Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,949
I can't imagine what's so important you
2
00:00:01,949 --> 00:00:01,959
I can't imagine what's so important you
3
00:00:01,959 --> 00:00:04,230
I can't imagine what's so important you
couldn't tell me over the phone take a
4
00:00:04,230 --> 00:00:04,240
couldn't tell me over the phone take a
5
00:00:04,240 --> 00:00:07,830
couldn't tell me over the phone take a
seat Elizabeth oh that serious
6
00:00:07,830 --> 00:00:07,840
seat Elizabeth oh that serious
7
00:00:07,840 --> 00:00:11,390
seat Elizabeth oh that serious
huh uh look you know how much I hate to
8
00:00:11,390 --> 00:00:11,400
huh uh look you know how much I hate to
9
00:00:11,400 --> 00:00:14,030
huh uh look you know how much I hate to
put in other people's
10
00:00:14,030 --> 00:00:14,040
put in other people's
11
00:00:14,040 --> 00:00:17,750
put in other people's
business uh I don't judge and I do my
12
00:00:17,750 --> 00:00:17,760
business uh I don't judge and I do my
13
00:00:17,760 --> 00:00:21,230
business uh I don't judge and I do my
best not to try to impose my sense of
14
00:00:21,230 --> 00:00:21,240
best not to try to impose my sense of
15
00:00:21,240 --> 00:00:23,550
best not to try to impose my sense of
what's right and wrong on
16
00:00:23,550 --> 00:00:23,560
what's right and wrong on
17
00:00:23,560 --> 00:00:27,669
what's right and wrong on
others and I'm infamous for taking a
18
00:00:27,669 --> 00:00:27,679
others and I'm infamous for taking a
19
00:00:27,679 --> 00:00:30,269
others and I'm infamous for taking a
bail whenever my parental mother Muses
20
00:00:30,269 --> 00:00:30,279
bail whenever my parental mother Muses
21
00:00:30,279 --> 00:00:33,470
bail whenever my parental mother Muses
needed to be flexed I have been hit and
22
00:00:33,470 --> 00:00:33,480
needed to be flexed I have been hit and
23
00:00:33,480 --> 00:00:37,150
needed to be flexed I have been hit and
M with my kids none more than lucky he
24
00:00:37,150 --> 00:00:37,160
M with my kids none more than lucky he
25
00:00:37,160 --> 00:00:39,270
M with my kids none more than lucky he
doesn't always show it and you know he
26
00:00:39,270 --> 00:00:39,280
doesn't always show it and you know he
27
00:00:39,280 --> 00:00:42,350
doesn't always show it and you know he
loves you as much as he ever
28
00:00:42,350 --> 00:00:42,360
loves you as much as he ever
29
00:00:42,360 --> 00:00:46,709
loves you as much as he ever
has he gets his heart from his
30
00:00:46,709 --> 00:00:46,719
31
00:00:46,719 --> 00:00:51,750
mother his love is solid and unswerving
32
00:00:51,750 --> 00:00:51,760
mother his love is solid and unswerving
33
00:00:51,760 --> 00:00:53,830
mother his love is solid and unswerving
even in the face of
34
00:00:53,830 --> 00:00:53,840
even in the face of
35
00:00:53,840 --> 00:00:58,430
even in the face of
disappointment that's how he loves you
36
00:00:58,430 --> 00:00:58,440
37
00:00:58,440 --> 00:01:00,630
Elizabeth I'm very
38
00:01:00,630 --> 00:01:00,640
Elizabeth I'm very
39
00:01:00,640 --> 00:01:02,750
Elizabeth I'm very
grateful for the way that you've helped
40
00:01:02,750 --> 00:01:02,760
grateful for the way that you've helped
41
00:01:02,760 --> 00:01:06,550
grateful for the way that you've helped
him hold on to his sanity through the
42
00:01:06,550 --> 00:01:06,560
him hold on to his sanity through the
43
00:01:06,560 --> 00:01:10,149
him hold on to his sanity through the
years but right
44
00:01:10,149 --> 00:01:10,159
years but right
45
00:01:10,159 --> 00:01:14,310
years but right
now I know you're lying to
46
00:01:14,310 --> 00:01:14,320
47
00:01:14,320 --> 00:01:17,469
him your involvement with
48
00:01:17,469 --> 00:01:17,479
him your involvement with
49
00:01:17,479 --> 00:01:19,670
him your involvement with
Nicholas is going to be painful to him
50
00:01:19,670 --> 00:01:19,680
Nicholas is going to be painful to him
51
00:01:19,680 --> 00:01:21,390
Nicholas is going to be painful to him
and I think he should hear about it from
52
00:01:21,390 --> 00:01:21,400
and I think he should hear about it from
53
00:01:21,400 --> 00:01:22,700
and I think he should hear about it from
you
54
00:01:22,700 --> 00:01:22,710
you
55
00:01:22,710 --> 00:01:27,750
you
[Music]
4422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.