Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:05,282
ALEX: I can't believe we're
going to miss our plane to London
2
00:00:05,306 --> 00:00:06,649
because of Mallory.
3
00:00:06,673 --> 00:00:08,318
STEVEN: We're not
going to miss the plane.
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,852
We're 10 minutes
away from the airport,
5
00:00:09,876 --> 00:00:11,521
the flight leaves in 10 minutes.
6
00:00:11,545 --> 00:00:13,356
ELYSE: Well, I hate
waiting around airports.
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,525
JENNIFER: It's not Mallory's
fault, Alex, we're late.
8
00:00:15,549 --> 00:00:17,427
We had to wait 45 minutes
for you to comb your hair.
9
00:00:17,451 --> 00:00:18,861
ALEX: Hey, Jennifer,
do you mind?
10
00:00:18,885 --> 00:00:20,730
I want to make a good
first impression on Europe.
11
00:00:20,754 --> 00:00:22,465
JENNIFER: Well, you
might as well try them,
12
00:00:22,489 --> 00:00:24,167
it's too late for America.
13
00:00:24,191 --> 00:00:30,206
WOMAN (on PA): Flight 316 to
Rome is now boarding at Gate 4.
14
00:00:30,230 --> 00:00:32,965
All passengers
should now be onboard.
15
00:00:39,206 --> 00:00:41,584
Great, thank you.
16
00:00:41,608 --> 00:00:42,585
Thank you.
17
00:00:42,609 --> 00:00:44,420
All right. Will do. Bye-bye.
18
00:00:44,444 --> 00:00:47,112
WOMAN (on PA):
Now boarding at Gate 9.
19
00:00:48,515 --> 00:00:52,095
A little further. Here
we go. All right...
20
00:00:52,119 --> 00:00:53,596
You want to take the
window? Go ahead.
21
00:00:53,620 --> 00:00:55,031
Jen, can you put this up there?
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,532
Oh, my God, wait,
we can't go to London.
23
00:00:56,556 --> 00:00:57,534
The plane can't take off.
24
00:00:57,558 --> 00:00:58,668
Why? What's the matter?
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,403
I forgot to pack my blue dress.
26
00:01:00,427 --> 00:01:01,938
Oh, we can't go.
27
00:01:01,962 --> 00:01:04,007
We can't go. Mom,
you tell the pilot,
28
00:01:04,031 --> 00:01:06,042
I'll break it to the
other passengers.
29
00:01:06,066 --> 00:01:08,044
Yeah, excuse me, ma'am,
I have some bad news...
30
00:01:08,068 --> 00:01:09,045
No, Alex...
31
00:01:09,069 --> 00:01:10,069
Never mind, sorry.
32
00:01:11,204 --> 00:01:12,715
You think you're so hot, Alex,
33
00:01:12,739 --> 00:01:15,819
just 'cause you got one little
study scholarship to Ox-blood.
34
00:01:15,843 --> 00:01:19,122
It's not "Ox-blood,"
Mallory, it's Oxford.
35
00:01:19,146 --> 00:01:21,691
It's one of the most prestigious
institutes of higher learning
36
00:01:21,715 --> 00:01:22,792
in the entire world.
37
00:01:22,816 --> 00:01:24,394
Says you.
38
00:01:24,418 --> 00:01:25,917
( ominous theme playing)
39
00:01:38,099 --> 00:01:40,477
Shame on you, Steven,
40
00:01:40,501 --> 00:01:42,979
baby pictures out already?
We haven't even taken off.
41
00:01:43,003 --> 00:01:44,347
I'm sorry.
42
00:01:44,371 --> 00:01:46,283
Couldn't we have
taken him, Elyse?
43
00:01:46,307 --> 00:01:48,251
Honey, he had a cold.
44
00:01:48,275 --> 00:01:51,354
Andrew can't travel with a cold.
45
00:01:51,378 --> 00:01:53,155
It was either leave him
at home with my mom,
46
00:01:53,179 --> 00:01:54,491
or cancel the whole trip.
47
00:01:54,515 --> 00:01:55,647
I know, I-I know.
48
00:01:57,083 --> 00:01:58,895
But couldn't we have
taken him, Elyse?
49
00:01:58,919 --> 00:02:01,163
Oh, honey, It was
just a little cold.
50
00:02:01,187 --> 00:02:02,499
Now, I know you're
going miss him,
51
00:02:02,523 --> 00:02:03,600
but it'd be foolish for us
52
00:02:03,624 --> 00:02:05,402
to spend the whole
time worrying about him
53
00:02:05,426 --> 00:02:06,836
and pining over him and...
54
00:02:06,860 --> 00:02:08,938
Gee, isn't that a
cute one there, huh?
55
00:02:08,962 --> 00:02:10,774
Yeah, with his sled.
56
00:02:10,798 --> 00:02:12,230
( ominous theme playing)
57
00:02:15,068 --> 00:02:16,045
You are late.
58
00:02:16,069 --> 00:02:17,046
I'm sorry...
59
00:02:17,070 --> 00:02:19,382
I don't want excuses.
60
00:02:19,406 --> 00:02:20,686
Do you have the film?
61
00:02:26,213 --> 00:02:29,080
You have made this journey
very dangerous for me now.
62
00:02:30,718 --> 00:02:34,630
Got my pillow, got my
book, got my honey.
63
00:02:34,654 --> 00:02:35,765
I'm all set.
64
00:02:35,789 --> 00:02:37,734
Okay. Just sit back and read.
65
00:02:37,758 --> 00:02:39,435
I won't talk to you.
You're on vacation.
66
00:02:39,459 --> 00:02:40,804
I'll... I'll just talk
to the person
67
00:02:40,828 --> 00:02:42,105
who sits next to me.
68
00:02:42,129 --> 00:02:43,106
No.
69
00:02:43,130 --> 00:02:44,307
Well, why not?
70
00:02:44,331 --> 00:02:45,741
Because, Elyse, whenever we fly,
71
00:02:45,765 --> 00:02:47,644
you always talk to the
person sitting next to you,
72
00:02:47,668 --> 00:02:49,612
and then we wind up
spending the entire flight
73
00:02:49,636 --> 00:02:51,047
listening to some boring guy
74
00:02:51,071 --> 00:02:54,050
telling us his whole
boring life story.
75
00:02:54,074 --> 00:02:55,485
Hi.
76
00:02:55,509 --> 00:02:58,087
Hello.
77
00:02:58,111 --> 00:03:00,023
What line of work are you in?
78
00:03:00,047 --> 00:03:02,692
STEWARDESS (on PA): On
behalf of British Caledonian Airways,
79
00:03:02,716 --> 00:03:04,861
we would like to welcome
you onboard our nonstop flight
80
00:03:04,885 --> 00:03:06,462
to London Airport Gatwick.
81
00:03:06,486 --> 00:03:07,764
We ask you please
82
00:03:07,788 --> 00:03:09,966
to give your attention
to the cabin attendants.
83
00:03:09,990 --> 00:03:11,501
I don't know. Who
will now demonstrate
84
00:03:11,525 --> 00:03:13,669
the safety features
of this aircraft.
85
00:03:13,693 --> 00:03:17,073
The exits are now being
pointed out by the cabin crew.
86
00:03:17,097 --> 00:03:19,176
As we are flying over
the Atlantic Ocean,
87
00:03:19,200 --> 00:03:21,945
we are required to demonstrate
the use of your life jacket,
88
00:03:21,969 --> 00:03:24,881
which is situated
under your seat.
89
00:03:24,905 --> 00:03:27,784
Oxygen masks will be
presented from the overhead panel
90
00:03:27,808 --> 00:03:29,728
or the seatback in front of you.
91
00:03:43,357 --> 00:03:45,668
So then when Alex won
his scholarship to Oxford
92
00:03:45,692 --> 00:03:47,937
we just thought we'd make it
a whole big family vacation...
93
00:03:47,961 --> 00:03:50,140
Excuse me, but you
can't possibly have a son
94
00:03:50,164 --> 00:03:52,408
old enough to be
attending Oxford.
95
00:03:52,432 --> 00:03:53,876
Oh, I, uh, I do.
96
00:03:53,900 --> 00:03:54,945
(chuckles)
97
00:03:54,969 --> 00:03:56,212
I don't believe it.
98
00:03:56,236 --> 00:03:58,915
Well, I, uh, I do. It's true.
99
00:03:58,939 --> 00:04:00,383
It can't be.
100
00:04:00,407 --> 00:04:01,917
Well, it is.
101
00:04:01,941 --> 00:04:03,919
That's remarkable.
102
00:04:03,943 --> 00:04:06,556
I got married at
a very early age.
103
00:04:06,580 --> 00:04:07,923
I was 11-and-a-half.
104
00:04:07,947 --> 00:04:09,948
(chuckles)
105
00:04:45,152 --> 00:04:46,785
( ominous theme playing)
106
00:05:54,154 --> 00:05:55,698
Oh, allow me, please.
107
00:05:55,722 --> 00:05:56,699
Is this yours?
108
00:05:56,723 --> 00:05:58,567
Yes, the beige one. Thank you.
109
00:05:58,591 --> 00:05:59,624
I'll get my stuff here.
110
00:06:10,203 --> 00:06:11,915
It's been a lovely journey.
111
00:06:11,939 --> 00:06:13,449
I've enjoyed having
you as a seatmate.
112
00:06:13,473 --> 00:06:15,551
The pleasure's been all
mine, Mr. Markham, thank you.
113
00:06:15,575 --> 00:06:17,175
Goodbye. Goodbye.
114
00:06:19,145 --> 00:06:22,024
Honey, you know, that
charming Mr. Markham is so nice,
115
00:06:22,048 --> 00:06:25,483
why don't we ask him to
join us in our hotel for dinner?
116
00:06:30,590 --> 00:06:32,969
Oh, Mr. Markham, my wife
and I were wondering if you'd like
117
00:06:32,993 --> 00:06:36,394
to drop by our hotel this
evening and join us for dinner.
118
00:06:45,272 --> 00:06:46,537
Maybe some other time.
119
00:06:53,480 --> 00:06:54,646
(mouths words)
120
00:06:56,650 --> 00:06:58,210
Talking to that
guy on the plane.
121
00:06:59,852 --> 00:07:04,200
WOMAN (on PA): Flight 461 nonstop
to Paris is now arriving at Gate 7.
122
00:07:04,224 --> 00:07:06,369
Well, I guess dinner's out.
123
00:07:06,393 --> 00:07:09,139
All arriving passengers
must pass through customs
124
00:07:09,163 --> 00:07:12,297
before boarding
connected flights.
125
00:07:13,366 --> 00:07:15,066
(honking)
126
00:07:18,638 --> 00:07:21,584
I can't wait until we get
out and really see London.
127
00:07:21,608 --> 00:07:23,519
Everyone said we'd feel
jet-lagged for a few days,
128
00:07:23,543 --> 00:07:25,343
but I feel great.
Don't you, Steven?
129
00:07:26,446 --> 00:07:27,457
Ste...
130
00:07:27,481 --> 00:07:29,047
Steven!
131
00:07:29,983 --> 00:07:32,462
He's with me. Honey.
132
00:07:32,486 --> 00:07:34,063
Good morning, honey.
133
00:07:34,087 --> 00:07:35,731
Sir, madam.
134
00:07:35,755 --> 00:07:37,132
Come on, let's go.
135
00:07:37,156 --> 00:07:38,601
Elyse, I love you dearly,
136
00:07:38,625 --> 00:07:40,836
but I resent the fact
you don't get jet lag.
137
00:07:40,860 --> 00:07:42,472
Other than that it's
a perfect marriage.
138
00:07:42,496 --> 00:07:43,906
It's time for breakfast.
139
00:07:43,930 --> 00:07:45,074
How can we be having breakfast?
140
00:07:45,098 --> 00:07:46,942
It's only 2 in the morning.
141
00:07:46,966 --> 00:07:48,878
Two in the morning in
America. We're in England.
142
00:07:48,902 --> 00:07:50,179
It's 8 in the morning here.
143
00:07:50,203 --> 00:07:51,380
You'd think the two countries
144
00:07:51,404 --> 00:07:53,115
would get together on
this one simple thing.
145
00:07:53,139 --> 00:07:54,651
What are you having
for breakfast, Mal?
146
00:07:54,675 --> 00:07:56,886
I don't know.
What are "kippers"?
147
00:07:56,910 --> 00:07:58,855
Cured herring.
148
00:07:58,879 --> 00:08:00,389
What have they been cured of?
149
00:08:00,413 --> 00:08:01,991
Nothing.
150
00:08:02,015 --> 00:08:03,159
Then I don't want any.
151
00:08:03,183 --> 00:08:05,228
Do they have toast in England?
152
00:08:05,252 --> 00:08:07,533
Yeah, I think a boatload
just came in this morning.
153
00:08:08,889 --> 00:08:11,567
Alex, you don't have
to be so sarcastic, okay?
154
00:08:11,591 --> 00:08:13,403
We're in a foreign country.
155
00:08:13,427 --> 00:08:16,039
We do not know for sure
if they have toast here.
156
00:08:16,063 --> 00:08:17,106
Mallory, the United States
157
00:08:17,130 --> 00:08:18,507
was started by
people from England,
158
00:08:18,531 --> 00:08:20,476
they had toast before we did.
159
00:08:20,500 --> 00:08:23,246
Oh, yeah? Who invented it.
160
00:08:23,270 --> 00:08:25,604
Alfred Toast.
161
00:08:27,073 --> 00:08:28,317
Okay.
162
00:08:28,341 --> 00:08:32,155
Doesn't seem as though
they suspect anything.
163
00:08:32,179 --> 00:08:34,957
We shall have no trouble
retrieving the brush from them.
164
00:08:34,981 --> 00:08:36,825
They seem like nice people.
165
00:08:36,849 --> 00:08:39,862
Whether they are nice
people or not is irrelevant.
166
00:08:39,886 --> 00:08:42,831
They have what we want and
that makes them the enemy.
167
00:08:42,855 --> 00:08:43,866
"Enemy."
168
00:08:43,890 --> 00:08:45,734
Such a strong word, Frederick.
169
00:08:45,758 --> 00:08:48,137
I'm not saying we should
go to the theater with them,
170
00:08:48,161 --> 00:08:50,695
but really they're...
They're not our enemies.
171
00:08:52,699 --> 00:08:55,032
Why did you become
a spy, Luther?
172
00:08:56,303 --> 00:08:58,503
My parents pressured me into it.
173
00:08:59,772 --> 00:09:02,239
I wanted to be an orthodontist.
174
00:09:03,476 --> 00:09:05,555
Okey-dokey, I got the
whole day planned out.
175
00:09:05,579 --> 00:09:07,256
Now, I have to be
at Oxford at 2:00,
176
00:09:07,280 --> 00:09:08,825
but we can still
see all of London's
177
00:09:08,849 --> 00:09:10,392
major tourist attractions
178
00:09:10,416 --> 00:09:12,295
between now and then.
179
00:09:12,319 --> 00:09:14,496
If we follow my carefully
constructed plan.
180
00:09:14,520 --> 00:09:16,332
This ought to be
good for a laugh.
181
00:09:16,356 --> 00:09:19,569
Okay, now, right
now we are here.
182
00:09:19,593 --> 00:09:21,537
No, we're not, Alex,
we're here. Yeah.
183
00:09:21,561 --> 00:09:23,039
She's right, honey.
We're over there.
184
00:09:23,063 --> 00:09:24,429
Yeah, Alex.
185
00:09:27,167 --> 00:09:29,400
Well, that kinda throws
a wrench into the works.
186
00:09:30,938 --> 00:09:33,649
Looks like they're
getting ready to leave.
187
00:09:33,673 --> 00:09:35,051
We should make our move.
188
00:09:35,075 --> 00:09:36,075
Right.
189
00:09:37,177 --> 00:09:38,788
What is our move?
190
00:09:38,812 --> 00:09:39,789
To get the brush.
191
00:09:39,813 --> 00:09:41,423
Of course.
192
00:09:41,447 --> 00:09:43,459
How?
193
00:09:43,483 --> 00:09:44,716
Just stay here.
194
00:09:56,563 --> 00:09:57,807
Excuse me, madam.
195
00:09:57,831 --> 00:10:00,151
Would you happen to have
a hair brush I could borrow?
196
00:10:02,002 --> 00:10:03,282
A hair brush?
197
00:10:04,137 --> 00:10:06,582
This must be an old
English custom, Elyse.
198
00:10:06,606 --> 00:10:07,917
We don't want to offend him.
199
00:10:07,941 --> 00:10:09,101
Lend him your brush.
200
00:10:10,376 --> 00:10:11,653
Of course.
201
00:10:11,677 --> 00:10:14,290
I'm sure I have one. I
know I packed an extra one.
202
00:10:14,314 --> 00:10:16,125
Oh, yes, an extra one.
203
00:10:16,149 --> 00:10:17,326
(chuckles)
204
00:10:17,350 --> 00:10:19,161
That's my favorite kind.
205
00:10:19,185 --> 00:10:20,696
Yeah, well...
206
00:10:20,720 --> 00:10:23,160
This one must be yours,
Mallory, I've never seen it before.
207
00:10:25,158 --> 00:10:27,136
I'm sorry, I-I-I can't find it.
208
00:10:27,160 --> 00:10:28,136
I have a comb.
209
00:10:28,160 --> 00:10:29,838
No, no, it must be a brush.
210
00:10:29,862 --> 00:10:31,796
An extra brush.
211
00:10:32,866 --> 00:10:34,146
I understand.
212
00:10:35,202 --> 00:10:36,879
ELYSE: I'm sorry.
213
00:10:36,903 --> 00:10:38,336
Thank you anyway.
214
00:10:39,906 --> 00:10:41,005
Cheerio.
215
00:10:48,748 --> 00:10:50,988
She claimed she
couldn't find it.
216
00:10:52,185 --> 00:10:53,518
I say we stay with them.
217
00:10:54,754 --> 00:10:56,754
You know, I like
your hair that way.
218
00:10:58,091 --> 00:11:02,605
Reverse, 1st, 2nd, 3rd, well,
that seems simple enough.
219
00:11:02,629 --> 00:11:04,173
(starting)
220
00:11:04,197 --> 00:11:05,173
Everything's backward,
221
00:11:05,197 --> 00:11:06,742
but that should be
easy to get used to.
222
00:11:06,766 --> 00:11:08,277
Okay, just be careful.
223
00:11:08,301 --> 00:11:11,647
Elyse, please, driving
a car is driving car.
224
00:11:11,671 --> 00:11:13,449
I think I know what I'm doing.
225
00:11:13,473 --> 00:11:14,583
(all cry out)
226
00:11:14,607 --> 00:11:15,607
(glasses shatters)
227
00:11:20,814 --> 00:11:21,980
(starts)
228
00:11:23,783 --> 00:11:24,994
(mouths words)
229
00:11:25,018 --> 00:11:25,995
(all cry out)
230
00:11:26,019 --> 00:11:26,996
(glass shatters)
231
00:11:27,020 --> 00:11:29,420
( horn theme playing)
232
00:12:30,617 --> 00:12:32,862
"Westminster Abbey
has been much enlarged
233
00:12:32,886 --> 00:12:35,631
and altered over the
centuries. Some additions..."
234
00:12:35,655 --> 00:12:37,900
Alex, are you going to read us
the whole history of England?
235
00:12:37,924 --> 00:12:38,901
Somebody has to.
236
00:12:38,925 --> 00:12:40,336
Mom, make him stop.
237
00:12:40,360 --> 00:12:42,305
STEVEN: Oh, kids.
238
00:12:42,329 --> 00:12:43,772
Hey, look.
239
00:12:43,796 --> 00:12:48,077
My God, how much can
these people see in one day?
240
00:12:48,101 --> 00:12:49,679
My feet are killing me.
241
00:12:49,703 --> 00:12:52,781
Stop complaining,
I'm having a nice time.
242
00:12:52,805 --> 00:12:56,486
You know, you and I, we
should do more sightseeing.
243
00:12:56,510 --> 00:12:58,910
( string theme playing)
244
00:13:31,244 --> 00:13:33,589
STEVEN: You see, Elyse?
I knew we'd eventually
245
00:13:33,613 --> 00:13:35,625
get the hang of
driving in England.
246
00:13:35,649 --> 00:13:37,193
Of course she can do it, Dad.
247
00:13:37,217 --> 00:13:39,895
This is the side she
usually drives on.
248
00:13:39,919 --> 00:13:41,218
Alex. Mallory.
249
00:13:47,694 --> 00:13:51,054
BRODER: You're driving too
fast. Why are you driving so fast?
250
00:13:52,165 --> 00:13:53,376
ALEX: "During the 12th century
251
00:13:53,400 --> 00:13:55,944
"Oxford became a
meeting place for scholars.
252
00:13:55,968 --> 00:13:58,814
"Some theories claim that it
was founded by English students
253
00:13:58,838 --> 00:14:03,085
"who had been expelled from
the University of Paris in 1167,
254
00:14:03,109 --> 00:14:04,720
while other that it is an..."
255
00:14:04,744 --> 00:14:06,222
Alex. Yeah.
256
00:14:06,246 --> 00:14:07,246
We're here.
257
00:14:10,250 --> 00:14:11,882
(bell tolling)
258
00:14:12,885 --> 00:14:14,485
( horn theme playing)
259
00:14:19,459 --> 00:14:20,625
Whoa.
260
00:14:24,830 --> 00:14:26,775
All right, now, we're going
to find a place to park,
261
00:14:26,799 --> 00:14:29,445
and we'll meet you at your room.
262
00:14:29,469 --> 00:14:31,080
Okay, Mal and I
will go with Alex.
263
00:14:31,104 --> 00:14:32,781
No, no-no-no. No.
264
00:14:32,805 --> 00:14:34,316
Why not?
265
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Because, Mal...
266
00:14:36,309 --> 00:14:37,953
Look, my roommate is nobility.
267
00:14:37,977 --> 00:14:40,822
He's a direct descendant
of an aristocratic family.
268
00:14:40,846 --> 00:14:43,559
If I make a bad
impression on this guy,
269
00:14:43,583 --> 00:14:44,927
he could have be beheaded.
270
00:14:44,951 --> 00:14:47,063
Well, make sure
we get invited to it.
271
00:14:47,087 --> 00:14:49,767
ELYSE: Well, you
girls stay with us then.
272
00:14:49,923 --> 00:14:52,434
Listen, Mom, uh,
273
00:14:52,458 --> 00:14:56,639
I'm about to meet
William Clive-Hopkins,
274
00:14:56,663 --> 00:14:58,474
Lord Cureton.
275
00:14:58,498 --> 00:15:00,509
How do I act in front
of a guy like that?
276
00:15:00,533 --> 00:15:03,367
You just be yourself.
277
00:15:05,571 --> 00:15:06,571
My lord.
278
00:15:14,080 --> 00:15:16,858
My lord, I beseech
you welcome me,
279
00:15:16,882 --> 00:15:18,216
your humble roommate.
280
00:15:20,420 --> 00:15:21,620
Don't you knock?
281
00:15:22,922 --> 00:15:24,233
Ah, yes.
282
00:15:24,257 --> 00:15:26,357
Forgive me, your lordship.
283
00:15:29,061 --> 00:15:31,607
Lord, it's nice to meet you.
284
00:15:31,631 --> 00:15:35,344
I mean, it's... It's
nice to meet you, lord.
285
00:15:35,368 --> 00:15:41,017
I mean, my lord, it's
nice to meet you, my lord.
286
00:15:41,041 --> 00:15:42,251
William is my name.
287
00:15:42,275 --> 00:15:43,674
Lord is my title.
288
00:15:44,777 --> 00:15:47,022
Alex is my name.
289
00:15:47,046 --> 00:15:50,347
Keaton is my name, also.
290
00:15:52,685 --> 00:15:56,665
I'm Alex Keaton,
the guy from America.
291
00:15:56,689 --> 00:15:57,922
(chuckles)
292
00:16:00,493 --> 00:16:06,742
So we're, uh, gonna be roomies,
for the next couple weeks, huh?
293
00:16:06,766 --> 00:16:09,801
I suppose the answer to
that is, unfortunately, yes.
294
00:16:11,104 --> 00:16:12,681
My bed?
295
00:16:12,705 --> 00:16:14,350
Yes, that's your bed,
that's your wardrobe
296
00:16:14,374 --> 00:16:16,941
and that's your desk.
297
00:16:19,145 --> 00:16:22,925
And I guess we share the window.
298
00:16:22,949 --> 00:16:24,982
No, the window's mine.
299
00:16:26,820 --> 00:16:27,919
Fair enough.
300
00:16:32,191 --> 00:16:33,490
Ah, there you are, Alex.
301
00:16:34,994 --> 00:16:36,638
Uh, hi. I'm Elyse Keaton.
302
00:16:36,662 --> 00:16:37,907
Ah, how do you do, Mrs. Keaton.
303
00:16:37,931 --> 00:16:39,441
William Clive-Hopkins.
304
00:16:39,465 --> 00:16:41,777
I'm Steven Keaton, and, uh,
this is our daughter, Jennifer.
305
00:16:41,801 --> 00:16:43,879
How do you do. Nice to meet you.
306
00:16:43,903 --> 00:16:46,281
Well, listen, William, uh, we
were just going to take Alex
307
00:16:46,305 --> 00:16:47,783
out for a sort of
farewell dinner.
308
00:16:47,807 --> 00:16:48,884
Want to join us?
309
00:16:48,908 --> 00:16:50,819
Oh, well, that's very
kind of you, but I...
310
00:16:50,843 --> 00:16:53,283
Sorry, Dad, I fell kind of...
311
00:16:53,546 --> 00:16:55,424
behind.
312
00:16:55,448 --> 00:16:56,592
( romantic theme playing)
313
00:16:56,616 --> 00:16:58,882
I'd... I'd love to.
314
00:17:06,892 --> 00:17:08,637
I don't know.
315
00:17:08,661 --> 00:17:10,739
I don't feel comfortable
eating something called
316
00:17:10,763 --> 00:17:11,873
"blood pudding."
317
00:17:11,897 --> 00:17:13,175
Oh, come on, Jen.
318
00:17:13,199 --> 00:17:14,310
We're in Oxford now.
319
00:17:14,334 --> 00:17:15,877
Get into the culture.
320
00:17:15,901 --> 00:17:19,615
Just think of the the centuries
of man's thought, knowledge...
321
00:17:19,639 --> 00:17:21,883
Man's yearning that
resides in this city.
322
00:17:21,907 --> 00:17:23,051
It's awe-inspiring.
323
00:17:23,075 --> 00:17:24,420
Yeah.
324
00:17:24,444 --> 00:17:26,055
Someday I'm going
to own this town.
325
00:17:26,079 --> 00:17:27,445
That's the spirit.
326
00:17:32,252 --> 00:17:35,464
MAN: I ask you
for the last time.
327
00:17:35,488 --> 00:17:37,967
What is your real name?
328
00:17:37,991 --> 00:17:39,390
Clifford Markham.
329
00:17:41,227 --> 00:17:42,437
We know for a
fact that your name
330
00:17:42,461 --> 00:17:45,841
is neither Clifford nor Cliff.
331
00:17:45,865 --> 00:17:48,710
You are a Communist
spy with some ghastly,
332
00:17:48,734 --> 00:17:51,380
unpronounceable,
Eastern European moniker.
333
00:17:51,404 --> 00:17:52,781
Isn't that the truth?
334
00:17:52,805 --> 00:17:54,850
I know nothing. Nothing?
335
00:17:54,874 --> 00:18:00,555
Really, perhaps a few facts
will refresh your memory.
336
00:18:00,579 --> 00:18:03,825
The Battle of Hastings
was fought in 1066.
337
00:18:03,849 --> 00:18:08,931
An atom of hydrogen has
one proton and one electron.
338
00:18:08,955 --> 00:18:11,300
Seventy percent
of all women enjoy...
339
00:18:11,324 --> 00:18:12,568
Inspector.
340
00:18:12,592 --> 00:18:14,603
All right.
341
00:18:14,627 --> 00:18:16,038
I-I-I know what I'm doing,
342
00:18:16,062 --> 00:18:19,174
I'm just trying to
keep him off balance.
343
00:18:19,198 --> 00:18:20,497
Nicely done, sir.
344
00:18:23,002 --> 00:18:24,679
You were recently
in the United States.
345
00:18:24,703 --> 00:18:25,681
What were you doing?
346
00:18:25,705 --> 00:18:27,182
I was at a wedding.
347
00:18:27,206 --> 00:18:28,650
Not true.
348
00:18:28,674 --> 00:18:31,753
We know for a fact that
you were taking photographs
349
00:18:31,777 --> 00:18:34,356
of sensitive
military installations
350
00:18:34,380 --> 00:18:37,193
with this ingenious spy camera.
351
00:18:37,217 --> 00:18:38,260
Oh.
352
00:18:38,284 --> 00:18:40,996
Borrow your hanky.
353
00:18:41,020 --> 00:18:43,465
WILLIAM: So are you planning
to follow your father's footsteps
354
00:18:43,489 --> 00:18:45,600
and go into the television
business, Mallory?
355
00:18:45,624 --> 00:18:48,003
Um, probably not.
Maybe fashion design.
356
00:18:48,027 --> 00:18:49,438
Fashion design.
357
00:18:49,462 --> 00:18:51,706
Well, I'm sure you'll be
splendid at whatever you do.
358
00:18:51,730 --> 00:18:53,442
Thank you. You're welcome.
359
00:18:53,466 --> 00:18:55,310
Uh, you're welcome
too. Thank you.
360
00:18:55,334 --> 00:18:57,179
You're welcome.
361
00:18:57,203 --> 00:19:00,649
Um, so are you going to
go into the lord business, or...
362
00:19:00,673 --> 00:19:02,051
(chuckles)
363
00:19:02,075 --> 00:19:03,886
Oh, that sounded
really silly. I'm sorry.
364
00:19:03,910 --> 00:19:06,088
Oh, no, no. I'm the one
who should be sorry.
365
00:19:06,112 --> 00:19:07,556
I didn't mean to laugh.
366
00:19:07,580 --> 00:19:09,491
Forgive me.
367
00:19:09,515 --> 00:19:11,393
To answer your question: yes.
368
00:19:11,417 --> 00:19:13,195
I am going into
the lord business.
369
00:19:13,219 --> 00:19:15,064
It's a growth industry.
370
00:19:15,088 --> 00:19:16,998
You see, I really don't
have much choice.
371
00:19:17,022 --> 00:19:20,269
My father expects me to
follow in his footsteps precisely.
372
00:19:20,293 --> 00:19:23,772
Oxford, the foreign
office, House of Lords.
373
00:19:23,796 --> 00:19:25,174
Yeah, I know what you mean.
374
00:19:25,198 --> 00:19:26,708
I had to go to Camp Tioga
375
00:19:26,732 --> 00:19:28,344
because that's where
my Mom and Dad went.
376
00:19:28,368 --> 00:19:30,512
We know that you
had the microfilm
377
00:19:30,536 --> 00:19:31,914
when you boarded the plane.
378
00:19:31,938 --> 00:19:33,916
You didn't have it when
you got off the plane.
379
00:19:33,940 --> 00:19:38,019
We've searched the
plane and it's not there.
380
00:19:38,043 --> 00:19:39,488
Well, I'm stumped.
381
00:19:39,512 --> 00:19:40,723
(mumbles)
382
00:19:40,747 --> 00:19:42,023
Sir.
383
00:19:42,047 --> 00:19:43,992
We've located the
plane's seating chart.
384
00:19:44,016 --> 00:19:45,227
Jolly good.
385
00:19:45,251 --> 00:19:46,528
Jolly goo...
386
00:19:46,552 --> 00:19:48,096
(chuckles)
387
00:19:48,120 --> 00:19:51,900
Well, now you're beginning
to perspire heavily, aren't you?
388
00:19:51,924 --> 00:19:54,244
You realize that you're
not dealing with fools.
389
00:19:57,463 --> 00:19:58,440
Do you mind if I...
390
00:19:58,464 --> 00:20:00,676
Please. Thank you very much.
391
00:20:00,700 --> 00:20:03,211
'Cause we know
Harding's number one.
392
00:20:03,235 --> 00:20:04,280
And then you just go:
393
00:20:04,304 --> 00:20:06,114
Go-o-o-o Harding.
394
00:20:06,138 --> 00:20:07,916
Well, that is...
That's remarkable.
395
00:20:07,940 --> 00:20:10,486
I've never seen anybody
do anything like that before.
396
00:20:10,510 --> 00:20:11,920
Really? Really.
397
00:20:11,944 --> 00:20:12,921
Really?
398
00:20:12,945 --> 00:20:14,278
No, never.
399
00:20:16,749 --> 00:20:19,727
And I've never seen anyone
quite as beautiful as you,
400
00:20:19,751 --> 00:20:21,352
if I may say so.
401
00:20:22,855 --> 00:20:24,088
You may.
402
00:20:26,058 --> 00:20:29,238
In fact, you may say
it again if you want.
403
00:20:29,262 --> 00:20:30,828
( ominous theme playing)
404
00:20:38,137 --> 00:20:39,448
STEVEN: Honey, I'm sorry.
405
00:20:39,472 --> 00:20:42,773
Oh, come on, here,
let me trade with you.
406
00:20:44,677 --> 00:20:45,787
Bring it all down to me.
407
00:20:45,811 --> 00:20:47,122
I'll wash it and
get it back to you.
408
00:20:47,146 --> 00:20:48,757
ALEX: I'll get the
laundry taken care of.
409
00:20:48,781 --> 00:20:50,541
ELYSE: Steven,
come on. Okay, well...
410
00:20:57,757 --> 00:21:00,168
Such nice people.
411
00:21:00,192 --> 00:21:02,326
I hate to do this.
412
00:21:10,102 --> 00:21:12,047
Now, you have our
number if you need anything.
413
00:21:12,071 --> 00:21:13,648
Call any time day or night.
414
00:21:13,672 --> 00:21:14,950
Mom, please.
415
00:21:14,974 --> 00:21:17,619
A-Actually, Alex, just
call during the day.
416
00:21:17,643 --> 00:21:19,054
It's getting awfully cold.
417
00:21:19,078 --> 00:21:20,655
Are you sure you've
got enough blankets?
418
00:21:20,679 --> 00:21:22,590
All right, Dad, can
you stop her, please?
419
00:21:22,614 --> 00:21:24,893
Come on, darling.
Leave Alex alone.
420
00:21:24,917 --> 00:21:27,629
You're embarrassing
him in front of his peers.
421
00:21:27,653 --> 00:21:30,220
Well, actually, in
this case, his lords.
422
00:21:31,824 --> 00:21:35,004
I am going to miss you so much.
I'm going to miss you too, Mom.
423
00:21:35,028 --> 00:21:37,539
You too, lord. Oh,
thank you, Mrs. Keaton.
424
00:21:37,563 --> 00:21:39,441
ALEX: Mom, please,
look, thanks for the ride up,
425
00:21:39,465 --> 00:21:40,675
and I'm going to be fine. Okay?
426
00:21:40,699 --> 00:21:41,976
So don't worry about a thing.
427
00:21:42,000 --> 00:21:44,246
I'll try to control my anxiety.
428
00:21:44,270 --> 00:21:45,580
MALLORY: Okay, now, don't forget
429
00:21:45,604 --> 00:21:46,915
what I taught you.
430
00:21:46,939 --> 00:21:48,550
I won't.
431
00:21:48,574 --> 00:21:50,519
'Cause we know Harding,
you're number one.
432
00:21:50,543 --> 00:21:51,808
Go-o-o-o-o Harding.
433
00:21:56,349 --> 00:21:59,594
Uh, congratulations, Mal.
434
00:21:59,618 --> 00:22:02,831
You just set Oxford
back 500 years.
435
00:22:02,855 --> 00:22:04,755
Go, go, go.
436
00:22:10,229 --> 00:22:11,940
STEVEN: Uh-huh.
437
00:22:11,964 --> 00:22:13,942
Uh-huh.
438
00:22:13,966 --> 00:22:15,144
Uh-huh.
439
00:22:15,168 --> 00:22:16,278
He stopped sneezing, Ma?
440
00:22:16,302 --> 00:22:17,679
Oh, that's great.
441
00:22:17,703 --> 00:22:19,481
Andrew stopped sneezing.
442
00:22:19,505 --> 00:22:20,982
No problems whatsoever.
443
00:22:21,006 --> 00:22:22,317
Aw, terrific.
444
00:22:22,341 --> 00:22:25,120
He's a fabulous
kid, isn't he, Ma?
445
00:22:25,144 --> 00:22:28,089
I... No, I think you can
answer that objectively.
446
00:22:28,113 --> 00:22:30,626
I... Listen, uh, what
time is it back there?
447
00:22:30,650 --> 00:22:32,126
Four in the morning?
448
00:22:32,150 --> 00:22:33,962
Gee, I hope I didn't wake you.
449
00:22:33,986 --> 00:22:34,996
Oh, all right.
450
00:22:35,020 --> 00:22:36,632
All right. Our love to you too.
451
00:22:36,656 --> 00:22:38,667
Bye.
452
00:22:38,691 --> 00:22:39,901
Everything's good.
453
00:22:39,925 --> 00:22:41,002
Andy's fine.
454
00:22:41,026 --> 00:22:43,038
Your mom sounds a
little cranky, though.
455
00:22:43,062 --> 00:22:44,773
I wonder why.
456
00:22:44,797 --> 00:22:46,741
Mom, I can't find my brush.
457
00:22:46,765 --> 00:22:48,143
Oh, I think I have it.
458
00:22:48,167 --> 00:22:49,144
Yeah, here it is.
459
00:22:49,168 --> 00:22:50,412
That's not my brush.
460
00:22:50,436 --> 00:22:51,613
It's not mine.
461
00:22:51,637 --> 00:22:53,548
It's not mine either.
462
00:22:53,572 --> 00:22:55,284
I can hardly lift it. Dad?
463
00:22:55,308 --> 00:22:56,919
I left my brush back home.
464
00:22:56,943 --> 00:22:58,320
I'm having some
bristles replaced.
465
00:22:58,344 --> 00:23:00,055
JENNIFER: Well,
maybe it's Alex's.
466
00:23:00,079 --> 00:23:02,223
I mean, it's just about
big enough for his head.
467
00:23:02,247 --> 00:23:03,225
(chuckles)
468
00:23:03,249 --> 00:23:04,560
Oh, well, maybe we should
469
00:23:04,584 --> 00:23:08,329
just go down to Oxford
and, uh, drop it off.
470
00:23:08,353 --> 00:23:09,731
Elyse, it's only been a day.
471
00:23:09,755 --> 00:23:11,933
He's barely had a chance
to get his hair mussed up.
472
00:23:11,957 --> 00:23:13,401
I know, but I miss him.
473
00:23:13,425 --> 00:23:15,170
He's never really been
away from home before.
474
00:23:15,194 --> 00:23:17,839
Yeah. We've noticed.
475
00:23:17,863 --> 00:23:18,840
Elyse, I know how you feel,
476
00:23:18,864 --> 00:23:21,242
but, uh, Alex is
only 60 miles away.
477
00:23:21,266 --> 00:23:22,343
We can call him every day.
478
00:23:22,367 --> 00:23:24,012
He'll be fine.
479
00:23:24,036 --> 00:23:25,013
Okay. You're right.
480
00:23:25,037 --> 00:23:26,014
I'm sorry.
481
00:23:26,038 --> 00:23:27,549
Just my maternal instinct.
482
00:23:27,573 --> 00:23:29,551
Probably has a whole new
group of friends already.
483
00:23:29,575 --> 00:23:30,975
( string theme playing)
484
00:23:34,113 --> 00:23:35,345
(bell dings)
485
00:23:43,222 --> 00:23:46,201
(speaking indistinctly)
486
00:23:46,225 --> 00:23:48,704
Ah, lads. I don't believe
you've met my new roommate,
487
00:23:48,728 --> 00:23:50,005
Alex Keaton.
488
00:23:50,029 --> 00:23:52,307
Alex, I'd like you to
meet Michael Avery,
489
00:23:52,331 --> 00:23:54,442
Viscount Withers,
and Jonathan Bushing,
490
00:23:54,466 --> 00:23:55,877
the lord of Nevitt.
Hi. How are you?
491
00:23:55,901 --> 00:23:58,881
I'm the Alex of Keaton.
492
00:23:58,905 --> 00:24:01,250
I mean, I'm Alex the Keaton.
493
00:24:01,274 --> 00:24:03,685
I mean, how are
you doing, fellows?
494
00:24:03,709 --> 00:24:04,709
(clears throat)
495
00:24:07,112 --> 00:24:08,790
Oh, hello, sir.
496
00:24:08,814 --> 00:24:10,224
How do you do? Hello, sir.
497
00:24:10,248 --> 00:24:12,627
Keaton is a little nervous.
498
00:24:12,651 --> 00:24:13,795
Oh, no-no-no. No.
499
00:24:13,819 --> 00:24:16,064
It's, uh... This is nothing.
500
00:24:16,088 --> 00:24:17,732
I'm always like this
at the start of school.
501
00:24:17,756 --> 00:24:18,967
My first day at college,
502
00:24:18,991 --> 00:24:21,169
I was so nervous I
forgot to bring my crayons.
503
00:24:21,193 --> 00:24:22,704
(chuckles)
504
00:24:22,728 --> 00:24:24,372
My crayons.
505
00:24:24,396 --> 00:24:26,516
There's really nothing to
be nervous about, Keaton.
506
00:24:28,601 --> 00:24:30,145
You're not the first outsider
507
00:24:30,169 --> 00:24:32,280
to come to this institution
and have absolutely no hope
508
00:24:32,304 --> 00:24:35,339
of understanding
our rules or traditions.
509
00:24:37,043 --> 00:24:38,587
Good.
510
00:24:38,611 --> 00:24:39,776
Good.
511
00:24:41,547 --> 00:24:43,959
Keaton, I believe you
will really enjoy this class.
512
00:24:43,983 --> 00:24:45,093
I'm sure I will.
513
00:24:45,117 --> 00:24:46,762
History is one of
my strong subjects.
514
00:24:46,786 --> 00:24:47,996
Really? That's splendid.
515
00:24:48,020 --> 00:24:50,332
Professor Hardy is one
of great scholars at Oxford,
516
00:24:50,356 --> 00:24:52,500
but there are a few things
you should know about him.
517
00:24:52,524 --> 00:24:53,501
Like what?
518
00:24:53,525 --> 00:24:54,970
Well, he's quite deaf,
519
00:24:54,994 --> 00:24:57,205
so when you speak
make certain it's loud.
520
00:24:57,229 --> 00:24:59,207
Otherwise, he won't
hear a word. Oh.
521
00:24:59,231 --> 00:25:02,143
And if you want to stay
on the old man's good side,
522
00:25:02,167 --> 00:25:03,779
sit right at the
front of the class.
523
00:25:03,803 --> 00:25:06,381
Most important, ask as
many questions as possible.
524
00:25:06,405 --> 00:25:09,651
Hardy admires inquisitive minds.
525
00:25:09,675 --> 00:25:11,853
Uh, thanks very much.
526
00:25:11,877 --> 00:25:12,854
I will.
527
00:25:12,878 --> 00:25:14,177
Think nothing of it.
528
00:25:18,384 --> 00:25:19,984
(all chattering)
529
00:25:24,757 --> 00:25:26,134
Today we're discussing
530
00:25:26,158 --> 00:25:28,436
the rebellion of the
American colonies.
531
00:25:28,460 --> 00:25:32,341
(loudly) Uh, don't you mean
the American Revolution, sir?
532
00:25:32,365 --> 00:25:33,775
Who are you?
533
00:25:33,799 --> 00:25:35,443
I'm Alex Keaton.
534
00:25:35,467 --> 00:25:36,911
What are you doing here?
535
00:25:36,935 --> 00:25:39,447
Well, I'm a... I'm
a visiting student.
536
00:25:39,471 --> 00:25:41,183
Where are you visiting from?
537
00:25:41,207 --> 00:25:42,739
From America.
538
00:25:44,643 --> 00:25:47,656
Why are you screaming at me?
539
00:25:47,680 --> 00:25:49,958
Well, b-because...
540
00:25:49,982 --> 00:25:51,248
(all laughing)
541
00:26:02,160 --> 00:26:03,138
Are you Mallory Keaton?
542
00:26:03,162 --> 00:26:04,639
Yeah.
543
00:26:04,663 --> 00:26:06,675
Well, I hope you're
not allergic to flowers.
544
00:26:06,699 --> 00:26:08,710
Thanks.
545
00:26:08,734 --> 00:26:10,278
Wow.
546
00:26:10,302 --> 00:26:12,280
I can't believe it.
547
00:26:12,304 --> 00:26:14,148
I wonder who they're from.
548
00:26:14,172 --> 00:26:16,851
They might be from the
person who signed the card.
549
00:26:16,875 --> 00:26:18,953
It's from William.
550
00:26:18,977 --> 00:26:21,923
"Night falls on dusk's
hopeful moments.
551
00:26:21,947 --> 00:26:24,693
"Open and smiling like a flower.
552
00:26:24,717 --> 00:26:26,628
"Warmth be my companion.
553
00:26:26,652 --> 00:26:29,263
"A tear like morning dew.
554
00:26:29,287 --> 00:26:30,521
Adieu."
555
00:26:32,324 --> 00:26:34,858
I'll be in the bathroom
throwing up if you need me.
556
00:26:36,662 --> 00:26:38,407
That's beautiful, Mallory.
557
00:26:38,431 --> 00:26:39,473
What does it mean?
558
00:26:39,497 --> 00:26:41,097
I have no idea.
559
00:26:49,474 --> 00:26:50,886
It's useless.
560
00:26:50,910 --> 00:26:52,688
This brush is empty.
561
00:26:52,712 --> 00:26:55,957
That was my brush.
562
00:26:55,981 --> 00:26:58,226
Sorry, Frederick.
563
00:26:58,250 --> 00:26:59,483
You idiot.
564
00:27:01,420 --> 00:27:04,154
That's the brush we stole
from the American girl.
565
00:27:08,861 --> 00:27:11,039
This brush is empty too.
566
00:27:11,063 --> 00:27:12,996
What do we do now?
567
00:27:15,167 --> 00:27:17,234
Now we get serious.
568
00:27:21,440 --> 00:27:23,373
So soon?
569
00:27:27,179 --> 00:27:29,012
( ominous theme playing)
570
00:27:34,753 --> 00:27:36,064
Leave it alone.
571
00:27:36,088 --> 00:27:37,966
I can't bear it. It itches.
572
00:27:37,990 --> 00:27:39,901
We need the disguise.
573
00:27:39,925 --> 00:27:41,903
My idea was better.
574
00:27:41,927 --> 00:27:43,961
To dress as bunnies?
575
00:27:55,373 --> 00:27:57,551
Room check?
576
00:27:57,575 --> 00:27:59,109
Towel check?
577
00:28:10,122 --> 00:28:12,266
Take it easy, please.
578
00:28:12,290 --> 00:28:14,603
People are living here.
579
00:28:14,627 --> 00:28:17,638
We're trying to find
the brush, Luther.
580
00:28:17,662 --> 00:28:20,008
We're ransacking the room.
581
00:28:20,032 --> 00:28:21,597
We can do it neatly.
582
00:28:23,001 --> 00:28:27,304
Where did you learn
to ransack, in a barn?
583
00:28:28,774 --> 00:28:30,373
(all chattering)
584
00:28:35,313 --> 00:28:36,380
Hi.
585
00:28:39,284 --> 00:28:43,398
"Dear family, Oxford is great
fun and certainly everything
586
00:28:43,422 --> 00:28:45,700
"I dreamed it would
be. (whistle blows)
587
00:28:45,724 --> 00:28:48,636
"I'll have to play rugby
for the first time today.
588
00:28:48,660 --> 00:28:50,705
"They say it's a
lot like football,
589
00:28:50,729 --> 00:28:55,643
only there's a greater
chance of personal injury."
590
00:28:55,667 --> 00:28:57,979
Well, are you ready, Keaton?
591
00:28:58,003 --> 00:28:58,980
Oh, yes.
592
00:28:59,004 --> 00:29:00,415
Yeah I sure am.
593
00:29:00,439 --> 00:29:03,285
I was, uh, just wondering where
the rest of my equipment was.
594
00:29:03,309 --> 00:29:04,819
What equipment?
595
00:29:04,843 --> 00:29:06,154
Well, my equipment.
596
00:29:06,178 --> 00:29:07,188
You know, my shoulder pads,
597
00:29:07,212 --> 00:29:09,891
knee pads, elbow
pads. Protection.
598
00:29:09,915 --> 00:29:11,593
Protection? Don't be silly.
599
00:29:11,617 --> 00:29:13,728
We're just going out to
play a light spot of rugby.
600
00:29:13,752 --> 00:29:16,272
What could you possibly
need protection from?
601
00:29:17,022 --> 00:29:18,022
(whistle blows)
602
00:29:19,391 --> 00:29:22,551
MAN: Man, I'm going to
crush you Sunday night.
603
00:29:28,100 --> 00:29:29,165
(whistle blows)
604
00:29:32,538 --> 00:29:34,282
( horn theme playing)
605
00:29:34,306 --> 00:29:35,826
ALEX: I got it!
606
00:29:51,690 --> 00:29:53,901
Whoa! Whoa, uh,
hold on a minute.
607
00:29:53,925 --> 00:29:57,906
Uh, now... Now, let's just
discuss my options here, okay?
608
00:29:57,930 --> 00:29:58,940
Now, when I get the ball...
609
00:29:58,964 --> 00:30:00,630
Whoa!
610
00:30:01,466 --> 00:30:02,598
(whistle blowing)
611
00:30:10,242 --> 00:30:11,453
My goodness.
612
00:30:11,477 --> 00:30:13,721
There's so many different
things to see in London.
613
00:30:13,745 --> 00:30:17,258
There is. You know, I'd love
to do a documentary of London.
614
00:30:17,282 --> 00:30:20,695
Why don't you do a documentary
about a girl, an American girl,
615
00:30:20,719 --> 00:30:22,196
who comes here on vacation,
616
00:30:22,220 --> 00:30:24,566
she never gets to shop
in any of the famous stores
617
00:30:24,590 --> 00:30:25,900
she's always dreamed of.
618
00:30:25,924 --> 00:30:27,902
She winds up coming
home with just a few sweaters
619
00:30:27,926 --> 00:30:29,537
bought off the rack.
620
00:30:29,561 --> 00:30:31,706
Because it would be too sad.
621
00:30:31,730 --> 00:30:33,842
Come on, Dad. We're
not using our time here.
622
00:30:33,866 --> 00:30:35,276
All we've been doing is...
623
00:30:35,300 --> 00:30:39,246
Is visiting museums and
castles and places of interest.
624
00:30:39,270 --> 00:30:41,683
You know, we're
not having any fun.
625
00:30:41,707 --> 00:30:43,918
We happen to be
having a lot of fun.
626
00:30:43,942 --> 00:30:45,120
No, we're not.
627
00:30:45,144 --> 00:30:46,220
Yes, we are.
628
00:30:46,244 --> 00:30:48,089
We're having great fun.
629
00:30:48,113 --> 00:30:49,257
Elyse?
630
00:30:49,281 --> 00:30:50,825
We're having a lot
of fun. Yeah-h-h.
631
00:30:50,849 --> 00:30:53,161
Jen, are we having fun? No.
632
00:30:53,185 --> 00:30:56,264
Hey, come on, we're having
fun. MALLORY: See what I mean?
633
00:30:56,288 --> 00:30:58,422
(all speaking indistinctly)
634
00:31:00,926 --> 00:31:02,670
All right, all right.
635
00:31:02,694 --> 00:31:05,840
May... Maybe we should go
our separate ways this afternoon.
636
00:31:05,864 --> 00:31:08,932
I mean, we... We do
have different priorities.
637
00:31:11,170 --> 00:31:15,083
Well, I think it would be a
learning experience for us.
638
00:31:15,107 --> 00:31:17,185
Be back at the hotel by 5:30.
639
00:31:17,209 --> 00:31:19,153
Are you sure you're
comfortable with this?
640
00:31:19,177 --> 00:31:20,555
Jennifer.
641
00:31:20,579 --> 00:31:23,099
All right, look, I'll tell
you what, girls, if we...
642
00:31:25,116 --> 00:31:28,195
We were having fun.
643
00:31:28,219 --> 00:31:29,499
I was having fun.
644
00:31:35,527 --> 00:31:36,838
We'd better separate.
645
00:31:36,862 --> 00:31:37,972
You stick with the kids.
646
00:31:37,996 --> 00:31:39,341
I'll follow the parents.
647
00:31:39,365 --> 00:31:40,630
Go.
648
00:31:43,802 --> 00:31:44,779
Well?
649
00:31:44,803 --> 00:31:46,047
Do we have to?
650
00:31:46,071 --> 00:31:48,583
I like it when we
work as a team.
651
00:31:48,607 --> 00:31:49,817
Okay, okay.
652
00:31:49,841 --> 00:31:51,553
I'm going.
653
00:31:51,577 --> 00:31:54,097
Maybe we could meet
for coffee later, huh?
654
00:31:57,049 --> 00:31:58,089
( horn theme playing)
655
00:32:19,772 --> 00:32:22,072
(blows)
656
00:32:42,760 --> 00:32:44,294
Anything wrong?
657
00:32:47,532 --> 00:32:49,043
No, just...
658
00:32:49,067 --> 00:32:51,779
I have a strange feeling
that we're being followed.
659
00:32:51,803 --> 00:32:54,148
ELYSE: Oh, honey, you're just
tense. You haven't gotten over
660
00:32:54,172 --> 00:32:55,583
that jet lag yet.
661
00:32:55,607 --> 00:32:57,985
Maybe so.
662
00:32:58,009 --> 00:32:59,421
Think the girls are doing okay?
663
00:32:59,445 --> 00:33:01,055
Oh, I'm sure they're doing fine.
664
00:33:01,079 --> 00:33:03,157
I guess it was a good
idea that we separated.
665
00:33:03,181 --> 00:33:04,559
Let 'em see London
their own way.
666
00:33:04,583 --> 00:33:05,682
Yeah.
667
00:33:11,957 --> 00:33:15,236
I don't know why people think
that English food is not good.
668
00:33:15,260 --> 00:33:16,637
This pizza's great.
669
00:33:16,661 --> 00:33:19,207
I guess they just don't
know how to order.
670
00:33:19,231 --> 00:33:21,075
You know, Mallory,
I've been thinking.
671
00:33:21,099 --> 00:33:23,766
If you marry Lord William,
do I become a princess?
672
00:33:25,204 --> 00:33:27,148
Well, I think you're
rushing things a little bit.
673
00:33:27,172 --> 00:33:29,150
Well, Mallory, he
really likes you.
674
00:33:29,174 --> 00:33:31,653
I could see it in
his royal blue eyes.
675
00:33:31,677 --> 00:33:32,654
I like him too.
676
00:33:32,678 --> 00:33:33,655
He's cute.
677
00:33:33,679 --> 00:33:35,223
So why don't you get married?
678
00:33:35,247 --> 00:33:37,358
'Cause I'm in high
school, for one thing.
679
00:33:37,382 --> 00:33:39,942
What happens to Alex
if you marry royalty?
680
00:33:41,153 --> 00:33:44,098
Well, he's a twit now.
681
00:33:44,122 --> 00:33:46,222
I suppose he'll
become a royal twit.
682
00:33:48,693 --> 00:33:52,741
"Everything is going great.
683
00:33:52,765 --> 00:33:57,512
"The rugby game was so much
fun, I thought it would never end.
684
00:33:57,536 --> 00:33:59,514
"Right now I'm eating dinner.
685
00:33:59,538 --> 00:34:03,518
"And I've got plenty
of elbow room.
686
00:34:03,542 --> 00:34:07,010
I just hope nobody
yells out, 'food fight.'"
687
00:34:09,881 --> 00:34:11,759
Hello.
688
00:34:11,783 --> 00:34:13,928
Hello.
689
00:34:13,952 --> 00:34:15,597
Uh, none of these
seats are taken.
690
00:34:15,621 --> 00:34:17,587
Uh, have you finished
with the, uh, salt?
691
00:34:18,924 --> 00:34:20,401
Uh, the salt.
692
00:34:20,425 --> 00:34:22,025
Yes, the salt.
693
00:34:23,762 --> 00:34:25,806
Uh, no-no. No. No.
694
00:34:25,830 --> 00:34:26,941
Thank you.
695
00:34:26,965 --> 00:34:27,965
You're welcome.
696
00:34:29,934 --> 00:34:32,480
"A good friend of mine
697
00:34:32,504 --> 00:34:34,849
"just stopped by
to borrow some salt.
698
00:34:34,873 --> 00:34:36,784
"We're very close.
Well, gotta go.
699
00:34:36,808 --> 00:34:38,520
"The guys insist on
buying me a beer,
700
00:34:38,544 --> 00:34:41,289
or, as you say here at
Brandstone College, a pint."
701
00:34:41,313 --> 00:34:44,626
Hah. "Cheerio, your son,
Alex P. Keaton, Esquire."
702
00:34:44,650 --> 00:34:46,293
Well, I guess I was
worried about nothing.
703
00:34:46,317 --> 00:34:48,029
Alex is having a good time.
704
00:34:48,053 --> 00:34:49,596
We're having a good time.
705
00:34:49,620 --> 00:34:50,720
What could be better?
706
00:34:52,323 --> 00:34:53,323
(shutter clicks)
707
00:34:56,461 --> 00:34:57,705
Hey, Viscount.
708
00:34:57,729 --> 00:34:59,407
Hey, Duke. How are you doing?
709
00:34:59,431 --> 00:35:00,641
Say, Keaton, it's almost 2:00.
710
00:35:00,665 --> 00:35:02,276
You're going to be
late for Hardy's class.
711
00:35:02,300 --> 00:35:03,311
Hey, don't worry.
712
00:35:03,335 --> 00:35:04,734
I'll be there.
713
00:35:08,874 --> 00:35:10,473
(humming)
714
00:35:13,846 --> 00:35:15,845
( ominous theme swells)
715
00:35:18,183 --> 00:35:19,549
( military march theme playing)
716
00:35:22,588 --> 00:35:24,154
(all laughing)
717
00:35:37,435 --> 00:35:38,579
Everything all right, fellow?
718
00:35:38,603 --> 00:35:40,436
Oh, couldn't be better, sir.
719
00:35:51,616 --> 00:35:55,062
HARDY: Once again the Colonials
stormed the fortress at Saratoga
720
00:35:55,086 --> 00:35:56,296
and his Majesty's...
721
00:35:56,320 --> 00:35:57,520
(door shuts)
722
00:35:59,023 --> 00:36:01,436
Go ahead, come on. Laugh.
723
00:36:01,460 --> 00:36:03,237
Laugh! This is funny.
724
00:36:03,261 --> 00:36:06,140
You guys think you're a riot.
725
00:36:06,164 --> 00:36:08,684
I'll tell you what you are,
you're a bunch of jerks.
726
00:36:10,468 --> 00:36:11,979
You know, I came to Oxford,
727
00:36:12,003 --> 00:36:15,416
because I thought it was
going to be someplace special.
728
00:36:15,440 --> 00:36:18,987
A place to learn,
a place to grow.
729
00:36:19,011 --> 00:36:20,621
I thought, uh, I
was going to be part
730
00:36:20,645 --> 00:36:23,024
of a great intellectual
community.
731
00:36:23,048 --> 00:36:26,594
Tradition.
732
00:36:26,618 --> 00:36:30,064
Well, if this is
the great tradition,
733
00:36:30,088 --> 00:36:32,048
then I don't want
to be a part of it,
734
00:36:33,224 --> 00:36:36,037
because I have pride in myself.
735
00:36:36,061 --> 00:36:37,293
I am a good person.
736
00:36:39,597 --> 00:36:41,742
You people would not
know a good person
737
00:36:41,766 --> 00:36:46,013
if he came up and
bit you on the nose,
738
00:36:46,037 --> 00:36:48,149
which I am going to do.
739
00:36:48,173 --> 00:36:51,074
In fact, I challenge
all of you to a duel.
740
00:36:53,911 --> 00:36:54,911
Not you, sir.
741
00:36:58,617 --> 00:37:02,051
( string theme playing)
742
00:37:07,092 --> 00:37:08,092
Whoa!
743
00:37:15,400 --> 00:37:18,579
Hey, fellow. Hey, fellow.
744
00:37:18,603 --> 00:37:20,036
(growling)
745
00:37:24,109 --> 00:37:25,109
(cries out)
746
00:37:32,251 --> 00:37:33,550
(patrons chattering)
747
00:38:12,457 --> 00:38:13,723
Go long.
748
00:38:17,362 --> 00:38:19,095
(glass shatters)
749
00:38:20,766 --> 00:38:22,131
( melancholy theme playing)
750
00:38:36,614 --> 00:38:37,891
(ducks squawking)
751
00:38:37,915 --> 00:38:39,848
Sorry.
752
00:38:52,230 --> 00:38:54,509
Keaton.
753
00:38:54,533 --> 00:38:55,865
How's it going?
754
00:38:56,835 --> 00:38:59,514
Well, let's see.
755
00:38:59,538 --> 00:39:04,352
In the past week, I have,
uh, almost been run over,
756
00:39:04,376 --> 00:39:07,088
got attacked by a dog,
thrown out of a pub,
757
00:39:07,112 --> 00:39:09,323
came within an inch
of my life playing rugby,
758
00:39:09,347 --> 00:39:12,882
and, uh, I think I just
hospitalized a duck.
759
00:39:14,686 --> 00:39:16,319
It's about average.
760
00:39:17,789 --> 00:39:20,568
You know, it's not as
difficult as it all seems.
761
00:39:20,592 --> 00:39:21,769
(scoffs)
762
00:39:21,793 --> 00:39:27,574
What are you referring
to? Rugby? Classes? Duck?
763
00:39:27,598 --> 00:39:29,543
All of it. Fitting in.
764
00:39:29,567 --> 00:39:31,134
It's really not that difficult.
765
00:39:32,670 --> 00:39:34,515
Well, that's easy
for you to say.
766
00:39:34,539 --> 00:39:36,183
See, you're a lord.
767
00:39:36,207 --> 00:39:37,484
I mean, people
have to accept you
768
00:39:37,508 --> 00:39:40,220
or they get in trouble
with the queen.
769
00:39:40,244 --> 00:39:43,524
I must say, you're standing
up very well under the strain.
770
00:39:43,548 --> 00:39:45,325
Your rugby performance
the other day,
771
00:39:45,349 --> 00:39:46,761
was especially unique.
772
00:39:46,785 --> 00:39:48,228
Think so?
773
00:39:48,252 --> 00:39:49,731
Absolutely.
774
00:39:49,755 --> 00:39:53,456
I'd never seen a team attack
one of its own players before.
775
00:39:54,492 --> 00:39:55,836
Yeah.
776
00:39:55,860 --> 00:39:59,373
Yeah, I had a feeling
that was kind of special.
777
00:39:59,397 --> 00:40:01,542
The important thing
is you stuck in there.
778
00:40:01,566 --> 00:40:02,843
I admire that.
779
00:40:02,867 --> 00:40:05,445
And I admire what you
said before in Hardy's class
780
00:40:05,469 --> 00:40:07,148
wearing only the towel.
781
00:40:07,172 --> 00:40:09,583
Yeah, well, I had
a lot more to say,
782
00:40:09,607 --> 00:40:12,519
but it was just
getting kind of cold.
783
00:40:12,543 --> 00:40:13,788
I think what I'm
trying to say is,
784
00:40:13,812 --> 00:40:15,989
Keaton, I admire you.
785
00:40:16,013 --> 00:40:19,927
You stand up for yourself and,
well, you've got a lot of nerve.
786
00:40:19,951 --> 00:40:21,918
You're all right.
787
00:40:25,257 --> 00:40:26,667
Thanks.
788
00:40:26,691 --> 00:40:31,205
I'd like to help if I can.
Try and help you to fit in.
789
00:40:31,229 --> 00:40:34,776
What are you going to
do, have me knighted?
790
00:40:34,800 --> 00:40:37,578
We've got our big race coming
up and we're short a man at crew.
791
00:40:37,602 --> 00:40:39,013
Well, it's summer session.
792
00:40:39,037 --> 00:40:40,982
It's a devil of a job
finding someone to fill in.
793
00:40:41,006 --> 00:40:43,084
Why don't you give it a go?
794
00:40:43,108 --> 00:40:46,520
Hey, uh, I don't know
that much about crewing.
795
00:40:46,544 --> 00:40:48,984
Then we'd better
start work immediately.
796
00:40:51,283 --> 00:40:52,882
( peaceful theme playing)
797
00:41:13,338 --> 00:41:15,004
(coxswain shouting indistinctly)
798
00:41:38,563 --> 00:41:43,433
ALEX: Ow. Ow. Ow.
799
00:41:50,875 --> 00:41:52,185
Good rowing today, Keaton.
800
00:41:52,209 --> 00:41:53,921
With hours of practice,
years of hard work,
801
00:41:53,945 --> 00:41:56,924
you might just become
mediocre one day.
802
00:41:56,948 --> 00:41:58,092
(chuckling)
803
00:41:58,116 --> 00:42:01,161
Uh, Lord knows I'm trying, lord.
804
00:42:01,185 --> 00:42:03,931
No, I actually think I
may be able to walk again
805
00:42:03,955 --> 00:42:05,098
in about a month.
806
00:42:05,122 --> 00:42:07,167
Really, though, you
were very good out there.
807
00:42:07,191 --> 00:42:08,468
You're a natural athlete.
808
00:42:08,492 --> 00:42:11,138
Yeah, I'm... I'm a
regular Willie Mays.
809
00:42:11,162 --> 00:42:12,139
Who?
810
00:42:12,163 --> 00:42:13,607
Willie...
811
00:42:13,631 --> 00:42:15,376
Willie Mays. He
he was one of the...
812
00:42:15,400 --> 00:42:19,880
One of the greatest
baseball players of all time.
813
00:42:19,904 --> 00:42:22,883
At one point every
father in America
814
00:42:22,907 --> 00:42:25,218
wanted his son to grow
up and be Willie Mays.
815
00:42:25,242 --> 00:42:26,954
Did yours?
816
00:42:26,978 --> 00:42:28,923
Uh, yeah, I think so.
817
00:42:28,947 --> 00:42:32,125
Until, uh, my third
year in Little League.
818
00:42:32,149 --> 00:42:35,863
The coach tried to trade
me to another team in, uh,
819
00:42:35,887 --> 00:42:40,801
in Japan and he realized
it wasn't going to happen.
820
00:42:40,825 --> 00:42:42,370
Was your father
very disappointed?
821
00:42:42,394 --> 00:42:43,503
No.
822
00:42:43,527 --> 00:42:45,438
No. See, my dad's not like that.
823
00:42:45,462 --> 00:42:49,376
He... He just enjoyed
watching me play.
824
00:42:49,400 --> 00:42:52,913
I mean, I still have the glove
he gave me with Willie Mays'
825
00:42:52,937 --> 00:42:54,948
signature on the inside.
826
00:42:54,972 --> 00:42:57,184
You're very close to
your father, aren't you.
827
00:42:57,208 --> 00:42:58,307
I envy you that.
828
00:43:01,212 --> 00:43:02,790
ALEX: Yeah.
829
00:43:02,814 --> 00:43:07,995
That, uh... That
was from the fath...
830
00:43:08,019 --> 00:43:13,000
Father-and-son picnic,
sophomore year in high school.
831
00:43:13,024 --> 00:43:15,102
Dad was the
executive vice chairman
832
00:43:15,126 --> 00:43:16,169
of the Fathers Committee.
833
00:43:16,193 --> 00:43:17,671
Ah.
834
00:43:17,695 --> 00:43:21,041
Which really means he got stuck
making hamburgers and hot dogs
835
00:43:21,065 --> 00:43:22,276
for 200 kids.
836
00:43:22,300 --> 00:43:24,145
Two hundred kids.
Didn't he mind?
837
00:43:24,169 --> 00:43:27,148
No. No, you see, you've gotta...
838
00:43:27,172 --> 00:43:28,149
Gotta know my dad.
839
00:43:28,173 --> 00:43:29,450
He loves that stuff.
840
00:43:29,474 --> 00:43:31,319
He makes a game out of it.
841
00:43:31,343 --> 00:43:33,354
He used to say he
had a secret recipe
842
00:43:33,378 --> 00:43:35,589
and then he'd bring the food out
843
00:43:35,613 --> 00:43:38,625
surrounded by all the other
fathers dressed as armed guards.
844
00:43:38,649 --> 00:43:40,461
Can't imagine my dad
doing anything like that.
845
00:43:40,485 --> 00:43:42,964
Chef's hat,
father-and-son picnic,
846
00:43:42,988 --> 00:43:45,432
or even laughing with
me the way your father's
847
00:43:45,456 --> 00:43:46,736
laughing with you here.
848
00:43:48,627 --> 00:43:51,494
I'd just saved his life too.
849
00:43:53,631 --> 00:43:55,142
(whistles)
850
00:43:55,166 --> 00:43:57,077
ELYSE: This is a
beautiful spot, isn't it.
851
00:43:57,101 --> 00:43:59,947
Very beautiful, yes.
852
00:43:59,971 --> 00:44:02,917
I can't believe we're sitting
here having tea by the Thames.
853
00:44:02,941 --> 00:44:05,286
You know, just 500 years ago
they were chopping off heads
854
00:44:05,310 --> 00:44:07,588
a few yards away at
the Tower of London.
855
00:44:07,612 --> 00:44:10,457
Afterwards, they probably
came down here to unwind.
856
00:44:10,481 --> 00:44:11,591
Mm-hm.
857
00:44:11,615 --> 00:44:13,694
They're good eaters.
858
00:44:13,718 --> 00:44:15,529
I'm getting hungry
watching them.
859
00:44:15,553 --> 00:44:16,596
Shut up.
860
00:44:16,620 --> 00:44:18,299
Keep your eyes
peeled for the brush.
861
00:44:18,323 --> 00:44:20,734
Well, so far, this vacation
has been everything
862
00:44:20,758 --> 00:44:22,503
we could have hoped
for. (boat horn honks)
863
00:44:22,527 --> 00:44:25,005
Elyse, I don't mean to put
864
00:44:25,029 --> 00:44:26,740
a damper on your
spirit or anything,
865
00:44:26,764 --> 00:44:30,176
but do you ever get a strange
sort of feeling about this trip?
866
00:44:30,200 --> 00:44:31,678
I don't follow. Do
you mean about Alex?
867
00:44:31,702 --> 00:44:32,680
No, not about him.
868
00:44:32,704 --> 00:44:34,415
It sounds like he's doing fine.
869
00:44:34,439 --> 00:44:36,182
It's just that there have
been a couple of odd,
870
00:44:36,206 --> 00:44:38,985
unexplainable events
that have been on my mind.
871
00:44:39,009 --> 00:44:40,186
Like what?
872
00:44:40,210 --> 00:44:42,756
Well, like that man you
were talking to on the plane.
873
00:44:42,780 --> 00:44:44,791
The one that attracted
half the police in England
874
00:44:44,815 --> 00:44:45,792
when we landed.
875
00:44:45,816 --> 00:44:47,161
Oh, well, we talked about that.
876
00:44:47,185 --> 00:44:49,029
Now I-I admit that
was unusual, but...
877
00:44:49,053 --> 00:44:50,997
But we don't know for sure
what was going on there.
878
00:44:51,021 --> 00:44:52,032
What could it have been?
879
00:44:52,056 --> 00:44:53,901
He had an overdue library book?
880
00:44:53,925 --> 00:44:56,303
I think we can assume that
man was involved in some sort
881
00:44:56,327 --> 00:44:57,971
of serious trouble.
882
00:44:57,995 --> 00:45:00,106
Well, why should we assume
it had anything to do with us?
883
00:45:00,130 --> 00:45:02,843
This feeling I've had
we're being followed.
884
00:45:02,867 --> 00:45:05,579
Oh, honey, nothing
strange is going on.
885
00:45:05,603 --> 00:45:08,915
You're just a little
fatigued, a little tired.
886
00:45:08,939 --> 00:45:10,484
Call it jet lag, call
it what you will.
887
00:45:10,508 --> 00:45:12,486
So you think I've been
imagining these things?
888
00:45:12,510 --> 00:45:13,587
Very likely.
889
00:45:13,611 --> 00:45:16,122
You're a very
creative kind of guy.
890
00:45:16,146 --> 00:45:17,791
Nothing strange going on?
891
00:45:17,815 --> 00:45:18,792
No.
892
00:45:18,816 --> 00:45:19,860
Sure?
893
00:45:19,884 --> 00:45:20,861
I'm sure.
894
00:45:20,885 --> 00:45:21,885
Okay.
895
00:45:23,020 --> 00:45:24,498
Waiter, the check.
WAITER: Yes, sir.
896
00:45:24,522 --> 00:45:26,355
(motorcycle revs)
897
00:45:40,571 --> 00:45:42,171
All right, that was strange.
898
00:45:48,212 --> 00:45:49,492
Thanks very much.
899
00:45:54,285 --> 00:45:56,831
Elyse, we have to
face certain facts.
900
00:45:56,855 --> 00:45:58,032
Somehow, some way,
901
00:45:58,056 --> 00:46:00,200
for some reason
completely unknown to us,
902
00:46:00,224 --> 00:46:04,071
we have become involved
in some bizarre intrigue.
903
00:46:04,095 --> 00:46:06,874
Some weird mystery surrounds us.
904
00:46:06,898 --> 00:46:09,843
ELYSE: I don't like this.
905
00:46:09,867 --> 00:46:12,579
I've never been in a
weird mystery before.
906
00:46:12,603 --> 00:46:15,116
And I have?
907
00:46:15,140 --> 00:46:16,516
Sorry.
908
00:46:16,540 --> 00:46:19,219
Something crazy's
going on here, Elyse.
909
00:46:19,243 --> 00:46:21,055
No one is to be trusted.
910
00:46:21,079 --> 00:46:23,223
No one is to be believed.
911
00:46:23,247 --> 00:46:26,861
We must check and double
check everything and everyone
912
00:46:26,885 --> 00:46:28,017
that comes into our life.
913
00:46:30,721 --> 00:46:35,169
Elyse, I'd like to see
some identification, please.
914
00:46:35,193 --> 00:46:36,636
Oh, Steven.
915
00:46:36,660 --> 00:46:39,039
You know, I think the other guys
are starting to warm up to me?
916
00:46:39,063 --> 00:46:40,374
Really?
917
00:46:40,398 --> 00:46:43,243
Yeah, yesterday, uh, Jonathan
was walking by me and he said,
918
00:46:43,267 --> 00:46:45,601
"Keaton, get out
of the way. Move."
919
00:46:47,338 --> 00:46:49,249
Well, it wasn't so
much what he said,
920
00:46:49,273 --> 00:46:50,684
it was the way he
said it, you know?
921
00:46:50,708 --> 00:46:52,119
Something to build on.
922
00:46:52,143 --> 00:46:54,255
They're actually very nice
when you get to know them.
923
00:46:54,279 --> 00:46:56,890
They are, how do
you Americans say,
924
00:46:56,914 --> 00:46:58,092
"groovy guys."
925
00:46:58,116 --> 00:47:00,294
No, we Americans don't
say "groovy," William.
926
00:47:00,318 --> 00:47:01,961
Only people from
California say "groovy,"
927
00:47:01,985 --> 00:47:04,620
and I think they stopped
saying it about 10 years ago.
928
00:47:05,989 --> 00:47:07,834
Now only my parents say it.
929
00:47:07,858 --> 00:47:09,636
I've never been to California.
930
00:47:09,660 --> 00:47:10,871
I'd like to see it.
931
00:47:10,895 --> 00:47:13,207
Well, California's a
very strange place.
932
00:47:13,231 --> 00:47:14,741
You know, I think
it's 'cause the the sun
933
00:47:14,765 --> 00:47:15,875
is shining all the time.
934
00:47:15,899 --> 00:47:16,944
The people are too mellow.
935
00:47:16,968 --> 00:47:18,645
They're too laid back.
936
00:47:18,669 --> 00:47:20,247
It's for people like my sister,
937
00:47:20,271 --> 00:47:23,184
for whom getting a good
tan is a religious experience.
938
00:47:23,208 --> 00:47:24,919
You don't like
your sister, do you?
939
00:47:24,943 --> 00:47:26,386
No, I like my sister.
940
00:47:26,410 --> 00:47:28,122
I love my sister.
941
00:47:28,146 --> 00:47:30,257
She's a very sweet person.
942
00:47:30,281 --> 00:47:31,758
She's got a good heart.
943
00:47:31,782 --> 00:47:33,460
We just have different goals.
944
00:47:33,484 --> 00:47:35,529
You know, I-I want to
be a captain of industry
945
00:47:35,553 --> 00:47:38,465
and she wants to be
captain of the pep squad.
946
00:47:38,489 --> 00:47:40,634
I like her too. A lot.
947
00:47:40,658 --> 00:47:42,169
I noticed.
948
00:47:42,193 --> 00:47:44,605
Has she said anything
to you about me?
949
00:47:44,629 --> 00:47:47,107
No, but, uh, she likes you.
950
00:47:47,131 --> 00:47:48,108
She does?
951
00:47:48,132 --> 00:47:49,109
Sure.
952
00:47:49,133 --> 00:47:50,510
Well, what makes you think so?
953
00:47:50,534 --> 00:47:54,014
The other day she came up to
me an-and asked me if America
954
00:47:54,038 --> 00:47:56,583
was ever going to be
a British colony again.
955
00:47:56,607 --> 00:47:58,352
What a strange question.
956
00:47:58,376 --> 00:47:59,719
You must have been surprised.
957
00:47:59,743 --> 00:48:00,787
Yeah.
958
00:48:00,811 --> 00:48:03,224
I didn't know she
knew it had been.
959
00:48:03,248 --> 00:48:04,625
CLERK: May I help you, sir?
960
00:48:04,649 --> 00:48:05,892
Yes, do you have a...?
961
00:48:05,916 --> 00:48:07,361
Oh, I'm sorry.
You were here first.
962
00:48:07,385 --> 00:48:08,495
Oh, no, really...
963
00:48:08,519 --> 00:48:11,532
No. No, please. Please,
go ahead. I insist.
964
00:48:11,556 --> 00:48:13,099
Ha-ha-have you got
any messages for me?
965
00:48:13,123 --> 00:48:14,100
What's your name, sir?
966
00:48:14,124 --> 00:48:17,338
Uh, I'm, uh, Flynn-Davies.
967
00:48:17,362 --> 00:48:19,027
Mr. Flynn-Davies.
968
00:48:20,798 --> 00:48:22,208
I'm sorry, sir.
969
00:48:22,232 --> 00:48:24,578
We don't seem to have you
registered as a guest here.
970
00:48:24,602 --> 00:48:26,680
Oh, really?
971
00:48:26,704 --> 00:48:28,544
Very well. Thank you.
972
00:48:33,411 --> 00:48:34,387
What's the matter?
973
00:48:34,411 --> 00:48:37,024
Don't turn around.
974
00:48:37,048 --> 00:48:39,526
Wish you hadn't said that, it
makes me want to turn around.
975
00:48:39,550 --> 00:48:41,361
I think we're being
followed by that man
976
00:48:41,385 --> 00:48:44,097
that was just here at the desk.
977
00:48:44,121 --> 00:48:45,599
Can I look now?
978
00:48:45,623 --> 00:48:47,267
Okay, you can look now.
979
00:48:47,291 --> 00:48:50,437
Slowly. Ha-ha, don't be obvious.
980
00:48:50,461 --> 00:48:52,906
Just, uh, man over by the fern,
981
00:48:52,930 --> 00:48:55,431
reading the brochure
upside-down.
982
00:49:01,805 --> 00:49:02,783
Well?
983
00:49:02,807 --> 00:49:03,783
I'm dizzy.
984
00:49:03,807 --> 00:49:05,386
You see him? Yes.
985
00:49:05,410 --> 00:49:07,288
STEVEN: Did you
ever see him before?
986
00:49:07,312 --> 00:49:09,323
No. Neither have I.
987
00:49:09,347 --> 00:49:10,891
Okay, let's try something,
988
00:49:10,915 --> 00:49:14,294
let's just casually stroll over
to the door see if he follows.
989
00:49:14,318 --> 00:49:16,296
Sounds like a good idea.
990
00:49:16,320 --> 00:49:20,923
Okay, ready? On your
mark, get set, stroll.
991
00:49:47,652 --> 00:49:49,028
Okay, it's official.
992
00:49:49,052 --> 00:49:50,286
We're being followed.
993
00:49:54,958 --> 00:49:57,471
Okay, now, wh-what
are we going to do?
994
00:49:57,495 --> 00:49:59,239
Make a break for the elevator.
995
00:49:59,263 --> 00:50:01,063
(elevator bell dings)
996
00:50:06,771 --> 00:50:07,747
(cries out)
997
00:50:07,771 --> 00:50:09,849
Well, it works.
998
00:50:09,873 --> 00:50:13,787
Leads right up here.
All the steps in place.
999
00:50:13,811 --> 00:50:15,091
Well done.
1000
00:50:31,161 --> 00:50:32,706
What?
1001
00:50:32,730 --> 00:50:34,140
That's ridiculous.
1002
00:50:34,164 --> 00:50:35,375
Uh... Microfilm?
1003
00:50:35,399 --> 00:50:36,477
Spies?
1004
00:50:36,501 --> 00:50:38,612
I-I don't believe
a word of this.
1005
00:50:38,636 --> 00:50:40,714
You've got to believe
me, Mrs. Keaton.
1006
00:50:40,738 --> 00:50:42,783
Somehow, in some way,
1007
00:50:42,807 --> 00:50:44,518
Clifford Markham
has managed to place
1008
00:50:44,542 --> 00:50:46,152
that microfilm in
your possession.
1009
00:50:46,176 --> 00:50:48,689
How can you be so
sure that it's Elyse?
1010
00:50:48,713 --> 00:50:50,891
It has got to be
her, Mr. Keaton.
1011
00:50:50,915 --> 00:50:53,393
I checked all the other
passengers. Nothing.
1012
00:50:53,417 --> 00:50:55,428
Also, one of my men
planted on the plane
1013
00:50:55,452 --> 00:50:57,263
reported that
Markham was engaged
1014
00:50:57,287 --> 00:50:59,332
in animated conversation
with an attractive
1015
00:50:59,356 --> 00:51:02,202
blonde woman about 25 years old.
1016
00:51:02,226 --> 00:51:05,538
Well, that couldn't be... Uh,
that sounds like you, dear.
1017
00:51:05,562 --> 00:51:06,929
(knocking on door)
1018
00:51:11,235 --> 00:51:12,746
More towels?
1019
00:51:12,770 --> 00:51:14,815
Courtesy of the management, sir.
1020
00:51:14,839 --> 00:51:18,541
Well, put them in the bathroom,
I guess, if you can find room.
1021
00:51:22,813 --> 00:51:25,425
Uh, look.
1022
00:51:25,449 --> 00:51:28,361
I-I don't mean to be rude,
and this is awfully nice,
1023
00:51:28,385 --> 00:51:30,430
but even if we were
to shower continuously
1024
00:51:30,454 --> 00:51:31,698
for the next 10 days,
1025
00:51:31,722 --> 00:51:34,267
I don't see how we
can use all these towels.
1026
00:51:34,291 --> 00:51:36,811
Take some of them
home with you, sir.
1027
00:51:39,997 --> 00:51:41,942
I can't believe this
is happening to us.
1028
00:51:41,966 --> 00:51:43,243
I'm afraid it is, Mrs. Keaton.
1029
00:51:43,267 --> 00:51:44,645
Somewhere in this room,
1030
00:51:44,669 --> 00:51:48,414
somewhere in your
possession is the microfilm.
1031
00:51:48,438 --> 00:51:50,450
I can sense it.
1032
00:51:50,474 --> 00:51:51,718
Would you like
me to take that out
1033
00:51:51,742 --> 00:51:53,887
and have it
cleaned for you, sir?
1034
00:51:53,911 --> 00:51:54,988
I beg your pardon?
1035
00:51:55,012 --> 00:51:58,091
The brush, shall I
have it cleaned for you?
1036
00:51:58,115 --> 00:52:00,661
It's a free service
of the hotel.
1037
00:52:00,685 --> 00:52:02,462
That's my son Alex's brush.
1038
00:52:02,486 --> 00:52:03,830
(whimpers)
1039
00:52:03,854 --> 00:52:04,932
He's up at Oxford.
1040
00:52:04,956 --> 00:52:06,767
Oxford?
1041
00:52:06,791 --> 00:52:08,401
You're in luck.
1042
00:52:08,425 --> 00:52:10,537
That's on the
brush delivery route.
1043
00:52:10,561 --> 00:52:11,838
What?
1044
00:52:11,862 --> 00:52:13,062
(knocking on door)
1045
00:52:17,068 --> 00:52:18,711
Look, guys, I'm sorry,
1046
00:52:18,735 --> 00:52:21,014
but I'm going to have
to put my foot down here.
1047
00:52:21,038 --> 00:52:24,051
No more towels.
1048
00:52:24,075 --> 00:52:26,953
You stupid fool!
1049
00:52:26,977 --> 00:52:28,989
WILLIAM: Well, if you
don't like California, Alex,
1050
00:52:29,013 --> 00:52:30,557
where do you think
you'll end up living?
1051
00:52:30,581 --> 00:52:32,559
Ah, a little city in
America called New York.
1052
00:52:32,583 --> 00:52:33,559
Ah, New York.
1053
00:52:33,583 --> 00:52:34,628
Yes, I've heard of it.
1054
00:52:34,652 --> 00:52:36,930
Actually, it was
named after my uncle.
1055
00:52:36,954 --> 00:52:38,498
(bell dinging)
1056
00:52:38,522 --> 00:52:41,034
See, New York. That's...
That's my kind of town, you know:
1057
00:52:41,058 --> 00:52:43,669
power, action, finance.
1058
00:52:43,693 --> 00:52:45,638
They say, walking
along Wall Street
1059
00:52:45,662 --> 00:52:46,707
on a warm spring day,
1060
00:52:46,731 --> 00:52:48,074
if the wind is
blowing just right,
1061
00:52:48,098 --> 00:52:49,342
you can actually smell
1062
00:52:49,366 --> 00:52:50,677
the fragrance of
money in the air.
1063
00:52:50,701 --> 00:52:52,212
Money is very
important to you, isn't it?
1064
00:52:52,236 --> 00:52:53,679
Oh, yeah.
1065
00:52:53,703 --> 00:52:56,817
Yeah, I put money in the same
level of importance as oxygen
1066
00:52:56,841 --> 00:52:59,119
and a well-balanced diet.
1067
00:52:59,143 --> 00:53:00,386
It's one of the
few things in life
1068
00:53:00,410 --> 00:53:01,855
that's not good in moderation.
1069
00:53:01,879 --> 00:53:03,756
Well, what about
art and literature,
1070
00:53:03,780 --> 00:53:05,058
dance and theatre?
1071
00:53:05,082 --> 00:53:07,360
Yeah, I enjoy a good dance
as much as the next guy,
1072
00:53:07,384 --> 00:53:09,562
but it's a matter of
priorities, William.
1073
00:53:09,586 --> 00:53:11,998
See, you've already got
your title and your money.
1074
00:53:12,022 --> 00:53:15,101
So you can relax, you can go
to the museum, you can buy art.
1075
00:53:15,125 --> 00:53:17,337
I'm going to buy culture too,
after I've made my fortune.
1076
00:53:17,361 --> 00:53:20,207
I'm sorry to be the one to
have to break this to you, Alex,
1077
00:53:20,231 --> 00:53:22,430
but I don't think your
future lies in finance.
1078
00:53:24,134 --> 00:53:25,478
What do you mean?
1079
00:53:25,502 --> 00:53:27,180
You have the face of a poet.
1080
00:53:27,204 --> 00:53:28,749
Shh, don't say that.
1081
00:53:28,773 --> 00:53:29,883
Poets make very little money.
1082
00:53:29,907 --> 00:53:31,284
You're going to
turn out to be a poet,
1083
00:53:31,308 --> 00:53:33,653
I have a very strong
feeling about it.
1084
00:53:33,677 --> 00:53:35,255
Are you a psychic or something?
1085
00:53:35,279 --> 00:53:36,322
No.
1086
00:53:36,346 --> 00:53:38,058
Phew.
1087
00:53:38,082 --> 00:53:40,660
WILLIAM: I was wondering if you
and your family would care to join me
1088
00:53:40,684 --> 00:53:42,962
this weekend at Randall
Hall, our place in the country.
1089
00:53:42,986 --> 00:53:44,698
ALEX: Wow, that
sounds, uh, bloody lovely.
1090
00:53:44,722 --> 00:53:45,699
WILLIAM: Smashing.
1091
00:53:45,723 --> 00:53:46,700
ALEX: Pip pip.
1092
00:53:46,724 --> 00:53:47,701
WILLIAM: Is that a yes?
1093
00:53:47,725 --> 00:53:49,102
ALEX: You bet.
1094
00:53:49,126 --> 00:53:51,004
WILLIAM: Your folks can
watch you in the big race
1095
00:53:51,028 --> 00:53:52,005
and I can watch Mallory.
1096
00:53:52,029 --> 00:53:53,440
ALEX: Well, wait a minute.
1097
00:53:53,464 --> 00:53:55,208
You sure there's going
to be room for all of us?
1098
00:53:55,232 --> 00:53:58,112
WILLIAM: Oh, yes. We
can probably squeeze you in.
1099
00:54:06,610 --> 00:54:07,710
(turns off)
1100
00:54:18,455 --> 00:54:19,799
WILLIAM: Welcome
to Randall Hall.
1101
00:54:19,823 --> 00:54:21,635
I'm so glad you could come.
1102
00:54:21,659 --> 00:54:23,470
You grace our simple
lodgings with your beauty.
1103
00:54:23,494 --> 00:54:25,638
Alex, you look so wonderful.
STEVEN: Thank you.
1104
00:54:25,662 --> 00:54:27,507
I don't think he means you, Dad.
1105
00:54:27,531 --> 00:54:29,643
Oh.
1106
00:54:29,667 --> 00:54:31,345
How do you do.
How do you do, sir.
1107
00:54:31,369 --> 00:54:32,369
(clears throat)
1108
00:54:33,571 --> 00:54:36,004
ALL: Go-o-o-o-o Harding.
1109
00:54:55,893 --> 00:54:58,213
Ooh! Ooh, honey, I
didn't mean to startle you.
1110
00:55:04,034 --> 00:55:06,947
Honey, you're going
to have to try and relax.
1111
00:55:06,971 --> 00:55:09,315
You know, ever since you found
out that we might be carrying
1112
00:55:09,339 --> 00:55:12,574
some sensitive spy photographs
you... You've been so tense.
1113
00:55:15,012 --> 00:55:16,522
Call me old-fashioned,
1114
00:55:16,546 --> 00:55:19,225
but that's the kind of news that
happens to tense me up a little.
1115
00:55:19,249 --> 00:55:20,493
Oh, Steven.
1116
00:55:20,517 --> 00:55:23,496
Elyse, this is not the
vacation we signed up for.
1117
00:55:23,520 --> 00:55:26,867
Six days, five nights
London. Countryside.
1118
00:55:26,891 --> 00:55:28,702
A case of foreign intrigue.
1119
00:55:28,726 --> 00:55:31,304
Honey, we're here
for the whole weekend.
1120
00:55:31,328 --> 00:55:33,907
Just try and relax.
1121
00:55:33,931 --> 00:55:38,612
Throw that nasty spy stuff
out of your pretty little head.
1122
00:55:38,636 --> 00:55:40,247
Have a wonderful time
1123
00:55:40,271 --> 00:55:41,336
just the two of us.
1124
00:55:44,408 --> 00:55:46,053
Surprise.
1125
00:55:46,077 --> 00:55:48,021
What are you doing here?
1126
00:55:48,045 --> 00:55:49,856
Why are you dressed like that?
1127
00:55:49,880 --> 00:55:52,359
What do you mean,
"What am I doing here?"
1128
00:55:52,383 --> 00:55:54,126
I needed some extra money.
1129
00:55:54,150 --> 00:55:55,128
(chuckles)
1130
00:55:55,152 --> 00:55:56,192
I'm protecting you.
1131
00:55:57,254 --> 00:55:58,832
What do you think
I was doing here?
1132
00:55:58,856 --> 00:56:00,801
Do you really think
there's any danger here?
1133
00:56:00,825 --> 00:56:02,668
We can't take any chances.
1134
00:56:02,692 --> 00:56:06,072
Criminals don't take the
weekend off, Mr. Keaton.
1135
00:56:06,096 --> 00:56:07,974
Well, I suppose they
might sometimes,
1136
00:56:07,998 --> 00:56:10,510
if they had tickets for
the opera or the ballet,
1137
00:56:10,534 --> 00:56:14,247
but as a general rule,
crime has no Sabbath.
1138
00:56:14,271 --> 00:56:17,050
I was just hoping we could
enjoy ourselves this weekend.
1139
00:56:17,074 --> 00:56:18,451
This is just a precaution.
1140
00:56:18,475 --> 00:56:20,720
My men and I are
here in disguise,
1141
00:56:20,744 --> 00:56:23,189
ready to act if they
should strike again.
1142
00:56:23,213 --> 00:56:26,093
If they do, we are ready.
1143
00:56:26,117 --> 00:56:27,117
If they don't...
1144
00:56:28,652 --> 00:56:30,933
Well, we've had a weekend
in the country, haven't we?
1145
00:56:34,992 --> 00:56:37,025
( horn theme playing)
1146
00:56:50,541 --> 00:56:52,685
WILLIAM: You're doing
very well. (all chattering)
1147
00:56:52,709 --> 00:56:53,686
MALLORY: Hit it that way.
1148
00:56:53,710 --> 00:56:55,655
JENNIFER: Okay.
1149
00:56:55,679 --> 00:56:57,824
Good.
1150
00:56:57,848 --> 00:56:58,891
Oh, thanks.
1151
00:56:58,915 --> 00:57:01,194
Thank you.
1152
00:57:01,218 --> 00:57:02,829
You know, I could
get used to this life.
1153
00:57:02,853 --> 00:57:04,731
Yeah, it's not hard, is it?
1154
00:57:04,755 --> 00:57:07,100
I've completely forgotten
about our other life.
1155
00:57:07,124 --> 00:57:09,068
I mean, who are we anyway?
1156
00:57:09,092 --> 00:57:10,303
I can't believe we're here.
1157
00:57:10,327 --> 00:57:12,104
It's like being in a fairy tale.
1158
00:57:12,128 --> 00:57:14,341
Hey, Mallory, you
could be Cinderella.
1159
00:57:14,365 --> 00:57:17,110
What if...? What if William
asked you to try on a glass slipper?
1160
00:57:17,134 --> 00:57:18,210
(both giggle)
1161
00:57:18,234 --> 00:57:21,214
Ladies, ladies,
please, a little decorum.
1162
00:57:21,238 --> 00:57:23,383
You're not in America now.
1163
00:57:23,407 --> 00:57:24,384
Sorry, Alex.
1164
00:57:24,408 --> 00:57:26,886
Sorry, Alex.
1165
00:57:26,910 --> 00:57:28,488
He's the wicked stepmother.
1166
00:57:28,512 --> 00:57:29,778
(both giggling)
1167
00:57:31,748 --> 00:57:33,226
Give me strength, Lord.
1168
00:57:33,250 --> 00:57:34,883
( horn theme playing)
1169
00:58:09,086 --> 00:58:10,130
Don't give up.
1170
00:58:10,154 --> 00:58:12,098
You're doing very
well. Oh, I am?
1171
00:58:12,122 --> 00:58:15,268
Yes. You have a natural
instinct for the game.
1172
00:58:15,292 --> 00:58:17,003
Uh, the court's
in that direction.
1173
00:58:17,027 --> 00:58:18,572
Oh.
1174
00:58:18,596 --> 00:58:20,307
Mallory,
1175
00:58:20,331 --> 00:58:22,630
you're a complete
revelation to me.
1176
00:58:23,633 --> 00:58:26,479
Oh, sorry, I don't mean to be.
1177
00:58:26,503 --> 00:58:28,081
No, it's wonderful.
1178
00:58:28,105 --> 00:58:31,451
You see, everything in my
life has been so planned out:
1179
00:58:31,475 --> 00:58:34,854
my schooling, my
career, even my friends.
1180
00:58:34,878 --> 00:58:37,890
And then you came along.
1181
00:58:37,914 --> 00:58:41,160
You're the first real
surprise I've ever had.
1182
00:58:41,184 --> 00:58:42,784
I love surprises.
1183
00:58:44,288 --> 00:58:47,733
For the first time in
my life, being with you,
1184
00:58:47,757 --> 00:58:50,403
I don't feel like Lord Cureton.
1185
00:58:50,427 --> 00:58:53,339
I feel like William
Clive-Hopkins.
1186
00:58:53,363 --> 00:58:54,729
Billy Clive-Hopkins.
1187
00:58:56,699 --> 00:58:58,066
Billy's a good name.
1188
00:59:00,037 --> 00:59:02,214
I've never been kissed
by a prince before.
1189
00:59:02,238 --> 00:59:05,473
Frightened I'll
turn into a frog?
1190
00:59:10,079 --> 00:59:11,358
Ribbit.
1191
00:59:11,382 --> 00:59:13,893
(giggling)
1192
00:59:13,917 --> 00:59:15,917
( string theme playing)
1193
01:00:26,690 --> 01:00:28,768
WILLIAM: Every male
member of the Cureton family
1194
01:00:28,792 --> 01:00:31,104
has gone to Oxford since 1237.
1195
01:00:31,128 --> 01:00:32,805
MALLORY: Yeah, I
go to Harding High.
1196
01:00:32,829 --> 01:00:34,574
It's eight years old.
1197
01:00:34,598 --> 01:00:38,278
Uh, Alex went there
and Jen will go there too.
1198
01:00:38,302 --> 01:00:39,612
Tradition.
1199
01:00:39,636 --> 01:00:41,303
Yeah.
1200
01:00:42,138 --> 01:00:45,551
Wow, what are all these?
1201
01:00:45,575 --> 01:00:47,876
The names of Oxford
men who've died in battle.
1202
01:00:50,447 --> 01:00:52,157
They were so young.
1203
01:00:52,181 --> 01:00:53,526
Oh, don't be sad, please.
1204
01:00:53,550 --> 01:00:56,329
I didn't bring you
here to make you sad.
1205
01:00:56,353 --> 01:01:00,300
This chapel has always been
a very special place for me.
1206
01:01:00,324 --> 01:01:02,167
Ever since I was a little boy,
1207
01:01:02,191 --> 01:01:04,337
whenever I had a problem
or I was depressed,
1208
01:01:04,361 --> 01:01:08,408
I'd come here.
Sometimes for hours.
1209
01:01:08,432 --> 01:01:12,912
Yeah, when I'm
depressed I go shopping.
1210
01:01:12,936 --> 01:01:14,547
I'd just sit here
and I could feel
1211
01:01:14,571 --> 01:01:16,982
the history of
England in the room.
1212
01:01:17,006 --> 01:01:19,852
It would somehow
make me feel a part of...
1213
01:01:19,876 --> 01:01:22,221
Well, a part of
something bigger.
1214
01:01:22,245 --> 01:01:26,859
Made my problems seem
very small and manageable.
1215
01:01:26,883 --> 01:01:28,828
It's nice to have a
special place to go.
1216
01:01:28,852 --> 01:01:30,396
Do you?
1217
01:01:30,420 --> 01:01:33,766
Um, my room, I guess.
1218
01:01:33,790 --> 01:01:35,034
I go there when I
want to be alone,
1219
01:01:35,058 --> 01:01:39,339
or get away from
Alex, or just think.
1220
01:01:39,363 --> 01:01:43,343
But it doesn't look
anything like this, but it's me.
1221
01:01:43,367 --> 01:01:46,112
Well, that's why I
wanted you to see this,
1222
01:01:46,136 --> 01:01:47,947
because in a way, it's me.
1223
01:01:47,971 --> 01:01:50,649
I wanted you to like it.
1224
01:01:50,673 --> 01:01:52,940
To like me.
1225
01:01:58,916 --> 01:02:02,149
I think I'm falling in
love with you, Mallory.
1226
01:02:06,589 --> 01:02:09,035
How can that be?
1227
01:02:09,059 --> 01:02:11,337
I mean, you're Lord Cureton
1228
01:02:11,361 --> 01:02:15,107
and I'm Mallory Keaton
of Columbus, Ohio.
1229
01:02:15,131 --> 01:02:16,464
Maybe that's why.
1230
01:02:24,408 --> 01:02:25,384
Earl.
1231
01:02:25,408 --> 01:02:26,719
Yes, Alex.
1232
01:02:26,743 --> 01:02:28,487
I'd... I'd like to mention
one word to you, sir,
1233
01:02:28,511 --> 01:02:29,788
if I... If I may.
1234
01:02:29,812 --> 01:02:31,524
And what is that?
1235
01:02:31,548 --> 01:02:33,826
"Condominium."
1236
01:02:33,850 --> 01:02:35,028
I beg your pardon?
1237
01:02:35,052 --> 01:02:36,929
You could bulldoze
this place down
1238
01:02:36,953 --> 01:02:39,065
and put up condominiums,
make a killing.
1239
01:02:39,089 --> 01:02:42,001
(chuckles) Tear
down Randall Hall?
1240
01:02:42,025 --> 01:02:43,937
It's been in our
family for 400 years.
1241
01:02:43,961 --> 01:02:45,271
(balls clunking)
1242
01:02:45,295 --> 01:02:48,196
Well, it's time to move
on then, isn't it, sir?
1243
01:02:49,666 --> 01:02:52,545
Now, we're talking
600 first class units.
1244
01:02:52,569 --> 01:02:54,769
Hot tubs, no kids, no pets.
1245
01:02:58,274 --> 01:03:01,320
Ah, this is good.
1246
01:03:01,344 --> 01:03:02,622
Ah.
1247
01:03:02,646 --> 01:03:06,681
( string theme playing)
1248
01:03:17,393 --> 01:03:19,160
(lowing)
1249
01:03:25,068 --> 01:03:27,113
(cries out)
1250
01:03:27,137 --> 01:03:29,082
Whoa, Steven!
1251
01:03:29,106 --> 01:03:30,983
What happened?
1252
01:03:31,007 --> 01:03:32,951
Get... Get the oar.
1253
01:03:32,975 --> 01:03:34,254
Can you grab it?
1254
01:03:34,278 --> 01:03:35,278
(laughs)
1255
01:03:41,952 --> 01:03:43,952
(door opens)
1256
01:03:45,188 --> 01:03:46,933
Hey, Mal.
1257
01:03:46,957 --> 01:03:48,668
Oh, hi.
1258
01:03:48,692 --> 01:03:51,905
Hi. Uh, what can I do for you?
1259
01:03:51,929 --> 01:03:53,973
I wanted to take a picture.
1260
01:03:53,997 --> 01:03:55,775
You got it.
1261
01:03:55,799 --> 01:03:57,776
Where do you want me to stand?
1262
01:03:57,800 --> 01:03:59,612
In the hall.
1263
01:03:59,636 --> 01:04:01,147
Uh, Mal...
1264
01:04:01,171 --> 01:04:03,382
Well, I-I... See, I didn't
want to get one of you,
1265
01:04:03,406 --> 01:04:05,084
I wanted to get one of the room.
1266
01:04:05,108 --> 01:04:08,220
Well, you see, you do it my
way, you get me and the room.
1267
01:04:08,244 --> 01:04:09,889
It just enhances
the picture, that's all.
1268
01:04:09,913 --> 01:04:11,256
Well, I'll just come back later.
1269
01:04:11,280 --> 01:04:14,727
No. No-no-no. No, uh, go
ahead, take your picture.
1270
01:04:14,751 --> 01:04:16,784
I'll, uh, get out of the way.
1271
01:04:18,588 --> 01:04:19,999
(scoffs)
1272
01:04:20,023 --> 01:04:23,703
All right, Alex, you win,
you can be in the picture.
1273
01:04:23,727 --> 01:04:25,605
Kind of a nothing
shot without me, huh?
1274
01:04:25,629 --> 01:04:27,940
Okay, uh, what kind of
speed film are you using there,
1275
01:04:27,964 --> 01:04:28,974
what filter have you got on?
1276
01:04:28,998 --> 01:04:30,576
Alex, I said you
can be in the picture,
1277
01:04:30,600 --> 01:04:32,545
you can't boss me around
and tell me how to shoot it.
1278
01:04:32,569 --> 01:04:33,545
All right, you got it.
1279
01:04:33,569 --> 01:04:34,714
You just tell me where to stand.
1280
01:04:34,738 --> 01:04:36,516
I'm a pawn in your photograph.
1281
01:04:36,540 --> 01:04:37,984
Well, the table's fine.
1282
01:04:38,008 --> 01:04:40,720
No, the table's
terrible, Mal. Alex.
1283
01:04:40,744 --> 01:04:42,155
Alex.
1284
01:04:42,179 --> 01:04:43,844
Okay, uh, here we go.
1285
01:04:46,382 --> 01:04:49,562
Um, can you be a
little bit more natural?
1286
01:04:49,586 --> 01:04:52,264
What, more natural than this?
1287
01:04:52,288 --> 01:04:54,934
Well, you look like
a stuffed walrus.
1288
01:04:54,958 --> 01:04:55,934
Mal... (shutter clicks)
1289
01:04:55,958 --> 01:04:58,459
Gotcha. Thanks.
1290
01:05:01,365 --> 01:05:03,076
You know what?
1291
01:05:03,100 --> 01:05:05,078
What?
1292
01:05:05,102 --> 01:05:06,834
I miss you.
1293
01:05:08,471 --> 01:05:10,048
I'll bet. No, I do.
1294
01:05:10,072 --> 01:05:12,651
I mean, I'm as
surprised as you are.
1295
01:05:12,675 --> 01:05:13,652
You're my sister.
1296
01:05:13,676 --> 01:05:14,820
You're in a foreign country.
1297
01:05:14,844 --> 01:05:16,124
I'm worried about you.
1298
01:05:17,980 --> 01:05:19,292
Ever think of that?
1299
01:05:19,316 --> 01:05:20,348
No.
1300
01:05:21,718 --> 01:05:22,984
Sit down.
1301
01:05:23,920 --> 01:05:25,264
How's your vacation going?
1302
01:05:25,288 --> 01:05:26,265
It's been great.
1303
01:05:26,289 --> 01:05:27,466
Yeah?
1304
01:05:27,490 --> 01:05:29,836
How are things between
you and, uh, William?
1305
01:05:29,860 --> 01:05:31,437
Alex...
1306
01:05:31,461 --> 01:05:33,139
Well, come on, I
don't mean to pry,
1307
01:05:33,163 --> 01:05:34,807
but you're my sister,
he's my roommate.
1308
01:05:34,831 --> 01:05:38,311
Legally I'm entitled to know
if you two are getting serious.
1309
01:05:38,335 --> 01:05:40,146
William and I are fine.
1310
01:05:40,170 --> 01:05:43,349
All right, well, you
just let me know
1311
01:05:43,373 --> 01:05:44,950
if you need me for anything.
1312
01:05:44,974 --> 01:05:46,719
Okay.
1313
01:05:46,743 --> 01:05:48,521
Well, how's Oxford?
1314
01:05:48,545 --> 01:05:51,357
I mean, is it
everything you hoped?
1315
01:05:51,381 --> 01:05:52,591
Uh, yeah.
1316
01:05:52,615 --> 01:05:53,993
Yeah.
1317
01:05:54,017 --> 01:05:56,895
Oxford. Oxford is great.
1318
01:05:56,919 --> 01:05:58,897
It couldn't be better.
1319
01:05:58,921 --> 01:06:00,199
I feel like I was born there.
1320
01:06:00,223 --> 01:06:02,335
Like I-I got tea running
through my veins.
1321
01:06:02,359 --> 01:06:04,871
Well, good. I'm glad
you're so comfortable there.
1322
01:06:04,895 --> 01:06:08,240
Did William say I
wasn't comfortable?
1323
01:06:08,264 --> 01:06:09,508
No, he didn't say anything.
1324
01:06:09,532 --> 01:06:11,177
He didn't, uh, say
anything about me at all?
1325
01:06:11,201 --> 01:06:14,346
About me, oh,
uh, not fitting in?
1326
01:06:14,370 --> 01:06:15,782
Having problems?
1327
01:06:15,806 --> 01:06:16,982
No. You sure?
1328
01:06:17,006 --> 01:06:18,751
Alex, you may find
it hard to believe,
1329
01:06:18,775 --> 01:06:21,475
but we do find other things
to talk about besides you.
1330
01:06:24,414 --> 01:06:28,260
Uh, because the fact is, uh,
1331
01:06:28,284 --> 01:06:32,298
it's been kind of
tough for me fitting in.
1332
01:06:32,322 --> 01:06:33,700
I'm sorry.
1333
01:06:33,724 --> 01:06:36,502
I mean, except for William,
1334
01:06:36,526 --> 01:06:38,559
the other guys pretty
much ignore me.
1335
01:06:39,863 --> 01:06:41,441
Well, hang in there.
1336
01:06:41,465 --> 01:06:42,908
Things will work out.
1337
01:06:42,932 --> 01:06:46,612
You know, for a while there,
I actually thought it was me.
1338
01:06:46,636 --> 01:06:47,980
You know?
1339
01:06:48,004 --> 01:06:50,315
I mean, I don't know
if you notice this,
1340
01:06:50,339 --> 01:06:54,554
but sometimes I
can get a little pushy.
1341
01:06:54,578 --> 01:06:56,288
Uh, I hadn't noticed.
1342
01:06:56,312 --> 01:06:57,623
Yeah, well, you look up to me.
1343
01:06:57,647 --> 01:06:58,991
See, you're blind to my flaws.
1344
01:06:59,015 --> 01:07:00,381
Oh, yeah, I guess that's it.
1345
01:07:02,719 --> 01:07:05,264
Yeah, you're different
that way anyway.
1346
01:07:05,288 --> 01:07:07,767
I mean, you get
along with people.
1347
01:07:07,791 --> 01:07:10,570
You... You're yourself.
1348
01:07:10,594 --> 01:07:13,205
You know, people
like you right away.
1349
01:07:13,229 --> 01:07:15,040
Well, people like you too, Alex.
1350
01:07:15,064 --> 01:07:16,275
Not right away.
1351
01:07:16,299 --> 01:07:19,845
Well, no, not right away,
but they learn to like you.
1352
01:07:19,869 --> 01:07:22,269
Yeah, after...
After a little while.
1353
01:07:24,273 --> 01:07:27,653
Well, not... Not always
after a little while.
1354
01:07:27,677 --> 01:07:29,997
After... After a long while.
1355
01:07:31,347 --> 01:07:32,925
Well, I don't know...
1356
01:07:32,949 --> 01:07:35,695
How long till
people like me, Mal?
1357
01:07:35,719 --> 01:07:37,919
Till they have lived
with you for 18 years.
1358
01:07:39,556 --> 01:07:40,788
(shutter clicks)
1359
01:07:43,660 --> 01:07:44,759
Thanks.
1360
01:07:49,032 --> 01:07:50,276
CURETON: Don't forget lads,
1361
01:07:50,300 --> 01:07:52,911
you'll be rowing for the
glory of Minerva Hall today,
1362
01:07:52,935 --> 01:07:55,248
a tradition of excellence
and spirit of competition
1363
01:07:55,272 --> 01:07:56,883
that goes back for
seven centuries.
1364
01:07:56,907 --> 01:07:58,784
Pretty impressive, huh, Mom?
1365
01:07:58,808 --> 01:08:00,252
Don't forget to dress warm.
1366
01:08:00,276 --> 01:08:02,388
Mom, I'm going to
be wearing a uniform.
1367
01:08:02,412 --> 01:08:04,690
A T-shirt, shorts.
1368
01:08:04,714 --> 01:08:06,158
Carry a jacket.
1369
01:08:06,182 --> 01:08:07,926
Don't worry.
1370
01:08:07,950 --> 01:08:09,361
Well, we'd better be off.
1371
01:08:09,385 --> 01:08:11,464
The race doesn't actually
start for another two hours.
1372
01:08:11,488 --> 01:08:13,632
Well, we're going to have
another cup of tea, pack,
1373
01:08:13,656 --> 01:08:14,667
and meet you there.
1374
01:08:14,691 --> 01:08:15,768
Splendid.
1375
01:08:15,792 --> 01:08:16,768
Good luck, Alex.
1376
01:08:16,792 --> 01:08:17,904
Thanks, Dad.
1377
01:08:17,928 --> 01:08:19,105
Well, what about it, father?
1378
01:08:19,129 --> 01:08:20,106
What about a hug?
1379
01:08:20,130 --> 01:08:22,141
Most certainly not.
1380
01:08:22,165 --> 01:08:23,285
We have servants to do that.
1381
01:08:27,671 --> 01:08:29,270
Thank you, Cummings.
1382
01:08:32,041 --> 01:08:33,019
Okey-dokey.
1383
01:08:33,043 --> 01:08:34,119
(engine starts)
1384
01:08:34,143 --> 01:08:36,355
Goodbye. Bye.
1385
01:08:36,379 --> 01:08:38,224
Cheerio... Whoa!
1386
01:08:38,248 --> 01:08:39,981
CURETON: Goodbye. Good luck.
1387
01:08:43,086 --> 01:08:45,431
Buh-bye!
1388
01:08:45,455 --> 01:08:47,688
See you!
1389
01:09:08,678 --> 01:09:11,157
This is so frustrating.
1390
01:09:11,181 --> 01:09:13,259
We've searched through
everything and haven't come up
1391
01:09:13,283 --> 01:09:15,694
with that blasted brush.
1392
01:09:15,718 --> 01:09:18,964
You should stop drinking
so much coffee, Frederick.
1393
01:09:18,988 --> 01:09:20,499
It makes you edgy.
1394
01:09:20,523 --> 01:09:22,134
You clown.
1395
01:09:22,158 --> 01:09:24,398
You think this is all a
silly game, don't you?
1396
01:09:26,462 --> 01:09:29,108
He's edgy.
1397
01:09:29,132 --> 01:09:32,411
Obviously, they have no idea
1398
01:09:32,435 --> 01:09:35,314
where the microfilm
is being hidden.
1399
01:09:35,338 --> 01:09:39,218
We must keep them at the
table until they realize the film
1400
01:09:39,242 --> 01:09:43,822
is in the brush, and then
follow them as they lead us to it.
1401
01:09:43,846 --> 01:09:45,286
ALL: Yeah.
1402
01:09:53,323 --> 01:09:55,868
Oh, no, no. No more, please.
1403
01:09:55,892 --> 01:09:56,868
We're stuffed.
1404
01:09:56,892 --> 01:09:58,670
But you must.
1405
01:09:58,694 --> 01:10:00,773
Your host will be
offended. Yeah.
1406
01:10:00,797 --> 01:10:02,041
Well, now... Now,
these are nice,
1407
01:10:02,065 --> 01:10:04,176
the watercress
sandwiches with no crusts.
1408
01:10:04,200 --> 01:10:05,912
What do you do
with all those crusts?
1409
01:10:05,936 --> 01:10:08,936
We serve a high tea
for pigeons, ma'am.
1410
01:10:09,605 --> 01:10:10,882
(chuckles)
1411
01:10:10,906 --> 01:10:13,219
Well, let's go over it
once again, shall we?
1412
01:10:13,243 --> 01:10:15,154
Recount, if you will,
the series of events
1413
01:10:15,178 --> 01:10:17,722
that happened after you arrived
here. Anything that happened
1414
01:10:17,746 --> 01:10:19,792
that you think is
out of the ordinary.
1415
01:10:19,816 --> 01:10:23,929
Well, nothing specific.
Just this curious sensation
1416
01:10:23,953 --> 01:10:26,086
that we're constantly
being watched.
1417
01:10:27,357 --> 01:10:30,236
Yes, but what else?
Any strange event
1418
01:10:30,260 --> 01:10:31,737
that you haven't told me about?
1419
01:10:31,761 --> 01:10:34,574
W... Now, you know,
there was that strange man
1420
01:10:34,598 --> 01:10:35,908
that first morning at the hotel.
1421
01:10:35,932 --> 01:10:38,377
You know, he came up to
me and he wanted to borrow
1422
01:10:38,401 --> 01:10:39,678
something.
1423
01:10:39,702 --> 01:10:41,146
Yes, yes, t-that's right.
1424
01:10:41,170 --> 01:10:43,949
Now, what was it he
wanted to borrow, Elyse?
1425
01:10:43,973 --> 01:10:46,218
ELYSE: Uh, it was, um...
1426
01:10:46,242 --> 01:10:47,762
(coughs): Brush.
1427
01:10:48,445 --> 01:10:50,322
Excuse me.
1428
01:10:50,346 --> 01:10:51,390
(coughs): Brush.
1429
01:10:51,414 --> 01:10:52,992
STEVEN: Wait a minute.
1430
01:10:53,016 --> 01:10:55,560
I think it was a hairbrush
that he wanted to borrow.
1431
01:10:55,584 --> 01:10:57,729
Right, right.
1432
01:10:57,753 --> 01:11:00,565
Right over there. Put
the cart right over there.
1433
01:11:00,589 --> 01:11:02,267
You know, t-that's
right. That was so odd.
1434
01:11:02,291 --> 01:11:05,204
He wanted to borrow
my... My hairbrush.
1435
01:11:05,228 --> 01:11:06,571
I see.
1436
01:11:06,595 --> 01:11:09,674
And then we found that
strange-looking brush.
1437
01:11:09,698 --> 01:11:12,511
And then Mallory
couldn't find her brush.
1438
01:11:12,535 --> 01:11:15,814
Then that guy on the motor
scooter tried to grab my brush.
1439
01:11:15,838 --> 01:11:18,050
If only we could detect
some common theme.
1440
01:11:18,074 --> 01:11:20,352
A thread to tie it all together.
1441
01:11:20,376 --> 01:11:22,509
The brush! The brush!
1442
01:11:23,212 --> 01:11:24,190
Sorry, I...
1443
01:11:24,214 --> 01:11:26,092
I-I don't follow.
1444
01:11:26,116 --> 01:11:30,317
The microfilm must
be hidden in the brush.
1445
01:11:31,520 --> 01:11:33,866
Gosh, what will
they think of next?
1446
01:11:33,890 --> 01:11:35,534
Markham must have
slipped it into my bag
1447
01:11:35,558 --> 01:11:36,835
before he was arrested.
1448
01:11:36,859 --> 01:11:38,771
Well, then, here's the
ten-pound question:
1449
01:11:38,795 --> 01:11:41,796
Where is the brush?
1450
01:11:49,238 --> 01:11:51,149
Why is it so quiet in here?
1451
01:11:51,173 --> 01:11:53,452
Is this a hospital zone?
1452
01:11:53,476 --> 01:11:57,657
Jennifer, where is that brush
with the strange-looking handle?
1453
01:11:57,681 --> 01:11:59,191
I gave it to Alex.
1454
01:11:59,215 --> 01:12:01,193
(mouths): Alex? (mouths): Alex?
1455
01:12:01,217 --> 01:12:03,261
I thought it was his.
I stuck it in his bag.
1456
01:12:03,285 --> 01:12:05,397
He took it with him
to Oxford for the race.
1457
01:12:05,421 --> 01:12:07,301
(mouths): Oxford?
(mouths): Oxford?
1458
01:12:12,829 --> 01:12:14,495
It must be quitting time.
1459
01:12:16,299 --> 01:12:19,211
Steven! Oh, no!
1460
01:12:19,235 --> 01:12:20,446
Hurry!
1461
01:12:20,470 --> 01:12:22,281
STEVEN: Come on, Honey!
1462
01:12:22,305 --> 01:12:23,382
(whistles)
1463
01:12:23,406 --> 01:12:24,672
Quick.
1464
01:12:25,942 --> 01:12:27,719
Everybody in.
1465
01:12:27,743 --> 01:12:29,488
(all chattering)
1466
01:12:29,512 --> 01:12:31,845
( tense theme playing)
1467
01:12:37,186 --> 01:12:38,764
MAN: Come on, now.
1468
01:12:38,788 --> 01:12:41,167
Dad, will you slow down? I don't
know what you're talking about.
1469
01:12:41,191 --> 01:12:42,735
I mean, I... I don't
know that brush.
1470
01:12:42,759 --> 01:12:45,237
Alex, please, the one
with the carved handle.
1471
01:12:45,261 --> 01:12:46,305
Find it now.
1472
01:12:46,329 --> 01:12:47,861
All right.
1473
01:12:53,369 --> 01:12:56,015
I got it. I got it.
I got it. I got it.
1474
01:12:56,039 --> 01:12:57,216
I got it.
1475
01:12:57,240 --> 01:12:58,750
You got it? Good.
1476
01:12:58,774 --> 01:13:01,453
This is an incredibly
ugly brush, by the way.
1477
01:13:01,477 --> 01:13:04,345
See if the handle slides.
1478
01:13:05,915 --> 01:13:07,860
Hey. It slides. I'm sliding.
1479
01:13:07,884 --> 01:13:11,218
Yeah, there's something
in here, Dad. It's tiny.
1480
01:13:12,155 --> 01:13:13,832
It's film.
1481
01:13:13,856 --> 01:13:15,590
It's tiny film.
1482
01:13:17,060 --> 01:13:18,938
It's microfilm.
1483
01:13:18,962 --> 01:13:20,539
Now... Now, Alex,
listen carefully.
1484
01:13:20,563 --> 01:13:23,943
Some guys, dressed as footmen,
1485
01:13:23,967 --> 01:13:27,479
are on their way right
now to get the brush.
1486
01:13:27,503 --> 01:13:30,149
D... Dad, have you
been at the brandy?
1487
01:13:30,173 --> 01:13:32,684
Alex, listen. These men
1488
01:13:32,708 --> 01:13:34,853
must not get it.
(tires screeching)
1489
01:13:34,877 --> 01:13:36,355
Do you hear me?
1490
01:13:36,379 --> 01:13:38,958
Now, take the brush, go
to the police immediately.
1491
01:13:38,982 --> 01:13:40,359
We'll meet you there.
1492
01:13:40,383 --> 01:13:41,660
Dad. Yeah.
1493
01:13:41,684 --> 01:13:43,963
I'm gonna have to come
up with another plan.
1494
01:13:43,987 --> 01:13:46,120
Our friends the
footmen are here.
1495
01:13:47,156 --> 01:13:49,190
( suspenseful theme playing)
1496
01:13:59,435 --> 01:14:00,479
CURETON: Hello.
1497
01:14:00,503 --> 01:14:02,203
Ah! Don't shoot!
1498
01:14:03,406 --> 01:14:05,350
Ah. Ah, don't...
1499
01:14:05,374 --> 01:14:07,987
"Don't shoot" is an
American expression.
1500
01:14:08,011 --> 01:14:11,390
Uh, it's very similar in meaning
to, uh, "Hello, how are you?"
1501
01:14:11,414 --> 01:14:13,025
Hey, Alex. Hey,
Mal. Don't shoot.
1502
01:14:13,049 --> 01:14:15,294
Alex, we've only got 15
minutes to get down there.
1503
01:14:15,318 --> 01:14:17,163
Father, I'm so sorry you
can't stay for the race.
1504
01:14:17,187 --> 01:14:19,064
Well, I wish I could,
but I've got to get back
1505
01:14:19,088 --> 01:14:21,855
for a session at the
House of Lords. Good luck.
1506
01:14:23,193 --> 01:14:24,937
Oh, get off, William.
1507
01:14:24,961 --> 01:14:26,872
Now, this is all your
influence, young man.
1508
01:14:26,896 --> 01:14:28,073
Good luck. Uh...
1509
01:14:28,097 --> 01:14:29,274
Oh.
1510
01:14:29,298 --> 01:14:31,010
I say.
1511
01:14:31,034 --> 01:14:32,744
Isn't that a beauty.
1512
01:14:32,768 --> 01:14:34,780
Never seen one quite like it.
1513
01:14:34,804 --> 01:14:36,315
Consider it a gift. What?
1514
01:14:36,339 --> 01:14:37,549
Uh, the brush. Take it.
1515
01:14:37,573 --> 01:14:38,884
Oh... No, no, no, I insist.
1516
01:14:38,908 --> 01:14:40,485
Uh, take it as a token of...
1517
01:14:40,509 --> 01:14:42,687
Of Anglo, uh,
American friendship.
1518
01:14:42,711 --> 01:14:44,056
Uh, take it...
Take it to London.
1519
01:14:44,080 --> 01:14:47,148
Take it to the House of Lords.
Just... Just take it and go.
1520
01:14:53,322 --> 01:14:54,888
Come on.
1521
01:14:57,460 --> 01:15:00,105
Which way?
1522
01:15:00,129 --> 01:15:01,240
You oaf!
1523
01:15:01,264 --> 01:15:03,064
This way.
1524
01:15:04,701 --> 01:15:07,034
Here's my car. In you go.
1525
01:15:16,946 --> 01:15:18,156
Jump!
1526
01:15:18,180 --> 01:15:20,626
Whoo! Come on.
1527
01:15:20,650 --> 01:15:22,750
Come on!
1528
01:15:23,819 --> 01:15:25,163
Come on.
1529
01:15:25,187 --> 01:15:27,321
(all cheering)
1530
01:15:28,357 --> 01:15:29,924
Over there.
1531
01:16:00,623 --> 01:16:02,768
COACH: All right, keep
your hands together.
1532
01:16:02,792 --> 01:16:04,072
Row!
1533
01:16:06,295 --> 01:16:08,773
COACH: Dig deeper!
1534
01:16:08,797 --> 01:16:10,430
Dig.
1535
01:16:13,336 --> 01:16:15,314
( upbeat marching theme playing)
1536
01:16:15,338 --> 01:16:17,682
Keep the pace.
1537
01:16:17,706 --> 01:16:18,817
Keep the pace.
1538
01:16:18,841 --> 01:16:20,875
Hi!
1539
01:16:21,744 --> 01:16:23,355
Hi!
1540
01:16:23,379 --> 01:16:25,357
Psst, sonny.
1541
01:16:25,381 --> 01:16:27,993
Sonny, may we
have a word with you?
1542
01:16:28,017 --> 01:16:31,630
Come on, hold up.
Keep it straight, man.
1543
01:16:31,654 --> 01:16:33,064
I can't row... Just get...
1544
01:16:33,088 --> 01:16:34,333
(muttering)
1545
01:16:34,357 --> 01:16:36,201
Get rowing!
1546
01:16:36,225 --> 01:16:38,705
COACH: That's it.
1547
01:16:39,528 --> 01:16:40,873
Steady.
1548
01:16:40,897 --> 01:16:42,674
Alex! Alex! Alex!
1549
01:16:42,698 --> 01:16:44,176
The brush! You've got the brush!
1550
01:16:44,200 --> 01:16:45,978
The hairbrush! The brush!
1551
01:16:46,002 --> 01:16:47,012
The brush! Where is it?
1552
01:16:47,036 --> 01:16:49,114
Alex! Come on.
1553
01:16:49,138 --> 01:16:50,515
(speaks indistinctly)
1554
01:16:50,539 --> 01:16:53,152
Please, be a good boy.
1555
01:16:53,176 --> 01:16:55,554
Give us a minute.
1556
01:16:55,578 --> 01:16:57,222
No.
1557
01:16:57,246 --> 01:16:59,558
We have to get the
brush with the microfilm!
1558
01:16:59,582 --> 01:17:01,248
(muttering)
1559
01:17:10,058 --> 01:17:12,504
Psst. Sonny!
1560
01:17:12,528 --> 01:17:14,828
We'll meet you over there!
1561
01:17:16,999 --> 01:17:18,343
Alex! Alex!
1562
01:17:18,367 --> 01:17:21,079
Where's the brush!
Where's the hair brush?
1563
01:17:21,103 --> 01:17:22,514
Hair.
1564
01:17:22,538 --> 01:17:24,938
Where's the brush,
Alex? Alex, come on!
1565
01:17:33,816 --> 01:17:36,728
Luther, row faster.
1566
01:17:36,752 --> 01:17:40,154
Hopeless, hopeless.
We'll never get the brush.
1567
01:17:57,372 --> 01:17:59,585
COACH: Keep it coming!
1568
01:17:59,609 --> 01:18:00,974
Pull!
1569
01:18:02,845 --> 01:18:03,822
Keep it coming!
1570
01:18:03,846 --> 01:18:05,891
Deeper!
1571
01:18:05,915 --> 01:18:07,726
That's it!
1572
01:18:07,750 --> 01:18:11,518
Keep coming! All together!
Keep the pace. Pull.
1573
01:18:13,022 --> 01:18:15,255
Stroke! Stroke!
1574
01:18:23,932 --> 01:18:25,432
(sighs)
1575
01:18:28,237 --> 01:18:29,847
Nice going, Alex.
1576
01:18:29,871 --> 01:18:31,550
We've won.
1577
01:18:31,574 --> 01:18:33,174
Ha-ha-ha-ha.
1578
01:18:37,546 --> 01:18:39,558
Bravo.
1579
01:18:39,582 --> 01:18:40,726
MAN: Wait a minute, Alex.
1580
01:18:40,750 --> 01:18:42,761
Hey, Alex, that was great.
1581
01:18:42,785 --> 01:18:44,963
All right, boy, enough
fun and games.
1582
01:18:44,987 --> 01:18:46,498
Where's the brush? What brush?
1583
01:18:46,522 --> 01:18:48,132
I don't what brush
you're talking about.
1584
01:18:48,156 --> 01:18:49,601
I don't know anything. Brush.
1585
01:18:49,625 --> 01:18:50,703
What brush?
1586
01:18:50,727 --> 01:18:53,005
The brush with the funny handle.
1587
01:18:53,029 --> 01:18:54,740
Mallory. None of
your business, okay?
1588
01:18:54,764 --> 01:18:56,474
She doesn't know
anything about any brush.
1589
01:18:56,498 --> 01:18:58,410
Wait, yes, I do, Alex. I
know which one you mean.
1590
01:18:58,434 --> 01:18:59,945
No, Mallory! She
doesn't! She doesn't!
1591
01:18:59,969 --> 01:19:01,579
They're talking about
a different brush.
1592
01:19:01,603 --> 01:19:02,981
They don't... No,
Mallory, don't s...
1593
01:19:03,005 --> 01:19:04,683
The one you gave
to the Earl of Cureton.
1594
01:19:04,707 --> 01:19:05,717
Don't say...
1595
01:19:05,741 --> 01:19:07,119
The one he took to
the House of Lords.
1596
01:19:07,143 --> 01:19:08,553
Anything. Get the boy!
1597
01:19:08,577 --> 01:19:10,911
G... Mallory. (screams)
1598
01:19:21,423 --> 01:19:23,056
Way to go, Mal.
1599
01:19:27,897 --> 01:19:29,908
STEVEN: Alex!
1600
01:19:29,932 --> 01:19:31,943
Mallory!
1601
01:19:31,967 --> 01:19:33,579
They're not in there.
1602
01:19:33,603 --> 01:19:35,914
Well, where are they, Steven?
I mean, where could they be?
1603
01:19:35,938 --> 01:19:38,672
I don't know. We'll just
have to keep looking.
1604
01:19:39,709 --> 01:19:42,153
ELYSE: Alex! STEVEN: Alex!
1605
01:19:42,177 --> 01:19:44,697
STEVEN: Alex!
1606
01:19:54,990 --> 01:19:57,001
All right, all right.
Look, buddy.
1607
01:19:57,025 --> 01:19:58,670
We are American citizens.
1608
01:19:58,694 --> 01:20:02,040
Now, I demand you stop this
car right now and let us out.
1609
01:20:02,064 --> 01:20:03,742
No.
1610
01:20:03,766 --> 01:20:06,845
Okay. I got a date with a
member of the royal family tonight.
1611
01:20:06,869 --> 01:20:09,247
And you are not
allowing that to take place.
1612
01:20:09,271 --> 01:20:13,152
I'm sure that's some sort of
crime in this country, isn't it?
1613
01:20:13,176 --> 01:20:14,419
ALEX: Whoa.
1614
01:20:14,443 --> 01:20:16,054
Got 'em on the run now, Mal.
1615
01:20:16,078 --> 01:20:18,023
Preventing Royal Dating.
1616
01:20:18,047 --> 01:20:22,026
It's just a matter of minutes
before they surrender to us.
1617
01:20:22,050 --> 01:20:23,284
(Alex sighs)
1618
01:20:24,353 --> 01:20:25,531
Nothing.
1619
01:20:25,555 --> 01:20:28,499
I've checked the dorm.
There's no one there.
1620
01:20:28,523 --> 01:20:30,736
He checked the dorm.
There's no one there.
1621
01:20:30,760 --> 01:20:32,070
Psst. Psst.
1622
01:20:32,094 --> 01:20:33,105
Hey.
1623
01:20:33,129 --> 01:20:34,928
Mr. and Mrs. Keaton.
1624
01:20:36,198 --> 01:20:39,144
Excuse me for
screaming. I'm over-excited.
1625
01:20:39,168 --> 01:20:40,812
Can I help you? No, no.
1626
01:20:40,836 --> 01:20:42,848
But I can help you.
1627
01:20:42,872 --> 01:20:44,349
I-I wouldn't normally do this.
1628
01:20:44,373 --> 01:20:46,217
I mean, it is
technically treason,
1629
01:20:46,241 --> 01:20:47,886
and I could be shot for it.
1630
01:20:47,910 --> 01:20:49,922
But you're such nice people.
1631
01:20:49,946 --> 01:20:51,689
I hate to see you aggravated.
1632
01:20:51,713 --> 01:20:53,292
W-what is it? What
are you talking about?
1633
01:20:53,316 --> 01:20:54,760
Who are you?
1634
01:20:54,784 --> 01:20:56,527
You don't know me,
but I've brought you
1635
01:20:56,551 --> 01:20:59,631
a lot of towels in
the last ten days,
1636
01:20:59,655 --> 01:21:01,232
and you're such a nice family.
1637
01:21:01,256 --> 01:21:03,435
It has been a
pleasure tailing you.
1638
01:21:03,459 --> 01:21:07,005
Alex and Mallory,
they're such sweet kids.
1639
01:21:07,029 --> 01:21:09,808
Wait. What about
Alex and Mallory?
1640
01:21:09,832 --> 01:21:12,344
I never really wanted
to be a spy, you know.
1641
01:21:12,368 --> 01:21:14,078
Orthodonture was always...
1642
01:21:14,102 --> 01:21:16,681
What about Alex and Mallory?!
1643
01:21:16,705 --> 01:21:18,517
They've been taken
to the House of Lords
1644
01:21:18,541 --> 01:21:22,554
to find the Earl of
Cureton, who has the brush.
1645
01:21:22,578 --> 01:21:24,645
Brush. The brush.
1646
01:21:26,616 --> 01:21:28,281
Keep in touch.
1647
01:21:37,859 --> 01:21:39,826
( regal theme playing)
1648
01:21:41,931 --> 01:21:43,730
(chatter)
1649
01:22:02,951 --> 01:22:05,830
Built in the year 1275,
1650
01:22:05,854 --> 01:22:08,800
the House of Lords is
a marvelous example
1651
01:22:08,824 --> 01:22:13,126
of English late-Gothic
architecture of the period.
1652
01:22:18,134 --> 01:22:20,678
The Lords' Robing Room is,
1653
01:22:20,702 --> 01:22:22,915
as you might imagine,
1654
01:22:22,939 --> 01:22:26,351
the room where the
Lords do their robing.
1655
01:22:26,375 --> 01:22:30,622
I'm very sorry, but this room
is out of bounds for tours.
1656
01:22:30,646 --> 01:22:34,125
I'm terribly sorry, my
lord, I had no idea.
1657
01:22:34,149 --> 01:22:36,327
But you see, these
two young Americans
1658
01:22:36,351 --> 01:22:38,830
are personal friends
of the Earl of Cureton,
1659
01:22:38,854 --> 01:22:40,666
and... CURETON: Mallory.
1660
01:22:40,690 --> 01:22:42,333
Alex.
1661
01:22:42,357 --> 01:22:44,202
That's all right,
my dear old friend.
1662
01:22:44,226 --> 01:22:45,871
I know these people.
1663
01:22:45,895 --> 01:22:47,672
What in heaven's name
are you doing here?
1664
01:22:47,696 --> 01:22:50,142
We missed you. We
were in the neighborhood.
1665
01:22:50,166 --> 01:22:52,311
Heh, how nice. How
did you do at crew?
1666
01:22:52,335 --> 01:22:53,778
We won.
1667
01:22:53,802 --> 01:22:55,580
We came in second.
1668
01:22:55,604 --> 01:22:56,781
And where is William?
1669
01:22:56,805 --> 01:22:58,216
He's coming. He's home.
1670
01:22:58,240 --> 01:23:00,485
He's coming. He's home.
1671
01:23:00,509 --> 01:23:02,320
(gong bongs) Oh, I must go.
1672
01:23:02,344 --> 01:23:05,457
Why don't you watch proceedings
from the stranger's gallery?
1673
01:23:05,481 --> 01:23:06,524
We can't. We will.
1674
01:23:06,548 --> 01:23:08,315
Oh.
1675
01:23:15,157 --> 01:23:17,069
All right. We have
what we came for.
1676
01:23:17,093 --> 01:23:18,236
Let's get out of here.
1677
01:23:18,260 --> 01:23:19,438
What do we do with these two?
1678
01:23:19,462 --> 01:23:21,440
I don't suppose we could
continue with the tour?
1679
01:23:21,464 --> 01:23:23,208
We'll deal with
them later. Let's go.
1680
01:23:23,232 --> 01:23:25,365
(tires screeching outside)
1681
01:23:27,369 --> 01:23:29,047
WEISS: Coppers.
1682
01:23:29,071 --> 01:23:30,047
Go around the back.
1683
01:23:30,071 --> 01:23:31,831
ELYSE: Come on, you guys.
1684
01:23:33,342 --> 01:23:35,976
Damn the luck.
They're everywhere.
1685
01:23:37,112 --> 01:23:38,356
Stay where you are.
1686
01:23:38,380 --> 01:23:39,824
I'm warning you.
1687
01:23:39,848 --> 01:23:41,348
What do we do now?
1688
01:23:42,685 --> 01:23:44,952
I'll think of something.
1689
01:23:50,659 --> 01:23:52,760
Which way do we...?
1690
01:23:56,832 --> 01:23:58,410
Come on, chaps.
1691
01:23:58,434 --> 01:24:00,478
Find Lord Cureton's stall,
1692
01:24:00,502 --> 01:24:02,202
and hurry.
1693
01:24:03,905 --> 01:24:06,451
(muffled grunting)
1694
01:24:06,475 --> 01:24:08,520
Honey. Out of the way, quick.
1695
01:24:08,544 --> 01:24:10,544
(muffled grunting)
1696
01:24:12,180 --> 01:24:13,958
ELYSE: Mallory! Alex!
1697
01:24:13,982 --> 01:24:15,794
I beg to differ
with you, my lord.
1698
01:24:15,818 --> 01:24:18,463
That is your
lordship's privilege,
1699
01:24:18,487 --> 01:24:21,132
but I submit that
your lordship's position
1700
01:24:21,156 --> 01:24:23,935
is entirely without foundation.
1701
01:24:23,959 --> 01:24:27,305
If we were to eliminate
all heavy industry
1702
01:24:27,329 --> 01:24:29,641
from London proper,
1703
01:24:29,665 --> 01:24:33,845
the per capita tax base
would fall like a stone.
1704
01:24:33,869 --> 01:24:35,947
And then, I ask,
1705
01:24:35,971 --> 01:24:37,949
where should we be?
1706
01:24:37,973 --> 01:24:40,385
Precisely where we are
at the moment, my lord.
1707
01:24:40,409 --> 01:24:41,586
(lords murmuring)
1708
01:24:41,610 --> 01:24:44,222
The middle class is
leaving London in droves.
1709
01:24:44,246 --> 01:24:46,391
They are running, my lord.
1710
01:24:46,415 --> 01:24:50,094
They're running from the
smokestacks of heavy industry.
1711
01:24:50,118 --> 01:24:52,897
I believe Lord Finch
1712
01:24:52,921 --> 01:24:56,200
has something to say
in support of my claim.
1713
01:24:56,224 --> 01:24:58,770
Lord Finch.
1714
01:24:58,794 --> 01:25:00,605
Oh, well.
1715
01:25:00,629 --> 01:25:02,395
Lord Finch.
1716
01:25:06,669 --> 01:25:08,368
Finchie.
1717
01:25:15,477 --> 01:25:17,177
(quiet gasps)
1718
01:25:20,382 --> 01:25:22,360
A moment, please.
1719
01:25:22,384 --> 01:25:24,195
I've lost my notes.
1720
01:25:24,219 --> 01:25:26,419
(lords murmuring)
1721
01:25:29,258 --> 01:25:32,937
Our quarry, the brazen
swine, are dressed up as lords.
1722
01:25:32,961 --> 01:25:35,206
They're all through there,
sitting down... Good Lord.
1723
01:25:35,230 --> 01:25:36,741
Uh, my lord. Oh, hello.
1724
01:25:36,765 --> 01:25:37,976
How are you, your grace? Yes.
1725
01:25:38,000 --> 01:25:39,644
And we have reason to
believe that one of them
1726
01:25:39,668 --> 01:25:41,079
has got the brush on his person.
1727
01:25:41,103 --> 01:25:42,547
Yeah, but we know
what they look like,
1728
01:25:42,571 --> 01:25:43,848
so why don't we
go in and get them?
1729
01:25:43,872 --> 01:25:46,417
We just can't go in
there guns blazing, Alex.
1730
01:25:46,441 --> 01:25:49,487
This isn't one of your
Western shoot-me-ups. No.
1731
01:25:49,511 --> 01:25:52,323
This is the House of Lords.
1732
01:25:52,347 --> 01:25:56,827
Air pollution is
stinky and messy,
1733
01:25:56,851 --> 01:25:59,564
and I think I
speak for all of us
1734
01:25:59,588 --> 01:26:03,468
when I say we do
not like air pollution
1735
01:26:03,492 --> 01:26:07,472
and we would not
have it in our homes.
1736
01:26:07,496 --> 01:26:09,362
(lords murmuring in approval)
1737
01:26:16,205 --> 01:26:19,184
WEISS: Air pollution
means many things
1738
01:26:19,208 --> 01:26:21,119
to many people.
1739
01:26:21,143 --> 01:26:24,055
To me it means schmutz,
1740
01:26:24,079 --> 01:26:27,858
or as we English say, dirt.
1741
01:26:27,882 --> 01:26:30,661
Dirt which is
darkening our skies,
1742
01:26:30,685 --> 01:26:33,098
darkening our landscapes,
1743
01:26:33,122 --> 01:26:36,000
darkening our nights,
which are already dark
1744
01:26:36,024 --> 01:26:38,336
except in summer.
1745
01:26:38,360 --> 01:26:41,706
When you or I look out of
our window in the morning,
1746
01:26:41,730 --> 01:26:44,575
we want to see
birdies, and rabbits,
1747
01:26:44,599 --> 01:26:46,211
and the sun, and the blue sky...
1748
01:26:46,235 --> 01:26:47,745
Can I have a word with you?
1749
01:26:47,769 --> 01:26:49,147
Oh.
1750
01:26:49,171 --> 01:26:50,548
Whoa! Ow!
1751
01:26:50,572 --> 01:26:52,750
Alex! I've got him.
1752
01:26:52,774 --> 01:26:54,608
( suspenseful theme playing)
1753
01:26:59,948 --> 01:27:01,927
ELYSE: Honey!
1754
01:27:01,951 --> 01:27:03,561
(indistinct shouting)
1755
01:27:03,585 --> 01:27:05,931
Oh, you get...
1756
01:27:05,955 --> 01:27:08,154
You get back!
1757
01:27:09,558 --> 01:27:11,058
ALEX: Get him!
1758
01:27:12,327 --> 01:27:14,261
MALLORY: Get him! Get him!
1759
01:27:18,000 --> 01:27:19,611
Get him, get him.
1760
01:27:19,635 --> 01:27:21,033
(whistle tweets)
1761
01:27:27,175 --> 01:27:29,820
Gentlemen. My lord.
1762
01:27:29,844 --> 01:27:32,657
As we enter the House of Lords,
1763
01:27:32,681 --> 01:27:36,126
I would like to tell you
that the tradition of propriety
1764
01:27:36,150 --> 01:27:37,795
lives in this building
1765
01:27:37,819 --> 01:27:41,566
as nowhere else in all England.
1766
01:27:41,590 --> 01:27:43,790
Out of my way!
1767
01:27:46,261 --> 01:27:48,939
Stop that man! Stop him!
1768
01:27:48,963 --> 01:27:51,042
(indistinct shouting)
1769
01:27:51,066 --> 01:27:52,977
Watch out.
1770
01:27:53,001 --> 01:27:54,211
Sorry.
1771
01:27:54,235 --> 01:27:55,875
(whistle tweeting) Alex!
1772
01:27:57,139 --> 01:27:59,172
This way, my Lord.
1773
01:28:03,312 --> 01:28:04,689
Inspector, come on.
1774
01:28:04,713 --> 01:28:06,757
Follow that truck.
1775
01:28:06,781 --> 01:28:08,994
This is outrageous behavior.
1776
01:28:09,018 --> 01:28:10,195
Mallory.
1777
01:28:10,219 --> 01:28:11,730
Come on, Mom. Get him.
1778
01:28:11,754 --> 01:28:13,853
( action theme playing)
1779
01:28:21,262 --> 01:28:23,875
Whoa, whoa, whoa! Stop that guy.
1780
01:28:23,899 --> 01:28:25,142
Whoa.
1781
01:28:25,166 --> 01:28:26,443
Alex.
1782
01:28:26,467 --> 01:28:28,212
CURETON: William. ELYSE: Steven.
1783
01:28:28,236 --> 01:28:29,916
MALLORY: Wait for me.
1784
01:28:43,952 --> 01:28:46,063
Over there. Hey!
1785
01:28:46,087 --> 01:28:47,654
(whistle tweeting)
1786
01:28:53,028 --> 01:28:54,594
I got him!
1787
01:28:56,397 --> 01:28:58,175
Steven!
1788
01:28:58,199 --> 01:28:59,279
Don't let him get away.
1789
01:29:00,702 --> 01:29:01,913
(horn honks)
1790
01:29:01,937 --> 01:29:03,369
(grunts)
1791
01:29:05,707 --> 01:29:07,441
Get away from me.
1792
01:29:13,182 --> 01:29:14,825
I'm okay. Go on, Alex.
1793
01:29:14,849 --> 01:29:17,461
Go get him. I'm fine.
1794
01:29:17,485 --> 01:29:19,405
ELYSE: Steven,
are you all right?
1795
01:29:21,523 --> 01:29:23,134
Alex. Alex. Come on, come on.
1796
01:29:23,158 --> 01:29:24,858
Get him.
1797
01:29:53,389 --> 01:29:55,121
Hey! Watch it!
1798
01:30:13,609 --> 01:30:15,274
WEISS: The brush!
1799
01:30:19,148 --> 01:30:20,280
(whistle tweets)
1800
01:30:21,816 --> 01:30:23,917
I got him, I got him. Oh.
1801
01:30:24,886 --> 01:30:26,052
Ah!
1802
01:30:30,492 --> 01:30:31,757
Thanks.
1803
01:30:34,129 --> 01:30:36,095
Alex. Oh, you've got it.
1804
01:30:37,632 --> 01:30:39,010
Ah. Yes.
1805
01:30:39,034 --> 01:30:41,712
Congratulations, my lord.
Congratulations to you too.
1806
01:30:41,736 --> 01:30:42,713
Thank you, sir.
1807
01:30:42,737 --> 01:30:44,282
Oh, that's my boy.
1808
01:30:44,306 --> 01:30:45,772
(laughs)
1809
01:30:49,744 --> 01:30:53,091
Oh. Well done,
William, well done.
1810
01:30:53,115 --> 01:30:54,580
Ha-ha-ha-ha.
1811
01:30:58,553 --> 01:31:01,433
Old Oxford won't be the
same without you, Alex.
1812
01:31:01,457 --> 01:31:04,001
Yeah, well, that's true
of wherever I leave.
1813
01:31:04,025 --> 01:31:06,437
I'm planning on coming
to Ohio next summer
1814
01:31:06,461 --> 01:31:09,741
to see you and
Mallory and Willie Mays.
1815
01:31:09,765 --> 01:31:12,910
Uh, Willie doesn't get up
there as much as you'd like.
1816
01:31:12,934 --> 01:31:14,701
Mallory'll be there.
1817
01:31:16,638 --> 01:31:19,584
It's not about lines
on the map, is it, Alex?
1818
01:31:19,608 --> 01:31:21,419
I mean friendship.
1819
01:31:21,443 --> 01:31:23,154
No.
1820
01:31:23,178 --> 01:31:25,656
No, I think it'd be crazy
to leave our personal lives
1821
01:31:25,680 --> 01:31:27,725
to the map makers of the world.
1822
01:31:27,749 --> 01:31:30,349
It's about people.
1823
01:31:31,753 --> 01:31:32,830
Thanks.
1824
01:31:32,854 --> 01:31:35,266
Keaton. Keaton.
Ah, before I forget,
1825
01:31:35,290 --> 01:31:36,768
your crewmates have
something for you.
1826
01:31:36,792 --> 01:31:38,603
You're not getting
away that easily.
1827
01:31:38,627 --> 01:31:40,304
Congratulations.
Here you are, William.
1828
01:31:40,328 --> 01:31:42,239
This is from us all. It's
a blade to remind you
1829
01:31:42,263 --> 01:31:44,241
of your time here with us all.
1830
01:31:44,265 --> 01:31:45,542
This is great. Thanks.
1831
01:31:45,566 --> 01:31:48,012
Congratulations. Thank you.
1832
01:31:48,036 --> 01:31:51,115
And I have something I think
I'd like you to remember me by.
1833
01:31:51,139 --> 01:31:52,216
It's a knight's breastplate
1834
01:31:52,240 --> 01:31:53,885
emblazoned with
the Cureton crest.
1835
01:31:53,909 --> 01:31:56,120
A symbol of bravery.
1836
01:31:56,144 --> 01:31:58,322
Well, uh, thank you.
1837
01:31:58,346 --> 01:31:59,790
This is, uh...
1838
01:31:59,814 --> 01:32:02,126
This... This is...
1839
01:32:02,150 --> 01:32:04,795
This is not carry-on luggage.
1840
01:32:04,819 --> 01:32:06,297
(all chuckle)
1841
01:32:06,321 --> 01:32:07,965
So how do you feel now?
1842
01:32:07,989 --> 01:32:10,702
Great. Thing shave been
a little crazy, but, you know,
1843
01:32:10,726 --> 01:32:12,737
for the first time, I think
I've really begun to relax
1844
01:32:12,761 --> 01:32:14,772
and enjoy this vacation.
1845
01:32:14,796 --> 01:32:18,642
WOMAN (on PA): British Caledonian
flight 221 to New York's Kennedy Airport
1846
01:32:18,666 --> 01:32:20,144
is now boarding at
Gate 12. That's us.
1847
01:32:20,168 --> 01:32:21,145
Okay, come on. Come on.
1848
01:32:21,169 --> 01:32:22,179
That's us, honey.
1849
01:32:22,203 --> 01:32:23,815
Where's your book,
honey? Right here.
1850
01:32:23,839 --> 01:32:25,071
Ah. Okay.
1851
01:32:27,843 --> 01:32:29,487
STEVEN: Yeah,
there's five tickets.
1852
01:32:29,511 --> 01:32:32,023
ELYSE: Go on up.
STEVEN: You bet.
1853
01:32:32,047 --> 01:32:33,357
Goodbye.
1854
01:32:33,381 --> 01:32:35,682
Great. All right.
Thanks very much.
1855
01:32:47,061 --> 01:32:48,806
Sorry. Excuse me. Oh,
I'm sorry, you can't...
1856
01:32:48,830 --> 01:32:49,990
But I...
1857
01:32:51,232 --> 01:32:54,366
Mallory! Mallory, it's me!
1858
01:32:58,372 --> 01:32:59,950
Hi. Hi.
1859
01:32:59,974 --> 01:33:01,151
I didn't think you'd make it.
1860
01:33:01,175 --> 01:33:02,620
No, certainly I'd make it. Oh.
1861
01:33:02,644 --> 01:33:03,988
There was a parade
and it was just...
1862
01:33:04,012 --> 01:33:05,423
Oh, what does it
matter? I got here.
1863
01:33:05,447 --> 01:33:06,991
WOMAN (on PA):
This is the final call...
1864
01:33:07,015 --> 01:33:09,126
Oh, that's for me. I'm
going to miss you, Mallory.
1865
01:33:09,150 --> 01:33:10,661
I'm gonna miss you too.
1866
01:33:10,685 --> 01:33:12,529
I don't know... Well, I've
never felt about anyone
1867
01:33:12,553 --> 01:33:15,700
the way I feel about you. Our
time together was so special.
1868
01:33:15,724 --> 01:33:17,034
Well, it doesn't have to end.
1869
01:33:17,058 --> 01:33:18,468
Well, shall I come
and visit you?
1870
01:33:18,492 --> 01:33:20,038
Yeah, yeah, come visit me.
1871
01:33:20,062 --> 01:33:21,539
I will. I will.
1872
01:33:21,563 --> 01:33:23,708
You and Alex and Willie Mays.
1873
01:33:23,732 --> 01:33:24,776
Who?
1874
01:33:24,800 --> 01:33:26,376
I love you, Mallory.
1875
01:33:26,400 --> 01:33:28,434
I love you too.
1876
01:33:30,338 --> 01:33:32,539
(applause, cheering)
1877
01:33:39,948 --> 01:33:40,992
Oh. Hi.
1878
01:33:41,016 --> 01:33:42,782
Okay. Thank you.
1879
01:33:44,619 --> 01:33:46,430
Great. There you go, honey.
1880
01:33:46,454 --> 01:33:47,765
Comfy?
1881
01:33:47,789 --> 01:33:49,321
Perfectly.
1882
01:33:53,394 --> 01:33:55,406
Well, I'm kind of glad
that seat is empty. Heh.
1883
01:33:55,430 --> 01:33:57,063
Oh, me too.
1884
01:34:02,436 --> 01:34:04,196
Hello. Hello.
1885
01:34:06,941 --> 01:34:09,186
Well, what brings
you to America?
1886
01:34:09,210 --> 01:34:10,655
Elyse.
1887
01:34:10,679 --> 01:34:12,578
( upbeat theme playing)
1888
01:34:18,019 --> 01:34:20,219
( upbeat jazzy theme playing)
131981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.