Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,780
do we have a lien on meetings here at
2
00:00:02,780 --> 00:00:02,790
do we have a lien on meetings here at
3
00:00:02,790 --> 00:00:09,890
do we have a lien on meetings here at
the hospital Saturdays every 5:17 the
4
00:00:09,890 --> 00:00:09,900
the hospital Saturdays every 5:17 the
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,740
the hospital Saturdays every 5:17 the
times are listed and you can also find
6
00:00:12,740 --> 00:00:12,750
times are listed and you can also find
7
00:00:12,750 --> 00:00:15,320
times are listed and you can also find
plenty more online the Methodist Church
8
00:00:15,320 --> 00:00:15,330
plenty more online the Methodist Church
9
00:00:15,330 --> 00:00:17,720
plenty more online the Methodist Church
of our regal and the community center at
10
00:00:17,720 --> 00:00:17,730
of our regal and the community center at
11
00:00:17,730 --> 00:00:25,720
of our regal and the community center at
the park are both nearby oh thank you
12
00:00:25,720 --> 00:00:25,730
13
00:00:25,730 --> 00:00:29,330
problems with missing medication
14
00:00:29,330 --> 00:00:29,340
problems with missing medication
15
00:00:29,340 --> 00:00:32,290
problems with missing medication
recently be more specific
16
00:00:32,290 --> 00:00:32,300
recently be more specific
17
00:00:32,300 --> 00:00:41,440
recently be more specific
you know pills specifically pain pills
18
00:00:41,440 --> 00:00:41,450
19
00:00:41,450 --> 00:00:44,060
dropping not so subtle questions about
20
00:00:44,060 --> 00:00:44,070
dropping not so subtle questions about
21
00:00:44,070 --> 00:00:45,500
dropping not so subtle questions about
missing pain medication without
22
00:00:45,500 --> 00:00:45,510
missing pain medication without
23
00:00:45,510 --> 00:00:47,660
missing pain medication without
expecting to sound the alarms so you
24
00:00:47,660 --> 00:00:47,670
expecting to sound the alarms so you
25
00:00:47,670 --> 00:00:49,700
expecting to sound the alarms so you
tell me what I need to know before I
26
00:00:49,700 --> 00:00:49,710
tell me what I need to know before I
27
00:00:49,710 --> 00:00:52,580
tell me what I need to know before I
call dr. Webber and file a report that's
28
00:00:52,580 --> 00:00:52,590
call dr. Webber and file a report that's
29
00:00:52,590 --> 00:00:54,260
call dr. Webber and file a report that's
only if you promise to keep it quiet I
30
00:00:54,260 --> 00:00:54,270
only if you promise to keep it quiet I
31
00:00:54,270 --> 00:00:57,370
only if you promise to keep it quiet I
will if you will
32
00:00:57,370 --> 00:00:57,380
will if you will
33
00:00:57,380 --> 00:01:00,040
will if you will
look he's drinking again a lot and I'm
34
00:01:00,040 --> 00:01:00,050
look he's drinking again a lot and I'm
35
00:01:00,050 --> 00:01:03,100
look he's drinking again a lot and I'm
afraid that he's gonna start using he's
36
00:01:03,100 --> 00:01:03,110
afraid that he's gonna start using he's
37
00:01:03,110 --> 00:01:04,509
afraid that he's gonna start using he's
back on the pills he's not getting them
38
00:01:04,509 --> 00:01:04,519
back on the pills he's not getting them
39
00:01:04,519 --> 00:01:10,780
back on the pills he's not getting them
here he thinks he can handle alcohol and
40
00:01:10,780 --> 00:01:10,790
here he thinks he can handle alcohol and
41
00:01:10,790 --> 00:01:13,230
here he thinks he can handle alcohol and
you think that if you go to al-anon
42
00:01:13,230 --> 00:01:13,240
you think that if you go to al-anon
43
00:01:13,240 --> 00:01:15,070
you think that if you go to al-anon
you'll figure out a way to get your
44
00:01:15,070 --> 00:01:15,080
you'll figure out a way to get your
45
00:01:15,080 --> 00:01:19,120
you'll figure out a way to get your
brother sober except it won't work it'll
46
00:01:19,120 --> 00:01:19,130
brother sober except it won't work it'll
47
00:01:19,130 --> 00:01:21,300
brother sober except it won't work it'll
only help you deal with his drinking
48
00:01:21,300 --> 00:01:21,310
only help you deal with his drinking
49
00:01:21,310 --> 00:01:23,650
only help you deal with his drinking
he's just worked so hard on his recovery
50
00:01:23,650 --> 00:01:23,660
he's just worked so hard on his recovery
51
00:01:23,660 --> 00:01:25,780
he's just worked so hard on his recovery
I can't believe that he would go back it
52
00:01:25,780 --> 00:01:25,790
I can't believe that he would go back it
53
00:01:25,790 --> 00:01:27,310
I can't believe that he would go back it
doesn't take much of a push for them to
54
00:01:27,310 --> 00:01:27,320
doesn't take much of a push for them to
55
00:01:27,320 --> 00:01:29,290
doesn't take much of a push for them to
fall off but something else is going on
56
00:01:29,290 --> 00:01:29,300
fall off but something else is going on
57
00:01:29,300 --> 00:01:31,210
fall off but something else is going on
something that I just haven't figured
58
00:01:31,210 --> 00:01:31,220
something that I just haven't figured
59
00:01:31,220 --> 00:01:36,520
something that I just haven't figured
out yet hey I got all the al-anon stuff
60
00:01:36,520 --> 00:01:36,530
out yet hey I got all the al-anon stuff
61
00:01:36,530 --> 00:01:38,710
out yet hey I got all the al-anon stuff
from the hospital and I'm thinking of
62
00:01:38,710 --> 00:01:38,720
from the hospital and I'm thinking of
63
00:01:38,720 --> 00:01:40,480
from the hospital and I'm thinking of
calling Laney to stage a family
64
00:01:40,480 --> 00:01:40,490
calling Laney to stage a family
65
00:01:40,490 --> 00:01:44,550
calling Laney to stage a family
intervention you don't look so good
66
00:01:44,550 --> 00:01:44,560
intervention you don't look so good
67
00:01:44,560 --> 00:01:47,030
intervention you don't look so good
thanks
68
00:01:47,030 --> 00:01:47,040
thanks
69
00:01:47,040 --> 00:01:50,660
thanks
she hadn't seemed lucky no why
70
00:01:50,660 --> 00:01:50,670
she hadn't seemed lucky no why
71
00:01:50,670 --> 00:01:56,180
she hadn't seemed lucky no why
I have was a bit than I both spoke to
72
00:01:56,180 --> 00:01:56,190
I have was a bit than I both spoke to
73
00:01:56,190 --> 00:01:59,810
I have was a bit than I both spoke to
him listen would be more accurate I
74
00:01:59,810 --> 00:01:59,820
him listen would be more accurate I
75
00:01:59,820 --> 00:02:03,520
him listen would be more accurate I
didn't say why he started drinking again
76
00:02:03,520 --> 00:02:03,530
didn't say why he started drinking again
77
00:02:03,530 --> 00:02:07,570
didn't say why he started drinking again
he knows the truth
78
00:02:07,570 --> 00:02:07,580
79
00:02:07,580 --> 00:02:08,980
it was worth and I have been sleeping
80
00:02:08,980 --> 00:02:08,990
it was worth and I have been sleeping
81
00:02:08,990 --> 00:02:11,650
it was worth and I have been sleeping
together for
82
00:02:11,650 --> 00:02:11,660
83
00:02:11,660 --> 00:02:16,070
for months now
84
00:02:16,070 --> 00:02:16,080
85
00:02:16,080 --> 00:02:21,390
you liar you selfish Pig how could you
86
00:02:21,390 --> 00:02:21,400
you liar you selfish Pig how could you
87
00:02:21,400 --> 00:02:37,990
you liar you selfish Pig how could you
do this to your brother
88
00:02:37,990 --> 00:02:38,000
89
00:02:38,000 --> 00:02:51,150
but some things change
90
00:02:51,150 --> 00:02:51,160
91
00:02:51,160 --> 00:02:54,520
there's a lot that makes sense now how
92
00:02:54,520 --> 00:02:54,530
there's a lot that makes sense now how
93
00:02:54,530 --> 00:03:06,850
there's a lot that makes sense now how
are you I never make plans take it as it
94
00:03:06,850 --> 00:03:06,860
are you I never make plans take it as it
95
00:03:06,860 --> 00:03:08,570
are you I never make plans take it as it
comes
96
00:03:08,570 --> 00:03:08,580
comes
97
00:03:08,580 --> 00:03:11,790
comes
you know I've I've been going to
98
00:03:11,790 --> 00:03:11,800
you know I've I've been going to
99
00:03:11,800 --> 00:03:15,510
you know I've I've been going to
meetings for over two years now
100
00:03:15,510 --> 00:03:15,520
meetings for over two years now
101
00:03:15,520 --> 00:03:18,290
meetings for over two years now
I just finally now
102
00:03:18,290 --> 00:03:18,300
I just finally now
103
00:03:18,300 --> 00:03:24,320
I just finally now
understand what just for today is about
104
00:03:24,320 --> 00:03:24,330
105
00:03:24,330 --> 00:03:27,890
keep your options open dump your
106
00:03:27,890 --> 00:03:27,900
keep your options open dump your
107
00:03:27,900 --> 00:03:33,140
keep your options open dump your
expectations it's not really that
108
00:03:33,140 --> 00:03:33,150
expectations it's not really that
109
00:03:33,150 --> 00:03:38,970
expectations it's not really that
black-and-white nothing is
110
00:03:38,970 --> 00:03:38,980
111
00:03:38,980 --> 00:03:42,690
you know every hope doesn't get shot to
112
00:03:42,690 --> 00:03:42,700
you know every hope doesn't get shot to
113
00:03:42,700 --> 00:03:48,130
you know every hope doesn't get shot to
hell it's okay
114
00:03:48,130 --> 00:03:48,140
115
00:03:48,140 --> 00:03:51,220
there's something to be said for taking
116
00:03:51,220 --> 00:03:51,230
there's something to be said for taking
117
00:03:51,230 --> 00:03:54,630
there's something to be said for taking
off the rose-colored glasses
118
00:03:54,630 --> 00:03:54,640
off the rose-colored glasses
119
00:03:54,640 --> 00:03:59,510
off the rose-colored glasses
helps you see clearly to a place where
120
00:03:59,510 --> 00:03:59,520
helps you see clearly to a place where
121
00:03:59,520 --> 00:04:02,949
helps you see clearly to a place where
nothing can hurt you
122
00:04:02,949 --> 00:04:02,959
nothing can hurt you
123
00:04:02,959 --> 00:04:10,690
nothing can hurt you
because you've got nothing to lose
124
00:04:10,690 --> 00:04:10,700
125
00:04:10,700 --> 00:04:14,890
careful son
126
00:04:14,890 --> 00:04:14,900
127
00:04:14,900 --> 00:04:17,500
to lose
128
00:04:17,500 --> 00:04:17,510
to lose
129
00:04:17,510 --> 00:04:22,710
to lose
has nothing to live for
130
00:04:22,710 --> 00:04:22,720
131
00:04:22,720 --> 00:04:24,780
you
10484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.