Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,736 --> 00:01:15,737
All right...
2
00:01:17,739 --> 00:01:20,741
You're the Sprite, right?
Okay.
3
00:01:25,703 --> 00:01:29,705
Ladies and gentlemen, cabin
crew, please remain seated.
4
00:01:29,706 --> 00:01:31,707
Looks like we got a ways before
we break through this thing.
5
00:01:31,708 --> 00:01:34,710
We're gonna have some
rough air coming up.
6
00:01:35,711 --> 00:01:38,712
We're gonna leave the seatbelt
signs on for the time being.
7
00:01:38,713 --> 00:01:40,714
So just sit back, relax.
8
00:01:40,715 --> 00:01:42,716
And we hope to see sunnier
skies here in a bit.
9
00:01:42,717 --> 00:01:44,717
Hope to punch through
the storm shortly.
10
00:01:44,718 --> 00:01:46,719
And again, please remain seated
11
00:01:46,720 --> 00:01:49,721
and keep those
seatbelts fastened.
12
00:01:49,722 --> 00:01:51,723
Everyone, thank you so much
for your patience.
13
00:01:51,724 --> 00:01:55,727
We'll restart beverage service
once we reach clearer skies.
14
00:02:06,735 --> 00:02:08,694
Did you check the ATIS?
15
00:02:08,695 --> 00:02:09,695
I want to get a
read on the weather report.
16
00:02:09,696 --> 00:02:12,698
See when we might break
through this thing.
17
00:02:17,702 --> 00:02:19,704
In sports,
the international...
18
00:02:31,713 --> 00:02:34,715
Why doesn't your
dad smile in photos?
19
00:02:34,716 --> 00:02:36,716
He never has.
20
00:02:36,717 --> 00:02:38,718
Yeah, but... but why?
21
00:02:38,719 --> 00:02:41,720
Oh, I don't know.
Just not his thing.
22
00:02:41,721 --> 00:02:44,722
Even in my baby photos,
he would just like hold me
23
00:02:44,723 --> 00:02:46,724
and just be like...
24
00:02:46,725 --> 00:02:48,685
Probably something I did.
25
00:02:48,686 --> 00:02:50,687
As a baby?
26
00:02:53,690 --> 00:02:56,691
Mom looks happy.
27
00:02:56,692 --> 00:02:58,692
Did they hate me?
They hated me.
28
00:02:58,693 --> 00:02:59,693
They did not hate you.
29
00:02:59,694 --> 00:03:01,695
That's just how they are.
30
00:03:01,696 --> 00:03:03,696
- You're just saying that.
- No, no.
31
00:03:03,697 --> 00:03:05,698
See, I love you.
32
00:03:05,699 --> 00:03:09,701
And because I love you,
they love you, too.
33
00:03:09,702 --> 00:03:12,705
And even if they hate your guts,
they're still 2,600 miles away.
34
00:03:17,708 --> 00:03:20,710
- Well, Raisinet loved me.
- Mm-hmm.
35
00:03:20,711 --> 00:03:21,712
I'm sorry.
It was fun.
36
00:03:23,713 --> 00:03:26,715
Yeah, and this shit going
on in my brain doesn't matter.
37
00:03:26,716 --> 00:03:29,717
Thank you for asking me to come.
It was perfect.
38
00:03:29,718 --> 00:03:30,677
Yeah?
39
00:03:30,678 --> 00:03:31,678
And thank you for smiling.
40
00:03:31,679 --> 00:03:33,679
Yeah, my pleasure.
41
00:03:41,685 --> 00:03:42,685
Anything?
42
00:03:42,686 --> 00:03:43,686
No change.
43
00:03:43,687 --> 00:03:45,688
Looks like it's unavoidable.
44
00:03:45,689 --> 00:03:47,689
Projections are all
over the place.
45
00:03:47,690 --> 00:03:50,691
Precipitation patterns
are screaming MCC.
46
00:03:50,692 --> 00:03:52,693
But that can't be right.
47
00:03:52,694 --> 00:03:53,695
Great.
48
00:03:57,698 --> 00:03:59,700
It's like this thing
is following us.
49
00:04:13,669 --> 00:04:14,668
It's 25A.
50
00:04:14,669 --> 00:04:16,671
And it's your turn.
51
00:04:29,681 --> 00:04:32,683
Yes, sir?
What can I do for you?
52
00:04:32,684 --> 00:04:35,685
Can you please tell the pilot
to not crash the plane? Thanks.
53
00:04:35,686 --> 00:04:37,687
I assure you that
he's already considered that.
54
00:04:37,688 --> 00:04:39,689
Are you on the same
flight as me?
55
00:04:40,690 --> 00:04:43,691
Can I get you something?
56
00:04:43,692 --> 00:04:46,694
My medicine?
It's in my bag.
57
00:04:46,695 --> 00:04:48,695
Sure.
Is it in your carry-on?
58
00:04:48,696 --> 00:04:49,696
Do you know which bin you...
59
00:04:49,697 --> 00:04:52,698
No, no.
My suitcase!
60
00:04:52,699 --> 00:04:55,660
Oh, sir, if you checked
your luggage at the airport,
61
00:04:55,661 --> 00:04:56,661
we can't get to it.
It's in cargo.
62
00:04:56,662 --> 00:05:00,664
No, no, no, no.
Don't you have access to that?
63
00:05:00,665 --> 00:05:02,665
I mean, what
if it's an emergency?
64
00:05:02,666 --> 00:05:04,667
Sir, I'm sorry.
65
00:05:04,668 --> 00:05:07,669
I can get you a headset
or pillow, blanket.
66
00:05:07,670 --> 00:05:09,671
I can get you some water.
67
00:05:09,672 --> 00:05:10,672
How can I
relax knowing that
68
00:05:10,673 --> 00:05:14,676
we could crash any minute now?
69
00:05:22,682 --> 00:05:23,682
Hey...
70
00:05:23,683 --> 00:05:26,684
Oh!
What a little heartbreaker!
71
00:05:26,685 --> 00:05:28,686
- How old is she?
- Almost four.
72
00:05:28,687 --> 00:05:31,688
Oh, what a great age.
73
00:05:31,689 --> 00:05:35,649
I wish I could see the look
on her face when she sees you.
74
00:05:35,650 --> 00:05:37,651
I'd be happy to see
any look on her face.
75
00:05:37,652 --> 00:05:40,653
I've been overseas deployed
for 24 months now.
76
00:05:40,654 --> 00:05:42,655
The only thing I could think
about was her and her mom.
77
00:05:42,656 --> 00:05:45,657
Are you a soldier?
78
00:05:45,658 --> 00:05:46,658
Yes, ma'am.
Army Ranger.
79
00:05:46,659 --> 00:05:49,660
So how much more time
do you have left?
80
00:05:49,661 --> 00:05:52,663
Well, I was delayed in Paris.
The only flight out was to LAX.
81
00:05:52,664 --> 00:05:54,664
So we got five hours
to New York.
82
00:05:54,665 --> 00:05:58,667
And then an hour car ride.
And I get to see my family.
83
00:05:58,668 --> 00:05:59,669
You're adorable.
84
00:06:01,671 --> 00:06:03,672
- She's adorable.
- Oh, I'll say.
85
00:06:06,675 --> 00:06:07,675
They're getting restless.
86
00:06:07,676 --> 00:06:09,676
Yeah. Well, hopefully,
we break through this
87
00:06:09,677 --> 00:06:11,678
before they get
"restless" restless.
88
00:06:11,679 --> 00:06:12,678
Well, we're about
to start service.
89
00:06:12,679 --> 00:06:14,680
So does anyone need
anything now, though?
90
00:06:14,681 --> 00:06:17,640
Oh, yeah. Can you pass me one
of the blankets, please?
91
00:06:17,641 --> 00:06:19,642
Yes. Here you go.
92
00:06:19,643 --> 00:06:20,643
You're too nice for this crew.
93
00:06:20,644 --> 00:06:23,646
Thank you, Liam.
94
00:06:52,669 --> 00:06:55,671
Don't worry.
I'm supposed to have it.
95
00:06:56,672 --> 00:06:59,634
Sorry.
I wasn't worried.
96
00:07:01,635 --> 00:07:04,637
I'm lying.
I was worried.
97
00:07:11,643 --> 00:07:13,645
Name's Thaddeus.
98
00:07:14,645 --> 00:07:16,647
U.S. Air Marshal.
99
00:07:17,648 --> 00:07:20,650
Anna.
Nice to meet you.
100
00:07:21,651 --> 00:07:23,652
Likewise.
101
00:07:33,660 --> 00:07:35,661
Flight Deck?
102
00:07:35,662 --> 00:07:37,662
Can I get you
guys anything?
103
00:07:37,663 --> 00:07:40,623
No, I think we're good.
Thanks, Alice.
104
00:07:40,624 --> 00:07:41,624
Everything good back there?
105
00:07:41,625 --> 00:07:43,625
Mostly.
106
00:07:43,626 --> 00:07:47,628
We had one passenger ask that
you guys not crash the plane.
107
00:07:47,629 --> 00:07:49,630
Hadn't thought of that.
108
00:07:49,631 --> 00:07:51,632
All right.
109
00:07:51,633 --> 00:07:53,633
Well, let me know if you guys
need something. Just ring.
110
00:07:53,634 --> 00:07:55,636
We will. Thanks.
111
00:07:58,638 --> 00:08:00,639
Everything all
right back there?
112
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
Yeah, yeah.
Seems good.
113
00:08:02,641 --> 00:08:04,643
Alice was just checking in.
114
00:08:07,645 --> 00:08:08,645
It would have been nice if
JFK had given us
115
00:08:08,646 --> 00:08:11,647
a heads up on this storm
before takeoff.
116
00:08:11,648 --> 00:08:13,649
Oh, I don't think
they knew about it.
117
00:08:13,650 --> 00:08:16,651
I never seen a storm this
big creep up out of nowhere.
118
00:08:16,652 --> 00:08:18,653
We should have been able
to eyeball this thing
119
00:08:18,654 --> 00:08:20,655
the moment we were
off the ground.
120
00:08:21,656 --> 00:08:24,616
Yeah, these domestic
red-eyes are a nightmare, too.
121
00:08:24,617 --> 00:08:26,617
I've done my fair share.
122
00:08:26,618 --> 00:08:30,620
But after a while, I start,
you know, needing some daylight.
123
00:08:30,621 --> 00:08:33,623
Any tips?
124
00:08:33,624 --> 00:08:35,624
All the coffee
in the world, my friend.
125
00:08:35,625 --> 00:08:38,628
All the coffee in the world.
126
00:08:41,630 --> 00:08:43,631
Any plans for New York?
127
00:08:43,632 --> 00:08:46,634
Absolutely.
Got a hot date.
128
00:08:48,635 --> 00:08:49,635
The most beautiful woman
you've ever seen.
129
00:08:49,636 --> 00:08:51,637
- Oh, yeah?
- Oh, yeah.
130
00:08:51,638 --> 00:08:54,639
What's her name?
131
00:08:54,640 --> 00:08:55,641
Don't know yet.
132
00:09:06,609 --> 00:09:08,609
Blanket make things better?
133
00:09:08,610 --> 00:09:09,610
Maybe.
134
00:09:09,611 --> 00:09:11,612
I don't get people
who are afraid of flying.
135
00:09:11,613 --> 00:09:13,613
Like if you can't do it,
why try?
136
00:09:13,614 --> 00:09:14,614
I don't think it's the flying.
137
00:09:14,615 --> 00:09:16,616
I think it's being stuck in
a compressed metal tube
138
00:09:16,617 --> 00:09:17,616
that resembles a penis
while thinking
139
00:09:17,617 --> 00:09:19,618
about falling and exploding.
140
00:09:19,619 --> 00:09:22,620
That's not an image
I want to think of.
141
00:09:22,621 --> 00:09:23,621
What?
A giant penis?
142
00:09:23,622 --> 00:09:25,623
Or the falling and exploding?
143
00:09:25,624 --> 00:09:28,625
Both.
144
00:09:28,626 --> 00:09:30,627
Were you ever
afraid of planes?
145
00:09:30,628 --> 00:09:32,628
I'm afraid of a lot of things.
146
00:09:32,629 --> 00:09:34,630
But flying isn't one of them.
147
00:09:34,631 --> 00:09:39,634
Being up here, it's a
beautiful thing we do.
148
00:09:39,635 --> 00:09:41,635
And look at us.
149
00:09:41,636 --> 00:09:43,637
Up here in the darkness
where no one can see us.
150
00:09:43,638 --> 00:09:45,597
Still majestic birds
after all this time.
151
00:09:47,599 --> 00:09:48,599
How long has it been?
152
00:09:48,600 --> 00:09:49,601
Like three years, girl.
153
00:09:54,605 --> 00:09:55,604
Please? I'm busy.
154
00:09:55,605 --> 00:09:57,606
You're shameless.
155
00:09:57,607 --> 00:09:59,607
- I'll get the next one.
- Oh my God.
156
00:09:59,608 --> 00:10:01,610
It's just...
157
00:10:51,607 --> 00:10:53,608
- What happened?
- No, no, there's something...
158
00:10:53,609 --> 00:10:54,609
- I saw...
- What?
159
00:10:54,610 --> 00:10:56,610
- On the wing!
- Sir, please take your seat...
160
00:10:56,611 --> 00:10:57,611
There's something out there!
161
00:10:57,612 --> 00:10:58,612
- Sir, calm down.
- Easy, man.
162
00:10:58,613 --> 00:11:01,614
You need to take a breath!
163
00:11:01,615 --> 00:11:01,615
I saw something!
164
00:11:01,616 --> 00:11:03,616
Calm down, please.
165
00:11:03,617 --> 00:11:05,618
Sir, the storm has
everyone shaken up.
166
00:11:07,620 --> 00:11:10,580
Sir, please, please,
please take your seat, okay?
167
00:11:10,581 --> 00:11:12,582
- Calm down.
- Come on. I can assure you
168
00:11:12,583 --> 00:11:14,584
that there's nothing like
that out there, okay?
169
00:11:14,585 --> 00:11:16,585
Take your seat.
You need to calm down.
170
00:11:16,586 --> 00:11:19,589
Okay, okay.
I just need... excuse me.
171
00:11:25,593 --> 00:11:27,594
Oh, sir, I'm sorry.
You can't use the bathroom.
172
00:11:27,595 --> 00:11:29,595
The captain hasn't turned
off the seatbelt sign.
173
00:11:29,596 --> 00:11:30,597
Sir, don't close the door!
174
00:11:34,600 --> 00:11:35,601
You okay?
175
00:11:38,604 --> 00:11:41,605
Everything's fine, everyone.
Everything's fine.
176
00:11:41,606 --> 00:11:45,608
Excuse me?
What's happening?
177
00:11:45,609 --> 00:11:47,610
It's just nerves.
It happens.
178
00:11:47,611 --> 00:11:49,611
The storm has
everyone shaken up.
179
00:11:49,612 --> 00:11:52,572
Literally, I take
this flight all the time.
180
00:11:52,573 --> 00:11:53,572
This is the worst I've seen it.
181
00:11:53,573 --> 00:11:55,574
Do you live in Los Angeles?
182
00:11:55,575 --> 00:11:58,576
No, my parents do.
We were just there on vacation.
183
00:11:58,577 --> 00:12:00,578
We're heading back
to New York... Brooklyn.
184
00:12:00,579 --> 00:12:03,580
Actually, it was a
late honeymoon, really.
185
00:12:03,581 --> 00:12:04,581
Oh, well, congratulations.
186
00:12:04,582 --> 00:12:05,582
Thanks.
187
00:12:05,583 --> 00:12:07,583
Let me ask you something.
188
00:12:07,584 --> 00:12:08,584
So what happens
when a passenger's
189
00:12:08,585 --> 00:12:11,588
more out of control,
like more than that?
190
00:12:14,590 --> 00:12:16,590
Generally, these situations
resolve themselves.
191
00:12:16,591 --> 00:12:21,594
But we have protocols in place
for extreme situations.
192
00:12:21,595 --> 00:12:23,596
Yeah, man.
That's scary.
193
00:12:23,597 --> 00:12:27,599
As I said, these situations
usually resolve themselves.
194
00:12:27,600 --> 00:12:29,602
Nothing to fear.
195
00:12:32,562 --> 00:12:35,563
Oh, it's just the storm!
It's just the storm!
196
00:12:35,564 --> 00:12:36,564
You're seeing things!
197
00:12:36,565 --> 00:12:39,568
It's just the rain!
The turbulence.
198
00:12:56,581 --> 00:12:59,582
Sir! Sir!
Whoa! Whoa! Whoa!
199
00:12:59,583 --> 00:13:00,583
- Sir!
- Let me out!
200
00:13:00,584 --> 00:13:02,585
Let me off this plane!
201
00:13:02,586 --> 00:13:03,586
I can't be on this plane!
202
00:13:03,587 --> 00:13:05,587
Sir, please calm down!
203
00:13:05,588 --> 00:13:08,589
I can't be on this plane!
Get me off this plane!
204
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
She tried to grab me.
205
00:13:09,591 --> 00:13:11,592
Who tried to grab you?
206
00:13:11,593 --> 00:13:12,593
A woman!
A woman in the mirror!
207
00:13:12,594 --> 00:13:13,553
- A woman in the mirror!
- Excuse me!
208
00:13:15,555 --> 00:13:16,555
- Get down! Get down!
- Liam, call the captain!
209
00:13:16,556 --> 00:13:17,556
Need any help?
210
00:13:17,557 --> 00:13:19,557
No! I'm an Air Marshal.
Everything's fine!
211
00:13:19,558 --> 00:13:21,559
Back in your seat!
212
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Everyone back in
your seat, please!
213
00:13:22,561 --> 00:13:24,561
- What happened?
- I don't know.
214
00:13:24,562 --> 00:13:25,562
I think he's having
a panic attack.
215
00:13:25,563 --> 00:13:27,563
I'm not having a panic attack!
I saw something!
216
00:13:27,564 --> 00:13:28,564
Stop!
217
00:13:28,565 --> 00:13:31,567
No, no, I saw something
in the mirror!
218
00:13:31,568 --> 00:13:33,568
Okay, I'm going to have
to restrain this passenger
219
00:13:33,569 --> 00:13:35,570
'til we get to JFK.
220
00:13:35,571 --> 00:13:36,571
Do you have anything
to calm him down?
221
00:13:36,572 --> 00:13:37,571
Yes, but we've never given...
222
00:13:37,572 --> 00:13:39,573
Whatever it is, grab it now!
Grab it now, grab it now!
223
00:13:39,574 --> 00:13:41,575
Hey, are you sure you
guys don't need any help?
224
00:13:41,576 --> 00:13:42,575
Everything's fine, okay?
225
00:13:42,576 --> 00:13:44,577
I'm a U.S. Air Marshal.
Back in your seat!
226
00:13:44,578 --> 00:13:47,580
Everyone back in your seats!
227
00:13:54,586 --> 00:13:55,545
Oh my God, he's a terrorist!
228
00:13:55,546 --> 00:13:58,546
No! I'm just dealing with
somebody who's a little detached
229
00:13:58,547 --> 00:14:00,548
from reality right now.
230
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
Miss!
231
00:14:05,552 --> 00:14:08,555
I really need you to hurry!
232
00:14:12,558 --> 00:14:14,559
I can hear you people!
233
00:14:14,560 --> 00:14:16,560
I'm not a terrorist!
234
00:14:16,561 --> 00:14:18,562
How am I a terrorist?
235
00:14:18,563 --> 00:14:20,564
I'm not making this up!
236
00:14:24,567 --> 00:14:25,567
You have to believe...
237
00:14:25,568 --> 00:14:28,570
Here we go.
Swallow! Swallow!
238
00:14:28,571 --> 00:14:29,570
Swallow, that's what we
right there, okay?
239
00:14:29,571 --> 00:14:31,572
Swallow it.
Swallow it.
240
00:14:31,573 --> 00:14:33,574
That's what we want.
Right there, okay?
241
00:14:33,575 --> 00:14:36,576
We're okay.
Now we're good.
242
00:14:36,577 --> 00:14:40,537
Now we're calm.
Now we're calm.
243
00:14:40,538 --> 00:14:41,538
Are you tying him up?
244
00:14:41,539 --> 00:14:44,540
Got to keep him under control.
245
00:14:44,541 --> 00:14:45,541
We still have a lot of
time left on this plane.
246
00:14:45,542 --> 00:14:47,543
I don't want him waking up
and freaking out, okay?
247
00:14:47,544 --> 00:14:51,546
Okay.
248
00:14:51,547 --> 00:14:53,547
- We can get him up right now.
- Okay.
249
00:14:53,548 --> 00:14:54,548
Come on.
Come on, come on.
250
00:14:54,549 --> 00:14:57,550
Okay, everybody
in first class,
251
00:14:57,551 --> 00:14:59,552
I need you to get up.
252
00:14:59,553 --> 00:15:01,554
And move to the back of
the plane right now, please!
253
00:15:01,555 --> 00:15:03,555
- Everyone out. Come on.
- So sorry.
254
00:15:03,556 --> 00:15:04,556
Sir, this way.
255
00:15:04,557 --> 00:15:07,558
Ma'am.
Ladies, you too.
256
00:15:07,559 --> 00:15:08,559
Thank you so much.
257
00:15:08,560 --> 00:15:10,561
Okay, go ahead, sweetheart.
258
00:15:10,562 --> 00:15:12,562
Thank you so much.
259
00:15:12,563 --> 00:15:15,565
I am so sorry...
260
00:15:15,566 --> 00:15:16,565
The passenger that
was giving us the issue
261
00:15:16,566 --> 00:15:19,527
has been restrained.
He's been medicated.
262
00:15:19,528 --> 00:15:21,528
Thank you so much
for your patience with us.
263
00:15:21,529 --> 00:15:24,531
I think that the flight
should return to normal now.
264
00:15:24,532 --> 00:15:27,534
Again, I'm so sorry.
265
00:15:28,535 --> 00:15:29,535
You okay?
266
00:15:29,536 --> 00:15:31,536
That's what we want right there.
267
00:15:31,537 --> 00:15:33,539
Everything's okay!
268
00:15:38,543 --> 00:15:40,544
All right.
269
00:16:01,519 --> 00:16:04,520
You can't interfere
in stuff like this, Bran.
270
00:16:04,521 --> 00:16:05,521
What?
271
00:16:05,522 --> 00:16:07,523
I just wanted to help.
272
00:16:07,524 --> 00:16:08,523
Yeah, I know,
but this isn't something
273
00:16:08,524 --> 00:16:10,525
you should be involved in.
274
00:16:10,526 --> 00:16:12,527
Okay. I'm sorry.
275
00:16:12,528 --> 00:16:14,528
I guess I'm still in my head
about my parents.
276
00:16:14,529 --> 00:16:16,530
I don't know what
their problem is.
277
00:16:16,531 --> 00:16:18,531
You said it was okay.
278
00:16:18,532 --> 00:16:21,534
I believe you.
279
00:16:21,535 --> 00:16:22,534
I always believe you.
280
00:16:22,535 --> 00:16:25,537
- Yeah?
- Yeah.
281
00:16:25,538 --> 00:16:28,539
Maybe next time,
it'll be better.
282
00:16:28,540 --> 00:16:30,542
Yeah. I hope so.
283
00:16:40,550 --> 00:16:42,508
This storm is huge.
284
00:16:42,509 --> 00:16:45,511
It's blanketing everything.
285
00:16:45,512 --> 00:16:49,515
Five minutes ago, it looked like
we'd be out of it in 20, but...
286
00:16:51,516 --> 00:16:55,519
At least the altimeter
and fuel gauge are working.
287
00:17:00,523 --> 00:17:01,523
Lightning screwing with us?
288
00:17:01,524 --> 00:17:03,525
Yeah, looks like it.
289
00:17:03,526 --> 00:17:07,529
But it shouldn't be
doing all this at once.
290
00:17:16,536 --> 00:17:17,536
Flight Deck.
291
00:17:17,537 --> 00:17:19,537
Captain, it's Liam.
292
00:17:19,538 --> 00:17:20,538
The storm caused a
passenger to freak out.
293
00:17:20,539 --> 00:17:22,540
The marshal stepped in
and assisted
294
00:17:22,541 --> 00:17:25,501
but we had to sedate
and restrain him.
295
00:17:25,502 --> 00:17:26,502
Restrain him?
296
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
Is everything under
control back there?
297
00:17:30,506 --> 00:17:32,507
I think so.
298
00:17:32,508 --> 00:17:34,508
Okay, good.
299
00:17:34,509 --> 00:17:36,510
Just make sure
everybody's comfortable.
300
00:17:36,511 --> 00:17:39,512
The storm is the only thing
I wanna worry about right now.
301
00:17:39,513 --> 00:17:40,514
Got it.
302
00:18:04,533 --> 00:18:06,492
Okay. Here you are, ma'am.
303
00:18:20,504 --> 00:18:22,504
Sir, what can I get you?
304
00:18:22,505 --> 00:18:26,507
- Just a water, please.
- Okay.
305
00:18:26,508 --> 00:18:28,509
Miss?
306
00:18:28,510 --> 00:18:31,511
I was wondering if you had
anything else I could snack on.
307
00:18:31,512 --> 00:18:36,515
I had the peanuts and
this gentleman gave me his.
308
00:18:36,516 --> 00:18:38,517
But my stomach is
still rumbling.
309
00:18:38,518 --> 00:18:40,518
Oh, we're gonna start
the in-flight meals
310
00:18:40,519 --> 00:18:42,520
as soon as the storm dies down.
311
00:18:42,521 --> 00:18:46,523
Oh, okay, but is there
anything you can do?
312
00:18:46,524 --> 00:18:48,483
If I get you one
of the prepackaged salads,
313
00:18:48,484 --> 00:18:50,484
- would that help?
- Great.
314
00:18:50,485 --> 00:18:52,487
Okay. All right.
315
00:19:01,494 --> 00:19:02,494
Shh.
316
00:19:02,495 --> 00:19:05,496
Here you go.
317
00:19:05,497 --> 00:19:07,498
Thank you, sir,
for sharing your peanuts.
318
00:19:07,499 --> 00:19:09,500
Of course.
319
00:19:17,506 --> 00:19:18,506
You think he saw a ghost?
320
00:19:18,507 --> 00:19:20,508
No.
321
00:19:20,509 --> 00:19:25,512
I mean, I think he probably
thought he saw one, but come on.
322
00:19:25,513 --> 00:19:30,475
Yeah.
Probably just crazy.
323
00:19:30,476 --> 00:19:33,477
You know, I think I saw
a ghost when I was little.
324
00:19:33,478 --> 00:19:35,479
Really?
325
00:19:35,480 --> 00:19:38,481
I mean, maybe.
326
00:19:38,482 --> 00:19:40,483
You know, you see things
you don't understand
327
00:19:40,484 --> 00:19:43,485
like walking down
an old hallway
328
00:19:43,486 --> 00:19:45,487
and you see someone out of
the corner of your eye.
329
00:19:45,488 --> 00:19:48,489
But you look
and they're gone.
330
00:19:48,490 --> 00:19:52,492
Or you're driving and
there's someone behind you.
331
00:19:52,493 --> 00:19:57,496
You look for them and
then they're just gone.
332
00:19:57,497 --> 00:19:59,498
Is that ghosts
or just other people?
333
00:19:59,499 --> 00:20:02,500
Okay, like this one time,
334
00:20:02,501 --> 00:20:07,504
I remember being in
my bed at night.
335
00:20:07,505 --> 00:20:10,464
Lying on my side,
looking out my window
336
00:20:10,465 --> 00:20:13,467
at this line of trees
that's behind my house
337
00:20:13,468 --> 00:20:16,469
and I was blinking a lot 'cause
I'm trying to go to sleep.
338
00:20:16,470 --> 00:20:21,473
And there's this guy
that walks out of the woods.
339
00:20:21,474 --> 00:20:24,475
A guy?
340
00:20:24,476 --> 00:20:27,478
He looked like Frankenstein.
341
00:20:27,479 --> 00:20:29,480
But that's probably not right.
342
00:20:31,482 --> 00:20:34,483
He started walking towards
the house through the backyard
343
00:20:34,484 --> 00:20:37,486
straight towards my window
344
00:20:37,487 --> 00:20:40,488
until I could see
the whites of his eyes
345
00:20:40,489 --> 00:20:44,491
and then he just stood
there and looked at me.
346
00:20:44,492 --> 00:20:46,493
No shit.
What did you do?
347
00:20:46,494 --> 00:20:49,495
I freaked out.
I ran to my parents' room.
348
00:20:49,496 --> 00:20:52,455
Woke them up, told them
I saw a guy in my window.
349
00:20:52,456 --> 00:20:56,459
And then my dad, he came
in and looked around,
350
00:20:56,460 --> 00:21:00,462
but there was nobody there.
351
00:21:00,463 --> 00:21:02,464
They even went into
the backyard.
352
00:21:03,465 --> 00:21:05,466
They said I was dreaming.
353
00:21:05,467 --> 00:21:08,469
Were you dreaming, though?
You think?
354
00:21:12,472 --> 00:21:16,475
I don't remember falling
asleep or waking up.
355
00:21:18,477 --> 00:21:20,477
I mean, I don't...
356
00:21:20,478 --> 00:21:22,479
I don't think
you saw a ghost, babe.
357
00:21:22,480 --> 00:21:24,481
I think you saw creeps.
358
00:21:24,482 --> 00:21:26,482
I don't know.
359
00:21:26,483 --> 00:21:29,486
Have you ever seen one?
360
00:21:32,488 --> 00:21:33,448
No.
361
00:21:35,449 --> 00:21:36,449
But I have seen an angel.
362
00:21:36,450 --> 00:21:38,451
Okay, you know that's
not gonna get you
363
00:21:38,452 --> 00:21:40,452
out of my happy wedding
conversation, right?
364
00:21:40,453 --> 00:21:42,454
All right, worth a
try, worth a try.
365
00:21:42,455 --> 00:21:44,455
I know.
366
00:21:44,456 --> 00:21:46,458
- Cool it.
- All right.
367
00:22:07,474 --> 00:22:09,475
You know, if you give
someone a salad during a storm,
368
00:22:09,476 --> 00:22:10,476
we'll be picking
crouton crumblies
369
00:22:10,477 --> 00:22:12,477
off the floor for hours.
370
00:22:12,478 --> 00:22:14,479
I know, but she was very cute.
371
00:22:14,480 --> 00:22:16,439
This has been a flight, huh?
372
00:22:16,440 --> 00:22:17,439
I know.
373
00:22:17,440 --> 00:22:20,442
I hope that's the worst
that will happen.
374
00:22:20,443 --> 00:22:21,443
Well, we've got
Charles Bronson
375
00:22:21,444 --> 00:22:24,446
over there keeping watch.
We should be fine.
376
00:22:28,449 --> 00:22:30,451
You okay?
377
00:22:33,453 --> 00:22:34,454
Okay, all right...
378
00:22:38,457 --> 00:22:40,458
Need some help over here!
379
00:22:40,459 --> 00:22:41,458
Oh, my God!
380
00:22:41,459 --> 00:22:43,460
Ma'am, are you all right?
381
00:22:43,461 --> 00:22:46,462
- You bring a towel!
- Yeah.
382
00:22:46,463 --> 00:22:47,463
Napkins! Anything!
383
00:22:47,464 --> 00:22:48,464
Okay.
384
00:22:48,465 --> 00:22:50,465
Can you breathe?
All right.
385
00:22:50,466 --> 00:22:51,466
She's coming back.
All right.
386
00:22:51,467 --> 00:22:53,469
The hits just keep coming.
387
00:22:54,470 --> 00:22:56,470
Here you go.
388
00:22:56,471 --> 00:22:58,430
Let's get you back in the seat.
389
00:22:58,431 --> 00:23:01,433
There you go.
Get up.
390
00:23:04,435 --> 00:23:06,437
Easy, easy.
391
00:23:07,438 --> 00:23:10,440
I think it's in my hair.
392
00:23:12,442 --> 00:23:15,444
Check the other salads! Go!
393
00:23:26,453 --> 00:23:28,454
Jesus!
394
00:24:01,439 --> 00:24:03,440
Flight Deck.
395
00:24:03,441 --> 00:24:05,442
Hey, sorry to bother
you again...
396
00:24:05,443 --> 00:24:07,443
Pan US57. Be advised,
you're rapidly approaching
397
00:24:07,444 --> 00:24:09,445
a low-pressure system.
398
00:24:09,446 --> 00:24:12,448
It will be difficult to
continue tracing you at...
399
00:24:13,449 --> 00:24:16,450
This is PAN US57, over.
400
00:24:16,451 --> 00:24:18,452
We're losing you.
PAN US57, over.
401
00:24:18,453 --> 00:24:21,412
Pan... 57... Repeat.
402
00:24:21,413 --> 00:24:23,414
Advised... rapidly low
pressure...
403
00:24:23,415 --> 00:24:25,416
system, will be difficult
...to track you.
404
00:24:28,419 --> 00:24:30,419
Liam, what's going on?
405
00:24:30,420 --> 00:24:34,423
Our in-flight meals are,
well, they're rotten, I think.
406
00:24:35,424 --> 00:24:37,425
Rotten?
407
00:24:37,426 --> 00:24:39,426
They're like Satanic rotten.
408
00:24:39,427 --> 00:24:43,431
Full of maggots,
actual maggots.
409
00:24:44,431 --> 00:24:47,433
That is disgusting.
410
00:24:47,434 --> 00:24:49,435
The in-flight meals
are rotten.
411
00:24:51,437 --> 00:24:52,437
Great.
412
00:24:52,438 --> 00:24:56,441
Have Liam call LAX.
Tell them about the food.
413
00:24:57,442 --> 00:24:59,442
Captain says to call LAX.
414
00:24:59,443 --> 00:25:01,444
Let them know about the food.
415
00:25:01,445 --> 00:25:03,403
There's not much
we can do from up here.
416
00:25:03,404 --> 00:25:04,404
So just try and
keep the passengers
417
00:25:04,405 --> 00:25:06,406
as comfortable as you can,
418
00:25:06,407 --> 00:25:09,409
and worst case, we'll take
care of them we land.
419
00:25:11,411 --> 00:25:13,411
What did he say?
420
00:25:13,412 --> 00:25:15,414
You keep
everyone comfortable.
421
00:25:17,415 --> 00:25:19,416
The phone's not working.
422
00:25:19,417 --> 00:25:22,418
We're running out of ways
to keep them comfortable.
423
00:25:22,419 --> 00:25:24,420
Seriously, bring
on the frogs!
424
00:25:24,421 --> 00:25:25,421
What?
425
00:25:25,422 --> 00:25:27,422
What else was there?
Locusts? Darkness?
426
00:25:27,423 --> 00:25:29,425
Yeah.
Bring on the...
427
00:25:34,429 --> 00:25:37,431
Ryan, go for shoulder straps!
428
00:25:45,396 --> 00:25:47,397
No power to the engines?
429
00:25:47,398 --> 00:25:49,399
That's gotta be
a technical bug!
430
00:25:49,400 --> 00:25:50,400
No way we got struck!
431
00:25:52,402 --> 00:25:54,402
No thrust!
432
00:25:54,403 --> 00:25:57,405
Altimeter's out!
433
00:25:57,406 --> 00:25:59,406
All right, we have to keep
the nose up in this glide!
434
00:25:59,407 --> 00:26:00,407
You got eyes on
the horizon, Ryan?
435
00:26:00,408 --> 00:26:02,409
I'm trying.
436
00:26:02,410 --> 00:26:03,410
I can't tell if it's up
or down right now.
437
00:26:03,411 --> 00:26:05,411
All right,
keep your eyes out there.
438
00:26:05,412 --> 00:26:07,414
Wait for a lightning strike!
439
00:26:18,422 --> 00:26:20,423
Mayday! Mayday! Mayday!
440
00:26:20,424 --> 00:26:23,425
JFK center, this is
Pan US 57!
441
00:26:23,426 --> 00:26:24,426
We've got dual engine failure!
442
00:26:24,427 --> 00:26:26,386
I repeat, all engines out!
443
00:26:26,387 --> 00:26:28,387
Going for an engine failure
systems check!
444
00:26:28,388 --> 00:26:31,390
- Ryan! Anything?
- No...
445
00:26:31,391 --> 00:26:32,390
Come on!
446
00:26:32,391 --> 00:26:34,392
We're in aerodynamic stall!
447
00:26:34,393 --> 00:26:35,393
We are dead stick!
448
00:26:35,394 --> 00:26:36,394
We've got to get
the APU fired up
449
00:26:36,395 --> 00:26:38,396
or we are up a shit's creek!
450
00:26:42,399 --> 00:26:44,401
Auxiliary's not working.
Shit!
451
00:26:46,402 --> 00:26:47,402
30 degrees up!
452
00:26:47,403 --> 00:26:49,404
Copy that!
453
00:26:49,405 --> 00:26:51,405
Pull back with me!
We gotta get this nose level!
454
00:26:51,406 --> 00:26:54,409
Let's go!
Come on, come on!
455
00:27:10,379 --> 00:27:12,380
We're still dropping!
456
00:27:12,381 --> 00:27:13,381
We need to get
the engines working!
457
00:27:13,382 --> 00:27:15,382
We get 'em spinning,
the generators will run!
458
00:27:15,383 --> 00:27:17,384
What about the RAT?
459
00:27:17,385 --> 00:27:20,386
Well, we're too far out.
Not gonna work.
460
00:27:20,387 --> 00:27:22,389
Fire, damn it! Connect!
461
00:27:44,406 --> 00:27:46,407
Come on, fire, damn it!
Connect!
462
00:27:46,408 --> 00:27:49,368
Connect, damn it!
463
00:27:49,369 --> 00:27:50,369
It's now or never, Jack!
464
00:27:50,370 --> 00:27:51,370
We're at the point
of no return!
465
00:27:51,371 --> 00:27:54,373
Hold on.
Hold on!
466
00:27:55,374 --> 00:27:57,374
Please work, please work.
467
00:27:57,375 --> 00:27:59,377
Please work, please!
468
00:28:04,381 --> 00:28:06,382
Here we go!
469
00:28:06,383 --> 00:28:08,384
Come on, pull!
470
00:28:36,364 --> 00:28:38,366
Thank God.
471
00:28:40,367 --> 00:28:43,369
Flight Lead,
please contact the cockpit.
472
00:28:43,370 --> 00:28:44,371
Thank you.
473
00:28:45,371 --> 00:28:48,373
Good work.
474
00:28:48,374 --> 00:28:51,375
I've never seen a plane
die like that before.
475
00:28:51,376 --> 00:28:54,377
I have, but not like that.
476
00:28:54,378 --> 00:28:56,379
Looks like you're getting
to see a lot of things
477
00:28:56,380 --> 00:28:59,381
you never seen before tonight.
478
00:28:59,382 --> 00:29:03,386
Jesus Christ, I think
I almost had a heart attack.
479
00:29:07,389 --> 00:29:10,390
Okay.
Can you start the walkthrough?
480
00:29:10,391 --> 00:29:12,351
Yeah.
481
00:29:18,355 --> 00:29:20,357
You okay back there?
482
00:29:22,358 --> 00:29:25,360
Sir, you okay?
483
00:29:25,361 --> 00:29:27,361
How we doing over here?
484
00:29:27,362 --> 00:29:29,363
Yeah, I think so.
485
00:29:29,364 --> 00:29:30,364
That was a lot.
486
00:29:30,365 --> 00:29:33,366
How about everyone else?
Any injuries?
487
00:29:33,367 --> 00:29:36,369
I don't know.
488
00:29:36,370 --> 00:29:37,369
I haven't started
the walk-through yet.
489
00:29:37,370 --> 00:29:39,371
Copy that.
490
00:29:39,372 --> 00:29:42,373
Looks like we're about
4:10 till we hit New York.
491
00:29:42,374 --> 00:29:44,375
Just try to keep everyone
calm and comfortable.
492
00:29:44,376 --> 00:29:46,376
And let's see if
we can make this
493
00:29:46,377 --> 00:29:47,377
a better trip
from here on out.
494
00:29:47,378 --> 00:29:49,379
Last thing we need is
a plane full of angry people.
495
00:29:49,380 --> 00:29:52,381
Okay. Thank you so much.
Yes?
496
00:29:52,382 --> 00:29:54,342
Oh, sweetie, that looks bad.
497
00:29:54,343 --> 00:29:56,343
Oh, my God.
498
00:29:56,344 --> 00:29:57,344
Why don't we touch you up
in the restroom?
499
00:29:57,345 --> 00:29:59,346
I'm not qualified for this.
500
00:29:59,347 --> 00:30:01,348
Thanks.
501
00:30:06,352 --> 00:30:08,354
Yes, sir.
Thank you.
502
00:30:20,363 --> 00:30:22,364
Are you okay?
My apologies.
503
00:30:22,365 --> 00:30:24,366
They're doing
everything they can.
504
00:30:34,374 --> 00:30:37,334
Ladies and gentlemen,
apologies for the turbulence.
505
00:30:37,335 --> 00:30:39,335
As you may have gathered,
506
00:30:39,336 --> 00:30:41,337
our aircraft experienced
a brief loss of power
507
00:30:41,338 --> 00:30:43,338
which caused the drop
in altitude.
508
00:30:43,339 --> 00:30:46,341
But everything's
back in order.
509
00:30:46,342 --> 00:30:50,344
Good news is, planes are made
to handle situations like this.
510
00:30:50,345 --> 00:30:51,345
We hit a rough patch of sky.
511
00:30:51,346 --> 00:30:53,346
But it's our
number one priority
512
00:30:53,347 --> 00:30:54,347
to get you to New York,
513
00:30:54,348 --> 00:30:56,349
or wherever your
final destination
514
00:30:56,350 --> 00:30:59,351
may be with us this evening,
safe and sound.
515
00:30:59,352 --> 00:31:01,353
Hoping to have you on
the ground in
516
00:31:01,354 --> 00:31:02,353
just about four hours.
517
00:31:02,354 --> 00:31:04,355
So just sit back
and try to relax.
518
00:31:04,356 --> 00:31:07,357
We'll be sending the flight
crew through the cabin
519
00:31:07,358 --> 00:31:08,358
to make sure everyone's okay.
520
00:31:08,359 --> 00:31:12,361
Once again, we apologize
for the discomfort.
521
00:31:12,362 --> 00:31:14,363
On behalf of the airline
and the crew,
522
00:31:14,364 --> 00:31:16,364
we hope you enjoy the
remainder of the flight.
523
00:31:16,365 --> 00:31:20,326
Hey, why... why am I...
524
00:31:20,327 --> 00:31:21,326
It's just a zip tie, okay?
525
00:31:21,327 --> 00:31:25,329
- Zip tie? But...
- Shh.
526
00:31:25,330 --> 00:31:26,330
You had an episode.
527
00:31:26,331 --> 00:31:28,332
I had to restrain you.
528
00:31:28,333 --> 00:31:31,334
- All I'm saying...
- It's for your own good.
529
00:31:31,335 --> 00:31:35,337
But... No, no.
You don't understand...
530
00:31:35,338 --> 00:31:37,340
I'm gonna tell
you one more time!
531
00:31:39,342 --> 00:31:40,341
Listen to me.
532
00:31:40,342 --> 00:31:44,344
You have the right
to remain silent.
533
00:31:44,345 --> 00:31:50,349
And if I were you, that's
exactly what I would do.
534
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
All right.
535
00:31:51,351 --> 00:31:54,353
- Relax.
- Okay.
536
00:32:47,312 --> 00:32:50,315
JFK Center, PAN-US 57.
537
00:32:55,318 --> 00:33:00,321
LAX Center, PAN-US 57?
We've lost contact with JFK.
538
00:33:00,322 --> 00:33:02,324
Do you copy?
539
00:33:03,325 --> 00:33:08,328
Shit, I can't get anyone.
540
00:33:08,329 --> 00:33:11,330
They were updating us on
the pressure systems.
541
00:33:11,331 --> 00:33:14,332
This all happened after
we lost power.
542
00:33:14,333 --> 00:33:17,335
Keep trying.
They'll come back.
543
00:33:17,336 --> 00:33:19,336
What about the systems check?
544
00:33:19,337 --> 00:33:21,338
I've ran through the book.
545
00:33:21,339 --> 00:33:22,298
The plane can fly.
546
00:33:22,299 --> 00:33:28,302
But after the outage,
we got a few problems.
547
00:33:29,303 --> 00:33:33,305
According to the diagnostics,
the cabin pressure's good.
548
00:33:33,306 --> 00:33:36,308
Fuel's good.
549
00:33:36,309 --> 00:33:37,309
Landing gear...
550
00:33:37,310 --> 00:33:39,310
Landing gear is out.
Coms are down.
551
00:33:39,311 --> 00:33:41,312
And autopilot's gone?
552
00:33:41,313 --> 00:33:43,313
- Yeah.
- Okay, well...
553
00:33:43,314 --> 00:33:45,315
This plane may not be brand new,
554
00:33:45,316 --> 00:33:47,316
but it's one of the
greatest ever built.
555
00:33:47,317 --> 00:33:50,319
Keep our hands on the wheel,
we should be just fine.
556
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
What about FMS?
557
00:33:51,321 --> 00:33:54,322
What happens if, for some
reason, we lose navigation?
558
00:33:54,323 --> 00:33:57,324
You've never flown one of
these things before, have you?
559
00:33:57,325 --> 00:34:00,327
Through a storm
with engine failure?
560
00:34:00,328 --> 00:34:02,329
Not really.
561
00:34:03,289 --> 00:34:04,289
Keep calm, kid, all right?
562
00:34:04,290 --> 00:34:05,290
I've been through
worse than this.
563
00:34:05,291 --> 00:34:08,292
Keep your head on.
564
00:34:08,293 --> 00:34:11,295
What's ATIS saying about
the weather report?
565
00:34:14,298 --> 00:34:16,298
Well, still surrounded.
566
00:34:16,299 --> 00:34:19,301
Even if we wanted
to divert our path,
567
00:34:19,302 --> 00:34:22,303
according to the data,
there's no way around it
568
00:34:22,304 --> 00:34:24,306
and we're stuck in the middle.
569
00:34:29,310 --> 00:34:31,310
I can't see
anything out there.
570
00:34:31,311 --> 00:34:33,312
Look, equipment,
no equipment,
571
00:34:33,313 --> 00:34:37,315
radio or no radio,
storms only last so long.
572
00:34:37,316 --> 00:34:39,316
We'll be through this shortly.
573
00:34:39,317 --> 00:34:42,320
Your head.
Keep it on.
574
00:34:44,321 --> 00:34:45,280
I'll do my best.
575
00:35:16,305 --> 00:35:18,305
What?
Oh my God!
576
00:35:18,306 --> 00:35:19,307
What?
577
00:35:21,309 --> 00:35:22,308
What's going on?
578
00:35:22,309 --> 00:35:25,312
Hello? Hello?
579
00:35:30,274 --> 00:35:32,274
Ma'am?
580
00:35:32,275 --> 00:35:34,277
Excuse me, ma'am?
581
00:35:39,281 --> 00:35:41,281
Ma'am, can you hear me?
582
00:35:41,282 --> 00:35:43,283
Ma'am?
583
00:35:43,284 --> 00:35:47,286
Can you let me know
that you're okay, please?
584
00:35:47,287 --> 00:35:49,288
Help! I can't get out!
585
00:35:49,289 --> 00:35:53,291
The door won't open!
Somebody, please help me!
586
00:35:53,292 --> 00:35:54,292
Ma'am?
587
00:35:54,293 --> 00:35:57,294
I'm sorry ma'am, the lock
override is stuck.
588
00:35:57,295 --> 00:35:59,296
I can't open the door
from this side.
589
00:35:59,297 --> 00:36:01,297
I can't get out!
Help me!
590
00:36:01,298 --> 00:36:03,299
Ma'am?
591
00:36:03,300 --> 00:36:06,301
Can you... Can you let me know
that you're okay, please?
592
00:36:06,302 --> 00:36:09,263
I can't get out!
Hello?
593
00:36:54,257 --> 00:36:56,258
Ma'am, please.
594
00:36:58,260 --> 00:37:00,261
Ma'am? Please.
595
00:37:00,262 --> 00:37:02,262
Okay, someone's coming
to help, okay?
596
00:37:02,263 --> 00:37:03,263
Please just stay calm.
597
00:37:03,264 --> 00:37:06,265
If you can hear me, stay calm.
598
00:37:06,266 --> 00:37:09,268
What's up?
599
00:37:09,269 --> 00:37:12,270
I think that there's
a woman trapped inside.
600
00:37:12,271 --> 00:37:14,272
She's stuck?
601
00:37:14,273 --> 00:37:19,276
Yeah. The locking mechanism,
isn't working properly.
602
00:37:19,277 --> 00:37:21,277
All right, here.
Let me try.
603
00:37:21,278 --> 00:37:23,280
Okay.
604
00:37:30,285 --> 00:37:32,245
Ma'am?
605
00:37:35,247 --> 00:37:36,247
Ma'am?
606
00:37:36,248 --> 00:37:38,249
This is the U.S. Air Marshal.
607
00:37:38,250 --> 00:37:40,250
I need you to open
this door right now.
608
00:37:40,251 --> 00:37:43,253
Your right, the lock override
switch seems to be jammed.
609
00:37:43,254 --> 00:37:45,254
We need something
to pry open the door with.
610
00:37:45,255 --> 00:37:48,257
Oh, okay, we have, um...
611
00:37:57,265 --> 00:38:00,267
Oh, great. Um...
612
00:38:06,272 --> 00:38:09,274
There's a killer
on your plane.
613
00:38:11,276 --> 00:38:12,275
All right.
614
00:38:12,276 --> 00:38:14,236
Ma'am, on the count
of three,
615
00:38:14,237 --> 00:38:16,239
I want you to push the door
open from the inside, okay?
616
00:38:18,240 --> 00:38:20,241
What?
What?
617
00:38:20,242 --> 00:38:23,243
I don't understand
what you're saying!
618
00:38:23,244 --> 00:38:24,244
There's a killer.
619
00:38:24,245 --> 00:38:28,248
One, two, three!
620
00:38:30,250 --> 00:38:33,252
Oh my God.
Oh my God.
621
00:38:34,253 --> 00:38:37,254
Okay. Come on, sweetie.
Come on.
622
00:38:37,255 --> 00:38:40,256
Come on.
623
00:38:40,257 --> 00:38:43,259
Okay, okay.
Shh, okay.
624
00:38:43,260 --> 00:38:45,260
Okay.
625
00:38:45,261 --> 00:38:47,262
This way.
626
00:38:47,263 --> 00:38:49,264
Yeah, can you take
a seat for me?
627
00:38:49,265 --> 00:38:51,266
Good girl, good girl.
628
00:38:54,269 --> 00:38:55,227
What happened?
629
00:38:55,228 --> 00:38:58,230
The mirror, the mirror!
630
00:38:59,230 --> 00:39:01,231
What about the mirror?
631
00:39:01,232 --> 00:39:04,233
I saw her.
She was pregnant.
632
00:39:04,234 --> 00:39:06,235
I couldn't breathe!
633
00:39:06,236 --> 00:39:08,238
That doesn't make any sense.
634
00:39:11,240 --> 00:39:13,241
We're gonna get you
to your seat,
635
00:39:13,242 --> 00:39:14,241
we're gonna get you
comfortable okay?
636
00:39:14,242 --> 00:39:16,243
Can you stand up for me?
637
00:39:16,244 --> 00:39:19,245
Come on, okay?
638
00:39:19,246 --> 00:39:22,248
It's okay.
Shh, shh, shh.
639
00:39:22,249 --> 00:39:24,249
It's okay. It's okay.
640
00:39:24,250 --> 00:39:26,251
It's okay, all right?
641
00:39:26,252 --> 00:39:29,253
It's okay.
642
00:39:29,254 --> 00:39:31,255
Thank you.
643
00:39:31,256 --> 00:39:32,256
Go ahead, take a seat.
644
00:40:01,237 --> 00:40:03,238
What is going on?
Seriously.
645
00:40:03,239 --> 00:40:05,240
We're never flying this
flight again is what's going on.
646
00:40:05,241 --> 00:40:07,241
No, I'm serious, Bran!
647
00:40:07,242 --> 00:40:09,243
Okay, that guy freaks out,
there's maggots in the food!
648
00:40:09,244 --> 00:40:10,243
- Hey.
- No, no.
649
00:40:10,244 --> 00:40:12,245
People are throwing up,
650
00:40:12,246 --> 00:40:13,246
the lights are going out
in the plane.
651
00:40:13,247 --> 00:40:15,247
People are getting hurt,
652
00:40:15,248 --> 00:40:16,248
And that poor woman,
I don't know what's going on!
653
00:40:16,249 --> 00:40:18,209
I know.
I don't know either.
654
00:40:18,210 --> 00:40:21,211
We're in a... hey, we're in
a hell of a storm, okay?
655
00:40:21,212 --> 00:40:23,213
And storms pass, all right?
656
00:40:23,214 --> 00:40:25,214
- Are you okay?
- I thought we were gonna die.
657
00:40:25,215 --> 00:40:27,216
You're not gonna die.
658
00:40:27,217 --> 00:40:30,218
The Air Marshal said that
the crazy one was a terrorist.
659
00:40:30,219 --> 00:40:33,221
Okay, ma'am,
he didn't say that.
660
00:40:33,222 --> 00:40:34,221
I think he actually said
the opposite.
661
00:40:34,222 --> 00:40:36,223
Hey, what are we supposed
662
00:40:36,224 --> 00:40:37,224
to do when there's
a crazy person on the plane?
663
00:40:37,225 --> 00:40:39,225
I mean, what if he hurts
somebody?
664
00:40:39,226 --> 00:40:41,227
Okay, well, maybe
we shouldn't call him crazy?
665
00:40:41,228 --> 00:40:43,228
And what's this
talk about ghosts?
666
00:40:43,229 --> 00:40:44,229
Okay, nothing, right?
667
00:40:44,230 --> 00:40:46,231
It's just...
668
00:40:46,232 --> 00:40:49,233
We're all just a little
frazzled right now.
669
00:40:49,234 --> 00:40:51,235
It's a malfunction,
a malfunction of the plane.
670
00:40:51,236 --> 00:40:53,236
That's it.
671
00:40:53,237 --> 00:40:54,237
Look, all I know is
you better
672
00:40:54,238 --> 00:40:56,239
keep that man away from
me.
673
00:40:56,240 --> 00:40:58,240
'Cause I just want
to get on the ground.
674
00:40:58,241 --> 00:41:00,200
You know, maybe we got
struck by lightning, you know?
675
00:41:00,201 --> 00:41:01,201
I mean, that explains
the power going in and out.
676
00:41:01,202 --> 00:41:03,202
Lightning hits planes
in the air all the time.
677
00:41:03,203 --> 00:41:05,204
What?
Are you a mechanic?
678
00:41:05,205 --> 00:41:07,205
No, I'm a teacher
and I watch the news.
679
00:41:07,206 --> 00:41:09,207
Okay, you know what?
Cool it, all right?
680
00:41:09,208 --> 00:41:11,209
We're in a storm, okay?
We're on a plane.
681
00:41:11,210 --> 00:41:13,210
The plane is a machine.
682
00:41:13,211 --> 00:41:14,211
If you so much as use
your cell phone,
683
00:41:14,212 --> 00:41:16,212
the signals get
jumbled, all right?
684
00:41:16,213 --> 00:41:18,214
So if we're this high up
covered by clouds surrounded
685
00:41:18,215 --> 00:41:21,216
by lightning, of course,
some shit's gonna go wrong.
686
00:41:21,217 --> 00:41:23,218
So, please stop
making accusations
687
00:41:23,219 --> 00:41:25,220
if you guys don't even
know it's true.
688
00:41:25,221 --> 00:41:28,222
You'll only make everyone panic.
689
00:41:28,223 --> 00:41:29,223
Exactly.
690
00:41:29,224 --> 00:41:31,224
Everyone just take
a deep breath.
691
00:41:31,225 --> 00:41:34,227
Sit back and try to relax.
692
00:41:34,228 --> 00:41:37,229
Are you sure
everything's normal?
693
00:41:37,230 --> 00:41:40,231
No, I'm not sure,
694
00:41:40,232 --> 00:41:44,193
but it's not supernatural.
695
00:41:44,194 --> 00:41:47,195
We're on a plane and
planes have problems.
696
00:41:47,196 --> 00:41:49,197
Something's not right, Bran.
697
00:41:49,198 --> 00:41:52,199
I know, look.
698
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
How about we take our
mind off this?
699
00:41:54,201 --> 00:41:56,202
Like music maybe?
700
00:41:56,203 --> 00:41:58,204
You still haven't listened
to the mix tape
701
00:41:58,205 --> 00:42:01,206
that my brother put on
your phone in L.A., right?
702
00:42:01,207 --> 00:42:03,208
I don't know.
I don't know.
703
00:42:03,209 --> 00:42:05,209
It feels weird.
704
00:42:05,210 --> 00:42:08,211
Okay, okay,
babe, babe, babe.
705
00:42:08,212 --> 00:42:11,214
We're in a storm,
but storms pass, okay?
706
00:42:11,215 --> 00:42:14,217
Now if I open my carry-on
and snakes fall out...
707
00:42:16,219 --> 00:42:17,219
I'll be the first to
let you know, okay?
708
00:42:17,220 --> 00:42:19,221
- Okay.
- Okay.
709
00:42:38,195 --> 00:42:41,197
Hey!
Listen to me!
710
00:42:41,198 --> 00:42:42,197
You're really stupid
if you think
711
00:42:42,198 --> 00:42:45,200
I'm letting you
out of my sight.
712
00:42:45,201 --> 00:42:47,202
Relax!
713
00:42:52,206 --> 00:42:54,208
Revenge!
He wouldn't stop!
714
00:42:59,212 --> 00:43:01,212
Did you say something to me?
715
00:43:01,213 --> 00:43:03,215
What?
716
00:43:07,176 --> 00:43:09,178
I thought I heard something.
717
00:43:15,182 --> 00:43:17,183
Where are you?
718
00:43:17,184 --> 00:43:20,185
Please help!
So dark down here...
719
00:43:20,186 --> 00:43:22,187
Okay, did you not hear that?
720
00:43:22,188 --> 00:43:24,188
Hear what?
721
00:43:24,189 --> 00:43:28,192
There's someone trying to call
me or speak to me or something.
722
00:43:28,193 --> 00:43:30,194
What?
723
00:43:33,197 --> 00:43:35,197
What am I trying to hear?
I don't hear anything.
724
00:43:35,198 --> 00:43:38,200
- Brandon?
- What?
725
00:43:43,204 --> 00:43:45,206
Nothing.
726
00:43:58,174 --> 00:44:00,175
Murder!
727
00:44:00,176 --> 00:44:02,176
Shit! Did you mess with
my volume or something?
728
00:44:02,177 --> 00:44:03,177
No.
729
00:44:03,178 --> 00:44:04,178
Oh, my God!
730
00:44:04,179 --> 00:44:06,180
Did you sit on it
or something? Jesus!
731
00:44:06,181 --> 00:44:07,180
No!
732
00:44:07,181 --> 00:44:09,183
Are my ears bleeding?
733
00:44:12,185 --> 00:44:15,188
Danika, what's going on?
You're scaring me.
734
00:44:23,194 --> 00:44:25,195
My...
735
00:44:25,196 --> 00:44:27,197
Hey.
736
00:44:57,180 --> 00:44:58,180
Captain?
737
00:44:58,181 --> 00:44:59,180
What the...
738
00:44:59,181 --> 00:45:01,182
Alice, there's
procedure for a reason.
739
00:45:01,183 --> 00:45:03,183
You can't just barge
in here like that.
740
00:45:03,184 --> 00:45:05,185
Look, three hours and some
change, we'll be on the ground.
741
00:45:05,186 --> 00:45:07,187
That's what
I'm worried about.
742
00:45:07,188 --> 00:45:10,147
That's what we're all
worried about.
743
00:45:10,148 --> 00:45:12,149
We're losing this flight.
744
00:45:12,150 --> 00:45:14,150
I need you to take control now!
745
00:45:14,151 --> 00:45:15,151
I'm sorry?
746
00:45:15,152 --> 00:45:18,153
So far, we've had a
lightning storm, rotten food.
747
00:45:18,154 --> 00:45:21,156
People having panic attacks.
And then losing power?
748
00:45:21,157 --> 00:45:24,159
I don't know what this is
but it isn't normal.
749
00:45:29,163 --> 00:45:30,163
She's got a point.
750
00:45:30,164 --> 00:45:34,166
Look, Alice.
I need you to calm down, okay?
751
00:45:34,167 --> 00:45:36,168
It's a rough flight.
752
00:45:36,169 --> 00:45:38,169
But you've been doing this
long enough, you should know.
753
00:45:38,170 --> 00:45:40,171
All right, I don't know
what's going on back there.
754
00:45:40,172 --> 00:45:41,171
I have no idea
what the problem is.
755
00:45:41,172 --> 00:45:43,173
But I can't be back there
to fix it personally.
756
00:45:43,174 --> 00:45:45,175
I'm doing everything I can
to keep us in the air!
757
00:45:45,176 --> 00:45:46,175
Yes, sir. I...
758
00:45:46,176 --> 00:45:48,177
Oh, I know you're trying
and you're doing a great job.
759
00:45:48,178 --> 00:45:51,180
It's just we're doing
all we can up here.
760
00:45:52,139 --> 00:45:54,141
Sorry, Alice.
761
00:45:56,142 --> 00:45:58,144
Yes, sir.
I understand.
762
00:46:00,145 --> 00:46:03,147
Look, I'm not trying
to be a hard-ass here.
763
00:46:03,148 --> 00:46:06,149
It's just that, if we can
all make it through
764
00:46:06,150 --> 00:46:11,154
this flight without losing
our minds, drinks are on me.
765
00:46:20,161 --> 00:46:22,162
You seeing this?
766
00:46:22,163 --> 00:46:24,164
See what?
767
00:46:25,165 --> 00:46:27,167
What is that?
768
00:46:31,170 --> 00:46:33,130
Up there in the clouds?
769
00:46:34,131 --> 00:46:36,132
Are those birds?
770
00:46:36,133 --> 00:46:38,133
Uh, that's impossible.
771
00:46:38,134 --> 00:46:41,136
Birds don't fly
at this altitude.
772
00:46:41,137 --> 00:46:43,138
Well, then what
in the world...
773
00:46:50,144 --> 00:46:53,146
Are those people?
774
00:46:56,149 --> 00:46:57,148
What are you talking about?
775
00:46:57,149 --> 00:46:59,150
Captain, I...
776
00:46:59,151 --> 00:47:00,151
I don't see anything.
777
00:47:00,152 --> 00:47:03,153
You're not seeing this?
Right here!
778
00:47:03,154 --> 00:47:05,156
I swear to Christ!
779
00:47:12,161 --> 00:47:14,162
People?
780
00:47:14,163 --> 00:47:18,123
Uh, you want me to
take over for a minute?
781
00:47:18,124 --> 00:47:21,125
Maybe, you know, I think a
break might do you some good.
782
00:47:21,126 --> 00:47:22,126
Maybe some coffee or something?
783
00:47:22,127 --> 00:47:24,128
A break?
No, I don't need a break.
784
00:47:24,129 --> 00:47:25,128
Shit!
785
00:47:25,129 --> 00:47:28,132
A bottle of water,
please, Alice?
786
00:47:33,136 --> 00:47:37,138
Jack, there's no shame
in being exhausted.
787
00:47:37,139 --> 00:47:39,139
It's a red-eye direct
coast to coast.
788
00:47:39,140 --> 00:47:41,141
And look at what
we're flying in.
789
00:47:41,142 --> 00:47:43,143
I know. I'm just...
790
00:47:43,144 --> 00:47:45,144
Scared?
791
00:47:45,145 --> 00:47:47,146
Yeah, me too.
792
00:47:47,147 --> 00:47:50,149
Yeah, maybe a little.
793
00:47:52,151 --> 00:47:54,151
I don't know.
Something's not right.
794
00:47:54,152 --> 00:47:57,113
Something just
doesn't feel right.
795
00:47:58,113 --> 00:48:01,115
Your hands have been shaking.
796
00:48:01,116 --> 00:48:04,117
Are they?
797
00:48:04,118 --> 00:48:06,120
Didn't even notice.
798
00:48:07,121 --> 00:48:10,123
I guess I just got
a lot on my mind.
799
00:48:16,128 --> 00:48:17,128
Thanks.
800
00:48:22,132 --> 00:48:24,134
What'd you see?
801
00:48:29,138 --> 00:48:31,139
I don't know.
802
00:50:08,091 --> 00:50:11,093
Make sure this
stays open, okay?
803
00:50:22,102 --> 00:50:23,103
Dani?
804
00:51:14,102 --> 00:51:15,103
Brandon?
805
00:51:17,104 --> 00:51:18,104
What?
806
00:51:18,105 --> 00:51:20,106
I don't feel well.
807
00:51:20,107 --> 00:51:22,108
What's going on?
808
00:51:23,109 --> 00:51:25,068
Would you think it was
weird if I thought
809
00:51:25,069 --> 00:51:29,072
there was something else
on this flight?
810
00:51:31,073 --> 00:51:34,075
Is it like your
Frankenstein thing?
811
00:51:34,076 --> 00:51:35,076
No.
812
00:51:35,077 --> 00:51:38,078
I'm not following.
813
00:51:38,079 --> 00:51:39,079
Dani?
Dani?
814
00:51:39,080 --> 00:51:43,082
Honey, hey!
Dani!
815
00:51:43,083 --> 00:51:45,084
Are you okay?
816
00:51:47,086 --> 00:51:49,087
Do you have aspirin?
817
00:51:49,088 --> 00:51:50,087
Uh, yeah.
818
00:51:50,088 --> 00:51:53,091
I think there's some
in my carry-on.
819
00:52:17,068 --> 00:52:20,070
The killer...
820
00:52:21,071 --> 00:52:24,073
There's a killer on this plane.
821
00:52:26,075 --> 00:52:27,075
I... I...
822
00:52:27,076 --> 00:52:28,075
I don't know
what's happening!
823
00:52:28,076 --> 00:52:31,078
There's a killer
on this plane!
824
00:52:31,079 --> 00:52:33,079
There's a killer
on this plane!
825
00:52:33,080 --> 00:52:35,081
There's a killer...
826
00:52:35,082 --> 00:52:37,082
Dani?
Dani!
827
00:52:37,083 --> 00:52:38,084
Hey!
828
00:52:39,085 --> 00:52:42,086
Hey, babe, hey.
829
00:52:42,087 --> 00:52:44,088
You're okay,
you're okay.
830
00:52:44,089 --> 00:52:46,090
Look at me, look at me.
You're fine.
831
00:52:46,091 --> 00:52:48,050
You're okay.
You're okay.
832
00:52:48,051 --> 00:52:50,053
Come on.
Okay, come on.
833
00:52:52,054 --> 00:52:55,057
You're okay. Come on.
Come on, honey.
834
00:52:56,057 --> 00:52:58,058
It's okay, it's all right.
835
00:52:58,059 --> 00:52:59,059
What happened?
836
00:52:59,060 --> 00:53:03,062
Get it away from me!
837
00:53:03,063 --> 00:53:05,064
Get what away from you?
There's nothing there.
838
00:53:05,065 --> 00:53:08,066
Baby, look,
there's nothing there.
839
00:53:08,067 --> 00:53:09,067
Dani, look, look.
840
00:53:09,068 --> 00:53:11,068
Look, look. There's nothing
there, babe.
841
00:53:11,069 --> 00:53:15,071
Hey! How about you two quit
freaking everybody out!
842
00:53:15,072 --> 00:53:17,073
We're not trying
to freak anybody out!
843
00:53:17,074 --> 00:53:19,075
Guys, keep your
voices down, all right?
844
00:53:19,076 --> 00:53:21,076
This is not making it better.
In fact, it's making it worse.
845
00:53:21,077 --> 00:53:22,077
- This is some bullshit!
- Sir...
846
00:53:22,078 --> 00:53:25,080
I'm just trying
to calm her down!
847
00:53:26,081 --> 00:53:28,083
Better?
848
00:53:29,083 --> 00:53:30,042
What did you see?
849
00:53:30,043 --> 00:53:32,043
A woman, I think.
850
00:53:32,044 --> 00:53:36,046
She was dead in the bin.
Stuffed in there!
851
00:53:36,047 --> 00:53:38,048
I opened it and
she grabbed me.
852
00:53:38,049 --> 00:53:41,050
And I know there's
nothing there
853
00:53:41,051 --> 00:53:43,052
but it looked and
it felt so real!
854
00:53:43,053 --> 00:53:45,053
I believe you.
855
00:53:45,054 --> 00:53:47,055
- You do?
- Yeah.
856
00:53:47,056 --> 00:53:49,056
Something's going on here.
We just need to find out what.
857
00:53:49,057 --> 00:53:52,059
Hey, is she all right?
858
00:53:52,060 --> 00:53:56,062
Uh, yeah, I think so.
859
00:53:56,063 --> 00:53:58,063
I'm fine. I promise.
860
00:53:58,064 --> 00:54:00,065
I just don't know
what's going on.
861
00:54:00,066 --> 00:54:02,066
All right, I'm done.
Look, excuse me.
862
00:54:02,067 --> 00:54:04,068
I'm gonna go to the bathroom,
all right?
863
00:54:04,069 --> 00:54:06,071
You really don't wanna
go to the bathroom!
864
00:54:08,072 --> 00:54:13,033
Oh, great.
Mr. Crazy Man's awake.
865
00:54:13,034 --> 00:54:15,035
Please don't say it, okay?
866
00:54:15,036 --> 00:54:17,036
There are no
terrorists on this plane.
867
00:54:17,037 --> 00:54:21,040
Look, Mr. Marshal.
Come here.
868
00:54:25,044 --> 00:54:28,045
Why don't we just tie her
ass to the chair and...
869
00:54:28,046 --> 00:54:30,047
Sir!
870
00:54:30,048 --> 00:54:31,047
I won't let you
tie her down!
871
00:54:31,048 --> 00:54:33,049
Whoa, whoa, whoa!
872
00:54:33,050 --> 00:54:34,050
No one's gonna get tied down
to anything, okay?
873
00:54:34,051 --> 00:54:36,051
You keep her calm,
you got nothing to worry about.
874
00:54:36,052 --> 00:54:38,053
Right.
I just don't understand, okay?
875
00:54:38,054 --> 00:54:40,054
I don't understand
what's going on.
876
00:54:40,055 --> 00:54:41,055
I don't understand
what's going on with my wife.
877
00:54:41,056 --> 00:54:43,057
Look, nobody knows
what's going on.
878
00:54:43,058 --> 00:54:44,058
But the one thing that
I do know is
879
00:54:44,059 --> 00:54:46,059
that I trust the man
with the badge.
880
00:54:46,060 --> 00:54:48,061
And the gun?
881
00:54:48,062 --> 00:54:52,064
Look, there's a lot of crazy
unseen shit going on here.
882
00:54:52,065 --> 00:54:54,025
I don't know what it is.
883
00:54:54,026 --> 00:54:55,025
But I do know that this woman
here has to be detained!
884
00:54:55,026 --> 00:54:57,027
Hey, hey, hey!
Enough.
885
00:54:57,028 --> 00:54:59,028
Easy! Enough!
Listen to me.
886
00:54:59,029 --> 00:55:00,029
We are just trying to get
back to our families
887
00:55:00,030 --> 00:55:02,031
just like everybody
in this place.
888
00:55:02,032 --> 00:55:03,032
Get to your seat.
Just get to your seat.
889
00:55:03,033 --> 00:55:05,033
Hey, enough! Enough!
890
00:55:05,034 --> 00:55:07,035
I said in your seat now!
891
00:55:07,036 --> 00:55:10,038
Sit down! Hey!
In your seat now!
892
00:55:11,039 --> 00:55:13,039
Now listen up!
893
00:55:13,040 --> 00:55:18,043
I need everyone to keep
their head on their shoulders!
894
00:55:18,044 --> 00:55:20,045
Let's stay calm, okay?
895
00:55:20,046 --> 00:55:21,046
Now I don't
think it's terrorism.
896
00:55:21,047 --> 00:55:23,047
So let's stop using that word.
897
00:55:23,048 --> 00:55:26,050
That word just gets
everyone worked up.
898
00:55:26,051 --> 00:55:28,051
- Yeah, but what if...
- Don't!
899
00:55:28,052 --> 00:55:30,053
Whoa, whoa, whoa.
900
00:55:30,054 --> 00:55:32,054
What? Are we in North Korea now?
We can't express ourselves?
901
00:55:32,055 --> 00:55:34,056
Really?
Are you serious?
902
00:55:34,057 --> 00:55:37,016
Look, I'm sorry.
903
00:55:37,017 --> 00:55:38,017
I'm not usually this
much of an asshole.
904
00:55:38,018 --> 00:55:39,018
I just wanna get
on the ground!
905
00:55:39,019 --> 00:55:41,020
Hey! Hey!
906
00:55:41,021 --> 00:55:43,021
Look, it's scary when
the plane malfunctions.
907
00:55:43,022 --> 00:55:45,023
It is.
908
00:55:45,024 --> 00:55:47,024
But we are people who
do this for a living.
909
00:55:47,025 --> 00:55:49,027
So let us do our job
and we will be fine.
910
00:55:51,028 --> 00:55:53,029
See? That's exactly what
I was saying, malfunction.
911
00:55:53,030 --> 00:55:55,031
So what are
we talking about here?
912
00:55:55,032 --> 00:55:56,031
Gas leak?
Loss of cabin pressure?
913
00:55:56,032 --> 00:55:58,033
I didn't say that.
914
00:55:58,034 --> 00:55:59,034
How much longer until
we get to New York?
915
00:55:59,035 --> 00:56:01,035
Are we gonna be okay?
916
00:56:01,036 --> 00:56:02,036
It's just gonna be
a couple more hours, okay?
917
00:56:02,037 --> 00:56:03,037
We're almost there.
918
00:56:03,038 --> 00:56:05,038
Miss?
919
00:56:05,039 --> 00:56:07,040
Could you please check
in with the captain?
920
00:56:07,041 --> 00:56:09,043
Make sure all the mechanical
issues are in order, please?
921
00:56:15,047 --> 00:56:17,006
What do you think
is going on here?
922
00:56:17,007 --> 00:56:20,008
We are losing
electricity often.
923
00:56:20,009 --> 00:56:22,010
It's a good place to start.
924
00:56:22,011 --> 00:56:24,011
I'm no mechanic.
925
00:56:24,012 --> 00:56:25,012
But I'm sure the captain's
doing everything
926
00:56:25,013 --> 00:56:27,014
he's supposed to be doing
on his end.
927
00:56:27,015 --> 00:56:30,016
Most important thing is
we're still in the air.
928
00:56:30,017 --> 00:56:32,018
We got that going for us.
929
00:56:32,019 --> 00:56:34,019
Fantastic, fantastic.
930
00:56:34,020 --> 00:56:36,021
Finally, somebody that knows
what the hell they're doing.
931
00:56:36,022 --> 00:56:39,023
Hey, sir, you keep
talking like that,
932
00:56:39,024 --> 00:56:42,026
the two of us are gonna have
a real serious problem.
933
00:56:42,027 --> 00:56:44,027
So I need you to sit here
and keep your mouth shut.
934
00:56:44,028 --> 00:56:46,029
You got that?
935
00:56:46,030 --> 00:56:48,031
Yeah.
936
00:56:49,032 --> 00:56:51,033
I'm so sorry about all this.
937
00:56:51,034 --> 00:56:53,034
Hey, hey...
938
00:56:53,035 --> 00:56:55,036
Hey, don't be
sorry, okay?
939
00:56:55,037 --> 00:56:58,998
You didn't do anything wrong.
940
00:56:58,999 --> 00:56:59,999
I don't know what's happening.
941
00:57:00,000 --> 00:57:03,001
Did you take the aspirin?
942
00:57:03,002 --> 00:57:05,003
Of course, but I wouldn't...
943
00:57:05,004 --> 00:57:06,004
Don't worry, sweetheart.
944
00:57:06,005 --> 00:57:08,005
You all do realize
that if there is
945
00:57:08,006 --> 00:57:11,008
a major malfunction while we're
in the air during a storm,
946
00:57:11,009 --> 00:57:12,008
that's worse
than ghosts, right?
947
00:57:12,009 --> 00:57:14,010
Because that can
actually kill us.
948
00:57:14,011 --> 00:57:16,011
Okay, the plane
is not haunted.
949
00:57:16,012 --> 00:57:18,013
That's an insane theory.
950
00:57:18,014 --> 00:57:20,015
Look, why don't
we just land the plane
951
00:57:20,016 --> 00:57:22,016
and check for problems
on the ground?
952
00:57:22,017 --> 00:57:24,018
Look, has the captain
mentioned anything
953
00:57:24,019 --> 00:57:26,019
about when and where
we're gonna land?
954
00:57:26,020 --> 00:57:28,021
From what I can tell,
the storm
955
00:57:28,022 --> 00:57:31,023
is making it hard
to get anywhere.
956
00:57:31,024 --> 00:57:32,024
I mean, at this point,
trying to land in this,
957
00:57:32,025 --> 00:57:35,027
we're safer up here.
958
00:57:38,030 --> 00:57:39,988
Excuse me?
959
00:57:39,989 --> 00:57:41,990
What about the storm?
960
00:57:41,991 --> 00:57:42,991
Do you have any idea
when it'll be behind us?
961
00:57:42,992 --> 00:57:45,993
No. I mean, at this point, the
storm's blanketing everything.
962
00:57:45,994 --> 00:57:47,995
It seems to be
tracking with us.
963
00:57:47,996 --> 00:57:49,996
- Excuse me!
- What do you want?
964
00:57:49,997 --> 00:57:50,998
It's not electrical.
965
00:58:57,008 --> 00:58:59,009
We need to do an
emergency landing now!
966
00:58:59,010 --> 00:59:00,009
It's real!
967
00:59:00,010 --> 00:59:02,011
What's real?
968
00:59:02,012 --> 00:59:03,972
Look, we can't land until
the storm clears up, Alice!
969
00:59:03,973 --> 00:59:05,973
- You know that!
- We need to land it now, Jack!
970
00:59:05,974 --> 00:59:06,975
Alice, what's going on?
971
00:59:07,976 --> 00:59:10,977
It's ghosts!
The plane is haunted!
972
00:59:10,978 --> 00:59:12,979
Again with this?
Ryan?
973
00:59:12,980 --> 00:59:14,980
Look, we're all tired.
974
00:59:14,981 --> 00:59:16,982
No, no, no, no.
You need to listen to me!
975
00:59:16,983 --> 00:59:19,984
You don't know
what we just saw.
976
00:59:19,985 --> 00:59:21,986
This lady down in the aisle!
977
00:59:21,987 --> 00:59:23,987
You're the only ones
that didn't see it!
978
00:59:23,988 --> 00:59:25,989
Will you maybe sit down
for just a little bit?
979
00:59:25,990 --> 00:59:27,991
I'm getting worried about you.
980
00:59:27,992 --> 00:59:28,991
We're gonna be on the ground
in like 95 minutes or...
981
00:59:28,992 --> 00:59:30,993
No, listen! No!
982
00:59:30,994 --> 00:59:32,994
The longer that
we're up here,
983
00:59:32,995 --> 00:59:33,995
the longer the lives
of everybody up here
984
00:59:33,996 --> 00:59:35,997
- is in jeopardy!
- Yeah?
985
00:59:35,998 --> 00:59:36,998
Where do you want me
to land, Alice, huh?
986
00:59:36,999 --> 00:59:38,999
Our coms are out.
987
00:59:39,000 --> 00:59:41,001
The storm's been on
us since takeoff.
988
00:59:41,002 --> 00:59:44,003
We're on our own
with nowhere to go!
989
00:59:44,004 --> 00:59:45,963
The plane is haunted.
Would you listen to yourself?
990
00:59:45,964 --> 00:59:49,966
We're not gonna land the plane
because you're superstitious!
991
00:59:49,967 --> 00:59:52,968
I mean, why would ghosts
want to haunt this plane?
992
00:59:52,969 --> 00:59:54,970
For revenge.
993
00:59:54,971 --> 00:59:56,971
Excuse me?
994
00:59:56,972 --> 00:59:57,972
What did you say?
995
00:59:57,973 --> 00:59:59,975
Revenge!
996
01:00:00,976 --> 01:00:03,977
Ryan, leave your belts on.
997
01:00:03,978 --> 01:00:04,979
Ryan?
998
01:00:05,980 --> 01:00:07,980
Ryan...
999
01:00:07,981 --> 01:00:09,983
Revenge!
1000
01:00:12,985 --> 01:00:16,987
Ryan!
1001
01:00:16,988 --> 01:00:18,990
Stop!
1002
01:00:22,993 --> 01:00:24,993
Ryan, stop!
1003
01:00:24,994 --> 01:00:26,954
Stop!
1004
01:00:27,955 --> 01:00:29,956
What are you doing?
1005
01:00:35,961 --> 01:00:37,963
In your seats!
1006
01:00:44,968 --> 01:00:47,971
Ryan, what are you doing?
Stop!
1007
01:01:10,948 --> 01:01:12,949
Hey, hey, hey!
1008
01:01:13,950 --> 01:01:14,951
Get off of him!
1009
01:01:27,961 --> 01:01:29,963
You okay?
1010
01:01:32,965 --> 01:01:33,965
You're not flying autopilot?
1011
01:01:33,966 --> 01:01:36,967
No.
1012
01:01:36,968 --> 01:01:38,970
We lost it when
the plane lost power.
1013
01:01:39,971 --> 01:01:43,974
What the hell happened?
1014
01:02:18,959 --> 01:02:19,960
I'm so sorry, Ryan.
1015
01:02:20,961 --> 01:02:22,962
All right.
1016
01:02:22,963 --> 01:02:24,963
I don't know what
the hell we just saw.
1017
01:02:24,964 --> 01:02:26,965
But something's
definitely wrong.
1018
01:02:26,966 --> 01:02:29,968
We agree on that, right?
1019
01:02:33,929 --> 01:02:35,930
I mean, you said
there's something
1020
01:02:35,931 --> 01:02:36,931
physically wrong
with the plane, right?
1021
01:02:36,932 --> 01:02:39,933
No, not anything that's gonna
cause hallucinations or visions.
1022
01:02:39,934 --> 01:02:42,935
I don't know what would cause
us to see the things we saw.
1023
01:02:42,936 --> 01:02:45,938
Okay, well, let's start
from the beginning.
1024
01:02:45,939 --> 01:02:48,940
So the storm started
soon after takeoff.
1025
01:02:48,941 --> 01:02:51,942
Precheck was fine.
Luggage was fine.
1026
01:02:51,943 --> 01:02:53,944
Mr. Peck in 25A...
1027
01:02:53,945 --> 01:02:55,946
Yeah, poor guy.
1028
01:02:55,947 --> 01:02:59,949
And Mr. Peck claimed that
he saw something unusual
1029
01:02:59,950 --> 01:03:00,950
on the wing of the plane
1030
01:03:00,951 --> 01:03:03,952
and then he went to
the bathroom to cool off
1031
01:03:03,953 --> 01:03:05,953
and then he got spooked again.
1032
01:03:05,954 --> 01:03:07,955
Well, I know what I saw
in the bathroom was real.
1033
01:03:07,956 --> 01:03:10,957
The woman in the bathroom,
she was in the mirror
1034
01:03:10,958 --> 01:03:12,918
and she was
reaching out for me.
1035
01:03:12,919 --> 01:03:14,920
And then I fell
through the floor.
1036
01:03:14,921 --> 01:03:15,920
I couldn't
get the door unlocked.
1037
01:03:15,921 --> 01:03:17,922
Me either.
I tried, but I couldn't.
1038
01:03:17,923 --> 01:03:21,925
It felt like it was being
held from the inside.
1039
01:03:21,926 --> 01:03:22,926
We checked it, though.
1040
01:03:22,927 --> 01:03:25,928
I mean, there's nothing
physically unusual about it.
1041
01:03:25,929 --> 01:03:27,930
Okay, then the plane
lost power and we fell.
1042
01:03:27,931 --> 01:03:30,932
And then the food
was spoiled somehow.
1043
01:03:30,933 --> 01:03:33,936
I heard a woman scream
through my earbuds.
1044
01:03:36,938 --> 01:03:38,938
Scream?
1045
01:03:38,939 --> 01:03:41,941
Scream what?
1046
01:03:41,942 --> 01:03:43,942
At first it was whispers.
1047
01:03:43,943 --> 01:03:45,944
Then it got louder.
1048
01:03:45,945 --> 01:03:50,948
It sounded like
she said, "Murder".
1049
01:03:50,949 --> 01:03:53,950
Well, then that's
when my phone stopped working.
1050
01:03:53,951 --> 01:03:55,910
Mine too.
1051
01:03:55,911 --> 01:03:57,911
I thought I was
the only one.
1052
01:03:57,912 --> 01:04:00,914
And there was something
really weird on my screen.
1053
01:04:00,915 --> 01:04:02,915
What was it?
1054
01:04:02,916 --> 01:04:03,916
A sonogram.
1055
01:04:03,917 --> 01:04:04,917
A what?
1056
01:04:04,918 --> 01:04:07,919
You know, like when
you take pictures of babies
1057
01:04:07,920 --> 01:04:09,921
from a pregnant lady.
1058
01:04:09,922 --> 01:04:11,922
That woman in the aisle.
1059
01:04:11,923 --> 01:04:14,925
And then Ryan going crazy
and attacking Jack.
1060
01:04:14,926 --> 01:04:17,927
Then the corpse
in the overhead bin.
1061
01:04:17,928 --> 01:04:19,929
And now someone's
written "murder"
1062
01:04:19,930 --> 01:04:21,931
on the outside of your window.
1063
01:04:29,938 --> 01:04:32,939
Okay, so what are
we looking for?
1064
01:04:32,940 --> 01:04:34,941
And where do we even start?
1065
01:04:34,942 --> 01:04:35,941
I mean, it has to be coming
from around here somewhere.
1066
01:04:35,942 --> 01:04:38,902
Well, it all started in
the front of the plane.
1067
01:04:38,903 --> 01:04:39,903
But I already checked
the bathroom, though.
1068
01:04:39,904 --> 01:04:41,904
And we've been up there
most of the flight.
1069
01:04:41,905 --> 01:04:44,907
That wouldn't explain the
phones or the overhead bins.
1070
01:04:44,908 --> 01:04:47,909
Or what happened
in the cockpit.
1071
01:04:47,910 --> 01:04:48,910
We're so screwed.
1072
01:04:48,911 --> 01:04:50,911
No, we're not screwed,
guys, okay?
1073
01:04:50,912 --> 01:04:52,913
Listen, we just need
to find the source
1074
01:04:52,914 --> 01:04:55,916
to what the hell
is going on right now.
1075
01:04:56,917 --> 01:04:57,918
Ryan?
1076
01:05:00,920 --> 01:05:02,921
Where am I?
1077
01:05:02,922 --> 01:05:03,921
I can't move my hands.
1078
01:05:03,922 --> 01:05:04,922
It's on purpose, kid.
1079
01:05:04,923 --> 01:05:07,925
- What happened?
- You attacked Jack.
1080
01:05:07,926 --> 01:05:09,926
What?
1081
01:05:09,927 --> 01:05:10,927
You got crazy eyes
1082
01:05:10,928 --> 01:05:11,928
and went straight
for the throat.
1083
01:05:11,929 --> 01:05:13,930
Why would I do that?
1084
01:05:14,931 --> 01:05:16,932
All right, listen up.
1085
01:05:16,933 --> 01:05:19,893
I know it's been a crazy night
for all of us.
1086
01:05:19,894 --> 01:05:21,895
But there has to be
a perfectly reasonable
1087
01:05:21,896 --> 01:05:23,896
explanation for all of this!
1088
01:05:23,897 --> 01:05:25,898
There are only
so many places to look.
1089
01:05:25,899 --> 01:05:29,901
If not the cabin, the front
or the back, what else is there?
1090
01:05:29,902 --> 01:05:33,904
Okay, well, we decided
that it started on the wing.
1091
01:05:33,905 --> 01:05:36,907
And now we have that
word written on his window...
1092
01:05:36,908 --> 01:05:38,908
Yeah, but we can't check
outside on the wing right now.
1093
01:05:38,909 --> 01:05:40,911
We're in the middle
of a flight.
1094
01:05:43,913 --> 01:05:45,914
What about the manifest?
1095
01:05:45,915 --> 01:05:47,915
Is there anything onboard
that's out of the ordinary?
1096
01:05:47,916 --> 01:05:49,917
Nothing that I know of.
1097
01:05:49,918 --> 01:05:51,918
No special packages
from museums?
1098
01:05:51,919 --> 01:05:53,920
No dead soldiers
being transferred
1099
01:05:53,921 --> 01:05:55,921
at home from Afghanistan?
1100
01:05:55,922 --> 01:05:56,922
Brandon?
1101
01:05:56,923 --> 01:05:57,923
What are you saying, man?
1102
01:05:57,924 --> 01:06:00,883
I mean, objects could
be conduits for spirits.
1103
01:06:00,884 --> 01:06:01,884
Okay. Maybe there's
something on the plane
1104
01:06:01,885 --> 01:06:03,886
that's traveling with it.
1105
01:06:03,887 --> 01:06:07,890
Okay, so if there's nothing
on the manifest, what do we do?
1106
01:06:10,892 --> 01:06:13,894
What were you saying?
1107
01:06:13,895 --> 01:06:15,895
When?
1108
01:06:15,896 --> 01:06:18,898
When you said you fell through
the floor, where did you go?
1109
01:06:18,899 --> 01:06:20,899
Um, I don't know.
1110
01:06:20,900 --> 01:06:23,902
The cargo hold, I think.
Why?
1111
01:06:23,903 --> 01:06:25,903
Because I saw that too.
1112
01:06:25,904 --> 01:06:27,905
When I fell back
against the seat
1113
01:06:27,906 --> 01:06:29,907
and then I was
in the cargo hold.
1114
01:06:31,909 --> 01:06:33,910
Babe...
1115
01:06:34,911 --> 01:06:37,913
There was someone there.
1116
01:06:37,914 --> 01:06:40,916
And I don't...
And I don't know, but...
1117
01:06:41,875 --> 01:06:43,876
I felt like
they needed my help.
1118
01:06:47,879 --> 01:06:48,879
What... What are you saying?
1119
01:06:48,880 --> 01:06:52,882
There's something...
something happened.
1120
01:06:52,883 --> 01:06:55,885
Something bad.
1121
01:06:55,886 --> 01:06:57,886
We have to go down there.
1122
01:06:57,887 --> 01:06:58,887
Babe...
1123
01:06:58,888 --> 01:07:01,890
If we are having visions
of the same thing
1124
01:07:01,891 --> 01:07:02,890
in the same location,
1125
01:07:02,891 --> 01:07:05,893
something is telling us
to go down there.
1126
01:07:05,894 --> 01:07:07,895
The luggage.
1127
01:07:15,902 --> 01:07:18,903
Speak up.
1128
01:07:18,904 --> 01:07:19,904
The luggage.
1129
01:07:19,905 --> 01:07:22,865
I don't know what's going on.
1130
01:07:22,866 --> 01:07:25,867
But talking about it isn't
going to solve anything.
1131
01:07:25,868 --> 01:07:28,870
Like she said,
we need to go down there
1132
01:07:28,871 --> 01:07:30,872
and see for ourselves.
1133
01:07:33,875 --> 01:07:35,875
If I find out you
had something to do with this,
1134
01:07:35,876 --> 01:07:37,877
you are in a
big world of hurt.
1135
01:07:37,878 --> 01:07:38,878
Do you understand that?
1136
01:07:38,879 --> 01:07:40,879
How? How?
1137
01:07:40,880 --> 01:07:43,883
You tied me
and put me in a chair.
1138
01:07:45,884 --> 01:07:47,885
Cut him loose.
1139
01:07:47,886 --> 01:07:51,888
Yeah, cut him loose.
1140
01:07:51,889 --> 01:07:53,891
Any of us would have
freaked out in that bathroom.
1141
01:07:54,891 --> 01:07:57,893
Miss, would you happen
to have any scissors, please?
1142
01:07:57,894 --> 01:08:00,896
Yes. Thank you.
1143
01:08:11,863 --> 01:08:13,863
Don't make me regret this.
1144
01:08:13,864 --> 01:08:15,866
You won't.
1145
01:08:18,868 --> 01:08:20,870
Ah, God.
1146
01:08:22,871 --> 01:08:25,873
Okay.
1147
01:08:25,874 --> 01:08:27,874
Here's what's gonna
happen next.
1148
01:08:27,875 --> 01:08:28,875
You're all gonna go
back to your seats
1149
01:08:28,876 --> 01:08:30,877
and I'm gonna go down
to the cargo area
1150
01:08:30,878 --> 01:08:31,877
and check it out for myself.
1151
01:08:31,878 --> 01:08:34,880
I'm sorry. Sorry, guys.
No one can go down to cargo.
1152
01:08:34,881 --> 01:08:36,881
Do you want this to come
to an end or not?
1153
01:08:36,882 --> 01:08:39,884
Because I gotta cover
all my bases here.
1154
01:08:39,885 --> 01:08:41,885
- I'm going with you.
- Dani...
1155
01:08:41,886 --> 01:08:43,887
No, you are not going with me.
1156
01:08:43,888 --> 01:08:48,849
No! It was speaking to me!
I saw it!
1157
01:08:48,850 --> 01:08:50,850
I'm not gonna sit
up here and wait
1158
01:08:50,851 --> 01:08:51,851
for someone else
to figure it out!
1159
01:08:51,852 --> 01:08:53,853
I'm going!
1160
01:08:53,854 --> 01:08:54,854
No, you're not going!
1161
01:08:54,855 --> 01:08:56,855
Look, I'm going too.
1162
01:08:56,856 --> 01:08:58,857
I didn't travel this far
to get back to my wife
1163
01:08:58,858 --> 01:09:01,859
and my kid to
not get home now.
1164
01:09:01,860 --> 01:09:02,860
Now if getting down
there finding out
1165
01:09:02,861 --> 01:09:04,862
what's going on is going
to help us all get home,
1166
01:09:04,863 --> 01:09:06,863
then I'm gonna help you.
I have your six, man.
1167
01:09:06,864 --> 01:09:07,865
I appreciate that.
1168
01:09:08,866 --> 01:09:09,865
But I'm doing
my job right now
1169
01:09:09,866 --> 01:09:11,867
and I'm going down alone!
1170
01:09:11,868 --> 01:09:13,869
Dani, you stay here.
1171
01:09:13,870 --> 01:09:16,871
I'm gonna go with the marshal.
1172
01:09:16,872 --> 01:09:17,872
Nobody's coming with...
1173
01:09:17,873 --> 01:09:20,875
Please stop!
Just follow me.
1174
01:09:40,850 --> 01:09:41,850
You guys are gonna
have to be quick.
1175
01:09:41,851 --> 01:09:43,851
I can't see anything
down there.
1176
01:09:43,852 --> 01:09:45,853
That light won't
be strong enough.
1177
01:09:45,854 --> 01:09:47,855
Hang tight.
1178
01:09:48,856 --> 01:09:50,857
That one will.
1179
01:09:50,858 --> 01:09:51,859
There we go.
1180
01:09:53,860 --> 01:09:54,860
What is that?
1181
01:09:54,861 --> 01:09:57,863
Sounds like a baby.
1182
01:10:08,872 --> 01:10:10,831
Oh!
1183
01:10:10,832 --> 01:10:11,831
Guys, what is happening?
1184
01:10:11,832 --> 01:10:14,835
Sorry! I thought I saw
something, but it's gone.
1185
01:10:15,836 --> 01:10:17,836
This is a nightmare.
1186
01:10:17,837 --> 01:10:18,837
Oh!
1187
01:10:18,838 --> 01:10:20,839
- You okay?
- You okay?
1188
01:10:26,844 --> 01:10:27,845
This is bad.
1189
01:10:41,856 --> 01:10:43,858
Oh...
1190
01:10:51,822 --> 01:10:53,822
It's leading to that bag.
1191
01:10:53,823 --> 01:10:54,823
Austin, do you want
to grab that?
1192
01:10:54,824 --> 01:10:57,827
Yeah, sure.
1193
01:11:02,831 --> 01:11:03,831
Guys?
1194
01:11:04,832 --> 01:11:06,833
What are they?
1195
01:11:06,834 --> 01:11:08,834
- Her!
- Who?
1196
01:11:08,835 --> 01:11:11,837
The overhead bin!
In the overhead bin!
1197
01:11:11,838 --> 01:11:13,839
That's blood.
1198
01:11:18,843 --> 01:11:19,843
Souvenirs.
1199
01:11:19,844 --> 01:11:21,845
Typical serial killer.
1200
01:11:21,846 --> 01:11:23,846
Holy shit!
1201
01:11:23,847 --> 01:11:26,848
What, what?
1202
01:11:26,849 --> 01:11:27,849
It would be her.
1203
01:11:27,850 --> 01:11:29,851
Are they all here?
1204
01:11:29,852 --> 01:11:31,853
Where's the woman that ran
towards us and disappeared?
1205
01:11:33,814 --> 01:11:35,815
Holy Mary Mother of God,
that's her.
1206
01:11:35,816 --> 01:11:36,815
There.
1207
01:11:36,816 --> 01:11:38,817
This bag belongs
to someone on the plane?
1208
01:11:38,818 --> 01:11:42,820
A killer?
Whose bag is this?
1209
01:11:42,821 --> 01:11:44,823
- That's easy to figure out.
- Find out.
1210
01:11:50,827 --> 01:11:52,829
No way.
1211
01:12:39,824 --> 01:12:41,825
Captain, I'm gonna have
to speak with you
1212
01:12:41,826 --> 01:12:42,826
about what's been
going on tonight.
1213
01:12:44,828 --> 01:12:46,829
No disrespect, Marshal.
But can we do this another time?
1214
01:12:46,830 --> 01:12:48,830
I don't know
if you've noticed,
1215
01:12:48,831 --> 01:12:50,832
but I'm flying this
plane by myself
1216
01:12:50,833 --> 01:12:52,833
and we haven't really been
having a great night.
1217
01:12:52,834 --> 01:12:56,794
You sure you wanna
do this right here?
1218
01:12:56,795 --> 01:12:57,795
Do what?
1219
01:12:57,796 --> 01:13:01,798
Talk about the women
you've murdered.
1220
01:13:01,799 --> 01:13:02,800
Murdered?
1221
01:13:04,802 --> 01:13:07,803
Murdered?
You serious?
1222
01:13:07,804 --> 01:13:08,804
Cut the bullshit!
1223
01:13:08,805 --> 01:13:10,805
Whoa!
You can't talk to me like that!
1224
01:13:10,806 --> 01:13:13,808
Look, Marshal, whatever
you think's going on,
1225
01:13:13,809 --> 01:13:15,809
we can't have this many
people in the cockpit.
1226
01:13:15,810 --> 01:13:16,810
I'm sure you know protocol.
1227
01:13:16,811 --> 01:13:18,812
I'm afraid I'm not
gonna be able
1228
01:13:18,813 --> 01:13:20,813
to follow protocol
right now, Captain.
1229
01:13:20,814 --> 01:13:22,815
Neither are they.
1230
01:13:22,816 --> 01:13:26,818
What is this?
We're almost on the ground.
1231
01:13:26,819 --> 01:13:28,820
Whatever it is can wait
till we're on the ground.
1232
01:13:28,821 --> 01:13:29,820
No, it can't wait.
1233
01:13:29,821 --> 01:13:31,822
We're talking about
this right now!
1234
01:13:31,823 --> 01:13:34,824
Where did you get these?
What did you do to her?
1235
01:13:34,825 --> 01:13:36,826
I don't know what
you're talking about.
1236
01:13:36,827 --> 01:13:38,787
What is this?
1237
01:13:38,788 --> 01:13:39,787
Good God!
What's wrong with you people?
1238
01:13:39,788 --> 01:13:41,789
I don't know who this woman is.
1239
01:13:41,790 --> 01:13:42,790
Don't lie to me!
What did you do to her?
1240
01:13:42,791 --> 01:13:44,791
What did you do to her baby?
1241
01:13:44,792 --> 01:13:46,793
It's funny how the women
in these photographs
1242
01:13:46,794 --> 01:13:47,794
were the same women
causing all the problems
1243
01:13:47,795 --> 01:13:49,795
on this plane tonight.
1244
01:13:49,796 --> 01:13:52,798
Also very funny how all the
pictures ended up in your bag.
1245
01:13:52,799 --> 01:13:54,800
Jack....
1246
01:13:55,801 --> 01:13:56,801
Captain.
1247
01:13:56,802 --> 01:14:00,804
I don't... look, these
aren't my... oh, come on!
1248
01:14:00,805 --> 01:14:03,806
Tell the truth!
1249
01:14:03,807 --> 01:14:06,810
Captain?
1250
01:14:19,778 --> 01:14:21,778
- Cut me loose!
- What?
1251
01:14:21,779 --> 01:14:22,779
Don't do it!
1252
01:14:22,780 --> 01:14:23,780
We need somebody to fly
the plane, please!
1253
01:14:23,781 --> 01:14:26,783
Cut me loose!
1254
01:14:29,786 --> 01:14:31,786
Trust me!
1255
01:14:31,787 --> 01:14:33,788
Without a pilot,
we're gonna die!
1256
01:14:33,789 --> 01:14:36,790
Hurry!
1257
01:14:36,791 --> 01:14:38,793
Revenge!
1258
01:14:42,796 --> 01:14:45,798
Revenge!
1259
01:14:46,799 --> 01:14:47,800
Hurry!
1260
01:14:50,802 --> 01:14:53,804
Please!
1261
01:14:53,805 --> 01:14:55,806
Hurry!
1262
01:14:59,809 --> 01:15:02,770
Revenge!
1263
01:15:07,774 --> 01:15:11,777
Revenge!
1264
01:15:21,785 --> 01:15:23,786
Revenge!
1265
01:15:28,790 --> 01:15:30,792
Move!
1266
01:15:34,795 --> 01:15:38,797
Revenge!
Revenge!
1267
01:15:38,798 --> 01:15:42,760
Murderer!
Revenge!
1268
01:15:56,771 --> 01:15:58,773
You know who I am?
1269
01:16:01,775 --> 01:16:04,778
Get your hands off me!
Christ!
1270
01:16:17,788 --> 01:16:20,789
Dani? Baby?
1271
01:16:20,790 --> 01:16:22,792
Hey...
1272
01:16:29,755 --> 01:16:31,757
Come on...
1273
01:16:32,758 --> 01:16:33,759
Come on.
1274
01:16:35,760 --> 01:16:38,763
What happened?
1275
01:16:47,770 --> 01:16:49,770
I didn't...
1276
01:16:49,771 --> 01:16:51,773
I didn't do it, I swear.
1277
01:16:53,774 --> 01:16:55,776
Save it.
1278
01:17:17,751 --> 01:17:19,752
What did you do?
1279
01:17:19,753 --> 01:17:21,753
I don't know what
you're talking about.
1280
01:17:21,754 --> 01:17:23,756
Let's get her
to her chair.
1281
01:17:25,758 --> 01:17:27,758
- Can you...
- Yeah, I got her.
1282
01:17:27,759 --> 01:17:31,761
I got you.
Come on, babe.
1283
01:17:31,762 --> 01:17:33,763
Hey, hey.
1284
01:17:33,764 --> 01:17:34,764
Tell me what you did!
1285
01:17:34,765 --> 01:17:36,766
I didn't do anything!
1286
01:17:40,769 --> 01:17:41,769
You tell me what
you did right now
1287
01:17:41,770 --> 01:17:43,771
or I will end you
where you sit.
1288
01:17:43,772 --> 01:17:46,773
Look, nothing
I did matters, okay?
1289
01:17:46,774 --> 01:17:48,734
Austin!
1290
01:17:48,735 --> 01:17:49,734
Okay?
None of it matters.
1291
01:17:49,735 --> 01:17:51,736
You're gonna get
everyone killed!
1292
01:17:51,737 --> 01:17:53,738
Wake up, honey,
come on, babe?
1293
01:17:53,739 --> 01:17:53,739
Come on.
1294
01:17:53,740 --> 01:17:56,741
No, not everyone.
1295
01:17:58,743 --> 01:18:00,744
Just you.
1296
01:18:23,762 --> 01:18:25,764
Oh, my God.
1297
01:18:28,766 --> 01:18:31,726
No!
1298
01:18:31,727 --> 01:18:32,727
No!
1299
01:18:38,732 --> 01:18:41,734
Stop. Please stop.
1300
01:18:47,739 --> 01:18:48,739
No, no, no, no!
1301
01:18:48,740 --> 01:18:50,741
It's not my fault!
It's not my fault!
1302
01:18:50,742 --> 01:18:51,741
I didn't mean it the first time!
1303
01:18:51,742 --> 01:18:53,743
It was an accident!
1304
01:18:53,744 --> 01:18:55,745
She liked it rough, you know.
1305
01:18:55,746 --> 01:18:56,745
I did too,
so I thought it was okay!
1306
01:18:56,746 --> 01:18:59,748
We were role-playing!
1307
01:18:59,749 --> 01:19:02,750
And I guess I just got
a little too into it!
1308
01:19:02,751 --> 01:19:04,752
I was scared the first time!
1309
01:19:04,753 --> 01:19:08,755
I felt guilty,
but deep down inside.
1310
01:19:08,756 --> 01:19:09,756
I liked it.
I loved it.
1311
01:19:09,757 --> 01:19:12,716
I loved watching
the expiration light
1312
01:19:12,717 --> 01:19:14,718
blink and then fade.
1313
01:19:14,719 --> 01:19:16,719
It became an urge.
A need.
1314
01:19:16,720 --> 01:19:19,721
Then it became me.
1315
01:19:19,722 --> 01:19:20,722
I realized I could
just fly away
1316
01:19:20,723 --> 01:19:21,723
and no one would know.
1317
01:19:21,724 --> 01:19:23,725
And I didn't know how to stop!
I just...
1318
01:19:23,726 --> 01:19:27,728
Oh God, I'm so sorry, please!
1319
01:19:27,729 --> 01:19:29,730
I'm so sorry! I just...
1320
01:19:30,731 --> 01:19:34,733
I don't know how to stop it!
1321
01:19:34,734 --> 01:19:38,736
Forgive me.
Please forgive me.
1322
01:19:38,737 --> 01:19:39,738
I'll do anything.
1323
01:19:41,740 --> 01:19:44,742
No!
1324
01:19:53,708 --> 01:19:55,710
No!
1325
01:20:08,720 --> 01:20:12,723
Brandon!
1326
01:20:18,728 --> 01:20:20,730
No!
1327
01:20:42,705 --> 01:20:43,705
Come here!
1328
01:20:43,706 --> 01:20:45,706
No!
1329
01:20:45,707 --> 01:20:47,709
This is all your fault!
1330
01:20:50,711 --> 01:20:51,712
Bitch!
1331
01:21:09,726 --> 01:21:11,728
Don't...
1332
01:21:43,711 --> 01:21:44,712
No!
1333
01:21:52,718 --> 01:21:54,719
No!
1334
01:21:54,720 --> 01:21:56,721
No!
1335
01:22:16,696 --> 01:22:17,697
No, no!
1336
01:22:30,707 --> 01:22:33,709
Everybody, please hang on!
1337
01:22:50,681 --> 01:22:54,683
JFK Center, PAN-US 57!
Do you copy?
1338
01:22:54,684 --> 01:22:55,685
Damn it!
1339
01:23:07,694 --> 01:23:09,696
Hang on!
1340
01:23:19,704 --> 01:23:23,665
Brace!
Brace, brace, brace!
1341
01:23:30,670 --> 01:23:33,672
- Brandon!
- I got you!
1342
01:23:33,673 --> 01:23:34,674
I got you!
1343
01:23:44,681 --> 01:23:46,683
Shit.
1344
01:23:48,685 --> 01:23:51,687
We're coming in hot!
Hold on!
1345
01:23:55,690 --> 01:23:59,692
Come on, baby,
come on, come on!
1346
01:23:59,693 --> 01:24:00,693
Come on, come on.
1347
01:24:00,694 --> 01:24:03,654
Got this...
1348
01:24:03,655 --> 01:24:05,657
Everyone brace for impact!
1349
01:24:45,647 --> 01:24:48,649
Are you okay?
You okay?
1350
01:25:00,658 --> 01:25:01,659
You okay?
1351
01:25:11,667 --> 01:25:13,669
We're good back here.
1352
01:25:14,669 --> 01:25:16,671
Oh my God.
1353
01:25:20,674 --> 01:25:23,675
It's okay, it's okay.
1354
01:25:23,676 --> 01:25:27,637
Hey, hey, it's okay.
I got you.
1355
01:25:27,638 --> 01:25:28,638
I got you.
1356
01:25:29,639 --> 01:25:31,640
Ryan?
1357
01:25:31,641 --> 01:25:34,643
Ryan, okay.
94327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.