All language subtitles for Family Guy - S08E04 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:04,405 It seems today that all you see. 2 00:00:04,472 --> 00:00:07,975 Is violence in movies and sex on TV. 3 00:00:08,042 --> 00:00:11,445 But where are those good old-fashioned values. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,382 On which we used to rely? 5 00:00:14,448 --> 00:00:17,751 Lucky there's a family guy. 6 00:00:17,818 --> 00:00:21,389 Lucky there's a man who positively can do. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,057 All the things that make us. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,792 Laugh and cry. 9 00:00:24,858 --> 00:00:30,098 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:34,268 --> 00:00:37,205 Oh, one minute to opening, everybody! 11 00:00:37,271 --> 00:00:39,640 Why are they selling all those DVDs so cheap? 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,310 Because, Chris, DVDs are outdated and obsolete. 13 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 Like white track stars. 14 00:00:44,245 --> 00:00:45,979 On your marks, get set. 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,415 White guys, go! 16 00:00:47,481 --> 00:00:49,049 I have high hopes for this. 17 00:00:49,117 --> 00:00:51,085 I had a Clif bar before we started. 18 00:00:51,152 --> 00:00:52,386 Everybody else! 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,590 Phew. I thought they were coming after us. 20 00:00:56,657 --> 00:00:58,759 All right, everyone, all DVDs are a dollar, 21 00:00:58,826 --> 00:00:59,993 and everything must go! 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,129 Come on in! 23 00:01:02,930 --> 00:01:04,698 Please be here. Please be here. 24 00:01:04,765 --> 00:01:08,269 Oh, sweet mother of God, there you are! 25 00:01:10,338 --> 00:01:12,005 I'll watch you with the lights off. 26 00:01:13,707 --> 00:01:15,243 Like I would dare. 27 00:01:15,309 --> 00:01:17,211 You're getting Dan In Real Life? 28 00:01:17,278 --> 00:01:18,612 What? I heard it's good. 29 00:01:18,679 --> 00:01:19,613 No, I get it. 30 00:01:19,680 --> 00:01:21,549 He's resting his head on pancakes. 31 00:01:21,615 --> 00:01:22,950 It looks hilarious. 32 00:01:23,016 --> 00:01:24,385 The joke, of course, being 33 00:01:24,452 --> 00:01:26,487 that one wouldn't generally do that 34 00:01:26,554 --> 00:01:30,158 were there a pillow available. 35 00:01:31,259 --> 00:01:33,627 Oh, my God, Road House! 36 00:01:33,694 --> 00:01:34,694 I want to buy this! 37 00:01:34,728 --> 00:01:36,664 Great, and as a bonus, I'll throw in. 38 00:01:36,730 --> 00:01:38,799 What Dreams May Come with Robin Williams. 39 00:01:38,866 --> 00:01:40,033 No, thank you. No charge. 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,302 I do not want it. 41 00:01:41,369 --> 00:01:42,770 But it's free, sir. 42 00:01:42,836 --> 00:01:46,307 If that DVD even touches Road House, I will kill you. 43 00:01:46,374 --> 00:01:47,808 Don't worry. 44 00:01:47,875 --> 00:01:49,277 Someday someone will come 45 00:01:49,343 --> 00:01:51,445 and take you home for their very own. 46 00:01:51,512 --> 00:01:55,416 Maybe far away. 47 00:01:55,483 --> 00:02:01,389 Or maybe real nearby. 48 00:02:01,455 --> 00:02:06,327 He may be pouring her coffee. 49 00:02:06,394 --> 00:02:11,332 She may be straightening his tie. 50 00:02:19,873 --> 00:02:21,475 Help! Somebody! 51 00:02:21,542 --> 00:02:23,244 These drunk, redneck truckers are trying 52 00:02:23,311 --> 00:02:24,812 to have their way with me! 53 00:02:24,878 --> 00:02:28,048 Not while my scrotum is pressed up against my stomach 54 00:02:28,115 --> 00:02:29,783 in these jeans, they won't. 55 00:02:42,330 --> 00:02:43,831 Road House. 56 00:02:43,897 --> 00:02:45,299 That was awesome. 57 00:02:45,366 --> 00:02:46,734 And its message is timeless. 58 00:02:46,800 --> 00:02:48,736 Peter, the only message in that movie is 59 00:02:48,802 --> 00:02:51,205 that every problem in life can be solved by kicking. 60 00:02:51,272 --> 00:02:52,873 Oh, my God. 61 00:02:52,940 --> 00:02:54,275 Brian, you're right. 62 00:02:54,342 --> 00:02:55,476 Peter, I'm joking. 63 00:02:55,543 --> 00:02:56,944 What did you say to me? 64 00:02:57,010 --> 00:02:58,279 Peter, what are you doing? 65 00:02:58,346 --> 00:02:59,913 Get off my plane. 66 00:02:59,980 --> 00:03:00,990 That's not even the same... 67 00:03:01,014 --> 00:03:02,483 Oh! What the hell?! 68 00:03:02,550 --> 00:03:04,885 Not gonna talk to me like that in my bar. 69 00:03:04,952 --> 00:03:06,787 It's not a bar. Oh! 70 00:03:14,795 --> 00:03:16,664 Oh, that's right. 71 00:03:16,730 --> 00:03:17,931 Cleveland moved. 72 00:03:19,600 --> 00:03:20,834 Here's your burger, sir. 73 00:03:20,901 --> 00:03:22,436 Thank you. 74 00:03:22,503 --> 00:03:24,272 Sir, I need another $1.25. 75 00:03:24,338 --> 00:03:25,673 Is that right? 76 00:03:27,808 --> 00:03:29,410 Keep the change. 77 00:03:29,477 --> 00:03:30,944 Road House. 78 00:03:34,648 --> 00:03:37,918 Okay, that is the last time you are gonna pull that crap. 79 00:03:37,985 --> 00:03:39,453 You hear me?! 80 00:03:39,520 --> 00:03:40,854 Yes. Do you hear me?! 81 00:03:41,922 --> 00:03:43,190 Yes. 82 00:03:44,692 --> 00:03:46,760 Now, you are gonna hold down that football 83 00:03:46,827 --> 00:03:48,128 until Charlie Brown kicks it. 84 00:03:48,195 --> 00:03:49,263 You got that? 85 00:03:49,330 --> 00:03:50,731 Yes. 86 00:03:50,798 --> 00:03:52,600 Go ahead, Charlie. 87 00:03:54,167 --> 00:03:55,336 Yay! 88 00:03:55,403 --> 00:03:56,637 And you know what else? 89 00:03:56,704 --> 00:03:57,805 I did some checking around. 90 00:03:57,871 --> 00:04:01,174 You're not a licensed therapist. 91 00:04:01,241 --> 00:04:02,843 Road House. 92 00:04:06,480 --> 00:04:08,582 You know, it's still early, Peter. 93 00:04:08,649 --> 00:04:11,285 What do you say we horse around a little, huh? 94 00:04:11,352 --> 00:04:13,354 I think I can get on board with that. 95 00:04:18,859 --> 00:04:20,027 Road House. 96 00:04:20,093 --> 00:04:22,330 Peter, for God's sakes, if you're gonna do that, 97 00:04:22,396 --> 00:04:23,864 at least aim for my breasts. 98 00:04:25,065 --> 00:04:26,166 Oh, yeah. 99 00:04:27,435 --> 00:04:29,437 Road House. 100 00:04:32,606 --> 00:04:36,009 Peter, I don't think you should be driving with your feet. 101 00:04:36,076 --> 00:04:38,379 Road House. Wait. Why you taking the back way home? 102 00:04:38,446 --> 00:04:39,513 There are so many turns. 103 00:04:39,580 --> 00:04:41,415 Road House. 104 00:04:41,482 --> 00:04:43,250 Road House. 105 00:04:43,317 --> 00:04:45,319 Road House. 106 00:04:45,386 --> 00:04:46,754 Road House. 107 00:04:46,820 --> 00:04:49,490 Road Hou... Roa... Road... 108 00:04:49,557 --> 00:04:50,758 Road Hou... Roa... Roa... 109 00:04:50,824 --> 00:04:53,026 Road Hou... Road Hou... Road... 110 00:04:53,093 --> 00:04:54,294 Roa... Road... 111 00:04:54,362 --> 00:04:55,496 Road House. 112 00:04:56,497 --> 00:04:58,265 Road House. 113 00:04:58,332 --> 00:04:59,967 Oh, my God! 114 00:05:00,033 --> 00:05:00,968 Are you all right? 115 00:05:01,034 --> 00:05:02,370 Yeah, I'm fine. 116 00:05:02,436 --> 00:05:04,672 Sorry. I wasn't really looking where I was going. 117 00:05:04,738 --> 00:05:06,640 Probably a little blame on our side, too. 118 00:05:06,707 --> 00:05:07,875 Road House? 119 00:05:07,941 --> 00:05:10,310 Well, I guess we're just lucky nobody got hurt. 120 00:05:10,378 --> 00:05:11,712 Yeah, yeah, I agree. 121 00:05:11,779 --> 00:05:14,448 But, uh, you know, I sort of have one other problem. 122 00:05:14,515 --> 00:05:16,249 Maybe you can help me out. What's that? 123 00:05:16,316 --> 00:05:18,986 I have a dinner reservation for two tonight at Dominick's, 124 00:05:19,052 --> 00:05:19,987 and it's just me. 125 00:05:20,053 --> 00:05:21,321 I see your problem. 126 00:05:21,389 --> 00:05:23,190 I think I might be able to help. 127 00:05:23,256 --> 00:05:25,893 Ma'am, you want me to kick those dents out for you? 128 00:05:25,959 --> 00:05:27,799 Peter, we've had complaints from all over town. 129 00:05:27,861 --> 00:05:29,663 You're gonna have to stop with the kicking. 130 00:05:29,730 --> 00:05:31,465 Oh, yeah? I think my scary, 131 00:05:31,532 --> 00:05:33,767 otherworldly, shadowy, spirit friends 132 00:05:33,834 --> 00:05:35,903 might have something to say about that. 133 00:05:42,275 --> 00:05:44,077 Ghost. 134 00:05:51,351 --> 00:05:52,420 Can I help you? 135 00:05:52,486 --> 00:05:53,621 Hi. I'm Brian, 136 00:05:53,687 --> 00:05:55,355 and I'm here to pick up Nicole. 137 00:05:55,423 --> 00:05:56,957 Oh, hi. I'm Rita, her mom. 138 00:05:57,024 --> 00:06:00,193 You must be the one she had that fender bender with. 139 00:06:00,260 --> 00:06:01,270 Well, I got to meet Nicole, 140 00:06:01,294 --> 00:06:03,263 so I prefer to think of it as a happy accident. 141 00:06:03,330 --> 00:06:04,364 Is she ready? 142 00:06:05,599 --> 00:06:07,300 Well, unfortunately, 143 00:06:07,367 --> 00:06:09,169 she left for dinner with another guy 144 00:06:09,236 --> 00:06:10,871 about half an hour ago. 145 00:06:10,938 --> 00:06:12,072 What?! We had a date. 146 00:06:12,139 --> 00:06:13,574 Yeah, I'm afraid that's Nicole. 147 00:06:13,641 --> 00:06:15,443 She's 21 and gorgeous. 148 00:06:15,509 --> 00:06:18,912 Guys ask her out all the time, and I-I think she loses track. 149 00:06:18,979 --> 00:06:20,213 Oh, for God's sake. 150 00:06:20,280 --> 00:06:21,582 Well, let me at least 151 00:06:21,649 --> 00:06:25,252 leave my car insurance information for her. 152 00:06:25,318 --> 00:06:27,955 Is that... your condom? 153 00:06:28,021 --> 00:06:29,156 No! I... I mean, 154 00:06:29,222 --> 00:06:31,134 I mean, I-I-I wasn't gonna use that on your daughter. 155 00:06:31,158 --> 00:06:32,860 I mean, I-I-I wouldn't... I would not... 156 00:06:32,926 --> 00:06:34,895 I would not use a condom on your daughter. 157 00:06:34,962 --> 00:06:37,531 I mean, I-I-I would, if I was having sex with her, 158 00:06:37,598 --> 00:06:38,866 which obviously, I would not do. 159 00:06:38,932 --> 00:06:41,101 But if... if... I mean, I'm safe and all, you know. 160 00:06:41,168 --> 00:06:43,471 I-I get an AIDS test once every three months. 161 00:06:43,537 --> 00:06:44,714 And-and-and not because I... I... 162 00:06:44,738 --> 00:06:47,140 You know, it's not because I have a lot of sex. 163 00:06:47,207 --> 00:06:49,843 I just... I just eat a lot of poo off the street. 164 00:06:49,910 --> 00:06:52,279 Come to think of it, how did this get 165 00:06:52,345 --> 00:06:53,814 in my wallet in the first place? 166 00:06:53,881 --> 00:06:55,883 "Dear Brian, 167 00:06:55,949 --> 00:06:57,661 "somewhere between the point when you're excited enough 168 00:06:57,685 --> 00:06:59,252 "to want it and too excited to care, 169 00:06:59,319 --> 00:07:00,654 "think about your future. 170 00:07:00,721 --> 00:07:02,723 Your friend, Stewie." 171 00:07:02,790 --> 00:07:04,267 Well, I think I've been humiliated enough 172 00:07:04,291 --> 00:07:05,358 for one evening. 173 00:07:05,425 --> 00:07:06,794 Sorry to bother you. 174 00:07:06,860 --> 00:07:09,329 If it's any consolation, I would never have stood you up. 175 00:07:09,396 --> 00:07:12,299 Well, I guess that makes you one of the rare ones nowadays. 176 00:07:12,365 --> 00:07:13,467 Your husband's a lucky guy. 177 00:07:13,534 --> 00:07:14,802 Divorced. 178 00:07:16,269 --> 00:07:18,672 Well, at the risk of humiliating myself once again, 179 00:07:18,739 --> 00:07:20,340 I still have a reservation. 180 00:07:20,407 --> 00:07:21,542 Well, I don't have plans. 181 00:07:21,609 --> 00:07:22,843 Well, terrific. 182 00:07:22,910 --> 00:07:25,178 Hey, maybe I'll get to use this after all, huh? 183 00:07:25,245 --> 00:07:26,514 I'm-I'm just... I'm kidding. 184 00:07:26,580 --> 00:07:27,915 Oh, please. 185 00:07:27,981 --> 00:07:30,317 At my age, I don't have to worry about pregnancy. 186 00:07:31,519 --> 00:07:32,853 How old are ya? 187 00:07:32,920 --> 00:07:34,555 Oh, you don't want to know! 188 00:07:34,622 --> 00:07:36,490 I kind of do. 189 00:07:36,557 --> 00:07:39,092 Hang on. Just let me get my purse, and we can go. 190 00:07:39,159 --> 00:07:40,861 Wow. She seems great. 191 00:07:40,928 --> 00:07:43,463 We're getting along better than Whitney Houston and Bobby Brown. 192 00:07:44,565 --> 00:07:46,333 You want to smoke some crack? 193 00:07:49,136 --> 00:07:50,504 I love you. 194 00:07:50,571 --> 00:07:52,205 Get the crack! 195 00:07:54,975 --> 00:07:57,377 Brian, you want some lasagna? 196 00:07:57,444 --> 00:07:59,813 Oh, no, thanks. Rita and I grabbed a bite already. 197 00:07:59,880 --> 00:08:01,949 Gosh, you've been seeing this Rita for weeks now, 198 00:08:02,015 --> 00:08:04,027 and you still haven't brought her over to the house. 199 00:08:04,051 --> 00:08:08,321 When are we gonna meet the lovely lady, huh? 200 00:08:08,388 --> 00:08:10,257 Oh, she's being ironic. 201 00:08:10,323 --> 00:08:11,901 What are you saying, I don't date lovely women? 202 00:08:11,925 --> 00:08:13,260 Yeah, you got it. You got it. 203 00:08:13,326 --> 00:08:15,863 No, it just seems like some of your past girlfriends 204 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 have been a little dumb and trampy. 205 00:08:18,431 --> 00:08:19,667 First of all, that's not true, 206 00:08:19,733 --> 00:08:21,244 and second of all, she's not like that. 207 00:08:21,268 --> 00:08:23,937 She's wonderful, she's smart, she's pretty. 208 00:08:24,004 --> 00:08:26,049 And, you know, the only reason I haven't brought her around 209 00:08:26,073 --> 00:08:27,917 is that you guys don't always make the best impression 210 00:08:27,941 --> 00:08:30,210 with girls I date... Especially Peter. 211 00:08:30,277 --> 00:08:32,221 Hey, aren't you that chick from the bathroom door? 212 00:08:32,245 --> 00:08:34,381 Come on, Peter. She doesn't want to talk about work. 213 00:08:34,447 --> 00:08:35,916 What's it like in there? 214 00:08:35,983 --> 00:08:38,151 I assume it's like how it is in the men's room. 215 00:08:38,218 --> 00:08:40,754 Oh, there's a long trough with a big poo in it? 216 00:08:46,894 --> 00:08:49,429 You know, Brian, the past few weeks have been great. 217 00:08:49,496 --> 00:08:50,964 I can't remember the last time 218 00:08:51,031 --> 00:08:53,233 I've had this much fun dating somebody. 219 00:08:53,300 --> 00:08:55,669 I can remember the last time I have: Never. 220 00:08:57,070 --> 00:08:59,072 That's the writer in you, Brian. 221 00:08:59,139 --> 00:09:01,474 Did you always know that's what you wanted to do? 222 00:09:01,541 --> 00:09:02,976 Well, actually, I really thought 223 00:09:03,043 --> 00:09:04,812 I was going to be an actor at one point. 224 00:09:04,878 --> 00:09:06,680 I even got a few high profile gigs. 225 00:09:06,747 --> 00:09:08,248 Really? Anything I've seen? 226 00:09:08,315 --> 00:09:10,718 Oh, you ever heard of a tiny, little independent movie 227 00:09:10,784 --> 00:09:12,385 called Die Hard? 228 00:09:12,452 --> 00:09:14,755 Wow! You were in that? Sure was. 229 00:09:14,822 --> 00:09:17,400 Hey, what do you say we go back to my place, and I'll show it to you? 230 00:09:17,424 --> 00:09:18,892 Sounds good to me. 231 00:09:21,995 --> 00:09:24,064 We'll have to be a little quiet; Everyone's asleep. 232 00:09:24,131 --> 00:09:25,766 Have a seat. 233 00:09:25,833 --> 00:09:27,100 Okay, watch this. 234 00:09:27,167 --> 00:09:28,702 This is my scene. 235 00:09:28,769 --> 00:09:30,237 Doesn't make sense, man. 236 00:09:30,303 --> 00:09:32,305 Hey, don't ask me, man. 237 00:09:32,372 --> 00:09:35,375 I'm just a desk jockey who was on my way home when you rang. 238 00:09:35,442 --> 00:09:36,977 The way you drove that car, 239 00:09:37,044 --> 00:09:38,812 I figured you for the street, Al. 240 00:09:38,879 --> 00:09:40,914 In my youth. In my youth. 241 00:09:40,981 --> 00:09:42,449 Okay, here it comes. Watch, watch. 242 00:09:42,515 --> 00:09:44,918 ...we've had situations where the hostages 243 00:09:44,985 --> 00:09:47,254 have embraced their captors after their release, 244 00:09:47,320 --> 00:09:49,857 and even corresponded with them in prison. 245 00:09:49,923 --> 00:09:52,325 No, no, no, darling. Asian Dawn. 246 00:09:52,392 --> 00:09:55,295 Dawn, D-A-W-N. 247 00:09:55,362 --> 00:09:56,362 Sir? 248 00:09:56,396 --> 00:09:57,396 I... Yeah? 249 00:09:57,430 --> 00:09:58,832 Sir, the FBI is here. 250 00:09:58,899 --> 00:10:00,934 Hold... The FBI is here now? 251 00:10:01,001 --> 00:10:02,335 Yes, sir. Right over there. 252 00:10:02,402 --> 00:10:04,371 Hold this. 253 00:10:04,437 --> 00:10:05,639 Want a breath mint? 254 00:10:07,274 --> 00:10:08,441 Breath mint. 255 00:10:08,508 --> 00:10:09,843 I ad-libbed that line. 256 00:10:09,910 --> 00:10:13,246 Well, I had no idea I was dating a famous actor. 257 00:10:18,451 --> 00:10:20,087 Should we go upstairs? 258 00:10:20,153 --> 00:10:21,889 Sounds good to me. 259 00:10:44,544 --> 00:10:47,715 That's right, Shia, give me all you got. 260 00:10:53,653 --> 00:10:55,155 Okay, the coast is clear. 261 00:10:56,389 --> 00:10:58,358 Oh. Good morning. 262 00:10:58,425 --> 00:11:00,193 Oh, uh, hey, Lois. 263 00:11:00,260 --> 00:11:01,962 Who's, uh, who's your friend? 264 00:11:02,029 --> 00:11:04,264 Uh, Rita, this is Lois. 265 00:11:04,331 --> 00:11:05,331 Lois, Rita. 266 00:11:05,365 --> 00:11:06,767 So great to meet you. 267 00:11:06,834 --> 00:11:08,035 Lovely to meet you. 268 00:11:08,101 --> 00:11:09,301 Perfect, everyone hits it off. 269 00:11:09,336 --> 00:11:10,880 Listen, Rita, why don't you wait in the car, 270 00:11:10,904 --> 00:11:12,873 I'll be out in a minute. Okay, sweetie. 271 00:11:13,941 --> 00:11:15,175 Well, you met her. 272 00:11:15,242 --> 00:11:16,242 What do you think? 273 00:11:18,145 --> 00:11:20,247 What? What do I think? 274 00:11:20,313 --> 00:11:21,982 She's a hundred! 275 00:11:22,049 --> 00:11:23,316 Oh, my God! 276 00:11:23,383 --> 00:11:24,718 Peter, did you see her? 277 00:11:24,785 --> 00:11:25,786 I'm looking at her now! 278 00:11:25,853 --> 00:11:27,230 I can see her from the window up here! 279 00:11:27,254 --> 00:11:29,289 Hey, anybody make a Jessica Tandy joke yet? 280 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 No! 281 00:11:30,257 --> 00:11:31,624 Awesome! I'll be right down! 282 00:11:31,691 --> 00:11:33,093 Hey, Brian, who are you dating, 283 00:11:33,160 --> 00:11:34,995 Jessica Tandy? Son of a bitch. 284 00:11:35,062 --> 00:11:37,865 Damn it, Chris, I called that from upstairs! 285 00:11:37,931 --> 00:11:38,766 What are you guys talking about? 286 00:11:38,832 --> 00:11:40,267 She's a beautiful woman. 287 00:11:40,333 --> 00:11:42,211 You know, Lois, you of all people should be pleased. 288 00:11:42,235 --> 00:11:44,247 I mean, all the crap I take for dating young bimbos. 289 00:11:44,271 --> 00:11:46,840 How old is she, Brian? 290 00:11:46,907 --> 00:11:48,151 Wha-What difference does it make? 291 00:11:48,175 --> 00:11:49,777 Age has nothing to do with anything. 292 00:11:49,843 --> 00:11:50,844 Okay, you know what? 293 00:11:50,911 --> 00:11:52,045 I'll bring her to dinner, 294 00:11:52,112 --> 00:11:54,247 and you can see for yourself what a bright, fun, 295 00:11:54,314 --> 00:11:56,249 and charming woman she is. Wonderful. 296 00:11:56,316 --> 00:11:58,919 I'll cook something that's not too binding. 297 00:12:02,289 --> 00:12:04,892 Well, Rita, I'm so glad you could join us for dinner. 298 00:12:04,958 --> 00:12:06,293 Oh, thanks for having me, Lois. 299 00:12:06,359 --> 00:12:07,795 This food is delicious. 300 00:12:07,861 --> 00:12:08,962 Oh, thank you. 301 00:12:09,029 --> 00:12:10,697 I'm so glad you can taste it. 302 00:12:10,764 --> 00:12:12,341 Hey, you know what we haven't done for a while? 303 00:12:12,365 --> 00:12:13,466 Go around the table, 304 00:12:13,533 --> 00:12:15,178 and everybody says what year they were born. 305 00:12:15,202 --> 00:12:16,870 Uh, so, kids, how was your day? 306 00:12:16,937 --> 00:12:18,872 Well, the sandbox... It was great! 307 00:12:18,939 --> 00:12:19,949 Uh, guess he's going first. 308 00:12:19,973 --> 00:12:23,043 We got a new pencil sharpener in math class! 309 00:12:23,110 --> 00:12:24,211 Well, that's nice. 310 00:12:24,277 --> 00:12:26,279 Say, Rita, who was president when you were born? 311 00:12:26,346 --> 00:12:28,248 Great pot roast, Lois. Thank you, Brian. 312 00:12:28,315 --> 00:12:30,150 Rita, would you like me to cut yours up 313 00:12:30,217 --> 00:12:31,718 a little smaller? Oh, I'm fine. 314 00:12:31,785 --> 00:12:32,953 Boy, speaking of that, 315 00:12:33,020 --> 00:12:34,900 I don't know how many people have asked me today 316 00:12:34,955 --> 00:12:36,957 where I was when Martin Luther King was shot. 317 00:12:37,024 --> 00:12:38,125 I'm sure you've been asked. 318 00:12:38,191 --> 00:12:40,160 What do you tell them? Ugh, who can forget? 319 00:12:40,227 --> 00:12:43,263 I remember just crying like a baby. 320 00:12:43,330 --> 00:12:44,764 Crying like a baby, 321 00:12:44,832 --> 00:12:47,300 or crying like someone in college? 322 00:12:47,367 --> 00:12:49,202 Say, Brian, on her answering machine, 323 00:12:49,269 --> 00:12:51,171 how long after her message is the beep? 324 00:12:51,238 --> 00:12:52,873 Wow, this has just been a delight. 325 00:12:52,940 --> 00:12:53,974 Oh, you can't go yet. 326 00:12:54,041 --> 00:12:55,608 We haven't had dessert. 327 00:12:55,675 --> 00:12:56,986 Interesting. You know, the first time 328 00:12:57,010 --> 00:12:59,847 I had dessert was 36 years ago today. 329 00:12:59,913 --> 00:13:01,724 How about you, Rita, you remember your first dessert? 330 00:13:01,748 --> 00:13:02,782 Oh, Lord, no. 331 00:13:02,850 --> 00:13:04,317 It was so many years ago. 332 00:13:04,384 --> 00:13:05,318 Like 40 years ago? 333 00:13:05,385 --> 00:13:07,354 Peter. What were stagecoaches like? 334 00:13:07,420 --> 00:13:09,456 50 years ago? Would that be a good guess? 335 00:13:09,522 --> 00:13:10,924 Oh, dear. Peter! 336 00:13:10,991 --> 00:13:12,725 How old are you?! How old are you?! 337 00:13:12,792 --> 00:13:14,194 Fifty! Okay! 338 00:13:14,261 --> 00:13:15,528 I'm 50! 339 00:13:15,595 --> 00:13:17,865 Happy now?! 340 00:13:19,632 --> 00:13:21,168 You people are awful! 341 00:13:21,234 --> 00:13:23,403 You know, this is what's wrong with society! 342 00:13:23,470 --> 00:13:25,973 Nobody bats an eye if a woman dates an older man, 343 00:13:26,039 --> 00:13:27,975 but God forbid it's the other way around! 344 00:13:28,041 --> 00:13:30,177 There is nothing wrong with me dating Rita! 345 00:13:30,243 --> 00:13:32,445 She's beautiful, she's a charming woman, 346 00:13:32,512 --> 00:13:34,281 and I love her! 347 00:13:43,857 --> 00:13:45,792 Rita... Oh, Brian, 348 00:13:45,859 --> 00:13:47,427 please leave me alone. 349 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 They're right, I'm just an old fool 350 00:13:49,396 --> 00:13:51,031 thinking we could be together. 351 00:13:51,098 --> 00:13:52,441 Will you stop that? They're insane. 352 00:13:52,465 --> 00:13:54,143 They don't know what they're talking about. 353 00:13:54,167 --> 00:13:56,103 You're an amazing woman. 354 00:13:56,169 --> 00:13:58,038 Oh, you're just saying that. 355 00:13:58,105 --> 00:13:59,672 No, I'm not. 356 00:13:59,739 --> 00:14:02,775 The only thing that matters is how I feel about you. 357 00:14:02,842 --> 00:14:05,278 Rita... I love you. 358 00:14:05,345 --> 00:14:07,114 I love you, too, Brian. 359 00:14:07,180 --> 00:14:08,781 I think you're the most wonderful woman 360 00:14:08,848 --> 00:14:10,884 I've ever met. 361 00:14:10,951 --> 00:14:12,652 Will you marry me? 362 00:14:12,719 --> 00:14:13,987 What did you just say? 363 00:14:14,054 --> 00:14:15,788 Come on, you're only 50, you heard me. 364 00:14:15,855 --> 00:14:17,724 Will you marry me? Oh, Brian. 365 00:14:17,790 --> 00:14:19,292 Yes. 366 00:14:19,359 --> 00:14:21,328 Yes, Brian, I'll marry you! 367 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 Hey, Mom. Hey, Brian. 368 00:14:25,098 --> 00:14:26,099 We'll be upstairs. 369 00:14:26,166 --> 00:14:27,767 Yo, Rita, you want in on this? 370 00:14:27,834 --> 00:14:28,835 No, thanks. 371 00:14:28,902 --> 00:14:30,270 We just got engaged! 372 00:14:30,337 --> 00:14:31,939 I'm faithful to Brian now. 373 00:14:32,005 --> 00:14:33,006 Whatever. 374 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 This ain't even my whole night. 375 00:14:40,480 --> 00:14:42,049 You're engaged?! 376 00:14:42,115 --> 00:14:44,517 Yes. Rita and I are getting married. 377 00:14:44,584 --> 00:14:47,054 My God, I can't even react big enough. 378 00:14:47,120 --> 00:14:48,321 Here's Mrs. Garrett. 379 00:14:48,388 --> 00:14:50,057 What?! 380 00:14:50,123 --> 00:14:52,759 Look, if my happiness means so little to you all that you have. 381 00:14:52,825 --> 00:14:55,195 Charlotte Rae just standing by to crack a joke, 382 00:14:55,262 --> 00:14:56,463 then you really disappoint me. 383 00:14:56,529 --> 00:14:58,966 Look, Brian, I apologize for the other night. 384 00:14:59,032 --> 00:15:00,867 We-we were all very insensitive. 385 00:15:00,934 --> 00:15:03,070 And if this is what you want, 386 00:15:03,136 --> 00:15:05,205 we as a family, support your decision. 387 00:15:05,272 --> 00:15:07,507 I don't. I'd-I'd rather you marry 388 00:15:07,574 --> 00:15:12,379 a-a-a-a-a-a-a... a Japanese or something. 389 00:15:12,445 --> 00:15:13,813 I'm with you, too, buddy. 390 00:15:13,880 --> 00:15:15,515 In 20 years, she'll be 70, 391 00:15:15,582 --> 00:15:17,184 and you'll have been dead for 15 years. 392 00:15:17,250 --> 00:15:18,685 God bless the both of yous. 393 00:15:22,622 --> 00:15:24,224 Hey, it's 4:30. 394 00:15:24,291 --> 00:15:25,825 Isn't there an early bird special 395 00:15:25,892 --> 00:15:27,094 you should be running off to? 396 00:15:27,160 --> 00:15:28,996 She's 50, Stewie. She's not an old woman. 397 00:15:30,463 --> 00:15:32,132 Hello? Hey, Rita. 398 00:15:33,266 --> 00:15:35,402 Uh, no, I'm not hungry yet. 399 00:15:36,736 --> 00:15:38,671 Well, if we get there by 5:30, 400 00:15:38,738 --> 00:15:39,572 I'm sure they'll honor it. 401 00:15:39,639 --> 00:15:41,508 Brian, is she calling dinner "supper?" 402 00:15:41,574 --> 00:15:43,610 So, what are you doing this afternoon? 403 00:15:43,676 --> 00:15:46,579 "Oh, I'm just sorting out my pills for the week, sweetie." 404 00:15:46,646 --> 00:15:48,648 Well, you do that, and I'll be over a little later. 405 00:15:48,715 --> 00:15:50,283 Huh? Did I get it? 406 00:15:50,350 --> 00:15:52,585 Was she sorting out her pills for the week? 407 00:15:52,652 --> 00:15:55,522 In that little plastic thing with the seven boxes? Hmm? 408 00:15:55,588 --> 00:15:57,490 Actually, she just got back from the gym, 409 00:15:57,557 --> 00:15:59,359 and she's jumping in the shower. 410 00:15:59,426 --> 00:16:00,860 She got a chair in that shower? 411 00:16:00,927 --> 00:16:02,062 Shut up! 412 00:16:02,129 --> 00:16:03,963 Have archaeologists ever discovered 413 00:16:04,031 --> 00:16:06,033 ancient Egyptian pottery in her vagina? 414 00:16:06,099 --> 00:16:08,701 You know what? That one was too wordy. That one was too wordy. 415 00:16:08,768 --> 00:16:10,713 That-that was... that was flawed from the ground up. 416 00:16:10,737 --> 00:16:13,606 It wasn't funny, and we'll work on it 417 00:16:13,673 --> 00:16:15,308 and get back to you. 418 00:16:19,012 --> 00:16:20,413 - Hey, Rita? - Yeah? 419 00:16:20,480 --> 00:16:21,524 Where do you keep your toothpaste? 420 00:16:21,548 --> 00:16:23,550 What are you looking for, tooth polish? 421 00:16:23,616 --> 00:16:24,617 Toothpaste, yeah. 422 00:16:24,684 --> 00:16:26,086 Just use the baking soda. 423 00:16:26,153 --> 00:16:27,420 "Baking soda"? 424 00:16:27,487 --> 00:16:29,289 Ah, what the hell, I can skip a night. 425 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 Oh, I've never noticed this picture before. 426 00:16:31,258 --> 00:16:32,801 Is that you when you were a little girl? 427 00:16:32,825 --> 00:16:35,662 Oh, yeah. That's the summer my family went to DC. 428 00:16:35,728 --> 00:16:39,232 That, uh, flag's missing some stars there. 429 00:16:39,299 --> 00:16:41,168 Why don't you come to bed, Brian? 430 00:16:41,234 --> 00:16:43,603 What do you say we make a little whoopee? 431 00:16:43,670 --> 00:16:45,004 Yeah, sure. Why not? 432 00:16:49,076 --> 00:16:50,177 Are you okay? 433 00:16:50,243 --> 00:16:51,478 I'm not hurting you, am I? 434 00:16:51,544 --> 00:16:52,345 No, I'm fine. 435 00:16:52,412 --> 00:16:53,613 What are you talking about? 436 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 I-I just want to make sure you're comfortable. 437 00:16:57,784 --> 00:16:59,152 Oh, I love you, Brian! 438 00:16:59,219 --> 00:17:00,653 Sock it to me! 439 00:17:00,720 --> 00:17:01,554 What?! 440 00:17:01,621 --> 00:17:03,590 What's wrong?! Oh, nothing. 441 00:17:03,656 --> 00:17:04,557 When I'm on my back, 442 00:17:04,624 --> 00:17:07,026 sometimes my breast can slide in my armpit. 443 00:17:07,094 --> 00:17:08,661 Just got pinched, that's all. 444 00:17:08,728 --> 00:17:10,197 Okay. 445 00:17:14,601 --> 00:17:16,203 Was that your boob? God, no! 446 00:17:16,269 --> 00:17:18,305 I, I think I broke my hip! 447 00:17:18,371 --> 00:17:19,582 Oh, my God! Wh-Wh-Wh-What should I do? 448 00:17:19,606 --> 00:17:21,641 Call the number on my bracelet! 449 00:17:21,708 --> 00:17:24,544 It says, "Murray Hill, four, one, eight, five." 450 00:17:24,611 --> 00:17:26,622 That's not enough numbers! That's the number, Brian! 451 00:17:26,646 --> 00:17:29,249 Just dial zero and read it to Sarah. 452 00:17:29,316 --> 00:17:30,583 For God's sake, Rita! 453 00:17:33,786 --> 00:17:34,621 She's fine. 454 00:17:34,687 --> 00:17:36,856 She's out of surgery and she's resting. 455 00:17:36,923 --> 00:17:37,824 Well, how did she break it? 456 00:17:37,890 --> 00:17:39,126 Did she fall? 457 00:17:39,192 --> 00:17:42,095 Well, uh... she... Yes, she fell. 458 00:17:42,162 --> 00:17:43,572 Boy, you know, Brian, a woman her age 459 00:17:43,596 --> 00:17:45,108 comes in here, they don't always leave. 460 00:17:45,132 --> 00:17:46,499 Peter, she's going to be okay. 461 00:17:46,566 --> 00:17:48,067 Listen, Brian, you say the word 462 00:17:48,135 --> 00:17:49,502 and I'll go in there with a pillow 463 00:17:49,569 --> 00:17:50,979 and you won't have any more problems. 464 00:17:51,003 --> 00:17:52,348 How many times do I have to tell you, 465 00:17:52,372 --> 00:17:53,840 I'm sticking by this woman? 466 00:17:53,906 --> 00:17:55,542 I love her. Careful, Brian. 467 00:17:55,608 --> 00:17:57,844 Sometimes the things you love can disappoint you. 468 00:17:57,910 --> 00:17:59,179 Like that Playboy issue. 469 00:17:59,246 --> 00:18:00,613 Ah, here we go. 470 00:18:00,680 --> 00:18:02,682 Playboy's "Women of the Olympics." 471 00:18:02,749 --> 00:18:04,851 Wow, those are some broad shoulders. 472 00:18:04,917 --> 00:18:08,488 Okay, I guess small boobs are good for swimming. 473 00:18:08,555 --> 00:18:11,691 That, that... Those are balls. 474 00:18:15,662 --> 00:18:19,299 Brian?! Brian?! 475 00:18:19,366 --> 00:18:21,168 Oh. Is the soup ready? 476 00:18:21,234 --> 00:18:22,435 Yeah, got it right here. 477 00:18:22,502 --> 00:18:24,204 Oh, good. I need to take my pills. 478 00:18:24,271 --> 00:18:26,038 It's been three hours. 479 00:18:26,105 --> 00:18:28,040 You know, they warned me these blue ones 480 00:18:28,107 --> 00:18:29,976 were going to make me constipated. 481 00:18:30,042 --> 00:18:31,844 Right they were. Okay. 482 00:18:31,911 --> 00:18:33,846 I am plugged up. 483 00:18:33,913 --> 00:18:34,913 No, I-I got it. 484 00:18:38,285 --> 00:18:40,687 Do it, Brian. Do it. 485 00:18:42,054 --> 00:18:43,756 It's me as a pillow. 486 00:18:43,823 --> 00:18:45,292 You know what, Brian? 487 00:18:45,358 --> 00:18:47,460 Oh, I could really use some milk of magnesia. 488 00:18:47,527 --> 00:18:49,496 Okay, well, I'll go pick some up. 489 00:18:49,562 --> 00:18:51,531 Thanks, Brian. I love you. 490 00:18:51,598 --> 00:18:53,433 Oh, and-and if you're going out, 491 00:18:53,500 --> 00:18:54,934 get some milk of magnesia. 492 00:18:55,001 --> 00:18:56,403 Yeah, you just said that. 493 00:19:06,179 --> 00:19:08,948 I am plugged up. 494 00:19:15,121 --> 00:19:17,490 Wow, you are really pretty. 495 00:19:17,557 --> 00:19:18,725 Thanks. 496 00:19:18,791 --> 00:19:21,328 You know, uh, I wrote a book. 497 00:19:21,394 --> 00:19:22,595 What's that? 498 00:19:22,662 --> 00:19:24,130 It's like a long magazine. 499 00:19:24,197 --> 00:19:26,933 Huh? It's like the Internet made out of a tree. 500 00:19:26,999 --> 00:19:28,568 Oh. Weird. 501 00:19:28,635 --> 00:19:30,045 You want to have sex in the bathroom? 502 00:19:30,069 --> 00:19:31,738 Oh, gosh, what a treat. 503 00:19:31,804 --> 00:19:33,906 Yes. Yes, I-I would... I would like that. 504 00:19:38,745 --> 00:19:41,314 Boy, that took you a long time. 505 00:19:41,381 --> 00:19:43,250 Did you have to wait for the streetcar? 506 00:19:43,316 --> 00:19:45,585 Look, Rita, I have a confession to make. 507 00:19:45,652 --> 00:19:47,954 I met a girl, I had a couple drinks, 508 00:19:48,020 --> 00:19:49,155 and I slept with her. 509 00:19:49,222 --> 00:19:51,491 You what? I know, I feel awful. 510 00:19:51,558 --> 00:19:52,925 It was a terrible thing to do. 511 00:19:52,992 --> 00:19:55,328 I'm so sorry. It'll never happen again. 512 00:19:55,395 --> 00:19:57,063 But there's an upside. 513 00:19:57,129 --> 00:19:59,599 You see, these past few weeks 514 00:19:59,666 --> 00:20:01,501 I've been doubting whether we're compatible, 515 00:20:01,568 --> 00:20:02,978 you know, because of the age difference. 516 00:20:03,002 --> 00:20:05,872 But I realized that that doesn't matter. 517 00:20:05,938 --> 00:20:09,041 That what-what I get from you is what I always wanted: 518 00:20:09,108 --> 00:20:11,611 A smart, sexy, real person 519 00:20:11,678 --> 00:20:14,947 who I can talk with and share every piece of me with. 520 00:20:15,014 --> 00:20:17,684 I had a moment of weakness today, but in a way, 521 00:20:17,750 --> 00:20:19,719 it's all right because it's taken me to a place 522 00:20:19,786 --> 00:20:22,054 where I now realize that you're not too old for me. 523 00:20:22,121 --> 00:20:23,523 Isn't that great? 524 00:20:23,590 --> 00:20:25,358 You're not too old for me! 525 00:20:25,425 --> 00:20:26,759 You know what, Brian? 526 00:20:26,826 --> 00:20:28,528 You're not old enough for me. 527 00:20:28,595 --> 00:20:30,563 What? You cheated on me. 528 00:20:30,630 --> 00:20:31,964 That's what happened today. 529 00:20:32,031 --> 00:20:34,967 You can rationalize it any way you want, but to me, 530 00:20:35,034 --> 00:20:37,504 all that shows is that you're an immature guy 531 00:20:37,570 --> 00:20:39,472 who doesn't realize what a catch I am. 532 00:20:39,539 --> 00:20:42,041 I'm sorry, Brian, but you screwed up. 533 00:20:42,108 --> 00:20:43,576 Now, please go. 534 00:20:43,643 --> 00:20:45,445 But, Rita... Go! 535 00:20:45,512 --> 00:20:48,415 You can leave my apartment key on the davenport. 536 00:20:49,749 --> 00:20:50,650 Here? 537 00:20:50,717 --> 00:20:52,985 No, the davenport... The chesterfield. 538 00:20:53,052 --> 00:20:55,388 On this? 539 00:20:55,455 --> 00:20:57,590 No, does that look like a divan to you? 540 00:20:57,657 --> 00:20:59,459 Here? 541 00:20:59,526 --> 00:21:01,728 Ugh. Leave 'em on the chifforobe. 542 00:21:01,794 --> 00:21:03,696 - You know what? - Just take your keys. 543 00:21:03,763 --> 00:21:06,299 I don't know what the you're talking about.38271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.