:04,850 --> 00:43:07,452 Have a seat. 523 00:43:07,485 --> 00:43:11,256 Right there, on the floor. 524 00:43:32,844 --> 00:43:34,345 Want me to call? 525 00:43:34,379 --> 00:43:35,747 Did you ever hear that story 526 00:43:35,781 --> 00:43:38,149 about the sailors who got lost at sea? 527 00:43:38,183 --> 00:43:39,584 No. 528 00:43:47,492 --> 00:43:49,527 Unlock it. 529 00:43:58,169 --> 00:43:59,671 Javier would like you to know 530 00:43:59,705 --> 00:44:01,539 that I did not show up to the diner. 531 00:44:03,074 --> 00:44:09,647 "Just...come...back." 532 00:44:09,681 --> 00:44:11,482 Send. 533 00:44:13,184 --> 00:44:15,286 The captain of the boat was rich. 534 00:44:15,320 --> 00:44:18,857 He didn't know how to sail, never had to learn. 535 00:44:18,890 --> 00:44:20,726 But because he was greedy, 536 00:44:20,759 --> 00:44:22,861 he got tired of paying skilled sailors. 537 00:44:22,894 --> 00:44:26,031 So instead, he hired a group of peasants. 538 00:44:26,064 --> 00:44:27,398 They didn't know how to sail, 539 00:44:27,432 --> 00:44:31,302 but they were willing to work for next to nothing. 540 00:44:31,336 --> 00:44:35,206 Well, the peasants got lost at sea. 541 00:44:35,240 --> 00:44:37,743 And eventually, they ran out of food. 542 00:44:37,776 --> 00:44:41,546 Soon, it became obvious that if they were going to survive, 543 00:44:41,579 --> 00:44:45,683 they would have to cannibalize someone on board. 544 00:44:45,717 --> 00:44:47,052 Uh-huh. 545 00:44:48,954 --> 00:44:52,223 Huh. Speaking of hunger... 546 00:44:52,257 --> 00:44:57,228 Javier wants to know what you'd like him to bring you to eat. 547 00:44:57,262 --> 00:45:00,565 We can't just ignore that text. He'll wonder why. 548 00:45:00,598 --> 00:45:02,467 Um... 549 00:45:05,570 --> 00:45:07,939 Just a mixed green salad. 550 00:45:10,909 --> 00:45:17,949 "Mixed...greens...salad." 551 00:45:19,250 --> 00:45:22,587 Send. 552 00:45:22,620 --> 00:45:24,255 So they killed the Captain. 553 00:45:24,289 --> 00:45:27,425 He was the fattest among them, so he could feed the most people. 554 00:45:27,458 --> 00:45:29,094 Even if he wasn't the fattest, 555 00:45:29,127 --> 00:45:31,229 they still would've killed him first. 556 00:45:31,262 --> 00:45:33,431 He wasn't one of them. 557 00:45:34,599 --> 00:45:35,934 That's right. 558 00:45:52,650 --> 00:45:53,985 They were in the ocean. 559 00:45:54,019 --> 00:45:55,987 Why couldn't they have just eaten fish? 560 00:45:56,021 --> 00:45:58,156 Are you even listening? 561 00:45:58,189 --> 00:46:00,725 They had no skills. 562 00:46:00,758 --> 00:46:02,127 Fishing is a skill. 563 00:46:06,865 --> 00:46:08,133 So once they'd eaten the Captain, 564 00:46:08,166 --> 00:46:09,467 they knew they'd get hungry again, 565 00:46:09,500 --> 00:46:13,171 but no one wanted to kill one of their own. 566 00:46:13,204 --> 00:46:15,974 Well, they could've just tried fishing. 567 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 They didn't need to because that night, 568 00:46:18,543 --> 00:46:21,746 while everyone slept, one of the peasants was killed. 569 00:46:21,779 --> 00:46:23,414 The group ate him. 570 00:46:23,448 --> 00:46:25,817 And a few nights later, another peasant was killed, 571 00:46:25,851 --> 00:46:27,185 and they ate him, too. 572 00:46:30,321 --> 00:46:33,859 So they cannibalized a whole new person every day. 573 00:46:33,892 --> 00:46:35,994 Do we even know how much meat that is? 574 00:46:36,027 --> 00:46:37,328 People need to eat. 575 00:46:37,362 --> 00:46:39,030 So this went on and on until finally, 576 00:46:39,064 --> 00:46:41,032 there were just two peasants left... 577 00:46:41,066 --> 00:46:43,434 the guy who was killing everyone and the other guy. 578 00:46:43,468 --> 00:46:45,436 And the only way for the innocent man to survive 579 00:46:45,470 --> 00:46:49,640 is to become a killer himself. 580 00:46:52,410 --> 00:46:54,645 That's me. 581 00:46:54,679 --> 00:46:56,681 I'm the last man on the boat. 582 00:47:14,900 --> 00:47:16,567 Aah! 583 00:47:38,523 --> 00:47:40,691 Hello? ExtraSafe Security? 584 00:47:40,725 --> 00:47:42,527 The door was op... 585 00:47:47,966 --> 00:47:49,734 No, no, no! 586 00:47:58,609 --> 00:48:04,015 No. 587 00:48:04,049 --> 00:48:06,952 Oh, my God. No, I'm sorry. 588 00:48:06,985 --> 00:48:09,054 You have to be okay. 589 00:48:30,308 --> 00:48:31,876 I know. 590 00:48:31,909 --> 00:48:33,311 No. 591 00:48:33,344 --> 00:48:34,980 Hello? 592 00:48:41,319 --> 00:48:43,154 Answer the door and buy all our cookies, 593 00:48:43,188 --> 00:48:45,290 you rich idiots. 594 00:48:53,698 --> 00:48:56,134 Hey, girls, I already bought some. 595 00:48:56,167 --> 00:48:58,003 Thank you. 40054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.