All language subtitles for Flight 666 2018 ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,736 --> 00:01:15,737 All right... 2 00:01:17,739 --> 00:01:20,741 You're the Sprite, right? Okay. 3 00:01:25,703 --> 00:01:29,705 Ladies and gentlemen, cabin crew, please remain seated. 4 00:01:29,706 --> 00:01:31,707 Looks like we got a ways before we break through this thing. 5 00:01:31,708 --> 00:01:34,710 We're gonna have some rough air coming up. 6 00:01:35,711 --> 00:01:38,712 We're gonna leave the seatbelt signs on for the time being. 7 00:01:38,713 --> 00:01:40,714 So just sit back, relax. 8 00:01:40,715 --> 00:01:42,716 And we hope to see sunnier skies here in a bit. 9 00:01:42,717 --> 00:01:44,717 Hope to punch through the storm shortly. 10 00:01:44,718 --> 00:01:46,719 And again, please remain seated 11 00:01:46,720 --> 00:01:49,721 and keep those seatbelts fastened. 12 00:01:49,722 --> 00:01:51,723 Everyone, thank you so much for your patience. 13 00:01:51,724 --> 00:01:55,727 We'll restart beverage service once we reach clearer skies. 14 00:02:06,735 --> 00:02:08,694 Did you check the ATIS? 15 00:02:08,695 --> 00:02:09,695 I want to get a read on the weather report. 16 00:02:09,696 --> 00:02:12,698 See when we might break through this thing. 17 00:02:17,702 --> 00:02:19,704 In sports, the international... 18 00:02:31,713 --> 00:02:34,715 Why doesn't your dad smile in photos? 19 00:02:34,716 --> 00:02:36,716 He never has. 20 00:02:36,717 --> 00:02:38,718 Yeah, but... but why? 21 00:02:38,719 --> 00:02:41,720 Oh, I don't know. Just not his thing. 22 00:02:41,721 --> 00:02:44,722 Even in my baby photos, he would just like hold me 23 00:02:44,723 --> 00:02:46,724 and just be like... 24 00:02:46,725 --> 00:02:48,685 Probably something I did. 25 00:02:48,686 --> 00:02:50,687 As a baby? 26 00:02:53,690 --> 00:02:56,691 Mom looks happy. 27 00:02:56,692 --> 00:02:58,692 Did they hate me? They hated me. 28 00:02:58,693 --> 00:02:59,693 They did not hate you. 29 00:02:59,694 --> 00:03:01,695 That's just how they are. 30 00:03:01,696 --> 00:03:03,696 - You're just saying that. - No, no. 31 00:03:03,697 --> 00:03:05,698 See, I love you. 32 00:03:05,699 --> 00:03:09,701 And because I love you, they love you, too. 33 00:03:09,702 --> 00:03:12,705 And even if they hate your guts, they're still 2,600 miles away. 34 00:03:17,708 --> 00:03:20,710 - Well, Raisinet loved me. - Mm-hmm. 35 00:03:20,711 --> 00:03:21,712 I'm sorry. It was fun. 36 00:03:23,713 --> 00:03:26,715 Yeah, and this shit going on in my brain doesn't matter. 37 00:03:26,716 --> 00:03:29,717 Thank you for asking me to come. It was perfect. 38 00:03:29,718 --> 00:03:30,677 Yeah? 39 00:03:30,678 --> 00:03:31,678 And thank you for smiling. 40 00:03:31,679 --> 00:03:33,679 Yeah, my pleasure. 41 00:03:41,685 --> 00:03:42,685 Anything? 42 00:03:42,686 --> 00:03:43,686 No change. 43 00:03:43,687 --> 00:03:45,688 Looks like it's unavoidable. 44 00:03:45,689 --> 00:03:47,689 Projections are all over the place. 45 00:03:47,690 --> 00:03:50,691 Precipitation patterns are screaming MCC. 46 00:03:50,692 --> 00:03:52,693 But that can't be right. 47 00:03:52,694 --> 00:03:53,695 Great. 48 00:03:57,698 --> 00:03:59,700 It's like this thing is following us. 49 00:04:13,669 --> 00:04:14,668 It's 25A. 50 00:04:14,669 --> 00:04:16,671 And it's your turn. 51 00:04:29,681 --> 00:04:32,683 Yes, sir? What can I do for you? 52 00:04:32,684 --> 00:04:35,685 Can you please tell the pilot to not crash the plane? Thanks. 53 00:04:35,686 --> 00:04:37,687 I assure you that he's already considered that. 54 00:04:37,688 --> 00:04:39,689 Are you on the same flight as me? 55 00:04:40,690 --> 00:04:43,691 Can I get you something? 56 00:04:43,692 --> 00:04:46,694 My medicine? It's in my bag. 57 00:04:46,695 --> 00:04:48,695 Sure. Is it in your carry-on? 58 00:04:48,696 --> 00:04:49,696 Do you know which bin you... 59 00:04:49,697 --> 00:04:52,698 No, no. My suitcase! 60 00:04:52,699 --> 00:04:55,660 Oh, sir, if you checked your luggage at the airport, 61 00:04:55,661 --> 00:04:56,661 we can't get to it. It's in cargo. 62 00:04:56,662 --> 00:05:00,664 No, no, no, no. Don't you have access to that? 63 00:05:00,665 --> 00:05:02,665 I mean, what if it's an emergency? 64 00:05:02,666 --> 00:05:04,667 Sir, I'm sorry. 65 00:05:04,668 --> 00:05:07,669 I can get you a headset or pillow, blanket. 66 00:05:07,670 --> 00:05:09,671 I can get you some water. 67 00:05:09,672 --> 00:05:10,672 How can I relax knowing that 68 00:05:10,673 --> 00:05:14,676 we could crash any minute now? 69 00:05:22,682 --> 00:05:23,682 Hey... 70 00:05:23,683 --> 00:05:26,684 Oh! What a little heartbreaker! 71 00:05:26,685 --> 00:05:28,686 - How old is she? - Almost four. 72 00:05:28,687 --> 00:05:31,688 Oh, what a great age. 73 00:05:31,689 --> 00:05:35,649 I wish I could see the look on her face when she sees you. 74 00:05:35,650 --> 00:05:37,651 I'd be happy to see any look on her face. 75 00:05:37,652 --> 00:05:40,653 I've been overseas deployed for 24 months now. 76 00:05:40,654 --> 00:05:42,655 The only thing I could think about was her and her mom. 77 00:05:42,656 --> 00:05:45,657 Are you a soldier? 78 00:05:45,658 --> 00:05:46,658 Yes, ma'am. Army Ranger. 79 00:05:46,659 --> 00:05:49,660 So how much more time do you have left? 80 00:05:49,661 --> 00:05:52,663 Well, I was delayed in Paris. The only flight out was to LAX. 81 00:05:52,664 --> 00:05:54,664 So we got five hours to New York. 82 00:05:54,665 --> 00:05:58,667 And then an hour car ride. And I get to see my family. 83 00:05:58,668 --> 00:05:59,669 You're adorable. 84 00:06:01,671 --> 00:06:03,672 - She's adorable. - Oh, I'll say. 85 00:06:06,675 --> 00:06:07,675 They're getting restless. 86 00:06:07,676 --> 00:06:09,676 Yeah. Well, hopefully, we break through this 87 00:06:09,677 --> 00:06:11,678 before they get "restless" restless. 88 00:06:11,679 --> 00:06:12,678 Well, we're about to start service. 89 00:06:12,679 --> 00:06:14,680 So does anyone need anything now, though? 90 00:06:14,681 --> 00:06:17,640 Oh, yeah. Can you pass me one of the blankets, please? 91 00:06:17,641 --> 00:06:19,642 Yes. Here you go. 92 00:06:19,643 --> 00:06:20,643 You're too nice for this crew. 93 00:06:20,644 --> 00:06:23,646 Thank you, Liam. 94 00:06:52,669 --> 00:06:55,671 Don't worry. I'm supposed to have it. 95 00:06:56,672 --> 00:06:59,634 Sorry. I wasn't worried. 96 00:07:01,635 --> 00:07:04,637 I'm lying. I was worried. 97 00:07:11,643 --> 00:07:13,645 Name's Thaddeus. 98 00:07:14,645 --> 00:07:16,647 U.S. Air Marshal. 99 00:07:17,648 --> 00:07:20,650 Anna. Nice to meet you. 100 00:07:21,651 --> 00:07:23,652 Likewise. 101 00:07:33,660 --> 00:07:35,661 Flight Deck? 102 00:07:35,662 --> 00:07:37,662 Can I get you guys anything? 103 00:07:37,663 --> 00:07:40,623 No, I think we're good. Thanks, Alice. 104 00:07:40,624 --> 00:07:41,624 Everything good back there? 105 00:07:41,625 --> 00:07:43,625 Mostly. 106 00:07:43,626 --> 00:07:47,628 We had one passenger ask that you guys not crash the plane. 107 00:07:47,629 --> 00:07:49,630 Hadn't thought of that. 108 00:07:49,631 --> 00:07:51,632 All right. 109 00:07:51,633 --> 00:07:53,633 Well, let me know if you guys need something. Just ring. 110 00:07:53,634 --> 00:07:55,636 We will. Thanks. 111 00:07:58,638 --> 00:08:00,639 Everything all right back there? 112 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 Yeah, yeah. Seems good. 113 00:08:02,641 --> 00:08:04,643 Alice was just checking in. 114 00:08:07,645 --> 00:08:08,645 It would have been nice if JFK had given us 115 00:08:08,646 --> 00:08:11,647 a heads up on this storm before takeoff. 116 00:08:11,648 --> 00:08:13,649 Oh, I don't think they knew about it. 117 00:08:13,650 --> 00:08:16,651 I never seen a storm this big creep up out of nowhere. 118 00:08:16,652 --> 00:08:18,653 We should have been able to eyeball this thing 119 00:08:18,654 --> 00:08:20,655 the moment we were off the ground. 120 00:08:21,656 --> 00:08:24,616 Yeah, these domestic red-eyes are a nightmare, too. 121 00:08:24,617 --> 00:08:26,617 I've done my fair share. 122 00:08:26,618 --> 00:08:30,620 But after a while, I start, you know, needing some daylight. 123 00:08:30,621 --> 00:08:33,623 Any tips? 124 00:08:33,624 --> 00:08:35,624 All the coffee in the world, my friend. 125 00:08:35,625 --> 00:08:38,628 All the coffee in the world. 126 00:08:41,630 --> 00:08:43,631 Any plans for New York? 127 00:08:43,632 --> 00:08:46,634 Absolutely. Got a hot date. 128 00:08:48,635 --> 00:08:49,635 The most beautiful woman you've ever seen. 129 00:08:49,636 --> 00:08:51,637 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 130 00:08:51,638 --> 00:08:54,639 What's her name? 131 00:08:54,640 --> 00:08:55,641 Don't know yet. 132 00:09:06,609 --> 00:09:08,609 Blanket make things better? 133 00:09:08,610 --> 00:09:09,610 Maybe. 134 00:09:09,611 --> 00:09:11,612 I don't get people who are afraid of flying. 135 00:09:11,613 --> 00:09:13,613 Like if you can't do it, why try? 136 00:09:13,614 --> 00:09:14,614 I don't think it's the flying. 137 00:09:14,615 --> 00:09:16,616 I think it's being stuck in a compressed metal tube 138 00:09:16,617 --> 00:09:17,616 that resembles a penis while thinking 139 00:09:17,617 --> 00:09:19,618 about falling and exploding. 140 00:09:19,619 --> 00:09:22,620 That's not an image I want to think of. 141 00:09:22,621 --> 00:09:23,621 What? A giant penis? 142 00:09:23,622 --> 00:09:25,623 Or the falling and exploding? 143 00:09:25,624 --> 00:09:28,625 Both. 144 00:09:28,626 --> 00:09:30,627 Were you ever afraid of planes? 145 00:09:30,628 --> 00:09:32,628 I'm afraid of a lot of things. 146 00:09:32,629 --> 00:09:34,630 But flying isn't one of them. 147 00:09:34,631 --> 00:09:39,634 Being up here, it's a beautiful thing we do. 148 00:09:39,635 --> 00:09:41,635 And look at us. 149 00:09:41,636 --> 00:09:43,637 Up here in the darkness where no one can see us. 150 00:09:43,638 --> 00:09:45,597 Still majestic birds after all this time. 151 00:09:47,599 --> 00:09:48,599 How long has it been? 152 00:09:48,600 --> 00:09:49,601 Like three years, girl. 153 00:09:54,605 --> 00:09:55,604 Please? I'm busy. 154 00:09:55,605 --> 00:09:57,606 You're shameless. 155 00:09:57,607 --> 00:09:59,607 - I'll get the next one. - Oh my God. 156 00:09:59,608 --> 00:10:01,610 It's just... 157 00:10:51,607 --> 00:10:53,608 - What happened? - No, no, there's something... 158 00:10:53,609 --> 00:10:54,609 - I saw... - What? 159 00:10:54,610 --> 00:10:56,610 - On the wing! - Sir, please take your seat... 160 00:10:56,611 --> 00:10:57,611 There's something out there! 161 00:10:57,612 --> 00:10:58,612 - Sir, calm down. - Easy, man. 162 00:10:58,613 --> 00:11:01,614 You need to take a breath! 163 00:11:01,615 --> 00:11:01,615 I saw something! 164 00:11:01,616 --> 00:11:03,616 Calm down, please. 165 00:11:03,617 --> 00:11:05,618 Sir, the storm has everyone shaken up. 166 00:11:07,620 --> 00:11:10,580 Sir, please, please, please take your seat, okay? 167 00:11:10,581 --> 00:11:12,582 - Calm down. - Come on. I can assure you 168 00:11:12,583 --> 00:11:14,584 that there's nothing like that out there, okay? 169 00:11:14,585 --> 00:11:16,585 Take your seat. You need to calm down. 170 00:11:16,586 --> 00:11:19,589 Okay, okay. I just need... excuse me. 171 00:11:25,593 --> 00:11:27,594 Oh, sir, I'm sorry. You can't use the bathroom. 172 00:11:27,595 --> 00:11:29,595 The captain hasn't turned off the seatbelt sign. 173 00:11:29,596 --> 00:11:30,597 Sir, don't close the door! 174 00:11:34,600 --> 00:11:35,601 You okay? 175 00:11:38,604 --> 00:11:41,605 Everything's fine, everyone. Everything's fine. 176 00:11:41,606 --> 00:11:45,608 Excuse me? What's happening? 177 00:11:45,609 --> 00:11:47,610 It's just nerves. It happens. 178 00:11:47,611 --> 00:11:49,611 The storm has everyone shaken up. 179 00:11:49,612 --> 00:11:52,572 Literally, I take this flight all the time. 180 00:11:52,573 --> 00:11:53,572 This is the worst I've seen it. 181 00:11:53,573 --> 00:11:55,574 Do you live in Los Angeles? 182 00:11:55,575 --> 00:11:58,576 No, my parents do. We were just there on vacation. 183 00:11:58,577 --> 00:12:00,578 We're heading back to New York... Brooklyn. 184 00:12:00,579 --> 00:12:03,580 Actually, it was a late honeymoon, really. 185 00:12:03,581 --> 00:12:04,581 Oh, well, congratulations. 186 00:12:04,582 --> 00:12:05,582 Thanks. 187 00:12:05,583 --> 00:12:07,583 Let me ask you something. 188 00:12:07,584 --> 00:12:08,584 So what happens when a passenger's 189 00:12:08,585 --> 00:12:11,588 more out of control, like more than that? 190 00:12:14,590 --> 00:12:16,590 Generally, these situations resolve themselves. 191 00:12:16,591 --> 00:12:21,594 But we have protocols in place for extreme situations. 192 00:12:21,595 --> 00:12:23,596 Yeah, man. That's scary. 193 00:12:23,597 --> 00:12:27,599 As I said, these situations usually resolve themselves. 194 00:12:27,600 --> 00:12:29,602 Nothing to fear. 195 00:12:32,562 --> 00:12:35,563 Oh, it's just the storm! It's just the storm! 196 00:12:35,564 --> 00:12:36,564 You're seeing things! 197 00:12:36,565 --> 00:12:39,568 It's just the rain! The turbulence. 198 00:12:56,581 --> 00:12:59,582 Sir! Sir! Whoa! Whoa! Whoa! 199 00:12:59,583 --> 00:13:00,583 - Sir! - Let me out! 200 00:13:00,584 --> 00:13:02,585 Let me off this plane! 201 00:13:02,586 --> 00:13:03,586 I can't be on this plane! 202 00:13:03,587 --> 00:13:05,587 Sir, please calm down! 203 00:13:05,588 --> 00:13:08,589 I can't be on this plane! Get me off this plane! 204 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 She tried to grab me. 205 00:13:09,591 --> 00:13:11,592 Who tried to grab you? 206 00:13:11,593 --> 00:13:12,593 A woman! A woman in the mirror! 207 00:13:12,594 --> 00:13:13,553 - A woman in the mirror! - Excuse me! 208 00:13:15,555 --> 00:13:16,555 - Get down! Get down! - Liam, call the captain! 209 00:13:16,556 --> 00:13:17,556 Need any help? 210 00:13:17,557 --> 00:13:19,557 No! I'm an Air Marshal. Everything's fine! 211 00:13:19,558 --> 00:13:21,559 Back in your seat! 212 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Everyone back in your seat, please! 213 00:13:22,561 --> 00:13:24,561 - What happened? - I don't know. 214 00:13:24,562 --> 00:13:25,562 I think he's having a panic attack. 215 00:13:25,563 --> 00:13:27,563 I'm not having a panic attack! I saw something! 216 00:13:27,564 --> 00:13:28,564 Stop! 217 00:13:28,565 --> 00:13:31,567 No, no, I saw something in the mirror! 218 00:13:31,568 --> 00:13:33,568 Okay, I'm going to have to restrain this passenger 219 00:13:33,569 --> 00:13:35,570 'til we get to JFK. 220 00:13:35,571 --> 00:13:36,571 Do you have anything to calm him down? 221 00:13:36,572 --> 00:13:37,571 Yes, but we've never given... 222 00:13:37,572 --> 00:13:39,573 Whatever it is, grab it now! Grab it now, grab it now! 223 00:13:39,574 --> 00:13:41,575 Hey, are you sure you guys don't need any help? 224 00:13:41,576 --> 00:13:42,575 Everything's fine, okay? 225 00:13:42,576 --> 00:13:44,577 I'm a U.S. Air Marshal. Back in your seat! 226 00:13:44,578 --> 00:13:47,580 Everyone back in your seats! 227 00:13:54,586 --> 00:13:55,545 Oh my God, he's a terrorist! 228 00:13:55,546 --> 00:13:58,546 No! I'm just dealing with somebody who's a little detached 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,548 from reality right now. 230 00:14:02,550 --> 00:14:04,552 Miss! 231 00:14:05,552 --> 00:14:08,555 I really need you to hurry! 232 00:14:12,558 --> 00:14:14,559 I can hear you people! 233 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 I'm not a terrorist! 234 00:14:16,561 --> 00:14:18,562 How am I a terrorist? 235 00:14:18,563 --> 00:14:20,564 I'm not making this up! 236 00:14:24,567 --> 00:14:25,567 You have to believe... 237 00:14:25,568 --> 00:14:28,570 Here we go. Swallow! Swallow! 238 00:14:28,571 --> 00:14:29,570 Swallow, that's what we right there, okay? 239 00:14:29,571 --> 00:14:31,572 Swallow it. Swallow it. 240 00:14:31,573 --> 00:14:33,574 That's what we want. Right there, okay? 241 00:14:33,575 --> 00:14:36,576 We're okay. Now we're good. 242 00:14:36,577 --> 00:14:40,537 Now we're calm. Now we're calm. 243 00:14:40,538 --> 00:14:41,538 Are you tying him up? 244 00:14:41,539 --> 00:14:44,540 Got to keep him under control. 245 00:14:44,541 --> 00:14:45,541 We still have a lot of time left on this plane. 246 00:14:45,542 --> 00:14:47,543 I don't want him waking up and freaking out, okay? 247 00:14:47,544 --> 00:14:51,546 Okay. 248 00:14:51,547 --> 00:14:53,547 - We can get him up right now. - Okay. 249 00:14:53,548 --> 00:14:54,548 Come on. Come on, come on. 250 00:14:54,549 --> 00:14:57,550 Okay, everybody in first class, 251 00:14:57,551 --> 00:14:59,552 I need you to get up. 252 00:14:59,553 --> 00:15:01,554 And move to the back of the plane right now, please! 253 00:15:01,555 --> 00:15:03,555 - Everyone out. Come on. - So sorry. 254 00:15:03,556 --> 00:15:04,556 Sir, this way. 255 00:15:04,557 --> 00:15:07,558 Ma'am. Ladies, you too. 256 00:15:07,559 --> 00:15:08,559 Thank you so much. 257 00:15:08,560 --> 00:15:10,561 Okay, go ahead, sweetheart. 258 00:15:10,562 --> 00:15:12,562 Thank you so much. 259 00:15:12,563 --> 00:15:15,565 I am so sorry... 260 00:15:15,566 --> 00:15:16,565 The passenger that was giving us the issue 261 00:15:16,566 --> 00:15:19,527 has been restrained. He's been medicated. 262 00:15:19,528 --> 00:15:21,528 Thank you so much for your patience with us. 263 00:15:21,529 --> 00:15:24,531 I think that the flight should return to normal now. 264 00:15:24,532 --> 00:15:27,534 Again, I'm so sorry. 265 00:15:28,535 --> 00:15:29,535 You okay? 266 00:15:29,536 --> 00:15:31,536 That's what we want right there. 267 00:15:31,537 --> 00:15:33,539 Everything's okay! 268 00:15:38,543 --> 00:15:40,544 All right. 269 00:16:01,519 --> 00:16:04,520 You can't interfere in stuff like this, Bran. 270 00:16:04,521 --> 00:16:05,521 What? 271 00:16:05,522 --> 00:16:07,523 I just wanted to help. 272 00:16:07,524 --> 00:16:08,523 Yeah, I know, but this isn't something 273 00:16:08,524 --> 00:16:10,525 you should be involved in. 274 00:16:10,526 --> 00:16:12,527 Okay. I'm sorry. 275 00:16:12,528 --> 00:16:14,528 I guess I'm still in my head about my parents. 276 00:16:14,529 --> 00:16:16,530 I don't know what their problem is. 277 00:16:16,531 --> 00:16:18,531 You said it was okay. 278 00:16:18,532 --> 00:16:21,534 I believe you. 279 00:16:21,535 --> 00:16:22,534 I always believe you. 280 00:16:22,535 --> 00:16:25,537 - Yeah? - Yeah. 281 00:16:25,538 --> 00:16:28,539 Maybe next time, it'll be better. 282 00:16:28,540 --> 00:16:30,542 Yeah. I hope so. 283 00:16:40,550 --> 00:16:42,508 This storm is huge. 284 00:16:42,509 --> 00:16:45,511 It's blanketing everything. 285 00:16:45,512 --> 00:16:49,515 Five minutes ago, it looked like we'd be out of it in 20, but... 286 00:16:51,516 --> 00:16:55,519 At least the altimeter and fuel gauge are working. 287 00:17:00,523 --> 00:17:01,523 Lightning screwing with us? 288 00:17:01,524 --> 00:17:03,525 Yeah, looks like it. 289 00:17:03,526 --> 00:17:07,529 But it shouldn't be doing all this at once. 290 00:17:16,536 --> 00:17:17,536 Flight Deck. 291 00:17:17,537 --> 00:17:19,537 Captain, it's Liam. 292 00:17:19,538 --> 00:17:20,538 The storm caused a passenger to freak out. 293 00:17:20,539 --> 00:17:22,540 The marshal stepped in and assisted 294 00:17:22,541 --> 00:17:25,501 but we had to sedate and restrain him. 295 00:17:25,502 --> 00:17:26,502 Restrain him? 296 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Is everything under control back there? 297 00:17:30,506 --> 00:17:32,507 I think so. 298 00:17:32,508 --> 00:17:34,508 Okay, good. 299 00:17:34,509 --> 00:17:36,510 Just make sure everybody's comfortable. 300 00:17:36,511 --> 00:17:39,512 The storm is the only thing I wanna worry about right now. 301 00:17:39,513 --> 00:17:40,514 Got it. 302 00:18:04,533 --> 00:18:06,492 Okay. Here you are, ma'am. 303 00:18:20,504 --> 00:18:22,504 Sir, what can I get you? 304 00:18:22,505 --> 00:18:26,507 - Just a water, please. - Okay. 305 00:18:26,508 --> 00:18:28,509 Miss? 306 00:18:28,510 --> 00:18:31,511 I was wondering if you had anything else I could snack on. 307 00:18:31,512 --> 00:18:36,515 I had the peanuts and this gentleman gave me his. 308 00:18:36,516 --> 00:18:38,517 But my stomach is still rumbling. 309 00:18:38,518 --> 00:18:40,518 Oh, we're gonna start the in-flight meals 310 00:18:40,519 --> 00:18:42,520 as soon as the storm dies down. 311 00:18:42,521 --> 00:18:46,523 Oh, okay, but is there anything you can do? 312 00:18:46,524 --> 00:18:48,483 If I get you one of the prepackaged salads, 313 00:18:48,484 --> 00:18:50,484 - would that help? - Great. 314 00:18:50,485 --> 00:18:52,487 Okay. All right. 315 00:19:01,494 --> 00:19:02,494 Shh. 316 00:19:02,495 --> 00:19:05,496 Here you go. 317 00:19:05,497 --> 00:19:07,498 Thank you, sir, for sharing your peanuts. 318 00:19:07,499 --> 00:19:09,500 Of course. 319 00:19:17,506 --> 00:19:18,506 You think he saw a ghost? 320 00:19:18,507 --> 00:19:20,508 No. 321 00:19:20,509 --> 00:19:25,512 I mean, I think he probably thought he saw one, but come on. 322 00:19:25,513 --> 00:19:30,475 Yeah. Probably just crazy. 323 00:19:30,476 --> 00:19:33,477 You know, I think I saw a ghost when I was little. 324 00:19:33,478 --> 00:19:35,479 Really? 325 00:19:35,480 --> 00:19:38,481 I mean, maybe. 326 00:19:38,482 --> 00:19:40,483 You know, you see things you don't understand 327 00:19:40,484 --> 00:19:43,485 like walking down an old hallway 328 00:19:43,486 --> 00:19:45,487 and you see someone out of the corner of your eye. 329 00:19:45,488 --> 00:19:48,489 But you look and they're gone. 330 00:19:48,490 --> 00:19:52,492 Or you're driving and there's someone behind you. 331 00:19:52,493 --> 00:19:57,496 You look for them and then they're just gone. 332 00:19:57,497 --> 00:19:59,498 Is that ghosts or just other people? 333 00:19:59,499 --> 00:20:02,500 Okay, like this one time, 334 00:20:02,501 --> 00:20:07,504 I remember being in my bed at night. 335 00:20:07,505 --> 00:20:10,464 Lying on my side, looking out my window 336 00:20:10,465 --> 00:20:13,467 at this line of trees that's behind my house 337 00:20:13,468 --> 00:20:16,469 and I was blinking a lot 'cause I'm trying to go to sleep. 338 00:20:16,470 --> 00:20:21,473 And there's this guy that walks out of the woods. 339 00:20:21,474 --> 00:20:24,475 A guy? 340 00:20:24,476 --> 00:20:27,478 He looked like Frankenstein. 341 00:20:27,479 --> 00:20:29,480 But that's probably not right. 342 00:20:31,482 --> 00:20:34,483 He started walking towards the house through the backyard 343 00:20:34,484 --> 00:20:37,486 straight towards my window 344 00:20:37,487 --> 00:20:40,488 until I could see the whites of his eyes 345 00:20:40,489 --> 00:20:44,491 and then he just stood there and looked at me. 346 00:20:44,492 --> 00:20:46,493 No shit. What did you do? 347 00:20:46,494 --> 00:20:49,495 I freaked out. I ran to my parents' room. 348 00:20:49,496 --> 00:20:52,455 Woke them up, told them I saw a guy in my window. 349 00:20:52,456 --> 00:20:56,459 And then my dad, he came in and looked around, 350 00:20:56,460 --> 00:21:00,462 but there was nobody there. 351 00:21:00,463 --> 00:21:02,464 They even went into the backyard. 352 00:21:03,465 --> 00:21:05,466 They said I was dreaming. 353 00:21:05,467 --> 00:21:08,469 Were you dreaming, though? You think? 354 00:21:12,472 --> 00:21:16,475 I don't remember falling asleep or waking up. 355 00:21:18,477 --> 00:21:20,477 I mean, I don't... 356 00:21:20,478 --> 00:21:22,479 I don't think you saw a ghost, babe. 357 00:21:22,480 --> 00:21:24,481 I think you saw creeps. 358 00:21:24,482 --> 00:21:26,482 I don't know. 359 00:21:26,483 --> 00:21:29,486 Have you ever seen one? 360 00:21:32,488 --> 00:21:33,448 No. 361 00:21:35,449 --> 00:21:36,449 But I have seen an angel. 362 00:21:36,450 --> 00:21:38,451 Okay, you know that's not gonna get you 363 00:21:38,452 --> 00:21:40,452 out of my happy wedding conversation, right? 364 00:21:40,453 --> 00:21:42,454 All right, worth a try, worth a try. 365 00:21:42,455 --> 00:21:44,455 I know. 366 00:21:44,456 --> 00:21:46,458 - Cool it. - All right. 367 00:22:07,474 --> 00:22:09,475 You know, if you give someone a salad during a storm, 368 00:22:09,476 --> 00:22:10,476 we'll be picking crouton crumblies 369 00:22:10,477 --> 00:22:12,477 off the floor for hours. 370 00:22:12,478 --> 00:22:14,479 I know, but she was very cute. 371 00:22:14,480 --> 00:22:16,439 This has been a flight, huh? 372 00:22:16,440 --> 00:22:17,439 I know. 373 00:22:17,440 --> 00:22:20,442 I hope that's the worst that will happen. 374 00:22:20,443 --> 00:22:21,443 Well, we've got Charles Bronson 375 00:22:21,444 --> 00:22:24,446 over there keeping watch. We should be fine. 376 00:22:28,449 --> 00:22:30,451 You okay? 377 00:22:33,453 --> 00:22:34,454 Okay, all right... 378 00:22:38,457 --> 00:22:40,458 Need some help over here! 379 00:22:40,459 --> 00:22:41,458 Oh, my God! 380 00:22:41,459 --> 00:22:43,460 Ma'am, are you all right? 381 00:22:43,461 --> 00:22:46,462 - You bring a towel! - Yeah. 382 00:22:46,463 --> 00:22:47,463 Napkins! Anything! 383 00:22:47,464 --> 00:22:48,464 Okay. 384 00:22:48,465 --> 00:22:50,465 Can you breathe? All right. 385 00:22:50,466 --> 00:22:51,466 She's coming back. All right. 386 00:22:51,467 --> 00:22:53,469 The hits just keep coming. 387 00:22:54,470 --> 00:22:56,470 Here you go. 388 00:22:56,471 --> 00:22:58,430 Let's get you back in the seat. 389 00:22:58,431 --> 00:23:01,433 There you go. Get up. 390 00:23:04,435 --> 00:23:06,437 Easy, easy. 391 00:23:07,438 --> 00:23:10,440 I think it's in my hair. 392 00:23:12,442 --> 00:23:15,444 Check the other salads! Go! 393 00:23:26,453 --> 00:23:28,454 Jesus! 394 00:24:01,439 --> 00:24:03,440 Flight Deck. 395 00:24:03,441 --> 00:24:05,442 Hey, sorry to bother you again... 396 00:24:05,443 --> 00:24:07,443 Pan US57. Be advised, you're rapidly approaching 397 00:24:07,444 --> 00:24:09,445 a low-pressure system. 398 00:24:09,446 --> 00:24:12,448 It will be difficult to continue tracing you at... 399 00:24:13,449 --> 00:24:16,450 This is PAN US57, over. 400 00:24:16,451 --> 00:24:18,452 We're losing you. PAN US57, over. 401 00:24:18,453 --> 00:24:21,412 Pan... 57... Repeat. 402 00:24:21,413 --> 00:24:23,414 Advised... rapidly low pressure... 403 00:24:23,415 --> 00:24:25,416 system, will be difficult ...to track you. 404 00:24:28,419 --> 00:24:30,419 Liam, what's going on? 405 00:24:30,420 --> 00:24:34,423 Our in-flight meals are, well, they're rotten, I think. 406 00:24:35,424 --> 00:24:37,425 Rotten? 407 00:24:37,426 --> 00:24:39,426 They're like Satanic rotten. 408 00:24:39,427 --> 00:24:43,431 Full of maggots, actual maggots. 409 00:24:44,431 --> 00:24:47,433 That is disgusting. 410 00:24:47,434 --> 00:24:49,435 The in-flight meals are rotten. 411 00:24:51,437 --> 00:24:52,437 Great. 412 00:24:52,438 --> 00:24:56,441 Have Liam call LAX. Tell them about the food. 413 00:24:57,442 --> 00:24:59,442 Captain says to call LAX. 414 00:24:59,443 --> 00:25:01,444 Let them know about the food. 415 00:25:01,445 --> 00:25:03,403 There's not much we can do from up here. 416 00:25:03,404 --> 00:25:04,404 So just try and keep the passengers 417 00:25:04,405 --> 00:25:06,406 as comfortable as you can, 418 00:25:06,407 --> 00:25:09,409 and worst case, we'll take care of them we land. 419 00:25:11,411 --> 00:25:13,411 What did he say? 420 00:25:13,412 --> 00:25:15,414 You keep everyone comfortable. 421 00:25:17,415 --> 00:25:19,416 The phone's not working. 422 00:25:19,417 --> 00:25:22,418 We're running out of ways to keep them comfortable. 423 00:25:22,419 --> 00:25:24,420 Seriously, bring on the frogs! 424 00:25:24,421 --> 00:25:25,421 What? 425 00:25:25,422 --> 00:25:27,422 What else was there? Locusts? Darkness? 426 00:25:27,423 --> 00:25:29,425 Yeah. Bring on the... 427 00:25:34,429 --> 00:25:37,431 Ryan, go for shoulder straps! 428 00:25:45,396 --> 00:25:47,397 No power to the engines? 429 00:25:47,398 --> 00:25:49,399 That's gotta be a technical bug! 430 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 No way we got struck! 431 00:25:52,402 --> 00:25:54,402 No thrust! 432 00:25:54,403 --> 00:25:57,405 Altimeter's out! 433 00:25:57,406 --> 00:25:59,406 All right, we have to keep the nose up in this glide! 434 00:25:59,407 --> 00:26:00,407 You got eyes on the horizon, Ryan? 435 00:26:00,408 --> 00:26:02,409 I'm trying. 436 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 I can't tell if it's up or down right now. 437 00:26:03,411 --> 00:26:05,411 All right, keep your eyes out there. 438 00:26:05,412 --> 00:26:07,414 Wait for a lightning strike! 439 00:26:18,422 --> 00:26:20,423 Mayday! Mayday! Mayday! 440 00:26:20,424 --> 00:26:23,425 JFK center, this is Pan US 57! 441 00:26:23,426 --> 00:26:24,426 We've got dual engine failure! 442 00:26:24,427 --> 00:26:26,386 I repeat, all engines out! 443 00:26:26,387 --> 00:26:28,387 Going for an engine failure systems check! 444 00:26:28,388 --> 00:26:31,390 - Ryan! Anything? - No... 445 00:26:31,391 --> 00:26:32,390 Come on! 446 00:26:32,391 --> 00:26:34,392 We're in aerodynamic stall! 447 00:26:34,393 --> 00:26:35,393 We are dead stick! 448 00:26:35,394 --> 00:26:36,394 We've got to get the APU fired up 449 00:26:36,395 --> 00:26:38,396 or we are up a shit's creek! 450 00:26:42,399 --> 00:26:44,401 Auxiliary's not working. Shit! 451 00:26:46,402 --> 00:26:47,402 30 degrees up! 452 00:26:47,403 --> 00:26:49,404 Copy that! 453 00:26:49,405 --> 00:26:51,405 Pull back with me! We gotta get this nose level! 454 00:26:51,406 --> 00:26:54,409 Let's go! Come on, come on! 455 00:27:10,379 --> 00:27:12,380 We're still dropping! 456 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 We need to get the engines working! 457 00:27:13,382 --> 00:27:15,382 We get 'em spinning, the generators will run! 458 00:27:15,383 --> 00:27:17,384 What about the RAT? 459 00:27:17,385 --> 00:27:20,386 Well, we're too far out. Not gonna work. 460 00:27:20,387 --> 00:27:22,389 Fire, damn it! Connect! 461 00:27:44,406 --> 00:27:46,407 Come on, fire, damn it! Connect! 462 00:27:46,408 --> 00:27:49,368 Connect, damn it! 463 00:27:49,369 --> 00:27:50,369 It's now or never, Jack! 464 00:27:50,370 --> 00:27:51,370 We're at the point of no return! 465 00:27:51,371 --> 00:27:54,373 Hold on. Hold on! 466 00:27:55,374 --> 00:27:57,374 Please work, please work. 467 00:27:57,375 --> 00:27:59,377 Please work, please! 468 00:28:04,381 --> 00:28:06,382 Here we go! 469 00:28:06,383 --> 00:28:08,384 Come on, pull! 470 00:28:36,364 --> 00:28:38,366 Thank God. 471 00:28:40,367 --> 00:28:43,369 Flight Lead, please contact the cockpit. 472 00:28:43,370 --> 00:28:44,371 Thank you. 473 00:28:45,371 --> 00:28:48,373 Good work. 474 00:28:48,374 --> 00:28:51,375 I've never seen a plane die like that before. 475 00:28:51,376 --> 00:28:54,377 I have, but not like that. 476 00:28:54,378 --> 00:28:56,379 Looks like you're getting to see a lot of things 477 00:28:56,380 --> 00:28:59,381 you never seen before tonight. 478 00:28:59,382 --> 00:29:03,386 Jesus Christ, I think I almost had a heart attack. 479 00:29:07,389 --> 00:29:10,390 Okay. Can you start the walkthrough? 480 00:29:10,391 --> 00:29:12,351 Yeah. 481 00:29:18,355 --> 00:29:20,357 You okay back there? 482 00:29:22,358 --> 00:29:25,360 Sir, you okay? 483 00:29:25,361 --> 00:29:27,361 How we doing over here? 484 00:29:27,362 --> 00:29:29,363 Yeah, I think so. 485 00:29:29,364 --> 00:29:30,364 That was a lot. 486 00:29:30,365 --> 00:29:33,366 How about everyone else? Any injuries? 487 00:29:33,367 --> 00:29:36,369 I don't know. 488 00:29:36,370 --> 00:29:37,369 I haven't started the walk-through yet. 489 00:29:37,370 --> 00:29:39,371 Copy that. 490 00:29:39,372 --> 00:29:42,373 Looks like we're about 4:10 till we hit New York. 491 00:29:42,374 --> 00:29:44,375 Just try to keep everyone calm and comfortable. 492 00:29:44,376 --> 00:29:46,376 And let's see if we can make this 493 00:29:46,377 --> 00:29:47,377 a better trip from here on out. 494 00:29:47,378 --> 00:29:49,379 Last thing we need is a plane full of angry people. 495 00:29:49,380 --> 00:29:52,381 Okay. Thank you so much. Yes? 496 00:29:52,382 --> 00:29:54,342 Oh, sweetie, that looks bad. 497 00:29:54,343 --> 00:29:56,343 Oh, my God. 498 00:29:56,344 --> 00:29:57,344 Why don't we touch you up in the restroom? 499 00:29:57,345 --> 00:29:59,346 I'm not qualified for this. 500 00:29:59,347 --> 00:30:01,348 Thanks. 501 00:30:06,352 --> 00:30:08,354 Yes, sir. Thank you. 502 00:30:20,363 --> 00:30:22,364 Are you okay? My apologies. 503 00:30:22,365 --> 00:30:24,366 They're doing everything they can. 504 00:30:34,374 --> 00:30:37,334 Ladies and gentlemen, apologies for the turbulence. 505 00:30:37,335 --> 00:30:39,335 As you may have gathered, 506 00:30:39,336 --> 00:30:41,337 our aircraft experienced a brief loss of power 507 00:30:41,338 --> 00:30:43,338 which caused the drop in altitude. 508 00:30:43,339 --> 00:30:46,341 But everything's back in order. 509 00:30:46,342 --> 00:30:50,344 Good news is, planes are made to handle situations like this. 510 00:30:50,345 --> 00:30:51,345 We hit a rough patch of sky. 511 00:30:51,346 --> 00:30:53,346 But it's our number one priority 512 00:30:53,347 --> 00:30:54,347 to get you to New York, 513 00:30:54,348 --> 00:30:56,349 or wherever your final destination 514 00:30:56,350 --> 00:30:59,351 may be with us this evening, safe and sound. 515 00:30:59,352 --> 00:31:01,353 Hoping to have you on the ground in 516 00:31:01,354 --> 00:31:02,353 just about four hours. 517 00:31:02,354 --> 00:31:04,355 So just sit back and try to relax. 518 00:31:04,356 --> 00:31:07,357 We'll be sending the flight crew through the cabin 519 00:31:07,358 --> 00:31:08,358 to make sure everyone's okay. 520 00:31:08,359 --> 00:31:12,361 Once again, we apologize for the discomfort. 521 00:31:12,362 --> 00:31:14,363 On behalf of the airline and the crew, 522 00:31:14,364 --> 00:31:16,364 we hope you enjoy the remainder of the flight. 523 00:31:16,365 --> 00:31:20,326 Hey, why... why am I... 524 00:31:20,327 --> 00:31:21,326 It's just a zip tie, okay? 525 00:31:21,327 --> 00:31:25,329 - Zip tie? But... - Shh. 526 00:31:25,330 --> 00:31:26,330 You had an episode. 527 00:31:26,331 --> 00:31:28,332 I had to restrain you. 528 00:31:28,333 --> 00:31:31,334 - All I'm saying... - It's for your own good. 529 00:31:31,335 --> 00:31:35,337 But... No, no. You don't understand... 530 00:31:35,338 --> 00:31:37,340 I'm gonna tell you one more time! 531 00:31:39,342 --> 00:31:40,341 Listen to me. 532 00:31:40,342 --> 00:31:44,344 You have the right to remain silent. 533 00:31:44,345 --> 00:31:50,349 And if I were you, that's exactly what I would do. 534 00:31:50,350 --> 00:31:51,350 All right. 535 00:31:51,351 --> 00:31:54,353 - Relax. - Okay. 536 00:32:47,312 --> 00:32:50,315 JFK Center, PAN-US 57. 537 00:32:55,318 --> 00:33:00,321 LAX Center, PAN-US 57? We've lost contact with JFK. 538 00:33:00,322 --> 00:33:02,324 Do you copy? 539 00:33:03,325 --> 00:33:08,328 Shit, I can't get anyone. 540 00:33:08,329 --> 00:33:11,330 They were updating us on the pressure systems. 541 00:33:11,331 --> 00:33:14,332 This all happened after we lost power. 542 00:33:14,333 --> 00:33:17,335 Keep trying. They'll come back. 543 00:33:17,336 --> 00:33:19,336 What about the systems check? 544 00:33:19,337 --> 00:33:21,338 I've ran through the book. 545 00:33:21,339 --> 00:33:22,298 The plane can fly. 546 00:33:22,299 --> 00:33:28,302 But after the outage, we got a few problems. 547 00:33:29,303 --> 00:33:33,305 According to the diagnostics, the cabin pressure's good. 548 00:33:33,306 --> 00:33:36,308 Fuel's good. 549 00:33:36,309 --> 00:33:37,309 Landing gear... 550 00:33:37,310 --> 00:33:39,310 Landing gear is out. Coms are down. 551 00:33:39,311 --> 00:33:41,312 And autopilot's gone? 552 00:33:41,313 --> 00:33:43,313 - Yeah. - Okay, well... 553 00:33:43,314 --> 00:33:45,315 This plane may not be brand new, 554 00:33:45,316 --> 00:33:47,316 but it's one of the greatest ever built. 555 00:33:47,317 --> 00:33:50,319 Keep our hands on the wheel, we should be just fine. 556 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 What about FMS? 557 00:33:51,321 --> 00:33:54,322 What happens if, for some reason, we lose navigation? 558 00:33:54,323 --> 00:33:57,324 You've never flown one of these things before, have you? 559 00:33:57,325 --> 00:34:00,327 Through a storm with engine failure? 560 00:34:00,328 --> 00:34:02,329 Not really. 561 00:34:03,289 --> 00:34:04,289 Keep calm, kid, all right? 562 00:34:04,290 --> 00:34:05,290 I've been through worse than this. 563 00:34:05,291 --> 00:34:08,292 Keep your head on. 564 00:34:08,293 --> 00:34:11,295 What's ATIS saying about the weather report? 565 00:34:14,298 --> 00:34:16,298 Well, still surrounded. 566 00:34:16,299 --> 00:34:19,301 Even if we wanted to divert our path, 567 00:34:19,302 --> 00:34:22,303 according to the data, there's no way around it 568 00:34:22,304 --> 00:34:24,306 and we're stuck in the middle. 569 00:34:29,310 --> 00:34:31,310 I can't see anything out there. 570 00:34:31,311 --> 00:34:33,312 Look, equipment, no equipment, 571 00:34:33,313 --> 00:34:37,315 radio or no radio, storms only last so long. 572 00:34:37,316 --> 00:34:39,316 We'll be through this shortly. 573 00:34:39,317 --> 00:34:42,320 Your head. Keep it on. 574 00:34:44,321 --> 00:34:45,280 I'll do my best. 575 00:35:16,305 --> 00:35:18,305 What? Oh my God! 576 00:35:18,306 --> 00:35:19,307 What? 577 00:35:21,309 --> 00:35:22,308 What's going on? 578 00:35:22,309 --> 00:35:25,312 Hello? Hello? 579 00:35:30,274 --> 00:35:32,274 Ma'am? 580 00:35:32,275 --> 00:35:34,277 Excuse me, ma'am? 581 00:35:39,281 --> 00:35:41,281 Ma'am, can you hear me? 582 00:35:41,282 --> 00:35:43,283 Ma'am? 583 00:35:43,284 --> 00:35:47,286 Can you let me know that you're okay, please? 584 00:35:47,287 --> 00:35:49,288 Help! I can't get out! 585 00:35:49,289 --> 00:35:53,291 The door won't open! Somebody, please help me! 586 00:35:53,292 --> 00:35:54,292 Ma'am? 587 00:35:54,293 --> 00:35:57,294 I'm sorry ma'am, the lock override is stuck. 588 00:35:57,295 --> 00:35:59,296 I can't open the door from this side. 589 00:35:59,297 --> 00:36:01,297 I can't get out! Help me! 590 00:36:01,298 --> 00:36:03,299 Ma'am? 591 00:36:03,300 --> 00:36:06,301 Can you... Can you let me know that you're okay, please? 592 00:36:06,302 --> 00:36:09,263 I can't get out! Hello? 593 00:36:54,257 --> 00:36:56,258 Ma'am, please. 594 00:36:58,260 --> 00:37:00,261 Ma'am? Please. 595 00:37:00,262 --> 00:37:02,262 Okay, someone's coming to help, okay? 596 00:37:02,263 --> 00:37:03,263 Please just stay calm. 597 00:37:03,264 --> 00:37:06,265 If you can hear me, stay calm. 598 00:37:06,266 --> 00:37:09,268 What's up? 599 00:37:09,269 --> 00:37:12,270 I think that there's a woman trapped inside. 600 00:37:12,271 --> 00:37:14,272 She's stuck? 601 00:37:14,273 --> 00:37:19,276 Yeah. The locking mechanism, isn't working properly. 602 00:37:19,277 --> 00:37:21,277 All right, here. Let me try. 603 00:37:21,278 --> 00:37:23,280 Okay. 604 00:37:30,285 --> 00:37:32,245 Ma'am? 605 00:37:35,247 --> 00:37:36,247 Ma'am? 606 00:37:36,248 --> 00:37:38,249 This is the U.S. Air Marshal. 607 00:37:38,250 --> 00:37:40,250 I need you to open this door right now. 608 00:37:40,251 --> 00:37:43,253 Your right, the lock override switch seems to be jammed. 609 00:37:43,254 --> 00:37:45,254 We need something to pry open the door with. 610 00:37:45,255 --> 00:37:48,257 Oh, okay, we have, um... 611 00:37:57,265 --> 00:38:00,267 Oh, great. Um... 612 00:38:06,272 --> 00:38:09,274 There's a killer on your plane. 613 00:38:11,276 --> 00:38:12,275 All right. 614 00:38:12,276 --> 00:38:14,236 Ma'am, on the count of three, 615 00:38:14,237 --> 00:38:16,239 I want you to push the door open from the inside, okay? 616 00:38:18,240 --> 00:38:20,241 What? What? 617 00:38:20,242 --> 00:38:23,243 I don't understand what you're saying! 618 00:38:23,244 --> 00:38:24,244 There's a killer. 619 00:38:24,245 --> 00:38:28,248 One, two, three! 620 00:38:30,250 --> 00:38:33,252 Oh my God. Oh my God. 621 00:38:34,253 --> 00:38:37,254 Okay. Come on, sweetie. Come on. 622 00:38:37,255 --> 00:38:40,256 Come on. 623 00:38:40,257 --> 00:38:43,259 Okay, okay. Shh, okay. 624 00:38:43,260 --> 00:38:45,260 Okay. 625 00:38:45,261 --> 00:38:47,262 This way. 626 00:38:47,263 --> 00:38:49,264 Yeah, can you take a seat for me? 627 00:38:49,265 --> 00:38:51,266 Good girl, good girl. 628 00:38:54,269 --> 00:38:55,227 What happened? 629 00:38:55,228 --> 00:38:58,230 The mirror, the mirror! 630 00:38:59,230 --> 00:39:01,231 What about the mirror? 631 00:39:01,232 --> 00:39:04,233 I saw her. She was pregnant. 632 00:39:04,234 --> 00:39:06,235 I couldn't breathe! 633 00:39:06,236 --> 00:39:08,238 That doesn't make any sense. 634 00:39:11,240 --> 00:39:13,241 We're gonna get you to your seat, 635 00:39:13,242 --> 00:39:14,241 we're gonna get you comfortable okay? 636 00:39:14,242 --> 00:39:16,243 Can you stand up for me? 637 00:39:16,244 --> 00:39:19,245 Come on, okay? 638 00:39:19,246 --> 00:39:22,248 It's okay. Shh, shh, shh. 639 00:39:22,249 --> 00:39:24,249 It's okay. It's okay. 640 00:39:24,250 --> 00:39:26,251 It's okay, all right? 641 00:39:26,252 --> 00:39:29,253 It's okay. 642 00:39:29,254 --> 00:39:31,255 Thank you. 643 00:39:31,256 --> 00:39:32,256 Go ahead, take a seat. 644 00:40:01,237 --> 00:40:03,238 What is going on? Seriously. 645 00:40:03,239 --> 00:40:05,240 We're never flying this flight again is what's going on. 646 00:40:05,241 --> 00:40:07,241 No, I'm serious, Bran! 647 00:40:07,242 --> 00:40:09,243 Okay, that guy freaks out, there's maggots in the food! 648 00:40:09,244 --> 00:40:10,243 - Hey. - No, no. 649 00:40:10,244 --> 00:40:12,245 People are throwing up, 650 00:40:12,246 --> 00:40:13,246 the lights are going out in the plane. 651 00:40:13,247 --> 00:40:15,247 People are getting hurt, 652 00:40:15,248 --> 00:40:16,248 And that poor woman, I don't know what's going on! 653 00:40:16,249 --> 00:40:18,209 I know. I don't know either. 654 00:40:18,210 --> 00:40:21,211 We're in a... hey, we're in a hell of a storm, okay? 655 00:40:21,212 --> 00:40:23,213 And storms pass, all right? 656 00:40:23,214 --> 00:40:25,214 - Are you okay? - I thought we were gonna die. 657 00:40:25,215 --> 00:40:27,216 You're not gonna die. 658 00:40:27,217 --> 00:40:30,218 The Air Marshal said that the crazy one was a terrorist. 659 00:40:30,219 --> 00:40:33,221 Okay, ma'am, he didn't say that. 660 00:40:33,222 --> 00:40:34,221 I think he actually said the opposite. 661 00:40:34,222 --> 00:40:36,223 Hey, what are we supposed 662 00:40:36,224 --> 00:40:37,224 to do when there's a crazy person on the plane? 663 00:40:37,225 --> 00:40:39,225 I mean, what if he hurts somebody? 664 00:40:39,226 --> 00:40:41,227 Okay, well, maybe we shouldn't call him crazy? 665 00:40:41,228 --> 00:40:43,228 And what's this talk about ghosts? 666 00:40:43,229 --> 00:40:44,229 Okay, nothing, right? 667 00:40:44,230 --> 00:40:46,231 It's just... 668 00:40:46,232 --> 00:40:49,233 We're all just a little frazzled right now. 669 00:40:49,234 --> 00:40:51,235 It's a malfunction, a malfunction of the plane. 670 00:40:51,236 --> 00:40:53,236 That's it. 671 00:40:53,237 --> 00:40:54,237 Look, all I know is you better 672 00:40:54,238 --> 00:40:56,239 keep that man away from me. 673 00:40:56,240 --> 00:40:58,240 'Cause I just want to get on the ground. 674 00:40:58,241 --> 00:41:00,200 You know, maybe we got struck by lightning, you know? 675 00:41:00,201 --> 00:41:01,201 I mean, that explains the power going in and out. 676 00:41:01,202 --> 00:41:03,202 Lightning hits planes in the air all the time. 677 00:41:03,203 --> 00:41:05,204 What? Are you a mechanic? 678 00:41:05,205 --> 00:41:07,205 No, I'm a teacher and I watch the news. 679 00:41:07,206 --> 00:41:09,207 Okay, you know what? Cool it, all right? 680 00:41:09,208 --> 00:41:11,209 We're in a storm, okay? We're on a plane. 681 00:41:11,210 --> 00:41:13,210 The plane is a machine. 682 00:41:13,211 --> 00:41:14,211 If you so much as use your cell phone, 683 00:41:14,212 --> 00:41:16,212 the signals get jumbled, all right? 684 00:41:16,213 --> 00:41:18,214 So if we're this high up covered by clouds surrounded 685 00:41:18,215 --> 00:41:21,216 by lightning, of course, some shit's gonna go wrong. 686 00:41:21,217 --> 00:41:23,218 So, please stop making accusations 687 00:41:23,219 --> 00:41:25,220 if you guys don't even know it's true. 688 00:41:25,221 --> 00:41:28,222 You'll only make everyone panic. 689 00:41:28,223 --> 00:41:29,223 Exactly. 690 00:41:29,224 --> 00:41:31,224 Everyone just take a deep breath. 691 00:41:31,225 --> 00:41:34,227 Sit back and try to relax. 692 00:41:34,228 --> 00:41:37,229 Are you sure everything's normal? 693 00:41:37,230 --> 00:41:40,231 No, I'm not sure, 694 00:41:40,232 --> 00:41:44,193 but it's not supernatural. 695 00:41:44,194 --> 00:41:47,195 We're on a plane and planes have problems. 696 00:41:47,196 --> 00:41:49,197 Something's not right, Bran. 697 00:41:49,198 --> 00:41:52,199 I know, look. 698 00:41:52,200 --> 00:41:54,200 How about we take our mind off this? 699 00:41:54,201 --> 00:41:56,202 Like music maybe? 700 00:41:56,203 --> 00:41:58,204 You still haven't listened to the mix tape 701 00:41:58,205 --> 00:42:01,206 that my brother put on your phone in L.A., right? 702 00:42:01,207 --> 00:42:03,208 I don't know. I don't know. 703 00:42:03,209 --> 00:42:05,209 It feels weird. 704 00:42:05,210 --> 00:42:08,211 Okay, okay, babe, babe, babe. 705 00:42:08,212 --> 00:42:11,214 We're in a storm, but storms pass, okay? 706 00:42:11,215 --> 00:42:14,217 Now if I open my carry-on and snakes fall out... 707 00:42:16,219 --> 00:42:17,219 I'll be the first to let you know, okay? 708 00:42:17,220 --> 00:42:19,221 - Okay. - Okay. 709 00:42:38,195 --> 00:42:41,197 Hey! Listen to me! 710 00:42:41,198 --> 00:42:42,197 You're really stupid if you think 711 00:42:42,198 --> 00:42:45,200 I'm letting you out of my sight. 712 00:42:45,201 --> 00:42:47,202 Relax! 713 00:42:52,206 --> 00:42:54,208 Revenge! He wouldn't stop! 714 00:42:59,212 --> 00:43:01,212 Did you say something to me? 715 00:43:01,213 --> 00:43:03,215 What? 716 00:43:07,176 --> 00:43:09,178 I thought I heard something. 717 00:43:15,182 --> 00:43:17,183 Where are you? 718 00:43:17,184 --> 00:43:20,185 Please help! So dark down here... 719 00:43:20,186 --> 00:43:22,187 Okay, did you not hear that? 720 00:43:22,188 --> 00:43:24,188 Hear what? 721 00:43:24,189 --> 00:43:28,192 There's someone trying to call me or speak to me or something. 722 00:43:28,193 --> 00:43:30,194 What? 723 00:43:33,197 --> 00:43:35,197 What am I trying to hear? I don't hear anything. 724 00:43:35,198 --> 00:43:38,200 - Brandon? - What? 725 00:43:43,204 --> 00:43:45,206 Nothing. 726 00:43:58,174 --> 00:44:00,175 Murder! 727 00:44:00,176 --> 00:44:02,176 Shit! Did you mess with my volume or something? 728 00:44:02,177 --> 00:44:03,177 No. 729 00:44:03,178 --> 00:44:04,178 Oh, my God! 730 00:44:04,179 --> 00:44:06,180 Did you sit on it or something? Jesus! 731 00:44:06,181 --> 00:44:07,180 No! 732 00:44:07,181 --> 00:44:09,183 Are my ears bleeding? 733 00:44:12,185 --> 00:44:15,188 Danika, what's going on? You're scaring me. 734 00:44:23,194 --> 00:44:25,195 My... 735 00:44:25,196 --> 00:44:27,197 Hey. 736 00:44:57,180 --> 00:44:58,180 Captain? 737 00:44:58,181 --> 00:44:59,180 What the... 738 00:44:59,181 --> 00:45:01,182 Alice, there's procedure for a reason. 739 00:45:01,183 --> 00:45:03,183 You can't just barge in here like that. 740 00:45:03,184 --> 00:45:05,185 Look, three hours and some change, we'll be on the ground. 741 00:45:05,186 --> 00:45:07,187 That's what I'm worried about. 742 00:45:07,188 --> 00:45:10,147 That's what we're all worried about. 743 00:45:10,148 --> 00:45:12,149 We're losing this flight. 744 00:45:12,150 --> 00:45:14,150 I need you to take control now! 745 00:45:14,151 --> 00:45:15,151 I'm sorry? 746 00:45:15,152 --> 00:45:18,153 So far, we've had a lightning storm, rotten food. 747 00:45:18,154 --> 00:45:21,156 People having panic attacks. And then losing power? 748 00:45:21,157 --> 00:45:24,159 I don't know what this is but it isn't normal. 749 00:45:29,163 --> 00:45:30,163 She's got a point. 750 00:45:30,164 --> 00:45:34,166 Look, Alice. I need you to calm down, okay? 751 00:45:34,167 --> 00:45:36,168 It's a rough flight. 752 00:45:36,169 --> 00:45:38,169 But you've been doing this long enough, you should know. 753 00:45:38,170 --> 00:45:40,171 All right, I don't know what's going on back there. 754 00:45:40,172 --> 00:45:41,171 I have no idea what the problem is. 755 00:45:41,172 --> 00:45:43,173 But I can't be back there to fix it personally. 756 00:45:43,174 --> 00:45:45,175 I'm doing everything I can to keep us in the air! 757 00:45:45,176 --> 00:45:46,175 Yes, sir. I... 758 00:45:46,176 --> 00:45:48,177 Oh, I know you're trying and you're doing a great job. 759 00:45:48,178 --> 00:45:51,180 It's just we're doing all we can up here. 760 00:45:52,139 --> 00:45:54,141 Sorry, Alice. 761 00:45:56,142 --> 00:45:58,144 Yes, sir. I understand. 762 00:46:00,145 --> 00:46:03,147 Look, I'm not trying to be a hard-ass here. 763 00:46:03,148 --> 00:46:06,149 It's just that, if we can all make it through 764 00:46:06,150 --> 00:46:11,154 this flight without losing our minds, drinks are on me. 765 00:46:20,161 --> 00:46:22,162 You seeing this? 766 00:46:22,163 --> 00:46:24,164 See what? 767 00:46:25,165 --> 00:46:27,167 What is that? 768 00:46:31,170 --> 00:46:33,130 Up there in the clouds? 769 00:46:34,131 --> 00:46:36,132 Are those birds? 770 00:46:36,133 --> 00:46:38,133 Uh, that's impossible. 771 00:46:38,134 --> 00:46:41,136 Birds don't fly at this altitude. 772 00:46:41,137 --> 00:46:43,138 Well, then what in the world... 773 00:46:50,144 --> 00:46:53,146 Are those people? 774 00:46:56,149 --> 00:46:57,148 What are you talking about? 775 00:46:57,149 --> 00:46:59,150 Captain, I... 776 00:46:59,151 --> 00:47:00,151 I don't see anything. 777 00:47:00,152 --> 00:47:03,153 You're not seeing this? Right here! 778 00:47:03,154 --> 00:47:05,156 I swear to Christ! 779 00:47:12,161 --> 00:47:14,162 People? 780 00:47:14,163 --> 00:47:18,123 Uh, you want me to take over for a minute? 781 00:47:18,124 --> 00:47:21,125 Maybe, you know, I think a break might do you some good. 782 00:47:21,126 --> 00:47:22,126 Maybe some coffee or something? 783 00:47:22,127 --> 00:47:24,128 A break? No, I don't need a break. 784 00:47:24,129 --> 00:47:25,128 Shit! 785 00:47:25,129 --> 00:47:28,132 A bottle of water, please, Alice? 786 00:47:33,136 --> 00:47:37,138 Jack, there's no shame in being exhausted. 787 00:47:37,139 --> 00:47:39,139 It's a red-eye direct coast to coast. 788 00:47:39,140 --> 00:47:41,141 And look at what we're flying in. 789 00:47:41,142 --> 00:47:43,143 I know. I'm just... 790 00:47:43,144 --> 00:47:45,144 Scared? 791 00:47:45,145 --> 00:47:47,146 Yeah, me too. 792 00:47:47,147 --> 00:47:50,149 Yeah, maybe a little. 793 00:47:52,151 --> 00:47:54,151 I don't know. Something's not right. 794 00:47:54,152 --> 00:47:57,113 Something just doesn't feel right. 795 00:47:58,113 --> 00:48:01,115 Your hands have been shaking. 796 00:48:01,116 --> 00:48:04,117 Are they? 797 00:48:04,118 --> 00:48:06,120 Didn't even notice. 798 00:48:07,121 --> 00:48:10,123 I guess I just got a lot on my mind. 799 00:48:16,128 --> 00:48:17,128 Thanks. 800 00:48:22,132 --> 00:48:24,134 What'd you see? 801 00:48:29,138 --> 00:48:31,139 I don't know. 802 00:50:08,091 --> 00:50:11,093 Make sure this stays open, okay? 803 00:50:22,102 --> 00:50:23,103 Dani? 804 00:51:14,102 --> 00:51:15,103 Brandon? 805 00:51:17,104 --> 00:51:18,104 What? 806 00:51:18,105 --> 00:51:20,106 I don't feel well. 807 00:51:20,107 --> 00:51:22,108 What's going on? 808 00:51:23,109 --> 00:51:25,068 Would you think it was weird if I thought 809 00:51:25,069 --> 00:51:29,072 there was something else on this flight? 810 00:51:31,073 --> 00:51:34,075 Is it like your Frankenstein thing? 811 00:51:34,076 --> 00:51:35,076 No. 812 00:51:35,077 --> 00:51:38,078 I'm not following. 813 00:51:38,079 --> 00:51:39,079 Dani? Dani? 814 00:51:39,080 --> 00:51:43,082 Honey, hey! Dani! 815 00:51:43,083 --> 00:51:45,084 Are you okay? 816 00:51:47,086 --> 00:51:49,087 Do you have aspirin? 817 00:51:49,088 --> 00:51:50,087 Uh, yeah. 818 00:51:50,088 --> 00:51:53,091 I think there's some in my carry-on. 819 00:52:17,068 --> 00:52:20,070 The killer... 820 00:52:21,071 --> 00:52:24,073 There's a killer on this plane. 821 00:52:26,075 --> 00:52:27,075 I... I... 822 00:52:27,076 --> 00:52:28,075 I don't know what's happening! 823 00:52:28,076 --> 00:52:31,078 There's a killer on this plane! 824 00:52:31,079 --> 00:52:33,079 There's a killer on this plane! 825 00:52:33,080 --> 00:52:35,081 There's a killer... 826 00:52:35,082 --> 00:52:37,082 Dani? Dani! 827 00:52:37,083 --> 00:52:38,084 Hey! 828 00:52:39,085 --> 00:52:42,086 Hey, babe, hey. 829 00:52:42,087 --> 00:52:44,088 You're okay, you're okay. 830 00:52:44,089 --> 00:52:46,090 Look at me, look at me. You're fine. 831 00:52:46,091 --> 00:52:48,050 You're okay. You're okay. 832 00:52:48,051 --> 00:52:50,053 Come on. Okay, come on. 833 00:52:52,054 --> 00:52:55,057 You're okay. Come on. Come on, honey. 834 00:52:56,057 --> 00:52:58,058 It's okay, it's all right. 835 00:52:58,059 --> 00:52:59,059 What happened? 836 00:52:59,060 --> 00:53:03,062 Get it away from me! 837 00:53:03,063 --> 00:53:05,064 Get what away from you? There's nothing there. 838 00:53:05,065 --> 00:53:08,066 Baby, look, there's nothing there. 839 00:53:08,067 --> 00:53:09,067 Dani, look, look. 840 00:53:09,068 --> 00:53:11,068 Look, look. There's nothing there, babe. 841 00:53:11,069 --> 00:53:15,071 Hey! How about you two quit freaking everybody out! 842 00:53:15,072 --> 00:53:17,073 We're not trying to freak anybody out! 843 00:53:17,074 --> 00:53:19,075 Guys, keep your voices down, all right? 844 00:53:19,076 --> 00:53:21,076 This is not making it better. In fact, it's making it worse. 845 00:53:21,077 --> 00:53:22,077 - This is some bullshit! - Sir... 846 00:53:22,078 --> 00:53:25,080 I'm just trying to calm her down! 847 00:53:26,081 --> 00:53:28,083 Better? 848 00:53:29,083 --> 00:53:30,042 What did you see? 849 00:53:30,043 --> 00:53:32,043 A woman, I think. 850 00:53:32,044 --> 00:53:36,046 She was dead in the bin. Stuffed in there! 851 00:53:36,047 --> 00:53:38,048 I opened it and she grabbed me. 852 00:53:38,049 --> 00:53:41,050 And I know there's nothing there 853 00:53:41,051 --> 00:53:43,052 but it looked and it felt so real! 854 00:53:43,053 --> 00:53:45,053 I believe you. 855 00:53:45,054 --> 00:53:47,055 - You do? - Yeah. 856 00:53:47,056 --> 00:53:49,056 Something's going on here. We just need to find out what. 857 00:53:49,057 --> 00:53:52,059 Hey, is she all right? 858 00:53:52,060 --> 00:53:56,062 Uh, yeah, I think so. 859 00:53:56,063 --> 00:53:58,063 I'm fine. I promise. 860 00:53:58,064 --> 00:54:00,065 I just don't know what's going on. 861 00:54:00,066 --> 00:54:02,066 All right, I'm done. Look, excuse me. 862 00:54:02,067 --> 00:54:04,068 I'm gonna go to the bathroom, all right? 863 00:54:04,069 --> 00:54:06,071 You really don't wanna go to the bathroom! 864 00:54:08,072 --> 00:54:13,033 Oh, great. Mr. Crazy Man's awake. 865 00:54:13,034 --> 00:54:15,035 Please don't say it, okay? 866 00:54:15,036 --> 00:54:17,036 There are no terrorists on this plane. 867 00:54:17,037 --> 00:54:21,040 Look, Mr. Marshal. Come here. 868 00:54:25,044 --> 00:54:28,045 Why don't we just tie her ass to the chair and... 869 00:54:28,046 --> 00:54:30,047 Sir! 870 00:54:30,048 --> 00:54:31,047 I won't let you tie her down! 871 00:54:31,048 --> 00:54:33,049 Whoa, whoa, whoa! 872 00:54:33,050 --> 00:54:34,050 No one's gonna get tied down to anything, okay? 873 00:54:34,051 --> 00:54:36,051 You keep her calm, you got nothing to worry about. 874 00:54:36,052 --> 00:54:38,053 Right. I just don't understand, okay? 875 00:54:38,054 --> 00:54:40,054 I don't understand what's going on. 876 00:54:40,055 --> 00:54:41,055 I don't understand what's going on with my wife. 877 00:54:41,056 --> 00:54:43,057 Look, nobody knows what's going on. 878 00:54:43,058 --> 00:54:44,058 But the one thing that I do know is 879 00:54:44,059 --> 00:54:46,059 that I trust the man with the badge. 880 00:54:46,060 --> 00:54:48,061 And the gun? 881 00:54:48,062 --> 00:54:52,064 Look, there's a lot of crazy unseen shit going on here. 882 00:54:52,065 --> 00:54:54,025 I don't know what it is. 883 00:54:54,026 --> 00:54:55,025 But I do know that this woman here has to be detained! 884 00:54:55,026 --> 00:54:57,027 Hey, hey, hey! Enough. 885 00:54:57,028 --> 00:54:59,028 Easy! Enough! Listen to me. 886 00:54:59,029 --> 00:55:00,029 We are just trying to get back to our families 887 00:55:00,030 --> 00:55:02,031 just like everybody in this place. 888 00:55:02,032 --> 00:55:03,032 Get to your seat. Just get to your seat. 889 00:55:03,033 --> 00:55:05,033 Hey, enough! Enough! 890 00:55:05,034 --> 00:55:07,035 I said in your seat now! 891 00:55:07,036 --> 00:55:10,038 Sit down! Hey! In your seat now! 892 00:55:11,039 --> 00:55:13,039 Now listen up! 893 00:55:13,040 --> 00:55:18,043 I need everyone to keep their head on their shoulders! 894 00:55:18,044 --> 00:55:20,045 Let's stay calm, okay? 895 00:55:20,046 --> 00:55:21,046 Now I don't think it's terrorism. 896 00:55:21,047 --> 00:55:23,047 So let's stop using that word. 897 00:55:23,048 --> 00:55:26,050 That word just gets everyone worked up. 898 00:55:26,051 --> 00:55:28,051 - Yeah, but what if... - Don't! 899 00:55:28,052 --> 00:55:30,053 Whoa, whoa, whoa. 900 00:55:30,054 --> 00:55:32,054 What? Are we in North Korea now? We can't express ourselves? 901 00:55:32,055 --> 00:55:34,056 Really? Are you serious? 902 00:55:34,057 --> 00:55:37,016 Look, I'm sorry. 903 00:55:37,017 --> 00:55:38,017 I'm not usually this much of an asshole. 904 00:55:38,018 --> 00:55:39,018 I just wanna get on the ground! 905 00:55:39,019 --> 00:55:41,020 Hey! Hey! 906 00:55:41,021 --> 00:55:43,021 Look, it's scary when the plane malfunctions. 907 00:55:43,022 --> 00:55:45,023 It is. 908 00:55:45,024 --> 00:55:47,024 But we are people who do this for a living. 909 00:55:47,025 --> 00:55:49,027 So let us do our job and we will be fine. 910 00:55:51,028 --> 00:55:53,029 See? That's exactly what I was saying, malfunction. 911 00:55:53,030 --> 00:55:55,031 So what are we talking about here? 912 00:55:55,032 --> 00:55:56,031 Gas leak? Loss of cabin pressure? 913 00:55:56,032 --> 00:55:58,033 I didn't say that. 914 00:55:58,034 --> 00:55:59,034 How much longer until we get to New York? 915 00:55:59,035 --> 00:56:01,035 Are we gonna be okay? 916 00:56:01,036 --> 00:56:02,036 It's just gonna be a couple more hours, okay? 917 00:56:02,037 --> 00:56:03,037 We're almost there. 918 00:56:03,038 --> 00:56:05,038 Miss? 919 00:56:05,039 --> 00:56:07,040 Could you please check in with the captain? 920 00:56:07,041 --> 00:56:09,043 Make sure all the mechanical issues are in order, please? 921 00:56:15,047 --> 00:56:17,006 What do you think is going on here? 922 00:56:17,007 --> 00:56:20,008 We are losing electricity often. 923 00:56:20,009 --> 00:56:22,010 It's a good place to start. 924 00:56:22,011 --> 00:56:24,011 I'm no mechanic. 925 00:56:24,012 --> 00:56:25,012 But I'm sure the captain's doing everything 926 00:56:25,013 --> 00:56:27,014 he's supposed to be doing on his end. 927 00:56:27,015 --> 00:56:30,016 Most important thing is we're still in the air. 928 00:56:30,017 --> 00:56:32,018 We got that going for us. 929 00:56:32,019 --> 00:56:34,019 Fantastic, fantastic. 930 00:56:34,020 --> 00:56:36,021 Finally, somebody that knows what the hell they're doing. 931 00:56:36,022 --> 00:56:39,023 Hey, sir, you keep talking like that, 932 00:56:39,024 --> 00:56:42,026 the two of us are gonna have a real serious problem. 933 00:56:42,027 --> 00:56:44,027 So I need you to sit here and keep your mouth shut. 934 00:56:44,028 --> 00:56:46,029 You got that? 935 00:56:46,030 --> 00:56:48,031 Yeah. 936 00:56:49,032 --> 00:56:51,033 I'm so sorry about all this. 937 00:56:51,034 --> 00:56:53,034 Hey, hey... 938 00:56:53,035 --> 00:56:55,036 Hey, don't be sorry, okay? 939 00:56:55,037 --> 00:56:58,998 You didn't do anything wrong. 940 00:56:58,999 --> 00:56:59,999 I don't know what's happening. 941 00:57:00,000 --> 00:57:03,001 Did you take the aspirin? 942 00:57:03,002 --> 00:57:05,003 Of course, but I wouldn't... 943 00:57:05,004 --> 00:57:06,004 Don't worry, sweetheart. 944 00:57:06,005 --> 00:57:08,005 You all do realize that if there is 945 00:57:08,006 --> 00:57:11,008 a major malfunction while we're in the air during a storm, 946 00:57:11,009 --> 00:57:12,008 that's worse than ghosts, right? 947 00:57:12,009 --> 00:57:14,010 Because that can actually kill us. 948 00:57:14,011 --> 00:57:16,011 Okay, the plane is not haunted. 949 00:57:16,012 --> 00:57:18,013 That's an insane theory. 950 00:57:18,014 --> 00:57:20,015 Look, why don't we just land the plane 951 00:57:20,016 --> 00:57:22,016 and check for problems on the ground? 952 00:57:22,017 --> 00:57:24,018 Look, has the captain mentioned anything 953 00:57:24,019 --> 00:57:26,019 about when and where we're gonna land? 954 00:57:26,020 --> 00:57:28,021 From what I can tell, the storm 955 00:57:28,022 --> 00:57:31,023 is making it hard to get anywhere. 956 00:57:31,024 --> 00:57:32,024 I mean, at this point, trying to land in this, 957 00:57:32,025 --> 00:57:35,027 we're safer up here. 958 00:57:38,030 --> 00:57:39,988 Excuse me? 959 00:57:39,989 --> 00:57:41,990 What about the storm? 960 00:57:41,991 --> 00:57:42,991 Do you have any idea when it'll be behind us? 961 00:57:42,992 --> 00:57:45,993 No. I mean, at this point, the storm's blanketing everything. 962 00:57:45,994 --> 00:57:47,995 It seems to be tracking with us. 963 00:57:47,996 --> 00:57:49,996 - Excuse me! - What do you want? 964 00:57:49,997 --> 00:57:50,998 It's not electrical. 965 00:58:57,008 --> 00:58:59,009 We need to do an emergency landing now! 966 00:58:59,010 --> 00:59:00,009 It's real! 967 00:59:00,010 --> 00:59:02,011 What's real? 968 00:59:02,012 --> 00:59:03,972 Look, we can't land until the storm clears up, Alice! 969 00:59:03,973 --> 00:59:05,973 - You know that! - We need to land it now, Jack! 970 00:59:05,974 --> 00:59:06,975 Alice, what's going on? 971 00:59:07,976 --> 00:59:10,977 It's ghosts! The plane is haunted! 972 00:59:10,978 --> 00:59:12,979 Again with this? Ryan? 973 00:59:12,980 --> 00:59:14,980 Look, we're all tired. 974 00:59:14,981 --> 00:59:16,982 No, no, no, no. You need to listen to me! 975 00:59:16,983 --> 00:59:19,984 You don't know what we just saw. 976 00:59:19,985 --> 00:59:21,986 This lady down in the aisle! 977 00:59:21,987 --> 00:59:23,987 You're the only ones that didn't see it! 978 00:59:23,988 --> 00:59:25,989 Will you maybe sit down for just a little bit? 979 00:59:25,990 --> 00:59:27,991 I'm getting worried about you. 980 00:59:27,992 --> 00:59:28,991 We're gonna be on the ground in like 95 minutes or... 981 00:59:28,992 --> 00:59:30,993 No, listen! No! 982 00:59:30,994 --> 00:59:32,994 The longer that we're up here, 983 00:59:32,995 --> 00:59:33,995 the longer the lives of everybody up here 984 00:59:33,996 --> 00:59:35,997 - is in jeopardy! - Yeah? 985 00:59:35,998 --> 00:59:36,998 Where do you want me to land, Alice, huh? 986 00:59:36,999 --> 00:59:38,999 Our coms are out. 987 00:59:39,000 --> 00:59:41,001 The storm's been on us since takeoff. 988 00:59:41,002 --> 00:59:44,003 We're on our own with nowhere to go! 989 00:59:44,004 --> 00:59:45,963 The plane is haunted. Would you listen to yourself? 990 00:59:45,964 --> 00:59:49,966 We're not gonna land the plane because you're superstitious! 991 00:59:49,967 --> 00:59:52,968 I mean, why would ghosts want to haunt this plane? 992 00:59:52,969 --> 00:59:54,970 For revenge. 993 00:59:54,971 --> 00:59:56,971 Excuse me? 994 00:59:56,972 --> 00:59:57,972 What did you say? 995 00:59:57,973 --> 00:59:59,975 Revenge! 996 01:00:00,976 --> 01:00:03,977 Ryan, leave your belts on. 997 01:00:03,978 --> 01:00:04,979 Ryan? 998 01:00:05,980 --> 01:00:07,980 Ryan... 999 01:00:07,981 --> 01:00:09,983 Revenge! 1000 01:00:12,985 --> 01:00:16,987 Ryan! 1001 01:00:16,988 --> 01:00:18,990 Stop! 1002 01:00:22,993 --> 01:00:24,993 Ryan, stop! 1003 01:00:24,994 --> 01:00:26,954 Stop! 1004 01:00:27,955 --> 01:00:29,956 What are you doing? 1005 01:00:35,961 --> 01:00:37,963 In your seats! 1006 01:00:44,968 --> 01:00:47,971 Ryan, what are you doing? Stop! 1007 01:01:10,948 --> 01:01:12,949 Hey, hey, hey! 1008 01:01:13,950 --> 01:01:14,951 Get off of him! 1009 01:01:27,961 --> 01:01:29,963 You okay? 1010 01:01:32,965 --> 01:01:33,965 You're not flying autopilot? 1011 01:01:33,966 --> 01:01:36,967 No. 1012 01:01:36,968 --> 01:01:38,970 We lost it when the plane lost power. 1013 01:01:39,971 --> 01:01:43,974 What the hell happened? 1014 01:02:18,959 --> 01:02:19,960 I'm so sorry, Ryan. 1015 01:02:20,961 --> 01:02:22,962 All right. 1016 01:02:22,963 --> 01:02:24,963 I don't know what the hell we just saw. 1017 01:02:24,964 --> 01:02:26,965 But something's definitely wrong. 1018 01:02:26,966 --> 01:02:29,968 We agree on that, right? 1019 01:02:33,929 --> 01:02:35,930 I mean, you said there's something 1020 01:02:35,931 --> 01:02:36,931 physically wrong with the plane, right? 1021 01:02:36,932 --> 01:02:39,933 No, not anything that's gonna cause hallucinations or visions. 1022 01:02:39,934 --> 01:02:42,935 I don't know what would cause us to see the things we saw. 1023 01:02:42,936 --> 01:02:45,938 Okay, well, let's start from the beginning. 1024 01:02:45,939 --> 01:02:48,940 So the storm started soon after takeoff. 1025 01:02:48,941 --> 01:02:51,942 Precheck was fine. Luggage was fine. 1026 01:02:51,943 --> 01:02:53,944 Mr. Peck in 25A... 1027 01:02:53,945 --> 01:02:55,946 Yeah, poor guy. 1028 01:02:55,947 --> 01:02:59,949 And Mr. Peck claimed that he saw something unusual 1029 01:02:59,950 --> 01:03:00,950 on the wing of the plane 1030 01:03:00,951 --> 01:03:03,952 and then he went to the bathroom to cool off 1031 01:03:03,953 --> 01:03:05,953 and then he got spooked again. 1032 01:03:05,954 --> 01:03:07,955 Well, I know what I saw in the bathroom was real. 1033 01:03:07,956 --> 01:03:10,957 The woman in the bathroom, she was in the mirror 1034 01:03:10,958 --> 01:03:12,918 and she was reaching out for me. 1035 01:03:12,919 --> 01:03:14,920 And then I fell through the floor. 1036 01:03:14,921 --> 01:03:15,920 I couldn't get the door unlocked. 1037 01:03:15,921 --> 01:03:17,922 Me either. I tried, but I couldn't. 1038 01:03:17,923 --> 01:03:21,925 It felt like it was being held from the inside. 1039 01:03:21,926 --> 01:03:22,926 We checked it, though. 1040 01:03:22,927 --> 01:03:25,928 I mean, there's nothing physically unusual about it. 1041 01:03:25,929 --> 01:03:27,930 Okay, then the plane lost power and we fell. 1042 01:03:27,931 --> 01:03:30,932 And then the food was spoiled somehow. 1043 01:03:30,933 --> 01:03:33,936 I heard a woman scream through my earbuds. 1044 01:03:36,938 --> 01:03:38,938 Scream? 1045 01:03:38,939 --> 01:03:41,941 Scream what? 1046 01:03:41,942 --> 01:03:43,942 At first it was whispers. 1047 01:03:43,943 --> 01:03:45,944 Then it got louder. 1048 01:03:45,945 --> 01:03:50,948 It sounded like she said, "Murder". 1049 01:03:50,949 --> 01:03:53,950 Well, then that's when my phone stopped working. 1050 01:03:53,951 --> 01:03:55,910 Mine too. 1051 01:03:55,911 --> 01:03:57,911 I thought I was the only one. 1052 01:03:57,912 --> 01:04:00,914 And there was something really weird on my screen. 1053 01:04:00,915 --> 01:04:02,915 What was it? 1054 01:04:02,916 --> 01:04:03,916 A sonogram. 1055 01:04:03,917 --> 01:04:04,917 A what? 1056 01:04:04,918 --> 01:04:07,919 You know, like when you take pictures of babies 1057 01:04:07,920 --> 01:04:09,921 from a pregnant lady. 1058 01:04:09,922 --> 01:04:11,922 That woman in the aisle. 1059 01:04:11,923 --> 01:04:14,925 And then Ryan going crazy and attacking Jack. 1060 01:04:14,926 --> 01:04:17,927 Then the corpse in the overhead bin. 1061 01:04:17,928 --> 01:04:19,929 And now someone's written "murder" 1062 01:04:19,930 --> 01:04:21,931 on the outside of your window. 1063 01:04:29,938 --> 01:04:32,939 Okay, so what are we looking for? 1064 01:04:32,940 --> 01:04:34,941 And where do we even start? 1065 01:04:34,942 --> 01:04:35,941 I mean, it has to be coming from around here somewhere. 1066 01:04:35,942 --> 01:04:38,902 Well, it all started in the front of the plane. 1067 01:04:38,903 --> 01:04:39,903 But I already checked the bathroom, though. 1068 01:04:39,904 --> 01:04:41,904 And we've been up there most of the flight. 1069 01:04:41,905 --> 01:04:44,907 That wouldn't explain the phones or the overhead bins. 1070 01:04:44,908 --> 01:04:47,909 Or what happened in the cockpit. 1071 01:04:47,910 --> 01:04:48,910 We're so screwed. 1072 01:04:48,911 --> 01:04:50,911 No, we're not screwed, guys, okay? 1073 01:04:50,912 --> 01:04:52,913 Listen, we just need to find the source 1074 01:04:52,914 --> 01:04:55,916 to what the hell is going on right now. 1075 01:04:56,917 --> 01:04:57,918 Ryan? 1076 01:05:00,920 --> 01:05:02,921 Where am I? 1077 01:05:02,922 --> 01:05:03,921 I can't move my hands. 1078 01:05:03,922 --> 01:05:04,922 It's on purpose, kid. 1079 01:05:04,923 --> 01:05:07,925 - What happened? - You attacked Jack. 1080 01:05:07,926 --> 01:05:09,926 What? 1081 01:05:09,927 --> 01:05:10,927 You got crazy eyes 1082 01:05:10,928 --> 01:05:11,928 and went straight for the throat. 1083 01:05:11,929 --> 01:05:13,930 Why would I do that? 1084 01:05:14,931 --> 01:05:16,932 All right, listen up. 1085 01:05:16,933 --> 01:05:19,893 I know it's been a crazy night for all of us. 1086 01:05:19,894 --> 01:05:21,895 But there has to be a perfectly reasonable 1087 01:05:21,896 --> 01:05:23,896 explanation for all of this! 1088 01:05:23,897 --> 01:05:25,898 There are only so many places to look. 1089 01:05:25,899 --> 01:05:29,901 If not the cabin, the front or the back, what else is there? 1090 01:05:29,902 --> 01:05:33,904 Okay, well, we decided that it started on the wing. 1091 01:05:33,905 --> 01:05:36,907 And now we have that word written on his window... 1092 01:05:36,908 --> 01:05:38,908 Yeah, but we can't check outside on the wing right now. 1093 01:05:38,909 --> 01:05:40,911 We're in the middle of a flight. 1094 01:05:43,913 --> 01:05:45,914 What about the manifest? 1095 01:05:45,915 --> 01:05:47,915 Is there anything onboard that's out of the ordinary? 1096 01:05:47,916 --> 01:05:49,917 Nothing that I know of. 1097 01:05:49,918 --> 01:05:51,918 No special packages from museums? 1098 01:05:51,919 --> 01:05:53,920 No dead soldiers being transferred 1099 01:05:53,921 --> 01:05:55,921 at home from Afghanistan? 1100 01:05:55,922 --> 01:05:56,922 Brandon? 1101 01:05:56,923 --> 01:05:57,923 What are you saying, man? 1102 01:05:57,924 --> 01:06:00,883 I mean, objects could be conduits for spirits. 1103 01:06:00,884 --> 01:06:01,884 Okay. Maybe there's something on the plane 1104 01:06:01,885 --> 01:06:03,886 that's traveling with it. 1105 01:06:03,887 --> 01:06:07,890 Okay, so if there's nothing on the manifest, what do we do? 1106 01:06:10,892 --> 01:06:13,894 What were you saying? 1107 01:06:13,895 --> 01:06:15,895 When? 1108 01:06:15,896 --> 01:06:18,898 When you said you fell through the floor, where did you go? 1109 01:06:18,899 --> 01:06:20,899 Um, I don't know. 1110 01:06:20,900 --> 01:06:23,902 The cargo hold, I think. Why? 1111 01:06:23,903 --> 01:06:25,903 Because I saw that too. 1112 01:06:25,904 --> 01:06:27,905 When I fell back against the seat 1113 01:06:27,906 --> 01:06:29,907 and then I was in the cargo hold. 1114 01:06:31,909 --> 01:06:33,910 Babe... 1115 01:06:34,911 --> 01:06:37,913 There was someone there. 1116 01:06:37,914 --> 01:06:40,916 And I don't... And I don't know, but... 1117 01:06:41,875 --> 01:06:43,876 I felt like they needed my help. 1118 01:06:47,879 --> 01:06:48,879 What... What are you saying? 1119 01:06:48,880 --> 01:06:52,882 There's something... something happened. 1120 01:06:52,883 --> 01:06:55,885 Something bad. 1121 01:06:55,886 --> 01:06:57,886 We have to go down there. 1122 01:06:57,887 --> 01:06:58,887 Babe... 1123 01:06:58,888 --> 01:07:01,890 If we are having visions of the same thing 1124 01:07:01,891 --> 01:07:02,890 in the same location, 1125 01:07:02,891 --> 01:07:05,893 something is telling us to go down there. 1126 01:07:05,894 --> 01:07:07,895 The luggage. 1127 01:07:15,902 --> 01:07:18,903 Speak up. 1128 01:07:18,904 --> 01:07:19,904 The luggage. 1129 01:07:19,905 --> 01:07:22,865 I don't know what's going on. 1130 01:07:22,866 --> 01:07:25,867 But talking about it isn't going to solve anything. 1131 01:07:25,868 --> 01:07:28,870 Like she said, we need to go down there 1132 01:07:28,871 --> 01:07:30,872 and see for ourselves. 1133 01:07:33,875 --> 01:07:35,875 If I find out you had something to do with this, 1134 01:07:35,876 --> 01:07:37,877 you are in a big world of hurt. 1135 01:07:37,878 --> 01:07:38,878 Do you understand that? 1136 01:07:38,879 --> 01:07:40,879 How? How? 1137 01:07:40,880 --> 01:07:43,883 You tied me and put me in a chair. 1138 01:07:45,884 --> 01:07:47,885 Cut him loose. 1139 01:07:47,886 --> 01:07:51,888 Yeah, cut him loose. 1140 01:07:51,889 --> 01:07:53,891 Any of us would have freaked out in that bathroom. 1141 01:07:54,891 --> 01:07:57,893 Miss, would you happen to have any scissors, please? 1142 01:07:57,894 --> 01:08:00,896 Yes. Thank you. 1143 01:08:11,863 --> 01:08:13,863 Don't make me regret this. 1144 01:08:13,864 --> 01:08:15,866 You won't. 1145 01:08:18,868 --> 01:08:20,870 Ah, God. 1146 01:08:22,871 --> 01:08:25,873 Okay. 1147 01:08:25,874 --> 01:08:27,874 Here's what's gonna happen next. 1148 01:08:27,875 --> 01:08:28,875 You're all gonna go back to your seats 1149 01:08:28,876 --> 01:08:30,877 and I'm gonna go down to the cargo area 1150 01:08:30,878 --> 01:08:31,877 and check it out for myself. 1151 01:08:31,878 --> 01:08:34,880 I'm sorry. Sorry, guys. No one can go down to cargo. 1152 01:08:34,881 --> 01:08:36,881 Do you want this to come to an end or not? 1153 01:08:36,882 --> 01:08:39,884 Because I gotta cover all my bases here. 1154 01:08:39,885 --> 01:08:41,885 - I'm going with you. - Dani... 1155 01:08:41,886 --> 01:08:43,887 No, you are not going with me. 1156 01:08:43,888 --> 01:08:48,849 No! It was speaking to me! I saw it! 1157 01:08:48,850 --> 01:08:50,850 I'm not gonna sit up here and wait 1158 01:08:50,851 --> 01:08:51,851 for someone else to figure it out! 1159 01:08:51,852 --> 01:08:53,853 I'm going! 1160 01:08:53,854 --> 01:08:54,854 No, you're not going! 1161 01:08:54,855 --> 01:08:56,855 Look, I'm going too. 1162 01:08:56,856 --> 01:08:58,857 I didn't travel this far to get back to my wife 1163 01:08:58,858 --> 01:09:01,859 and my kid to not get home now. 1164 01:09:01,860 --> 01:09:02,860 Now if getting down there finding out 1165 01:09:02,861 --> 01:09:04,862 what's going on is going to help us all get home, 1166 01:09:04,863 --> 01:09:06,863 then I'm gonna help you. I have your six, man. 1167 01:09:06,864 --> 01:09:07,865 I appreciate that. 1168 01:09:08,866 --> 01:09:09,865 But I'm doing my job right now 1169 01:09:09,866 --> 01:09:11,867 and I'm going down alone! 1170 01:09:11,868 --> 01:09:13,869 Dani, you stay here. 1171 01:09:13,870 --> 01:09:16,871 I'm gonna go with the marshal. 1172 01:09:16,872 --> 01:09:17,872 Nobody's coming with... 1173 01:09:17,873 --> 01:09:20,875 Please stop! Just follow me. 1174 01:09:40,850 --> 01:09:41,850 You guys are gonna have to be quick. 1175 01:09:41,851 --> 01:09:43,851 I can't see anything down there. 1176 01:09:43,852 --> 01:09:45,853 That light won't be strong enough. 1177 01:09:45,854 --> 01:09:47,855 Hang tight. 1178 01:09:48,856 --> 01:09:50,857 That one will. 1179 01:09:50,858 --> 01:09:51,859 There we go. 1180 01:09:53,860 --> 01:09:54,860 What is that? 1181 01:09:54,861 --> 01:09:57,863 Sounds like a baby. 1182 01:10:08,872 --> 01:10:10,831 Oh! 1183 01:10:10,832 --> 01:10:11,831 Guys, what is happening? 1184 01:10:11,832 --> 01:10:14,835 Sorry! I thought I saw something, but it's gone. 1185 01:10:15,836 --> 01:10:17,836 This is a nightmare. 1186 01:10:17,837 --> 01:10:18,837 Oh! 1187 01:10:18,838 --> 01:10:20,839 - You okay? - You okay? 1188 01:10:26,844 --> 01:10:27,845 This is bad. 1189 01:10:41,856 --> 01:10:43,858 Oh... 1190 01:10:51,822 --> 01:10:53,822 It's leading to that bag. 1191 01:10:53,823 --> 01:10:54,823 Austin, do you want to grab that? 1192 01:10:54,824 --> 01:10:57,827 Yeah, sure. 1193 01:11:02,831 --> 01:11:03,831 Guys? 1194 01:11:04,832 --> 01:11:06,833 What are they? 1195 01:11:06,834 --> 01:11:08,834 - Her! - Who? 1196 01:11:08,835 --> 01:11:11,837 The overhead bin! In the overhead bin! 1197 01:11:11,838 --> 01:11:13,839 That's blood. 1198 01:11:18,843 --> 01:11:19,843 Souvenirs. 1199 01:11:19,844 --> 01:11:21,845 Typical serial killer. 1200 01:11:21,846 --> 01:11:23,846 Holy shit! 1201 01:11:23,847 --> 01:11:26,848 What, what? 1202 01:11:26,849 --> 01:11:27,849 It would be her. 1203 01:11:27,850 --> 01:11:29,851 Are they all here? 1204 01:11:29,852 --> 01:11:31,853 Where's the woman that ran towards us and disappeared? 1205 01:11:33,814 --> 01:11:35,815 Holy Mary Mother of God, that's her. 1206 01:11:35,816 --> 01:11:36,815 There. 1207 01:11:36,816 --> 01:11:38,817 This bag belongs to someone on the plane? 1208 01:11:38,818 --> 01:11:42,820 A killer? Whose bag is this? 1209 01:11:42,821 --> 01:11:44,823 - That's easy to figure out. - Find out. 1210 01:11:50,827 --> 01:11:52,829 No way. 1211 01:12:39,824 --> 01:12:41,825 Captain, I'm gonna have to speak with you 1212 01:12:41,826 --> 01:12:42,826 about what's been going on tonight. 1213 01:12:44,828 --> 01:12:46,829 No disrespect, Marshal. But can we do this another time? 1214 01:12:46,830 --> 01:12:48,830 I don't know if you've noticed, 1215 01:12:48,831 --> 01:12:50,832 but I'm flying this plane by myself 1216 01:12:50,833 --> 01:12:52,833 and we haven't really been having a great night. 1217 01:12:52,834 --> 01:12:56,794 You sure you wanna do this right here? 1218 01:12:56,795 --> 01:12:57,795 Do what? 1219 01:12:57,796 --> 01:13:01,798 Talk about the women you've murdered. 1220 01:13:01,799 --> 01:13:02,800 Murdered? 1221 01:13:04,802 --> 01:13:07,803 Murdered? You serious? 1222 01:13:07,804 --> 01:13:08,804 Cut the bullshit! 1223 01:13:08,805 --> 01:13:10,805 Whoa! You can't talk to me like that! 1224 01:13:10,806 --> 01:13:13,808 Look, Marshal, whatever you think's going on, 1225 01:13:13,809 --> 01:13:15,809 we can't have this many people in the cockpit. 1226 01:13:15,810 --> 01:13:16,810 I'm sure you know protocol. 1227 01:13:16,811 --> 01:13:18,812 I'm afraid I'm not gonna be able 1228 01:13:18,813 --> 01:13:20,813 to follow protocol right now, Captain. 1229 01:13:20,814 --> 01:13:22,815 Neither are they. 1230 01:13:22,816 --> 01:13:26,818 What is this? We're almost on the ground. 1231 01:13:26,819 --> 01:13:28,820 Whatever it is can wait till we're on the ground. 1232 01:13:28,821 --> 01:13:29,820 No, it can't wait. 1233 01:13:29,821 --> 01:13:31,822 We're talking about this right now! 1234 01:13:31,823 --> 01:13:34,824 Where did you get these? What did you do to her? 1235 01:13:34,825 --> 01:13:36,826 I don't know what you're talking about. 1236 01:13:36,827 --> 01:13:38,787 What is this? 1237 01:13:38,788 --> 01:13:39,787 Good God! What's wrong with you people? 1238 01:13:39,788 --> 01:13:41,789 I don't know who this woman is. 1239 01:13:41,790 --> 01:13:42,790 Don't lie to me! What did you do to her? 1240 01:13:42,791 --> 01:13:44,791 What did you do to her baby? 1241 01:13:44,792 --> 01:13:46,793 It's funny how the women in these photographs 1242 01:13:46,794 --> 01:13:47,794 were the same women causing all the problems 1243 01:13:47,795 --> 01:13:49,795 on this plane tonight. 1244 01:13:49,796 --> 01:13:52,798 Also very funny how all the pictures ended up in your bag. 1245 01:13:52,799 --> 01:13:54,800 Jack.... 1246 01:13:55,801 --> 01:13:56,801 Captain. 1247 01:13:56,802 --> 01:14:00,804 I don't... look, these aren't my... oh, come on! 1248 01:14:00,805 --> 01:14:03,806 Tell the truth! 1249 01:14:03,807 --> 01:14:06,810 Captain? 1250 01:14:19,778 --> 01:14:21,778 - Cut me loose! - What? 1251 01:14:21,779 --> 01:14:22,779 Don't do it! 1252 01:14:22,780 --> 01:14:23,780 We need somebody to fly the plane, please! 1253 01:14:23,781 --> 01:14:26,783 Cut me loose! 1254 01:14:29,786 --> 01:14:31,786 Trust me! 1255 01:14:31,787 --> 01:14:33,788 Without a pilot, we're gonna die! 1256 01:14:33,789 --> 01:14:36,790 Hurry! 1257 01:14:36,791 --> 01:14:38,793 Revenge! 1258 01:14:42,796 --> 01:14:45,798 Revenge! 1259 01:14:46,799 --> 01:14:47,800 Hurry! 1260 01:14:50,802 --> 01:14:53,804 Please! 1261 01:14:53,805 --> 01:14:55,806 Hurry! 1262 01:14:59,809 --> 01:15:02,770 Revenge! 1263 01:15:07,774 --> 01:15:11,777 Revenge! 1264 01:15:21,785 --> 01:15:23,786 Revenge! 1265 01:15:28,790 --> 01:15:30,792 Move! 1266 01:15:34,795 --> 01:15:38,797 Revenge! Revenge! 1267 01:15:38,798 --> 01:15:42,760 Murderer! Revenge! 1268 01:15:56,771 --> 01:15:58,773 You know who I am? 1269 01:16:01,775 --> 01:16:04,778 Get your hands off me! Christ! 1270 01:16:17,788 --> 01:16:20,789 Dani? Baby? 1271 01:16:20,790 --> 01:16:22,792 Hey... 1272 01:16:29,755 --> 01:16:31,757 Come on... 1273 01:16:32,758 --> 01:16:33,759 Come on. 1274 01:16:35,760 --> 01:16:38,763 What happened? 1275 01:16:47,770 --> 01:16:49,770 I didn't... 1276 01:16:49,771 --> 01:16:51,773 I didn't do it, I swear. 1277 01:16:53,774 --> 01:16:55,776 Save it. 1278 01:17:17,751 --> 01:17:19,752 What did you do? 1279 01:17:19,753 --> 01:17:21,753 I don't know what you're talking about. 1280 01:17:21,754 --> 01:17:23,756 Let's get her to her chair. 1281 01:17:25,758 --> 01:17:27,758 - Can you... - Yeah, I got her. 1282 01:17:27,759 --> 01:17:31,761 I got you. Come on, babe. 1283 01:17:31,762 --> 01:17:33,763 Hey, hey. 1284 01:17:33,764 --> 01:17:34,764 Tell me what you did! 1285 01:17:34,765 --> 01:17:36,766 I didn't do anything! 1286 01:17:40,769 --> 01:17:41,769 You tell me what you did right now 1287 01:17:41,770 --> 01:17:43,771 or I will end you where you sit. 1288 01:17:43,772 --> 01:17:46,773 Look, nothing I did matters, okay? 1289 01:17:46,774 --> 01:17:48,734 Austin! 1290 01:17:48,735 --> 01:17:49,734 Okay? None of it matters. 1291 01:17:49,735 --> 01:17:51,736 You're gonna get everyone killed! 1292 01:17:51,737 --> 01:17:53,738 Wake up, honey, come on, babe? 1293 01:17:53,739 --> 01:17:53,739 Come on. 1294 01:17:53,740 --> 01:17:56,741 No, not everyone. 1295 01:17:58,743 --> 01:18:00,744 Just you. 1296 01:18:23,762 --> 01:18:25,764 Oh, my God. 1297 01:18:28,766 --> 01:18:31,726 No! 1298 01:18:31,727 --> 01:18:32,727 No! 1299 01:18:38,732 --> 01:18:41,734 Stop. Please stop. 1300 01:18:47,739 --> 01:18:48,739 No, no, no, no! 1301 01:18:48,740 --> 01:18:50,741 It's not my fault! It's not my fault! 1302 01:18:50,742 --> 01:18:51,741 I didn't mean it the first time! 1303 01:18:51,742 --> 01:18:53,743 It was an accident! 1304 01:18:53,744 --> 01:18:55,745 She liked it rough, you know. 1305 01:18:55,746 --> 01:18:56,745 I did too, so I thought it was okay! 1306 01:18:56,746 --> 01:18:59,748 We were role-playing! 1307 01:18:59,749 --> 01:19:02,750 And I guess I just got a little too into it! 1308 01:19:02,751 --> 01:19:04,752 I was scared the first time! 1309 01:19:04,753 --> 01:19:08,755 I felt guilty, but deep down inside. 1310 01:19:08,756 --> 01:19:09,756 I liked it. I loved it. 1311 01:19:09,757 --> 01:19:12,716 I loved watching the expiration light 1312 01:19:12,717 --> 01:19:14,718 blink and then fade. 1313 01:19:14,719 --> 01:19:16,719 It became an urge. A need. 1314 01:19:16,720 --> 01:19:19,721 Then it became me. 1315 01:19:19,722 --> 01:19:20,722 I realized I could just fly away 1316 01:19:20,723 --> 01:19:21,723 and no one would know. 1317 01:19:21,724 --> 01:19:23,725 And I didn't know how to stop! I just... 1318 01:19:23,726 --> 01:19:27,728 Oh God, I'm so sorry, please! 1319 01:19:27,729 --> 01:19:29,730 I'm so sorry! I just... 1320 01:19:30,731 --> 01:19:34,733 I don't know how to stop it! 1321 01:19:34,734 --> 01:19:38,736 Forgive me. Please forgive me. 1322 01:19:38,737 --> 01:19:39,738 I'll do anything. 1323 01:19:41,740 --> 01:19:44,742 No! 1324 01:19:53,708 --> 01:19:55,710 No! 1325 01:20:08,720 --> 01:20:12,723 Brandon! 1326 01:20:18,728 --> 01:20:20,730 No! 1327 01:20:42,705 --> 01:20:43,705 Come here! 1328 01:20:43,706 --> 01:20:45,706 No! 1329 01:20:45,707 --> 01:20:47,709 This is all your fault! 1330 01:20:50,711 --> 01:20:51,712 Bitch! 1331 01:21:09,726 --> 01:21:11,728 Don't... 1332 01:21:43,711 --> 01:21:44,712 No! 1333 01:21:52,718 --> 01:21:54,719 No! 1334 01:21:54,720 --> 01:21:56,721 No! 1335 01:22:16,696 --> 01:22:17,697 No, no! 1336 01:22:30,707 --> 01:22:33,709 Everybody, please hang on! 1337 01:22:50,681 --> 01:22:54,683 JFK Center, PAN-US 57! Do you copy? 1338 01:22:54,684 --> 01:22:55,685 Damn it! 1339 01:23:07,694 --> 01:23:09,696 Hang on! 1340 01:23:19,704 --> 01:23:23,665 Brace! Brace, brace, brace! 1341 01:23:30,670 --> 01:23:33,672 - Brandon! - I got you! 1342 01:23:33,673 --> 01:23:34,674 I got you! 1343 01:23:44,681 --> 01:23:46,683 Shit. 1344 01:23:48,685 --> 01:23:51,687 We're coming in hot! Hold on! 1345 01:23:55,690 --> 01:23:59,692 Come on, baby, come on, come on! 1346 01:23:59,693 --> 01:24:00,693 Come on, come on. 1347 01:24:00,694 --> 01:24:03,654 Got this... 1348 01:24:03,655 --> 01:24:05,657 Everyone brace for impact! 1349 01:24:45,647 --> 01:24:48,649 Are you okay? You okay? 1350 01:25:00,658 --> 01:25:01,659 You okay? 1351 01:25:11,667 --> 01:25:13,669 We're good back here. 1352 01:25:14,669 --> 01:25:16,671 Oh my God. 1353 01:25:20,674 --> 01:25:23,675 It's okay, it's okay. 1354 01:25:23,676 --> 01:25:27,637 Hey, hey, it's okay. I got you. 1355 01:25:27,638 --> 01:25:28,638 I got you. 1356 01:25:29,639 --> 01:25:31,640 Ryan? 1357 01:25:31,641 --> 01:25:34,643 Ryan, okay. 94327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.